Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,918 --> 00:01:28,584
IUBIRE ŞI RĂZBUNARE
Episodul 89
2
00:01:33,792 --> 00:01:35,417
Mulțumesc, Zehra.
3
00:01:35,834 --> 00:01:37,083
Bună dimineața !
4
00:01:38,999 --> 00:01:40,584
Bună dimineața !
5
00:01:48,542 --> 00:01:49,959
Ce e ?
6
00:01:52,792 --> 00:01:55,250
Eşti îmbufnată
din cauza serii de ieri ?
7
00:01:55,876 --> 00:01:57,626
Ar trebui să fiu, Bulent ?
8
00:02:00,125 --> 00:02:01,501
Mămico...
9
00:02:02,792 --> 00:02:07,250
Ai văzut cu ochii tăi că e o femeie
nebună. Vorbeşte aiureli.
10
00:02:08,000 --> 00:02:10,999
Şi apoi, ce să fac eu cu Cahide ?
Doamne !
11
00:02:12,501 --> 00:02:15,792
Nu sunt îmbufnată din cauza ta.
Am primit veşti proaste.
12
00:02:16,042 --> 00:02:19,501
Ce e ? Despre afaceri
sau despre alegeri ?
13
00:02:20,375 --> 00:02:22,584
- Adalet.
- Ce e cu Adalet ?
14
00:02:24,250 --> 00:02:26,626
- Au găsit-o.
- Aşadar, au prins-o ?
15
00:02:28,292 --> 00:02:29,918
A fost ucisă.
16
00:02:33,459 --> 00:02:35,250
În plus, a ucis-o fratele ei.
17
00:02:36,876 --> 00:02:40,292
Femeia avea remuşcări,
de asta a recunoscut.
18
00:02:40,375 --> 00:02:42,125
În plus, îi dăduseră un hotel.
19
00:02:42,459 --> 00:02:44,918
N-a fost de ajuns. A murit.
Ce păcat !
20
00:02:47,209 --> 00:02:48,667
Pari tristă.
21
00:02:51,792 --> 00:02:54,792
Sigur că sunt tristă, Bulent.
Nu înțelegi ?
22
00:02:55,459 --> 00:02:58,876
Nimeni nu merită să fie smuls
din viață în felul ăsta mişelesc.
23
00:03:09,375 --> 00:03:11,334
Scuze. E important.
24
00:03:15,042 --> 00:03:16,250
Alo !
25
00:03:17,501 --> 00:03:19,918
Nu ți-am zis să nu mă suni,
dacă nu e urgent ?
26
00:03:22,083 --> 00:03:24,834
E un copil. Sigur că plânge.
Ai răbdare.
27
00:03:26,959 --> 00:03:29,167
Treaba se rezolvă azi,
nu-ți face griji.
28
00:03:41,292 --> 00:03:42,584
Scuză-mă.
29
00:03:44,042 --> 00:03:47,125
Azi avem şedință.
De asta mă sună.
30
00:03:47,751 --> 00:03:52,334
Boala dlui Tahsin e o veste proastă.
Trebuie să fac eu toată treaba.
31
00:03:53,125 --> 00:03:54,959
Nu mai fi tristă.
32
00:03:58,375 --> 00:04:00,000
Asta-i viața.
33
00:04:08,876 --> 00:04:11,709
Îmi pare rău că vă dau veştile aşa,
una după alta.
34
00:04:11,792 --> 00:04:13,834
Când mă gândesc
şi la situația dv...
35
00:04:13,918 --> 00:04:17,751
Nu, eu mă gândesc mai mult
la tata Tahsin, nu la mine.
36
00:04:18,375 --> 00:04:22,042
Ce păcat ! Întreabă de Adalet.
Dacă află, o să fie distrus.
37
00:04:22,125 --> 00:04:24,167
Nu trebuie să afle chiar acum.
38
00:04:24,584 --> 00:04:27,167
Vestea o să se răspândească
în sat până diseară.
39
00:04:27,250 --> 00:04:29,751
Să-i prevenim pe toți de la fermă.
40
00:04:30,918 --> 00:04:34,167
Să-i avertizați
şi în privința lui Riza. E periculos.
41
00:04:34,250 --> 00:04:36,709
Dacă află cineva ceva,
să ne spună imediat.
42
00:04:36,792 --> 00:04:38,250
Credeți că ar veni aici ?
43
00:04:38,334 --> 00:04:42,334
Am scos toate echipele pe teren.
Am luat măsuri de securitate în sat.
44
00:04:42,417 --> 00:04:44,250
Dar tot e bine să fim atenți.
45
00:04:45,250 --> 00:04:49,334
Nu-mi vine să cred că psihopatul ăla
s-a tot plimbat prin casa noastră.
46
00:04:49,417 --> 00:04:53,250
Cum a putut tata Tahsin să facă
o asemenea greşeală ? Incredibil !
47
00:04:53,334 --> 00:04:55,250
În plus, i-a dăruit un hotel.
48
00:04:58,834 --> 00:05:01,751
Cum v-am spus...
E un ucigaş periculos.
49
00:05:02,083 --> 00:05:04,626
Anunțați-ne la cel mai mic incident
suspect.
50
00:05:04,709 --> 00:05:07,751
- Mulțumesc şi nu vă faceți griji.
- Bun. Să aveți o zi bună !
51
00:05:07,834 --> 00:05:09,042
Şi dv.
52
00:05:13,751 --> 00:05:16,167
- Seda ! Tata s-a trezit ?
- Mulțumesc.
53
00:05:16,250 --> 00:05:18,918
- Nu l-am văzut în dimineața asta.
- Aruncă o privire.
54
00:05:18,999 --> 00:05:21,375
- Trebuie să-l supraveghem.
- Bine.
55
00:05:23,542 --> 00:05:26,042
Şi tu eşti îngrijorat, recunoaşte.
56
00:05:30,125 --> 00:05:31,709
Dle Tahsin !
57
00:05:43,501 --> 00:05:46,834
Trimite pază suplimentară
la fermă, la fabrică şi la firmă.
58
00:05:47,918 --> 00:05:51,876
Da. Să lucreze
în schimburi de 24 de ore.
59
00:05:51,959 --> 00:05:54,792
Doi oameni cu mine.
Pentru orice eventualitate.
60
00:05:55,626 --> 00:05:57,667
Bine, mulțumesc.
61
00:05:59,125 --> 00:06:01,334
Cahide,
ce să facă omul ăla cu tine ?
62
00:06:01,417 --> 00:06:03,167
Ştiu şi eu ?
63
00:06:03,250 --> 00:06:06,876
Poate încearcă să-i facă ceva
copilului, ca să-ți supere tatăl.
64
00:06:10,542 --> 00:06:14,292
Dl Tahsin nu e în camera lui, domnule.
L-am căutat peste tot. Nu e acasă.
65
00:06:14,751 --> 00:06:17,626
- Nu ! Dacă l-a răpit Riza ?
- Aşteaptă, Cahide !
66
00:06:17,709 --> 00:06:20,209
Temerile mele s-au adeverit.
Vai, mie !
67
00:06:20,292 --> 00:06:23,292
Zicea că vrea să meargă la firmă.
Poate că asta a făcut.
68
00:06:23,375 --> 00:06:26,209
- Dragule, se duce singur ?
- Da, Cahide.
69
00:06:26,292 --> 00:06:27,999
Stai să verific.
70
00:06:28,667 --> 00:06:30,250
Anunță-mă !
71
00:06:43,042 --> 00:06:44,542
Cesur...
72
00:06:50,667 --> 00:06:52,292
Ce e, iubitule ?
73
00:06:53,209 --> 00:06:54,792
Iar eşti orbit de furie...
74
00:07:01,375 --> 00:07:03,834
Te rog, să nu ne întoarcem
de unde am plecat.
75
00:07:05,125 --> 00:07:09,459
Ai făcut o alegere.
Mi-ai promis. Te rog, nu uita.
76
00:07:11,083 --> 00:07:12,626
N-am uitat.
77
00:07:13,918 --> 00:07:18,417
De asta doar stau aici.
Şi nu fac nimic.
78
00:07:18,918 --> 00:07:22,792
Omul ăla e liber din nou.
Cine ştie ce plănuieşte !
79
00:07:22,876 --> 00:07:26,667
Iar eu aştept ca pe vremuri,
legat de mâini şi de picioare.
80
00:07:28,167 --> 00:07:30,209
Nu e ca pe vremuri, Cesur.
81
00:07:31,959 --> 00:07:34,459
Până ieri, nu era nimeni
de acord cu tine.
82
00:07:34,876 --> 00:07:38,709
Nu ştia nimeni ce făcuse.
Nu puteam dovedi nimic.
83
00:07:39,334 --> 00:07:42,667
- S-au schimbat multe într-o zi.
- Ce s-a schimbat, Suhan ?
84
00:07:42,751 --> 00:07:45,626
Să nu ne mințim singuri.
85
00:07:46,042 --> 00:07:48,709
Iar trăim cu sufletul la gură.
N-a pățit nimic.
86
00:07:48,792 --> 00:07:50,292
L-ai auzit pe procuror.
87
00:07:50,375 --> 00:07:52,417
Toate patrulele îl caută.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,250
Toți sunt în alertă.
E urmărit peste tot.
89
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
- Nu se poate apropia de noi.
- Să nu îndrăznească...
90
00:08:00,959 --> 00:08:03,250
Doar să-l văd pe aici !
91
00:08:03,667 --> 00:08:07,375
Dacă ne amenință,
nu mai țin cont de nimic.
92
00:08:07,751 --> 00:08:09,375
Nu se va întâmpla aşa ceva.
93
00:08:12,000 --> 00:08:14,959
Te rog, iubitule...
94
00:08:15,959 --> 00:08:19,542
Încearcă să nu te mai gândeşti.
Nu putem trăi mereu cu gândul la el.
95
00:08:21,375 --> 00:08:25,167
Nu vreau să mai pierd vremea
din cauza acelui om.
96
00:08:25,876 --> 00:08:29,250
Nu vreau să-mi îngheț viața,
să aştept, să mă opresc.
97
00:08:30,000 --> 00:08:32,542
Nu vreau să mai fac totul
în funcție de el.
98
00:08:34,709 --> 00:08:36,626
Ştiu. Ai dreptate, dar...
99
00:08:36,709 --> 00:08:39,667
Nu vreau nici să mai aud
replici care încep cu "dar".
100
00:08:40,375 --> 00:08:41,667
Nu vreau...
101
00:08:44,709 --> 00:08:46,918
Vreau doar să-mi văd de viață.
102
00:08:47,999 --> 00:08:50,417
Să mergem mai departe, te rog.
103
00:08:50,959 --> 00:08:52,792
De parcă Riza n-ar exista.
104
00:08:53,709 --> 00:08:55,459
E tot ce vreau de la tine.
105
00:09:02,999 --> 00:09:04,918
Ridică-te ! Avem treabă.
106
00:09:04,999 --> 00:09:07,125
- Sus !
- Unde mergem ?
107
00:09:07,999 --> 00:09:11,709
Mai întâi, la biroul stării civile.
Apoi, să căutăm un loc...
108
00:09:12,876 --> 00:09:14,292
Hai !
109
00:09:14,999 --> 00:09:17,083
Nu ne-am schimbat planurile.
110
00:09:18,667 --> 00:09:21,209
Să începem pregătirile de nuntă !
Hai...
111
00:09:50,375 --> 00:09:54,209
Dacă vrei să-ți regăseşti fiul,
adu banii unde o să-ți zic.
112
00:09:54,292 --> 00:09:58,626
La ora 15. Nu uita, dacă află poliția,
nu-ți mai vezi copilul.
113
00:10:12,959 --> 00:10:14,334
Unde pleci ?
114
00:10:14,834 --> 00:10:17,459
Ce se petrece ?
Vorbeşte, mor de curiozitate.
115
00:10:17,542 --> 00:10:20,501
Roagă-te să-mi găsesc copilul
teafăr şi nevătămat.
116
00:10:20,584 --> 00:10:24,417
Altfel, o să te torturez de o mie
de ori mai tare decât am suferit eu !
117
00:10:43,459 --> 00:10:45,999
- Dle Tahsin, nu puteți intra.
- Avem ordine.
118
00:10:46,042 --> 00:10:48,542
Nu mă face să scuip
pe ordinele tale !
119
00:10:49,209 --> 00:10:52,876
Încă nu s-a născut omul care să nu mă
lase să intru aici. La o parte !
120
00:10:52,959 --> 00:10:56,083
- Domnule, ne pare rău, dar...
- Niciun dar ! La o parte !
121
00:10:56,167 --> 00:10:58,375
Dle Tahsin,
nu ne puneți în încurcătură.
122
00:10:58,459 --> 00:11:00,125
- Vă rugăm...
- Tată !
123
00:11:00,792 --> 00:11:04,292
- Ce faci aici ?
- Lasă vorba. Ce-i asta ?
124
00:11:04,375 --> 00:11:07,209
Nu pot să intru în firma mea ?
125
00:11:07,292 --> 00:11:11,083
- Toată lumea e sărită de pe fix ?
- Ai plecat fără să anunți pe nimeni.
126
00:11:11,167 --> 00:11:12,584
- Ne-am speriat.
- Bine.
127
00:11:12,667 --> 00:11:16,000
Spune-le tâmpiților să-mi deschidă.
Apoi pleacă din firmă.
128
00:11:16,083 --> 00:11:19,584
Nu. Cred că e o neînțelegere.
Vii rar la firmă.
129
00:11:19,667 --> 00:11:23,250
Dacă de-abia au început lucrul,
s-ar putea să nu te ştie. Intră !
130
00:11:23,834 --> 00:11:25,042
Bine.
131
00:11:25,125 --> 00:11:27,792
Să nu se mai întâmple.
Altfel, vedeți voi.
132
00:11:28,999 --> 00:11:31,209
Îmi pare rău.
133
00:11:37,417 --> 00:11:41,334
E clar că toți îşi fac de cap
de când m-ai trimis la plimbare.
134
00:11:42,751 --> 00:11:47,000
Cum adică să nu-l laşi să intre
pe Tahsin Korludag Magnificul ?
135
00:11:47,834 --> 00:11:50,167
O să discut mai încolo
cu şeful lor, tată.
136
00:11:58,542 --> 00:12:00,959
Omule, te-ai instalat
în biroul meu ?
137
00:12:01,709 --> 00:12:05,501
Măcar să am un loc când mai vin.
138
00:12:05,959 --> 00:12:08,459
Tăticule,
firma se cheamă Korludag.
139
00:12:08,542 --> 00:12:11,792
Ai destule locuri unde să stai.
Intră !
140
00:12:16,167 --> 00:12:20,167
Numai sarcina mea a rămas
aceeaşi. Nu ai crescut firma.
141
00:12:20,459 --> 00:12:22,626
Mai târziu mă duc şi la fabrici.
142
00:12:23,250 --> 00:12:26,000
Sper ca temerile mele
să nu se adeverească.
143
00:12:26,083 --> 00:12:27,792
De ce spui asta, tată ?
144
00:12:28,042 --> 00:12:30,709
- Nu e nicio problemă, slavă Cerului !
- Vedem asta.
145
00:12:31,000 --> 00:12:33,501
O să mă lămuresc
după ce văd balanțele.
146
00:12:51,417 --> 00:12:54,042
Turan, unde ai fost ?
Te sun de ieri.
147
00:12:55,167 --> 00:12:57,834
Dă-o naibii şi lasă-mă în pace.
Am obosit.
148
00:12:58,626 --> 00:13:01,918
- Riza va fi arestat.
- Lasă-l pe omul ăla.
149
00:13:02,626 --> 00:13:05,542
Turan, fiul nostru a fost răpit.
150
00:13:07,375 --> 00:13:08,751
Poftim ?
151
00:13:09,167 --> 00:13:11,999
Ce vorbeşti ?
Cine l-a răpit ?
152
00:13:12,042 --> 00:13:13,918
Ticălosul ăla pe nume Bulent.
153
00:13:15,626 --> 00:13:19,334
Turan, fă ceva. Găseşte-l !
Te rog !
154
00:13:20,042 --> 00:13:23,125
Te implor, salvează-l pe fiul nostru
de acel individ !
155
00:13:24,209 --> 00:13:28,417
- E foarte puțin timp. Ne descurcăm ?
- Cu cât mai repede, cu atât mai bine.
156
00:13:31,209 --> 00:13:34,751
Ce frumos e să vă văd ciripind aşa !
Adorabil !
157
00:13:35,375 --> 00:13:37,167
- Ce e ?
- Am făcut rezervarea.
158
00:13:37,250 --> 00:13:39,709
Da.
Ne căsătorim duminica viitoare.
159
00:13:39,792 --> 00:13:41,125
Serios ?
160
00:13:41,209 --> 00:13:44,792
Ce veste minunată, copii !
Felicitări !
161
00:13:45,167 --> 00:13:48,250
E bine şi pentru Tahsin,
ca să iasă din starea de doliu.
162
00:13:49,542 --> 00:13:53,042
Ştiți că nu-mi place niciunul,
163
00:13:53,125 --> 00:13:55,417
dar îmi pare rău pentru Adalet.
164
00:13:55,501 --> 00:13:58,083
Era o femeie tânără.
Dumnezeu s-o odihnească !
165
00:13:58,417 --> 00:14:02,250
Tata nu ştie că dna Adalet a murit,
dnă Mihriban.
166
00:14:02,334 --> 00:14:05,209
- Țineți cont de asta.
- Cum aşa ? Era soția lui.
167
00:14:05,709 --> 00:14:08,250
Cât o să puteți păstra secretul ăsta ?
Ştiu toți.
168
00:14:08,334 --> 00:14:10,042
Ar fi un şoc prea mare pentru el.
169
00:14:10,125 --> 00:14:12,667
Doctorul ne-a sugerat
să nu afle deocamdată.
170
00:14:12,751 --> 00:14:16,292
Nu iese din casă. Când o face,
încercăm să nu-l lăsăm singur.
171
00:14:18,626 --> 00:14:20,542
Deşi azi l-am neglijat.
172
00:14:21,083 --> 00:14:24,667
- Korhan se descurcă fără mine, nu ?
- Sigur, stai liniştită.
173
00:14:24,959 --> 00:14:27,584
- O să fie bine.
- N-am vrut să-l mai chinui pe Cesur.
174
00:14:27,667 --> 00:14:30,918
- Ne-am mutat de la fermă.
- Foarte bine.
175
00:14:30,999 --> 00:14:35,250
Câte zile mai rezistau Cesur şi Tahsin
sub acelaşi acoperiş fără incidente ?
176
00:14:35,334 --> 00:14:37,876
Sper să nu-şi amintească totul
la nuntă.
177
00:14:37,959 --> 00:14:40,334
Să nu vă strice cea mai fericită zi...
178
00:14:40,417 --> 00:14:42,999
Nu poate să vină.
Nu e invitat la nuntă.
179
00:14:43,417 --> 00:14:47,334
Tata crede
că suntem deja căsătoriți.
180
00:14:49,250 --> 00:14:51,626
Am zis să nu-i provocăm un şoc.
181
00:14:51,709 --> 00:14:54,459
Suntem nevoiți să fim secretoşi.
182
00:14:54,542 --> 00:14:56,667
Ce să faceți, dragă ?
183
00:14:57,167 --> 00:15:01,626
Ştiți la ce m-am gândit ? Mi-ar fi
plăcut să vă căsătoriți după alegeri.
184
00:15:01,709 --> 00:15:04,542
Oficiam eu cununia.
Ce frumos era !
185
00:15:05,042 --> 00:15:08,542
Ar fi nemaipomenit, dar...
186
00:15:09,417 --> 00:15:11,125
Nu mai vrem să aşteptăm.
187
00:15:12,042 --> 00:15:16,209
Ai dreptate.
Viața e scurtă, timpul zboară...
188
00:15:16,584 --> 00:15:19,417
- Nu amânați.
- O să vă trimitem invitație. Ne vedem.
189
00:15:19,501 --> 00:15:21,751
- Bine, scumpo. Spor la treabă !
- Pa !
190
00:15:26,000 --> 00:15:28,959
Treaba cu paşaportul e simplă.
E ca şi rezolvată.
191
00:15:29,584 --> 00:15:33,250
Duminică-seara pleacă un cargobot.
Încerc să aranjez.
192
00:15:35,918 --> 00:15:37,626
Cât o să mă coste ?
193
00:15:38,959 --> 00:15:40,667
O grămadă, desigur.
194
00:15:41,042 --> 00:15:42,918
Ar putea fi ieftină libertatea ?
195
00:15:43,876 --> 00:15:45,250
Eşti bogat acum.
196
00:15:45,542 --> 00:15:47,375
Sunt un fugar acum, omule !
197
00:15:47,876 --> 00:15:50,999
Ce bogăție ?
Nu mă pot atinge de nimic.
198
00:15:51,626 --> 00:15:53,584
Am puține resurse.
199
00:15:53,999 --> 00:15:57,250
Suntem prieteni vechi.
Fă ceva. Ne socotim mai târziu.
200
00:15:58,918 --> 00:16:00,375
Bine.
201
00:16:01,000 --> 00:16:02,626
Aşa facem.
202
00:16:03,999 --> 00:16:06,751
Dar duminică e prea curând.
Găseşte alt transport,
203
00:16:06,834 --> 00:16:08,250
Cum aşa ?
204
00:16:08,876 --> 00:16:11,417
Salvează-te cât mai curând.
Ce mai aştepți ?
205
00:16:11,501 --> 00:16:13,501
Am o treabă înainte să plec.
206
00:16:13,584 --> 00:16:17,459
O mai ştii pe blonda aia cu bogătaşul ?
Cei care te urmăreau ?
207
00:16:17,542 --> 00:16:20,334
- Da.
- Îl omor pe tip înainte să plec.
208
00:16:21,334 --> 00:16:23,626
Îl omor, ca să scap de griji.
209
00:16:33,417 --> 00:16:34,626
Vino.
210
00:16:40,918 --> 00:16:43,667
- N-am ajuns încă ?
- Mai e puțin.
211
00:16:54,334 --> 00:16:55,709
Aşa !
212
00:16:59,751 --> 00:17:01,542
Ce zici, îți place ?
213
00:17:24,834 --> 00:17:27,000
Arată ca locul visurilor tale ?
214
00:17:28,876 --> 00:17:30,375
Exact aşa.
215
00:17:32,334 --> 00:17:34,584
- Cum l-ai găsit ?
- M-am descurcat.
216
00:17:36,042 --> 00:17:38,042
Am căutat, am găsit.
217
00:17:43,209 --> 00:17:47,083
- Eşti incredibil.
- Şi cel mai norocos din lume.
218
00:17:47,626 --> 00:17:51,709
Mă însor cu o femeie minunată.
Chiar de două ori.
219
00:18:24,292 --> 00:18:25,792
Ce se petrece ?
220
00:18:26,250 --> 00:18:28,375
Vorbeşte ! Unde e fiul meu ?
221
00:18:28,459 --> 00:18:31,292
Eşti nebun ?
Nu ştiu de niciun copil.
222
00:18:32,000 --> 00:18:34,250
Fii atent, Bulent Aydinbaş !
223
00:18:35,042 --> 00:18:37,250
Ai scăpat prima oară.
224
00:18:38,209 --> 00:18:41,459
De data asta, apăs pe trăgaci
fără milă.
225
00:18:46,375 --> 00:18:48,459
Acum du-mă la fiul meu.
226
00:18:53,459 --> 00:18:56,959
Scandalos ! E o mârşăvie.
227
00:18:57,000 --> 00:19:00,167
Ce-i cu dosarul ăsta ?
Să văd...
228
00:19:00,501 --> 00:19:02,959
- Tată, gata...
- Ce e cu mizeria asta ?
229
00:19:03,250 --> 00:19:05,501
- În regulă.
- Ce zici ?
230
00:19:07,375 --> 00:19:13,083
Ce e în regulă ? N-ai câştigat
nicio licitație în atâtea luni. Uite !
231
00:19:13,709 --> 00:19:16,834
Iar calitatea produselor
e dezastruoasă !
232
00:19:16,918 --> 00:19:20,167
Tăticule, au fost probleme
cu ultimele produse, dar mă ocup.
233
00:19:20,250 --> 00:19:26,626
Cum te ocupi ? Lasă mâncarea.
Uleiul nu e bun nici de uns balamale !
234
00:19:26,709 --> 00:19:29,667
- Ce ruşine, tată...
- Băiete, ce nu înțelegi ?
235
00:19:30,417 --> 00:19:35,209
Am ridicat firma asta târâş,
iar tu scuipi pe ea ?
236
00:19:35,709 --> 00:19:37,709
Tu ce-ai făcut bun aici ?
237
00:19:38,042 --> 00:19:41,125
- Preiau conducerea de acum înainte !
- E imposibil.
238
00:19:41,459 --> 00:19:45,501
Poate că eşti preşedintele consiliului
de administrație al firmei.
239
00:19:45,584 --> 00:19:49,292
Dar eu sunt proprietarul !
240
00:19:49,709 --> 00:19:52,999
- Se face cum spun eu !
- Nu mai ai niciun rol în firmă, tată !
241
00:19:53,042 --> 00:19:55,959
Nu ți-a mai rămas nicio acțiune !
Mi le-ai dat pe toate !
242
00:19:56,000 --> 00:19:58,751
Eu sunt şi directorul,
şi proprietarul firmei !
243
00:20:05,876 --> 00:20:09,042
Aşadar, se face cum spun eu.
244
00:20:09,542 --> 00:20:11,209
Ai înțeles ?
245
00:20:30,334 --> 00:20:33,542
- L-ai găsit pe fiul meu ?
- Omul ăla nu ştie de niciun copil.
246
00:20:33,626 --> 00:20:35,542
Iar mă băgai în bucluc fără motiv.
247
00:20:35,626 --> 00:20:38,459
Şi tu ai crezut
minciunile individului ?
248
00:20:38,542 --> 00:20:40,459
Fii blestemat !
249
00:20:40,542 --> 00:20:44,375
Femeie, i-am pus pistolul la tâmplă
şi l-am amenințat. Cum să mintă ?
250
00:20:44,459 --> 00:20:46,667
Nu l-am speriat de moarte ?
251
00:20:48,083 --> 00:20:50,999
Crezi că ar fi mințit ?
Nu mi-aş fi dat eu seama ?
252
00:20:51,292 --> 00:20:53,667
E vorba de copilul meu.
De ce aş face asta ?
253
00:20:53,751 --> 00:20:57,209
Cum aşa ?
Cine altcineva putea face asta ?
254
00:20:57,959 --> 00:21:01,584
Tu sigur ştii. Cine ştie
pe cine ai mai călcat pe bătături...
255
00:21:04,292 --> 00:21:08,375
Dă-le banii şi recuperează copilul.
Atât îți zic.
256
00:21:08,459 --> 00:21:10,709
- Bine ?
- Turan !
257
00:21:11,125 --> 00:21:13,501
Turan, ajută-mă...
Nu pleca, te implor.
258
00:21:13,584 --> 00:21:16,792
- Nu mă lăsa singură !
- Termină cu tâmpeniile !
259
00:21:17,959 --> 00:21:21,709
M-ai întrebat ceva
când te-ai băgat în rahatul ăsta ?
260
00:21:22,584 --> 00:21:25,626
Du-te şi curăță mizeria
pe care ai făcut-o.
261
00:21:26,000 --> 00:21:28,417
Bine ? Salvează-mi fiul.
262
00:21:29,250 --> 00:21:32,209
Nu te las în viață,
dacă pățeşte ceva.
263
00:21:39,626 --> 00:21:41,542
La naiba !
264
00:22:13,250 --> 00:22:16,334
Croitorul n-are timp
să-mi facă rochie de mireasă.
265
00:22:19,000 --> 00:22:20,667
Nu-i nimic.
266
00:22:21,501 --> 00:22:23,375
Aleg o rochie de-a gata.
267
00:22:28,501 --> 00:22:30,083
Cesur...
268
00:22:33,250 --> 00:22:34,709
Întoarce-te aici.
269
00:22:36,083 --> 00:22:38,501
- Dar sunt aici.
- Ba nu.
270
00:22:40,167 --> 00:22:41,667
Nu erai.
271
00:22:43,459 --> 00:22:45,626
Iar te gândeai la el ?
272
00:22:49,334 --> 00:22:53,250
Am promis amândoi.
Încercăm să nu ne gândim la el, da ?
273
00:23:09,751 --> 00:23:12,999
Sunt fericită pentru prima oară
după mult timp.
274
00:23:16,501 --> 00:23:20,501
N-o să las pe nimeni şi nimic
să strice asta.
275
00:23:32,209 --> 00:23:33,959
Te rog, Cesur, nici tu...
276
00:23:42,125 --> 00:23:43,626
Ce mai facem azi ?
277
00:23:48,000 --> 00:23:50,792
- Mergem să-mi caut rochie de mireasă.
- Ce ? Să merg şi eu ?
278
00:23:51,626 --> 00:23:55,501
- Nu era vorba că aduce ghinion ?
- Nu pățim nimic.
279
00:24:00,459 --> 00:24:03,000
Am nevoie
de simțul tău artistic rafinat.
280
00:24:03,334 --> 00:24:05,626
În plus, nu te mai las singur.
281
00:24:06,501 --> 00:24:11,417
- Deci n-ai încredere în mine.
- Ba am. E doar de siguranță.
282
00:24:11,501 --> 00:24:16,417
- Nu te scap din ochi.
- O să fiu cuminte, promit. O să vezi.
283
00:24:16,584 --> 00:24:20,626
Cine ştie ? Poate uiți ce-ai promis
şi încerci iar s-o faci pe polițistul.
284
00:26:15,876 --> 00:26:18,834
Bine ați venit, tăticule !
Cum v-a fost ziua ?
285
00:26:18,918 --> 00:26:20,959
Ne-ați speriat pe toți.
286
00:26:23,751 --> 00:26:25,667
Ce se petrece, Korhan ? Ce are ?
287
00:26:26,375 --> 00:26:29,751
- Ne-am certat puțin la firmă.
- Doar nu i-ai zis !
288
00:26:30,125 --> 00:26:33,459
Omul şi-a pierdut amintirile,
dar caracterul i-a rămas acelaşi.
289
00:26:33,542 --> 00:26:37,167
Iar s-a purtat ca un despot.
Nu m-am putut abține, am explodat.
290
00:26:37,250 --> 00:26:39,918
Korhan, bravo ție...
N-ai rezistat deloc.
291
00:26:39,999 --> 00:26:42,209
Cahide, sunt deja furios.
Nu începe !
292
00:26:46,459 --> 00:26:47,876
Tăticule !
293
00:26:47,959 --> 00:26:51,584
Îți fac o cafea cu spumă
cu mâna mea
294
00:26:51,667 --> 00:26:53,167
şi o să fii mai vesel.
295
00:27:29,125 --> 00:27:31,375
Am făcut ce-ai vrut !
296
00:27:32,709 --> 00:27:34,375
Am adus banii !
297
00:27:35,792 --> 00:27:37,834
Dă-mi copilul imediat !
298
00:27:48,626 --> 00:27:50,167
Zafer !
299
00:27:51,334 --> 00:27:52,667
Zafer !
300
00:28:00,542 --> 00:28:03,459
Acum dispari şi nu arunca
nicio privire în urmă.
301
00:28:03,542 --> 00:28:05,167
Îți ducem copilul acasă.
302
00:28:32,667 --> 00:28:34,292
S-a întâmplat ceva ?
303
00:28:38,792 --> 00:28:42,417
- Ai pățit ceva ?
- Nu.
304
00:28:43,501 --> 00:28:45,751
Nu mă lua în seamă.
305
00:28:47,334 --> 00:28:48,667
Totul e bine.
306
00:28:55,292 --> 00:28:57,542
- Ți-e foame ?
- De lup !
307
00:28:57,626 --> 00:29:00,459
- Ştii ce-mi doresc ?
- Ce să fie ?
308
00:29:00,918 --> 00:29:02,250
Dar să nu râzi.
309
00:29:02,334 --> 00:29:05,083
Dacă zici aşa, precis o să râd.
Ce pofte ai ?
310
00:29:05,459 --> 00:29:07,584
- Mâncare de bulgur cu alune.
- Ce ?
311
00:29:08,042 --> 00:29:12,626
Mâncare cu alune. După ce o să guşti,
o să-ți pară rău că ai râs.
312
00:29:13,584 --> 00:29:16,375
E fantastică. Făcea Reyhan.
M-a învățat şi pe mine.
313
00:29:16,667 --> 00:29:19,501
Bine.
Atunci, o să mă înveți şi pe mine.
314
00:29:19,876 --> 00:29:21,250
Sigur.
315
00:29:21,334 --> 00:29:24,792
Să mai înveți şi altceva
în afară de bucătăria franceză !
316
00:29:41,417 --> 00:29:42,918
Hulya...
317
00:29:50,584 --> 00:29:52,083
Zafer !
318
00:29:53,792 --> 00:29:55,250
Copilul meu !
319
00:29:57,417 --> 00:29:59,042
Băiatul meu...
320
00:30:03,542 --> 00:30:05,250
Slavă Domnului...
321
00:30:08,083 --> 00:30:10,918
- Ai verificat dacă are ceva ?
- Nu are...
322
00:30:11,375 --> 00:30:12,709
Nu are nimic.
323
00:30:13,000 --> 00:30:16,292
Unde l-ai găsit ?
Cine l-a răpit ? Ai văzut ?
324
00:30:16,375 --> 00:30:17,876
N-am văzut pe nimeni.
325
00:30:18,751 --> 00:30:21,709
Atunci, cum ai aflat unde e ?
Te-au sunat ?
326
00:30:21,792 --> 00:30:26,167
Ți-am zis să nu te bagi, Hulya. Ai
plătit, ți-ai recuperat copilul, gata.
327
00:30:34,375 --> 00:30:36,083
Voi ați fost, nu ?
328
00:30:38,125 --> 00:30:39,417
Amândoi.
329
00:30:39,999 --> 00:30:41,918
Ați plănuit totul împreună, nu ?
330
00:30:41,999 --> 00:30:47,042
Nu spune prostii. De câte ori
să-ți repet că n-am nicio legătură ?
331
00:30:47,125 --> 00:30:49,167
Nu mă minți !
332
00:30:49,667 --> 00:30:53,083
Numai tu ştii
că Turan e tatăl copilului meu !
333
00:30:56,125 --> 00:30:57,667
Spune-i ceva.
334
00:31:03,417 --> 00:31:06,792
Asta-i răzbunarea pentru faptul
că am fost păcălit, Hulya.
335
00:31:09,000 --> 00:31:11,876
Nu-mi vine să cred ce gunoi eşti !
336
00:31:11,959 --> 00:31:16,626
Ai decăzut până la a-ți răpi copilul.
Eşti un gunoi !
337
00:31:17,709 --> 00:31:19,918
Tu ai încercat prima să-l vinzi.
338
00:31:20,667 --> 00:31:22,375
Nu mă condamna pe mine.
339
00:31:22,459 --> 00:31:25,000
Asta era înainte să-l țin în brațe.
340
00:31:25,083 --> 00:31:27,834
- Am devenit mamă !
- Lasă vorbele goale.
341
00:31:27,918 --> 00:31:30,375
Ştiu ce poamă eşti.
342
00:31:30,959 --> 00:31:34,709
N-ai pus tu un copil de două zile
la poartă, ca pe un sac de gunoi ?
343
00:31:35,167 --> 00:31:39,083
Ai profitat de copil ca să rămâi
angajata unor bogătaşi, ticăloaso.
344
00:31:40,209 --> 00:31:45,167
Păcat... Dar ai plătit
pentru a putea dormi liniştită, Hulya.
345
00:31:46,709 --> 00:31:48,918
Da, să nu uit să-ți mulțumesc.
346
00:31:49,250 --> 00:31:51,459
Eşti foarte bună la suflet.
Mulțumesc.
347
00:32:10,501 --> 00:32:14,292
Cum vezi,
copilul e teafăr şi nevătămat.
348
00:32:15,501 --> 00:32:18,334
Când Hulya o să plătească
ce-a furat de la mine,
349
00:32:18,417 --> 00:32:20,375
o să-l duci la mama lui,
dacă vrei.
350
00:32:20,876 --> 00:32:22,709
Până atunci, ajută-mă.
351
00:32:25,250 --> 00:32:26,626
Bine.
352
00:32:28,000 --> 00:32:29,792
Şi eu cu ce mă aleg ?
353
00:32:30,375 --> 00:32:32,083
Dacă îți asumi vina,
354
00:32:32,918 --> 00:32:34,959
primeşti jumătate din sumă.
355
00:32:35,918 --> 00:32:38,876
Înțelegi ?
Problema mea nu sunt banii.
356
00:32:40,042 --> 00:32:43,042
Doar să primească amândouă
ceea ce merită.
357
00:32:47,209 --> 00:32:52,459
Te rog, ascultă-mă. Turan minte.
N-am nicio legătură !
358
00:32:52,792 --> 00:32:55,584
Cahide, nu mă lua cu asta.
359
00:32:56,042 --> 00:32:59,834
Ai mai încercat să mă păcăleşti
cu o răpire.
360
00:33:00,292 --> 00:33:01,999
Da, e adevărat.
361
00:33:02,042 --> 00:33:06,918
Dar jur pe copilul meu nenăscut că,
de data asta, n-am uneltit cu Turan.
362
00:33:06,999 --> 00:33:12,250
Nu amesteca şi copilul tău în asta.
E ceva între noi două.
363
00:33:12,334 --> 00:33:15,501
Tu m-ai înjunghiat pe la spate !
364
00:33:15,584 --> 00:33:18,959
- N-am făcut nimic !
- Prietenia noastră se sfârşeşte aici.
365
00:33:19,667 --> 00:33:22,375
De acum înainte,
păzeşte-ți spatele, Cahide !
366
00:33:41,834 --> 00:33:44,250
Da. Acum ce fac, dnă bucătar ?
367
00:33:44,918 --> 00:33:47,334
Poți să tai roşiile.
368
00:33:47,918 --> 00:33:49,334
Bine.
369
00:33:52,125 --> 00:33:56,959
Fii cuminte ! Şi aşa te mişti lent.
Hai, grăbeşte-te ! Mi-e foame.
370
00:33:57,000 --> 00:33:58,834
Bine, gata. Scuze !
371
00:34:08,417 --> 00:34:11,999
Totul e pregătit, dar Suhan vrea
mâncare de bulgur cu alune.
372
00:34:12,042 --> 00:34:14,751
- Aştept, ce să fac ?
- Te-am auzit !
373
00:34:14,834 --> 00:34:18,792
Dacă-ți era poftă, trebuia să suni.
O făceam eu !
374
00:34:18,876 --> 00:34:20,167
Voiam să gătesc eu !
375
00:34:20,709 --> 00:34:24,042
Măcar să te ajut.
Ar fi fost mai rapid.
376
00:34:24,125 --> 00:34:25,542
Mă superi !
377
00:34:28,918 --> 00:34:30,209
Aşa...
378
00:34:30,876 --> 00:34:34,751
Scumpo, scoate carnea din cuptor,
ca să nu se usuce.
379
00:34:34,834 --> 00:34:37,375
- O serveşti mai încolo, da ?
- Ştiu, doamnă.
380
00:34:37,459 --> 00:34:39,292
Îți mai spun o dată.
381
00:34:40,667 --> 00:34:42,000
Auzi la ea, ştie...
382
00:34:43,999 --> 00:34:47,918
Tăticule, bine ai venit !
Masa e gata.
383
00:34:47,999 --> 00:34:50,292
Ți-am gătit mai multe feluri.
384
00:34:50,834 --> 00:34:53,167
Korhan, dragule, vino !
Ne punem la masă.
385
00:34:54,000 --> 00:34:59,209
Unde sunt Suhan şi soțul ei ?
Nu i-am văzut azi. Nu vin la cină ?
386
00:35:00,918 --> 00:35:04,250
- Sunt la ei acasă, tăticule.
- La ei acasă ?
387
00:35:04,709 --> 00:35:08,501
Nu locuiesc aici, cu noi ?
Mă întrebam unde au dispărut.
388
00:35:08,584 --> 00:35:10,959
Nu, tăticule.
Au venit fiindcă erai bolnav.
389
00:35:11,000 --> 00:35:12,918
Cesur are casa lui.
S-au dus acolo.
390
00:35:12,999 --> 00:35:16,125
Unde e casa ginerelui meu ?
Să le facem o vizită.
391
00:35:16,918 --> 00:35:20,751
Tăticule, îi sunăm după ce mâncăm.
Să vină la o cafea...
392
00:35:20,834 --> 00:35:23,918
Acum să-i lăsăm în pace.
Iar tu te-ai obosit azi.
393
00:35:23,999 --> 00:35:25,959
Nu mă face să scuip !
394
00:35:26,292 --> 00:35:29,918
Fata mea nu poate să pună
o farfurie la masă pentru tatăl ei ?
395
00:35:30,292 --> 00:35:34,918
Dar ți-am făcut
felurile tale preferate.
396
00:35:34,999 --> 00:35:39,792
Să aştepte. În seara asta,
mănânc acasă la fata mea.
397
00:35:41,667 --> 00:35:42,999
Pa !
398
00:35:43,876 --> 00:35:46,292
Korhan !
399
00:35:53,542 --> 00:35:54,876
Aşa...
400
00:35:55,375 --> 00:35:58,042
- Poftă bună !
- Poftă bună tuturor.
401
00:36:00,918 --> 00:36:02,334
Hai, mâncați.
402
00:36:03,792 --> 00:36:05,501
Gata.
403
00:36:11,709 --> 00:36:13,250
Serviți-vă.
404
00:36:40,375 --> 00:36:43,542
- Tu unde mergi ?
- Să vorbesc cu Suhan. N-am apucat azi.
405
00:36:43,626 --> 00:36:46,542
Mai încolo.
Acum pleacă, nu te băga.
406
00:36:47,250 --> 00:36:50,584
Bine. Anunță-mă când vrei
să te întorci, ca să vin să te iau.
407
00:36:50,667 --> 00:36:52,999
Nu e nevoie.
Mă aduce fata mea.
408
00:36:54,667 --> 00:36:56,209
Hai, du-te !
409
00:37:43,167 --> 00:37:45,709
Sincer, e delicioasă, dnă Suhan.
Îmi place.
410
00:37:45,792 --> 00:37:49,292
- Poftă bună !
- E la fel de bună ca la mama acasă.
411
00:37:49,375 --> 00:37:51,042
Fii serioasă !
412
00:37:59,999 --> 00:38:02,334
Dacă nu-ți place, nu te forța.
Serios !
413
00:38:02,417 --> 00:38:04,375
- Mie ?
- Nu mă supăr.
414
00:38:09,876 --> 00:38:11,292
Are...
415
00:38:13,250 --> 00:38:16,626
Are ceva diferit.
Un gust special.
416
00:38:16,959 --> 00:38:18,250
Special ?
417
00:38:18,959 --> 00:38:20,334
Dar...
418
00:38:21,167 --> 00:38:22,999
Băieții de la uşă au mâncat ?
419
00:38:23,042 --> 00:38:26,250
Da, le-am comandat ceva acum o oră.
420
00:38:26,334 --> 00:38:28,292
Bine.
E şi iute, îmi place.
421
00:38:33,584 --> 00:38:34,959
Răspund eu.
422
00:38:47,209 --> 00:38:50,709
Şirin, draga mea...
Tu lucrezi aici ?
423
00:39:01,000 --> 00:39:03,542
Am auzit ce-a pățit tatăl tău.
424
00:39:06,459 --> 00:39:08,209
Îmi pare foarte rău.
425
00:39:10,167 --> 00:39:11,792
Condoleanțe !
426
00:39:16,250 --> 00:39:17,792
Kemal !
427
00:39:19,167 --> 00:39:20,626
Plecăm.
428
00:39:31,709 --> 00:39:33,792
Poftă bună în continuare !
Noi plecăm.
429
00:39:47,834 --> 00:39:50,209
Ce-a fost asta ?
Şi-a pierdut mințile ?
430
00:39:50,292 --> 00:39:53,042
Tăticule, ce faci aici ?
431
00:39:54,751 --> 00:39:57,250
N-am voie să vin acasă la fata mea ?
432
00:39:57,334 --> 00:40:02,959
N-am vrut să spun asta, desigur.
Sunt doar surprinsă să te văd.
433
00:40:03,334 --> 00:40:04,751
Eram la masă.
434
00:40:05,959 --> 00:40:08,876
Dacă vă e foame, poftiți.
435
00:40:10,042 --> 00:40:12,042
Sincer, aş mânca un cal !
436
00:40:12,542 --> 00:40:14,417
Am zis să mănânc
acasă la fata mea.
437
00:40:14,501 --> 00:40:17,959
- Ce frumos...
- Atunci, să aduc o farfurie...
438
00:40:25,876 --> 00:40:29,292
Ce mai e şi asta, Kemal ?
Am văzut roşu în fața ochilor !
439
00:40:31,167 --> 00:40:32,667
Şi eu.
440
00:40:33,375 --> 00:40:37,250
A înnebunit,
de asta a venit încoace.
441
00:40:37,334 --> 00:40:39,792
Altfel, n-ar fi putut călca
în casa asta.
442
00:40:41,042 --> 00:40:43,959
Şi-mi spune condoleanțe,
fără pic de ruşine !
443
00:40:44,125 --> 00:40:45,584
Înnebunesc !
444
00:40:46,542 --> 00:40:48,876
De-abia m-am abținut
să nu sar la el.
445
00:40:49,501 --> 00:40:51,959
Uite, încă tremur de furie.
446
00:40:55,167 --> 00:40:59,167
Hai să ne plimbăm puțin.
O să-ți facă bine, o să te calmezi.
447
00:40:59,250 --> 00:41:00,626
Vino.
448
00:41:16,918 --> 00:41:18,501
Ginere...
449
00:41:19,292 --> 00:41:21,417
De ce ai pus paznici la uşă ?
450
00:41:28,334 --> 00:41:30,250
De ce vă uitați unul la altul ?
451
00:41:30,792 --> 00:41:34,334
Ai dat de vreo belea, ginere ?
452
00:41:35,417 --> 00:41:38,250
Văd că e o problemă.
Spune-mi, nu ezita.
453
00:41:39,209 --> 00:41:41,167
Aşa e, am dat de belea.
454
00:41:42,334 --> 00:41:48,250
Dar nu se poate apropia.
Paznicii sunt doar o precauție.
455
00:41:48,667 --> 00:41:53,167
Cesur e prevăzător.
E doar asta.
456
00:41:53,709 --> 00:41:57,792
- Dacă e siguranța mea în joc...
- Sigur că e. Bravo !
457
00:41:58,375 --> 00:41:59,918
Bravo, ginere !
458
00:42:11,667 --> 00:42:12,959
Suhan...
459
00:42:15,542 --> 00:42:17,626
Tu ştii cumva unde e Adalet ?
460
00:42:23,000 --> 00:42:25,501
Mi-au spus că a plecat
din Korludag.
461
00:42:26,542 --> 00:42:31,209
Aşa e, a plecat.
Şi a plecat departe.
462
00:42:31,959 --> 00:42:33,375
Nu mai spune...
463
00:42:35,000 --> 00:42:36,751
Unde s-a dus femeia aia ?
464
00:42:39,999 --> 00:42:41,751
Din cauza mea ?
465
00:42:45,000 --> 00:42:48,042
Nu ştiu, tată.
466
00:42:54,918 --> 00:42:58,083
Redactor
IOANA DAIA
467
00:42:59,334 --> 00:43:04,751
SFÂRŞITUL EPISODULUI 89
36501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.