All language subtitles for Coldwater s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,959 Tomorrow morning, John, I'm going to the police, 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,959 with or without you. 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,190 You having car trouble? I'll give you a lift. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,959 Fi, I think he killed Harlequin. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,959 I think he did it as a kind of warning. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,010 I killed your boy. 7 00:00:16,960 --> 00:00:20,639 Tommy, why didn't you bury the body? I had to get back for Bible group. 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,959 This has now got out of hand. It's out of control. 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,959 SHE SCREAMS Why are you here? 10 00:00:24,960 --> 00:00:27,959 I need somewhere to stay. I had a row with my sister. 11 00:00:27,960 --> 00:00:29,959 You haven't met John. This is what psychopaths do. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,999 They manipulate everyone around them. No, you sound insane. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,959 Did you kill our cat? 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,799 Get her out of here, now! 15 00:00:36,800 --> 00:00:39,150 What an embarrassment of a wife you have, John. 16 00:00:39,960 --> 00:00:41,480 Tommy, no! 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,010 I killed Angus. 18 00:00:52,960 --> 00:00:56,959 This is the spot where the witches would be tortured 19 00:00:56,960 --> 00:00:58,799 and then burned at the stake. 20 00:00:58,800 --> 00:01:00,959 In fact, historical records show 21 00:01:00,960 --> 00:01:03,959 that more witches were executed in Coldwater 22 00:01:03,960 --> 00:01:06,959 than any other town in Western Europe. 23 00:01:06,960 --> 00:01:08,959 PHONE UNLOCKS H-Hey, don't check that. 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,959 It might not be true. PHONE LOCKS 25 00:01:10,960 --> 00:01:14,959 But let's move on to a more modern-day murder, 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 the one you've all been waiting for, Suzie Bissett. 27 00:01:24,960 --> 00:01:28,960 The body was found buried in these very woods. 28 00:01:28,961 --> 00:01:32,959 Some people speculate that the killer was a drifter 29 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 from out of town. 30 00:01:36,960 --> 00:01:41,959 Others say that it was Suzie's boyfriend, Brodie Dwyer - 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,959 a convicted drug dealer with links to the Glasgow underworld. 32 00:01:44,960 --> 00:01:48,959 A necklace of Suzie's with the initials BD 33 00:01:48,960 --> 00:01:51,479 was missing from the corpse. 34 00:01:51,480 --> 00:01:55,959 'Others still say that the killer stalks the streets 35 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 'of Coldwater to this very day. 36 00:02:00,960 --> 00:02:05,959 'But, please, let me reassure you - Coldwater is a very safe place.' 37 00:02:05,960 --> 00:02:09,319 There's not been a murder here in nearly 25 years. 38 00:02:09,320 --> 00:02:10,959 This is all ancient history. 39 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 What's that? 40 00:02:21,960 --> 00:02:23,800 Is it part of the tour? 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,010 No. 42 00:03:02,960 --> 00:03:04,700 Can you come this way, please, sir? 43 00:03:15,960 --> 00:03:17,959 Daddy! Help! 44 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 I'm scared! Daddy! 45 00:03:26,960 --> 00:03:28,010 Daddy. 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,999 Hey. Hey. 47 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 Daddy, where's Mummy? 48 00:03:50,000 --> 00:03:52,960 Been awake all night, thinking about what you told me. 49 00:03:53,551 --> 00:03:57,999 I can't believe I've been lying next to someone 50 00:03:58,000 --> 00:04:00,960 capable of that kind of violence. 51 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 But I'm also kind of relieved. 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 Relieved? 53 00:04:13,960 --> 00:04:17,960 It explains so much of the behaviour and the hostility and the... 54 00:04:18,960 --> 00:04:20,010 ..the withholding... 55 00:04:22,480 --> 00:04:23,960 ..and the hate. 56 00:04:24,960 --> 00:04:28,960 I really thought you hated me. I don't hate you. 57 00:04:30,800 --> 00:04:31,960 I've never hated you. 58 00:04:34,160 --> 00:04:35,960 I'm the problem. 59 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 I'm sorry, Fi. I've fucked everything up. 60 00:04:58,451 --> 00:05:02,959 I promised Nathan I'd go to the police with him. 61 00:05:02,960 --> 00:05:06,959 No. You have to speak to a lawyer. 62 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 There isn't time for that. 63 00:05:12,640 --> 00:05:17,160 John, I sacrificed everything to move here, for you. 64 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 My family, my friends, my career. 65 00:05:22,320 --> 00:05:24,960 And I did it all to try and save our marriage. 66 00:05:24,961 --> 00:05:28,959 And right now, I really think you should consider 67 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 doing what's best for us as a family. 68 00:05:33,960 --> 00:05:35,959 Fi... 69 00:05:35,960 --> 00:05:38,959 I've been doing the wrong thing for years, and look... 70 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 and look at how it's ended up. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,960 I'm sorry. 72 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 I just have to go in there and tell the truth. 73 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 DISTANT VOICES 74 00:07:00,960 --> 00:07:04,960 Hello, love. Did you sleep OK? Yeah, I did, thanks. 75 00:07:07,320 --> 00:07:10,960 Where's Dad? He's just running a few errands. 76 00:07:12,960 --> 00:07:16,030 Now, then, would you like some scrambly eggs for breakfast? 77 00:07:17,800 --> 00:07:19,240 That'll be lovely, thank you. 78 00:07:23,960 --> 00:07:25,959 CHUCKLING: That still makes you laugh. 79 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 You loved that as a baby. 80 00:07:31,960 --> 00:07:34,959 So, what was all that last night, with the neighbours? 81 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 Oh! Well, it's quiet upsetting, actually. 82 00:07:36,960 --> 00:07:41,959 It's that, erm... That woman, Fiona, she's, er... 83 00:07:41,960 --> 00:07:43,479 Well, to be honest with you, Moira-Jane, 84 00:07:43,480 --> 00:07:46,480 since her and John moved here, it's been nothing but drama. 85 00:07:47,800 --> 00:07:50,959 I mean, she's a raging alcoholic. 86 00:07:50,960 --> 00:07:54,959 Well, she was screaming something to Dad about him killing her cat? 87 00:07:54,960 --> 00:07:58,959 I know! I know. I mean, can you imagine your dad killing a cat? 88 00:07:58,960 --> 00:08:01,959 No. No, I can't, it's just... No! 89 00:08:01,960 --> 00:08:04,159 I mean, everybody accusing him of all sorts yesterday, 90 00:08:04,160 --> 00:08:05,959 and I've said it's because of that beard. 91 00:08:05,960 --> 00:08:08,959 Mm. Makes him look very, very sinister. 92 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 I've told him to shave it off, but will he listen to me? No. 93 00:08:19,960 --> 00:08:22,959 Do you want to come to church with me this morning? 94 00:08:22,960 --> 00:08:25,070 Everyone would be delighted to see you. Mm... 95 00:08:26,640 --> 00:08:28,959 No, thanks. 96 00:08:28,960 --> 00:08:31,850 You'll find answers there that you won't find in therapy. 97 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Come on. 98 00:08:44,800 --> 00:08:46,960 Are you watching me sleep? 99 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 Well, er... kinda. 100 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Well, will you stop it, please? 101 00:08:56,960 --> 00:08:58,480 Can we hang out today? 102 00:09:00,640 --> 00:09:03,959 I'm working. At the pub? 103 00:09:03,960 --> 00:09:06,159 Yeah. Can I come? 104 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 No. 105 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 You still don't believe me about John. 106 00:09:14,320 --> 00:09:17,959 I don't think that John killed Angus, no. 107 00:09:17,960 --> 00:09:18,959 I think that's insane. 108 00:09:18,960 --> 00:09:21,639 You think I'm insane? I just... 109 00:09:21,640 --> 00:09:23,640 I think your theory's insane. 110 00:09:25,640 --> 00:09:26,960 Cos you fancy John. 111 00:09:30,960 --> 00:09:34,959 If... IF Angus was murdered... 112 00:09:34,960 --> 00:09:36,319 it wasn't John. 113 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 Well, who killed him, then? 114 00:09:39,000 --> 00:09:41,959 You think it was my dad? I... 115 00:09:41,960 --> 00:09:43,959 No, I never said that. 116 00:09:43,960 --> 00:09:45,799 Why have you always hated him? 117 00:09:45,800 --> 00:09:49,960 Oh, Cameron! Just get out of my room. 118 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 Get out! Now! 119 00:09:56,960 --> 00:09:58,959 DOOR CLOSES, EXHALES 120 00:09:58,960 --> 00:10:01,959 Hi, Maggie. It's good to see you. You're looking well. 121 00:10:01,960 --> 00:10:03,959 Morning, Rebecca. Ah, good morning. 122 00:10:03,960 --> 00:10:05,479 Hi, Joe. Good morning. Good morning. 123 00:10:05,480 --> 00:10:07,959 Come on in. How are you, Rebecca? 124 00:10:07,960 --> 00:10:09,959 I'd like to thank you personally for all your help last night. 125 00:10:09,960 --> 00:10:12,959 What a palaver! Is Tommy OK? Is he here? 126 00:10:12,960 --> 00:10:14,959 He's a little under the weather. Oh. 127 00:10:14,960 --> 00:10:17,960 Give him my best. I will. Thank you, and pray for him. 128 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 But we're all sad to hear that he's lost his faith. 129 00:10:30,960 --> 00:10:33,319 Cameron, what a surprise! 130 00:10:33,320 --> 00:10:34,999 Don't make a big deal about it. 131 00:10:35,000 --> 00:10:37,959 OK. Take a seat. 132 00:10:37,960 --> 00:10:40,160 Good morning, Rebecca. Good morning. 133 00:10:41,960 --> 00:10:43,010 I'd better go. 134 00:10:47,960 --> 00:10:49,340 I do still love you, you know. 135 00:10:51,960 --> 00:10:53,959 I love you. 136 00:10:53,960 --> 00:10:56,130 I'll never stop loving you, no matter what. 137 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Can you help us with our jigsaw, Daddy? 138 00:11:02,000 --> 00:11:04,640 I can't at the moment. Give me a hug. 139 00:11:06,911 --> 00:11:08,959 JOHN CRIES 140 00:11:08,960 --> 00:11:11,959 Where you going, Daddy? I won't be long. 141 00:11:11,960 --> 00:11:16,960 Just... be good for Mummy, OK? I'll help you with your jigsaw. 142 00:11:18,160 --> 00:11:19,999 Come on, let's go upstairs. 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,959 ALL: # Salvation 144 00:11:21,960 --> 00:11:24,959 # Purchase of God 145 00:11:24,960 --> 00:11:27,959 # Born of His Spirit 146 00:11:27,960 --> 00:11:30,639 # Washed in His blood 147 00:11:30,640 --> 00:11:33,639 # This is my story... # 148 00:11:33,640 --> 00:11:35,959 INDISTINCT WHISPERING # This is my song... # 149 00:11:35,960 --> 00:11:38,959 Nathan? # Praising my Saviour 150 00:11:38,960 --> 00:11:41,959 # All the day long 151 00:11:41,960 --> 00:11:44,959 # This is my story 152 00:11:44,960 --> 00:11:47,959 # This is my song... # INDISTINCT WHISPERING 153 00:11:47,960 --> 00:11:50,319 # Praising my Saviour 154 00:11:50,320 --> 00:11:52,960 # All the day long. # 155 00:12:03,960 --> 00:12:06,959 Yeah, OK. Thanks, Donny. You OK, John? 156 00:12:06,960 --> 00:12:08,959 Do you have somewhere private we could talk? 157 00:12:08,960 --> 00:12:10,959 Why, have you heard something? 158 00:12:10,960 --> 00:12:12,959 Look, it's not a good time right now. 159 00:12:12,960 --> 00:12:14,159 There's been a body found in the woods. 160 00:12:14,160 --> 00:12:15,960 It's Nathan Gillespie. 161 00:12:27,960 --> 00:12:30,959 VOICEMAIL: 'Hi, it's Tommy. Please leave a message.' 162 00:12:30,960 --> 00:12:32,010 VOICEMAIL BEEPS 163 00:12:33,960 --> 00:12:36,959 It's my fault, Mum. I got him killed. 164 00:12:36,960 --> 00:12:39,959 I told Nathan what I saw. I told him I saw John covered in blood. 165 00:12:39,960 --> 00:12:41,959 Just calm down. Calm down. We don't know what's happened to Nathan. 166 00:12:41,960 --> 00:12:43,959 Course we know what's happened! 167 00:12:43,960 --> 00:12:45,959 John's killed him like he killed Angus. 168 00:12:45,960 --> 00:12:48,959 Mum, we need to stop this. You need to believe me. Please, Mum. 169 00:12:48,960 --> 00:12:50,700 Tell me that you believe me? Please. 170 00:12:51,960 --> 00:12:53,799 I should have said something. 171 00:12:53,800 --> 00:12:54,959 What? 172 00:12:54,960 --> 00:12:57,960 The morning after Angus's death... 173 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 ..John came to church. 174 00:13:02,791 --> 00:13:06,959 He went up to be prayed for from your father. 175 00:13:06,960 --> 00:13:08,999 And what happened? He was crying. He was... 176 00:13:09,000 --> 00:13:11,050 He was crying on your father's shoulder. 177 00:13:11,051 --> 00:13:14,959 And then a little bit later, he fainted. I just... 178 00:13:14,960 --> 00:13:16,479 Well, I thought it was 179 00:13:16,480 --> 00:13:18,959 just because he was still recovering from his accident, 180 00:13:18,960 --> 00:13:21,010 and now I'm thinking maybe it was guilt? 181 00:13:25,960 --> 00:13:27,010 Cameron. 182 00:13:28,640 --> 00:13:29,959 Darling, I'm so sorry. 183 00:13:29,960 --> 00:13:32,959 I'm sorry I didn't believe you on this, I really am. 184 00:13:32,960 --> 00:13:33,959 I think maybe you're right. 185 00:13:33,960 --> 00:13:38,960 I think perhaps John is a really dangerous man. 186 00:13:42,960 --> 00:13:44,010 Nathan's dead. 187 00:13:46,960 --> 00:13:48,010 What? 188 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 SOFTLY: Nathan's dead. 189 00:13:55,960 --> 00:13:57,010 SHE GASPS 190 00:13:58,960 --> 00:14:01,959 It was Tommy. What? Why? 191 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Cos he's a psychopath. 192 00:14:05,731 --> 00:14:10,159 But if... if what you're saying is true, then it... 193 00:14:10,160 --> 00:14:11,999 Then it's my fault. How's it your fault? 194 00:14:12,000 --> 00:14:15,959 Because he's killed him to protect me. 195 00:14:15,960 --> 00:14:18,799 No, he doesn't care about you! He's done it to protect himself! 196 00:14:18,800 --> 00:14:20,959 Because of me! 197 00:14:20,960 --> 00:14:24,959 If I... If I hadn't killed Angus, then none of this would've happened. 198 00:14:24,960 --> 00:14:26,319 SOBBING: Two men are dead because of... 199 00:14:26,320 --> 00:14:27,959 John. 200 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 I don't think you killed Angus. What? 201 00:14:31,761 --> 00:14:33,959 How hard did you hit him? 202 00:14:33,960 --> 00:14:35,959 Why are you asking? 203 00:14:35,960 --> 00:14:37,959 Because I've seen the way you fight, John, 204 00:14:37,960 --> 00:14:40,670 and I think Violet could throw a harder punch than you. 205 00:14:41,160 --> 00:14:43,959 It was a rock. I hit him with a rock. 206 00:14:43,960 --> 00:14:45,319 He was dead, Fi. 207 00:14:45,320 --> 00:14:47,960 But you only know he was dead because Tommy told you. 208 00:14:50,800 --> 00:14:54,959 He wasn't breathing. His face was covered in blood. 209 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 It was dark, wasn't it? 210 00:14:58,800 --> 00:14:59,960 Yeah. 211 00:15:00,651 --> 00:15:04,479 Who's idea was it to burn the evidence? 212 00:15:04,480 --> 00:15:07,160 Tommy. Why? 213 00:15:09,960 --> 00:15:14,159 Don't you find it a bit strange that you go to someone, right, 214 00:15:14,160 --> 00:15:15,959 someone you barely know, 215 00:15:15,960 --> 00:15:17,959 and you tell him you've killed a man, 216 00:15:17,960 --> 00:15:19,959 and he says, "Oh, I'll get rid of the body"? 217 00:15:19,960 --> 00:15:21,280 Well, he was being helpful. 218 00:15:22,960 --> 00:15:26,799 A helpful neighbour lends you a power tool or a cup of sugar! 219 00:15:26,800 --> 00:15:30,319 They don't generally offer to dispose of a corpse for you! 220 00:15:30,320 --> 00:15:31,959 What are you saying, Fi? 221 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 I am saying, John... 222 00:15:34,960 --> 00:15:39,479 ..that Tommy killed Angus, and then he killed Nathan. 223 00:15:39,480 --> 00:15:43,959 Because he wanted to, because he's a killer. 224 00:15:43,960 --> 00:15:45,010 And you're not. 225 00:15:46,960 --> 00:15:48,010 I know you, John. 226 00:15:50,960 --> 00:15:54,960 And you're not a killer. I'm not a killer. 227 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 WHISPERS: You're not a killer. 228 00:16:06,960 --> 00:16:09,480 You're not... a killer. 229 00:16:12,960 --> 00:16:14,959 Mummy can we watch TV? 230 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Erm, yeah. For an hour. 231 00:16:18,960 --> 00:16:20,160 An hour? Yeah, an hour. 232 00:16:21,911 --> 00:16:23,959 VOICEMAIL BEEPS 233 00:16:23,960 --> 00:16:26,790 REBECCA: 'Tommy, where the fuck are you? Call me back!' 234 00:16:48,960 --> 00:16:53,959 Apparently, Malky's giving a statement to the police now. 235 00:16:53,960 --> 00:16:55,800 They've closed off the site. 236 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 They think it's murder? It seems so. 237 00:17:01,960 --> 00:17:04,479 It's absolutely shocking. 238 00:17:04,480 --> 00:17:06,960 After just losing poor Angus as well. 239 00:17:06,961 --> 00:17:11,479 Who would want to murder Nathan? It's unbelievable! 240 00:17:11,480 --> 00:17:13,959 No-one's ever had a cross word with him. 241 00:17:13,960 --> 00:17:15,159 I know, Maggie, I know. 242 00:17:15,160 --> 00:17:18,959 I know, it's... I did hear that he and John had... 243 00:17:18,960 --> 00:17:19,959 What? Pardon? 244 00:17:19,960 --> 00:17:22,799 What is it? Nothing. I won't breathe a word. 245 00:17:22,800 --> 00:17:24,959 I shouldn't say. It's against my nature. 246 00:17:24,960 --> 00:17:26,010 I... 247 00:17:27,960 --> 00:17:31,959 I did hear that he had an argument yesterday morning with John. 248 00:17:31,960 --> 00:17:33,100 Your neighbour, John? 249 00:17:33,211 --> 00:17:38,959 Apparently, they were having a very heated conversation 250 00:17:38,960 --> 00:17:41,959 in Benny the Badger's play park. 251 00:17:41,960 --> 00:17:44,639 Now, what that was about, Maggie, I do not know, 252 00:17:44,640 --> 00:17:46,959 but I remember thinking how strange it was when I heard about it. 253 00:17:46,960 --> 00:17:50,959 Because... well, Nathan didn't know John, did he? 254 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 I don't think so. 255 00:17:57,480 --> 00:17:59,160 Aw, it's a sin. 256 00:18:13,320 --> 00:18:15,320 BD... 257 00:18:31,160 --> 00:18:32,960 CAMERA SNAPS 258 00:18:34,000 --> 00:18:36,160 CAR PULLS UP 259 00:18:40,640 --> 00:18:41,960 Fuck! 260 00:18:47,960 --> 00:18:49,640 Hi, Dad. 261 00:18:50,960 --> 00:18:53,959 Are you OK? I ran my car into a ditch. 262 00:18:53,960 --> 00:18:55,959 It took me ages to get it started again. 263 00:18:55,960 --> 00:18:56,959 Is your mum not back from church yet? 264 00:18:56,960 --> 00:18:59,799 You not with her? No. Why not? 265 00:18:59,800 --> 00:19:01,960 I had to run some errands. She's not here. 266 00:19:02,801 --> 00:19:05,959 What were you doing in the garage? 267 00:19:05,960 --> 00:19:08,959 Oh, nothing. Must have been doing something. 268 00:19:08,960 --> 00:19:11,959 Well, I was just looking for, erm, things from my childhood. 269 00:19:11,960 --> 00:19:14,959 Childhood? Yeah, just things I could take back to Glasgow. 270 00:19:14,960 --> 00:19:18,959 Oh! Feeling nostalgic, are you? 271 00:19:18,960 --> 00:19:20,959 Yeah. I suppose, yeah. 272 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 There's nothing for you there. 273 00:19:22,960 --> 00:19:24,959 Well, Mum said... Your mum's wrong. 274 00:19:24,960 --> 00:19:26,959 DOOR OPENS Tommy! Tommy! 275 00:19:26,960 --> 00:19:28,959 Oh, hello, love. I didn't realise you were in. 276 00:19:28,960 --> 00:19:31,959 Is everything OK, love? No, nothing... It's not OK. 277 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 It's, er... Nathan. 278 00:19:35,480 --> 00:19:37,959 They've found him dead. You're kidding. 279 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 No. In the woods, apparently. The police are there. 280 00:19:40,960 --> 00:19:43,959 The police? Do they think it's, er, foul play? 281 00:19:43,960 --> 00:19:46,320 I don't know, Tommy. I think so, yes. 282 00:19:49,000 --> 00:19:51,959 I'm just gonna call Cameron to tell him. 283 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 He already knows, darling. Where is he now? 284 00:19:53,960 --> 00:19:56,959 He's, er... He's gone to the pub with Brick. 285 00:19:56,960 --> 00:19:58,959 I should just call him, just to check he's OK. 286 00:19:58,960 --> 00:20:02,959 OK. Yes that's good, that's good. That's a really good idea. 287 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Yeah, yeah... HUSHED: What happened?! 288 00:20:05,960 --> 00:20:09,959 By the time I got there, they'd already found him. 289 00:20:09,960 --> 00:20:10,959 What is going on with you? 290 00:20:10,960 --> 00:20:12,959 You weren't like this when you were younger. 291 00:20:12,960 --> 00:20:13,959 You used to be so clinical. I know. 292 00:20:13,960 --> 00:20:16,959 I know, I just... I feel a bit rusty. 293 00:20:16,960 --> 00:20:18,159 Honestly, love, this was beyond my control. 294 00:20:18,160 --> 00:20:20,959 You were meant to be in church. Everyone was asking where you were. 295 00:20:20,960 --> 00:20:22,999 I took the long way round. The police are everywhere. 296 00:20:23,000 --> 00:20:24,959 We have to start pinning the blame on John. 297 00:20:24,960 --> 00:20:27,959 Everybody thinks he's a weirdo, and he looks like a murderer! 298 00:20:27,960 --> 00:20:29,959 That's not gonna work, love. Think about it. If he gets arrested, 299 00:20:29,960 --> 00:20:32,319 the first thing he's gonna do is point the finger at me. 300 00:20:32,320 --> 00:20:34,959 But nobody'll believe him cos you're an upstanding member 301 00:20:34,960 --> 00:20:36,959 of the fucking church! He might have an alibi! 302 00:20:36,960 --> 00:20:38,639 I don't have an alibi! 303 00:20:38,640 --> 00:20:39,959 I've started the rumour. Who'd you tell? 304 00:20:39,960 --> 00:20:41,959 Maggie. When she knows, everyone'll know. 305 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 HE SIGHS Thank you. 306 00:20:47,800 --> 00:20:48,960 GASPS SOFTLY 307 00:20:50,960 --> 00:20:53,480 And what's this about you losing your faith? 308 00:20:55,960 --> 00:20:57,959 Who told you that? Williams. 309 00:20:57,960 --> 00:21:00,959 That dirty wee whore! 310 00:21:00,960 --> 00:21:02,010 Is it true? 311 00:21:05,960 --> 00:21:10,959 How can I still believe in God after all that I've done? 312 00:21:10,960 --> 00:21:12,160 HE GRUNTS 313 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Get your act together, now! 314 00:21:21,000 --> 00:21:23,959 Ah! Ah, that's absolutely shocking. 315 00:21:23,960 --> 00:21:25,959 I've just spoken to Cameron, and he's very upset, 316 00:21:25,960 --> 00:21:27,220 so I'm gonna go and see him. 317 00:21:28,800 --> 00:21:30,960 Oh, it's so upsetting. 318 00:21:31,960 --> 00:21:33,959 I think what we're gonna do is, er, 319 00:21:33,960 --> 00:21:36,959 we're gonna have a prayer meeting tonight at the church for Nathan. 320 00:21:36,960 --> 00:21:38,479 That's what we all need, 321 00:21:38,480 --> 00:21:41,670 and it would be really good for you to be there, Moira-Jane. Sure. 322 00:21:42,000 --> 00:21:43,959 Take care now. I will. 323 00:21:43,960 --> 00:21:46,319 Bye-bye, my precious girl. 324 00:21:46,320 --> 00:21:47,960 Bye-bye. DOOR CLOSES 325 00:21:49,960 --> 00:21:52,959 She knows something. She doesn't know anything. 326 00:21:52,960 --> 00:21:54,159 I can feel it. 327 00:21:54,160 --> 00:21:57,959 Oh, what are you gonna do, Tommy? Huh? 328 00:21:57,960 --> 00:21:59,959 You gonna kill her, too?! 329 00:21:59,960 --> 00:22:02,959 It's not the answer to every little problem, you know. 330 00:22:02,960 --> 00:22:04,010 You fool. 331 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 Oh, God. 332 00:22:10,960 --> 00:22:12,010 Fuck. 333 00:22:14,800 --> 00:22:17,960 I haven't had sex like that since The Verve were at number one. 334 00:22:18,960 --> 00:22:20,639 Fuck. 335 00:22:20,640 --> 00:22:22,799 Can't believe it only took two dead bodies 336 00:22:22,800 --> 00:22:24,960 to get our sex life back on track. 337 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 Why did you do it? What? 338 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 Sleep with Matthew. 339 00:22:51,800 --> 00:22:52,960 I was lonely. 340 00:22:55,960 --> 00:22:58,640 I didn't think you wanted me any more. 341 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 Do you miss him? No, of course not. 342 00:23:15,960 --> 00:23:17,040 Did he make you laugh? 343 00:23:23,640 --> 00:23:27,960 LAUGHING: Not as much as you. Fool. 344 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 I missed you so much. I missed you. 345 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 WHISTLING 346 00:23:45,960 --> 00:23:47,959 WHISTLING CONTINUES 347 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 What the fuck is that? What? 348 00:23:57,960 --> 00:24:01,959 He's gardening, like it's just another day. 349 00:24:01,960 --> 00:24:04,159 He's just killed a man, 350 00:24:04,160 --> 00:24:06,959 and now he's trimming his fucking lavender? 351 00:24:06,960 --> 00:24:08,010 Babe. 352 00:24:09,960 --> 00:24:11,799 What are you doing? 353 00:24:11,800 --> 00:24:14,090 What are you doing?! I'm gonna kick his arse! 354 00:24:23,960 --> 00:24:25,959 WHISTLING 355 00:24:25,960 --> 00:24:27,959 Tommy. Tommy. 356 00:24:27,960 --> 00:24:29,010 Hello, John. 357 00:24:30,960 --> 00:24:33,959 What have you done? What do you mean? 358 00:24:33,960 --> 00:24:34,959 Nathan. 359 00:24:34,960 --> 00:24:37,639 Oh, I know. 360 00:24:37,640 --> 00:24:38,800 John! 361 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 What are you doing? I just heard. 362 00:24:43,000 --> 00:24:46,959 Tommy, I-I just wanted to apologise for last night. 363 00:24:46,960 --> 00:24:49,999 Erm, I'm really sorry that I accused you of, erm... 364 00:24:50,000 --> 00:24:51,960 I was just very upset about Harlequin. 365 00:24:55,960 --> 00:24:57,959 Fiona... 366 00:24:57,960 --> 00:25:00,959 it's me that should be apologising to you. 367 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 I'm so sorry I attacked you both. 368 00:25:03,960 --> 00:25:07,959 My behaviour was... Well, it was out of character, wasn't it, love? 369 00:25:07,960 --> 00:25:11,959 Yes. Completely unforgivable. 370 00:25:11,960 --> 00:25:14,959 And Harlequin was such a beautiful cat. 371 00:25:14,960 --> 00:25:16,959 I'm sorry that I didn't get to know him better. 372 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Me, too. 373 00:25:22,800 --> 00:25:24,799 I take it you heard about Nathan? 374 00:25:24,800 --> 00:25:26,959 We did, yes. It's very sad news. 375 00:25:26,960 --> 00:25:29,959 You knew him well, didn't you? We did, yes. Many, many years. 376 00:25:29,960 --> 00:25:32,959 It's... It's appalling. It's horrific. 377 00:25:32,960 --> 00:25:34,959 The stuff of nightmares. 378 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 Who do you think killed him? 379 00:25:39,911 --> 00:25:41,959 I don't know, John. 380 00:25:41,960 --> 00:25:45,959 Could be harmful to speculate at this point. 381 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 Best let the police get on with their job. 382 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 Killer can't be very bright, though. 383 00:25:56,160 --> 00:25:59,639 I mean, you know, not even bothering to get rid of the body. 384 00:25:59,640 --> 00:26:01,959 I'm sure they'll catch him in no time. Do you know what I heard? 385 00:26:01,960 --> 00:26:05,799 I heard that the body was found by a bunch of tourists 386 00:26:05,800 --> 00:26:07,959 on Malky's Murder Tour. FIONA LAUGHS 387 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 I mean, honestly. 388 00:26:11,960 --> 00:26:14,320 Sounds like the work of an amateur to me. 389 00:26:15,960 --> 00:26:18,799 How about you keep your opinions to yourself, Fiona? 390 00:26:18,800 --> 00:26:21,159 We're going to have a prayer meeting for Nathan at the church tonight. 391 00:26:21,160 --> 00:26:23,090 It'd be so lovely if you could be there. 392 00:26:24,960 --> 00:26:26,959 We will be. Won't we, John? Yeah. 393 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 Yeah. Wouldn't miss it. Yeah. 394 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 We love Coldwater. And this is our home now. 395 00:26:39,960 --> 00:26:41,959 Did you see the way he looked at you? 396 00:26:41,960 --> 00:26:44,959 He hates you. Good. I hate him. 397 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 The way you made his mask slip. 398 00:26:47,960 --> 00:26:49,959 We should do that tonight. 399 00:26:49,960 --> 00:26:53,960 At the church. Let everyone see who he really is. 400 00:26:55,640 --> 00:26:59,159 What do we do with the children? We could bring them with us. 401 00:26:59,160 --> 00:27:02,799 He won't hurt us in front of everyone. 402 00:27:02,800 --> 00:27:04,319 Or we could just leave? 403 00:27:04,320 --> 00:27:07,960 What, just pack up the car and go? Yeah. 404 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 I don't wanna do that. 405 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 I don't either. 406 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 So they know you killed Nathan. 407 00:27:20,960 --> 00:27:22,480 You see, the problem is... 408 00:27:23,960 --> 00:27:27,959 I would normally have you sort this situation out, Tommy, 409 00:27:27,960 --> 00:27:30,960 but... you still like John. 410 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 So what if I do? 411 00:27:36,961 --> 00:27:39,959 You're gonna need to stop liking John, aren't you? 412 00:27:39,960 --> 00:27:41,959 Because - let me tell you something, Tommy - 413 00:27:41,960 --> 00:27:44,959 I am not spending the rest of our marriage visiting you in jail, 414 00:27:44,960 --> 00:27:47,959 and I'm certainly not growing old without you. 415 00:27:47,960 --> 00:27:51,959 So you need to harden your heart against that man. 416 00:27:51,960 --> 00:27:53,959 Do you understand me? 417 00:27:53,960 --> 00:27:55,959 Because I want this bloody nightmare over with, 418 00:27:55,960 --> 00:27:58,130 and I want our lives to go back to what it was. 419 00:27:59,960 --> 00:28:01,640 Perfect. 420 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 My heart is with you, love. 421 00:28:07,960 --> 00:28:09,010 Always. 422 00:28:39,960 --> 00:28:41,959 I'm telling you, John killed Nathan. 423 00:28:41,960 --> 00:28:44,159 Everything's been getting worse since he moved here. 424 00:28:44,160 --> 00:28:46,959 This used to be a nice place to live. He couldn't have. 425 00:28:46,960 --> 00:28:49,959 He was acting weird last night. Did you notice that? Very shifty. 426 00:28:49,960 --> 00:28:52,959 Everybody was weird. It was a weird night. 427 00:28:52,960 --> 00:28:54,639 What happened last night? 428 00:28:54,640 --> 00:28:57,959 Tommy attacked John, tried to drown him in the hot tub. 429 00:28:57,960 --> 00:28:58,959 You're joking! 430 00:28:58,960 --> 00:29:00,959 Aye, but it was John attacked Tommy first. 431 00:29:00,960 --> 00:29:02,159 Aye, but Tommy nearly drowned him. 432 00:29:02,160 --> 00:29:03,959 John's wife accused him of killing their cat. 433 00:29:03,960 --> 00:29:06,640 She's as mental as he is. No, Brick. 434 00:29:07,960 --> 00:29:10,959 John and Fiona, they're good folk, and... 435 00:29:10,960 --> 00:29:12,959 and you shouldn't be spreading rumours like that. 436 00:29:12,960 --> 00:29:16,959 What, so you think Tommy, yeah, could really kill a wee pussy cat? 437 00:29:16,960 --> 00:29:19,959 Our pal Tommy? I don't think Tommy killed the cat. 438 00:29:19,960 --> 00:29:22,959 I-I think... I think Fiona had too much to drink, 439 00:29:22,960 --> 00:29:24,959 and I'm sure she regrets what she said. 440 00:29:24,960 --> 00:29:26,999 So, who do you think could've killed Nathan, then? 441 00:29:27,000 --> 00:29:30,959 I don't know. It... It could be anyone. 442 00:29:30,960 --> 00:29:33,959 It's John. Yeah, we know nothing about this guy. 443 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 Soon as he moves here, people start dying. 444 00:29:39,960 --> 00:29:41,959 What are youse all talking about? 445 00:29:41,960 --> 00:29:44,799 You know what we're talking about. Everybody's talking about it. 446 00:29:44,800 --> 00:29:46,159 Listen, I know you and him had a wee thing, 447 00:29:46,160 --> 00:29:48,959 but you need to watch yourself, you shouldn't be defending him. 448 00:29:48,960 --> 00:29:50,959 They're saying... We didn't have a wee thing. 449 00:29:50,960 --> 00:29:52,959 Nothing happened. Same again? 450 00:29:52,960 --> 00:29:55,959 They are saying he's a murderer! 451 00:29:55,960 --> 00:29:58,959 Who's "they"? Everyone! Everyone's saying it. 452 00:29:58,960 --> 00:30:00,959 They... They had a big argument 453 00:30:00,960 --> 00:30:02,959 in the play park yesterday, Nathan and John. 454 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 Yes, but who told you? Rebecca. 455 00:30:04,961 --> 00:30:08,959 Well, she's the last person that should be spreading rumours. 456 00:30:08,960 --> 00:30:10,959 You know, she's meant to set an example. 457 00:30:10,960 --> 00:30:11,959 Well, she has to warn people. 458 00:30:11,960 --> 00:30:13,999 It's her next-door neighbour and potentially a murderer. 459 00:30:14,000 --> 00:30:17,010 Honestly, Catriona, your judgement of people is very poor. 460 00:30:18,960 --> 00:30:21,959 By the way, we're closing early tonight. 461 00:30:21,960 --> 00:30:23,319 There's a prayer meeting at the church, 462 00:30:23,320 --> 00:30:25,479 and we should all be there to show our support. 463 00:30:25,480 --> 00:30:27,479 It's time to stick together as a community. 464 00:30:27,480 --> 00:30:29,959 I better still get paid for my full shift. 465 00:30:29,960 --> 00:30:32,910 Aye, cos it's all about you right now, isn't it, Catriona? 466 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 Thank you for coming. Please come in and take a seat. 467 00:30:47,640 --> 00:30:49,959 Good to see you. 468 00:30:49,960 --> 00:30:51,959 Fiona was talking about him being involved 469 00:30:51,960 --> 00:30:53,959 in violent confrontations in London. 470 00:30:53,960 --> 00:30:56,130 She said he was always getting into fights. 471 00:30:57,960 --> 00:31:02,959 Apparently, John beat this guy up so badly, he ended up in hospital. 472 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 That's why they moved up here. 473 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 He told me that like it was a funny story. 474 00:31:09,960 --> 00:31:11,959 It wasn't funny to me. 475 00:31:11,960 --> 00:31:14,959 Do you know, I always knew there was something dangerous about him, Dad. 476 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 I tried to warn you. Aye. 477 00:31:17,960 --> 00:31:21,000 I should've listened to you. Can't believe I trusted him. 478 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 We need to do something about this. Direct action. 479 00:31:29,960 --> 00:31:31,460 Do you know what we're saying? 480 00:31:35,960 --> 00:31:38,730 Whatever you think is necessary. I'm not gonna stop you. 481 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 I've done enough damage already. 482 00:31:51,611 --> 00:31:55,959 Oh, sorry, love, we're closing early tonight. 483 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 Everyone's going to the church. OK. Thank you. 484 00:31:59,960 --> 00:32:01,959 MJ? 485 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 I was just looking for Cameron. 486 00:32:04,960 --> 00:32:07,959 I think he's gone to the church. Thank you. 487 00:32:07,960 --> 00:32:09,959 MJ, wait. Please stop calling me MJ. 488 00:32:09,960 --> 00:32:12,959 Nobody calls me that any more. I just wanted to check you're OK. 489 00:32:12,960 --> 00:32:15,959 If I'm OK? Yeah, like, how...? 490 00:32:15,960 --> 00:32:17,159 How is your family doing? 491 00:32:17,160 --> 00:32:18,999 Every time there's a drama in this town, 492 00:32:19,000 --> 00:32:20,959 you're always in the middle of it. 493 00:32:20,960 --> 00:32:22,959 It's the same as the last time I lived here. Nothing changes. 494 00:32:22,960 --> 00:32:24,959 What? I heard you slept with John. 495 00:32:24,960 --> 00:32:25,959 I didn't fucking sleep with him! 496 00:32:25,960 --> 00:32:27,959 Now everyone's calling him a murderer. 497 00:32:27,960 --> 00:32:31,959 John hasn't... hasn't done anything wrong. It's... 498 00:32:31,960 --> 00:32:34,800 I know he's your dad, but Tommy is... 499 00:32:34,801 --> 00:32:37,959 I'm sorry, I don't want to insult your family. 500 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 I don't see him as my dad any more, so... 501 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 ..what is it? 502 00:32:44,960 --> 00:32:47,959 I was really convinced he was going to kill me, 503 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 until John intervened. 504 00:32:52,960 --> 00:32:54,160 It wasn't the first time. 505 00:32:55,960 --> 00:32:57,010 What do you mean? 506 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 H-He's attacked me before. 507 00:33:01,320 --> 00:33:04,960 When? Years ago, when we were teenagers. 508 00:33:09,320 --> 00:33:10,960 What did he do? 509 00:33:12,000 --> 00:33:13,960 He, erm... 510 00:33:15,960 --> 00:33:21,959 He'd followed me home... when I was walking alone one night. 511 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 He... cornered me. 512 00:33:25,960 --> 00:33:27,999 Pinned me against the wall. 513 00:33:28,000 --> 00:33:30,960 Grabs me by the throat. Started choking me. 514 00:33:31,960 --> 00:33:35,159 So when he'd, erm, turned up at my house the other night, 515 00:33:35,160 --> 00:33:37,959 it really felt like he was finishing the job 516 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 he'd started ten years ago, and... 517 00:33:43,960 --> 00:33:46,959 Why didn't you tell anyone? Who'd believe me? 518 00:33:46,960 --> 00:33:50,090 Tommy's got everyone in Coldwater wrapped around his finger. 519 00:33:50,960 --> 00:33:53,959 I always thought it was... me. 520 00:33:53,960 --> 00:33:56,959 I thought you hated me, and that's why we fell out. 521 00:33:56,960 --> 00:33:57,959 No, no, it was never about you. 522 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 I just... I didn't want to be anywhere near him. 523 00:34:02,960 --> 00:34:06,960 I always liked you, MJ. Sorry, Moira-Jane. 524 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 You can call me MJ. 525 00:34:10,960 --> 00:34:14,960 Moira-Jane's such a mouthful. I've always hated that stupid name. 526 00:34:16,960 --> 00:34:20,959 He, erm... He said something weird to me that night. 527 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 And I've never been able to forget it. 528 00:34:25,480 --> 00:34:30,960 "Don't be a whore, Catriona. Whores get killed in this town." 529 00:34:30,961 --> 00:34:34,959 JOHN: Are you ready for this? FIONA: Be careful. 530 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 You know what he's capable of. 531 00:34:40,960 --> 00:34:42,479 It's busy. 532 00:34:42,480 --> 00:34:44,959 He said John kicked the cat so many times, 533 00:34:44,960 --> 00:34:46,959 they had to bury it in two separate boxes. 534 00:34:46,960 --> 00:34:48,959 The guy's a total psychopath. 535 00:34:48,960 --> 00:34:51,959 And somebody was saying he called Tommy "undereducated". 536 00:34:51,960 --> 00:34:54,959 Can you believe that? What a snob! 537 00:34:54,960 --> 00:34:57,960 OK, everyone, thank you for coming. 538 00:35:00,000 --> 00:35:04,959 It's a very sad time as we remember our dear friend Nathan 539 00:35:04,960 --> 00:35:08,960 and, of course, poor Angus as well. 540 00:35:11,160 --> 00:35:15,959 Let's have a moment of silence and reflection 541 00:35:15,960 --> 00:35:17,640 before we begin our prayers. 542 00:35:28,480 --> 00:35:29,960 Oh. Hiya, Cameron. 543 00:35:34,960 --> 00:35:36,959 Well, that's reassuring (!) 544 00:35:36,960 --> 00:35:39,790 We have every right to be here. This is our community, too. 545 00:35:46,960 --> 00:35:49,959 After this. Can we go to the park? No! 546 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 How long is this gonna be? DOOR CLANGS SHUT 547 00:35:53,960 --> 00:35:56,160 HUSHED CHATTER 548 00:36:13,960 --> 00:36:18,959 REBECCA: For thine is the kingdom, the power and the glory. 549 00:36:18,960 --> 00:36:21,959 Forever and ever. Amen. 550 00:36:21,960 --> 00:36:23,959 ALL: Amen. 551 00:36:23,960 --> 00:36:26,959 And thank you all so much for coming. 552 00:36:26,960 --> 00:36:27,959 There's no rush to get out, 553 00:36:27,960 --> 00:36:31,319 so, please, stay for as long as you need to. 554 00:36:31,320 --> 00:36:33,959 And if anyone requires any additional prayers, 555 00:36:33,960 --> 00:36:35,999 please talk to Tommy. 556 00:36:36,000 --> 00:36:38,960 God bless. SOFTLY: I think we should go. 557 00:36:42,960 --> 00:36:45,799 Erm, I'm glad to see you here. 558 00:36:45,800 --> 00:36:48,959 Have people been talking about me? I'm afraid so. 559 00:36:48,960 --> 00:36:51,959 But, look, it's a load of rubbish. 560 00:36:51,960 --> 00:36:55,479 Can I have a word, John? Somewhere more private? 561 00:36:55,480 --> 00:36:58,639 Erm... It's fine, it's fine. 562 00:36:58,640 --> 00:36:59,800 It's fine. 563 00:37:02,431 --> 00:37:06,959 John, there's a lot of people pointing the finger 564 00:37:06,960 --> 00:37:07,959 at you here tonight. 565 00:37:07,960 --> 00:37:09,480 What are they saying? 566 00:37:09,481 --> 00:37:13,959 That you were seen arguing with Nathan the day before he was killed. 567 00:37:13,960 --> 00:37:16,959 I-I wasn't arguing. We were just talking. 568 00:37:16,960 --> 00:37:19,639 Well, it'd be good if you had an alibi. 569 00:37:19,640 --> 00:37:21,639 I was at home with Fiona. 570 00:37:21,640 --> 00:37:23,479 Are people seriously saying I killed him? 571 00:37:23,480 --> 00:37:24,959 There's all sorts of talk going around. 572 00:37:24,960 --> 00:37:26,959 People are saying that you... 573 00:37:26,960 --> 00:37:28,959 that you beat a man half to death in London, 574 00:37:28,960 --> 00:37:31,959 that's why you moved up here, to avoid arrest. 575 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 That's not true! Who said that? Tommy? 576 00:37:34,861 --> 00:37:37,959 HUSHED: Did...? Did Tommy say that? 577 00:37:37,960 --> 00:37:40,959 John, I don't believe you killed Nathan, I really don't. 578 00:37:40,960 --> 00:37:43,959 But you need to watch your back. 579 00:37:43,960 --> 00:37:45,959 My superiors in Glasgow are on their way up here, 580 00:37:45,960 --> 00:37:47,959 and they're gonna want to talk to you, OK? 581 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 Just... Just don't go anywhere, OK? 582 00:37:55,960 --> 00:37:57,010 SOFTLY: Ready? 583 00:37:59,960 --> 00:38:01,010 John. 584 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 Glad you could make it. 585 00:38:06,960 --> 00:38:08,800 It's good to see you again, Tommy. 586 00:38:11,960 --> 00:38:13,280 Can I do something for you? 587 00:38:14,960 --> 00:38:18,960 Maybe, maybe. Would you like me to pray for you? 588 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 Well, actually, could I pray for you? 589 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 TOMMY SCOFFS 590 00:38:27,960 --> 00:38:30,959 I don't need a prayer right now, John, thank you. 591 00:38:30,960 --> 00:38:33,959 Do you think the Lord would see it that way? 592 00:38:33,960 --> 00:38:35,959 I thought you were an atheist. 593 00:38:35,960 --> 00:38:38,670 I'm starting to think there might be something there. 594 00:38:42,960 --> 00:38:45,960 Remember that night you prayed for me? Yeah. 595 00:38:46,960 --> 00:38:48,010 I remember it well. 596 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 A lot happened that night, didn't it? 597 00:38:54,800 --> 00:38:55,959 It certainly did. 598 00:38:55,960 --> 00:38:59,960 I felt like I'd made a friend for life. 599 00:39:01,960 --> 00:39:03,959 I felt the same way. 600 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 You taught me... 601 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 ..how to pray. 602 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 So maybe I can return the favour. 603 00:39:50,960 --> 00:39:55,960 Lord God, thank you for bringing us together in this place. 604 00:39:58,960 --> 00:40:02,960 And thank you for bringing Tommy... into my life. 605 00:40:03,960 --> 00:40:07,960 And I pray that you'll help uncover the evil that's in our community. 606 00:40:11,960 --> 00:40:16,159 Like all of us, Tommy is weak. Broken. Full of sin. 607 00:40:16,160 --> 00:40:19,960 Full of hatred. Full of violence. 608 00:40:23,960 --> 00:40:26,799 Amen. Help Tommy find the courage to do what's right. 609 00:40:26,800 --> 00:40:27,960 Help him to repent. 610 00:40:55,960 --> 00:40:57,799 You brought this on yourself. 611 00:40:57,800 --> 00:41:00,959 What? What did I bring on myself, Tommy? 612 00:41:00,960 --> 00:41:02,959 Thank you... Thank you so much, John, for your prayers. 613 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 It's really appreciated. You need to leave. Go, go, go. 614 00:41:11,960 --> 00:41:13,460 Right, put your seatbelts on! 615 00:41:15,000 --> 00:41:18,959 Fi, I'm sorry. He nearly cracked. I thought I had him. 616 00:41:18,960 --> 00:41:20,959 Yeah, but now the whole town's against us. 617 00:41:20,960 --> 00:41:22,959 What did Bobby say to you? Look, I think... 618 00:41:22,960 --> 00:41:24,799 Oh! Oh, my God! Get out! 619 00:41:24,800 --> 00:41:25,959 Jesus! Get out the car! 620 00:41:25,960 --> 00:41:27,959 Quick, quick, lock the door! 621 00:41:27,960 --> 00:41:29,319 Put your seatbelts on. 622 00:41:29,320 --> 00:41:31,959 Get out the fucking car! Oh, my God! 623 00:41:31,960 --> 00:41:32,959 Leave us alone! Come on, open the door! 624 00:41:32,960 --> 00:41:34,959 Oh, my God! 625 00:41:34,960 --> 00:41:36,010 CHILDREN SCREAM 626 00:41:36,960 --> 00:41:38,959 Start the car! 627 00:41:38,960 --> 00:41:41,959 Move, or I'm gonna run your down! You're a fucking killer, John! 628 00:41:41,960 --> 00:41:43,799 Leave us alone! 629 00:41:43,800 --> 00:41:45,959 Get away from them! Go! Go! 630 00:41:45,960 --> 00:41:50,159 CHILD: Mummy! Make them stop! It's OK. It's gonna be all right. 631 00:41:50,160 --> 00:41:52,020 POLICE OFFICER: Get back here! Stop! 632 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 It's just a misunderstanding. TOMMY: John? 633 00:41:57,960 --> 00:41:59,010 Are you OK? 634 00:41:59,960 --> 00:42:02,960 It's over now. Get your family home. 635 00:42:08,640 --> 00:42:09,960 DOOR OPENS 636 00:42:10,960 --> 00:42:13,960 Have they gone? All clear. 637 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 This has to work now, Tommy. 638 00:42:27,960 --> 00:42:29,010 It will. 639 00:42:32,960 --> 00:42:35,959 You must be tired. Mm-hm. 640 00:42:35,960 --> 00:42:38,960 Come on. Let's get some sleep. 641 00:42:39,960 --> 00:42:41,640 Just want this to be over with now. 642 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 We're nearly there. 643 00:42:47,960 --> 00:42:49,010 We're nearly there. 644 00:42:55,960 --> 00:42:59,959 It's all right, sweetheart. There's nothing to be scared of, OK? 645 00:42:59,960 --> 00:43:01,400 Those men aren't coming back. 646 00:43:02,960 --> 00:43:06,960 They just thought Daddy was someone else. OK? 647 00:43:08,960 --> 00:43:12,959 I love you. Now try and sleep, OK? Snuggle up. 648 00:43:12,960 --> 00:43:14,010 Snuggle-bun. 649 00:43:16,960 --> 00:43:19,319 FIONA: We can't live like this, John. 650 00:43:19,320 --> 00:43:21,160 We have to get out. 651 00:43:22,960 --> 00:43:26,959 Maybe... Maybe we could get some police protection or something? 652 00:43:26,960 --> 00:43:28,959 But we don't want the police involved 653 00:43:28,960 --> 00:43:30,959 until we know for certain I didn't kill Angus. 654 00:43:30,960 --> 00:43:32,959 Of course you didn't kill Angus. 655 00:43:32,960 --> 00:43:35,960 But we can't prove it to the police. We need evidence. 656 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 No-one wants us here, John. 657 00:43:44,960 --> 00:43:46,480 DOORBELL RINGS 658 00:43:48,851 --> 00:43:52,959 Can I come in and speak to you for a minute? 659 00:43:52,960 --> 00:43:55,480 Please? Before my dad sees. 660 00:43:58,960 --> 00:44:00,010 Come in. Quick. 661 00:44:01,320 --> 00:44:02,960 I saw what happened. 662 00:44:04,960 --> 00:44:09,959 Cameron is basically a good guy. He's just lost his way. 663 00:44:09,960 --> 00:44:13,160 And Mum is lovely. She hates any kind of conflict. 664 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 Dad is... 665 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 Dad is different. 666 00:44:26,960 --> 00:44:29,610 There's always been something different about him. 667 00:44:32,960 --> 00:44:34,959 Your cat, it had a collar with a bell? 668 00:44:34,960 --> 00:44:36,959 PHONE UNLOCKS Mm-hm. 669 00:44:36,960 --> 00:44:38,320 Was this it? 670 00:44:40,960 --> 00:44:42,959 Yes! 671 00:44:42,960 --> 00:44:44,959 I found it in a jewellery box in our garage. 672 00:44:44,960 --> 00:44:48,799 I knew it! I fucking knew it! And look. 673 00:44:48,800 --> 00:44:50,480 That is Angus's necklace. 674 00:44:50,651 --> 00:44:56,959 There's loads of other jewellery in there, but none of it is Mum's. 675 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 I know this ring. 676 00:44:58,961 --> 00:45:00,959 It's Nathan's. 677 00:45:00,960 --> 00:45:02,959 Are you sure? Definitely. 678 00:45:02,960 --> 00:45:04,959 I saw it when he grabbed me. 679 00:45:04,960 --> 00:45:07,070 But who do all the other things belong to? 680 00:45:10,640 --> 00:45:13,959 Who are we living next door to? I've heard enough. 681 00:45:13,960 --> 00:45:16,959 We need to take this to the police. But all we've got are photos. 682 00:45:16,960 --> 00:45:19,959 They don't prove anything. Then we have to get that box. 683 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 It's the only way to stop him. 684 00:45:30,960 --> 00:45:33,959 # Are you washed 685 00:45:33,960 --> 00:45:35,959 # In the blood 686 00:45:35,960 --> 00:45:40,999 # Oh, are you washed in the blood Of the Lamb? 687 00:45:41,000 --> 00:45:45,959 # Are you fully trusting in His grace this hour? 688 00:45:45,960 --> 00:45:50,959 # Are you washed in the blood Of the Lamb? 689 00:45:50,960 --> 00:45:53,959 # Oh, will your soul be ready 690 00:45:53,960 --> 00:45:55,959 # For the mansion's bright 691 00:45:55,960 --> 00:45:59,999 # And be washed in the blood Of the Lamb? # 692 00:46:00,000 --> 00:46:02,160 Subtitles by accessibility@itv.com 693 00:46:02,210 --> 00:46:06,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.