All language subtitles for Dragon Ball Z - the return of Cooler (1992) [1080p] [BluRay.x264.AAC5.1] ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,536 --> 00:00:42,265 What is it? An eclipse? 2 00:00:42,338 --> 00:00:43,965 Not at this time of year. 3 00:02:05,154 --> 00:02:07,918 After losing their home planet at the hands of Frieza, 4 00:02:08,023 --> 00:02:10,583 the people of Namek were forced to find a new world 5 00:02:10,626 --> 00:02:13,288 on which to continue their peaceful existence. 6 00:02:13,362 --> 00:02:15,728 Now, an invader of titanic proportions 7 00:02:15,798 --> 00:02:17,789 has descended upon New Namek- 8 00:02:17,867 --> 00:02:20,995 and unless some means of combating this threat can be found, 9 00:02:21,070 --> 00:02:24,904 the entire Namekian race is in danger of extinction. 10 00:02:24,974 --> 00:02:26,441 From across the galaxy, 11 00:02:26,509 --> 00:02:28,340 Dende, the new Guardian of Earth, 12 00:02:28,411 --> 00:02:30,379 has sensed the plight of his people. 13 00:02:30,446 --> 00:02:32,437 And at the guidance of his trusted advisor, 14 00:02:32,515 --> 00:02:34,949 Mr. Popo, he has turned to the one man 15 00:02:35,017 --> 00:02:37,383 who may be able to help. 16 00:02:37,453 --> 00:02:40,422 It's all right. You can ask him, Dende. 17 00:02:42,825 --> 00:02:43,792 Thank you. 18 00:02:45,895 --> 00:02:48,659 Goku, save them? 19 00:04:53,153 --> 00:04:55,713 All right! Dig in everybody! 20 00:04:57,057 --> 00:04:59,890 Remember, you gotta eat if you wanna keep your strength up! 21 00:05:01,962 --> 00:05:02,826 Got that right! 22 00:05:02,896 --> 00:05:04,227 Well, if I'd known that was the secret 23 00:05:04,298 --> 00:05:06,698 I wouldn'tve done all those push-ups this morning! 24 00:05:06,767 --> 00:05:09,361 Thanks Master Roshi, when were you gonna tell me? 25 00:05:09,436 --> 00:05:12,564 Hey, Dad, you've been there. What's it like on New Namek? 26 00:05:12,639 --> 00:05:14,732 You know, it's a lot like Old Namek, 27 00:05:14,808 --> 00:05:16,036 except there's more trees. 28 00:05:16,109 --> 00:05:17,906 At least in the part I saw. 29 00:05:17,978 --> 00:05:20,970 Anyway, we'll be sure to take the tour before we leave. 30 00:05:21,048 --> 00:05:21,878 Okay. 31 00:05:23,116 --> 00:05:25,516 Great, if I'd known this would turn out 32 00:05:25,585 --> 00:05:27,246 to be a family vacation, 33 00:05:27,321 --> 00:05:29,881 I'd have kept my Senzu Beans and stayed home. 34 00:05:30,791 --> 00:05:33,021 That Yajirobe! Always a pleasure. 35 00:05:33,093 --> 00:05:35,493 Hey, what about Piccolo? 36 00:05:37,264 --> 00:05:39,789 Oh, him? Don't worry. He doesn't eat. 37 00:05:41,401 --> 00:05:44,029 Yeah, a Namek's gotta watch his figure, don't you know? 38 00:05:44,104 --> 00:05:45,731 Heh! Now that you mention it, 39 00:05:45,806 --> 00:05:47,831 he does look like he's put on a few pounds. 40 00:05:47,908 --> 00:05:51,742 Sure, to his ego maybe. Hey! I'm a Super Namek! 41 00:05:52,713 --> 00:05:54,112 Funny. 42 00:05:54,181 --> 00:05:57,048 Shhhh! Quiet you guys, I think he can hear you! 43 00:06:47,768 --> 00:06:50,066 Oh-h, brother. 44 00:06:50,137 --> 00:06:53,436 How did I know we were gonna run into something like this? 45 00:06:53,507 --> 00:06:56,670 What do you mean? Do ya-Do you know what that thing is? 46 00:06:57,711 --> 00:07:00,236 Yeah, it's big and scary. 47 00:07:05,085 --> 00:07:08,111 You, sure one of those is, New Namek? 48 00:07:08,188 --> 00:07:09,746 Good point. I'm voting no. 49 00:07:10,757 --> 00:07:12,918 Don't be stupid. It's the green one. 50 00:07:14,694 --> 00:07:17,162 So what? Those are two planets? 51 00:07:17,230 --> 00:07:20,256 Could be, but if I didn't know any better. 52 00:07:20,333 --> 00:07:23,131 I'd say the little one's trying to eat the big one! 53 00:07:24,771 --> 00:07:25,999 Okay. Let's go! 54 00:08:24,631 --> 00:08:25,859 Enough of this. 55 00:08:27,067 --> 00:08:29,058 Wait, stop! Please, brother! 56 00:08:57,197 --> 00:08:59,529 My word, could it really be? 57 00:09:03,670 --> 00:09:06,002 I'll say it once. Get off this planet. 58 00:09:08,808 --> 00:09:11,641 Oh Gohan! It is you! Thank goodness you've come! 59 00:09:15,615 --> 00:09:18,175 The Namekian race is not yours to conquer. 60 00:09:20,520 --> 00:09:21,714 Hear that? 61 00:09:21,788 --> 00:09:23,585 'Cause you better listen if you know what's good for you! 62 00:09:23,657 --> 00:09:24,817 You're outgunned! 63 00:09:24,891 --> 00:09:28,088 It'd take a whole army a' you clunkers to beat Goku! 64 00:09:33,333 --> 00:09:36,268 I'm giving you this chance to leave quietly. 65 00:09:36,336 --> 00:09:38,668 I don't want to settle this thing with violence. 66 00:09:38,738 --> 00:09:40,000 But you must understand, 67 00:09:40,073 --> 00:09:42,940 if you stay you will leave me with no choice but to fight. 68 00:09:46,947 --> 00:09:48,778 Get the picture, metal-heads? 69 00:09:48,848 --> 00:09:51,282 Outta' here or it's the scrap-heap! 70 00:09:51,351 --> 00:09:53,615 Hey. That way, tough guy. 71 00:09:53,687 --> 00:09:56,952 What, are you crazy? You want 'em to hear me? 72 00:09:57,023 --> 00:10:00,652 Spare me the theatrics. You've made your demands clear. 73 00:10:01,795 --> 00:10:05,026 It's a shame my Cyclopean Guards are unable to answer. 74 00:10:07,200 --> 00:10:08,997 But then, even if they were- 75 00:10:09,069 --> 00:10:11,629 What would you really expect them to say? 76 00:10:37,130 --> 00:10:38,358 I know you. 77 00:10:39,165 --> 00:10:40,325 You're Cooler! 78 00:10:42,902 --> 00:10:44,335 But, he's dead! 79 00:10:48,908 --> 00:10:51,069 He-ah he looks pretty alive to me! 80 00:11:01,921 --> 00:11:04,412 Struggle all you want! It's over! 81 00:11:04,491 --> 00:11:07,551 That's what you get for disgracing my family! 82 00:11:09,629 --> 00:11:12,223 You've murdered millions of innocent people. 83 00:11:12,299 --> 00:11:15,063 I can't let it go on! 84 00:11:23,076 --> 00:11:26,773 Yes! It is I who decides who lives and who dies! 85 00:11:26,846 --> 00:11:29,872 All living beings are mere playthings to me! 86 00:11:29,949 --> 00:11:33,510 No one can comprehend my power and cunning! 87 00:11:33,586 --> 00:11:34,450 What? 88 00:11:48,568 --> 00:11:49,865 Curse you! 89 00:11:58,678 --> 00:12:02,273 Yes, by all accounts, I should in fact be dead- 90 00:12:02,349 --> 00:12:05,409 incinerated in the fires of your Sun. 91 00:12:05,485 --> 00:12:06,850 But fate, it would seem, 92 00:12:06,920 --> 00:12:09,946 saw fit that I have a second chance. 93 00:12:10,023 --> 00:12:12,253 And thanks to the power of the Big Gete Star, 94 00:12:12,325 --> 00:12:15,055 I have been reborn- stronger, and sleeker. 95 00:12:17,397 --> 00:12:19,831 'New and improved', as you might say. 96 00:12:20,700 --> 00:12:23,191 I wouldn't go that far. 97 00:12:23,269 --> 00:12:24,395 So the Big Gete Star 98 00:12:24,471 --> 00:12:27,269 is the monstrosity attacking this planet? 99 00:12:27,340 --> 00:12:29,171 I would bother to explain, 100 00:12:29,242 --> 00:12:31,574 but you won't live long enough to care. 101 00:12:31,644 --> 00:12:34,044 Namek filth, you survived me once, 102 00:12:34,114 --> 00:12:36,207 but my guards will soon correct that. 103 00:12:36,282 --> 00:12:39,877 I'd do it myself, but I have a debt to collect. 104 00:12:39,953 --> 00:12:42,979 You demented freak. I've heard enough. 105 00:12:43,056 --> 00:12:44,819 Hey uh, it looks like they've 106 00:12:44,891 --> 00:12:47,189 got things pretty much under control, yeah? 107 00:12:47,260 --> 00:12:49,592 So uh, whadda you say we just go on home now, huh? 108 00:12:50,663 --> 00:12:53,826 You big baby! Quit your whining, would ya'? 109 00:12:54,634 --> 00:12:56,932 Can't you be more like Master Roshi? 110 00:12:57,036 --> 00:12:59,903 You don't hear him cryin' to leave. 111 00:12:59,939 --> 00:13:03,238 Actually, you wouldn't happen to remember where we parked. 112 00:13:06,346 --> 00:13:07,244 Spread out! 113 00:13:11,251 --> 00:13:12,309 Watch it, Krillin! 114 00:13:12,385 --> 00:13:13,352 Right. 115 00:13:33,373 --> 00:13:37,400 Now, I believe we have some unfinished business. 116 00:13:38,044 --> 00:13:40,239 Yeah. You mentioned a debt. 117 00:13:40,313 --> 00:13:41,610 So I did. 118 00:13:55,562 --> 00:13:58,224 Okay, this is officially 'way too intense'. 119 00:13:58,331 --> 00:13:59,491 I already told ya'! 120 00:13:59,532 --> 00:14:02,262 Either quit your whining or find somewhere else to hide! 121 00:14:05,004 --> 00:14:06,938 Ahh! Oh help. 122 00:14:18,952 --> 00:14:20,442 Yeah, he's the man! 123 00:14:30,697 --> 00:14:32,995 Oh mommy, I'm too young to die! 124 00:14:33,066 --> 00:14:34,761 Hey, cut me some slack! I'm old. 125 00:14:41,174 --> 00:14:42,402 Fine! 126 00:14:42,475 --> 00:14:44,443 If that's the way you want to play it! 127 00:14:54,354 --> 00:14:55,616 Warm up's over. 128 00:14:58,625 --> 00:15:00,593 Hey, are you sure we can't talk about this? 129 00:15:06,933 --> 00:15:07,865 Didn't think so. 130 00:16:01,688 --> 00:16:03,019 The pain. 131 00:16:04,891 --> 00:16:06,791 So how you doing there buddy? 132 00:16:06,859 --> 00:16:09,555 Not too good. These guys are tough. 133 00:16:09,629 --> 00:16:12,689 Well you know I hate to say it, but I'm glad it's not just me. 134 00:16:17,270 --> 00:16:18,703 Piccolo. 135 00:16:18,771 --> 00:16:21,205 I might have a way to pierce that armor. 136 00:16:21,274 --> 00:16:24,300 Concentrate all of your energy into your point of attack. 137 00:16:24,377 --> 00:16:25,867 Focus! 138 00:16:25,945 --> 00:16:27,708 That oughtta shake 'em up a bit. 139 00:16:33,219 --> 00:16:34,186 Great, there's more. 140 00:16:37,457 --> 00:16:39,015 Focus. 141 00:16:39,092 --> 00:16:40,024 Right. Focus. 142 00:16:42,095 --> 00:16:43,027 Now!! 143 00:17:12,525 --> 00:17:13,787 Well, if they can do it- 144 00:17:20,366 --> 00:17:22,061 Nope, didn't think so. 145 00:17:37,884 --> 00:17:39,317 Ha ha! Yeah! 146 00:19:10,076 --> 00:19:11,043 I'm coming! 147 00:19:29,162 --> 00:19:32,495 No! Piccolo! 148 00:19:42,842 --> 00:19:43,831 Gohan! 149 00:20:32,491 --> 00:20:34,152 Why don't you just leave it alone Cooler? 150 00:20:34,227 --> 00:20:35,819 One should repay what one owes. 151 00:20:35,895 --> 00:20:37,192 Like what what you owe the Earth! 152 00:21:09,428 --> 00:21:10,360 Let me guess. 153 00:21:10,429 --> 00:21:13,227 You're beginning to wonder how you ever beat me before. 154 00:21:50,069 --> 00:21:53,800 Very nice, I didn't think there was time to dodge. 155 00:21:53,873 --> 00:21:55,340 That was quite a clever trick. 156 00:21:57,109 --> 00:21:58,599 You like that one, huh? 157 00:22:01,881 --> 00:22:03,940 It's called Instant Transmission. 158 00:22:04,016 --> 00:22:06,951 I know, it's one of my favorite techniques. 159 00:22:07,019 --> 00:22:08,418 Uh, your favorites? 160 00:22:15,461 --> 00:22:16,450 This changes things. 161 00:23:14,253 --> 00:23:17,984 So. The Super Saiyan has finally decided to show himself. 162 00:23:19,025 --> 00:23:20,993 Well I'd say it's only fitting. 163 00:23:21,060 --> 00:23:22,823 Wouldn't you? 164 00:23:22,895 --> 00:23:25,386 You see, this is the way I remember you best. 165 00:23:26,832 --> 00:23:27,958 Saiyan. 166 00:23:32,071 --> 00:23:34,904 So this is how it should be when you die. 167 00:23:49,355 --> 00:23:50,879 Are you finished? 168 00:24:28,427 --> 00:24:30,327 I think that got the point across. 169 00:24:43,909 --> 00:24:46,537 Time I paid a visit to the Big Gete Star. 170 00:25:16,375 --> 00:25:17,399 Let's end this! 171 00:25:52,511 --> 00:25:54,604 Perhaps I should have explained earlier- 172 00:25:54,680 --> 00:25:56,375 my body is monitored constantly 173 00:25:56,482 --> 00:25:59,747 by the Big Gete Star's main computer. 174 00:25:59,785 --> 00:26:03,516 Any injury I might suffer is instantly detected and repaired. 175 00:26:03,589 --> 00:26:05,147 And whatever flaws in my design 176 00:26:05,224 --> 00:26:08,853 that allowed the injury are corrected. 177 00:26:08,928 --> 00:26:11,419 It's quite remarkable really. 178 00:26:11,497 --> 00:26:15,365 In simple terms, of course, this means 'you can't win'. 179 00:26:17,736 --> 00:26:20,466 I'll just have to try harder. 180 00:26:20,539 --> 00:26:22,336 By all means. Try. 181 00:26:55,274 --> 00:26:59,176 And now, the moment I've dreamt of for so long. 182 00:27:05,050 --> 00:27:07,985 Good-bye. Super Saiyan. 183 00:27:24,303 --> 00:27:26,134 You'll spill no Saiyan blood today. 184 00:27:29,608 --> 00:27:30,472 What's this? 185 00:27:32,311 --> 00:27:34,176 Thanks, Vegeta. 186 00:27:34,246 --> 00:27:36,737 A second Super Saiyan? 187 00:27:36,815 --> 00:27:40,080 Second in order, perhaps, but by no means in stature. 188 00:27:40,152 --> 00:27:42,450 Your fight is with me now. 189 00:27:42,521 --> 00:27:44,887 Kakarot's fate is no longer your concern. 190 00:27:46,392 --> 00:27:49,759 Super Saiyans, yes. But monkeys all the same. 191 00:27:49,828 --> 00:27:51,921 You're still all show and no substance. 192 00:27:53,399 --> 00:27:55,094 We'll see about that. 193 00:28:23,896 --> 00:28:25,056 No you don't! 194 00:28:28,367 --> 00:28:29,356 Enough! 195 00:28:30,502 --> 00:28:32,094 You'll not make a fool of me! 196 00:28:43,515 --> 00:28:44,846 There you are. 197 00:29:06,138 --> 00:29:10,472 Excuse me! Your attention, please! 198 00:29:10,542 --> 00:29:12,737 If you'd all be so kind as to follow me, 199 00:29:12,811 --> 00:29:14,244 We'll begin chopping you up. 200 00:29:16,415 --> 00:29:18,280 No, no. It's not what you think. 201 00:29:18,350 --> 00:29:19,681 We don't want to hurt you. 202 00:29:19,752 --> 00:29:21,617 We only want the energy from your bodies 203 00:29:21,687 --> 00:29:23,655 to power the Big Gete Star. 204 00:29:23,722 --> 00:29:25,849 So we just have to chop you up. 205 00:29:25,924 --> 00:29:27,414 You ain't choppin' nothin'! 206 00:29:30,496 --> 00:29:33,056 Well, well. You're quite the spirited one, aren't you? 207 00:29:34,166 --> 00:29:35,861 Good. we'll start with you. 208 00:29:51,517 --> 00:29:52,882 Gohan! 209 00:29:54,987 --> 00:29:57,217 Oh my, it seems we have another visitor. 210 00:30:07,166 --> 00:30:08,758 You, what are you doing here? 211 00:30:18,710 --> 00:30:19,972 That metal freak. 212 00:30:20,045 --> 00:30:21,444 I can't even pick myself up, 213 00:30:21,513 --> 00:30:23,538 and we haven't even put a dent in him! 214 00:30:26,752 --> 00:30:28,982 Hey, can you still fight? 215 00:30:30,022 --> 00:30:32,855 What? What kind of question is that?! 216 00:30:36,028 --> 00:30:39,987 Listen, at this rate, we're not gonna make it much longer. 217 00:30:40,065 --> 00:30:42,192 There's only one way for us to win. 218 00:30:42,267 --> 00:30:45,134 We have to combine our powers and attack him at the same time. 219 00:30:46,472 --> 00:30:47,962 I don't take orders from you! 220 00:30:49,341 --> 00:30:51,002 I thought you'd say that. 221 00:30:53,412 --> 00:30:58,315 He's coming. Vegeta, I need your help, please! 222 00:30:58,417 --> 00:31:00,009 Just stay out of my way! 223 00:31:51,003 --> 00:31:52,527 Why won't you die?! 224 00:32:20,232 --> 00:32:23,633 You see, I knew we could do it, if we worked together. 225 00:33:15,787 --> 00:33:19,655 Heh, I've heard of stacking the odds, but come on. 226 00:33:19,725 --> 00:33:21,386 What is going on here? 227 00:33:22,327 --> 00:33:23,885 Don't look so stunned. 228 00:33:23,962 --> 00:33:26,192 As I said, the Big Gete Star instantly corrects 229 00:33:26,264 --> 00:33:29,028 any flaws to my body's design. 230 00:33:29,101 --> 00:33:32,036 Even if the flaw is only that I have one body. 231 00:33:32,104 --> 00:33:32,934 Now I wonder, 232 00:33:33,005 --> 00:33:35,132 if a single Meta-Cooler gave you so much trouble, 233 00:33:35,207 --> 00:33:37,072 how will you fare against 1,000? 234 00:33:39,511 --> 00:33:41,911 Guess, we've got no choice but to try... 235 00:33:43,148 --> 00:33:45,241 I, can't feel my legs. 236 00:33:51,923 --> 00:33:53,254 Ah, great. 237 00:33:55,293 --> 00:33:58,387 Well. It's been nice knowing you, Vegeta. 238 00:33:58,497 --> 00:33:59,759 Oh shut up. 239 00:34:23,889 --> 00:34:26,517 Welcome to the Big Gete Star. 240 00:34:26,591 --> 00:34:28,923 Cooler! where are you? 241 00:34:30,028 --> 00:34:32,394 Ah. A difficult question to answer. 242 00:34:32,464 --> 00:34:34,932 In one sense, I am everywhere around you. 243 00:34:35,000 --> 00:34:37,798 But I suppose what you're looking for is right here, 244 00:34:37,869 --> 00:34:39,336 in front of your eyes. 245 00:34:39,971 --> 00:34:41,563 What? 246 00:34:41,640 --> 00:34:43,403 The story is thus... 247 00:34:43,475 --> 00:34:46,706 Somewhere forgotten deep in space, there existed a single, 248 00:34:46,778 --> 00:34:48,541 sentient, computer chip. 249 00:34:48,613 --> 00:34:50,604 It floated for eons among a graveyard 250 00:34:50,682 --> 00:34:53,207 of abandoned spaceships and satellites, 251 00:34:53,285 --> 00:34:54,877 until one day this consciousness 252 00:34:54,953 --> 00:34:57,285 devised a means of propagating itself. 253 00:34:57,389 --> 00:35:00,324 It began to absorb mass and energy from its surroundings, 254 00:35:00,358 --> 00:35:04,124 until it had grown from a single chip into a giant machine. 255 00:35:04,196 --> 00:35:06,357 At some point, what was left of my body, 256 00:35:06,431 --> 00:35:09,127 including my brain, was also absorbed. 257 00:35:09,201 --> 00:35:12,728 My consciousness was merged with that of the main computer. 258 00:35:12,804 --> 00:35:17,673 I took control. So in a sense, I am the Big Gete Star. 259 00:35:17,743 --> 00:35:19,870 And using the technology at my disposal 260 00:35:19,945 --> 00:35:22,436 I created a new, metal body for myself- 261 00:35:22,514 --> 00:35:24,414 a Meta-Cooler, if you will. 262 00:35:24,483 --> 00:35:26,314 I think you know the one. 263 00:35:26,384 --> 00:35:29,012 So what are you going to do with us now? 264 00:35:29,087 --> 00:35:32,853 Let's just say, I've decided to extract my revenge. 265 00:35:33,792 --> 00:35:35,783 What! 266 00:35:35,861 --> 00:35:37,886 What a delicious irony, 267 00:35:37,963 --> 00:35:40,557 that your energy is going to fuel the destruction 268 00:35:40,632 --> 00:35:43,123 of the very planet you were trying to save! 269 00:35:46,538 --> 00:35:47,937 Go on, finish it. 270 00:35:49,775 --> 00:35:52,835 Wonderful! what exquisite agony! 271 00:36:23,942 --> 00:36:25,967 Ah, it seems what they say is true. 272 00:36:26,044 --> 00:36:29,912 All good things really must come to an end. 273 00:36:29,981 --> 00:36:33,382 But to think that these Super Saiyans had this much energy. 274 00:36:33,451 --> 00:36:35,976 Any more, and it would have begun to exceed my capacity. 275 00:36:45,197 --> 00:36:46,892 What? What was that? 276 00:36:47,632 --> 00:36:50,465 How can I still be drawing power? 277 00:36:50,535 --> 00:36:53,629 Stop! The circuit is supposed to be closed! 278 00:36:53,705 --> 00:36:55,366 Why does it keep flowing in? 279 00:37:05,250 --> 00:37:08,515 Stop! It's overheating! I'm at my limit! 280 00:37:08,587 --> 00:37:10,054 Stop!! STOP!! 281 00:37:56,067 --> 00:37:58,399 Don't just stand there! Get me offa' this table! 282 00:37:58,503 --> 00:38:01,438 Try to hang on! We're gonna figure something out! 283 00:38:01,473 --> 00:38:04,965 Yeah, sure! Just take your time!! AHH!! 284 00:38:05,043 --> 00:38:08,774 Cut and slice and chop them up! And cut and slice and- 285 00:38:23,795 --> 00:38:25,524 This way you guys! Hurry up! 286 00:38:25,597 --> 00:38:27,064 Come on people let's move it! 287 00:38:30,869 --> 00:38:32,666 Uh, you're kidding, right? 288 00:38:35,173 --> 00:38:37,971 Well fellas, thanks for gettin' me killed. 289 00:38:42,681 --> 00:38:43,511 Gohan! 290 00:38:47,585 --> 00:38:50,611 Come on! This place is starting to fall apart. 291 00:38:50,689 --> 00:38:52,657 Hey! Piccolo! 292 00:39:17,182 --> 00:39:18,513 The controls aren't responding! 293 00:39:18,583 --> 00:39:21,677 I can't maintain my hold on the planet! 294 00:39:21,753 --> 00:39:24,415 It would seem I underestimated the amount of energy 295 00:39:24,489 --> 00:39:26,923 these Super Saiyans were capable of. 296 00:39:26,992 --> 00:39:29,893 That's the same mistake you made last time, isn't it. 297 00:39:29,961 --> 00:39:32,259 You think you would've learned by now. 298 00:39:32,330 --> 00:39:33,524 Dad! 299 00:39:35,166 --> 00:39:37,100 Goku!! 300 00:39:37,168 --> 00:39:39,762 All of you, get out of here as fast as you can! 301 00:39:39,838 --> 00:39:42,636 I'll follow you as soon as I take care of things here! 302 00:39:42,707 --> 00:39:44,334 Wait! Are you sure? 303 00:39:45,877 --> 00:39:47,174 In the shape you're in, 304 00:39:47,245 --> 00:39:49,475 What exactly do you plan to take care of? 305 00:39:51,716 --> 00:39:52,648 Dad! 306 00:39:53,818 --> 00:39:55,285 Gohan! You heard him! 307 00:39:55,353 --> 00:39:57,048 We have to get everyone out right now! 308 00:40:20,912 --> 00:40:22,402 Come on, get out of there! 309 00:40:24,149 --> 00:40:25,810 Dad, hurry up! 310 00:40:27,218 --> 00:40:28,845 You can laugh if you want. 311 00:40:28,920 --> 00:40:30,012 But you're not exactly 312 00:40:30,088 --> 00:40:32,386 in a position to defend yourself, are you? 313 00:40:32,457 --> 00:40:34,322 I don't see any of your Meta-Coolers 314 00:40:34,392 --> 00:40:35,916 coming to help you this time. 315 00:40:37,996 --> 00:40:40,487 I'm not nearly as defenseless as you think. 316 00:40:40,565 --> 00:40:41,896 But you know the real pity? 317 00:40:41,966 --> 00:40:43,456 As soon as you figure that out. 318 00:40:43,535 --> 00:40:46,698 Who will be left to stop me from devouring this planet? 319 00:40:48,106 --> 00:40:50,631 I learn from my mistakes, Cooler. 320 00:40:50,708 --> 00:40:54,075 I know now that there's only one way to deal with your kind! 321 00:40:58,183 --> 00:40:59,912 I've heard enough from you!! 322 00:41:12,831 --> 00:41:16,460 It's just as I told you from the start! You can't win!! 323 00:41:18,503 --> 00:41:19,868 Even if that's true! 324 00:41:19,938 --> 00:41:23,101 Every breath in my body will be spent trying! 325 00:41:33,885 --> 00:41:38,117 And that's the last time you'll underestimate a Saiyan. 326 00:42:44,022 --> 00:42:45,489 Goku. 327 00:42:53,031 --> 00:42:54,430 Where's my dad? 328 00:43:10,515 --> 00:43:11,880 Dad! 329 00:43:29,601 --> 00:43:33,128 Good thing you brought those Senzu Beans after all, huh Yajirobe? 330 00:43:35,807 --> 00:43:37,604 Hey, where's Vegeta? 331 00:43:37,675 --> 00:43:39,006 Ehh, you know Vegeta. 332 00:43:39,077 --> 00:43:42,342 He's never really cared much for happy endings. 333 00:43:42,413 --> 00:43:44,574 Funny, 'cause I think it's his fault 334 00:43:44,649 --> 00:43:47,618 that we have a happy ending in the first place! 335 00:43:47,685 --> 00:43:50,518 Thank you, Vegeta. I couldn't have done it without you. 24473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.