All language subtitles for Family Secrets (1984) Melissa Gilbert TV Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,100
No other tie -up reported, but traffic
is starting to build on this Friday
2
00:00:08,100 --> 00:00:12,520
afternoon. The beginning of the weekend
also brings Chicago its first sign of
3
00:00:12,520 --> 00:00:15,720
spring, rising to 68 at 3 o 'clock.
4
00:00:16,260 --> 00:00:20,460
Skies are clear with no sign of
precipitation, and we look forward to...
5
00:00:20,460 --> 00:00:27,540
They're
6
00:00:27,540 --> 00:00:30,300
scoring the music at 4 today, so I'll
have a tape to play along with the
7
00:00:30,300 --> 00:00:31,420
storyboard. Mm -hmm.
8
00:00:32,490 --> 00:00:34,610
Linda, make a note. I want a mnemonic
effect.
9
00:00:34,890 --> 00:00:38,630
What? Every time they spray the product,
something that clicks.
10
00:00:39,390 --> 00:00:40,470
Sticks in the mind.
11
00:00:40,770 --> 00:00:41,770
Spray, click.
12
00:00:41,850 --> 00:00:43,470
I'll get on it right away. Get it down
pat.
13
00:00:43,830 --> 00:00:46,590
Yeah, we'll have a final rehearsal
tomorrow and do the full presentation.
14
00:00:46,850 --> 00:00:50,370
Good. Then do it again Sunday morning.
It's got to be smooth.
15
00:00:50,750 --> 00:00:53,070
What kind of clients meet on a Sunday
anyway?
16
00:00:53,590 --> 00:00:54,590
Nervous ones.
17
00:00:54,670 --> 00:00:56,190
Well, they can't be more nervous than
me.
18
00:00:57,610 --> 00:00:59,610
I wish you were staying for this
meeting, Jessie.
19
00:01:00,220 --> 00:01:02,220
You'll be fine, Barry, I promise.
20
00:01:02,980 --> 00:01:05,440
Besides, the client's already bought the
campaign.
21
00:01:05,860 --> 00:01:07,080
This is just the follow -up.
22
00:01:13,360 --> 00:01:16,760
Now, I know this is the worst of all
possible times to leave you both, but
23
00:01:16,760 --> 00:01:20,020
there's nothing I can do about it. I'm
sorry. It never is a good time, and
24
00:01:20,020 --> 00:01:21,640
you've put in enough hours.
25
00:01:21,920 --> 00:01:23,480
We'll be fine, won't we, Barry?
26
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
How can you leave?
27
00:01:24,820 --> 00:01:26,540
Aren't you afraid I'll take your job?
28
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
Sure.
29
00:01:29,340 --> 00:01:30,340
Give them hell, Barry.
30
00:01:30,620 --> 00:01:32,060
Have a terrific weekend.
31
00:01:32,700 --> 00:01:34,160
Thanks, you too, and don't forget.
32
00:01:43,600 --> 00:01:44,660
You're pretty jumpy.
33
00:01:45,020 --> 00:01:46,200
Well, I thought you were a cop.
34
00:01:46,960 --> 00:01:49,100
Oh, yeah, well, you're lucky I'm not.
35
00:01:50,120 --> 00:01:51,600
There's no parking zone, you know.
36
00:01:52,160 --> 00:01:53,920
I'm not parking. I'm waiting for
somebody.
37
00:01:54,660 --> 00:01:57,880
Yeah, well, why don't I just wait with
you?
38
00:01:59,280 --> 00:02:00,520
I've got a better idea.
39
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Yeah, what?
40
00:02:03,800 --> 00:02:07,320
Why don't you take that bike and go park
it in the lake?
41
00:02:11,280 --> 00:02:13,820
You're pretty cute. Come on, why don't
you give me your number?
42
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
Come on.
43
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
Sure.
44
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
Four.
45
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
Creep on a motorcycle?
46
00:02:46,130 --> 00:02:48,610
That creep was not my friend. Oh?
47
00:02:49,090 --> 00:02:50,830
In fact, he asked me for my number.
48
00:02:51,650 --> 00:02:53,710
And? I told him four.
49
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
Cute.
50
00:02:56,290 --> 00:02:57,290
I thought so, too.
51
00:02:57,450 --> 00:02:59,690
I think you should be more careful who
you talk to.
52
00:03:00,490 --> 00:03:02,930
I didn't talk to him, Mother. He talked
to me.
53
00:03:03,450 --> 00:03:05,210
He's not exactly someone I'm dating.
54
00:03:59,840 --> 00:04:01,140
Let's hope we can beat the traffic.
55
00:04:01,480 --> 00:04:02,880
Enough to get there before dark.
56
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
Mag's called just before I left the
house. Again?
57
00:04:06,360 --> 00:04:08,240
I guess she's real anxious to see us.
58
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Terrific.
59
00:04:13,740 --> 00:04:16,160
We only have this weekend to get her all
packed up.
60
00:04:16,660 --> 00:04:20,180
The movies are coming first thing
Monday, and we have to have everything
61
00:04:21,760 --> 00:04:23,920
How can you eat that garbage?
62
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
Want some?
63
00:04:27,340 --> 00:04:30,560
Now, don't expect to watch television or
go running off with your friends.
64
00:04:31,220 --> 00:04:33,400
Packing up a house is an enormous job.
65
00:04:34,660 --> 00:04:36,920
We have to orchestrate this move very
carefully.
66
00:04:37,340 --> 00:04:41,200
If we plan everything out, we can
eliminate a lot of wasted effort.
67
00:04:41,820 --> 00:04:43,880
You make it sound like an ad campaign.
68
00:04:44,940 --> 00:04:49,020
New, easy, pack mom off cream, non
-greasy.
69
00:04:49,360 --> 00:04:50,980
It's not a bad idea for an ad.
70
00:04:53,700 --> 00:04:54,980
Give me a bite of that.
71
00:05:01,450 --> 00:05:03,310
It's so beautiful here, isn't it?
72
00:05:04,170 --> 00:05:05,850
Boring is the word I had in mind.
73
00:05:08,130 --> 00:05:09,410
Mom, let's cut to the campus.
74
00:05:10,150 --> 00:05:11,390
We don't have time, Sarah.
75
00:05:11,610 --> 00:05:12,610
Please.
76
00:05:15,610 --> 00:05:16,610
All right.
77
00:05:19,110 --> 00:05:25,570
Can we drive past the stadium?
78
00:05:25,770 --> 00:05:26,910
Maybe they're having practice.
79
00:05:27,690 --> 00:05:28,970
And then we can go by the mall.
80
00:05:29,810 --> 00:05:31,670
We don't have time for a tour.
81
00:05:59,760 --> 00:06:00,719
what I need.
82
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
Come on!
83
00:06:03,420 --> 00:06:07,200
I know we shouldn't have come this way.
This traffic is horrendous.
84
00:06:07,440 --> 00:06:10,460
Not the traffic. You always get uptight
before we get to the house.
85
00:06:11,580 --> 00:06:12,860
I'm taking the dorm road.
86
00:06:13,460 --> 00:06:14,780
I want to get out of this place.
87
00:06:16,780 --> 00:06:19,240
I hope you and Maggie can get along this
weekend.
88
00:06:20,960 --> 00:06:22,260
What a novel idea.
89
00:06:23,480 --> 00:06:24,820
Mom, will you please try?
90
00:06:25,080 --> 00:06:26,500
Sarah, I always try.
91
00:06:28,090 --> 00:06:29,730
Let's just get through the weekend,
okay?
92
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
What?
93
00:06:33,850 --> 00:06:34,850
What's going on?
94
00:06:35,490 --> 00:06:37,130
I don't know.
95
00:06:38,570 --> 00:06:39,570
Oh,
96
00:06:41,610 --> 00:06:42,830
wait a minute. It's finals week.
97
00:06:43,270 --> 00:06:45,670
Everybody takes ten minutes to open the
windows and scream.
98
00:06:46,710 --> 00:06:49,130
It's sort of like a primal thing.
99
00:06:49,930 --> 00:06:51,270
Well, come on. Let's scream back.
100
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
It's not for you, sir.
101
00:07:04,580 --> 00:07:07,620
It was for you. I had no choice. My dad
was the dean.
102
00:07:08,260 --> 00:07:11,280
You're going to a college that's going
to be good for your career.
103
00:07:11,920 --> 00:07:13,480
By the way, that reminds me.
104
00:07:14,300 --> 00:07:15,560
What is my career?
105
00:07:41,080 --> 00:07:42,440
Mr. Palloway, I presume.
106
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
Get over here.
107
00:07:47,660 --> 00:07:50,260
How was your trip?
108
00:07:50,540 --> 00:07:53,120
It was long and boring, but it's worth
it to see you again.
109
00:07:54,420 --> 00:07:56,000
Well, Mother, we're here.
110
00:07:56,680 --> 00:07:57,840
Well, here you are.
111
00:07:58,800 --> 00:08:00,080
Did you have something to eat?
112
00:08:00,380 --> 00:08:01,480
Lots of junk food.
113
00:08:02,060 --> 00:08:04,900
Sarah, come and give me a hand with
this.
114
00:08:10,800 --> 00:08:12,660
Get all this stuff out and we'll get
started.
115
00:08:21,780 --> 00:08:25,880
Now, Mother, I know this whole thing
seems overwhelming to you, but if we
116
00:08:25,880 --> 00:08:27,400
out a plan, we can get it all done.
117
00:08:28,180 --> 00:08:31,800
I thought we'd start with Dad's books
and papers. Then we can move up to...
118
00:08:31,800 --> 00:08:36,260
Mother, you didn't tell yourself...
Well, I thought I'd better get started.
119
00:08:36,970 --> 00:08:38,130
You should have waited for us.
120
00:08:38,370 --> 00:08:39,370
Oh, don't worry.
121
00:08:39,650 --> 00:08:42,090
There's 40 years of living in this
house.
122
00:08:43,090 --> 00:08:44,930
Plenty of cartons to fill, my dear.
123
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
Home.
124
00:08:56,810 --> 00:08:58,650
Jesse, you're in the guest room, all
right?
125
00:08:59,450 --> 00:09:00,450
Sure.
126
00:09:01,210 --> 00:09:02,210
Where else?
127
00:09:04,250 --> 00:09:05,950
God, I'm going to miss this room.
128
00:09:09,660 --> 00:09:11,720
I always forget I have all these neat
books here.
129
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Make it a good one.
130
00:09:13,640 --> 00:09:15,100
Well, that's up to you. They're yours.
131
00:09:15,460 --> 00:09:18,240
I thought you'd like to take them back
to Chicago with you.
132
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Yeah.
133
00:09:20,140 --> 00:09:22,640
Why don't you take them to your new
condo? That way I have something to read
134
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
when I come visit.
135
00:09:34,540 --> 00:09:37,360
Do you remember when we'd sit together
and read this book and we'd be crying?
136
00:09:38,140 --> 00:09:39,920
Grandpa'd come in and he thought
somebody had died.
137
00:09:43,620 --> 00:09:45,920
Weren't they great, the times we had
here?
138
00:09:47,020 --> 00:09:48,620
You and me and Grandpa.
139
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
And Mom.
140
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
All settled?
141
00:09:52,720 --> 00:09:53,719
Yeah.
142
00:09:53,720 --> 00:09:56,020
How would you like some of my special
hot chocolate?
143
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
Terrific. I'll unpack.
144
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Desi?
145
00:10:46,510 --> 00:10:49,810
I had to do this room first. I knew it
would be the toughest, and it was.
146
00:10:52,030 --> 00:10:54,050
Emotionally? No, it was just such a
mess.
147
00:10:58,030 --> 00:10:59,270
That's what I liked about it.
148
00:11:01,170 --> 00:11:04,290
I could always be as messy as I wanted
to in here, and he'd never complain.
149
00:11:06,430 --> 00:11:10,670
Well, your father was a brilliant
scholar, but he wasn't famous for
150
00:11:12,430 --> 00:11:14,230
It seems so sterile.
151
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
And his pipes.
152
00:11:18,360 --> 00:11:20,920
And his papers that were always falling
off the desk.
153
00:11:21,940 --> 00:11:23,860
That old gray sweater on the couch.
154
00:11:27,120 --> 00:11:28,460
It's almost as though he never lived.
155
00:11:31,560 --> 00:11:33,780
I didn't know what to do with that
sweater.
156
00:11:34,540 --> 00:11:38,660
It had to be 20 years old at least. I
didn't know whether to keep it or give
157
00:11:38,660 --> 00:11:40,900
to someone. I even thought of burying it
with him.
158
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
That would have been a kick.
159
00:11:45,230 --> 00:11:46,230
What did you do with it?
160
00:11:46,510 --> 00:11:49,130
Well, I put it with his other things and
gave them all to the fire department.
161
00:11:50,690 --> 00:11:51,690
The fire department?
162
00:11:52,650 --> 00:11:53,850
They were collected clothes.
163
00:11:54,390 --> 00:11:57,630
They keep them on hand for people who
get burned out. I thought it was a
164
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
cause.
165
00:11:59,850 --> 00:12:00,850
Sure.
166
00:12:02,850 --> 00:12:05,590
I guess that wouldn't have cared where
his clothes went after he was dead.
167
00:12:06,670 --> 00:12:08,750
Lord knows he didn't care about them
when he was alive.
168
00:12:10,910 --> 00:12:13,770
Sometimes I think you spend as much time
in here as he did.
169
00:12:15,020 --> 00:12:16,640
Well, it was an easy room to be in.
170
00:12:17,860 --> 00:12:22,380
Did you know there was a time when your
father decided to be neat and efficient?
171
00:12:22,480 --> 00:12:27,620
He read an article somewhere that said
the trick was to keep the top of your
172
00:12:27,620 --> 00:12:30,000
desk clean at the end of the day. So he
did it.
173
00:12:30,320 --> 00:12:34,620
And the next morning he came in and sat
down at this perfectly clean, organized
174
00:12:34,620 --> 00:12:36,320
desk and it paralyzed him.
175
00:12:36,900 --> 00:12:39,820
He couldn't for the life of him figure
out how to get started.
176
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
I'll just have a look.
177
00:12:41,860 --> 00:12:44,080
I think he just swept everything into
the top drawer.
178
00:12:45,100 --> 00:12:46,400
I'd like to keep his desk.
179
00:12:47,260 --> 00:12:48,600
His desk? Yeah.
180
00:12:49,420 --> 00:12:52,740
You know, it's actually in pretty good
shape. All those papers protected it all
181
00:12:52,740 --> 00:12:53,740
those years.
182
00:12:54,620 --> 00:12:56,160
Jessie, I stole the desk.
183
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
What?
184
00:12:59,080 --> 00:13:02,660
Well, it was too big for my new
apartment. I didn't need it. What about
185
00:13:03,180 --> 00:13:06,160
Well, I didn't think you'd want it.
Well, who did you sell it to? I'll buy
186
00:13:06,160 --> 00:13:10,140
back. No, I don't know who used
furniture, Peter. I don't believe this.
187
00:13:10,720 --> 00:13:14,980
You sold my father's desk to a stranger.
You didn't even... Act me if I wanted
188
00:13:14,980 --> 00:13:16,320
it. Jessie, be reasonable.
189
00:13:16,660 --> 00:13:21,240
Now, how could I know? You never said.
Your apartment is that, what is it,
190
00:13:21,740 --> 00:13:22,740
High tech.
191
00:13:22,960 --> 00:13:25,600
But anyway, what difference does that
make?
192
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
I'm sorry.
193
00:13:28,120 --> 00:13:31,500
I'm sorry I did something to upset you.
Of course, I knew that I would.
194
00:13:31,700 --> 00:13:35,540
I just wasn't sure what it would be. I
never dreamed it would be selling the
195
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
desk.
196
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
I'm sorry, too.
197
00:13:54,500 --> 00:13:58,320
Friday's never a very good night for me,
and I'm exhausted.
198
00:13:59,280 --> 00:14:02,040
I promise that I will wake up tomorrow
with a smile.
199
00:14:05,440 --> 00:14:08,780
It's just that I've been working my tail
off on this new campaign, and I haven't
200
00:14:08,780 --> 00:14:10,080
had a weekend off in months.
201
00:14:10,460 --> 00:14:14,240
So if I seem a little testy, that's the
reason.
202
00:14:15,040 --> 00:14:17,300
Is that the reason? You're overworked?
203
00:14:17,840 --> 00:14:20,940
And what about the other times you come
home? You don't see anyone, you don't go
204
00:14:20,940 --> 00:14:23,040
anywhere, and you can't wait to leave.
205
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
Okay.
206
00:14:32,600 --> 00:14:36,300
I guess I don't like coming home very
much.
207
00:14:39,600 --> 00:14:46,440
It's sad. Now that Dad's gone, I... I
don't feel very comfortable.
208
00:14:47,320 --> 00:14:49,040
Not comfortable in this house.
209
00:14:50,180 --> 00:14:51,620
It's not this house, Mother.
210
00:14:52,620 --> 00:14:53,860
It's here, this place.
211
00:14:54,880 --> 00:14:57,120
I never think about it until I come
here.
212
00:14:57,500 --> 00:14:58,580
Oh, that's nonsense.
213
00:14:58,880 --> 00:14:59,960
You shouldn't feel that way.
214
00:15:00,560 --> 00:15:02,680
Well, maybe I shouldn't feel that way,
Mother, but I do.
215
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
It's like coming back to the scene of my
crime.
216
00:15:08,380 --> 00:15:09,380
Your crime?
217
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
Mom?
218
00:15:14,020 --> 00:15:16,620
Okay, everybody, don't say anything
important. Sarah's here.
219
00:15:17,080 --> 00:15:19,160
We weren't saying anything important.
220
00:15:20,380 --> 00:15:21,380
Is that right, Mom?
221
00:15:25,460 --> 00:15:26,460
Mother said it.
222
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Mother's always right.
223
00:15:52,620 --> 00:15:53,860
Good morning, darling.
224
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
I love your robe.
225
00:15:55,520 --> 00:15:57,620
Well, you should. You gave it to me for
Christmas.
226
00:16:02,080 --> 00:16:04,680
Meg, what are you doing with these kinky
cereals?
227
00:16:05,100 --> 00:16:06,840
How can cereals be kinky?
228
00:16:07,300 --> 00:16:12,300
Captain Energy and Space Wheel. Oh, I
don't know. I got them with the coupons.
229
00:16:13,340 --> 00:16:15,340
Would you like orange juice or
grapefruit juice?
230
00:16:15,600 --> 00:16:16,599
Jet tomato?
231
00:16:16,600 --> 00:16:18,360
No, and I don't have orange either.
232
00:16:18,620 --> 00:16:19,700
No, have grapefruit.
233
00:16:23,500 --> 00:16:24,620
We shouldn't have to leave.
234
00:16:25,020 --> 00:16:26,360
Why can't you just stay here?
235
00:16:26,680 --> 00:16:30,580
I don't want to stay here. It's too big.
It's too expensive.
236
00:16:30,900 --> 00:16:32,000
Too much work.
237
00:16:32,820 --> 00:16:36,100
And it's lonesome without Grandpa.
238
00:16:36,920 --> 00:16:38,540
Okay, now give me a good reason.
239
00:16:39,480 --> 00:16:41,080
And I like where I'm going.
240
00:16:41,480 --> 00:16:42,660
Everything's brand new.
241
00:16:42,880 --> 00:16:46,300
If anything breaks, I just call the
manager. He comes up and fixes it. It's
242
00:16:46,300 --> 00:16:49,340
efficient. And there's an extra bedroom
for you when you come and visit.
243
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Whenever that'll be.
244
00:16:52,190 --> 00:16:55,230
I'm going to be thousands of miles away,
stuck up in Bryn Mawr.
245
00:16:55,630 --> 00:16:57,710
Well, I hardly call that stuck.
246
00:16:58,030 --> 00:17:01,150
I wish I'd gone to Bryn Mawr. It's a
good, good school.
247
00:17:02,310 --> 00:17:03,930
I'm not going because it's a good
school.
248
00:17:04,290 --> 00:17:06,410
I'm going because it'll be good for my
career.
249
00:17:07,690 --> 00:17:08,990
And what is your career?
250
00:17:09,950 --> 00:17:10,950
How should I know?
251
00:17:14,810 --> 00:17:17,190
Does your mother always sleep this late?
252
00:17:18,250 --> 00:17:21,609
It's almost nine o 'clock. I don't call
that getting a head start on the
253
00:17:21,609 --> 00:17:24,210
weekend. Well, Mom's really dragging
herself lately.
254
00:17:24,670 --> 00:17:27,829
All she does is work on this new
campaign and then meet with her lawyer
255
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
the divorce.
256
00:17:30,650 --> 00:17:32,210
Oh, good morning.
257
00:17:37,370 --> 00:17:38,370
Morning.
258
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
Good morning.
259
00:17:44,670 --> 00:17:45,670
Here you go.
260
00:17:45,830 --> 00:17:47,690
Don't drink yet. May I get you any
sweetener?
261
00:17:48,220 --> 00:17:49,360
Have some brown sugar.
262
00:17:49,660 --> 00:17:53,660
Sugar? Oops, you said the magic word.
Mother, you're not eating sugar.
263
00:17:54,380 --> 00:17:56,140
But sometimes I have honey in my tea.
264
00:17:56,400 --> 00:17:59,760
Well, that's just as bad. You're getting
yourself wide open with diabetes.
265
00:18:00,740 --> 00:18:02,440
You shouldn't be drinking coffee.
266
00:18:03,020 --> 00:18:04,240
Sugar is the world.
267
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
And salt.
268
00:18:06,480 --> 00:18:07,760
I hope you're not eating salt.
269
00:18:08,100 --> 00:18:09,240
Only when I eat.
270
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Okay, go ahead.
271
00:18:13,060 --> 00:18:14,240
Joke all you want.
272
00:18:15,160 --> 00:18:17,520
I'm only trying to prolong your life.
273
00:18:17,790 --> 00:18:20,770
Oh, Jessie, we've heard this song
before, and I'm way ahead of you.
274
00:18:21,270 --> 00:18:25,870
I brought both my children up on good,
wholesome food, and I'm happy to say
275
00:18:25,870 --> 00:18:27,790
are both strong and healthy.
276
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
Both your children?
277
00:18:29,790 --> 00:18:31,330
You mean Sarah and me?
278
00:18:33,610 --> 00:18:35,330
Okay. It's probably for her.
279
00:18:35,910 --> 00:18:36,910
Hello?
280
00:18:37,050 --> 00:18:38,310
Hi! It's for me.
281
00:18:39,290 --> 00:18:43,010
How could it be for her? She just got
here. It's probably one of those boys in
282
00:18:43,010 --> 00:18:45,630
Chicago. She's on the phone incessantly.
283
00:18:46,090 --> 00:18:48,230
And the apartment's always filled with
boys.
284
00:18:50,010 --> 00:18:51,210
How's your divorce going?
285
00:18:55,730 --> 00:18:56,950
As well as any divorce.
286
00:18:57,990 --> 00:19:00,850
Oh, Jessie, please. Not before
breakfast.
287
00:19:03,070 --> 00:19:06,330
You know, Mother, I think I'm going to
throw in the towel after this one.
288
00:19:07,710 --> 00:19:08,830
I like Bert.
289
00:19:09,910 --> 00:19:12,030
Everybody likes Bert.
290
00:19:12,530 --> 00:19:13,530
Just a problem.
291
00:19:14,730 --> 00:19:15,730
Another woman?
292
00:19:16,930 --> 00:19:19,830
Several. Different sizes, different
shapes.
293
00:19:20,110 --> 00:19:22,530
A very interesting apartment.
294
00:19:23,010 --> 00:19:24,010
Are you sure?
295
00:19:24,350 --> 00:19:26,010
Mother, he made it very easy.
296
00:19:26,570 --> 00:19:31,510
Lipstick on the collar, hotel keys, hang
-ups on the telephone. Really boring
297
00:19:31,510 --> 00:19:32,510
clues.
298
00:19:32,970 --> 00:19:34,550
Well, did you talk about it?
299
00:19:35,230 --> 00:19:36,570
What was there to talk about?
300
00:19:36,890 --> 00:19:38,350
It's as if he wanted to be caught.
301
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
Well, that's what I mean.
302
00:19:40,490 --> 00:19:42,870
He was probably trying to get your
attention.
303
00:19:43,590 --> 00:19:45,970
You were probably preoccupied with your
office.
304
00:19:48,470 --> 00:19:49,470
That's right, Mother.
305
00:19:50,450 --> 00:19:52,050
It was probably my fault.
306
00:19:54,610 --> 00:19:58,930
I am only suggesting that if you want to
save a marriage, there are steps you
307
00:19:58,930 --> 00:20:00,310
can take. There are things you can do.
308
00:20:00,870 --> 00:20:02,170
Things I could do?
309
00:20:02,870 --> 00:20:06,450
I wasn't the one that was fooling
around, Mother. Okay. Talk to you soon.
310
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
Bye.
311
00:20:10,330 --> 00:20:11,330
That was both.
312
00:20:12,030 --> 00:20:13,590
Imagine him calling me long -lost.
313
00:20:13,990 --> 00:20:15,630
It's better to raise her lower.
314
00:20:16,050 --> 00:20:17,050
Thank you.
315
00:20:17,110 --> 00:20:18,110
What's a boog?
316
00:20:18,430 --> 00:20:20,190
Exactly what it sounds like, only
shorter.
317
00:20:21,850 --> 00:20:24,830
Mom doesn't approve of boog. She thinks
we're sleeping together.
318
00:20:28,330 --> 00:20:30,650
Would you like some eggs for breakfast,
dear?
319
00:20:31,810 --> 00:20:33,750
I think you've just shocked your
grandmother.
320
00:20:34,170 --> 00:20:37,710
No, I just can't handle salacious
conversation before breakfast.
321
00:20:38,659 --> 00:20:41,360
I'll get it. No, I'll get it. It just
might be for me.
322
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Hello?
323
00:20:45,160 --> 00:20:48,180
I did not say I thought you were
sleeping with books.
324
00:20:48,720 --> 00:20:51,980
I said I hoped you weren't.
325
00:20:52,720 --> 00:20:53,740
Well, do you want to know?
326
00:20:54,520 --> 00:20:55,940
I'll tell you if you want to know.
327
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
Please.
328
00:21:26,440 --> 00:21:28,460
Get some cartons and I'll get started
inside.
329
00:21:28,840 --> 00:21:30,980
Mom, I hate doing that. Why?
330
00:21:31,560 --> 00:21:33,480
They don't want them. They just throw
them out.
331
00:22:08,330 --> 00:22:09,910
Hi. Did you get the boxes?
332
00:22:10,230 --> 00:22:11,650
Mm -hmm, they're in the car. Good.
333
00:22:12,070 --> 00:22:14,270
Now get one head of lemons.
334
00:22:24,930 --> 00:22:25,930
Hi, Lowell.
335
00:22:27,330 --> 00:22:28,730
Hey, how you doing?
336
00:22:29,310 --> 00:22:31,170
You don't remember me, do you? Yeah.
337
00:22:32,770 --> 00:22:33,770
Maybe.
338
00:22:34,130 --> 00:22:35,130
What's your name?
339
00:22:35,290 --> 00:22:36,290
Sarah Calloway.
340
00:22:37,090 --> 00:22:38,090
Right, right.
341
00:22:39,510 --> 00:22:41,310
You still don't remember me, do you?
342
00:22:41,870 --> 00:22:43,410
I hate these guessing games.
343
00:22:43,770 --> 00:22:47,770
I hate guessing games. No, I don't. You
look familiar, but I don't know you, no.
344
00:22:48,390 --> 00:22:50,190
We met at a party last Christmas.
345
00:22:51,110 --> 00:22:52,110
Party?
346
00:22:52,990 --> 00:22:54,430
You were the one I took home.
347
00:22:54,730 --> 00:22:55,730
No.
348
00:22:56,090 --> 00:22:58,370
I'm the one you spilled potato salad on.
349
00:22:59,030 --> 00:23:00,030
What's your name again?
350
00:23:00,450 --> 00:23:01,830
Sarah Calloway.
351
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
From Chicago.
352
00:23:05,560 --> 00:23:06,880
Yes, you remember.
353
00:23:07,520 --> 00:23:08,740
You're looking great, you know.
354
00:23:09,160 --> 00:23:11,220
Thanks. So how are you doing? You still
working at Smitty's?
355
00:23:12,420 --> 00:23:15,480
No, no, I quit that. I'm looking for
something else.
356
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
How long are you in town for?
357
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Just a weekend.
358
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
I'm visiting my grandma.
359
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
Just a weekend?
360
00:23:21,300 --> 00:23:23,360
Well, maybe we can get together. What do
you think?
361
00:23:24,000 --> 00:23:27,720
Sure. I am kind of busy, though. I'm
helping her pack up the house. So is my
362
00:23:27,720 --> 00:23:29,260
mom. In fact, she's here. She's right
over there.
363
00:23:30,660 --> 00:23:32,680
That's your mom. You're kidding me.
Nope.
364
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Come on.
365
00:23:35,120 --> 00:23:37,500
Mom, I'd like to introduce you to a
friend of mine, Laurel Judson.
366
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
Hello, how are you?
367
00:23:39,920 --> 00:23:41,640
Um, I'm fine, thank you.
368
00:23:43,120 --> 00:23:45,780
You will excuse me, won't you? We have
shopping to do. Yeah, I gotta go.
369
00:23:46,380 --> 00:23:47,900
Listen, I'll give you a call.
370
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
Sarah, right?
371
00:23:50,260 --> 00:23:51,640
We're the only Calloways in the book.
372
00:23:52,420 --> 00:23:53,420
Calloway.
373
00:24:05,450 --> 00:24:06,450
Who was that creep?
374
00:24:07,390 --> 00:24:09,090
He's not a creep, Mommy. He's my friend.
375
00:24:09,470 --> 00:24:11,030
Oh? Since when?
376
00:24:11,670 --> 00:24:13,610
Since I met him at a party last
Christmas break.
377
00:24:14,090 --> 00:24:15,190
Some kind of party?
378
00:24:16,330 --> 00:24:18,610
Are those the kind of friends you hang
out with when you're here?
379
00:24:19,230 --> 00:24:21,790
Mom, why do you have to find something
wrong with every boy I know?
380
00:24:22,690 --> 00:24:24,050
Do you want fish or chicken?
381
00:24:24,490 --> 00:24:25,790
Why do you always ask me that?
382
00:24:26,090 --> 00:24:28,330
I hate fish, and I'm getting to hate
chicken, too.
383
00:24:28,850 --> 00:24:30,970
Why can't we have something daring like
roast beef?
384
00:24:45,580 --> 00:24:47,740
Do you really think I find fault with
all your boyfriends?
385
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Mm -hmm.
386
00:24:51,080 --> 00:24:54,360
Well, if that's the case, then I will do
my best to find the more positive
387
00:24:54,360 --> 00:24:55,540
qualities in your friends.
388
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Great.
389
00:24:57,720 --> 00:24:59,020
You taking that magazine?
390
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
This garbage?
391
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
Certainly not.
392
00:25:11,220 --> 00:25:14,340
Go now, Mom. One of your mother -in
-laws is over there.
393
00:25:17,800 --> 00:25:20,480
Oh, no. Did she see us?
394
00:25:20,900 --> 00:25:22,920
Yes. And you've seen her.
395
00:25:23,320 --> 00:25:25,040
Who's going to start the act first?
396
00:25:27,840 --> 00:25:31,520
Jessie, how are you? Mother Fenwick,
hello.
397
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
There she is.
398
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Oh, boy.
399
00:25:51,120 --> 00:25:52,360
Okay, let's see the charm.
400
00:25:52,700 --> 00:25:53,639
Stop it.
401
00:25:53,640 --> 00:25:55,540
How nice to see you.
402
00:25:55,780 --> 00:25:58,840
How nice to see you. Jessie, you look
marvelous.
403
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Well, thank you. So do you.
404
00:26:00,560 --> 00:26:01,660
We're just here for the weekend.
405
00:26:02,040 --> 00:26:04,580
Mother sold the house. She's moving into
the Bunker Hill condo.
406
00:26:04,980 --> 00:26:05,939
Bunker Hill?
407
00:26:05,940 --> 00:26:07,620
Isn't that the one for senior citizens?
408
00:26:08,420 --> 00:26:09,420
No.
409
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
That's the one for all citizens.
410
00:26:13,770 --> 00:26:14,930
How is Marshall?
411
00:26:15,330 --> 00:26:16,330
Couldn't be better.
412
00:26:16,930 --> 00:26:18,610
His boys are in prep school.
413
00:26:18,970 --> 00:26:20,750
No, they were just born.
414
00:26:22,610 --> 00:26:24,210
Farrah's going to college in the fall.
415
00:26:24,990 --> 00:26:25,990
Really?
416
00:26:26,370 --> 00:26:27,370
Bryn Mawr.
417
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
How nice.
418
00:26:30,850 --> 00:26:34,590
Well, Jessie, you must bring us up next
time you come to town.
419
00:26:34,850 --> 00:26:36,630
Marshall and his wife would love to see
you.
420
00:26:37,150 --> 00:26:38,310
Oh, I'm sure they would.
421
00:26:38,970 --> 00:26:40,650
Give them our best regards, won't you?
422
00:26:41,030 --> 00:26:42,030
Bye -bye.
423
00:26:45,399 --> 00:26:47,100
Oh, that pompous cow.
424
00:26:47,480 --> 00:26:48,560
Oh, it's a surprise.
425
00:26:48,880 --> 00:26:52,140
It's just so irritating. She is such a
snob.
426
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
That's news to you?
427
00:26:54,200 --> 00:26:55,340
She's always hated me.
428
00:26:55,880 --> 00:26:57,380
Don't be so melodramatic, Sarah.
429
00:26:57,740 --> 00:27:00,960
She doesn't hate you. She resents me for
marrying her son.
430
00:27:02,060 --> 00:27:03,960
Clearly, he was meant for better things.
431
00:27:05,080 --> 00:27:06,760
Well, she doesn't approve of me.
432
00:27:07,160 --> 00:27:10,120
You may have married her son, but we all
know he wasn't my father.
433
00:27:12,650 --> 00:27:14,690
So what's that got to do with the price
of AIDS?
434
00:27:15,110 --> 00:27:16,930
Well, after all, I am a bastard.
435
00:27:18,770 --> 00:27:20,530
I would hardly call you that.
436
00:27:21,370 --> 00:27:23,670
Well, what would you call it? An
accident?
437
00:27:24,110 --> 00:27:27,270
A love child? Or how about good old
illegitimate?
438
00:27:30,970 --> 00:27:32,310
I call it a child.
439
00:27:33,350 --> 00:27:36,630
I had you, I loved you, and I raised
you.
440
00:27:38,570 --> 00:27:39,790
You raised me?
441
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
That's news.
442
00:27:48,899 --> 00:27:51,900
Okay. I guess it's time for another one
of our talks.
443
00:28:07,140 --> 00:28:09,880
We've had this all out before, Sarah,
but I'll say it again.
444
00:28:10,660 --> 00:28:14,340
I won't have you going through life
believing I didn't raise you. I was nine
445
00:28:14,340 --> 00:28:16,180
years old when I finally got to live
with you.
446
00:28:16,490 --> 00:28:19,810
Count them. Nine years. You were a baby
when I married Marshall.
447
00:28:20,570 --> 00:28:22,130
He wanted to go off to the Peace Corps.
448
00:28:23,270 --> 00:28:25,730
Four years in the jungle was no place
for a child.
449
00:28:26,070 --> 00:28:27,070
I would have managed.
450
00:28:27,930 --> 00:28:30,270
I took you with me when I got home.
451
00:28:30,730 --> 00:28:31,730
Not quite.
452
00:28:32,870 --> 00:28:36,350
You came home, you divorced Marshall,
and then you split for Chicago.
453
00:28:36,870 --> 00:28:38,870
Where I went to find a job.
454
00:28:40,330 --> 00:28:43,690
I had to try and start some sort of a
career so I could afford to have you
455
00:28:43,690 --> 00:28:44,690
and live with me.
456
00:28:47,080 --> 00:28:49,420
I worked my butt off to give you what
you wanted.
457
00:28:52,600 --> 00:28:53,760
I wanted you.
458
00:28:55,900 --> 00:28:57,180
And you weren't there.
459
00:28:58,600 --> 00:29:02,280
I was stuck in an apartment with a nanny
while you were at your damn office.
460
00:29:02,660 --> 00:29:04,760
Don't lay that guilt trip on me, Sarah.
461
00:29:06,460 --> 00:29:08,220
My mother was home all day.
462
00:29:08,780 --> 00:29:10,980
And it didn't keep me from growing up
neurotic.
463
00:29:15,880 --> 00:29:17,000
I'm here for you now.
464
00:29:19,020 --> 00:29:20,020
Okay?
465
00:29:21,100 --> 00:29:22,100
Huh?
466
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
There is something I want to talk to you
about.
467
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
Anything.
468
00:29:45,290 --> 00:29:47,130
I want you to take me to your
gynecologist.
469
00:29:48,970 --> 00:29:50,050
My gynecologist?
470
00:29:51,010 --> 00:29:52,110
Is something wrong?
471
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
No.
472
00:29:53,550 --> 00:29:54,550
Then what?
473
00:29:56,390 --> 00:29:58,090
I want to get birth control pills.
474
00:30:01,610 --> 00:30:03,930
Well, Mom, I am 18 years old.
475
00:30:04,390 --> 00:30:05,770
Oh, sure.
476
00:30:25,520 --> 00:30:26,960
Hi there. Did you have any adventures?
477
00:30:29,660 --> 00:30:33,340
It's like a cold wind blew in from the
north. What happened?
478
00:30:34,540 --> 00:30:40,000
It, uh... Turns out my daughter resents
me for working.
479
00:30:41,140 --> 00:30:44,380
Never mind, I worked around the clock in
order to give her everything she wants,
480
00:30:44,620 --> 00:30:46,580
including an Ivy League education.
481
00:30:47,120 --> 00:30:51,880
Don't make a total horror story out of
it. After all, you enjoy working.
482
00:30:53,360 --> 00:30:56,380
I do have to work, Mother. You will give
me that, won't you?
483
00:30:56,880 --> 00:30:59,980
I had to figure out some way to support
myself and Sarah.
484
00:31:00,200 --> 00:31:01,820
And why do you think I married Bert?
485
00:31:02,280 --> 00:31:06,420
In order to give Sarah a father. You
can't blame Sarah because your marriage
486
00:31:06,420 --> 00:31:07,419
Bert didn't work.
487
00:31:07,420 --> 00:31:09,220
I'm not blaming Sarah.
488
00:31:09,540 --> 00:31:10,980
Well, it doesn't matter.
489
00:31:12,660 --> 00:31:15,600
I just realized how much I like the two
of you are.
490
00:31:16,140 --> 00:31:18,940
I spent the first part of my life
worrying about your approval. Now I'm
491
00:31:18,940 --> 00:31:20,300
spend the rest of my life worrying about
hers.
492
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
Now, Jessie, hold on.
493
00:31:22,040 --> 00:31:24,460
If Sarah's taking you on for working,
it's normal.
494
00:31:24,720 --> 00:31:26,800
A girl's got to pick on her mother for
something.
495
00:31:30,900 --> 00:31:32,760
That's not the only thing we talked
about.
496
00:31:34,860 --> 00:31:39,800
She asked me to take her to my
gynecologist for birth control pills.
497
00:31:40,720 --> 00:31:42,620
Well, aren't you shocked?
498
00:31:46,840 --> 00:31:47,840
I'm not sure.
499
00:31:50,160 --> 00:31:51,880
I suppose it's better than getting
pregnant.
500
00:31:55,680 --> 00:31:56,780
Like I did.
501
00:31:57,320 --> 00:31:58,860
I didn't say that.
502
00:31:59,100 --> 00:32:00,100
It's a miracle.
503
00:32:08,620 --> 00:32:12,580
You see, we weren't going to have this
kind of weekend.
504
00:32:13,020 --> 00:32:14,860
You're never going to let me forget it,
are you?
505
00:32:15,419 --> 00:32:19,280
It's forgotten, over and done with.
We've discussed all this before.
506
00:32:19,480 --> 00:32:23,460
Oh, yes, we've discussed it. That's all
we ever did was discuss it.
507
00:32:25,120 --> 00:32:29,780
When I came to you, five months pregnant
and scared to death, all I wanted you
508
00:32:29,780 --> 00:32:32,960
to do was put your arms around me and
say, there, there, but you wanted to
509
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
discuss it.
510
00:32:34,740 --> 00:32:35,740
You're right, Mother.
511
00:32:36,100 --> 00:32:37,540
I don't like coming home.
512
00:32:38,680 --> 00:32:40,360
I can't wait to leave.
513
00:33:15,850 --> 00:33:16,850
we don't please
514
00:35:11,210 --> 00:35:14,270
Take everything downstairs and sort it
out down there. I don't think there's
515
00:35:14,270 --> 00:35:15,189
much furniture.
516
00:35:15,190 --> 00:35:17,030
Of course, I haven't been up here in
years.
517
00:35:21,990 --> 00:35:23,450
Let's get some light in here.
518
00:35:24,530 --> 00:35:26,910
Mother, does this bulb have some
sentimental value?
519
00:35:27,930 --> 00:35:30,210
Well, I never did my heavy reading up
here.
520
00:35:31,090 --> 00:35:33,010
Open the curtains and we'll see what
we've got.
521
00:35:40,110 --> 00:35:41,290
It could be worse.
522
00:35:41,990 --> 00:35:45,950
Now, Jessie, whatever you do, promise
you won't throw anything out without
523
00:35:45,950 --> 00:35:48,370
showing it to me first. I might need it.
524
00:35:48,710 --> 00:35:51,010
Do you think you need these check stubs
from 1963?
525
00:35:52,150 --> 00:35:54,970
Let me look. I may have written
something on the back of them.
526
00:35:55,350 --> 00:35:56,730
All right, I'll tell you what we'll do.
527
00:35:57,010 --> 00:35:59,150
We will take all of this downstairs.
528
00:35:59,570 --> 00:36:01,170
Just don't throw anything out.
529
00:36:01,570 --> 00:36:02,570
We won't.
530
00:36:04,990 --> 00:36:05,990
Fetching.
531
00:36:11,220 --> 00:36:13,360
Open the window here, get some air.
532
00:36:13,760 --> 00:36:16,560
And if she plays another operetta, I'm
going to jump.
533
00:36:26,620 --> 00:36:27,680
Mom? What?
534
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Look at this.
535
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
What is that?
536
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Nitroglycerin.
537
00:36:38,040 --> 00:36:39,100
Where did you get this?
538
00:36:39,560 --> 00:36:41,220
I found it in Mag's medicine cabinet.
539
00:36:43,200 --> 00:36:44,580
I didn't know about this, did you?
540
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
No.
541
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Is it serious?
542
00:36:48,520 --> 00:36:50,560
Well, it doesn't have to be.
543
00:36:51,980 --> 00:36:55,860
Let's go ask her about this. I don't
think we should both ask her, Mama.
544
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
she'll get embarrassed.
545
00:36:58,220 --> 00:36:59,158
All right.
546
00:36:59,160 --> 00:37:00,420
You ask her about this.
547
00:37:00,740 --> 00:37:02,620
But get an answer. Don't let her off the
hook.
548
00:37:04,140 --> 00:37:05,140
Here.
549
00:37:05,380 --> 00:37:07,480
Let's... Pull this out. Okay.
550
00:37:07,820 --> 00:37:12,320
What hidden treasure do we have here?
551
00:37:19,860 --> 00:37:21,720
Wow. What is it?
552
00:37:23,780 --> 00:37:25,580
I don't know. I've never seen it before.
553
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
Look.
554
00:37:30,080 --> 00:37:31,740
He kept them.
555
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
Who?
556
00:37:35,210 --> 00:37:36,370
They belong to my father.
557
00:37:38,530 --> 00:37:40,190
Well, they're not bad.
558
00:37:40,470 --> 00:37:41,990
They're not great, but they're not bad.
559
00:37:42,590 --> 00:37:44,450
I'll go show Mags. No, no, don't.
560
00:37:44,810 --> 00:37:45,810
Why not?
561
00:37:46,010 --> 00:37:48,450
Just put them back where you found them.
I'll get rid of them.
562
00:37:48,710 --> 00:37:51,890
Oh, wait a minute. If they belong to
Grams, they belong to Mags too, right?
563
00:37:52,030 --> 00:37:56,370
Sarah. Well, then who do they belong to?
Can't you just once do what I ask
564
00:37:56,370 --> 00:37:58,210
instead of making a federal case out of
it?
565
00:37:58,790 --> 00:38:01,530
I just want to know why I can't show
these to Mags.
566
00:38:01,970 --> 00:38:02,970
Because you can't.
567
00:38:03,810 --> 00:38:04,810
Okay?
568
00:38:19,120 --> 00:38:20,580
It's not bad for 40 years.
569
00:38:21,440 --> 00:38:24,320
16 garbage bags and half a ton of
newsprint.
570
00:38:24,660 --> 00:38:28,780
Now, Mother, this is all throwout. Oh,
let me look. Let me look. It's garbage,
571
00:38:28,780 --> 00:38:29,780
promise you.
572
00:38:35,900 --> 00:38:37,420
You're not throwing out my Ken doll.
573
00:38:38,340 --> 00:38:40,400
What in the world are you going to do
with a Ken doll?
574
00:38:40,780 --> 00:38:42,920
Well, I don't know what I'm going to do
with it, but I am going to keep it.
575
00:38:43,460 --> 00:38:45,180
Will you look at this?
576
00:38:45,860 --> 00:38:48,220
I haven't seen this in must be 30 years.
577
00:38:48,730 --> 00:38:49,730
What is this?
578
00:38:49,850 --> 00:38:50,850
A Ouija board.
579
00:38:51,490 --> 00:38:53,170
Don't you remember Ouija boards?
580
00:38:53,510 --> 00:38:54,488
Does it work?
581
00:38:54,490 --> 00:38:56,370
It didn't then. I don't suppose it does
now.
582
00:38:56,590 --> 00:38:59,550
Well, Mother, I would never expect you
to throw out a 30 -year -old Ouija board
583
00:38:59,550 --> 00:39:00,550
that never worked.
584
00:39:00,750 --> 00:39:05,270
I'd like to give some of this stuff to
the retired teachers home.
585
00:39:05,770 --> 00:39:08,190
I figure when I wind up there, I'll be
with my own thing.
586
00:39:09,870 --> 00:39:12,430
Sarah, let's get some of this stuff out
front.
587
00:39:13,690 --> 00:39:14,690
I'll get it later, Mom.
588
00:39:15,470 --> 00:39:16,490
Never mind, I'll do it.
589
00:39:18,890 --> 00:39:20,010
You go help your grandmother.
590
00:39:41,490 --> 00:39:42,490
Oh.
591
00:39:43,210 --> 00:39:44,930
My old girl's got them.
592
00:40:10,030 --> 00:40:13,670
I'm sorry, dear. Did I hurt you? No, no,
you didn't hurt me at all.
593
00:40:13,910 --> 00:40:16,150
What were you standing there for?
594
00:40:25,050 --> 00:40:27,690
Let me help you with that. It's all
right, honey. No, no, I've got it. No,
595
00:40:27,690 --> 00:40:28,690
got it, baby.
596
00:40:46,670 --> 00:40:49,530
Would you mind telling me why you've
attached yourself to my hip?
597
00:40:54,950 --> 00:40:56,570
I don't want you to leave, that's all.
598
00:40:58,410 --> 00:41:02,790
I can't stand packing up this house, and
I don't want you to go. Well, I've had
599
00:41:02,790 --> 00:41:03,850
enough of this house.
600
00:41:04,650 --> 00:41:06,310
But I haven't, not nearly enough.
601
00:41:06,790 --> 00:41:09,950
I'm not going very far. It's less than
20 minutes, though.
602
00:41:10,210 --> 00:41:13,330
And I told you there's an extra bed for
when you come and visit.
603
00:41:29,360 --> 00:41:30,380
Well, what is it?
604
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
Out with it.
605
00:41:37,580 --> 00:41:39,480
I cleaned out your medicine cabinet
today.
606
00:41:40,900 --> 00:41:42,400
It's full of little bottles of pills.
607
00:41:43,620 --> 00:41:46,360
Is that what's bothering you, my pills?
It's nothing.
608
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
And these?
609
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Also nothing.
610
00:41:52,420 --> 00:41:53,500
Oh, come on, Max.
611
00:41:53,920 --> 00:41:56,760
Whenever I'm tired or I have a little
pain in my chest, I put one under my
612
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
tongue.
613
00:41:57,920 --> 00:42:00,820
People need medicine when they get
older, that's all. Nothing.
614
00:42:02,120 --> 00:42:04,020
I'll be around a little while longer,
dear.
615
00:42:06,460 --> 00:42:08,200
I couldn't stand it if you weren't.
616
00:42:08,500 --> 00:42:10,680
Well, there will be a day I won't be
here.
617
00:42:10,940 --> 00:42:13,220
No! I don't want to hear that!
618
00:42:14,120 --> 00:42:15,940
And life will go on, Sarah.
619
00:42:16,180 --> 00:42:17,360
And you will go on.
620
00:42:18,300 --> 00:42:21,440
And we'll both be the better for
everything we're doing now.
621
00:42:22,340 --> 00:42:24,060
For every minute we're spending
together.
622
00:42:24,280 --> 00:42:25,360
This is what counts.
623
00:42:25,850 --> 00:42:27,970
Not what happened yesterday or what's
going to happen tomorrow.
624
00:42:28,290 --> 00:42:29,290
This. Here.
625
00:42:29,350 --> 00:42:30,350
Now.
626
00:42:40,150 --> 00:42:45,510
I have something very important to ask
you.
627
00:42:46,450 --> 00:42:47,450
What?
628
00:42:48,130 --> 00:42:51,310
Do you think you could possibly pull
yourself together and whip us up a fancy
629
00:42:51,310 --> 00:42:52,310
dessert for dinner?
630
00:42:53,350 --> 00:42:55,350
Something flattening and bad.
631
00:43:12,660 --> 00:43:14,020
Good night.
632
00:43:21,840 --> 00:43:22,840
Find the positive.
633
00:43:27,310 --> 00:43:29,830
How are you doing? I'm doing fine,
Lowell. How are you doing?
634
00:43:30,110 --> 00:43:31,110
I'm doing great.
635
00:43:31,590 --> 00:43:32,590
Sarah around?
636
00:43:33,210 --> 00:43:35,410
Yes, she's in the house. Would you like
to go in?
637
00:43:35,690 --> 00:43:38,270
I just came to ask her something. Could
you give her a yell for me?
638
00:43:39,530 --> 00:43:40,530
Give her a yell?
639
00:43:42,330 --> 00:43:43,330
Yeah, sure.
640
00:43:44,730 --> 00:43:45,730
I'll give her a yell.
641
00:43:51,790 --> 00:43:52,790
Sarah!
642
00:43:53,030 --> 00:43:54,770
There's someone out here who wants to
see you.
643
00:44:08,990 --> 00:44:09,990
Yeah. Hi, Law.
644
00:44:10,150 --> 00:44:11,650
What's going on? How you doing?
645
00:44:12,690 --> 00:44:13,750
Fine art of conversation.
646
00:44:14,230 --> 00:44:15,790
Bunch of us going out of the lake. You
want to go along?
647
00:44:16,610 --> 00:44:20,310
When? Today? Yeah, today. Now that
they're already. I just came by to see
648
00:44:20,310 --> 00:44:21,089
wanted to go.
649
00:44:21,090 --> 00:44:22,190
Come on. I'll bend.
650
00:44:23,790 --> 00:44:24,810
I've got a lot to do.
651
00:44:25,110 --> 00:44:26,110
It'll be fun.
652
00:44:26,170 --> 00:44:28,150
It's a picnic. We've got sandwiches and
beer.
653
00:44:28,810 --> 00:44:30,070
It's fun at the lake.
654
00:44:30,390 --> 00:44:31,390
Sarah!
655
00:44:32,050 --> 00:44:34,630
Would you give me a hand here when
you're finished?
656
00:44:39,340 --> 00:44:42,460
I've got a lot to do still, but maybe
I'll come by later. Well, I can hang
657
00:44:42,460 --> 00:44:43,460
around and wait for you.
658
00:44:43,680 --> 00:44:45,880
No, if I can get away, I'll drive
myself.
659
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
Okay.
660
00:44:48,660 --> 00:44:49,660
I'll see you later.
661
00:44:51,020 --> 00:44:52,020
See you later.
662
00:45:15,950 --> 00:45:16,950
What do you want me to do?
663
00:45:17,270 --> 00:45:20,510
Sarah, I know you said I'm critical of
your friends.
664
00:45:22,110 --> 00:45:23,230
And I don't want to be.
665
00:45:25,210 --> 00:45:26,830
But I don't like that boy.
666
00:45:27,430 --> 00:45:29,350
Mom, he's not a boy. He's in his
twenties.
667
00:45:29,650 --> 00:45:30,690
Oh, so he's a man.
668
00:45:31,130 --> 00:45:33,230
So why do you think he wants to take you
to the lake?
669
00:45:33,470 --> 00:45:35,490
I don't know. Maybe he wants to go
swimming.
670
00:45:35,730 --> 00:45:36,730
Oh, that's cute.
671
00:45:36,770 --> 00:45:37,769
That's very cute.
672
00:45:37,770 --> 00:45:39,210
Mom, get off my case.
673
00:45:39,570 --> 00:45:43,910
Sarah, wait a minute. I'm talking to
you, young lady. You know, for a modern
674
00:45:43,910 --> 00:45:45,150
career woman, you're pretty uptight.
675
00:45:45,930 --> 00:45:48,490
I'm uptight because I don't want you to
go running off with some redneck
676
00:45:48,490 --> 00:45:52,850
Casanova. Mom, every time I walk out of
this house, you make me feel like I'm
677
00:45:52,850 --> 00:45:55,590
running off to the back seat of a car to
some sleazy motel.
678
00:45:56,110 --> 00:45:57,170
I like to date.
679
00:45:57,490 --> 00:46:01,010
And if I like a guy, maybe I want from
him what he wants from me. What's wrong
680
00:46:01,010 --> 00:46:02,010
with that?
681
00:46:02,210 --> 00:46:06,030
Everything's wrong with that. I know
what kind of a boy he is. He is not a
682
00:46:06,410 --> 00:46:07,610
Whatever the hell he is.
683
00:46:07,950 --> 00:46:09,370
Let me tell you something, Mother.
684
00:46:09,990 --> 00:46:12,810
If you keep looking hard enough, one of
these days you're going to find
685
00:46:12,810 --> 00:46:13,810
something.
686
00:46:23,530 --> 00:46:27,030
What's the matter? I can't talk to her,
Mother. I cannot communicate with her.
687
00:46:27,230 --> 00:46:29,230
And I've got to stop her. Stop her from
what?
688
00:46:29,870 --> 00:46:34,710
That boy, that man she calls her friend
Lowell. It's Hal Listings, Mother.
689
00:46:35,610 --> 00:46:37,110
Jessie, what are you talking about?
690
00:46:37,390 --> 00:46:41,570
It's Hal all over again. I recognized
him the first time I saw him. He's a
691
00:46:41,570 --> 00:46:44,290
carbon copy, and he can't wait to throw
her into the sack.
692
00:46:44,570 --> 00:46:47,130
Jessie, stop this. Sarah can take care
of herself.
693
00:46:47,530 --> 00:46:51,510
No, she cannot, Mother. No more than I
could at that age. Jessie. Every time I
694
00:46:51,510 --> 00:46:54,710
come back here, I remember all those
students going to their proms and their
695
00:46:54,710 --> 00:46:59,030
parties, loving their college, while I
sat at home having morning picnics. That
696
00:46:59,030 --> 00:47:03,230
was your experience, not Sarah's. Well,
it's not going to happen to her, Mother.
697
00:47:03,290 --> 00:47:04,290
I won't let it.
698
00:47:05,790 --> 00:47:08,510
Mother! I cannot talk to you when you're
like this.
699
00:47:29,870 --> 00:47:30,870
Very elegant.
700
00:47:31,490 --> 00:47:34,950
The old china, the silver, and the
crystal.
701
00:47:35,870 --> 00:47:37,270
Very impressive, Mother.
702
00:47:38,450 --> 00:47:39,450
Okay.
703
00:47:40,030 --> 00:47:42,490
You look very nice, Jessie.
704
00:47:42,750 --> 00:47:43,750
Hello.
705
00:47:44,590 --> 00:47:45,590
Thank you, Mother.
706
00:47:46,270 --> 00:47:47,270
So do you.
707
00:47:49,950 --> 00:47:51,770
I'm just going to freshen my drink.
708
00:47:52,050 --> 00:47:53,290
Can I make you one?
709
00:47:53,570 --> 00:47:54,910
We're having lunch dinner.
710
00:47:56,030 --> 00:47:59,990
Jessie, I think... I said we're having
wine with dinner.
711
00:48:01,210 --> 00:48:03,370
Well, you don't mind if I have a drink,
do you, Mother?
712
00:48:04,810 --> 00:48:05,810
If you must.
713
00:48:14,730 --> 00:48:16,550
Is there anything I can help you with?
714
00:48:16,890 --> 00:48:17,890
No.
715
00:48:18,050 --> 00:48:19,130
Everything's under control.
716
00:48:19,990 --> 00:48:22,010
Well, you might help Sarah with the
serving.
717
00:48:23,050 --> 00:48:24,330
Let me help Sarah.
718
00:48:26,630 --> 00:48:27,630
All right, Mother.
719
00:48:31,330 --> 00:48:32,330
Bye -bye.
720
00:48:38,130 --> 00:48:39,130
We'll be back.
721
00:48:39,530 --> 00:48:40,530
Lowell?
722
00:48:40,950 --> 00:48:41,950
Lowell.
723
00:48:42,130 --> 00:48:44,110
You wanted me to go out to JoJo's with
you tonight.
724
00:48:45,490 --> 00:48:46,490
You're not going.
725
00:48:47,870 --> 00:48:51,050
Of course I'm not going, Mother. I told
them I couldn't make it.
726
00:48:51,430 --> 00:48:53,210
It's my last dinner in this house.
727
00:48:54,430 --> 00:48:55,430
So?
728
00:48:56,510 --> 00:48:57,510
Let's eat.
729
00:49:07,020 --> 00:49:08,840
It's a line of products we've had for
years and years.
730
00:49:09,320 --> 00:49:12,920
I was just struggling to find a campaign
that would make it new and fresh.
731
00:49:13,340 --> 00:49:15,560
That's what we pitched last week. What
was the product?
732
00:49:15,900 --> 00:49:16,900
Floor wax.
733
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
Floor wax?
734
00:49:18,380 --> 00:49:21,440
It's hardly worth giving up your
weekends for floor wax.
735
00:49:21,780 --> 00:49:23,720
Oh, Jessie, you haven't touched your
meat.
736
00:49:25,780 --> 00:49:27,460
I just don't eat red meat anymore.
737
00:49:28,360 --> 00:49:29,880
I read an article about meat.
738
00:49:30,100 --> 00:49:31,340
Mom, please don't tell her.
739
00:49:31,640 --> 00:49:32,780
More potatoes, Sarah.
740
00:49:34,480 --> 00:49:37,500
Have you ever noticed how sleepy you get
after a beef dinner?
741
00:49:37,720 --> 00:49:39,240
Would you pass me the salt, dear?
742
00:49:39,580 --> 00:49:42,380
Sure. You're not going to have salt and
meat.
743
00:49:42,780 --> 00:49:45,900
I know it's terribly reckless of me, but
I like salt.
744
00:49:47,360 --> 00:49:49,400
Well, it's your liver. I like liver,
too.
745
00:49:49,680 --> 00:49:51,600
Mmm, sauteed with shallots and butter.
746
00:49:52,460 --> 00:49:53,460
Salt, Sarah?
747
00:49:53,500 --> 00:49:54,500
Yes, thank you.
748
00:49:54,940 --> 00:49:57,280
I'm just trying to point out that you
are what you eat.
749
00:49:57,960 --> 00:50:01,040
Well, I would rather be a roast beef
than a tuna fish sandwich.
750
00:50:02,100 --> 00:50:03,100
Very funny.
751
00:50:03,370 --> 00:50:04,610
Well, you should talk.
752
00:50:04,930 --> 00:50:06,530
Go and smoke another cigarette.
753
00:50:06,770 --> 00:50:10,530
I want to remind Sarah of the importance
of proper nutrition.
754
00:50:11,150 --> 00:50:13,450
But it is tedious at the dinner table.
755
00:50:13,890 --> 00:50:15,550
She is my daughter, Mother.
756
00:50:18,710 --> 00:50:20,370
I would like to propose a toast.
757
00:50:22,450 --> 00:50:23,450
To what?
758
00:50:23,890 --> 00:50:25,930
Three generations of Calloway women.
759
00:50:26,230 --> 00:50:28,850
To the Calloway house and our last
dinner in it.
760
00:50:29,410 --> 00:50:30,410
I'll drink to that.
761
00:50:36,580 --> 00:50:37,580
Jesse.
762
00:50:44,540 --> 00:50:45,540
All right.
763
00:50:46,180 --> 00:50:47,540
It's time for my surprise.
764
00:50:47,800 --> 00:50:48,800
A surprise?
765
00:50:49,340 --> 00:50:50,740
It's a surprise for you, Mother.
766
00:50:51,780 --> 00:50:54,520
A very carefully concealed family
secret.
767
00:50:54,820 --> 00:50:58,220
Secret? Oh, Jesse, you're making
something up. I have no secret.
768
00:50:58,600 --> 00:51:01,160
My life is one long, boring, open book.
769
00:51:01,380 --> 00:51:02,380
Not quite.
770
00:51:02,460 --> 00:51:03,460
Well, what is it?
771
00:51:03,640 --> 00:51:05,700
It's a little something I found in the
attic.
772
00:51:06,220 --> 00:51:07,660
Great, the watercolors.
773
00:51:08,160 --> 00:51:10,720
No. What watercolors? Never mind.
774
00:51:12,400 --> 00:51:15,240
You explain this, if you can.
775
00:51:16,480 --> 00:51:19,260
Oh, my Lord.
776
00:51:19,840 --> 00:51:23,100
Where did you find that? Careful, Mom. I
think it's alive.
777
00:51:24,260 --> 00:51:25,280
Who did it?
778
00:51:26,340 --> 00:51:27,860
Where did you get it?
779
00:51:28,380 --> 00:51:31,920
And most of all, what is it?
780
00:51:33,120 --> 00:51:36,310
Well, goodness, I think it means... A
good bath.
781
00:51:37,650 --> 00:51:38,650
What is it?
782
00:51:39,770 --> 00:51:40,770
I'll never tell.
783
00:51:41,010 --> 00:51:44,090
Oh, come on, Mags. We won't let you away
from the table until you spill it.
784
00:51:45,130 --> 00:51:46,690
Well, I got it in college.
785
00:51:47,010 --> 00:51:48,010
It's so silly.
786
00:51:48,450 --> 00:51:49,450
We're waiting.
787
00:51:50,230 --> 00:51:55,970
Well, every year the senior class put on
a musical extravaganza. And our class
788
00:51:55,970 --> 00:52:00,890
put on our version of the Floradora
Girls. Only we called ourselves the
789
00:52:00,890 --> 00:52:01,890
Girls.
790
00:52:02,780 --> 00:52:07,000
and we were carrying gladiolas and our
feather boas, and we lined up and did
791
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
high kicks.
792
00:52:12,080 --> 00:52:13,480
I don't believe it.
793
00:52:15,100 --> 00:52:17,180
My mother, a high kicker?
794
00:52:19,000 --> 00:52:22,060
Sarah, your grandmother was a chorus
girl.
795
00:52:24,600 --> 00:52:25,660
Only in college.
796
00:52:26,140 --> 00:52:29,400
I always said you had great legs, Mags.
Come on, Mother, give us a
797
00:52:29,400 --> 00:52:30,400
demonstration.
798
00:52:32,080 --> 00:52:33,380
Let's put this away now.
799
00:52:35,220 --> 00:52:36,600
It's full of dust.
800
00:52:36,980 --> 00:52:38,020
Oh, Mother, come on.
801
00:52:39,380 --> 00:52:41,920
Sarah's never heard of the gladiola
girls. It would be educational.
802
00:52:42,360 --> 00:52:43,860
It's time for our dessert.
803
00:52:44,180 --> 00:52:45,180
Is it music you want?
804
00:52:45,620 --> 00:52:46,620
I'll get some music.
805
00:52:47,340 --> 00:52:48,340
I'll handle everything.
806
00:52:49,120 --> 00:52:51,380
I hope you have something better than
naughty Marietta.
807
00:52:52,460 --> 00:52:53,460
Let's see what's in here.
808
00:52:56,300 --> 00:52:58,240
Shall we have our dessert in the living
room?
809
00:52:58,500 --> 00:52:59,500
I'll go get it.
810
00:53:00,400 --> 00:53:02,780
Hey, wait a minute, you two. Where are
you going?
811
00:53:03,940 --> 00:53:05,580
What about our musical interlude?
812
00:53:07,440 --> 00:53:08,440
I've got it.
813
00:53:09,200 --> 00:53:11,400
Mother, you take the boa.
814
00:53:11,860 --> 00:53:15,040
I will get the camera and we will
immortalize this moment on film.
815
00:53:15,860 --> 00:53:16,940
Jessie. What?
816
00:53:18,600 --> 00:53:19,600
No.
817
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
No?
818
00:53:21,380 --> 00:53:23,440
Does that mean you're not going to dance
for us?
819
00:53:24,800 --> 00:53:26,240
Shall we go back to the table?
820
00:53:36,200 --> 00:53:37,600
I just thought it would be fun.
821
00:53:39,260 --> 00:53:40,880
Well, we don't have the right music
anyway.
822
00:53:49,380 --> 00:53:51,100
If Dad were here, it would have been
fun.
823
00:53:55,880 --> 00:53:57,100
Will you bring in your dessert?
824
00:53:57,960 --> 00:54:01,620
If Dad were here, we would have had a
wild little time with it.
825
00:54:03,960 --> 00:54:05,200
Oh, I miss him.
826
00:54:06,670 --> 00:54:08,090
We all miss him.
827
00:54:10,910 --> 00:54:15,750
The other day I was made vice president.
They took me to restaurant to tell me.
828
00:54:16,610 --> 00:54:18,350
I got so excited.
829
00:54:19,150 --> 00:54:21,410
I ran to the telephone to call dad.
830
00:54:23,110 --> 00:54:26,790
I put the money in the telephone.
831
00:54:28,090 --> 00:54:29,410
I dialed his office.
832
00:54:30,270 --> 00:54:31,890
And I realized he wasn't there.
833
00:54:34,700 --> 00:54:36,600
I didn't know you were made vice
president.
834
00:54:38,280 --> 00:54:39,720
Why didn't you call me?
835
00:54:41,380 --> 00:54:44,560
Oh, Mother, I really didn't think you'd
care.
836
00:54:49,660 --> 00:54:51,000
I'll bring in the coffee.
837
00:54:55,900 --> 00:54:56,460
You
838
00:54:56,460 --> 00:55:03,460
promised me.
839
00:55:05,580 --> 00:55:08,660
You promised me that you wouldn't argue
and that's all you've done from the
840
00:55:08,660 --> 00:55:09,660
minute you got here.
841
00:55:10,880 --> 00:55:12,760
Sarah, I hardly think that's fair.
842
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Fair?
843
00:55:15,900 --> 00:55:18,340
Do you realize what she's going through?
844
00:55:19,220 --> 00:55:24,340
Her husband is not dead six months and
she's got to pack up and leave a house
845
00:55:24,340 --> 00:55:26,680
that she's lived in for 40 years.
846
00:55:27,840 --> 00:55:30,820
My godmother, don't you have any
feelings at all?
847
00:55:33,840 --> 00:55:35,240
I'll bring in a damn souffle.
848
00:55:44,220 --> 00:55:45,760
Can I help?
849
00:55:46,040 --> 00:55:47,480
It's all right. I can manage.
850
00:55:50,900 --> 00:55:56,200
Well, Mother, I guess this weekend
proves we're not going to make it as
851
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
roommates.
852
00:55:57,800 --> 00:55:59,920
It's because you don't try, Jessie.
853
00:56:01,180 --> 00:56:02,300
I don't try?
854
00:56:04,170 --> 00:56:05,610
I've been trying all my life.
855
00:56:07,230 --> 00:56:08,450
I'm still trying.
856
00:56:09,110 --> 00:56:10,950
I have to be the best at everything.
857
00:56:12,370 --> 00:56:16,390
The best student, the best mother, and
the very best executive.
858
00:56:16,770 --> 00:56:19,550
And all for your approval.
859
00:56:21,390 --> 00:56:25,650
At least when Dad was here, I had
someone on my side. I had a buffer.
860
00:56:26,450 --> 00:56:27,450
A buffer?
861
00:56:27,750 --> 00:56:32,850
He was so easy to be with, so warm.
862
00:56:35,180 --> 00:56:36,180
You know something?
863
00:56:37,200 --> 00:56:42,700
He once told me that he thought he was
too emotional to be Dean.
864
00:56:43,520 --> 00:56:45,760
He was a great Dean.
865
00:56:46,500 --> 00:56:47,560
He was perfect.
866
00:56:50,640 --> 00:56:53,500
Your father was a man, not a god.
867
00:56:55,020 --> 00:56:58,760
He'd be the last person on earth that'd
want you to think he was perfect.
868
00:57:01,660 --> 00:57:03,140
You were lucky, Mother.
869
00:57:05,000 --> 00:57:06,740
You had a wonderful husband.
870
00:57:09,040 --> 00:57:10,620
Do you think it just happens?
871
00:57:12,880 --> 00:57:15,900
Do you think you get married and
everything falls neatly into place?
872
00:57:16,780 --> 00:57:21,160
There's nothing neat about it. It's a
struggle. And you struggle and adjust
873
00:57:21,160 --> 00:57:24,480
until you find 30 years have passed.
874
00:57:24,780 --> 00:57:27,420
And you look at each other and you say,
well, what do you know?
875
00:57:29,840 --> 00:57:31,000
We made it.
876
00:57:32,820 --> 00:57:34,540
Not everybody makes it.
877
00:57:34,880 --> 00:57:36,520
Not everybody tries.
878
00:57:37,080 --> 00:57:39,540
So I made a mistake with my marriages.
879
00:57:39,860 --> 00:57:43,780
People make mistakes. I don't want to
hear about your mistakes.
880
00:57:44,200 --> 00:57:45,360
Will you please stop it?
881
00:57:45,700 --> 00:57:49,340
People do make mistakes, Mother. Even
Dad made one, but that wasn't what
882
00:57:49,340 --> 00:57:50,760
killed him. It was you.
883
00:57:51,560 --> 00:57:53,860
You and your impossible standards.
884
00:57:54,460 --> 00:57:55,460
Killed who?
885
00:57:55,740 --> 00:57:57,420
Are you talking about my husband?
886
00:57:57,720 --> 00:57:58,940
Never mind. It doesn't matter.
887
00:57:59,540 --> 00:58:01,360
No, go on. Don't stop now.
888
00:58:01,740 --> 00:58:03,720
You're determined to tell me something.
Go ahead.
889
00:58:05,960 --> 00:58:07,380
Or are you having second thoughts?
890
00:58:08,000 --> 00:58:09,740
Did you bite off more than you can chew?
891
00:58:49,390 --> 00:58:50,450
Do you recognize these?
892
00:58:53,890 --> 00:58:55,050
No, you tell me.
893
00:58:55,410 --> 00:58:57,050
You're running this little show.
894
00:59:00,090 --> 00:59:03,750
The name of the artist is Claire Loomis.
895
00:59:07,330 --> 00:59:09,570
That's all for the name of Dad's
mistress.
896
00:59:11,930 --> 00:59:16,130
I don't know when they met or how long
they were lovers.
897
00:59:18,160 --> 00:59:20,100
I learned about it when he was trying to
break it off.
898
00:59:20,660 --> 00:59:21,900
But she wouldn't let him go.
899
00:59:22,940 --> 00:59:25,160
She said she would destroy him.
900
00:59:27,400 --> 00:59:30,500
It wouldn't look very good for the
eminent dean to be embroiled in a love
901
00:59:30,500 --> 00:59:33,460
affair. It would have killed his career
and his marriage.
902
00:59:33,920 --> 00:59:35,980
And it very nearly killed him.
903
00:59:43,140 --> 00:59:47,080
I was... cramming for funds.
904
00:59:48,780 --> 00:59:52,180
I came downstairs to get a glass of milk
and he was sitting there in the dark.
905
00:59:54,660 --> 00:59:56,680
I turned on the light and he yelled at
me.
906
00:59:58,180 --> 00:59:59,520
So I turned it off again.
907
01:00:02,160 --> 01:00:08,260
But in that one moment, I saw the gun on
the table.
908
01:00:09,300 --> 01:00:11,240
He told me to go away, but I wouldn't
go.
909
01:00:11,500 --> 01:00:12,500
I waited.
910
01:00:13,520 --> 01:00:17,220
And finally he broke down and told me
how desperate he was. He couldn't dare
911
01:00:17,220 --> 01:00:18,220
tell you.
912
01:00:18,910 --> 01:00:21,350
I was the only one he could share a
secret with.
913
01:00:22,150 --> 01:00:24,050
And so I went to see her.
914
01:00:25,530 --> 01:00:26,750
I'll never forget it.
915
01:00:29,010 --> 01:00:35,850
Sitting there in that green wing chair,
overstuffed French provincial, and she
916
01:00:35,850 --> 01:00:39,650
stuck out her pointed chin and she said
to me that she'd never let him go.
917
01:00:40,790 --> 01:00:45,010
But in the end, my visit did have an
effect.
918
01:00:45,680 --> 01:00:48,980
Because soon after that, she was gone,
and Dad was his old self again.
919
01:00:59,140 --> 01:01:00,840
The wing chair wasn't green.
920
01:01:01,080 --> 01:01:02,080
It was blue.
921
01:01:05,000 --> 01:01:08,640
It was overstuffed English, not French
provincial.
922
01:01:09,520 --> 01:01:11,420
But I agree with you about the chin.
923
01:01:11,760 --> 01:01:13,580
It was very pointy.
924
01:01:17,450 --> 01:01:24,410
I told her if she didn't let him go, I
would make her life unlivable in this
925
01:01:24,410 --> 01:01:25,410
town.
926
01:01:26,370 --> 01:01:27,470
She was strong.
927
01:01:31,130 --> 01:01:32,230
I was stronger.
928
01:01:57,260 --> 01:01:58,340
Are you satisfied?
929
01:04:15,310 --> 01:04:17,530
You were stuck at home with your family
and couldn't get out.
930
01:04:17,830 --> 01:04:18,830
Yeah, well, I got out.
931
01:04:19,530 --> 01:04:20,750
What did you do to your hair?
932
01:04:21,170 --> 01:04:22,170
I had it cut.
933
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
Do you like it?
934
01:04:24,590 --> 01:04:25,590
It's wild.
935
01:04:25,750 --> 01:04:26,729
I know.
936
01:04:26,730 --> 01:04:27,790
But do you like it?
937
01:04:28,470 --> 01:04:29,470
Yeah, I love it.
938
01:04:31,030 --> 01:04:32,030
So is Lowell here?
939
01:04:32,330 --> 01:04:34,310
Oh, yeah. He's in the back. Come on.
940
01:04:35,270 --> 01:04:36,270
Hey, Mom.
941
01:04:36,790 --> 01:04:40,070
She goes, people pay money to keep their
hair from looking like this.
942
01:04:40,490 --> 01:04:41,490
She goes...
943
01:04:41,790 --> 01:04:44,550
Only my daughter would pay someone to
uncomb her hair.
944
01:04:46,210 --> 01:04:49,170
Oh, go have Chicago. Do you love it?
945
01:04:49,610 --> 01:04:50,610
It's okay.
946
01:04:51,070 --> 01:04:52,070
I'm leaving it, though.
947
01:04:52,410 --> 01:04:53,930
I'm going to go to Bryn Mawr.
948
01:04:54,870 --> 01:04:56,310
Oh, honey.
949
01:05:33,580 --> 01:05:34,580
Well, you got out.
950
01:05:35,080 --> 01:05:36,420
I was looking for you.
951
01:05:36,680 --> 01:05:37,720
Well, you found me.
952
01:05:44,360 --> 01:05:44,840
Want a
953
01:05:44,840 --> 01:05:51,520
drink?
954
01:05:52,460 --> 01:05:54,700
Oh, I'd like a ginger ale. Well, go get
one.
955
01:05:57,980 --> 01:05:59,860
Want a fan? No, thanks.
956
01:06:00,280 --> 01:06:01,280
Come on.
957
01:06:01,760 --> 01:06:02,800
Could we go someplace?
958
01:06:03,360 --> 01:06:06,460
Yeah, I got a table right where we can
go in here. No, not here.
959
01:06:09,300 --> 01:06:10,300
Let go of the light.
960
01:06:13,160 --> 01:06:14,160
Yeah, sure.
961
01:07:00,300 --> 01:07:01,300
You like beer?
962
01:07:01,480 --> 01:07:02,480
No.
963
01:07:04,880 --> 01:07:05,900
It's funny, isn't it?
964
01:07:06,920 --> 01:07:07,920
What?
965
01:07:08,100 --> 01:07:10,320
You didn't even remember me from the
Christmas party.
966
01:07:10,800 --> 01:07:12,740
Well, you're a little different than you
used to be.
967
01:07:13,760 --> 01:07:14,760
How?
968
01:07:15,940 --> 01:07:16,940
Taller.
969
01:07:20,480 --> 01:07:23,200
You always carry a blanket in your
pickup truck? That's right.
970
01:07:28,010 --> 01:07:29,710
You never know when a cold sample hit.
971
01:07:37,590 --> 01:07:39,270
I'm glad you decided to come out.
972
01:08:07,340 --> 01:08:08,340
What did you do that for?
973
01:08:10,300 --> 01:08:11,300
I like it.
974
01:08:13,240 --> 01:08:14,240
Don't you?
975
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
I don't know.
976
01:08:18,359 --> 01:08:20,660
It kicked me to snogging the wood I
thought I was in.
977
01:08:24,540 --> 01:08:25,720
Well, have a beer.
978
01:08:26,399 --> 01:08:27,460
It'll relax you.
979
01:08:40,460 --> 01:08:41,460
Don't rush me.
980
01:08:43,640 --> 01:08:44,939
What is the matter with you?
981
01:08:48,500 --> 01:08:49,779
Do you know that I'm illegitimate?
982
01:08:50,540 --> 01:08:51,540
Yes, so?
983
01:08:53,660 --> 01:08:55,939
Well, this is where it happened.
984
01:08:56,640 --> 01:08:58,520
I've heard the story hundreds of times.
985
01:08:58,819 --> 01:08:59,819
Well, forget the story.
986
01:09:00,080 --> 01:09:01,420
I don't want to forget it.
987
01:09:05,520 --> 01:09:06,760
Doesn't really bother me, though.
988
01:09:09,390 --> 01:09:11,550
I was born. There's not much I can do
about it now.
989
01:09:14,189 --> 01:09:17,670
I may not have had a father, but I had
two mothers.
990
01:09:20,529 --> 01:09:21,529
Do you hear that?
991
01:09:22,130 --> 01:09:26,510
Two mothers, both at the same time. What
are you doing? And it's driving me
992
01:09:26,510 --> 01:09:27,510
crazy.
993
01:09:28,790 --> 01:09:30,029
What, are you ripped or what?
994
01:09:31,410 --> 01:09:32,410
Me?
995
01:09:39,020 --> 01:09:40,380
What the hell is up with you?
996
01:09:41,260 --> 01:09:44,200
I mean, you dragged me out of JoJo's.
You tell me to take you to the lake. You
997
01:09:44,200 --> 01:09:45,200
come on to me.
998
01:09:45,340 --> 01:09:47,000
Now you tell me the story of your life.
999
01:09:48,540 --> 01:09:50,800
Well, what's the big deal? I didn't have
a father either.
1000
01:09:51,880 --> 01:09:52,880
You didn't? No.
1001
01:09:56,440 --> 01:09:59,360
My old man split when I was a kid. My
mother and I never saw him again.
1002
01:09:59,840 --> 01:10:01,060
I'm not going to yell at the lake.
1003
01:10:03,480 --> 01:10:04,940
I'm not going to cry about it either.
1004
01:10:06,080 --> 01:10:07,080
Are you?
1005
01:10:14,099 --> 01:10:15,099
I mean,
1006
01:10:15,960 --> 01:10:20,100
I chase after you all day. I call you
five times. I come by your house.
1007
01:10:20,460 --> 01:10:21,800
And this is what I get for my trouble.
1008
01:10:23,620 --> 01:10:24,780
Well, I don't give up easily.
1009
01:10:25,240 --> 01:10:26,240
No.
1010
01:10:32,120 --> 01:10:34,900
I just... I can't.
1011
01:10:36,820 --> 01:10:37,820
Okay.
1012
01:10:38,800 --> 01:10:40,260
Well, listen, what do you want to do?
1013
01:10:43,080 --> 01:10:44,800
I want to talk. Talk to me?
1014
01:10:45,580 --> 01:10:47,340
Yeah, why not? You do talk, don't you?
1015
01:10:49,280 --> 01:10:52,420
I'll tell you this much, Sarah. This is
the first time that a girl's ever asked
1016
01:10:52,420 --> 01:10:53,420
me in length to talk.
1017
01:10:57,480 --> 01:10:58,480
I'm sorry.
1018
01:10:59,180 --> 01:11:00,580
I didn't mean to beat you up.
1019
01:11:01,700 --> 01:11:02,700
Let's just go back.
1020
01:11:06,440 --> 01:11:07,440
No.
1021
01:11:10,960 --> 01:11:11,960
Let's talk.
1022
01:11:45,630 --> 01:11:49,190
What is it? What are you doing? It's two
o 'clock in the morning, Mother.
1023
01:11:49,350 --> 01:11:50,430
Sarah's not home yet.
1024
01:11:51,130 --> 01:11:52,130
Where are you going?
1025
01:11:52,490 --> 01:11:53,670
I'm going out to get her.
1026
01:11:55,450 --> 01:11:58,190
This is just how it happened, Mother.
Don't you remember?
1027
01:11:58,510 --> 01:12:00,150
This is exactly how it happened.
1028
01:12:00,470 --> 01:12:04,650
You and I had an argument at dinner. I
got upset and I ran out and found Hal
1029
01:12:04,650 --> 01:12:09,850
Listing. Jessie, she knows this town
better than both of us. She's probably
1030
01:12:09,850 --> 01:12:10,850
some of her friends.
1031
01:12:11,090 --> 01:12:12,230
She's upset, Mother.
1032
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
It's happening.
1033
01:12:14,570 --> 01:12:16,870
Everything I ever dreaded is happening.
1034
01:12:35,970 --> 01:12:37,810
Jesse, please, leave her alone.
1035
01:12:47,530 --> 01:12:48,530
I'll see you.
1036
01:13:09,890 --> 01:13:10,890
Where have you been?
1037
01:13:15,460 --> 01:13:19,020
Mommy, we're talking. I needed someone
to talk to. And Lowell was a perfect
1038
01:13:19,020 --> 01:13:20,160
person to go to for advice.
1039
01:13:20,540 --> 01:13:23,520
I didn't want advice. I wanted somebody
to listen to me.
1040
01:13:24,480 --> 01:13:25,980
Okay, I went to the lake.
1041
01:13:26,520 --> 01:13:29,020
I asked him to go with me. I don't know
why.
1042
01:13:34,620 --> 01:13:38,340
I've been playing the part everybody
wants me to play. I haven't had a chance
1043
01:13:38,340 --> 01:13:39,980
decide what it is I want to be.
1044
01:13:42,670 --> 01:13:44,850
And you figured it all out at the lake.
1045
01:13:46,090 --> 01:13:47,090
With Lowell.
1046
01:13:49,010 --> 01:13:52,410
Well, maybe I didn't figure out what I
am, but I figured out what I'm not.
1047
01:13:52,630 --> 01:13:54,510
I'm not the peacekeeper in this family.
1048
01:13:54,950 --> 01:13:56,550
All right, Sarah, I can appreciate that.
1049
01:13:56,830 --> 01:13:57,830
Listen to me, Mother.
1050
01:13:59,030 --> 01:14:00,150
We're not going to make it.
1051
01:14:01,990 --> 01:14:03,850
You don't need me. I'm just in your way.
1052
01:14:04,330 --> 01:14:05,510
What are you talking about?
1053
01:14:05,830 --> 01:14:08,350
And I have to be honest with you. I
don't need you either.
1054
01:14:10,610 --> 01:14:11,610
Oh.
1055
01:14:21,870 --> 01:14:23,010
Mom, I can't live your life.
1056
01:14:23,450 --> 01:14:25,110
And I can't fulfill your dreams.
1057
01:14:25,990 --> 01:14:29,110
And if I make mistakes, they're going to
be my mistakes, not yours.
1058
01:14:30,470 --> 01:14:33,150
I'm perfectly capable of making my own
decisions.
1059
01:14:33,870 --> 01:14:34,870
And I made some.
1060
01:14:37,550 --> 01:14:39,610
I'm not going back to Chicago with you.
1061
01:14:42,530 --> 01:14:45,350
And I'm not going to go to Bryn Mawr.
That's your dream, not mine.
1062
01:14:50,250 --> 01:14:51,910
I'm not sure of what my dream is.
1063
01:14:53,530 --> 01:14:54,670
Or my career.
1064
01:14:57,650 --> 01:15:00,870
So I'm going to take a little time and
I'm going to think about it.
1065
01:15:07,310 --> 01:15:10,090
And I'm going to do my thinking here
with Mags.
1066
01:15:17,590 --> 01:15:19,170
I think we'll both be better off.
1067
01:17:08,460 --> 01:17:09,680
She's been out there all morning.
1068
01:17:10,480 --> 01:17:11,480
What's she doing?
1069
01:17:12,660 --> 01:17:13,660
Can't you guess?
1070
01:17:18,120 --> 01:17:19,780
I told her I wanted to stay with her.
1071
01:17:21,020 --> 01:17:22,140
She said it's up to you.
1072
01:17:40,110 --> 01:17:42,250
We planted that tree at the end of the
war.
1073
01:17:43,110 --> 01:17:44,690
We had a party out here.
1074
01:17:45,070 --> 01:17:46,510
The men would come home.
1075
01:17:47,270 --> 01:17:48,670
Your father was one of them.
1076
01:17:49,310 --> 01:17:51,330
We planted this tree for our students.
1077
01:17:52,610 --> 01:17:55,190
The boys that didn't come home.
1078
01:18:00,230 --> 01:18:02,910
We watched the world change from this
house.
1079
01:18:04,410 --> 01:18:06,950
It's a whole lot different, this new
world.
1080
01:18:07,750 --> 01:18:09,710
I'm not sure I'm too crazy about it.
1081
01:18:23,050 --> 01:18:25,450
You planted those azaleas when you were
born.
1082
01:18:26,910 --> 01:18:28,630
And the roses for Sarah.
1083
01:18:37,840 --> 01:18:40,380
I found out about the affair when he was
trying to get out of it.
1084
01:18:41,760 --> 01:18:44,100
I'm glad I didn't know about it when he
was happy with it.
1085
01:18:47,300 --> 01:18:49,480
So his solution was to kill himself.
1086
01:18:53,380 --> 01:18:54,380
How sad.
1087
01:18:57,480 --> 01:18:59,800
I came out here the night you told me
about the baby.
1088
01:19:00,260 --> 01:19:06,600
I was so unprepared. I had tried to
figure out...
1089
01:19:06,880 --> 01:19:08,340
How much you knew about sex.
1090
01:19:08,780 --> 01:19:12,760
It wasn't something I could bring up at
the dinner table the way people do now.
1091
01:19:15,520 --> 01:19:18,240
That night, I knew that I had failed
you.
1092
01:19:18,980 --> 01:19:24,520
I felt so guilty. I didn't know how to
comfort you. All I could do was tell you
1093
01:19:24,520 --> 01:19:25,520
that it was all right.
1094
01:19:27,840 --> 01:19:29,980
It was all right, Jesse.
1095
01:19:31,020 --> 01:19:33,080
How could we have loved you any less?
1096
01:19:36,950 --> 01:19:38,590
Mom, you've got a phone call.
1097
01:19:40,090 --> 01:19:41,270
I'll call them back.
1098
01:19:41,550 --> 01:19:42,590
It's your office.
1099
01:19:43,530 --> 01:19:44,970
He said it's important.
1100
01:19:45,370 --> 01:19:47,110
Go on. It's important.
1101
01:20:12,460 --> 01:20:13,460
Hello?
1102
01:20:14,140 --> 01:20:15,260
Oh, hi, Barry.
1103
01:20:15,720 --> 01:20:16,720
How'd it go?
1104
01:20:18,600 --> 01:20:19,600
Mm -hmm.
1105
01:20:21,220 --> 01:20:22,220
Mm -hmm.
1106
01:20:23,720 --> 01:20:24,720
What?
1107
01:20:27,460 --> 01:20:28,460
That's impossible.
1108
01:20:28,980 --> 01:20:30,380
They can't do that to me.
1109
01:20:32,240 --> 01:20:34,500
Well, didn't you show them the research,
the figures?
1110
01:20:34,840 --> 01:20:37,160
The damn product's been selling right
off the shelf.
1111
01:20:38,020 --> 01:20:41,300
Don't tell me to take it easy. Do you
know how hard I've been working?
1112
01:20:41,800 --> 01:20:44,080
I haven't had a weekend off to myself in
months.
1113
01:20:44,660 --> 01:20:47,480
How dare they do this without me? I
didn't have a chance to fight.
1114
01:20:49,360 --> 01:20:53,040
What do you mean, what can we do now? I
don't know what we can do now. We can't
1115
01:20:53,040 --> 01:20:54,040
do anything.
1116
01:20:54,560 --> 01:20:56,960
I can't talk about it anymore, Barry.
I'll call you later.
1117
01:21:00,000 --> 01:21:01,160
They didn't buy the campaign?
1118
01:21:03,160 --> 01:21:04,160
No.
1119
01:21:10,260 --> 01:21:11,260
What?
1120
01:21:12,570 --> 01:21:16,130
We lost the account.
1121
01:21:19,190 --> 01:21:21,770
They took it away from me. From us, the
agency.
1122
01:21:23,890 --> 01:21:27,270
They made the decision months ago. They
were waiting for their board of
1123
01:21:27,270 --> 01:21:28,270
directors, maybe.
1124
01:21:28,430 --> 01:21:30,650
Oh, Mom, and after all the work you did?
1125
01:21:30,930 --> 01:21:33,030
Sit down, Jessie. I'll get you some tea.
1126
01:21:33,650 --> 01:21:34,650
Tea?
1127
01:21:36,170 --> 01:21:37,490
We've blown breakfast, Mother.
1128
01:21:38,590 --> 01:21:40,230
It's past lunch. Let's have a drink.
1129
01:21:41,040 --> 01:21:42,420
Sarah, you go get the ice out.
1130
01:21:45,960 --> 01:21:46,960
Margarita, Mick.
1131
01:21:47,540 --> 01:21:48,560
And tequila.
1132
01:21:49,700 --> 01:21:51,080
Put the ice in the blender.
1133
01:21:52,660 --> 01:21:53,660
I'll make them.
1134
01:21:59,160 --> 01:22:00,160
Oh, that's good.
1135
01:22:02,280 --> 01:22:04,080
It's a little early for drinks, isn't
it, Mom?
1136
01:22:04,800 --> 01:22:07,860
It is never too early for margarita,
Sarah.
1137
01:22:09,960 --> 01:22:11,440
Little lesson you can learn
1138
01:22:11,440 --> 01:22:31,000
Don't
1139
01:22:31,000 --> 01:22:36,320
look so gloomy it's only another failure
I'm good at them
1140
01:22:39,550 --> 01:22:41,650
You have to be able to bounce back in
this business.
1141
01:22:44,410 --> 01:22:47,010
Resilience. That is the name of the
game.
1142
01:22:47,270 --> 01:22:49,850
I think you're absolutely right, Jessie.
I'll have one with you.
1143
01:22:50,770 --> 01:22:51,770
Good, Mother.
1144
01:22:52,390 --> 01:22:53,450
We'll make it a little party.
1145
01:22:54,090 --> 01:22:55,090
How about some music?
1146
01:22:55,710 --> 01:22:56,710
Music it is.
1147
01:22:58,230 --> 01:22:59,230
All right, Sarah.
1148
01:22:59,350 --> 01:23:01,690
Here. Here's yours. I really don't want
any more.
1149
01:23:02,170 --> 01:23:03,170
Fake it.
1150
01:23:03,790 --> 01:23:04,790
It's a celebration.
1151
01:23:05,390 --> 01:23:06,390
What are we celebrating?
1152
01:23:08,560 --> 01:23:09,560
Your decision.
1153
01:23:10,500 --> 01:23:11,500
Let's drink to it.
1154
01:23:15,560 --> 01:23:18,160
Mom, let me make you an almond or
something. You haven't eaten.
1155
01:23:18,640 --> 01:23:22,180
I really do think you've made the right
decision, Sarah.
1156
01:23:23,040 --> 01:23:24,700
You should stay here with Meg.
1157
01:23:26,180 --> 01:23:28,120
I don't know where I packed my records.
1158
01:23:28,580 --> 01:23:29,860
They're by the front door.
1159
01:23:30,080 --> 01:23:31,260
You like this town.
1160
01:23:31,480 --> 01:23:32,620
You like the college.
1161
01:23:32,900 --> 01:23:34,180
You have friends here.
1162
01:23:34,760 --> 01:23:36,500
Besides, it's...
1163
01:23:37,000 --> 01:23:38,260
Probably better for me as well.
1164
01:23:39,200 --> 01:23:44,020
I obviously cannot be a mother and
manage a big account at the same time.
1165
01:23:44,280 --> 01:23:46,560
One of the other stuff is for it,
probably both.
1166
01:23:48,720 --> 01:23:49,720
Here's your drink, Mother.
1167
01:23:51,240 --> 01:23:53,100
Let's drink to my failure.
1168
01:23:55,580 --> 01:23:57,220
Another day, another failure.
1169
01:23:57,440 --> 01:23:58,440
Cheers.
1170
01:24:03,400 --> 01:24:04,860
You were right, Mother.
1171
01:24:05,080 --> 01:24:06,080
Again.
1172
01:24:06,380 --> 01:24:07,640
I've lost my perspective.
1173
01:24:09,160 --> 01:24:13,820
I've given up my days and nights, my
life, to make some big company bigger
1174
01:24:13,820 --> 01:24:15,020
some rich people even richer.
1175
01:24:15,380 --> 01:24:19,260
That was an achievement for you, Jessie.
They made you vice president.
1176
01:24:19,700 --> 01:24:20,700
Fool me.
1177
01:24:21,620 --> 01:24:24,820
That's just some strokes they give you
to keep you working harder.
1178
01:24:25,060 --> 01:24:27,840
And work harder I did.
1179
01:24:28,200 --> 01:24:29,200
Oh, boy.
1180
01:24:30,880 --> 01:24:34,720
Through sickness and in health. But
nobody could be sick. No, no. Not even
1181
01:24:34,780 --> 01:24:36,850
Sarah. Because that wouldn't be
convenient.
1182
01:24:37,670 --> 01:24:38,910
I had meetings.
1183
01:24:41,670 --> 01:24:43,330
Very important meetings.
1184
01:24:47,230 --> 01:24:48,230
Mom, look.
1185
01:24:53,210 --> 01:24:54,970
I don't believe it.
1186
01:24:56,230 --> 01:24:57,630
She's doing it.
1187
01:24:59,690 --> 01:25:01,010
She's doing it.
1188
01:25:01,270 --> 01:25:04,330
You think you know that until you ain't
seen nothing yet.
1189
01:25:05,120 --> 01:25:06,300
Meg, you're terrific.
1190
01:25:06,520 --> 01:25:08,920
Of course she is. She's a gladiola girl.
1191
01:25:11,380 --> 01:25:13,140
Come on, Jesse. You can do this.
1192
01:25:14,280 --> 01:25:15,720
Okay. Here we go.
1193
01:25:17,260 --> 01:25:19,600
What do we do? Well, we'll do the
Charleston.
1194
01:25:21,440 --> 01:25:21,880
Come
1195
01:25:21,880 --> 01:25:28,840
on, Sarah.
1196
01:25:29,000 --> 01:25:29,919
Join us.
1197
01:25:29,920 --> 01:25:32,040
Oh, no. Not me. I'm not doing it. Oh.
1198
01:25:33,320 --> 01:25:34,520
That's because she doesn't know her.
1199
01:25:35,040 --> 01:25:36,160
Oh, sure she does.
1200
01:25:36,380 --> 01:25:37,560
Wait a minute. I'll get her.
1201
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Come on.
1202
01:25:40,640 --> 01:25:41,640
Go on.
1203
01:25:42,820 --> 01:25:43,820
Okay.
1204
01:25:45,820 --> 01:25:46,820
Here you go. Okay.
1205
01:25:47,260 --> 01:25:48,560
Ready? Ready?
1206
01:25:48,960 --> 01:25:50,480
Ready? Let's go.
1207
01:26:22,160 --> 01:26:23,160
You're clean already?
1208
01:26:23,180 --> 01:26:24,220
Can't we play it again?
1209
01:26:24,580 --> 01:26:28,980
No! That's hard work. Oh, you have to be
in condition to be a gladiola girl.
1210
01:28:52,780 --> 01:28:53,780
What's that, Mother?
1211
01:28:54,280 --> 01:28:55,640
I forgot to cancel it.
1212
01:28:56,620 --> 01:28:57,620
Didn't you make a list?
1213
01:28:57,840 --> 01:28:59,520
Certainly, but I forgot to look at it.
1214
01:29:01,580 --> 01:29:02,580
Where's Sarah?
1215
01:29:02,900 --> 01:29:04,680
Oh, she's probably still in the room.
1216
01:29:05,740 --> 01:29:06,740
Didn't you see her?
1217
01:29:08,200 --> 01:29:11,420
No. Oh, well, let me call her. No, no,
no, Mother, don't.
1218
01:29:11,660 --> 01:29:13,400
But you won't say goodbye.
1219
01:29:13,760 --> 01:29:16,160
I... I don't think so.
1220
01:29:16,920 --> 01:29:18,580
I'll call you both when I get to town.
1221
01:29:18,980 --> 01:29:20,560
Jessie. It's all right, Mother.
1222
01:29:22,720 --> 01:29:25,760
Sarah's a woman.
1223
01:29:26,840 --> 01:29:28,020
I have to let go.
1224
01:29:31,940 --> 01:29:33,440
Will you go straight to the office?
1225
01:29:36,120 --> 01:29:39,480
No. I don't think I can handle that
right now.
1226
01:29:42,040 --> 01:29:43,080
Well, what then?
1227
01:29:45,400 --> 01:29:50,560
I don't know. I'll just finish the
divorce and maybe take a trip.
1228
01:29:50,920 --> 01:29:51,920
Maybe you and Bert.
1229
01:29:52,330 --> 01:29:53,330
Could work it out.
1230
01:29:54,250 --> 01:29:55,730
I don't think so, Mother.
1231
01:29:57,590 --> 01:29:58,590
I don't either.
1232
01:30:02,410 --> 01:30:03,410
Well?
1233
01:30:03,810 --> 01:30:05,950
You did a grand job here.
1234
01:30:08,050 --> 01:30:09,050
We all did.
1235
01:30:10,310 --> 01:30:12,630
What time are the movies coming?
1236
01:30:12,910 --> 01:30:13,910
Half hour ago.
1237
01:30:18,010 --> 01:30:19,430
Are you going to be all right?
1238
01:30:19,750 --> 01:30:20,750
Well, of course.
1239
01:30:21,440 --> 01:30:25,120
I'm not out to pasture yet. I have some
money. I have friends.
1240
01:30:25,400 --> 01:30:28,920
I have my books, my records. I'm looking
forward to this new phase of my life.
1241
01:30:29,020 --> 01:30:30,700
I'm not the least bit despondent.
1242
01:30:31,380 --> 01:30:36,440
You know, what people always say, I know
I'm old, but I don't feel any
1243
01:30:36,440 --> 01:30:37,440
different.
1244
01:30:40,060 --> 01:30:41,380
I missed it, didn't I?
1245
01:30:45,980 --> 01:30:48,360
I always missed the family I didn't
have.
1246
01:30:51,310 --> 01:30:53,370
Now I know I miss the family I have.
1247
01:30:58,110 --> 01:30:59,910
I do love you, Jesse.
1248
01:31:29,360 --> 01:31:30,360
You need to.
1249
01:31:30,400 --> 01:31:33,080
Oh, I'm not a bit surprised.
1250
01:31:36,940 --> 01:31:43,420
I think we should stick together.
1251
01:31:45,980 --> 01:31:48,580
But I thought you... Oh, I'm not going
back on what I said.
1252
01:31:50,020 --> 01:31:52,380
I am old enough to make up my own mind.
1253
01:31:53,460 --> 01:31:55,620
But I'm also old enough to change my
mind.
1254
01:31:58,380 --> 01:31:59,720
And I don't want you to leave without
me.
1255
01:32:03,600 --> 01:32:04,600
Why?
1256
01:32:08,480 --> 01:32:12,100
Well, I have to be perfectly honest with
you.
1257
01:32:15,640 --> 01:32:17,000
I do need you.
1258
01:32:20,400 --> 01:32:23,640
Besides, who's going to get you back to
the office this afternoon?
1259
01:32:28,040 --> 01:32:29,880
I don't think I want to go back to my
home.
1260
01:32:30,480 --> 01:32:31,480
Oh, yes, you do.
1261
01:32:32,800 --> 01:32:33,739
Resilience, remember?
1262
01:32:33,740 --> 01:32:34,740
The name of the game?
1263
01:32:36,140 --> 01:32:39,800
We've got to pick up the pieces and
start all over again.
1264
01:32:44,720 --> 01:32:45,720
All right.
1265
01:32:45,900 --> 01:32:46,900
Come on, you two.
1266
01:32:47,160 --> 01:32:49,460
Get going, get going. I have a lot to
do.
1267
01:32:50,040 --> 01:32:51,700
Get out of here.
1268
01:33:36,130 --> 01:33:37,130
One for the road.
1269
01:34:14,440 --> 01:34:15,440
Bye -bye.
88771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.