Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,259 --> 00:00:55,346
Apanhei o Estrangulador! No cruzamento
da Wabash com a Van Buren!
2
00:01:24,291 --> 00:01:25,751
Oh, merda.
3
00:01:31,131 --> 00:01:32,466
Oh, merda!
4
00:01:32,591 --> 00:01:34,885
Jack! Persiga o cara!
5
00:01:35,052 --> 00:01:36,387
Eddie! Ajude-me!
6
00:01:36,512 --> 00:01:39,682
Eddie! N�o deixe! Meu Deus, n�o!
7
00:01:47,815 --> 00:01:50,776
O MUNDO DOS BRINQUEDOS
8
00:01:57,199 --> 00:01:59,868
Desista, Ray! Acabou!
9
00:02:18,721 --> 00:02:22,516
"BRINQUEDO ASSASSINO"
de Tom Holland
10
00:03:21,450 --> 00:03:23,494
Oh, meu Deus, estou morrendo.
11
00:03:26,372 --> 00:03:29,249
Ou�a, seu filho da m�e?
12
00:03:31,543 --> 00:03:34,004
Vai pagar por isto!
13
00:03:35,798 --> 00:03:37,841
Vai pagar voc�
14
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
e vai pagar o Eddie.
15
00:03:40,094 --> 00:03:42,554
Custe o que custar!
16
00:03:57,111 --> 00:03:59,154
Tenho que encontrar algu�m.
17
00:04:00,114 --> 00:04:02,574
Tenho que encontrar algu�m.
18
00:04:08,163 --> 00:04:10,207
Tenho que encontrar algu�m.
19
00:04:10,833 --> 00:04:12,876
Tenho que encontrar algu�m.
20
00:04:53,459 --> 00:04:56,420
Dai-me for�as, imploro-vos!
21
00:06:32,766 --> 00:06:35,436
FELIZ ANIVERS�RIO
22
00:06:38,856 --> 00:06:42,610
N�o tenho amigos.
Ningu�m brinca comigo.
23
00:06:42,735 --> 00:06:45,738
Uh-oh. Agora tem um amigo.
24
00:06:46,864 --> 00:06:48,657
Ei, n�o fique triste!
25
00:06:48,782 --> 00:06:51,577
- Quem � voc�?
- Sou um Cara Legal!
26
00:06:51,702 --> 00:06:56,123
Venho do clube Cara Legal,
e serei seu amigo para sempre!
27
00:06:56,957 --> 00:07:00,544
Sim? Quer dizer que agora � meu amigo?
28
00:07:00,669 --> 00:07:02,713
Claro!
29
00:07:02,838 --> 00:07:05,591
Legal! Ha ha ha!
30
00:07:06,050 --> 00:07:08,093
Eu j� vi esse.
31
00:07:28,322 --> 00:07:33,035
� o fim do programa Cara Legal
por hoje. Mas n�o v� embora
32
00:07:33,202 --> 00:07:38,707
porque temos
uma mensagem do Cara Legal para voc�s.
33
00:07:40,167 --> 00:07:44,213
Ol�, Cara Legais!
Tenho boas novidades para voc�s!
34
00:07:44,421 --> 00:07:47,508
Agora podem ter
o seu pr�prio boneco Cara Legal.
35
00:07:47,675 --> 00:07:51,929
Isso mesmo. Podem desfrutar
todas as aventuras da televis�o
36
00:07:52,096 --> 00:07:53,889
na sua casa.
37
00:07:54,056 --> 00:07:56,809
Os Cara Legais dizem 3 frases diferentes.
38
00:07:56,976 --> 00:08:00,604
At� viramos a cabe�a e piscamos
os olhos quando falam conosco.
39
00:08:00,729 --> 00:08:02,606
Certo, �scar?
40
00:08:02,731 --> 00:08:08,153
Ol�! Sou o �scar e sou seu amigo
para sempre. Legal! Ha ha ha!
41
00:08:08,279 --> 00:08:10,572
Oh!
42
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
Cada Cara Legal tem o seu pr�prio nome,
43
00:08:13,534 --> 00:08:16,745
sendo assim o seu melhor amigo.
44
00:08:16,870 --> 00:08:20,541
N�o se esque�am de dizer para o papai
ou para mam�e que querem um Cara Legal.
45
00:08:20,666 --> 00:08:25,004
Perfeito para anivers�rios,
ou qualquer outra ocasi�o.
46
00:08:25,129 --> 00:08:30,592
E n�o se esque�am, podem comprar
tamb�m os acess�rios Cara Legal.
47
00:08:30,718 --> 00:08:33,220
- Certo, �scar?
- Certo!
48
00:08:35,097 --> 00:08:40,019
Patrocinado por Play Pals, fabricantes
de Cara Legais e outros brinquedos.
49
00:08:40,144 --> 00:08:44,648
� venda nas lojas de brinquedos
por toda a Grande Chicago.
50
00:08:47,234 --> 00:08:49,695
Mam�e, acorda!
51
00:08:52,072 --> 00:08:54,033
Mam�e!
52
00:08:57,036 --> 00:08:59,079
Mam�ee, acorda!
53
00:09:03,167 --> 00:09:05,419
Mam�e, acorda!
54
00:09:06,378 --> 00:09:08,589
Acorda, mam�ee. Acorda.
55
00:09:11,717 --> 00:09:13,719
Que horas s�o, Andy?
56
00:09:13,844 --> 00:09:17,056
- Acorda.
- S�o s� 6 e meia da manh�.
57
00:09:21,226 --> 00:09:25,773
Mas est� um belo dia l� fora.
T� vendo?
58
00:09:26,565 --> 00:09:30,486
Claro que est�. H� quanto tempo
est� acordado, aniversariante?
59
00:09:30,611 --> 00:09:32,696
Desde sempre.
60
00:09:32,821 --> 00:09:35,783
Fiz o caf� da manh�
para tomar na cama.
61
00:09:35,908 --> 00:09:38,494
Fez? Oh, que bom.
62
00:09:38,619 --> 00:09:40,663
Obrigada.
63
00:09:40,788 --> 00:09:43,916
Parece �timo.
64
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
Sabe o que mais.
65
00:09:48,629 --> 00:09:51,382
Eu vou tom�-lo mais tarde, t� bom?
66
00:09:52,591 --> 00:09:57,972
Primeiro, tenho de te dar
c�cegas no aniversariante. Venha!
67
00:09:58,847 --> 00:10:00,474
Venha!
68
00:10:02,351 --> 00:10:05,646
Quantos anos t� fazendo? Dois?
69
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
Feliz anivers�rio, fofinho.
70
00:10:07,940 --> 00:10:12,152
Obrigado. Podemos abrir agora
os meus presentes, mam�ee?
71
00:10:12,278 --> 00:10:15,030
- Claro, podemos.
- Fant�stico!
72
00:10:16,448 --> 00:10:18,200
Bom dia, Chicago.
73
00:10:18,325 --> 00:10:22,079
Charles Lee Ray, o conhecido
Estrangulador de Lakeshore,
74
00:10:22,204 --> 00:10:26,333
levou um tiro e morreu pouco antes
das 3 da manh� em Wabash Avenue.
75
00:10:26,458 --> 00:10:29,628
Posso abrir esta primeiro, mam�ee? Posso?
76
00:10:29,753 --> 00:10:32,673
N�o quer abrir primeiro
a menorzinha?
77
00:10:34,383 --> 00:10:36,427
T� bem. Abra.
78
00:10:42,558 --> 00:10:46,145
Ent�o? Que tal?
Estava precisando de roupa.
79
00:10:46,729 --> 00:10:51,609
Ent�o, acho que est�o boas.
� s� preciso subir a bainha um pouco.
80
00:10:53,485 --> 00:10:56,030
- Que foi?
- Nada.
81
00:10:56,905 --> 00:10:59,408
T�. Eu sei. Voc� quer brinquedos,
82
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
e n�o essas roupas chatas.
83
00:11:03,162 --> 00:11:05,205
Abra a outra.
84
00:11:09,752 --> 00:11:13,130
- Ent�o? Que acha?
- Quero um Cara Legal tamb�m.
85
00:11:13,464 --> 00:11:18,177
Eu sei que quer. Mas n�o
consegui poupar o suficiente.
86
00:11:27,603 --> 00:11:31,982
Karen! Sabe aquele boneco que quer dar
para o Andy, o que custa 100 d�lares?
87
00:11:32,107 --> 00:11:35,903
- O boneco Cara Legal.
- O camel� l� atr�s tem um.
88
00:11:36,028 --> 00:11:39,990
- Porque ele iria vender bonecos?
- Que importa? Podemos comprar barato.
89
00:11:40,115 --> 00:11:42,493
- N�o posso sair daqui.
- Quer ou n�o quer?
90
00:11:42,618 --> 00:11:45,871
- Claro.
- Ent�o vamos! Vamos!
91
00:11:49,208 --> 00:11:51,251
Ali est� ele.
92
00:11:54,672 --> 00:11:56,715
Bem, mostre.
93
00:11:59,510 --> 00:12:01,971
Ent�o? � um Cara Legal ou n�o?
94
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
� Sim, �!
95
00:12:04,098 --> 00:12:06,642
- N�o te disse.
- Quanto quer por ele?
96
00:12:06,767 --> 00:12:08,894
- 50 d�lares.
- 10, e nem mais um centavo.
97
00:12:09,019 --> 00:12:12,189
- 30.
- Isso n�o vale $30.
98
00:12:12,314 --> 00:12:15,317
- � pegar ou largar.
- Eu levo.
99
00:12:15,442 --> 00:12:18,570
- � muito.
- Andy quer muito este boneco.
100
00:12:18,696 --> 00:12:23,200
- Nem sabemos se funciona.
- Que fa�a bom proveito e ao seu filho.
101
00:12:23,325 --> 00:12:24,159
Obrigada.
102
00:12:24,285 --> 00:12:26,328
Espere a�!
103
00:12:26,453 --> 00:12:28,872
Como sabemos se isto n�o � roubado?
104
00:12:28,998 --> 00:12:31,959
- Roube isto!
- V� pro inferno!
105
00:12:32,084 --> 00:12:34,920
- Maggie!
- Acho que j� o vi sem roupa.
106
00:12:35,045 --> 00:12:38,007
Anda. Temos que voltar.
107
00:12:40,301 --> 00:12:43,679
Maggie, n�o sei como conseguiu.
Andy vai adorar!
108
00:12:43,804 --> 00:12:48,267
- Sra. Barclay! Que bom ter aparecido.
- Desculpe, s� sa� por um minuto.
109
00:12:48,392 --> 00:12:52,104
Tenha d�. Fomos comprar um
presente para o filho dela.
110
00:12:52,229 --> 00:12:55,024
Temos intervalos para isso,
Srt� Peterson.
111
00:12:55,149 --> 00:12:59,528
A Sra. Howe est� doente e n�o temos
ningu�m. Ter� que substitu�-la.
112
00:12:59,653 --> 00:13:02,323
Tenho que pegar o
meu filho � tarde.
113
00:13:02,448 --> 00:13:05,117
- Isto � uma emerg�ncia.
- Eu fico no lugar dela.
114
00:13:05,242 --> 00:13:09,163
Srt� Peterson, trabalha na sec��o
de sapatos, n�o na joalheria.
115
00:13:09,288 --> 00:13:13,834
Ter� que fazer isso. Pode sair
�s cinco mas volte �s sete.
116
00:13:14,543 --> 00:13:18,213
- � o anivers�rio do meu filho.
- Est� contente com o seu emprego?
117
00:13:18,339 --> 00:13:20,799
- Sim, claro que estou.
- Ent�o sugiro...
118
00:13:20,924 --> 00:13:24,637
Ei! d� um tempo, sim, Walter?
119
00:13:24,762 --> 00:13:27,389
- Eu cuido do Andy.
- N�o pode fazer isso outra vez.
120
00:13:27,514 --> 00:13:30,559
Ser� a melhor que companhia
que tenho em meses.
121
00:13:30,684 --> 00:13:32,811
Porqu� ser�, n�o � mesmo.
122
00:13:41,987 --> 00:13:45,157
- Ei! Aonde vai?
- Ver os Cara Legais na TV.
123
00:13:45,324 --> 00:13:47,701
Bem, posso ter algo melhor para voc�.
124
00:13:48,452 --> 00:13:50,329
O qu�?
125
00:13:51,580 --> 00:13:53,958
Isto n�o � roupa.
126
00:14:06,845 --> 00:14:09,431
Um Cara Legal! Eu sabia!
127
00:14:09,598 --> 00:14:11,767
Sabia que ia me comprar um.
128
00:14:11,934 --> 00:14:14,186
Vamos ver como funciona, vamos?
129
00:14:14,353 --> 00:14:18,607
Ol�! Sou o Andy! Qual o seu nome?
130
00:14:19,233 --> 00:14:22,486
Ol�! Sou Chucky, e serei
seu amigo para sempre.
131
00:14:22,611 --> 00:14:24,530
legal!
132
00:14:25,906 --> 00:14:28,826
Legal! Ele � maneiro, n�o �?
133
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Obrigado, mam�e!
134
00:14:32,913 --> 00:14:34,957
De nada, querido.
135
00:14:54,310 --> 00:14:57,605
T� vendo? � assim que
se constroem as coisas.
136
00:14:58,564 --> 00:15:01,442
Eddie Caputo, suposto c�mplice
de Charles Lee Ray fugiu da...
137
00:15:01,567 --> 00:15:03,944
delegacia de Michigan Avenue.
138
00:15:03,944 --> 00:15:07,114
Mais detalhes dessa e outras not�cias
no Jornal das Nove a seguir.
139
00:15:10,618 --> 00:15:14,121
Ei! Chucky, voc� n�o
est� olhando para mim.
140
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Ei! quer brincar?
141
00:15:18,626 --> 00:15:20,669
Ei! Hora de ir
pra cama, Andy.
142
00:15:23,172 --> 00:15:27,426
Viu, Chucky.
Temos que dormir.
143
00:15:36,602 --> 00:15:38,354
Tia Maggie,
144
00:15:38,479 --> 00:15:43,150
o Chucky quer ver
o Jornal das Nove.
145
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
Claro que quer.
146
00:15:47,571 --> 00:15:49,657
Est� bem, garoto . Vamos.
147
00:15:49,782 --> 00:15:51,825
Vamos. Anda.
148
00:15:53,953 --> 00:15:57,206
- Chucky!
- Oh, claro. O Chucky.
149
00:15:58,415 --> 00:16:01,043
Voc�, tamb�m. Vamos.
150
00:16:03,671 --> 00:16:07,591
Escovar os dentes
e j� pra a cama.
151
00:16:09,718 --> 00:16:11,762
Certo? Combinado?
152
00:16:11,887 --> 00:16:13,931
Bom.
153
00:16:14,056 --> 00:16:17,142
Me chama quando estiver
pronto para se deitar.
154
00:16:19,603 --> 00:16:22,856
Ei! Chucky, quer
ver o meu carro?
155
00:16:38,080 --> 00:16:40,791
Andy! T� escovando os dentes?
156
00:16:40,916 --> 00:16:43,210
Tou, tia Maggie!
157
00:16:43,669 --> 00:16:45,462
Isso mesmo.
158
00:16:52,177 --> 00:16:54,471
E agora o "Not�cias em A��o".
159
00:16:56,223 --> 00:16:57,933
Hoje em Washington,
160
00:16:58,058 --> 00:17:02,521
o presidente da c�mara afirmou que iria
analisar as conclus�es do Congresso
161
00:17:02,688 --> 00:17:07,067
e iria pedir recomenda��es
� Comiss�o de Combate �s Gangs.
162
00:17:07,192 --> 00:17:08,819
Segue da�, Steve.
163
00:17:09,778 --> 00:17:11,488
Obrigado, Terri. Outras not�cias,
164
00:17:11,655 --> 00:17:15,284
a pol�cia divulgou outras informa��es
sobre � fuga de Eddie Caputo.
165
00:17:15,451 --> 00:17:17,703
Caputo conseguiu
enganar os policiais
166
00:17:17,870 --> 00:17:21,624
durante a transfer�ncia para
o tribunal para indiciamento.
167
00:17:29,840 --> 00:17:32,760
Muito bem.
Que sabe sobre isto?
168
00:17:32,885 --> 00:17:34,928
- Sobre o qu�?
- Vamos.
169
00:17:35,054 --> 00:17:36,680
Vamos!
170
00:17:37,431 --> 00:17:41,435
Sabe, tem que aprender que quando
digo alguma coisa, estou falando s�rio.
171
00:17:41,560 --> 00:17:43,604
Mas que foi que eu fiz?
172
00:17:43,729 --> 00:17:47,733
Sabe muito bem! Ligou a tv
e p�s o Chucky na frente dela
173
00:17:47,858 --> 00:17:50,319
quando eu falei que
tinha que dormir.
174
00:17:50,444 --> 00:17:53,822
- Eu n�o fiz isso.
- O Chuck foi sozinho pra sala
175
00:17:53,948 --> 00:17:55,783
e ligou a tv?
176
00:17:55,908 --> 00:17:57,993
Voc� fez isso, Chucky?
177
00:17:58,118 --> 00:18:00,704
Andy, p�ra! Pra cama. R�pido.
178
00:18:02,206 --> 00:18:06,251
- Mas...
- Pra cama, e nem mais um pio.
179
00:18:06,377 --> 00:18:09,755
Mas n�o botei o Chucky
na frente da TV.
180
00:18:10,464 --> 00:18:12,508
J� chega. T�?
181
00:18:13,258 --> 00:18:15,344
Me d� um beijo.
182
00:18:15,469 --> 00:18:17,930
Boa noite, querido.
E feliz anivers�rio.
183
00:18:18,055 --> 00:18:20,015
Boa noite, tia Maggie.
184
00:18:36,657 --> 00:18:41,287
Falei pra voc� que ela ia ficar
zangada se fosse ver as not�cias.
185
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
Andy?
186
00:20:35,150 --> 00:20:37,403
Andy, � voc�?
187
00:22:12,831 --> 00:22:14,875
Quem fez isto?
188
00:22:16,210 --> 00:22:18,170
- Al�?
- Al�. Como est� tudo?
189
00:22:18,295 --> 00:22:20,297
Como est� o Andy?
190
00:22:20,422 --> 00:22:23,467
- Karen?
- Sim. Quem podia de ser? Algum problema?
191
00:22:25,511 --> 00:22:26,762
N�o.
192
00:22:26,887 --> 00:22:29,765
N�o. Est� tudo bem.
193
00:22:31,392 --> 00:22:33,686
Tem certeza? N�o parece.
194
00:22:33,811 --> 00:22:38,732
N�o. Tive algum medo de
ficar sozinha � noite. Sabe?
195
00:22:38,857 --> 00:22:41,151
Pare de se preocupar e d� no
196
00:22:41,277 --> 00:22:44,154
Criswell um chute na bunda,ok?
197
00:22:45,489 --> 00:22:49,952
T� bom. Ouve, Maggie, obrigada
por tudo. � uma amigona.
198
00:22:51,120 --> 00:22:54,873
- Oh, t� bom?
- D� um beijinho no Andy, t�?
199
00:22:54,999 --> 00:22:57,126
At� logo. Tchau.
200
00:23:35,414 --> 00:23:37,625
O qu� que eu tenho?
201
00:23:37,791 --> 00:23:40,294
Estou assustada.
202
00:24:12,159 --> 00:24:15,245
Pra tr�s. N�o tem nada pra ver.
203
00:24:15,371 --> 00:24:17,498
Vamos, recue a
fita mais um pouco.
204
00:24:17,623 --> 00:24:19,667
V�o pra casa, por favor.
205
00:24:43,649 --> 00:24:47,486
- Srt�, Ei! Que est� fazendo?
- Eu moro aqui.
206
00:24:53,575 --> 00:24:55,202
Andy?
207
00:24:56,328 --> 00:24:58,914
Oh, n�o! Andy?
208
00:25:03,585 --> 00:25:05,129
Mam�e!
209
00:25:05,254 --> 00:25:07,298
Gra�as a Deus!
210
00:25:08,007 --> 00:25:10,050
Est� bem?
211
00:25:10,175 --> 00:25:12,678
Estou bem. S�
tive medo quando...
212
00:25:12,803 --> 00:25:14,847
Que foi?
Onde est� Maggie?
213
00:25:14,972 --> 00:25:19,226
- Houve um acidente.
- Um acidente? Que tipo de acidente?
214
00:25:19,351 --> 00:25:22,563
Sra. Barclay, Sou o detetive
Mike Norris, da homic�dios.
215
00:25:22,688 --> 00:25:26,400
- Posso lhe falar no corredor?
- Que aconteceu com a Maggie?
216
00:25:26,525 --> 00:25:28,360
Por favor?
217
00:25:29,903 --> 00:25:31,989
Eu j� volto.
218
00:25:39,997 --> 00:25:41,665
Olhe, Sra. Barclay...
219
00:25:48,922 --> 00:25:50,716
O que �?
220
00:25:50,841 --> 00:25:53,302
- A Srt� Peterson morreu.
- Como?
221
00:25:56,722 --> 00:25:59,391
- Como?
- Caiu da janela da cozinha.
222
00:26:00,559 --> 00:26:01,894
N�o!
223
00:26:03,938 --> 00:26:05,648
Sente-se bem?
224
00:26:06,357 --> 00:26:07,983
Sim.
225
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Venha.
226
00:26:14,406 --> 00:26:16,450
Maggie...
227
00:26:21,163 --> 00:26:23,374
Oh, Maggie.
228
00:26:27,378 --> 00:26:30,130
Faz ideia do que seja isso?
229
00:26:34,593 --> 00:26:35,970
N�o.
230
00:26:36,136 --> 00:26:39,306
Parecem pegadas. Muito pequenas.
231
00:26:40,975 --> 00:26:43,185
Que quer dizer com isso?
232
00:26:43,352 --> 00:26:47,064
N�o sei. O qu� o Andy fazia em
cima da bancada, n�o � mesmo?
233
00:26:47,231 --> 00:26:51,360
Al�m do mais, eu inspecionei o arm�rio.
Nenhum dos sapatos dele coincide.
234
00:26:51,485 --> 00:26:52,987
Mam�e!
235
00:26:53,445 --> 00:26:57,408
Mam�e? O Chucky quer
saber o qu� aconteceu.
236
00:26:57,574 --> 00:27:00,077
Andy, vai para a cama.
Estamos ocupados.
237
00:27:00,244 --> 00:27:02,913
- Mas, mam�e...
- J�. Por favor.
238
00:27:04,999 --> 00:27:08,252
Andy? Que est� cal�ando?
239
00:27:09,628 --> 00:27:12,006
Sapatos de dormir do Cara Legal.
240
00:27:12,131 --> 00:27:14,800
Ei! Vem aqui.
241
00:27:17,219 --> 00:27:20,306
- Posso ver a sola?
- Claro!
242
00:27:20,431 --> 00:27:24,059
Oh, olha isso, hum? Uma pistola.
Isso � um chap�u de cowboy?
243
00:27:24,184 --> 00:27:27,479
Andy, vai para a cama.
J� j� Vou te acomodar.
244
00:27:27,605 --> 00:27:29,648
- Mas, mam�e...
- J�.
245
00:27:34,737 --> 00:27:36,947
Porque trata o Andy assim?
246
00:27:37,072 --> 00:27:40,534
Ele disse que n�o sabe como
aquelas pegadas foram parar l�.
247
00:27:40,659 --> 00:27:42,703
Algu�m tem que ser
respons�vel por elas.
248
00:27:42,828 --> 00:27:45,581
- Se n�o foi o Andy, quem foi?
- N�o sei e n�o quero saber.
249
00:27:45,706 --> 00:27:48,584
Acabei de perder a minha melhor
amiga num acidente horr�vel
250
00:27:48,709 --> 00:27:52,463
e queria de ficar sozinha com o meu
filho, que deve estar perturbado como eu.
251
00:27:52,588 --> 00:27:54,923
Desculpe. Desculpe.
252
00:27:55,049 --> 00:27:58,135
J� vou mandar todo
mundo embora. T� bem?
253
00:27:58,260 --> 00:28:00,304
Ent�o, j� acabaram?
Vamos embora.
254
00:28:00,429 --> 00:28:02,890
Depressa. Todo mundo. Pra fora.
255
00:28:13,817 --> 00:28:18,280
Porque acha que os meus sapatos
eram t�o importantes, Chucky?
256
00:28:19,657 --> 00:28:21,867
tamb�m n�o sabe, n�o �?
257
00:28:42,888 --> 00:28:46,475
- Se descobrir algo sobre as pegadas...
- mam�e! mam�e!
258
00:28:46,600 --> 00:28:49,061
Eu sei quem estava na bancada da cozinha!
259
00:28:49,186 --> 00:28:51,563
- Andy, eu te falei...
- Quem era, Andy? Quem?
260
00:28:51,689 --> 00:28:53,065
Chucky!
261
00:28:53,565 --> 00:28:55,609
O seu boneco?
262
00:28:55,734 --> 00:28:58,612
J� chega de hist�rias por hoje.
Volte pra a cama.
263
00:28:58,737 --> 00:29:01,865
- Estou falando s�rio.
- Mas, mam�e...
264
00:29:05,995 --> 00:29:08,038
Boa noite, detetive.
265
00:29:11,000 --> 00:29:13,043
- O qu� �?
- Me telefona?
266
00:29:13,168 --> 00:29:16,588
- N�o desiste, n�o � mesmo?
- Eu... detesto enigmas.
267
00:29:16,714 --> 00:29:19,466
E eu detesto pessoas que
n�o sabem quando devem parar.
268
00:29:20,801 --> 00:29:21,969
Ai!
269
00:29:22,136 --> 00:29:24,179
- Uma senhora corajosa.
- Nada de zoa��o!
270
00:29:24,305 --> 00:29:27,182
Quero o relat�rio
da aut�psia de manh�.
271
00:29:27,308 --> 00:29:30,436
E tudo o que puder descobrir
sobre a Sra. Barclay e seu filho.
272
00:29:30,561 --> 00:29:33,272
Entendido. Algo mais
que eu possa ajudar?
273
00:29:33,397 --> 00:29:35,024
Sim, claro. Tome.
274
00:29:35,190 --> 00:29:38,527
Leve isto para o laborat�rio.
Descobri isto num canto da cozinha.
275
00:29:38,694 --> 00:29:41,196
- O que � isso?
- A poss�vel arma do crime.
276
00:29:41,447 --> 00:29:43,324
N�o!
277
00:29:43,449 --> 00:29:45,909
Ora, t� de zoa��o comigo.
278
00:29:47,202 --> 00:29:49,371
Ei, t� me zoando, n�o �?
279
00:30:17,816 --> 00:30:20,069
Andy, com quem falava?
280
00:30:20,194 --> 00:30:21,904
Chucky.
281
00:30:32,998 --> 00:30:36,710
- Chucky, heim?
- Isso mesmo. Chucky.
282
00:30:36,835 --> 00:30:39,713
Ele est� sentado aqui mesmo.
283
00:30:42,466 --> 00:30:45,386
O Chucky tamb�m tem
falado com voc�, n�o �?
284
00:30:45,511 --> 00:30:48,681
- Qu� foi que ele disse?
- Um monte de coisas.
285
00:30:49,640 --> 00:30:52,559
O nome dele �
Charles Lee Ray
286
00:30:52,685 --> 00:30:58,774
e foi enviado l� do c�u pelo
Papai para brincar comigo.
287
00:31:02,820 --> 00:31:04,863
Ah, foi?
288
00:31:04,989 --> 00:31:07,032
- Ele contou mais alguma coisa?
- Sim.
289
00:31:07,157 --> 00:31:12,079
Disse que a tia Maggie era
uma puta e teve o que merecia.
290
00:31:12,204 --> 00:31:16,041
Andy... Como pode falar
uma coisa t�o horr�vel?
291
00:31:16,166 --> 00:31:18,794
N�o fui eu quem falou.
Foi o Chucky.
292
00:31:18,919 --> 00:31:23,173
Andy, pare com isso. Sabe muito
bem que est� inventando isso tudo.
293
00:31:23,299 --> 00:31:26,927
N�o estou n�o. Chucky est�
vivo. Ele t� mesmo.
294
00:31:27,052 --> 00:31:29,972
Andy. Chucky � um boneco.
295
00:31:30,097 --> 00:31:32,308
� feito de pl�stico e enchimento.
296
00:31:32,433 --> 00:31:36,270
Olhe pra ele. N�o pode
falar coisa alguma?
297
00:31:36,395 --> 00:31:40,065
- N�o! Voc� ofendeu ele.
- Andy, veja!
298
00:31:40,190 --> 00:31:43,193
N�o acha mesmo que o
Chucky t� vivo, n�o �?
299
00:31:43,569 --> 00:31:47,865
- Mas ele est�.
- Andy, pare com isso. Por favor!
300
00:31:48,699 --> 00:31:53,579
� por causa da tia Maggie
que voc� t� gritando, n�o �?
301
00:31:56,498 --> 00:31:58,542
�.
302
00:31:58,667 --> 00:32:01,920
- �, acho que � mesmo.
- Desculpe.
303
00:32:02,046 --> 00:32:05,257
Eu paro de inventar essas coisas.
304
00:32:10,054 --> 00:32:12,097
Obrigada.
305
00:32:13,182 --> 00:32:17,311
- Quer dormir esta noite comigo?
- N�o, eu tou bem.
306
00:32:17,937 --> 00:32:20,689
Tenho o Chucky.
307
00:32:23,859 --> 00:32:25,903
Vamos Pra cama.
308
00:32:30,824 --> 00:32:32,868
Boa noite, cora��o.
309
00:32:34,578 --> 00:32:36,622
Te amo.
310
00:32:52,638 --> 00:32:56,517
Tinha raz�o, Chucky.
Ela n�o acreditou em mim.
311
00:33:03,732 --> 00:33:05,734
Ol�! Eu gosto que me abracem.
312
00:33:05,901 --> 00:33:07,611
Formid�vel!
313
00:33:07,778 --> 00:33:09,989
Eu tamb�m gosto de te abra�ar.
314
00:33:24,295 --> 00:33:28,007
Ei, tem certeza que vai ficar bem
depois de tudo o qu� aconteceu ontem?
315
00:33:28,674 --> 00:33:31,510
N�o t�ve pesadelo
com a tia Maggie?
316
00:33:31,635 --> 00:33:35,055
E Chucky � s� um boneco, n�o �?
317
00:33:35,973 --> 00:33:38,475
Bem. Vamos pra escola. Te amo.
318
00:34:54,218 --> 00:34:57,930
Rua 23. Pr�xima parada, Rua 47.
319
00:35:49,940 --> 00:35:51,984
Ali que fica a casa do Eddie?
320
00:35:55,487 --> 00:35:57,531
Espere, voc� fica aqui.
321
00:35:57,656 --> 00:36:00,367
Tenho que fazer chichi.
322
00:36:10,878 --> 00:36:13,005
Venho j�, t� Chucky!
323
00:37:28,080 --> 00:37:30,124
Chucky?
324
00:38:24,178 --> 00:38:26,639
Chucky!
325
00:38:31,393 --> 00:38:32,811
Chucky!
326
00:39:21,986 --> 00:39:24,196
- Sra. Barclay!
- Detetive Norris,
327
00:39:24,363 --> 00:39:26,407
Vim assim que recebi a mensagem.
328
00:39:26,615 --> 00:39:30,995
- Foi buscar o seu filho na escola?
- N�o. Vim direto do servi�o. Porqu�?
329
00:39:31,161 --> 00:39:33,539
Vamos pra minha sala.
330
00:39:33,706 --> 00:39:36,250
- Aconteceu alguma coisa com o Andy?
- Por favor.
331
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
Eu...
332
00:39:44,008 --> 00:39:47,553
- N�o sei como contar isso pra voc�.
- Contar o qu�?
333
00:39:47,678 --> 00:39:51,390
Voc� sabe porque raz�o sua
tia Maggie caiu da janela?
334
00:39:51,515 --> 00:39:54,685
- Sim.
- Pode me dizer como foi?
335
00:39:54,810 --> 00:39:59,565
Foi porque ela viu o Chucky,
e se assustou tanto que caiu.
336
00:39:59,690 --> 00:40:01,942
Ah, ela caiu?
337
00:40:02,109 --> 00:40:04,737
Ent�o porque � que o
Chucky foi ver o Eddie?
338
00:40:04,862 --> 00:40:06,363
Mam�e!
339
00:40:06,488 --> 00:40:08,532
Oh, Andy.
340
00:40:12,411 --> 00:40:14,455
Tudo bem, cora��o. Vamos.
341
00:40:16,540 --> 00:40:18,584
Agora me escuta. T� bem?
342
00:40:19,835 --> 00:40:22,254
ningu�m acredita no
que fala do Chucky.
343
00:40:23,213 --> 00:40:26,342
Se n�o come�ar a
dizer a verdade,
344
00:40:27,551 --> 00:40:30,179
eles v�o te afastar de mim.
345
00:40:32,598 --> 00:40:34,600
Ouviu, Chucky?
346
00:40:34,725 --> 00:40:37,811
V�o me levar embora se
voc� n�o come�ar a falar.
347
00:40:40,606 --> 00:40:42,650
Por favor, fale alguma coisa.
348
00:40:43,943 --> 00:40:46,612
Vamos, Chucky. Fale algo!
349
00:40:46,737 --> 00:40:50,115
Me diz porque est�
mentindo sobre tudo isso.
350
00:40:50,240 --> 00:40:53,827
Vamos, Chucky. Fale logo!
351
00:40:53,953 --> 00:40:56,288
- Fale!
- Ol�!
352
00:40:56,413 --> 00:40:59,083
Sou o Chucky, e sou
seu amigo pra sempre.
353
00:40:59,208 --> 00:41:01,251
Legal!
354
00:41:02,753 --> 00:41:05,506
Mam�e, ele est� fazendo de prop�sito.
355
00:41:05,631 --> 00:41:10,135
Ele disse pr'eu nunca falar com
ningu�m sen�o ele me matava!
356
00:41:10,260 --> 00:41:14,056
Sra. Barclay, sou o Dr. Ardmore.
Do Hospital do Condado.
357
00:41:14,181 --> 00:41:16,266
J� vi o suficiente.
358
00:41:16,392 --> 00:41:19,895
Acho que o Andy devia ficar
alguns dias em nossa companhia.
359
00:41:57,016 --> 00:41:59,476
Vamos, fale alguma coisa, seu...
360
00:42:00,561 --> 00:42:02,855
...babaca.
361
00:42:03,272 --> 00:42:05,107
Fale algo, vamos!
362
00:42:06,567 --> 00:42:08,777
Ol�! Gosto de ser abra�ado.
363
00:42:50,152 --> 00:42:52,571
"Ele te quer como o melhor amigo."
364
00:42:52,738 --> 00:42:54,740
Sim, claro.
365
00:43:04,541 --> 00:43:06,043
"PILHAS INCLU�DAS"
366
00:43:53,924 --> 00:43:56,260
Ol�! Sou Chucky!
Vamos brincar?
367
00:44:59,365 --> 00:45:01,200
Fale comigo.
368
00:45:02,284 --> 00:45:04,328
Vamos, fale!
369
00:45:05,412 --> 00:45:07,414
Disse pra falar
comigo, monstrinho!
370
00:45:07,539 --> 00:45:10,626
T� bem! Ent�o, vou
te obrigar a falar!
371
00:45:23,681 --> 00:45:26,767
Te disse pra falar, diabo,
sen�o te atiro no fogo!
372
00:45:27,476 --> 00:45:30,020
Sua puta! Sua vagabunda!
373
00:45:30,187 --> 00:45:32,398
Eu te ensino a se meter comigo!
374
00:46:11,770 --> 00:46:13,606
Pare!
375
00:46:47,097 --> 00:46:48,098
N�o.
376
00:46:55,481 --> 00:46:57,107
N�o!
377
00:47:06,116 --> 00:47:09,870
- Detetive Norris!
- Sra. Barclay. Que faz por aqui?
378
00:47:09,995 --> 00:47:13,540
Andy disse a verdade. Chucky est� vivo
e foi ele quem matou Eddie Caputo.
379
00:47:14,249 --> 00:47:16,293
- O qu�?
- Levei-o para casa.
380
00:47:16,418 --> 00:47:20,714
Estava jogando fora a caixa
quando as pilhas ca�ram no ch�o.
381
00:47:20,839 --> 00:47:23,842
Ele se mexe e fala
sem usar pilhas!
382
00:47:24,468 --> 00:47:28,222
- Voc� est� falando de qu�?
- De como descobri que o boneco est� vivo.
383
00:47:28,347 --> 00:47:32,601
Ameacei jog�-lo no fogo e
de repente pulou da minha m�o.
384
00:47:32,726 --> 00:47:35,229
Eu o larguei e ele fugiu do apartamento.
385
00:47:36,605 --> 00:47:38,607
Boa noite, Sra. Barclay.
386
00:47:38,732 --> 00:47:41,443
Espera a�! Estou falando a verdade.
387
00:47:41,568 --> 00:47:44,947
- Ele matou Maggie e Eddie Caputo.
- Olhe, Sra. Barclay.
388
00:47:45,072 --> 00:47:50,202
Eu a compreendo. Tamb�m n�o gostei do
que vi l�. Mas mentir n�o vai ajudar...
389
00:47:50,327 --> 00:47:52,913
Mentir? Acha que estou mentindo?
390
00:47:54,498 --> 00:47:56,542
- Onde arranjou isso?
- Chucky me mordeu.
391
00:47:56,667 --> 00:47:58,711
T�, pelo amor de Deus.
392
00:47:59,795 --> 00:48:01,839
Est� bem, n�o acredite em mim.
393
00:48:02,756 --> 00:48:05,009
- Aonde vai?
- Procurar o Chucky.
394
00:48:05,759 --> 00:48:09,638
- Como � que vai fazer isso?
- Eu o comprei perto do meu emprego.
395
00:48:09,763 --> 00:48:12,558
Esse n�o � um bairro muito seguro
para se andar � essa hora da noite.
396
00:48:12,683 --> 00:48:17,187
Sra. Barclay, est� me ouvindo?
Acho que n�o deve ir l� � noite!
397
00:48:21,817 --> 00:48:23,861
Diabos!
398
00:49:38,394 --> 00:49:40,479
Qu� � que ela t� fazendo aqui?
399
00:49:44,358 --> 00:49:46,360
Ei! Me desculpe!
400
00:49:46,485 --> 00:49:48,862
Senhor!
401
00:49:50,364 --> 00:49:51,991
Senhor!
402
00:49:52,116 --> 00:49:54,618
N�o vou lhe fazer mal.
Se lembra de mim?
403
00:49:54,743 --> 00:49:56,912
- N�o, n�o.
- Te comprei um boneco.
404
00:49:57,037 --> 00:49:59,081
Ontem com uma amiga minha.
405
00:49:59,206 --> 00:50:01,542
- Um boneco?
- Um boneco Cara Legal. Voc� me vendeu.
406
00:50:01,667 --> 00:50:04,837
- Lembra-se?
- Claro. Um boneco. Qu� que tem ele?
407
00:50:04,962 --> 00:50:08,215
- Onde foi que o conseguiu?
- O que vai me dar para saber?
408
00:50:10,134 --> 00:50:11,885
N�o tenho muito mas
409
00:50:12,011 --> 00:50:14,972
pode ficar com tudo que eu tiver.
410
00:50:16,181 --> 00:50:18,851
Isso n�o chega. Que tem mais?
411
00:50:19,643 --> 00:50:22,271
- � tudo o que tenho.
- � tudo o que tem?
412
00:50:22,396 --> 00:50:25,024
- Sim!
- N�o � tudo o que tem.
413
00:50:25,149 --> 00:50:27,026
- Espera a�.
- N�o, tem muito.
414
00:50:27,151 --> 00:50:29,194
N�o. N�o!
415
00:50:29,320 --> 00:50:31,780
N�o, espere! Pare! N�o!
416
00:50:32,448 --> 00:50:33,949
Porco!
417
00:50:34,074 --> 00:50:35,576
Meu Deus! Ele � da pol�cia!
418
00:50:35,701 --> 00:50:39,288
E o resto de voc�s?
V�o querer festa, tamb�m?
419
00:50:45,836 --> 00:50:48,339
Agora, responda � pergunta da senhora?
420
00:50:48,464 --> 00:50:52,092
- Onde arranjou o boneco?
- N�o sei nada de boneco nenhum!
421
00:50:52,217 --> 00:50:55,346
N�o vai saber nada mesmo
� se n�o come�ar a falar!
422
00:50:55,471 --> 00:50:59,475
Consegui numa loja de brinquedos
que pegou fogo em Wabash!
423
00:51:01,185 --> 00:51:03,228
Vai embora.
424
00:51:04,772 --> 00:51:06,815
O qu� que foi?
425
00:51:07,566 --> 00:51:09,026
Nada.
426
00:51:10,527 --> 00:51:13,530
Ele disse algo que n�o
te agradou. O que foi?
427
00:51:13,656 --> 00:51:15,908
J� te disse que n�o foi nada.
428
00:51:16,367 --> 00:51:19,453
Diabos! A vida do meu filho
est� em perigo! Qu� � que foi?
429
00:51:20,996 --> 00:51:24,875
O lugar que ele falou de onde pegou
o boneco, Charles Lee Ray morreu l�.
430
00:51:25,000 --> 00:51:27,127
- Quem?
- O Estrangulador de Lakeshore.
431
00:51:27,252 --> 00:51:30,547
O parceiro de Eddie Caputo.
432
00:51:31,590 --> 00:51:34,134
- Ei, onde voc� vai?
- Pra Wabash e Van Buren.
433
00:51:34,259 --> 00:51:36,345
� uma loja em ru�nas.
434
00:51:36,470 --> 00:51:41,016
Foi atingida por um raio na noite
em que Charles Lee Ray morreu.
435
00:51:42,977 --> 00:51:45,271
- Como sabe isso?
- Eu estava l�!
436
00:51:45,396 --> 00:51:47,439
Fui eu que o matou!
437
00:51:53,946 --> 00:51:56,490
Porque n�o me falou isso antes?
438
00:51:56,657 --> 00:52:00,160
N�o � algo que se espalhe por a�.
439
00:52:00,327 --> 00:52:03,747
Vamos. Eu te levo pra
casa. Tem que dormir.
440
00:52:03,872 --> 00:52:05,749
Ele disse alguma coisa?
441
00:52:05,916 --> 00:52:07,376
- Quem?
- Charles Lee Ray.
442
00:52:07,501 --> 00:52:10,587
Sim. Me amea�ou de morte
e tamb�m ao Eddie Caputo.
443
00:52:23,601 --> 00:52:27,771
Lamento n�o ter descoberto nada
para ajudar o Andy. Lamento mesmo.
444
00:52:28,480 --> 00:52:32,526
Mas eu descobri. Descobri
que Chucky � Charles Lee Ray.
445
00:52:32,651 --> 00:52:35,904
S� n�o sei como foi
que entrou no boneco.
446
00:52:37,031 --> 00:52:40,743
- Boa noite, Sra. Barclay.
- Onde morava Charles Lee Ray?
447
00:52:40,868 --> 00:52:45,039
- Importa-se de sair do carro?
- Diga-me onde ele morava.
448
00:52:45,164 --> 00:52:47,708
N�o t� vendo? A vida
do Andy depende disso!
449
00:52:48,542 --> 00:52:52,588
Stoney Island, 730 fica na
zona sul. Mas eu j� fui l�.
450
00:52:52,713 --> 00:52:55,049
N�o tem nada
l�. Boa noite!
451
00:52:55,174 --> 00:52:58,052
Espere a�. Onde voc� vai?
452
00:52:58,177 --> 00:53:00,179
- Pra casa, dormir.
- N�o pode.
453
00:53:00,304 --> 00:53:02,556
N�o t� vendo? Voc�
acabou de falar.
454
00:53:02,681 --> 00:53:05,142
Chucky j� matou o Caputo.
Agora s� falta voc�!
455
00:53:05,267 --> 00:53:07,645
- J� chega!
- Por favor, me ou�a.
456
00:53:12,316 --> 00:53:14,652
- Cai fora!
- Estou te falando a verdade!
457
00:53:14,777 --> 00:53:18,739
- Porque � que voc� n�o acredita em mim?
- Porque tenho bom senso e sou racional.
458
00:53:21,158 --> 00:53:23,202
Est� bem. Est� bem!
459
00:53:23,327 --> 00:53:25,454
Lembra-se daquela noite
em que n�s nos conhecemos?
460
00:53:25,579 --> 00:53:27,331
Voc� falou que n�o gostava de enigmas.
461
00:53:27,456 --> 00:53:31,418
Eu sou um enigma!N�o pode
abandonar o caso sem investigar!
462
00:53:31,543 --> 00:53:34,296
De uma vez por
todas, boa noite!
463
00:54:31,770 --> 00:54:33,731
Boa noite, imbecil!
464
00:55:30,120 --> 00:55:32,122
Aten��o!
465
00:56:22,047 --> 00:56:23,465
Ol�, Mikey!
466
00:56:32,558 --> 00:56:36,270
N�o te serve pra nada, Mikey.
N�o pode me aleijar.
467
00:58:37,224 --> 00:58:41,437
OH OBRIGADO PODEROSO DAMBALLA
PELA VIDA AP�S A MORTE
468
00:58:58,329 --> 00:59:00,372
Karen.
469
00:59:04,293 --> 00:59:06,337
T� fazendo aqui o qu�?
470
00:59:07,671 --> 00:59:12,760
Depois que falei contigo ontem, fui
ao arquivo e peguei a ficha do Ray.
471
00:59:12,885 --> 00:59:14,511
Fiquei sabendo de algumas coisas.
472
00:59:14,637 --> 00:59:16,680
O apelido dele era Chucky
473
00:59:18,223 --> 00:59:21,018
e viveu muito tempo com esse homem.
474
00:59:26,857 --> 00:59:30,611
Agora tenho que encontr�-lo
antes do Chucky.
475
00:59:39,286 --> 00:59:41,330
Ol�, John.
476
00:59:42,539 --> 00:59:44,792
Estou aqui.
477
00:59:44,917 --> 00:59:46,168
Ol�.
478
00:59:47,086 --> 00:59:48,545
Sou eu - Chucky.
479
00:59:48,671 --> 00:59:52,216
Que acha? Os amuletos funcionam?
480
00:59:54,301 --> 00:59:58,347
Sabe, quando vim aqui para
saber como vencer a morte,
481
00:59:58,472 --> 01:00:01,100
pensei que talvez
estivesses me enganando.
482
01:00:01,225 --> 01:00:03,686
Mas agora eu sei que n�o
estava. Agora eu sei.
483
01:00:04,353 --> 01:00:07,064
- S� tem um probleminha.
- Qual?
484
01:00:08,023 --> 01:00:09,275
Isso.
485
01:00:09,400 --> 01:00:13,153
N�o pensei que algu�m pudesse me ferir,
mas ontem � noite levei um tiro.
486
01:00:14,113 --> 01:00:16,323
E sabe do que mais? Doeu.
487
01:00:16,448 --> 01:00:19,034
Doeu muito. At� sangrou.
488
01:00:19,952 --> 01:00:21,996
Porqu�, John?
489
01:00:22,121 --> 01:00:24,415
- Est� virando humano.
- Como � que �?
490
01:00:25,541 --> 01:00:28,252
Quanto mais tempo ficar nesse corpo,
491
01:00:29,378 --> 01:00:31,422
mais humano vai se tornar.
492
01:00:32,965 --> 01:00:35,718
Quer dizer que vou ter
que viver nesse corpo?
493
01:00:36,677 --> 01:00:38,470
Nem pensar!
494
01:00:38,595 --> 01:00:41,932
Voc� f�z isso, agora
vai ter que me livrar.
495
01:00:42,057 --> 01:00:44,768
- N�o posso, Chucky.
- Porque n�o?
496
01:00:45,811 --> 01:00:48,063
Porque voc� � abomin�vel.
497
01:00:49,315 --> 01:00:51,984
Uma aberra��o da natureza!
498
01:00:52,109 --> 01:00:56,322
Perverteu tudo que eu te ensinei
e usaste isso para o mal
499
01:00:56,447 --> 01:00:58,866
e algu�m tem que parar com isso!
500
01:01:02,119 --> 01:01:05,247
Olha, eu sabia que
isso podia acontecer.
501
01:01:05,372 --> 01:01:09,043
- Por isso vim preparado.
- Que quer dizer com isso?
502
01:01:09,168 --> 01:01:11,712
O seu amuleto pessoal, doutor.
503
01:01:12,546 --> 01:01:16,300
- D�-me isso!
- Claro! Como quer? Perna quebrada?
504
01:01:19,094 --> 01:01:23,390
N�o devia contar aos seus clientes
onde esconde essas coisas, John.
505
01:01:23,515 --> 01:01:25,559
S� te faz infeliz.
506
01:01:26,226 --> 01:01:28,270
Agora, como � que saio deste corpo?
507
01:01:28,437 --> 01:01:30,731
N�o, n�o te vou dizer!
508
01:01:30,898 --> 01:01:32,608
�?
509
01:01:34,234 --> 01:01:36,111
Diga-me ou morre, John.
510
01:01:36,612 --> 01:01:40,282
- A escolha � sua.
- N�o, eu digo.
511
01:01:42,451 --> 01:01:45,746
Tens que transferir
a alma do boneco...
512
01:01:45,913 --> 01:01:49,959
para o primeiro ser humano
a quem revelou quem era.
513
01:01:50,125 --> 01:01:53,712
Quer dizer a primeira pessoa
que eu contei que estava vivo?
514
01:01:57,341 --> 01:02:00,010
N�o acredito. N�o acredito.
515
01:02:00,135 --> 01:02:04,181
A primeira pessoa a quem contei o meu
segredo era um pirralho de seis anos.
516
01:02:04,306 --> 01:02:06,350
Vou voltar aos seis anos!
517
01:02:06,976 --> 01:02:09,311
Bem, John, foi divertido
518
01:02:09,436 --> 01:02:11,272
mas � hora de ir.
519
01:02:11,397 --> 01:02:14,108
Tenho um encontro com
um pirralho de 6 anos.
520
01:02:14,984 --> 01:02:18,237
E voc� com a morte.
521
01:02:21,407 --> 01:02:23,450
Adeus, John.
522
01:02:48,267 --> 01:02:50,311
Pare. Espere, espere.
523
01:02:58,319 --> 01:03:00,779
Oh, meu Deus.
524
01:03:02,990 --> 01:03:05,492
- Tarde demais.
- O qu�?
525
01:03:05,618 --> 01:03:07,578
Tem que salvar o menino .
526
01:03:07,703 --> 01:03:09,121
Tem...
527
01:03:11,165 --> 01:03:16,837
Tem que conseguir a alma dele...
para ele, como foi com o boneco.
528
01:03:16,962 --> 01:03:18,714
O qu�?
529
01:03:18,839 --> 01:03:22,426
Tem que faz�-lo parar antes
dele recitar o c�ntico.
530
01:03:23,135 --> 01:03:25,638
Mate-o antes dele o recitar.
531
01:03:25,763 --> 01:03:27,848
Mas como? Como?
532
01:03:28,599 --> 01:03:30,643
O cora��o.
533
01:03:30,768 --> 01:03:32,811
O cora��o dele � quase humano.
534
01:03:34,939 --> 01:03:36,982
� o �nico jeito.
535
01:03:37,107 --> 01:03:39,151
No cora��o.
536
01:03:56,251 --> 01:04:00,130
Me ajude! Me ajude!
Dr. Ardmore, o Chucky t� aqui!
537
01:04:10,265 --> 01:04:13,435
Me ajude! Ele vem pra
me matar! Ele t� aqui!
538
01:04:13,560 --> 01:04:16,981
- Chucky t� aqui!
- N�o vejo ningu�m.
539
01:04:18,232 --> 01:04:20,276
Mas, doutor, Chucky t� aqui.
540
01:04:20,401 --> 01:04:22,611
E vai me matar.
541
01:04:26,407 --> 01:04:30,953
Mas o Chucky est� aqui e vai me matar!
542
01:04:33,789 --> 01:04:36,000
Ele vai me matar.
543
01:04:36,166 --> 01:04:39,586
N�o me deixe. Por favor.
544
01:05:32,473 --> 01:05:34,266
N�o!
545
01:05:36,101 --> 01:05:38,145
Andy! Pare!
546
01:05:39,313 --> 01:05:41,315
V�o atr�s dele!
547
01:05:53,702 --> 01:05:55,496
Veja no corredor norte!
548
01:06:41,125 --> 01:06:43,544
Calma a�. Tudo bem, Andy.
549
01:06:43,669 --> 01:06:45,963
J� n�o precisa mais disso.
550
01:06:47,339 --> 01:06:49,383
Preciso! Chucky est� naquela sala e...
551
01:06:49,508 --> 01:06:51,176
N�o! N�o, n�o.
552
01:06:51,302 --> 01:06:55,180
Andy, vai ficar tudo bem.
Agora estou aqui e vou te proteger.
553
01:06:55,764 --> 01:06:58,684
Andy! Calma a�, garoto. Calma.
554
01:06:58,809 --> 01:07:02,771
- V�. N�o tem ningu�m aqui.
- N�o! Ele te mata, tamb�m!
555
01:07:03,480 --> 01:07:06,442
N�o, me ou�a, por favor!
556
01:07:06,567 --> 01:07:09,278
Andy, isto vai doer um pouco.
557
01:07:24,209 --> 01:07:26,670
Pare! Pare!
558
01:07:26,795 --> 01:07:28,589
Pare! Pare!
559
01:07:33,469 --> 01:07:35,512
Pare!
560
01:07:52,112 --> 01:07:55,699
- Que aconteceu?
- Srt�, nos d� licen�a por um momento?
561
01:07:55,866 --> 01:07:57,868
O qu�?
562
01:08:00,037 --> 01:08:00,996
O qu�?
563
01:08:01,163 --> 01:08:04,708
Electrocutou-o e depois fugiu.
564
01:08:04,875 --> 01:08:07,044
- Fugiu? Pra onde?
- N�o sabemos.
565
01:08:07,211 --> 01:08:09,213
Mas aposto que ela sabe.
566
01:08:14,677 --> 01:08:17,137
Chucky. Voc� viu o
Chucky em algum lugar?
567
01:08:17,805 --> 01:08:19,848
- Quem � o Chucky?
- O boneco do garoto !
568
01:08:20,015 --> 01:08:22,726
Aquele na esquadra. Viu-o?
569
01:08:22,851 --> 01:08:25,604
Que eu sei sobre um boneco?
Onde � que vai?
570
01:08:29,525 --> 01:08:33,904
- Eles acham que o Andy fez isto.
- A mo�a disse que o Chucky queria o Andy.
571
01:08:34,029 --> 01:08:37,491
- Pra onde iria o Andy?
- Pra casa se estiver em apuros.
572
01:08:37,616 --> 01:08:39,493
- Ele tem a chave?
- Debaixo do tapete.
573
01:08:39,618 --> 01:08:40,869
Venha.
574
01:09:06,895 --> 01:09:10,149
George. Algum garoto
esqueceu o boneco.
575
01:09:10,274 --> 01:09:14,194
Deixe-o a�. Quem o perdeu
vai voltar para buscar.
576
01:09:19,450 --> 01:09:21,368
Boneco feio.
577
01:09:22,786 --> 01:09:24,330
V�-se ferrar!
578
01:11:08,350 --> 01:11:09,435
Surpresa!
579
01:11:41,300 --> 01:11:42,843
Pancada feia!
580
01:12:26,220 --> 01:12:30,057
Dai-me for�as, pe�o-vos!
581
01:12:46,824 --> 01:12:48,367
Andy!
582
01:12:54,123 --> 01:12:57,668
Andy! Est� me ouvindo?
583
01:13:06,302 --> 01:13:07,636
Andy!
584
01:13:15,519 --> 01:13:18,480
- Andy!
- Karen, est� bem?
585
01:13:24,695 --> 01:13:27,197
Proteja o Andy.
586
01:13:30,743 --> 01:13:33,954
Karen. Karen, leve isto.
587
01:13:34,079 --> 01:13:35,164
Mike!
588
01:13:37,416 --> 01:13:39,001
Mam�e...
589
01:14:38,727 --> 01:14:41,021
Que foi? Pistola engasgada?
590
01:15:19,602 --> 01:15:21,812
Andy! Andy, ajude-me!
591
01:15:21,937 --> 01:15:23,731
Os f�sforos!
592
01:15:23,856 --> 01:15:26,567
Andy! Por favor! J�!
593
01:15:38,412 --> 01:15:41,332
Andy, n�o! Por favor!
594
01:15:41,457 --> 01:15:44,209
Somos amigos at� o fim, lembra?
595
01:15:44,335 --> 01:15:48,005
Isto � o fim, amigo.
596
01:16:32,132 --> 01:16:33,801
Oh, meu filho.
597
01:16:33,926 --> 01:16:35,886
Karen? Andy?
598
01:16:36,011 --> 01:16:38,055
Est�o bem?
599
01:16:45,104 --> 01:16:48,565
Apanha o kit de primeiros socorros
que est� debaixo da pia, depressa.
600
01:16:48,691 --> 01:16:51,443
- Que aconteceu?
- Oh, meu Deus.
601
01:16:51,568 --> 01:16:53,862
- Chucky est� morto.
- Legal.
602
01:17:04,748 --> 01:17:07,751
Mam�e, o Chucky sumiu.
603
01:17:08,419 --> 01:17:10,462
Andy, depressa!
604
01:17:11,672 --> 01:17:13,257
Andy?
605
01:17:27,104 --> 01:17:29,148
Ol�, Andy.
606
01:17:31,150 --> 01:17:32,693
Mam�e...
607
01:17:33,694 --> 01:17:35,654
Mam�e...
608
01:17:36,322 --> 01:17:37,698
Mam�e!
609
01:17:41,577 --> 01:17:43,704
Me d� o garoto e te deixo viver.
610
01:17:43,871 --> 01:17:46,749
Est� me ouvindo?
Me d� o garoto.
611
01:18:10,022 --> 01:18:11,357
Mam�e!
612
01:18:44,056 --> 01:18:46,684
Me d� o garoto!
613
01:19:55,669 --> 01:19:58,547
Que diabo houve aqui?
614
01:19:59,256 --> 01:20:01,300
Karen?
615
01:20:07,890 --> 01:20:09,475
Cara.
616
01:20:13,228 --> 01:20:15,439
Tem 1 agente ferido. Les�es m�ltiplas.
617
01:20:15,564 --> 01:20:18,651
Brewster Apartments,
North Grand. Venham depressa.
618
01:20:18,776 --> 01:20:21,070
V�o chegar em dez minutos.
Que houve?
619
01:20:21,695 --> 01:20:25,908
O garoto est� bem, o boneco � que
t� vivo. Quase apanhou n�s tr�s.
620
01:20:26,075 --> 01:20:28,118
O qu� que voc� t� falando?
621
01:20:28,827 --> 01:20:31,997
Se n�o acredita em mim?
Veja no corredor.
622
01:20:32,164 --> 01:20:36,293
Est� espalhado pra todo lado.
Mas n�o toque nele! Certo?
623
01:20:36,418 --> 01:20:39,755
- N�o toque em nada!
- Olhe, calma a�, t� bem?
624
01:20:39,922 --> 01:20:41,715
Fique calmo, t�?
625
01:21:20,629 --> 01:21:23,549
Est� bem, Mike.
Quero que veja isso.
626
01:21:23,674 --> 01:21:25,843
� imposs�vel que isso esteja vivo.
627
01:21:27,303 --> 01:21:30,597
- Eu disse para n�o tocar.
- Mike, seja razo�vel.
628
01:21:30,723 --> 01:21:33,058
Olha! Est� bem morto. Morto.
629
01:21:33,892 --> 01:21:36,186
Mate-o! Sufoque-o!
630
01:21:36,312 --> 01:21:39,815
Mate-o! Arranca a cabe�a!
631
01:21:39,940 --> 01:21:42,276
Mate-o! Mate-o!
632
01:21:44,236 --> 01:21:45,487
Mate-o!
633
01:21:49,742 --> 01:21:52,870
Mate-o j�! Estrangulado!
634
01:21:52,995 --> 01:21:55,956
N�o deixe escapar!
635
01:22:09,678 --> 01:22:12,473
Mate! Mate! Mate todos!
636
01:22:12,598 --> 01:22:14,850
O cora��o! D� um tiro no cora��o!
637
01:22:40,417 --> 01:22:46,298
Ol�! Sou Chucky. Quer brincar?
638
01:22:56,809 --> 01:22:58,477
Agora, acredita em mim?
639
01:22:58,978 --> 01:23:01,021
Claro.
640
01:23:02,314 --> 01:23:04,692
Mas quem vai acreditar em mim?
641
01:23:09,446 --> 01:23:11,198
Anda.
642
01:23:13,993 --> 01:23:16,036
Vamos.
643
01:23:35,389 --> 01:23:37,599
Andy? Vamos.
644
01:23:37,725 --> 01:23:39,852
Vamos ao hospital.
645
01:23:40,019 --> 01:23:42,062
Vamos.
646
01:23:57,161 --> 01:25:00,205
Hey,Gatina,
Quer Brincar?
47670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.