All language subtitles for Coldwater s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,960 HE PANTS 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 HE SOBS 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,800 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 Look at me, Daddy! 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 Oh, wow, honey, amazing. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,959 Come on. Here we go. We're here now. 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,959 Do you wanna go on the swings? Yeah? On the swings. 8 00:00:36,960 --> 00:00:39,319 Yeah! There you go. 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,959 Right, off you go! 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 Quickly. SHE CHUCKLES 11 00:00:44,911 --> 00:00:46,959 Cold. 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,959 HE MIMICS A SHIVER Yeah. 13 00:00:48,960 --> 00:00:49,959 HE MUMBLES 14 00:00:49,960 --> 00:00:54,959 What age is your little one? He's five. Harry. 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,959 Hi, Harry. This is Charlie. She's five too. 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,959 Hey, Charlie. PHONE RINGS 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Do you live nearby? 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,959 Yeah, yeah. You? 19 00:01:08,960 --> 00:01:10,959 Yeah, just over by the big church. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,799 I love it round here. 21 00:01:12,800 --> 00:01:15,000 It's a great community. I never wanna leave. 22 00:01:16,960 --> 00:01:18,999 Yeah. Oi! That's my swing! 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,959 Whoa, whoa. Don't do that, please. 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,479 Get off the swing, it's mine. No, no, please, please. 25 00:01:23,480 --> 00:01:26,319 Leonardo, get back here now! I think your dad's calling you. 26 00:01:26,320 --> 00:01:29,319 Leonardo, get off! Sorry about that, mate. 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,959 No, it's... it's... it's fine. We've been on it for ages. 28 00:01:31,960 --> 00:01:32,959 SMACK Argh! 29 00:01:32,960 --> 00:01:34,959 What are you doing? 30 00:01:34,960 --> 00:01:35,999 I'm sorry. What did I tell you? 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,959 I'm sorry. Don't do that again. 32 00:01:37,960 --> 00:01:39,959 Shall... Shall we go home and have lunch, Harry? 33 00:01:39,960 --> 00:01:40,959 Let's go get your big sister. 34 00:01:40,960 --> 00:01:42,959 I can't believe you did that! 35 00:01:42,960 --> 00:01:45,250 I can't believe you did that! Call the police. 36 00:01:47,960 --> 00:01:49,959 Oh, I... I don't think we need to do that. 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 You need to get your missus under control, mate. 38 00:01:53,960 --> 00:01:57,159 She's not my wife. I don't know her. He just hit his son! 39 00:01:57,160 --> 00:02:00,959 You just hit your son! Yeah? 40 00:02:00,960 --> 00:02:02,959 What you gonna do? SHE GRUNTS 41 00:02:02,960 --> 00:02:04,010 Oh, Jesus Christ! 42 00:02:05,800 --> 00:02:07,319 Whoa, hey! Mate, please. 43 00:02:07,320 --> 00:02:09,959 Get away from me! What you doing? 44 00:02:09,960 --> 00:02:11,959 Oh, no, no, no. MAN GRUNTS 45 00:02:11,960 --> 00:02:14,479 HE GASPS Jesus! 46 00:02:14,480 --> 00:02:16,959 Please! HE GASPS 47 00:02:16,960 --> 00:02:18,010 HE PANTS 48 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 Daddy forgot Violet. Silly Daddy! 49 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Violet?! Violet?! 50 00:02:31,160 --> 00:02:33,959 Have you seen... Have you seen a little girl anywhere? 51 00:02:33,960 --> 00:02:35,959 What age is she? She's... She's nine. 52 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 She's nine. Oh, Violet. Sweetheart! 53 00:02:43,960 --> 00:02:47,959 Did you see the attack? I did. It was horrible. 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,959 I can... I can tell the police all about it. 55 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Why didn't you do something, man? 56 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 What? Like intervene? Look at her. 57 00:03:03,960 --> 00:03:05,010 I... 58 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 I... I could... 59 00:03:08,961 --> 00:03:12,959 Excuse me. Excuse me. Cross, cross, cross, cross. 60 00:03:12,960 --> 00:03:14,639 Fi! Fi! 61 00:03:14,640 --> 00:03:16,959 John? Take the kids. Take the kids! 62 00:03:16,960 --> 00:03:18,959 What's going on? I've got to get out of here. 63 00:03:18,960 --> 00:03:20,959 John? 64 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 Where are you going?! 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 BREATHES SHAKILY 66 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 PANTS SOFTLY 67 00:04:41,960 --> 00:04:44,959 BREATHING QUICKENS 68 00:04:44,960 --> 00:04:47,159 Sorry! Oh, Jesus. Fi! 69 00:04:47,160 --> 00:04:48,959 I really need to pee! 70 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 CHILDREN YELL IN BACKGROUND 71 00:04:58,960 --> 00:05:01,959 Oh, so, the neighbours have invited us over for dinner. 72 00:05:01,960 --> 00:05:02,959 Which neighbours? 73 00:05:02,960 --> 00:05:05,959 The Christians. Oh, God! 74 00:05:05,960 --> 00:05:10,959 Yeah. Oh, and get this, turns out... she's a vicar. 75 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 A female vicar? It's like we never left Dalston! 76 00:05:12,960 --> 00:05:14,959 Can we swear in front of her? 77 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 Can we... Can we mention we have gay friends? 78 00:05:16,960 --> 00:05:20,960 Oh, I love it when you're wet. It reminds me of our first kiss. 79 00:05:28,960 --> 00:05:31,799 John! Stop it. The kids might come in. 80 00:05:31,800 --> 00:05:34,319 We should find time tonight. Oh, there's too much going on. 81 00:05:34,320 --> 00:05:37,959 I want you to handcuff me to the bed and do anything you want to me. 82 00:05:37,960 --> 00:05:39,959 We've got dinner with the vicar. 83 00:05:39,960 --> 00:05:40,999 After dinner with the vicar. 84 00:05:41,000 --> 00:05:43,480 HE SIGHS We'll be too tired. 85 00:05:46,791 --> 00:05:50,959 Remember I'm seeing that therapist today. 86 00:05:50,960 --> 00:05:53,959 Who's looking after the kids? You are. 87 00:05:53,960 --> 00:05:57,959 I'm working! Fi, I told you about this last week. 88 00:05:57,960 --> 00:05:59,159 I've got a meeting with the publisher 89 00:05:59,160 --> 00:06:00,959 and I'm already behind schedule. 90 00:06:00,960 --> 00:06:02,319 And when are you gonna move these boxes? 91 00:06:02,320 --> 00:06:05,799 OK, I'm sorry. I'll do it today. 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,999 So what am I supposed to do? 93 00:06:07,000 --> 00:06:08,959 Take them with you. Don't be ridiculous! 94 00:06:08,960 --> 00:06:10,959 You don't take your kids to therapy! 95 00:06:10,960 --> 00:06:13,159 Just stick them in front of a screen. It'll be fine. 96 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 It's what you usually do. 97 00:06:19,800 --> 00:06:22,959 We're going out now! Hurry up, both of you, come on. 98 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 Stop messing around. No! I wanna stay at home! 99 00:06:24,960 --> 00:06:26,959 John? Harlequin caught a mouse. 100 00:06:26,960 --> 00:06:28,959 Eurgh. That's not a mouse. That's a rat! 101 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 Get away... Don't touch it! 102 00:06:30,960 --> 00:06:31,959 Come on. Get... Get away. 103 00:06:31,960 --> 00:06:34,959 Get in the car. I believe we're having dinner tonight. 104 00:06:34,960 --> 00:06:36,959 Finally, a chance to get to know each other better. 105 00:06:36,960 --> 00:06:39,639 Get in the car! Yeah, looking forward to it. 106 00:06:39,640 --> 00:06:40,999 On your feet! Hey, hey, hey, hey! 107 00:06:41,000 --> 00:06:42,959 Stop fighting. Fingers. No! 108 00:06:42,960 --> 00:06:45,959 Would you care to come along to my Bible group beforehand? 109 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 Yeah, I'm running a bit late. 110 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 Don't forget what happened to Jonah. 111 00:06:50,960 --> 00:06:55,799 He kept running away from God and ended up in the belly of a fish. 112 00:06:55,800 --> 00:06:56,960 HE CHUCKLES 113 00:07:00,960 --> 00:07:03,639 You get going. I'll take care of this guy. 114 00:07:03,640 --> 00:07:07,320 Put it in! No, never! 115 00:07:12,960 --> 00:07:15,959 BOTH: # ..had a farm Ee-eye, ee-eye, oh 116 00:07:15,960 --> 00:07:20,960 # And on that farm he had a cow Ee-eye, ee-eye, oh... 117 00:07:21,960 --> 00:07:23,959 # Baa-baa here, baa-baa there 118 00:07:23,960 --> 00:07:26,959 # Here a baa, there a baa Everywhere a baa-baa 119 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 # Old MacDonald had a farm 120 00:07:30,160 --> 00:07:31,959 # Old MacDonald had a cow 121 00:07:31,960 --> 00:07:34,959 # Ee-eye, ee-eye, oh... # 122 00:07:34,960 --> 00:07:36,959 Right, can we turn the music off now, please? BOTH: No! 123 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 SHOUTING: Shush! 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,959 Why did we move here? I miss my friends. 125 00:07:43,960 --> 00:07:47,319 You're the worst daddy in the world and I hate you. You're evil. 126 00:07:47,320 --> 00:07:48,959 Thanks, Harry. That's really nice (!) 127 00:07:48,960 --> 00:07:53,959 Harry, Daddy's not EVIL. He's just useless and old. 128 00:07:53,960 --> 00:07:55,010 HARRY CHUCKLES 129 00:07:59,960 --> 00:08:02,490 So, what is it you'd like us to work on today, John? 130 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 You mentioned an incident in London? 131 00:08:08,960 --> 00:08:12,959 I don't know if I'm comfortable talking about that. 132 00:08:12,960 --> 00:08:16,960 We don't have to talk about anything that makes you uncomfortable. 133 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 You mentioned intimacy with your wife has been an issue. 134 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Shall we start there instead? 135 00:08:28,800 --> 00:08:29,960 When did you last do it? 136 00:08:31,960 --> 00:08:33,010 Been a while. 137 00:08:34,960 --> 00:08:36,010 Why did you stop? 138 00:08:38,960 --> 00:08:42,160 Did... Did something happen? 139 00:08:46,960 --> 00:08:48,010 This morning... 140 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 ..she tried to grab my penis. 141 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 And why did she do that? 142 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Well, she was trying to initiate sex. 143 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 I was erect. 144 00:09:00,960 --> 00:09:04,959 Perhaps she thought that YOU were trying to initiate sex? 145 00:09:04,960 --> 00:09:06,010 Given your... 146 00:09:07,640 --> 00:09:08,960 ..your tumescence. 147 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Well, I'd been... 148 00:09:22,960 --> 00:09:24,959 ..masturbating in the shower. 149 00:09:24,960 --> 00:09:28,959 Were you thinking about your wife when you were masturbating? 150 00:09:28,960 --> 00:09:31,959 Does anyone think about their wife? JOHN CHUCKLES 151 00:09:31,960 --> 00:09:34,959 Do you think about your wife? 152 00:09:34,960 --> 00:09:37,190 I'm... I'm not married, so... HE CLEARS HIS THROAT 153 00:09:41,911 --> 00:09:43,959 Fergie. 154 00:09:43,960 --> 00:09:45,319 Hmm? 155 00:09:45,320 --> 00:09:48,959 I was thinking about Fergie. 156 00:09:48,960 --> 00:09:49,959 HE STAMMERS 157 00:09:49,960 --> 00:09:55,959 Fergie? You know Fergie? She's a MILF pop singer. American. 158 00:09:55,960 --> 00:09:57,959 Oh, God, right! 159 00:09:57,960 --> 00:10:00,959 For a second, I thought you meant Sir Alex Ferguson. 160 00:10:00,960 --> 00:10:04,959 JOHN CHUCKLES No, no! God! No, no. 161 00:10:04,960 --> 00:10:07,319 You also could've meant the Duchess of York. 162 00:10:07,320 --> 00:10:09,959 Sarah Ferguson, yeah. That would be... 163 00:10:09,960 --> 00:10:12,959 Yep. ..quite an orgy. 164 00:10:12,960 --> 00:10:14,010 THEY CHUCKLE 165 00:10:16,960 --> 00:10:22,960 MILF stands for "Mum I'd like to fuck". 166 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 HOARSELY: Yes. 167 00:10:25,961 --> 00:10:28,479 Shall we talk about YOUR mother? 168 00:10:28,480 --> 00:10:30,639 I don't think we're there yet. 169 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 SOFTLY: OK. 170 00:10:35,160 --> 00:10:36,960 MUFFLED CRYING 171 00:10:44,960 --> 00:10:47,639 SHUSHING What's the matter, Harry? 172 00:10:47,640 --> 00:10:50,959 Oh, come and give Mummy a cuddle. He's been crying like that all day! 173 00:10:50,960 --> 00:10:52,959 Have you checked his temperature? I think he's not well. 174 00:10:52,960 --> 00:10:55,959 I couldn't find the thermometer. SHE SIGHS 175 00:10:55,960 --> 00:10:57,639 Look, do you mind if I go for a run? 176 00:10:57,640 --> 00:10:59,959 Could you make me a cup of tea before you go? 177 00:10:59,960 --> 00:11:02,159 Oh, love. Love. Harlequin! 178 00:11:02,160 --> 00:11:04,640 Harlequin! Come on. 179 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 How was therapy? Fine, yeah. 180 00:11:10,160 --> 00:11:12,959 Did you tell him about...? 181 00:11:12,960 --> 00:11:16,999 Well, you don't just leap into the serious stuff in your first session. 182 00:11:17,000 --> 00:11:18,959 It's like a first date. 183 00:11:18,960 --> 00:11:20,959 You keep your cards close to your chest 184 00:11:20,960 --> 00:11:21,959 before they see the monster inside. 185 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 Did you tell him what a monster I've been? 186 00:11:27,000 --> 00:11:29,959 At some point, we are gonna have to talk about this, John. 187 00:11:29,960 --> 00:11:32,159 TEASPOON RATTLES 188 00:11:32,160 --> 00:11:33,960 Thank you. 189 00:11:35,960 --> 00:11:38,000 Oh, we need cough medicine for Harry. 190 00:11:39,960 --> 00:11:41,959 Right, fine. I'll have to run tonight. 191 00:11:41,960 --> 00:11:44,550 So you have enough energy for a run, but not for sex? 192 00:11:45,960 --> 00:11:50,959 I feel... old and shit. 193 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 You're gorgeous. 194 00:11:58,960 --> 00:12:01,190 Oh, erm, can you check if they have oat milk? 195 00:12:07,960 --> 00:12:09,010 DOOR SLAMS 196 00:12:24,960 --> 00:12:26,010 TYRES SCREECH 197 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 DOORBELL CHIMES 198 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Excuse me. Sorry. 199 00:12:47,160 --> 00:12:49,319 DOOR CHIMES 200 00:12:49,320 --> 00:12:51,959 No! Angus, no! All right, darling! 201 00:12:51,960 --> 00:12:54,959 Angus, get out! Ah, come on. Dinnae be weird. 202 00:12:54,960 --> 00:12:56,319 You've been told! 203 00:12:56,320 --> 00:12:57,959 I just want my ice cream, right? No! 204 00:12:57,960 --> 00:12:59,959 Put it back. 205 00:12:59,960 --> 00:13:01,999 How many times do you need to be told? Put it back. 206 00:13:02,000 --> 00:13:04,159 He said if you come in here, I can't serve you. 207 00:13:04,160 --> 00:13:05,959 Aye, well, bring him out, so I can talk to him. 208 00:13:05,960 --> 00:13:07,959 You're barred! 209 00:13:07,960 --> 00:13:09,959 ANGUS CHUCKLES Barred from the Co-op? 210 00:13:09,960 --> 00:13:13,959 Uh-huh. You cannae bar somebody from the Co-op! It's the Co-op! 211 00:13:13,960 --> 00:13:17,639 Angus, I'm not allowed to serve you. Wait, wait, wait. Look, one beer. 212 00:13:17,640 --> 00:13:18,799 No! One beer! 213 00:13:18,800 --> 00:13:21,959 I won't even take the ice cream. I'm not serving you. 214 00:13:21,960 --> 00:13:23,010 THUMP 215 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 You believe this? 216 00:13:29,961 --> 00:13:31,959 Bitch won't serve me. 217 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 SHE SCOFFS 218 00:13:34,800 --> 00:13:36,360 Probably best to leave it, then. 219 00:13:38,911 --> 00:13:42,959 You got a problem with me, pal? SHE SIGHS 220 00:13:42,960 --> 00:13:45,479 Leave it, Angus. 221 00:13:45,480 --> 00:13:47,800 No, no. No? 222 00:13:48,960 --> 00:13:51,959 It just... sounds like you've got a problem? 223 00:13:51,960 --> 00:13:53,010 No. 224 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Gonnae fuck off, then? 225 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Well, I... I have to... You have to fuck off, aye? 226 00:14:09,000 --> 00:14:11,959 I need cough medicine for my son. He has a cough. 227 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 All right, aye. 228 00:14:13,961 --> 00:14:16,319 Aye, see, if I cannae have ice cream, 229 00:14:16,320 --> 00:14:18,959 you cannae have cough medicine, so... 230 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Angus! Fuck... 231 00:14:22,960 --> 00:14:24,010 ..off! 232 00:14:25,160 --> 00:14:26,959 I'll just leave this. That's good. 233 00:14:26,960 --> 00:14:29,959 I'll just leave this here. Aye, just leave it there. 234 00:14:29,960 --> 00:14:30,959 HE SNORTS BACK PHLEGM 235 00:14:30,960 --> 00:14:32,799 Oh, where are you going, eh? 236 00:14:32,800 --> 00:14:34,959 Hey! 237 00:14:34,960 --> 00:14:37,130 Hey, where do you think you're going, eh?! 238 00:14:37,131 --> 00:14:40,959 Ah, here, that's a nice motor, by the way. 239 00:14:40,960 --> 00:14:42,159 JOHN STAMMERS 240 00:14:42,160 --> 00:14:44,959 Jesus. Can I get a lift? 241 00:14:44,960 --> 00:14:46,959 Here. Oh, here. Open the door. 242 00:14:46,960 --> 00:14:48,959 Here! Open the door! 243 00:14:48,960 --> 00:14:50,959 Oh, fuck. Where do you think you're going? 244 00:14:50,960 --> 00:14:52,999 ANGUS CACKLES Where do you think you're going?! 245 00:14:53,000 --> 00:14:56,959 Eh? I'm coming to find you! I know where you live! 246 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 You better watch your back, mate! YELLS: Watch your back! 247 00:15:01,160 --> 00:15:02,959 ANGUS CHUCKLES 248 00:15:02,960 --> 00:15:04,959 ANGUS YELLS 249 00:15:04,960 --> 00:15:06,800 Fu... 250 00:15:07,960 --> 00:15:09,959 You fuck off... prick! 251 00:15:09,960 --> 00:15:11,959 HORN TOOTS 252 00:15:11,960 --> 00:15:13,160 WHINING: Prick! 253 00:15:14,960 --> 00:15:16,959 Me, me, me! DOORBELL RINGS 254 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 Just do it the once. No more than once. 255 00:15:21,911 --> 00:15:23,959 Hello! 256 00:15:23,960 --> 00:15:24,959 Hello. Come on in. Come on in. 257 00:15:24,960 --> 00:15:27,959 It's lovely to see you. Welcome, guys. 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,639 Thank you so much for having us! 259 00:15:29,640 --> 00:15:31,959 Oh, please, come in and make yourself at home. 260 00:15:31,960 --> 00:15:34,959 Come on. And you must be the lovely John. 261 00:15:34,960 --> 00:15:36,959 Why's she kissing Daddy? Come on in. Come on in. 262 00:15:36,960 --> 00:15:40,319 Tommy's just in there. He's finishing off with the Bible group. 263 00:15:40,320 --> 00:15:41,959 Go on, off you pop. 264 00:15:41,960 --> 00:15:43,959 Who have we got here? So, this is Harry. 265 00:15:43,960 --> 00:15:47,959 ..gambling, cursing, stealing, fornicating. 266 00:15:47,960 --> 00:15:49,959 Or trying to fornicate, anyway. CHUCKLING 267 00:15:49,960 --> 00:15:52,159 So, why did I come to believe? 268 00:15:52,160 --> 00:15:53,999 What was it that finally convinced me? 269 00:15:54,000 --> 00:15:55,959 Well... 270 00:15:55,960 --> 00:15:57,010 this guy. 271 00:15:58,960 --> 00:16:00,479 This guy. 272 00:16:00,480 --> 00:16:02,959 Jeffrey Dahmer, of course, Dr Harold Shipman, 273 00:16:02,960 --> 00:16:04,319 Fred West, Peter Sutcliffe. 274 00:16:04,320 --> 00:16:08,960 A host of others. How could such evil bring me to God? 275 00:16:10,960 --> 00:16:15,959 Because as far as I could tell, their evil was of a magnitude 276 00:16:15,960 --> 00:16:18,959 that couldn't be explained away by science or psychology. 277 00:16:18,960 --> 00:16:20,959 "Oh, he had a domineering mother." 278 00:16:20,960 --> 00:16:24,319 Or, "He experienced rejection at an early age." 279 00:16:24,320 --> 00:16:25,959 No. Does that explain 280 00:16:25,960 --> 00:16:28,959 ripping a man's heart out of his chest and eating it 281 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 or defiling the corpse of a cheerleader? 282 00:16:31,960 --> 00:16:34,959 Through these apparent monsters, 283 00:16:34,960 --> 00:16:40,959 I came to believe in the existence of perfect evil. 284 00:16:40,960 --> 00:16:44,639 And if perfect evil exists, 285 00:16:44,640 --> 00:16:50,959 then so, too, must perfect... good. 286 00:16:50,960 --> 00:16:54,960 Ultimately, every killer desires to be discovered. 287 00:17:05,960 --> 00:17:08,959 John, meet the boys! This is Bobby. 288 00:17:08,960 --> 00:17:10,959 Hi. Hi. Brick. 289 00:17:10,960 --> 00:17:12,959 Malky. Hello. 290 00:17:12,960 --> 00:17:14,010 Take a pew. 291 00:17:14,011 --> 00:17:17,959 I don't remember Jeffrey Dahmer in the Bible. 292 00:17:17,960 --> 00:17:19,799 No, we are a Bible group, 293 00:17:19,800 --> 00:17:21,959 but truth be told, we've been getting a bit bored of the Bible. 294 00:17:21,960 --> 00:17:23,959 So many times you can trudge through Leviticus. 295 00:17:23,960 --> 00:17:26,959 What do you like to talk about? Football. 296 00:17:26,960 --> 00:17:27,959 Women. Cars. 297 00:17:27,960 --> 00:17:31,959 It's a safe space. Well, safe for us anyway. 298 00:17:31,960 --> 00:17:33,959 THEY CHUCKLE Oh! 299 00:17:33,960 --> 00:17:36,959 One more chap you haven't been introduced to. 300 00:17:36,960 --> 00:17:38,959 Good evening. 301 00:17:38,960 --> 00:17:39,959 I'm Williams. 302 00:17:39,960 --> 00:17:43,960 I was in at the bathroom. And your name is? 303 00:17:45,480 --> 00:17:48,959 So, Angus just attacked you out of nowhere? 304 00:17:48,960 --> 00:17:50,959 You wanna talk about serial killers, 305 00:17:50,960 --> 00:17:53,959 it was like having Ed Gein coming at me! 306 00:17:53,960 --> 00:17:56,959 CHUCKLES Ed Gein! Angus is like Ed Gein! 307 00:17:56,960 --> 00:17:59,799 Gein is the one that Hitchcock based Psycho on, wasn't he? 308 00:17:59,800 --> 00:18:00,959 Yeah, that's right. 309 00:18:00,960 --> 00:18:02,959 Yes! John loves horror movies. 310 00:18:02,960 --> 00:18:03,959 I can't stand them! 311 00:18:03,960 --> 00:18:06,319 Why watch something that keeps you awake all night? 312 00:18:06,320 --> 00:18:09,999 Maybe that's why you never sleep. Huh, maybe. 313 00:18:10,000 --> 00:18:12,959 Honestly! Anything with a haunted doll 314 00:18:12,960 --> 00:18:14,959 or a creepy child, I am there! 315 00:18:14,960 --> 00:18:17,959 Satanic cults. Oh, I adore Satanic cults! 316 00:18:17,960 --> 00:18:20,479 Ladies and gentlemen, your local pastor! 317 00:18:20,480 --> 00:18:21,999 LAUGHTER I do... 318 00:18:22,000 --> 00:18:25,959 Well, I mean, I do feel sorry for poor Angus, though. 319 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 Oh, here we go. No, I do. 320 00:18:27,960 --> 00:18:29,959 He's all alone up there in the woods. 321 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 MIMICS DELIVERANCE BANJO TUNE 322 00:18:31,960 --> 00:18:34,959 It's not funny, Tommy. As a child, he obviously had difficulties 323 00:18:34,960 --> 00:18:37,959 that were never properly addressed. And he was tormented at school. 324 00:18:37,960 --> 00:18:40,959 It's just... I'm sorry, but having a difficult childhood is no excuse 325 00:18:40,960 --> 00:18:43,639 for violently harassing a young woman 326 00:18:43,640 --> 00:18:44,959 working a minimum wage job. 327 00:18:44,960 --> 00:18:47,959 It's just not. Oh, I do admire Catriona. 328 00:18:47,960 --> 00:18:51,959 Ooh! She's just this young woman and she supports herself with two jobs. 329 00:18:51,960 --> 00:18:53,999 She's a fantastic example to the community. 330 00:18:54,000 --> 00:18:57,799 And our son, Cameron, he's had a crush on her for years, hasn't he? 331 00:18:57,800 --> 00:18:59,319 Because she's absolutely gorgeous! 332 00:18:59,320 --> 00:19:00,960 She certainly is. 333 00:19:04,960 --> 00:19:09,159 Oh, also, I saw this in the shop. 334 00:19:09,160 --> 00:19:12,959 Uh-oh! Rebecca's bete noire. Who killed Suzie Bissett? 335 00:19:12,960 --> 00:19:14,639 Malky runs the murder tour. 336 00:19:14,640 --> 00:19:16,959 What, is it real? Sadly, yes, it is. 337 00:19:16,960 --> 00:19:19,319 Suzie Bissett was murdered here in Coldwater... 338 00:19:19,320 --> 00:19:21,959 When was it, darling? Must be 25 years? 339 00:19:21,960 --> 00:19:23,959 Thereabouts, yeah. Do they know who did it? 340 00:19:23,960 --> 00:19:25,799 No, they never caught the killer. 341 00:19:25,800 --> 00:19:29,959 I mean, it was widely assumed that it was her boyfriend or her... pimp! 342 00:19:29,960 --> 00:19:31,959 What was his name? 343 00:19:31,960 --> 00:19:33,479 Brodie... Dwyer. That's it. 344 00:19:33,480 --> 00:19:35,959 She was the local prostitute, so it could've been anyone. 345 00:19:35,960 --> 00:19:37,959 You're meant to call them sex workers. 346 00:19:37,960 --> 00:19:40,959 I think it's shameful that Malky tries to make a profit from it. 347 00:19:40,960 --> 00:19:42,159 I've told him that. Good. 348 00:19:42,160 --> 00:19:44,959 Because it gives a terrible impression of Coldwater. 349 00:19:44,960 --> 00:19:46,479 Like we're a den of ultra violence! 350 00:19:46,480 --> 00:19:50,959 It's actually really quiet here. Well, quietness is what we're after. 351 00:19:50,960 --> 00:19:52,959 John was always attracting trouble in London. 352 00:19:52,960 --> 00:19:56,479 Well... I wouldn't put it like that. 353 00:19:56,480 --> 00:19:58,959 You were always getting into violent confrontations 354 00:19:58,960 --> 00:19:59,959 with dangerous men! 355 00:19:59,960 --> 00:20:02,959 DOORBELL RINGS Oh, that'll be the boy. 356 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 Has he forgotten his keys again? Will he ever remember them? 357 00:20:05,960 --> 00:20:08,959 Never remembers the keys, doesn't matter where you put them. 358 00:20:08,960 --> 00:20:10,959 Where's your key? I don't know. 359 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 We've got guests. Come and say hello. 360 00:20:17,960 --> 00:20:21,799 Cameron, this is John, Fiona. 361 00:20:21,800 --> 00:20:22,959 Hello. Hi. 362 00:20:22,960 --> 00:20:24,959 Aren't you gonna say hello? 363 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 Oh, get off his back, Tommy! 364 00:20:26,960 --> 00:20:29,959 Do you want some dinner, darling? No, thanks, Mum. I've eaten. 365 00:20:29,960 --> 00:20:33,959 Nice to meet you, John... Fiona. 366 00:20:33,960 --> 00:20:34,959 Will you just give him a break? 367 00:20:34,960 --> 00:20:36,959 He's just a bit shy around strangers, Tommy. 368 00:20:36,960 --> 00:20:39,959 I'm just gonna check on Harry and Violet. 369 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 MUFFLED: He's a really sweet, sensitive boy, actually. 370 00:20:45,960 --> 00:20:48,959 TV: 'Hey, watch what you're doing, dude. 371 00:20:48,960 --> 00:20:49,959 'You're gonna take my head off.' 372 00:20:49,960 --> 00:20:51,010 What you watching? 373 00:20:53,960 --> 00:20:57,959 I didn't know you were famous! Oh, no. I am not famous. Seriously. 374 00:20:57,960 --> 00:20:59,959 Come on. We've googled you, Fiona. 375 00:20:59,960 --> 00:21:01,959 We've seen the photographs. MIMICS BEEPS 376 00:21:01,960 --> 00:21:04,959 We did have lots of famous people coming to the restaurant. 377 00:21:04,960 --> 00:21:06,959 Rebecca tells me you're writing a book? 378 00:21:06,960 --> 00:21:09,639 Yeah... Oh, God, who knows if anyone will actually read it. 379 00:21:09,640 --> 00:21:11,959 But... FI CHUCKLES 380 00:21:11,960 --> 00:21:12,959 Erm, I have a publisher 381 00:21:12,960 --> 00:21:16,479 and a pressing deadline, and it's all very stressful. 382 00:21:16,480 --> 00:21:18,959 Oh, it just sounds so exciting and glamourous. 383 00:21:18,960 --> 00:21:20,959 Oh, no, it's really not. 384 00:21:20,960 --> 00:21:22,959 I'm more impressed that you're a vicar! 385 00:21:22,960 --> 00:21:24,959 Crikey, no! No, no, no, no. 386 00:21:24,960 --> 00:21:27,959 My life is very dull, I'd wager, compared to yours. 387 00:21:27,960 --> 00:21:29,959 I wish someone would pay me to write a book about my life. 388 00:21:29,960 --> 00:21:32,959 Yes. I could tell some stories. 389 00:21:32,960 --> 00:21:33,959 Yeah. 390 00:21:33,960 --> 00:21:36,320 CAMERON: Yeah, I've just got in. 391 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 My dad's got the neighbours round. 392 00:21:41,960 --> 00:21:43,010 The ones from London. 393 00:21:44,960 --> 00:21:46,479 Aye, yeah, he's old. 394 00:21:46,480 --> 00:21:49,070 Dresses like a teenager, but he's well into his 40s. 395 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 A bit of a loser. 396 00:21:52,960 --> 00:21:54,320 What, the Co-op? 397 00:21:55,960 --> 00:21:57,010 Angus Gillespie? 398 00:21:58,960 --> 00:22:00,959 What did he say to him? 399 00:22:00,960 --> 00:22:02,010 CAMERON CHUCKLES 400 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 As I said, a loser. 401 00:22:05,960 --> 00:22:07,959 Can I help you?! 402 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 Sorry... I just... John? 403 00:22:11,960 --> 00:22:13,799 Can you give me a wee hand? 404 00:22:13,800 --> 00:22:16,999 Rebecca says I burn everything. I insisted on cooking anyway. 405 00:22:17,000 --> 00:22:20,959 Listening to your wife talking about her fancy restaurant past 406 00:22:20,960 --> 00:22:22,959 is making me a bit nervous. 407 00:22:22,960 --> 00:22:25,639 Don't worry. She's not judgmental about other people's cooking. 408 00:22:25,640 --> 00:22:27,959 I'm not worried about your wife, I'm worried about mine. 409 00:22:27,960 --> 00:22:30,159 I can't have her taking the mickey out of me every day 410 00:22:30,160 --> 00:22:31,959 for the next month! 411 00:22:31,960 --> 00:22:33,959 I think I can fix it. Yeah? 412 00:22:33,960 --> 00:22:35,959 Mm-hm. Have at it. 413 00:22:35,960 --> 00:22:38,959 Yes, cheers. Cheers, cheers, cheers. 414 00:22:38,960 --> 00:22:40,959 Do you know what, Fiona, I was thinking - 415 00:22:40,960 --> 00:22:43,959 you should really come to church some time. 416 00:22:43,960 --> 00:22:47,479 LAUGHS NERVOUSLY Well, we... we don't believe in God. 417 00:22:47,480 --> 00:22:49,959 Neither do I! 418 00:22:49,960 --> 00:22:51,959 LAUGHS What? 419 00:22:51,960 --> 00:22:55,639 Nooo! No, but don't tell Tommy that! 420 00:22:55,640 --> 00:22:56,959 He's still a firm believer, bless him. 421 00:22:56,960 --> 00:22:59,799 You see, for me, it's more about... 422 00:22:59,800 --> 00:23:02,959 Well, it's more about being a part of a community. 423 00:23:02,960 --> 00:23:05,959 Oh. And if there is a God, 424 00:23:05,960 --> 00:23:08,959 God is people. 425 00:23:08,960 --> 00:23:10,479 So what do you do for a living, John? 426 00:23:10,480 --> 00:23:12,479 Er... nothing. 427 00:23:12,480 --> 00:23:14,959 I look after the kids. 428 00:23:14,960 --> 00:23:16,010 Full time? 429 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Yep. Oh. Good for you. 430 00:23:21,960 --> 00:23:24,959 No, seriously. Cameron hates me now, 431 00:23:24,960 --> 00:23:27,190 cos I was never really around much back then. 432 00:23:28,960 --> 00:23:30,010 You've got a hot tub! 433 00:23:31,640 --> 00:23:33,959 SHE GASPS Get in! 434 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 Can I? Yes, get in! 435 00:23:36,911 --> 00:23:38,959 Oh, here we go. 436 00:23:38,960 --> 00:23:42,959 I wish there was water in it. No, there's no water in it! 437 00:23:42,960 --> 00:23:44,799 Oh, thank you. There you go. 438 00:23:44,800 --> 00:23:46,959 May I join you? Yes, it's lovely. 439 00:23:46,960 --> 00:23:48,319 SHE COOS 440 00:23:48,320 --> 00:23:50,959 And that there, that's... that's Tommy's shed. 441 00:23:50,960 --> 00:23:52,959 Now, a word of advice, 442 00:23:52,960 --> 00:23:54,959 never get John a shed if you ever wanna see him again. 443 00:23:54,960 --> 00:23:57,959 I mean, he practically lives in that shed. 444 00:23:57,960 --> 00:24:00,959 Heaven knows what goes on in there! 445 00:24:00,960 --> 00:24:03,639 I don't think I want to know. THEY GIGGLE 446 00:24:03,640 --> 00:24:05,959 Listen, I've gotta ask you, why... why did you move here? 447 00:24:05,960 --> 00:24:08,959 Well, cos I thought it was the perfect place 448 00:24:08,960 --> 00:24:09,959 to write my book, that's all. 449 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 John was OK with that? 450 00:24:13,640 --> 00:24:15,959 Yeah! John wanted to move here more than I did. 451 00:24:15,960 --> 00:24:17,580 He couldn't wait to leave London. 452 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 I'm really glad you're here. 453 00:24:21,960 --> 00:24:23,010 Aw. 454 00:24:23,960 --> 00:24:25,800 So, how was therapy? 455 00:24:27,960 --> 00:24:29,959 Williams told me. 456 00:24:29,960 --> 00:24:33,959 He was all excited cos he hasn't had a new client in years. 457 00:24:33,960 --> 00:24:36,959 And he said it was someone who'd moved into the area recently. 458 00:24:36,960 --> 00:24:40,960 So, come on, who else could it be? 459 00:24:41,960 --> 00:24:43,010 OK. 460 00:24:44,160 --> 00:24:46,959 I'm a nosy bugger, aren't I? 461 00:24:46,960 --> 00:24:49,959 Sorry, I can see you like to keep your cards close to your chest. 462 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 No, I think I'm quite open, really. 463 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 So, why did you come here? 464 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 To Scotland? Mm. 465 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 We've always liked it here. 466 00:25:07,160 --> 00:25:09,960 And we decided it was time for a change. 467 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 Because...? 468 00:25:14,800 --> 00:25:15,959 Well, I mean... 469 00:25:15,960 --> 00:25:21,960 Just people don't suddenly change unless something's wrong or... 470 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 ..I don't know. 471 00:25:30,960 --> 00:25:32,959 Well, I... I... I have this... 472 00:25:32,960 --> 00:25:36,959 I suppose it's a kind of... PTSD thing. 473 00:25:36,960 --> 00:25:38,480 Ah! 474 00:25:39,960 --> 00:25:43,959 I haven't really slept since it happened. 475 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Since what happened? 476 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 Oh, wh... 477 00:25:55,960 --> 00:26:00,959 When I was in London, I was in a play park with the kids. 478 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 And this man, he... he hit his kid. 479 00:26:05,960 --> 00:26:07,960 This woman intervened. 480 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 And, erm... 481 00:26:14,960 --> 00:26:16,010 ..he hit her. 482 00:26:17,640 --> 00:26:19,020 He kicked her in the stomach. 483 00:26:22,960 --> 00:26:24,010 And I ran away. 484 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 I ran away, and I left Violet behind. 485 00:26:33,640 --> 00:26:35,959 VOICE BREAKS: I abandoned my... 486 00:26:35,960 --> 00:26:37,640 I abandoned my girl. 487 00:26:40,960 --> 00:26:44,320 They'll grow up knowing their father's a coward. 488 00:26:50,960 --> 00:26:56,959 I don't believe that for a second. Look at today, how you intervened. 489 00:26:56,960 --> 00:26:59,959 You let Angus take out all his rage on you, 490 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 instead of young Catriona. 491 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 You're a good man, John. 492 00:27:17,960 --> 00:27:19,100 Would you pray with me? 493 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Er, what? Will you join me in prayer? 494 00:27:23,960 --> 00:27:26,959 Ah, no. I, er... I'm not a... 495 00:27:26,960 --> 00:27:29,959 No. Why not? 496 00:27:29,960 --> 00:27:31,959 I don't pray. 497 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Would you like to try it? 498 00:27:51,960 --> 00:27:55,479 Come on, don't make me look like a fool in front of the big man. 499 00:27:55,480 --> 00:27:56,960 JOHN CHUCKLES 500 00:28:07,960 --> 00:28:12,959 Thank you, Lord, for bringing John and Fiona, 501 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 and their children into this community. 502 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 Thank you for John's honesty and his friendship. 503 00:28:22,960 --> 00:28:27,960 We come before you tonight, Lord, to ask for strength. 504 00:28:28,960 --> 00:28:30,010 For humility. 505 00:28:30,960 --> 00:28:33,959 We remember that when you walked on the water 506 00:28:33,960 --> 00:28:35,959 and you asked Peter to join you, 507 00:28:35,960 --> 00:28:40,959 he needed courage before he could take the first step. 508 00:28:40,960 --> 00:28:43,959 I swear he's burnt this dinner. I knew he would. 509 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 I should never have let him bloody cook! Come on. 510 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 We ask you for that same courage... 511 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 ..that you showed your disciple, Peter. 512 00:28:58,640 --> 00:28:59,800 Amen. 513 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 I'll go and check on the children. 514 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 SOFTLY: Amen. 515 00:29:22,960 --> 00:29:24,959 Mwah! Thank you so much. 516 00:29:24,960 --> 00:29:25,959 You're welcome. 517 00:29:25,960 --> 00:29:27,959 Oh, look at these precious little angels. 518 00:29:27,960 --> 00:29:29,959 I wish we could have another. Come on, then. 519 00:29:29,960 --> 00:29:31,959 Hey! Stop it, you. 520 00:29:31,960 --> 00:29:33,959 You'll wake the bairns! 521 00:29:33,960 --> 00:29:36,959 "Bairns." Listen to you. Thanks for having us tonight. 522 00:29:36,960 --> 00:29:38,010 Listen... 523 00:29:38,960 --> 00:29:41,480 ..call me anytime. 524 00:29:43,960 --> 00:29:45,320 Thanks, Tommy. 525 00:29:45,911 --> 00:29:47,959 Watch the steps. 526 00:29:47,960 --> 00:29:49,479 VIOLET: Put me down! Night, night. 527 00:29:49,480 --> 00:29:51,960 I can walk by myself! All right, all right! 528 00:29:52,960 --> 00:29:54,959 Thank you. Night, night. Good night. 529 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 FI: Good night. Bye-bye. 530 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Oh, come on. A lot to talk about! 531 00:30:01,960 --> 00:30:06,959 So, listen to this, she told me she's an atheist. 532 00:30:06,960 --> 00:30:08,319 JOHN SCOFFS Rebecca? 533 00:30:08,320 --> 00:30:11,639 Yeah! Oh, well... 534 00:30:11,640 --> 00:30:13,639 I thought you'd be more surprised. 535 00:30:13,640 --> 00:30:15,959 Well, I imagine most vicars don't really believe all of it. 536 00:30:15,960 --> 00:30:20,959 The Virgin Birth. The miracle of the 12 fishes. 537 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 12 fishes? She was probably saying it to seem normal. 538 00:30:25,960 --> 00:30:28,070 The last thing those people are is normal. 539 00:30:29,000 --> 00:30:31,960 Well, I liked them. Seriously? 540 00:30:33,800 --> 00:30:34,960 Didn't you? 541 00:30:35,960 --> 00:30:39,959 I love Rebecca. I think she's mad and she's funny. 542 00:30:39,960 --> 00:30:41,959 Well, I love Tommy. 543 00:30:41,960 --> 00:30:45,960 He's so comfortable in his own skin. He's authentic. 544 00:30:50,960 --> 00:30:52,010 I get the impression... 545 00:30:53,800 --> 00:30:55,960 ..you're not a fan. 546 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 He makes my skin crawl. 547 00:31:03,960 --> 00:31:05,010 Come on. 548 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Do you think we should go to church? 549 00:31:11,960 --> 00:31:14,550 I think that praying's done something to your head. 550 00:31:14,960 --> 00:31:19,480 Well, I did get something from it. What? 551 00:31:20,960 --> 00:31:22,340 I don't know, just a feeling. 552 00:31:22,960 --> 00:31:26,639 Like someone was looking out for me. Mm. 553 00:31:26,640 --> 00:31:28,570 Can I tell you what I got from it? What? 554 00:31:29,480 --> 00:31:31,040 I liked seeing you on your knees. 555 00:32:20,960 --> 00:32:22,010 Fi... 556 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 Ah, fuck. Fi, Fi, stop, stop, please. 557 00:32:27,960 --> 00:32:31,960 Fuck! FUCK! I'm sorry. 558 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 We don't have to actually do anything. 559 00:32:39,480 --> 00:32:41,800 It's just nice to be close. 560 00:32:45,960 --> 00:32:47,010 We can't leave. 561 00:32:48,640 --> 00:32:50,960 Hmm? We can't go back to London. 562 00:32:51,761 --> 00:32:53,959 Why are you saying that? 563 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Because I think you're already considering it... 564 00:32:57,960 --> 00:33:00,960 No, I'm not. ..if it doesn't work out. 565 00:33:01,960 --> 00:33:03,639 If what doesn't work out? 566 00:33:03,640 --> 00:33:07,959 The whole "cook book" thing. Don't call it a "cook book". 567 00:33:07,960 --> 00:33:10,479 It is a cook book. It's a culinary memoir. 568 00:33:10,480 --> 00:33:11,960 I'm just saying... 569 00:33:11,961 --> 00:33:15,159 You're not a literary talent, and... 570 00:33:15,160 --> 00:33:17,959 and this is a new enterprise 571 00:33:17,960 --> 00:33:20,250 and it's not as if you're exactly Philip Roth. 572 00:33:21,960 --> 00:33:24,959 I know I'm not Philip Roth! I'm not trying to be Philip Roth. 573 00:33:24,960 --> 00:33:26,959 You don't know who Roth is. Portnoy's Complaint. 574 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 American Pastoral. OK, so you do know who he is. 575 00:33:30,521 --> 00:33:32,959 I can't believe you said that. 576 00:33:32,960 --> 00:33:35,959 I just meant... I don't know what I meant. 577 00:33:35,960 --> 00:33:37,959 Well, we can't go back to London 578 00:33:37,960 --> 00:33:40,730 because you might abandon Violet in a play park again! 579 00:33:47,960 --> 00:33:49,010 Sorry. 580 00:33:51,960 --> 00:33:53,010 JOHN SIGHS 581 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 Play park was YOUR fault. 582 00:34:00,461 --> 00:34:02,959 Is that what you really think? 583 00:34:02,960 --> 00:34:04,959 Yeah. 584 00:34:04,960 --> 00:34:06,959 Wow. 585 00:34:06,960 --> 00:34:08,010 Just being honest. 586 00:34:08,960 --> 00:34:12,959 Well, maybe that's the best thing about moving here is that we can... 587 00:34:12,960 --> 00:34:15,480 we can start being more truthful with each other. 588 00:34:19,320 --> 00:34:22,159 Look, I get resentful because, I mean, 589 00:34:22,160 --> 00:34:23,959 you're the one who wanted to move here 590 00:34:23,960 --> 00:34:26,959 and I feel like I'm doing everything, and... 591 00:34:26,960 --> 00:34:29,959 and you don't appreciate it. I'm the one looking after the kids. 592 00:34:29,960 --> 00:34:32,959 You hate being with them. I do not hate being with them. 593 00:34:32,960 --> 00:34:34,959 I'm just not a naturally good father. 594 00:34:34,960 --> 00:34:35,959 I have to work at it. 595 00:34:35,960 --> 00:34:37,959 You ARE a good father! 596 00:34:37,960 --> 00:34:41,479 But your mind's somewhere else. Look, I'm the same. 597 00:34:41,480 --> 00:34:44,250 I keep worrying that we've done the wrong thing. And I'm... 598 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 ..I'm terrified that I'm gonna fail. 599 00:34:48,960 --> 00:34:52,960 You're not gonna fail. Fi, you're not gonna fail. 600 00:34:54,960 --> 00:34:57,959 And as for settling in here, we made the decision. 601 00:34:57,960 --> 00:34:58,959 We'll just embrace it. 602 00:34:58,960 --> 00:35:01,160 That's what winners like us do. 603 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 You still love me, don't you? 604 00:35:15,960 --> 00:35:17,010 Totally. 605 00:35:21,960 --> 00:35:23,010 Do you still love me? 606 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 Completely. 607 00:35:42,960 --> 00:35:45,959 THUD WHISPERS: What was that? 608 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 I don't know. Well, go and see! 609 00:36:16,320 --> 00:36:18,960 'I'm coming to find you! I know where you live!' 610 00:36:40,960 --> 00:36:42,010 RATTLING 611 00:36:52,960 --> 00:36:56,960 Oh, Jesus! JOHN BREATHES HEAVILY 612 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 EXHALES DEEPLY 613 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 ANIMAL BARKS 614 00:38:23,160 --> 00:38:25,320 JOHN PANTS 615 00:38:48,480 --> 00:38:50,640 UNDERGROWTH SNAPS 616 00:38:52,960 --> 00:38:54,959 Hey! 617 00:38:54,960 --> 00:38:56,959 ANGUS CHUCKLES 618 00:38:56,960 --> 00:39:00,480 All right, big man. What you doing here? 619 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 It's me. Hey! 620 00:39:05,960 --> 00:39:08,320 Oi! Hey! 621 00:39:08,321 --> 00:39:12,959 Dinnae just fucking ignore me when I'm calling after you, eh? 622 00:39:12,960 --> 00:39:14,959 What do you fucking want?! 623 00:39:14,960 --> 00:39:16,959 Are you following me? What? 624 00:39:16,960 --> 00:39:18,959 I feel like you're stalking me or something. 625 00:39:18,960 --> 00:39:20,959 Of course I'm not stalking you. 626 00:39:20,960 --> 00:39:23,959 Aye, well, I told you to watch your back, though, didn't I? 627 00:39:23,960 --> 00:39:24,959 ANGUS LAUGHS MANICALLY 628 00:39:24,960 --> 00:39:27,159 Just leave me alone. 629 00:39:27,160 --> 00:39:28,959 ENGLISH ACCENT: "Just leave me alone!" 630 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 Fucking English poof. 631 00:39:34,320 --> 00:39:36,960 Wanker. What did you just call me? 632 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 GRUNTING 633 00:39:58,960 --> 00:40:00,319 ANGUS GROWLS 634 00:40:00,320 --> 00:40:01,640 ANGUS LAUGHS MANICALLY 635 00:40:06,960 --> 00:40:08,010 ANGUS GRUNTS 636 00:40:15,960 --> 00:40:17,959 THUD 637 00:40:17,960 --> 00:40:19,959 JOHN GASPS 638 00:40:19,960 --> 00:40:22,959 THUD, JOHN PANTS 639 00:40:22,960 --> 00:40:24,800 THUD 640 00:40:40,000 --> 00:40:41,960 BIRD CAWS 641 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 JOHN PANTS 642 00:40:51,960 --> 00:40:53,010 LAUGHTER ECHOES 643 00:40:58,960 --> 00:41:00,010 John? 644 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 BREATHES RAPIDLY 645 00:41:04,960 --> 00:41:06,959 Oh, God. 646 00:41:06,960 --> 00:41:08,999 You're all right. Oh, God. 647 00:41:09,000 --> 00:41:11,960 You're all right. HE SHUSHES 648 00:41:18,960 --> 00:41:21,479 You sure no-one saw you? 649 00:41:21,480 --> 00:41:24,960 There was... There was no-one around that I could see. 650 00:41:27,960 --> 00:41:31,959 SOBBING: I left him without a face. He didn't have a face. 651 00:41:31,960 --> 00:41:33,959 That's the dark. 652 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 That's your imagination running wild. 653 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Have you called the police? 654 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 I'll deal with the police. 655 00:41:43,960 --> 00:41:45,010 I'll deal with Angus. 656 00:41:46,000 --> 00:41:47,799 I have to tell Fiona. 657 00:41:47,800 --> 00:41:50,960 Do... not... tell... her. 658 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 You keep this secret. 659 00:41:55,960 --> 00:41:57,959 SOBBING: I killed him. 660 00:41:57,960 --> 00:41:59,010 You don't know that. 661 00:42:01,960 --> 00:42:05,959 Help me... to help you, John. 662 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 OK? 663 00:42:08,960 --> 00:42:11,800 Why are you helping me? 664 00:42:12,960 --> 00:42:14,320 Cos you're a good man. 665 00:42:17,320 --> 00:42:20,960 There's three steps out of this. You listening? 666 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Shower, sleep... 667 00:42:28,960 --> 00:42:30,010 ..silence. 668 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 Say it back to me. 669 00:42:36,960 --> 00:42:38,010 Shower. 670 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 Sleep. 671 00:42:45,960 --> 00:42:47,010 Silence. 672 00:42:48,960 --> 00:42:50,010 Silence. 673 00:42:58,960 --> 00:43:00,110 ENGINE TURNS AND REVS 674 00:43:23,960 --> 00:43:25,960 JOHN WEEPS 675 00:44:06,960 --> 00:44:10,960 Daddy... I can't sleep. 676 00:44:11,960 --> 00:44:14,160 Hey, you're OK, it's all right. 677 00:44:15,960 --> 00:44:17,959 Come on, now. 678 00:44:17,960 --> 00:44:19,639 It's all right. 679 00:44:19,640 --> 00:44:21,960 Shh. Shh. 680 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 There you go. 681 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 WHEEZING AND GROANING 682 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 ANGUS WHEEZES 683 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 LABOURED BREATHING 684 00:44:59,960 --> 00:45:01,960 Shh... 685 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Shh... 686 00:45:15,960 --> 00:45:18,959 Wee Angus. 687 00:45:18,960 --> 00:45:20,010 Come here. 688 00:45:21,960 --> 00:45:24,960 MUFFLED GROANS 689 00:45:42,960 --> 00:45:45,000 GROANING STOPS 690 00:46:03,960 --> 00:46:07,960 God... forgive me. 691 00:46:08,960 --> 00:46:13,479 Help me find a way out of this mess. 692 00:46:13,480 --> 00:46:16,320 CAR DOOR SLAMS, FOOTSTEPS 693 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 THUD 694 00:48:09,160 --> 00:48:13,959 # Are you washed in the blood 695 00:48:13,960 --> 00:48:18,999 # Oh, are you washed In the blood of the lamb? 696 00:48:19,000 --> 00:48:24,959 # Are you fully trusting In His grace this hour? 697 00:48:24,960 --> 00:48:28,959 # Are you washed In the blood of the lamb? 698 00:48:28,960 --> 00:48:34,959 # Oh, will your soul be ready For the mansion's bright 699 00:48:34,960 --> 00:48:38,959 # And be washed in the blood Of the lamb? # 700 00:48:38,960 --> 00:48:40,009 Subtitles by accessibility@itv.com 701 00:48:40,010 --> 00:48:44,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.