All language subtitles for Bounty.Tracker.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,990 --> 00:02:22,130 You know, ever since we were nobodies, this man has always been a role model. 2 00:02:22,410 --> 00:02:25,930 So I toast unto you, my brother, the original King Luke. 3 00:02:26,690 --> 00:02:27,690 All right. 4 00:02:28,950 --> 00:02:31,450 You know, we'll miss your black ass when you leave. 5 00:02:31,810 --> 00:02:35,070 Yeah, and so is the funny fucking feds, too. You know what I'm saying? 6 00:02:40,750 --> 00:02:42,670 What the fuck you looking at? 7 00:02:49,610 --> 00:02:50,610 What you smelling? 8 00:02:53,510 --> 00:02:59,790 Hello, darling. 9 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 Where's the party? 10 00:03:01,890 --> 00:03:02,890 Who the hell are you? 11 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 The name is Van Mott. 12 00:03:04,430 --> 00:03:05,570 Fly Club, Harvard. 13 00:03:06,070 --> 00:03:07,250 B -School, actually. 14 00:03:07,570 --> 00:03:10,850 I was told there's some sort of celebration going on here. 15 00:03:11,270 --> 00:03:13,550 Ain't no crappy party going on here, white boy. 16 00:03:13,890 --> 00:03:15,330 You got the wrong hood altogether. 17 00:03:16,310 --> 00:03:17,310 Really? 18 00:03:21,930 --> 00:03:22,930 Charming hat. 19 00:04:05,100 --> 00:04:06,460 Yo, Jim, you see homeboy? 20 00:04:07,900 --> 00:04:08,900 Oh, yeah. 21 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 I do. 22 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Something stinks, man. 23 00:04:58,670 --> 00:05:00,150 And it's wearing a bow tie. 24 00:05:10,690 --> 00:05:12,410 Something about you bugs me. 25 00:05:13,670 --> 00:05:15,330 I can't imagine what that would be. 26 00:06:08,820 --> 00:06:12,120 You know, I really think we ought to... 27 00:06:12,720 --> 00:06:14,160 Yo, man, who the fuck are you? 28 00:06:15,360 --> 00:06:17,400 Just your friendly neighborhood garbage collector. 29 00:06:17,760 --> 00:06:20,760 Aye, man, you can't arrest me. You didn't even read me my fucking rights. 30 00:06:20,760 --> 00:06:21,820 not under arrest, Earl. 31 00:06:22,440 --> 00:06:23,219 I'm not? 32 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 Not yet. 33 00:06:24,460 --> 00:06:26,020 You again, Damone. 34 00:06:26,460 --> 00:06:27,940 You recognize this pretty face? 35 00:06:28,420 --> 00:06:29,920 Son of a bitch. 36 00:06:30,520 --> 00:06:34,560 Harold Kingston, alias King Loke. 37 00:06:36,500 --> 00:06:40,360 Like to live dangerously, don't you, Damone? No risk, no reward, no. 38 00:06:42,320 --> 00:06:43,540 What's the bounty on this badass? 39 00:06:43,980 --> 00:06:45,260 Enough to pay off my car. 40 00:06:46,340 --> 00:06:48,520 And send me to Los Angeles for a month. 41 00:06:50,360 --> 00:06:52,820 50K, you son of a bitch. 42 00:06:53,220 --> 00:06:54,640 Hey, man, who the fuck are you? 43 00:06:55,640 --> 00:06:59,900 This, my friend, is the infamous Johnny DeMond, Boston's finest bounty tracker. 44 00:07:03,640 --> 00:07:05,000 Want a peanut, Sarge? Yeah. 45 00:07:34,320 --> 00:07:35,760 Silk and Amon Accounting. 46 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 One moment, please. 47 00:07:40,300 --> 00:07:42,160 Wendy, in my office right now. 48 00:07:47,620 --> 00:07:48,700 What are you, deaf? 49 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 Silk and Amon. 50 00:07:55,880 --> 00:07:57,400 One moment, please. 51 00:07:58,790 --> 00:08:01,270 Detective Ralston calling to confirm your meeting. 52 00:08:01,570 --> 00:08:02,570 Jeez. 53 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 What a day. 54 00:08:04,270 --> 00:08:05,510 Where the hell is my partner? 55 00:08:12,650 --> 00:08:15,210 Detective. Hello, Mr. Silk. Yeah. 56 00:08:15,550 --> 00:08:18,650 I hope you were able to get all your records for our meeting this afternoon. 57 00:08:19,130 --> 00:08:20,990 Yeah, I got it all. Good. 58 00:08:22,630 --> 00:08:25,590 We'll need everything that you've got on every Gildex transaction. 59 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 Excellent. 60 00:08:30,860 --> 00:08:33,960 And then I'll have to talk to your partner sometime before the grand jury 61 00:08:33,960 --> 00:08:35,000 convenes next week. 62 00:08:35,559 --> 00:08:39,460 Paul DeMone. Yeah, right. 63 00:08:41,500 --> 00:08:44,700 Remember, every piece of this information is critical. 64 00:08:45,260 --> 00:08:46,700 You've got our full cooperation. 65 00:08:47,080 --> 00:08:48,400 Good. Okay. 66 00:09:06,969 --> 00:09:07,969 That's the last one. 67 00:09:16,570 --> 00:09:19,730 I have your messages, Mr. DeMond. Thank you. Mr. Silk wants to see you right 68 00:09:19,730 --> 00:09:21,170 away. Yeah, I know. Hold my calls, please. 69 00:09:26,750 --> 00:09:29,190 DeMond, everybody's home. 70 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 Let's do it. 71 00:09:43,910 --> 00:09:45,010 The police just called. 72 00:09:45,650 --> 00:09:47,070 They're on their way over to see me. 73 00:09:47,510 --> 00:09:48,890 Jesus, if I had only known. 74 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 You did know. 75 00:09:51,090 --> 00:09:54,030 You knew from the first time you looked over the books, nothing added up. So 76 00:09:54,030 --> 00:09:55,350 they were tweaking a few numbers. 77 00:09:55,570 --> 00:09:58,390 You knew they weren't playing by the rules, Marty, and you never told me. 78 00:09:58,410 --> 00:09:59,530 okay, I screwed up. 79 00:10:00,030 --> 00:10:03,410 But Jesus, I paid up front 50 grand cash. 80 00:10:03,670 --> 00:10:06,450 Which is not a reason to keep the account once you found out. 81 00:10:06,670 --> 00:10:10,150 Look, I got us into this, I'll get us out of this. 82 00:10:12,030 --> 00:10:13,090 I trusted you, Marty. 83 00:10:22,890 --> 00:10:23,890 Can I help you? 84 00:10:25,530 --> 00:10:28,430 I think so. We're here to see Mr. Schultz. He's expecting us. 85 00:10:29,090 --> 00:10:30,390 Well, it'll be just a minute. 86 00:10:30,650 --> 00:10:31,830 Can I offer you some coffee? 87 00:10:32,530 --> 00:10:33,530 No, thanks. 88 00:10:33,770 --> 00:10:34,950 It's bad for the nerves. 89 00:10:39,730 --> 00:10:40,130 Can 90 00:10:40,130 --> 00:10:47,070 I 91 00:10:47,070 --> 00:10:48,070 help you? 92 00:10:48,090 --> 00:10:49,090 What are you... 93 00:11:31,710 --> 00:11:32,710 Clean up the path. 94 00:11:36,110 --> 00:11:39,510 Possible trouble at the Borkhart Building, 346 Valley Place. Please 95 00:11:40,010 --> 00:11:41,390 3 -14, we're on it. 96 00:11:56,510 --> 00:11:57,409 Where's Dumont? 97 00:11:57,410 --> 00:11:58,650 Did you two take care of him? 98 00:12:09,310 --> 00:12:11,030 Pink. Get your hands on the car, now! 99 00:12:11,330 --> 00:12:12,330 Whatever you say, officer. 100 00:12:12,770 --> 00:12:13,810 No problem. Spread them! 101 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Now! 102 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Yeah, 103 00:13:12,770 --> 00:13:17,150 but I wasn't involved with the account. 104 00:13:17,410 --> 00:13:21,170 Yeah, but you found out that your partner was helping Sarathin launder 105 00:13:21,170 --> 00:13:22,530 through Gildex. Yeah. 106 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 Too late. 107 00:13:26,860 --> 00:13:32,080 So your testimony to that effect, combined with the evidence that 108 00:13:32,080 --> 00:13:35,860 -partner, Jerry Greco, will bring to the trial, will be enough to put him away. 109 00:13:37,780 --> 00:13:40,160 All those people, my employees, and my friends. 110 00:13:45,840 --> 00:13:47,160 I'll do whatever I can to help. 111 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Good. 112 00:13:50,620 --> 00:13:52,340 We will fully protect you. 113 00:13:52,880 --> 00:13:54,620 I'll personally supervise it. 114 00:14:20,330 --> 00:14:21,330 Sunset Hill. 115 00:14:34,250 --> 00:14:35,410 Thank you a lot. Thank you. 116 00:14:43,370 --> 00:14:44,570 Breathe it right there, amigo. 117 00:14:45,010 --> 00:14:46,010 What's going on? 118 00:14:50,890 --> 00:14:53,110 One heck of a neighborhood watch program he got here. 119 00:14:54,850 --> 00:14:55,930 Jonathan DeMone. 120 00:14:57,310 --> 00:14:58,310 It's my own name. 121 00:14:58,410 --> 00:15:00,210 Ooh, Massachusetts license. 122 00:15:01,610 --> 00:15:04,190 Yeah, my brother Paul lives in this house, if I'm not mistaken. 123 00:15:04,530 --> 00:15:05,489 You're his brother? 124 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 Yeah. 125 00:15:06,790 --> 00:15:08,090 Says he's DeMone's brother. 126 00:15:08,930 --> 00:15:09,930 You got a brother? 127 00:15:10,190 --> 00:15:11,190 Yeah. 128 00:15:11,530 --> 00:15:13,630 Paul! Yo, Paul, you in there? 129 00:15:14,310 --> 00:15:15,910 Johnny? Hey, let him in. 130 00:15:27,180 --> 00:15:30,860 I didn't realize how serious it was until the books and records were 131 00:15:30,860 --> 00:15:31,860 by the government. 132 00:15:32,300 --> 00:15:35,760 That's when I discovered that my partner was in cahoots with him and he wasn't 133 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 telling me anything. 134 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Now he's dead. 135 00:15:40,980 --> 00:15:45,780 Yeah. And this guy Saracen's behind Gildex Financial, huh? Yeah, Louis 136 00:15:45,780 --> 00:15:48,560 he's a heavyweight, white -collar criminal. 137 00:15:49,980 --> 00:15:51,540 And I've got to testify against him. 138 00:15:52,960 --> 00:15:56,240 You sure you have to do this, Paul? I mean, with Isabel pregnant and 139 00:15:56,750 --> 00:15:58,090 Johnny, I don't have much of a choice. 140 00:16:00,870 --> 00:16:02,570 At least I'm not the main witness. 141 00:16:03,230 --> 00:16:07,370 The star on the stand is Sarah's index partner, a guy named Jerry Greco. 142 00:16:08,550 --> 00:16:10,110 The police have him hidden somewhere. 143 00:16:11,150 --> 00:16:12,150 Oh, 144 00:16:13,150 --> 00:16:14,310 I don't believe this. 145 00:16:15,170 --> 00:16:17,090 Johnny, is that really you? 146 00:16:17,370 --> 00:16:18,249 It's the bell. 147 00:16:18,250 --> 00:16:19,290 You look great! 148 00:16:20,370 --> 00:16:23,710 I look terrible. 149 00:16:26,510 --> 00:16:30,250 So, uh, Paul told you what was happening, right? Pretty scary, huh? 150 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Yeah. 151 00:16:48,610 --> 00:16:51,290 We haven't seen you in what's it been, honey? Two million years. 152 00:16:51,610 --> 00:16:52,610 Well, give the guy a break. 153 00:16:52,850 --> 00:16:54,890 It's here. Didn't you guys get my Christmas card? 154 00:16:55,230 --> 00:16:58,290 Oh. Liar. How dare you avoid us, Johnny? 155 00:16:58,850 --> 00:17:00,670 I'm not avoiding you. Look, I'm here, aren't I? 156 00:17:01,070 --> 00:17:03,350 I just wanted to surprise you. 157 00:17:04,210 --> 00:17:05,230 Well, I didn't surprise. 158 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 Okay. 159 00:17:07,349 --> 00:17:08,710 We really do miss you, honey. 160 00:17:10,589 --> 00:17:11,710 I miss you guys, too. 161 00:17:14,010 --> 00:17:15,750 I'm going to make another pass around the side. 162 00:17:16,069 --> 00:17:17,390 All right, you get up. You've been out front. 163 00:17:25,420 --> 00:17:27,880 When you see my signal, pick us up, okay? 164 00:17:28,260 --> 00:17:29,320 All right, boys, let's move. 165 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 Let's do it. 166 00:17:35,460 --> 00:17:36,800 Do you want something to eat, guys? 167 00:17:37,560 --> 00:17:38,560 You're a mind reader. 168 00:17:38,620 --> 00:17:39,760 Thanks very much. Sure. 169 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 One down. 170 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 You guys hungry? 171 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Yeah. 172 00:18:14,340 --> 00:18:15,960 Listen, you can change in the guest room upstairs. 173 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 Okay. 174 00:18:17,680 --> 00:18:18,940 Come on, I'll show you where it is. 175 00:18:33,640 --> 00:18:34,740 Exactly as I say, understand? 176 00:18:35,140 --> 00:18:36,140 Yeah, yeah, yeah. 177 00:18:39,720 --> 00:18:41,420 This one here. Make yourself comfortable. 178 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 Thanks. Good night. 179 00:18:44,420 --> 00:18:45,420 Bye. 180 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Make him open up. 181 00:18:53,360 --> 00:18:54,440 It's Gray. Open the door. 182 00:18:55,400 --> 00:18:56,560 Come on, guys. Open up. 183 00:19:06,520 --> 00:19:07,960 We must have smelled the food. 184 00:19:12,340 --> 00:19:13,740 Thank you. 185 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 All right, we're all set. 186 00:21:32,330 --> 00:21:33,330 Isabelle! No! 187 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 Mr. Tolton? 188 00:22:13,320 --> 00:22:14,460 There was a girl. 189 00:22:16,060 --> 00:22:17,200 And the one I smoked. 190 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 This one? 191 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 Yeah. 192 00:22:22,460 --> 00:22:23,840 Send him my condolences. 193 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 That's the leader. 194 00:22:26,780 --> 00:22:27,780 Eric Gauss. 195 00:22:28,840 --> 00:22:33,180 Gauss is believed to be responsible for at least a dozen recent killings, 196 00:22:33,200 --> 00:22:36,080 including the murder of one of our best officers last year. 197 00:22:36,360 --> 00:22:39,540 There's a $100 ,000 reward on his head, not that that's helped him anyway. 198 00:22:41,419 --> 00:22:43,420 Well, you've been very helpful. That's all I need to know. 199 00:22:43,780 --> 00:22:44,780 Wait a minute. 200 00:22:47,540 --> 00:22:49,040 That's not all I need to know. 201 00:22:49,400 --> 00:22:52,740 Now, those bastards killed Paul and Isabel right in front of me, man. 202 00:22:53,180 --> 00:22:56,780 What do you expect me to do? I hunt men for a living, Ralston. 203 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 Oh, I know you do. 204 00:22:58,480 --> 00:23:02,240 And so do we. Well, if you know so much about this Gauss, why haven't you nailed 205 00:23:02,240 --> 00:23:02,899 him yet? 206 00:23:02,900 --> 00:23:04,300 The man is practically invisible. 207 00:23:05,020 --> 00:23:07,240 He's the closest thing to a ghost I've ever seen. 208 00:23:08,510 --> 00:23:10,790 Well, maybe you need some help finding this ghost. 209 00:23:11,670 --> 00:23:17,290 Look, Damone, this is an extremely sensitive case and a very big trial. 210 00:23:17,830 --> 00:23:22,150 Now, my number one priority is to put Louis Sarazin away. And if Gauss is 211 00:23:22,150 --> 00:23:24,390 involved, that just makes everything that much more difficult. 212 00:23:24,670 --> 00:23:29,030 And the last thing I need is some karate cowboy running around trying to make a 213 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 buck. 214 00:23:30,190 --> 00:23:31,190 Hey! 215 00:23:33,230 --> 00:23:35,250 You think this is about money to me? 216 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 Happy to be of service. 217 00:24:17,439 --> 00:24:22,940 So, make sure to tell our employer how we want the payment for the next phase 218 00:24:22,940 --> 00:24:23,940 our operation. 219 00:24:24,220 --> 00:24:25,360 No problem, Eric. 220 00:24:26,960 --> 00:24:28,840 I'll be waiting right here for you, Counselor. 221 00:24:51,120 --> 00:24:52,980 Please leave us alone. Attorney -client privilege. 222 00:24:56,300 --> 00:24:58,120 Well, if it isn't my beautiful attorney. 223 00:24:58,780 --> 00:24:59,940 So good to see you. 224 00:25:02,960 --> 00:25:07,960 I understand the body count was quite high. 225 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 People getting away. 226 00:25:09,940 --> 00:25:12,280 But the account was taken care of. Naturally. 227 00:25:12,580 --> 00:25:14,120 What about that bastard Greco? 228 00:25:14,340 --> 00:25:16,380 The trial is in 48 hours. 229 00:25:17,340 --> 00:25:18,340 Everything's under control. 230 00:25:19,530 --> 00:25:21,250 And by the way, about our fee. 231 00:25:21,770 --> 00:25:22,770 I know. 232 00:25:23,250 --> 00:25:24,189 A million. 233 00:25:24,190 --> 00:25:25,510 We want it in cut diamonds. 234 00:25:26,210 --> 00:25:29,950 Triple A quality, two carats or more. Make sure the price is wholesale. 235 00:25:30,490 --> 00:25:32,490 Money can be traced, diamonds can't. 236 00:25:32,850 --> 00:25:35,090 Clever. You plan everything. I like that. 237 00:25:35,490 --> 00:25:39,990 Speaking of plans, I was hoping that you and I can get together when this is 238 00:25:39,990 --> 00:25:40,990 over. 239 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 Don't count on it. 240 00:25:48,590 --> 00:25:49,590 Guard! 241 00:27:35,149 --> 00:27:36,149 Tattoos. Alright. 242 00:27:36,630 --> 00:27:38,590 Took some time, but I'm finally in the mainframe. 243 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 She'd only be a second. 244 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 I love him. 245 00:27:44,980 --> 00:27:45,980 You were right. 246 00:27:46,180 --> 00:27:47,480 Dude was Damone's brother. 247 00:27:48,100 --> 00:27:49,160 Jonathan Damone. 248 00:27:51,240 --> 00:27:57,420 Ex -Marine, ex -cop, black belt in Aikido, current profession, 249 00:27:57,800 --> 00:27:59,080 recovery agent. 250 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 A bounty tracker. 251 00:28:00,800 --> 00:28:02,220 No wonder the dude was so good. 252 00:28:03,200 --> 00:28:04,900 Why, just because he kicked your ass? 253 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 Hey, enough. 254 00:28:06,460 --> 00:28:07,740 Now we know who he is. 255 00:28:08,240 --> 00:28:09,260 We just need to wait. 256 00:28:10,300 --> 00:28:11,420 He'll make a move. 257 00:28:11,920 --> 00:28:13,000 He'll tip his hand. 258 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 We'll nail him. 259 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 But back to Greco. You got all the equipment? 260 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 Everything's set, Eric. 261 00:28:21,660 --> 00:28:22,660 All right. 262 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Let's go. 263 00:28:30,700 --> 00:28:32,840 That sounds a little bright to him. 264 00:28:54,700 --> 00:28:55,479 Hey, Bob. 265 00:28:55,480 --> 00:28:56,480 Ralston. 266 00:29:59,280 --> 00:30:01,440 Flash, we're going to dig your ass now, baby. 267 00:30:01,920 --> 00:30:06,120 Just a little dab will do you, and you're on your way to the Goofy Hall of 268 00:30:13,120 --> 00:30:14,440 That's a nice piece of work, man. 269 00:30:15,400 --> 00:30:16,460 That'll have mamas. 270 00:30:17,260 --> 00:30:18,600 That's some of my best customers. 271 00:30:19,280 --> 00:30:21,160 You wouldn't believe where I put some tattoos. 272 00:30:22,500 --> 00:30:23,520 I can imagine. 273 00:30:24,700 --> 00:30:27,260 So, what can I buzz on you, man? 274 00:30:27,899 --> 00:30:30,580 Yeah, look, have you ever seen this before? 275 00:30:31,780 --> 00:30:34,000 I've seen this tattoo, yeah, I think. 276 00:30:34,560 --> 00:30:35,920 Do you mind if I ask you where? 277 00:30:37,420 --> 00:30:42,800 A dude in a wheelchair, about a year ago, wanted me to take his off. 278 00:30:45,840 --> 00:30:47,620 Does this dude in a wheelchair have a name? 279 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 You know what they say, 280 00:30:51,340 --> 00:30:53,960 money talks, bullshit walks. 281 00:30:57,930 --> 00:31:00,330 Keep everyone's name on file for my mailing list. 282 00:31:03,910 --> 00:31:04,910 Alberto Manuel. 283 00:31:06,930 --> 00:31:10,710 No phone, but... I can write down his address. 284 00:31:13,350 --> 00:31:15,130 Down in Embario, it looks like. 285 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 There you go. 286 00:31:26,950 --> 00:31:29,650 Don't follow him. All right. 287 00:31:29,890 --> 00:31:31,890 Call me if there's any changes, and I'll relieve you later. 288 00:31:33,710 --> 00:31:34,710 Gotcha. 289 00:32:04,639 --> 00:32:05,639 Alberto Manuel? 290 00:32:17,780 --> 00:32:18,780 Whoa! 291 00:32:19,120 --> 00:32:21,180 Who are you, and what do you want? 292 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Take it easy. 293 00:32:22,580 --> 00:32:24,880 Name's Damone. I'm just looking for someone. Who? 294 00:32:25,140 --> 00:32:27,140 I'm told you might know him. Eric Gauss. 295 00:32:30,580 --> 00:32:32,460 Look, man, just tell me where he is, and I'll leave. 296 00:32:33,160 --> 00:32:34,520 In hell, hopefully. 297 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Damn it! 298 00:32:37,500 --> 00:32:38,840 No offense, huh? Damn! 299 00:32:39,440 --> 00:32:42,800 Kind of hard to carry on a conversation with 12 -gauge shotgun in your face. 300 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Here you go. 301 00:32:50,000 --> 00:32:51,400 What's your connection with Gauss? 302 00:32:54,520 --> 00:33:01,380 Look, I don't know what your history is with the man, but he killed my 303 00:33:01,380 --> 00:33:02,380 brother. 304 00:33:04,970 --> 00:33:08,890 Look, if I was you, I'd leave Gaza alone. 305 00:33:09,110 --> 00:33:12,350 I know you don't want to hear this, but it's not going to bring your brother 306 00:33:12,350 --> 00:33:14,850 back. I wasted ten years of my life. 307 00:33:15,230 --> 00:33:19,490 Even did a five -year stretch in Soledad for that miserable bastard. 308 00:33:22,330 --> 00:33:23,450 What happened to your legs? 309 00:33:23,690 --> 00:33:27,570 It's not my legs, God damn it. It's my back. He did it. Why? 310 00:33:27,830 --> 00:33:28,850 Because I want it out. 311 00:33:30,310 --> 00:33:32,070 Sounds like we're on the same team, man. 312 00:33:32,940 --> 00:33:34,600 I don't have anything to tell you. 313 00:33:43,960 --> 00:33:46,140 Patho Diak, huh? Indonesian martial arts. 314 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Yeah. 315 00:33:48,640 --> 00:33:49,840 Gar is a specialty. 316 00:33:50,760 --> 00:33:54,860 Combined with karate, it's especially dangerous. 317 00:33:55,540 --> 00:33:57,200 How did you get in with him anyway? 318 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 It was after Nam. 319 00:33:59,260 --> 00:34:02,140 He got a group of us together and took us down to Indonesia. 320 00:34:02,750 --> 00:34:05,570 The way he started training us, molding us. 321 00:34:05,890 --> 00:34:07,070 Into mercenaries? 322 00:34:08,070 --> 00:34:09,070 Yeah. 323 00:34:09,710 --> 00:34:13,630 In the Philippines, Angola, Nicaragua. 324 00:34:14,370 --> 00:34:17,429 Then the Cold War melted down and no more action. 325 00:34:18,690 --> 00:34:20,350 Except the kind he's into now. 326 00:34:20,770 --> 00:34:21,770 Yeah. 327 00:34:22,150 --> 00:34:23,150 Hits. 328 00:34:23,550 --> 00:34:25,330 For anyone who can pay his price. 329 00:34:26,330 --> 00:34:27,330 Please. 330 00:34:29,230 --> 00:34:30,889 Can't you tell me where I can find him? 331 00:34:31,429 --> 00:34:32,989 No. No. 332 00:34:34,550 --> 00:34:36,590 Look, I have a life now, damn it. 333 00:34:36,989 --> 00:34:39,449 I mean, something to live for. 334 00:34:40,250 --> 00:34:43,590 Look, just leave me alone, all right? Just get out of here and don't come back 335 00:34:43,590 --> 00:34:44,590 no more. 336 00:34:45,630 --> 00:34:47,350 You're the only one who can help me. 337 00:34:48,130 --> 00:34:50,590 Hey, you heard the man, Corrado. It's all right, Tony. 338 00:34:52,530 --> 00:34:54,030 The man was just leaving. 339 00:34:55,850 --> 00:34:57,950 Look, if you change your mind, I won't. 340 00:34:58,730 --> 00:35:00,210 Name's Damone. I'm not the Chandler. 341 00:35:01,190 --> 00:35:02,670 You don't hear too good, Damone. 342 00:35:03,330 --> 00:35:04,410 Chill out, homie. 343 00:35:16,970 --> 00:35:17,990 You okay, Mr. M? 344 00:35:18,370 --> 00:35:19,370 Yeah, Tony. 345 00:35:20,530 --> 00:35:21,530 Who's that guy? 346 00:35:22,650 --> 00:35:24,350 It's not even worth talking about. 347 00:35:59,470 --> 00:36:00,470 Cogentrip! 348 00:36:33,740 --> 00:36:34,740 Hey, boss. 349 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 Jack. 350 00:36:36,420 --> 00:36:39,320 You know, it's going to be kind of a letdown after dogging Saracen for eight 351 00:36:39,320 --> 00:36:40,900 years to see the bastard get put away. 352 00:36:41,760 --> 00:36:43,840 Well, we don't have Greco on the fan yet. 353 00:36:44,720 --> 00:36:47,140 Still got another 18 hours. 354 00:36:47,420 --> 00:36:49,900 Shit, you don't think Gauss is going to find him all the way out here, do you? 355 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 How's Greco doing? 356 00:36:53,480 --> 00:36:56,360 All right, got an all -night poker marathon going with the guys, even 357 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 him win. 358 00:36:58,040 --> 00:36:59,280 All right, well, I'm just checking. 359 00:36:59,740 --> 00:37:00,800 Keep your eyes peeled. 360 00:37:01,420 --> 00:37:02,560 I'll be back. All right. 361 00:37:17,770 --> 00:37:19,490 That's exactly what I want to hear. 362 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Good. 363 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 Okay. 364 00:37:25,230 --> 00:37:27,610 Rem, they say Rolf can lead him to Greco's safehouse. 365 00:37:27,890 --> 00:37:28,910 He'll get the equipment. 366 00:37:29,190 --> 00:37:31,070 We'll attack the safehouse before dawn. 367 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Can I help you? 368 00:38:15,460 --> 00:38:17,620 Yeah, I didn't mean to bust up your class. 369 00:38:17,820 --> 00:38:19,300 I heard of your dojo. From whom? 370 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 Me cool friend. 371 00:38:21,340 --> 00:38:24,860 So, you want to allow him to pass out there, huh? No, not really. 372 00:38:25,740 --> 00:38:29,360 Just trying to locate an old acquaintance of mine. I lost track of 373 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 heard he used to study here. 374 00:38:30,500 --> 00:38:32,040 His name is Eric Gow. 375 00:38:33,580 --> 00:38:35,060 I have never heard of him. 376 00:38:35,740 --> 00:38:37,840 Perhaps I should ask my guru. 377 00:38:57,779 --> 00:39:01,740 Yeah. That guy you've been looking for? Just showed up here. Very good, Kudo. 378 00:39:01,780 --> 00:39:05,760 This guy was becoming a problem for me. Just keep him busy until Jules gets 379 00:39:05,760 --> 00:39:06,618 there, okay? 380 00:39:06,620 --> 00:39:07,499 Don't worry. 381 00:39:07,500 --> 00:39:08,980 I'll keep him here until she arrives. 382 00:39:12,600 --> 00:39:14,920 So our bounty tracker tipped his hand. 383 00:39:15,640 --> 00:39:18,240 Yeah. And now it's time to nail him. 384 00:39:19,220 --> 00:39:20,220 My pleasure. 385 00:39:53,640 --> 00:39:56,480 What is this? The advanced class? 386 00:42:58,120 --> 00:42:59,120 Did we wake you? 387 00:43:08,160 --> 00:43:09,180 Sorry about your place. 388 00:43:09,980 --> 00:43:11,080 You make kind of a mess. 389 00:43:14,080 --> 00:43:17,120 Got a lot of candles around here. Don't you have some kind of a fire code? 390 00:43:20,940 --> 00:43:22,820 Come on, man. I ain't got all night. 391 00:44:38,410 --> 00:44:39,430 He just left the dojo. 392 00:44:39,830 --> 00:44:40,870 So much for Kudo. 393 00:44:41,410 --> 00:44:42,410 Take care. 394 00:44:42,690 --> 00:44:43,690 Don't worry. 395 00:46:47,080 --> 00:46:48,080 Pull her right there. 396 00:46:48,740 --> 00:46:50,040 Drop your weapon now. 397 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 Yes. 398 00:47:18,220 --> 00:47:19,220 I missed him. 399 00:47:19,640 --> 00:47:21,160 Jules, that's not likely. 400 00:47:22,080 --> 00:47:24,200 Yeah, we can bet it won't happen again. 401 00:47:24,840 --> 00:47:25,980 Yes, I believe I can. 402 00:47:26,720 --> 00:47:27,760 Well, that's not all. 403 00:47:27,980 --> 00:47:32,160 Now the cops have got him. I also found something very interesting in his hotel 404 00:47:32,160 --> 00:47:36,220 room. The address of our old friend Alberto Manuel. 405 00:47:36,760 --> 00:47:41,320 Well, that's one source of information I'll have to cut off myself. 406 00:47:41,680 --> 00:47:42,940 This won't take long. 407 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 The sun comes up. 408 00:47:54,320 --> 00:47:55,860 Cosine of x squared equals what? 409 00:47:57,360 --> 00:47:58,900 Cosine of x squared equals what? 410 00:48:02,320 --> 00:48:04,600 Oh, come on, Mr. Manuel. Give me some slack, huh? 411 00:48:06,500 --> 00:48:07,500 Okay, Big T. 412 00:48:08,060 --> 00:48:10,460 I'll tell you what. You go back and you look at that lesson again. 413 00:48:10,860 --> 00:48:13,740 Because I'm not going to give you any of the answers that you can't figure out 414 00:48:13,740 --> 00:48:14,740 for yourself. 415 00:48:14,760 --> 00:48:16,280 This algebra shit's hard. 416 00:48:17,140 --> 00:48:19,780 Yeah, well, you've come a long, long way, Tony. 417 00:48:20,080 --> 00:48:21,900 Don't even think about quitting now. 418 00:48:25,420 --> 00:48:29,400 Besides, I want you to be my first kid from the neighborhood to go to college. 419 00:48:33,440 --> 00:48:38,240 Shit. Wait a minute. What college is gonna take me? I've been working that 420 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 with Cal State, güero. 421 00:48:40,600 --> 00:48:43,160 But you're gonna have to work your cojones off. 422 00:48:43,799 --> 00:48:45,840 And I mean work them off. 423 00:48:47,780 --> 00:48:48,780 Wait a minute, wait a minute. 424 00:48:51,960 --> 00:48:56,860 But I was thinking, why can't I just hang here with you, get my GED, and help 425 00:48:56,860 --> 00:48:57,860 you run the place? 426 00:48:58,640 --> 00:49:01,480 I mean, what about all those little homies still screwing up out there? 427 00:49:01,980 --> 00:49:03,240 I can help you teach them, man. 428 00:49:03,760 --> 00:49:06,000 Straight out their head, you know, like what you did for me. 429 00:49:06,680 --> 00:49:10,280 I appreciate the offer, Tony, but... Oh, hey, come on, Mr. M, huh? 430 00:49:10,920 --> 00:49:13,720 I mean, you need a dude like me to cover your ass, right? 431 00:49:15,000 --> 00:49:20,480 Well, I could use a good pair of legs to go down to Mama Candelaria's. 432 00:49:20,880 --> 00:49:21,880 I'm your man. 433 00:49:21,900 --> 00:49:22,900 I am. 434 00:49:23,980 --> 00:49:24,980 Here. 435 00:49:29,960 --> 00:49:31,180 Get me some tortillas. 436 00:49:31,600 --> 00:49:32,800 And do me a favor, Tony. 437 00:49:33,020 --> 00:49:34,820 Make sure they're fresh this time. 438 00:49:35,340 --> 00:49:39,360 Because I'm going to show you how to make a real East Los Angeles burrito. 439 00:49:40,750 --> 00:49:42,370 Be right back. You got it. 440 00:50:01,950 --> 00:50:05,670 That was quick, Tony. What happened? Did you forget something? 441 00:50:08,370 --> 00:50:09,370 Hello, doctor. 442 00:50:09,980 --> 00:50:12,020 Eric, what a surprise. 443 00:50:12,460 --> 00:50:15,980 Yeah, life is full of surprises, isn't it? 444 00:50:18,960 --> 00:50:23,300 What, is there a problem or something, Eric? What's going down? 445 00:50:24,380 --> 00:50:29,640 You've been talking to a bounty checker named Simone. 446 00:50:30,060 --> 00:50:32,460 Who? No, that's not so, Eric. 447 00:50:33,260 --> 00:50:37,860 I warn you, never, ever to mention my name. 448 00:50:52,200 --> 00:50:54,360 Well, I didn't say anything. 449 00:50:54,740 --> 00:50:57,200 God damn it, I didn't say anything, eh? 450 00:50:58,260 --> 00:51:03,280 You know, old bachelor, I was merciful with you. 451 00:51:04,580 --> 00:51:05,920 I saved your life. 452 00:51:07,640 --> 00:51:08,800 I'll tell you a truth! 453 00:51:10,020 --> 00:51:13,260 Merciful? You broke my fucking back, man! 454 00:51:14,200 --> 00:51:15,520 Maybe there was an end. 455 00:51:27,050 --> 00:51:28,470 What I told you all back then. 456 00:52:10,190 --> 00:52:12,190 So you had to go and make the moves, didn't you? 457 00:52:13,030 --> 00:52:14,950 Christ, Damone, you know you're lucky to be alive. 458 00:52:15,610 --> 00:52:18,090 At least I'm getting closer to Gauss than you are. 459 00:52:18,550 --> 00:52:19,550 Oh, yeah? 460 00:52:19,630 --> 00:52:21,770 Well, what did you find out about him that I didn't tell you? 461 00:52:22,310 --> 00:52:23,310 Nothing yet. 462 00:52:23,930 --> 00:52:24,930 Good. 463 00:52:25,290 --> 00:52:27,490 Then as of now, your little pursuit is over. 464 00:52:28,230 --> 00:52:32,390 I want you on the next plane to Boston. You take your bag and you get the hell 465 00:52:32,390 --> 00:52:36,190 out of my sight. And if I see you again, you're going to end up in jail for 466 00:52:36,190 --> 00:52:37,210 obstruction of justice. 467 00:52:37,810 --> 00:52:38,870 Do I have a choice? 468 00:52:51,399 --> 00:52:52,420 No. Hey, Mr. M! 469 00:52:52,780 --> 00:52:56,640 I got the first... 470 00:52:56,640 --> 00:53:03,380 It's okay. 471 00:53:03,600 --> 00:53:04,600 It's okay. 472 00:53:10,220 --> 00:53:11,220 Who did this to you? 473 00:53:11,460 --> 00:53:12,460 Who did this? 474 00:53:24,040 --> 00:53:28,720 It's okay, man. 475 00:53:29,120 --> 00:53:30,120 It's okay. 476 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 It's okay, man. 477 00:53:51,690 --> 00:53:53,750 Stop playing. This is your lucky night. Yeah? 478 00:53:54,470 --> 00:53:57,110 Well, I got a feeling I'm going to be lucky to get through the night. 479 00:53:58,670 --> 00:53:59,930 Let me ask you something. 480 00:54:01,010 --> 00:54:06,330 Tomorrow, after I rat on Harrison, where are you going to hide me then, genius? 481 00:54:06,930 --> 00:54:09,350 Come on, sit down. Get away from the door. Sit down. 482 00:54:11,690 --> 00:54:15,050 You'll have a new identity and a new city where no one will ever find you. 483 00:54:23,470 --> 00:54:24,470 Any problem? 484 00:54:25,070 --> 00:54:26,070 Not a thing. 485 00:54:27,650 --> 00:54:29,510 Guess we won't have to worry about the neighbors tonight. 486 00:54:35,370 --> 00:54:37,190 Rems, Jules, you wait for me. 487 00:56:04,680 --> 00:56:05,680 China hotel. 488 00:56:08,660 --> 00:56:09,760 Let's get in there. 489 00:56:10,280 --> 00:56:11,280 Let's do it. 490 00:56:43,900 --> 00:56:46,020 Didn't your mother ever tell you not to point guns at strangers? 491 00:56:46,240 --> 00:56:47,240 I ain't got no mother. 492 00:56:47,320 --> 00:56:48,320 And you ain't no stranger. 493 00:56:48,920 --> 00:56:50,380 You're the guy that got Mr. Manuel killed. 494 00:56:50,940 --> 00:56:51,940 What? 495 00:56:52,020 --> 00:56:54,760 Alberto? Does the name Goss ring any bells, man? 496 00:56:55,920 --> 00:56:58,620 When did this happen? Last night, and don't act like you're surprised. 497 00:56:59,040 --> 00:57:00,040 You're fucking responsible. 498 00:57:00,280 --> 00:57:04,360 And now you're gonna fucking pay. Listen to me, all right? I understand why you 499 00:57:04,360 --> 00:57:06,960 guys are on the warpath, okay? But you got it all wrong. 500 00:57:07,220 --> 00:57:10,720 We don't think so, man. Now look, okay? I want him just as bad as you do. 501 00:57:11,120 --> 00:57:12,120 That's it. Should we go on? 502 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 Now, wait a minute. 503 00:57:14,820 --> 00:57:15,920 He's the guy you're after, right? 504 00:57:16,140 --> 00:57:20,140 Yeah, but don't worry about him. He can run, but he can't hide. Oh, yeah? 505 00:57:21,400 --> 00:57:24,420 Well, he's doing a pretty good job of it so far. Even the cops can't find him. 506 00:57:25,980 --> 00:57:27,420 Let's just ice this sucker. Yeah, yeah, yeah, wait. 507 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Wait a minute. 508 00:57:29,060 --> 00:57:30,060 Chill a sec. 509 00:57:30,860 --> 00:57:31,860 Okay. 510 00:57:31,920 --> 00:57:32,920 Okay. 511 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 What do you know? Well, one thing I know for sure is that if you kill me, you're 512 00:57:37,400 --> 00:57:39,660 killing the only chance you've got of finding Gauss and his crew. 513 00:57:40,080 --> 00:57:41,440 Yeah? Why's that? You know where he is? 514 00:57:41,760 --> 00:57:42,760 Maybe. 515 00:57:44,300 --> 00:57:45,300 What? 516 00:57:45,420 --> 00:57:46,520 Think I'm going to tell you? 517 00:57:47,560 --> 00:57:52,080 His people would tear you apart, man. Besides, I work alone. 518 00:57:53,400 --> 00:57:54,400 Wait a minute. 519 00:57:54,620 --> 00:57:55,700 Where the hell do you think you're going? 520 00:57:56,220 --> 00:57:57,220 None of your business. 521 00:57:58,780 --> 00:58:00,820 What, you're just going to let him walk? Yo, yo, get him out of the way! 522 00:58:02,860 --> 00:58:03,860 Shit! 523 00:58:04,200 --> 00:58:05,600 Come on, let's follow this dude. Come on. 524 00:58:36,010 --> 00:58:36,888 First -timer. 525 00:58:36,890 --> 00:58:39,010 Heard about this place from some buddies of mine at Bragg. 526 00:58:40,010 --> 00:58:41,010 What's up? 527 00:58:41,330 --> 00:58:42,330 TOC, huh? 528 00:58:43,170 --> 00:58:44,770 Tactical Operations Center, right? 529 00:58:46,950 --> 00:58:49,610 Give me a shot of J .D. in the bud bag. 530 00:58:52,890 --> 00:58:56,350 One of my buddies told me to look up an old friend of his from NAMM. Said he's 531 00:58:56,350 --> 00:58:57,350 supposed to hang out here. 532 00:58:58,130 --> 00:58:59,130 Yeah? 533 00:59:00,570 --> 00:59:01,509 Who's that? 534 00:59:01,510 --> 00:59:02,510 That's the thing. 535 00:59:02,550 --> 00:59:04,170 I can't remember the guy's name. 536 00:59:07,540 --> 00:59:08,540 It's helping. 537 00:59:10,460 --> 00:59:17,280 Never heard of them. 538 01:00:01,160 --> 01:00:02,160 Is that ready to leave? 539 01:00:03,260 --> 01:00:04,260 Once you're heard. 540 01:00:04,920 --> 01:00:06,420 You ask a lot of questions, you know that? 541 01:00:10,960 --> 01:00:11,960 Take him! 542 01:00:20,060 --> 01:00:25,900 I'm real considerate of you to drop by. Actually, I was just about to leave. You 543 01:00:25,900 --> 01:00:26,900 ain't going nowhere. 544 01:00:30,160 --> 01:00:31,580 Yo, chill, motherfuckers. 545 01:00:32,420 --> 01:00:33,740 What the hell is this? 546 01:00:34,020 --> 01:00:35,020 America's youth. 547 01:00:35,220 --> 01:00:36,240 Don't they make you proud? 548 01:00:37,200 --> 01:00:39,640 Come on, man. Baby, we're going for a walk. 549 01:00:59,150 --> 01:01:00,150 Got some partners, Damone? 550 01:01:00,270 --> 01:01:02,150 Now that you mention it, it's not such a bad idea. 551 01:01:02,650 --> 01:01:04,790 Look, one of you guys is going to have to stash my brother's Porsche. 552 01:01:08,910 --> 01:01:14,670 Let's go. 553 01:01:21,630 --> 01:01:22,630 Yo, 554 01:01:22,890 --> 01:01:24,930 Damone, you better start hanging with the homeboys, man. 555 01:01:25,250 --> 01:01:28,650 You know, that's not such a bad idea. But first... Let's conduct a little 556 01:01:28,650 --> 01:01:29,650 interview. 557 01:01:29,930 --> 01:01:32,370 I ain't telling you nothing. I didn't think you would. 558 01:01:32,590 --> 01:01:33,910 At least not at first. 559 01:01:38,450 --> 01:01:39,510 Bullet, see? 560 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 So what? 561 01:01:42,110 --> 01:01:43,550 So we're going to play a little game. 562 01:01:44,730 --> 01:01:47,370 Maybe you've heard of it. It's called Russian Relay. 563 01:01:50,150 --> 01:01:52,890 Now, where can we find a certain Mr. 564 01:01:53,110 --> 01:01:54,110 Gow? 565 01:01:54,370 --> 01:01:55,370 Go to hell! 566 01:01:57,390 --> 01:01:58,390 You're pretty lucky. 567 01:01:58,930 --> 01:02:02,310 Unfortunately, the odds do get considerably worse as we continue 568 01:02:03,370 --> 01:02:04,730 What are the odds now, Tony? 569 01:02:05,230 --> 01:02:07,070 Five to one. Five to one, see? 570 01:02:07,810 --> 01:02:08,810 What, are you crazy? 571 01:02:10,390 --> 01:02:11,510 Total loco, man. 572 01:02:11,990 --> 01:02:13,110 Where's Goss, Calero? 573 01:02:15,250 --> 01:02:17,430 You can waste me right now. I'm just not telling you. 574 01:02:19,230 --> 01:02:20,230 Man, 575 01:02:21,750 --> 01:02:22,950 this is your lucky day. 576 01:02:24,430 --> 01:02:27,490 I think we're going for an all -time record. What are the odds now? 577 01:02:27,790 --> 01:02:29,490 Four to one. Four to one. 578 01:02:29,830 --> 01:02:30,830 Come on, Vandejo. 579 01:02:31,550 --> 01:02:32,670 Wait! Wait! 580 01:02:34,090 --> 01:02:37,590 What? I'll tell you, damn it. I'll tell you. Why? And ruin the game? 581 01:02:38,190 --> 01:02:39,870 I don't know where he's at now. 582 01:02:40,290 --> 01:02:41,229 I don't know. 583 01:02:41,230 --> 01:02:42,230 But he's got a place. 584 01:02:42,330 --> 01:02:44,330 He's got a place. It's Commerce Canyon. 585 01:02:44,830 --> 01:02:47,810 Commerce Canyon Road at the end of the fire road. 586 01:02:50,250 --> 01:02:52,530 Donnie, make a left right up here. You got it. 587 01:02:59,500 --> 01:03:06,440 What the hell's going on here? This guy's a 588 01:03:06,440 --> 01:03:07,440 damn liar. 589 01:03:09,360 --> 01:03:11,880 Johnny Damone, skip tracer out of Boston. 590 01:03:14,000 --> 01:03:15,300 I didn't do nothing, officer. 591 01:03:15,600 --> 01:03:17,180 These maniacs, they kidnapped me. 592 01:03:17,380 --> 01:03:19,340 He's the one you ought to arrest and threaten my life. 593 01:03:19,780 --> 01:03:20,780 Your name Talton? 594 01:03:21,400 --> 01:03:22,400 No. 595 01:03:22,860 --> 01:03:23,980 Book this piece of shit. 596 01:03:24,930 --> 01:03:25,930 Let's go, cowboy. 597 01:03:28,250 --> 01:03:29,229 Nice work. 598 01:03:29,230 --> 01:03:30,169 Thanks. 599 01:03:30,170 --> 01:03:31,330 25 Gs, too, huh? 600 01:03:36,490 --> 01:03:37,490 Hey, wait a minute. 601 01:03:37,830 --> 01:03:38,990 Are we talking dollars? 602 01:03:40,250 --> 01:03:41,450 Real money, cholitos. 603 01:03:41,690 --> 01:03:43,670 You mean they're giving you 25 grand for that, asshole? 604 01:03:44,190 --> 01:03:47,410 Now, wait a minute now. We helped you. That's right. I know. That's why I'm 605 01:03:47,410 --> 01:03:48,408 donating it. 606 01:03:48,410 --> 01:03:49,830 To the Alberto Manuel. 607 01:03:50,410 --> 01:03:52,330 All right. 608 01:03:54,430 --> 01:03:56,230 Vamos, maybe we can make some more platan. 609 01:04:25,230 --> 01:04:26,230 Check it out, guys. 610 01:04:30,310 --> 01:04:31,310 Got anything back there? 611 01:04:32,130 --> 01:04:33,330 No, man, nothing. It's clean. 612 01:04:38,230 --> 01:04:39,890 And this place is, like, cleaned out, man. 613 01:04:44,070 --> 01:04:45,070 Where can they be? 614 01:04:57,900 --> 01:04:58,900 What's all this? 615 01:04:59,580 --> 01:05:00,580 Hey. 616 01:05:05,840 --> 01:05:06,940 What does it do, man? 617 01:05:07,880 --> 01:05:08,880 That's my brother. 618 01:05:13,060 --> 01:05:14,060 Sorry, man. 619 01:05:16,360 --> 01:05:17,360 Me too. 620 01:05:33,260 --> 01:05:34,260 We blew it. 621 01:05:34,760 --> 01:05:35,760 It's over, Holmes. 622 01:05:36,720 --> 01:05:37,720 Terminado. 623 01:05:40,860 --> 01:05:42,680 This whole thing is fucked, man. 624 01:05:43,980 --> 01:05:45,360 How could we let them get away with it? 625 01:05:45,600 --> 01:05:46,600 They haven't. 626 01:05:46,640 --> 01:05:47,640 Not yet. 627 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 Oh, yeah? 628 01:05:49,320 --> 01:05:50,620 Well, who the hell are you, Dumont, huh? 629 01:05:51,340 --> 01:05:52,720 You think you're Superman or something? 630 01:05:53,000 --> 01:05:55,260 Well, let me tell you something, man. We lost. 631 01:05:55,980 --> 01:05:56,980 And Alberto? 632 01:05:58,280 --> 01:05:59,500 Alberto died for nada. 633 01:06:01,240 --> 01:06:03,920 So what are you going to do now, Damo? We ain't hanging here, man. I can tell 634 01:06:03,920 --> 01:06:04,759 you that much. 635 01:06:04,760 --> 01:06:06,460 Hey, man, just don't forget to send us the check. 636 01:06:07,580 --> 01:06:08,580 No. 637 01:06:08,860 --> 01:06:09,980 We don't want your money, man. 638 01:06:11,660 --> 01:06:12,660 Go. 639 01:06:13,200 --> 01:06:14,200 Go. 640 01:06:14,800 --> 01:06:16,040 Go back to your white -beard world. 641 01:06:17,260 --> 01:06:18,260 Go! 642 01:06:21,220 --> 01:06:24,220 I don't know about you guys, but I'm scarred. 643 01:06:39,280 --> 01:06:40,280 Hey, Damal, man. 644 01:06:40,460 --> 01:06:44,120 You make one dumb breakfast burrito almost because of Mr. Manuel, man. 645 01:06:45,460 --> 01:06:48,020 So what else did Alberto do besides make burritos? 646 01:06:48,580 --> 01:06:50,820 Get you guys off drugs, gang banging, what? 647 01:06:51,340 --> 01:06:52,560 Did all that stuff, of course, man. 648 01:06:54,160 --> 01:06:57,400 Taught us that, you know, it just didn't make no sense doing what we were doing. 649 01:06:58,040 --> 01:06:59,540 Fighting over street names and shit. 650 01:07:00,720 --> 01:07:03,420 Said we should have goals and work towards them. 651 01:07:09,840 --> 01:07:12,000 You don't know what Alberto was really all about, man? 652 01:07:13,140 --> 01:07:14,280 Yeah, Tony, I do. 653 01:07:15,100 --> 01:07:16,140 He was about hope. 654 01:07:16,600 --> 01:07:17,880 He was about alternatives. 655 01:07:20,080 --> 01:07:21,260 That's what he's about, man. 656 01:07:24,500 --> 01:07:25,580 Young man, check this out. 657 01:07:25,800 --> 01:07:29,880 I'm here at the downtown federal prison where reputed white -collar crime figure 658 01:07:29,880 --> 01:07:34,600 Louis Farazan is about to be released following reports that key witness Jerry 659 01:07:34,600 --> 01:07:38,060 Greco was brutally murdered last night despite police protection. 660 01:07:38,520 --> 01:07:39,520 Here he is now. 661 01:07:39,740 --> 01:07:41,020 Mr. Saracen. Mr. 662 01:07:42,700 --> 01:07:44,940 Saracen, any comment on your unexpected release? 663 01:07:45,220 --> 01:07:48,260 All I can say is that justice has been served. The system really works. 664 01:07:48,600 --> 01:07:51,340 She denied connection to the killing of Jerry Greco last night. 665 01:07:51,760 --> 01:07:52,760 Jerry who? 666 01:07:53,720 --> 01:07:56,680 This is Becky Johansson reporting for KSTV 5. 667 01:07:57,940 --> 01:07:59,800 Man, how could they let that bastard go? 668 01:08:00,120 --> 01:08:01,700 After they had all those people wasted, huh? 669 01:08:02,120 --> 01:08:04,160 Man, I'm telling you, they don't give a shit about Mr. Manuel. 670 01:08:04,740 --> 01:08:06,080 What kind of system is this anyway? 671 01:08:06,380 --> 01:08:07,379 Let me think for a minute. 672 01:08:07,380 --> 01:08:09,120 Yeah, okay, fine, man, but they can't get away with it. 673 01:08:10,130 --> 01:08:12,170 They had to release Saracen today, right? 674 01:08:12,790 --> 01:08:16,470 Yeah, so? So, if you were Gauss, where would you want to be right now? 675 01:08:17,050 --> 01:08:18,149 I'd want to get my ass paid. 676 01:08:18,830 --> 01:08:24,450 Right, so maybe, just maybe, Saracen and Gauss are going to meet face to face. 677 01:08:24,710 --> 01:08:25,710 Get what I'm saying? 678 01:08:25,870 --> 01:08:27,609 Shit, I'm on it. We can get away with it. 679 01:08:28,069 --> 01:08:29,069 Well, we can try. 680 01:08:33,810 --> 01:08:36,410 Well, Louie, it's all over. 681 01:08:36,970 --> 01:08:39,010 Right. And now... 682 01:08:39,950 --> 01:08:41,810 Put the back to business as usual. 683 01:08:42,930 --> 01:08:44,490 With a fucking vengeance. 684 01:09:25,330 --> 01:09:26,330 Gauch. 685 01:09:28,310 --> 01:09:29,609 Time to roll, my friend. 686 01:09:32,470 --> 01:09:34,090 Bruno, we're ready to roll. 687 01:09:42,569 --> 01:09:43,569 I'm in, man. 688 01:09:44,029 --> 01:09:45,029 Yeah, I copy that. 689 01:09:56,490 --> 01:09:57,490 Okay, we're on our way, man. 690 01:09:58,550 --> 01:10:01,130 We're making a right on Windward. Roger that, Tiny. We're with you. 691 01:10:05,430 --> 01:10:06,430 We're turning west, man. 692 01:10:07,030 --> 01:10:08,030 Down Riverside. 693 01:10:13,630 --> 01:10:14,630 Okay, we're turning again. 694 01:10:15,290 --> 01:10:16,770 Looks like four or five south, man. 695 01:10:18,270 --> 01:10:19,270 We're with you, Tiny. 696 01:10:20,850 --> 01:10:22,470 We're going through some kind of a tunnel now. 697 01:10:29,640 --> 01:10:30,640 It's going down now. 698 01:10:31,560 --> 01:10:32,900 Just pulled off the freeway, man. 699 01:10:33,660 --> 01:10:35,560 What exit, Tiny? Can you see it? 700 01:10:36,120 --> 01:10:40,200 Uh, looks like some kind of carnival or something. 701 01:10:40,540 --> 01:10:42,340 All right, we'll find it, okay? Just be careful. 702 01:10:48,740 --> 01:10:55,620 I can't see where we are. 703 01:10:55,700 --> 01:10:56,900 I can't see any street signs or anything. 704 01:10:57,740 --> 01:11:00,820 Wait. Okay, it looks like we're going by some warehouses or something. 705 01:11:10,060 --> 01:11:11,160 We're turning off the street. 706 01:11:14,540 --> 01:11:15,700 We're pulling in somewhere, man. 707 01:11:16,520 --> 01:11:18,420 Like, uh, some kind of junkyard or something. 708 01:11:36,340 --> 01:11:37,660 All right, stay cool. 709 01:11:38,060 --> 01:11:39,100 We'll be there shortly. 710 01:12:04,110 --> 01:12:06,250 Yo, yo, man, there's the carnival. Over there. Right over there. 711 01:12:15,690 --> 01:12:17,510 Well, just the woman I want to see. 712 01:12:20,470 --> 01:12:22,190 Oh, yes, you are a killer. 713 01:12:24,950 --> 01:12:25,950 Follow me, darling. 714 01:12:36,790 --> 01:12:37,790 Hey, Eric. 715 01:12:37,930 --> 01:12:38,990 All right, my hero. 716 01:12:39,450 --> 01:12:42,550 You know, you are one slick operator. You always finish the job, don't you? 717 01:12:42,930 --> 01:12:45,550 Well, I'm not quite finished yet. Well, don't worry. 718 01:12:45,910 --> 01:12:48,150 We have it all. One million in diamonds. 719 01:12:48,390 --> 01:12:49,670 According to your specifications. 720 01:12:50,270 --> 01:12:51,430 Best money I've ever spent. 721 01:12:52,790 --> 01:12:53,790 Open it. 722 01:13:13,090 --> 01:13:14,430 Tiny, Tiny, can you read me? 723 01:13:16,270 --> 01:13:17,530 What happened? Where are you? 724 01:13:19,210 --> 01:13:20,210 Tiny, are you there? 725 01:13:21,430 --> 01:13:22,430 Can you hear me? 726 01:13:23,530 --> 01:13:24,770 Tiny, can you hear me? Are you there? 727 01:13:27,090 --> 01:13:28,570 Tiny, read from back. 728 01:13:30,710 --> 01:13:31,710 How you doing, man? 729 01:13:33,030 --> 01:13:34,030 Beautiful. 730 01:13:35,990 --> 01:13:36,990 Don't worry, they're real. 731 01:13:37,610 --> 01:13:38,610 Yes, I'm sure they are. 732 01:13:40,510 --> 01:13:42,390 What the hell is that? Matt, let me go! 733 01:13:42,690 --> 01:13:46,190 I found this little freight hiding out the fucking trunk. 734 01:13:46,490 --> 01:13:49,190 Well, who is he? What was he doing in there? Nothing, Matt. 735 01:13:50,210 --> 01:13:51,510 I was just trying to catch some Z. 736 01:13:51,930 --> 01:13:54,330 I'm a homeless person, you know. Shut your mouth. 737 01:13:54,650 --> 01:13:55,670 I'll shut it for you. 738 01:13:57,970 --> 01:13:59,810 Well, it's a pleasure doing business with you, Lee. 739 01:14:05,150 --> 01:14:06,150 Jesus! 740 01:14:21,420 --> 01:14:22,520 No hard feelings, Louise. 741 01:14:23,360 --> 01:14:24,360 It's just Ben. 742 01:14:43,000 --> 01:14:44,460 Where are you, you little shit? 743 01:15:03,240 --> 01:15:04,580 Sounds like I've got a bounty tracker. 744 01:15:05,180 --> 01:15:06,180 Give it to me. 745 01:15:06,740 --> 01:15:07,860 Tiny, do you read me? 746 01:15:08,980 --> 01:15:10,680 I read you loud and clear, Damone. 747 01:15:10,900 --> 01:15:14,620 It's about time. Where are you, Gal? 748 01:15:15,820 --> 01:15:17,120 Tiny and I are waiting. 749 01:15:17,520 --> 01:15:18,600 Where are you, Damone? 750 01:15:19,640 --> 01:15:20,640 In the neighborhood. 751 01:15:22,640 --> 01:15:23,980 Viral recycling yard. 752 01:15:24,440 --> 01:15:26,620 9 -3 -4 -5 Fulton. 753 01:15:32,360 --> 01:15:34,860 Guess we won't be doing any repeat business with that client. 754 01:15:35,120 --> 01:15:36,480 They got to mess with Jules. 755 01:15:36,700 --> 01:15:37,880 We don't like that. 756 01:15:39,160 --> 01:15:40,760 Now let's finish cleaning up. 757 01:15:41,000 --> 01:15:42,440 Be the dick who killed Mr. Marnell. 758 01:15:45,680 --> 01:15:47,560 Wim, put this in the car. 759 01:15:47,840 --> 01:15:48,900 You go to the right. 760 01:15:49,440 --> 01:15:50,940 Jules, you be right here. 761 01:15:51,320 --> 01:15:52,320 Don't worry. 762 01:15:53,160 --> 01:15:55,060 You tiny, you come with me. 763 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Come on. 764 01:16:05,260 --> 01:16:06,520 Okay, okay, Fulton, man, where is it? 765 01:16:07,380 --> 01:16:11,540 Should be next right. There, there it is, man, there it is, right there. 766 01:16:18,220 --> 01:16:19,360 Tell me when they get here. 767 01:16:25,940 --> 01:16:27,260 Okay, he's here. 768 01:16:53,500 --> 01:16:55,220 You guys go get him. I'm going for Tiny. 769 01:16:56,180 --> 01:16:57,180 Ready? 770 01:19:03,120 --> 01:19:04,120 Come on. 771 01:19:04,300 --> 01:19:05,800 Get me out of here, man. It's not funny. 772 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 Damn it. 773 01:19:21,480 --> 01:19:22,820 Hey, Timon, that's a trap. 774 01:19:26,000 --> 01:19:30,620 Not bad, Timon. 775 01:19:31,000 --> 01:19:32,120 You're pretty fast. 776 01:19:32,680 --> 01:19:34,040 Now let's up the stakes. 777 01:19:37,120 --> 01:19:39,440 This isn't funny, man. Get me out of here, damn it. 778 01:19:40,500 --> 01:19:42,620 Let's see who's going to die first. 779 01:19:43,980 --> 01:19:47,000 You or Tiny? 780 01:20:03,780 --> 01:20:04,780 What are we doing, man? 781 01:20:05,580 --> 01:20:07,580 I'm gonna suck the wrong gals. You guys go after Tiny. 782 01:20:08,000 --> 01:20:09,040 Cool. Go, go, go. 783 01:21:42,510 --> 01:21:43,510 Gah! 784 01:22:11,790 --> 01:22:12,790 How much am I worth? 785 01:22:13,010 --> 01:22:14,010 A grand? 786 01:22:14,190 --> 01:22:15,190 You gotta rely. 787 01:22:15,470 --> 01:22:18,490 Well, this is a bounty you will not collect. 788 01:23:15,430 --> 01:23:16,750 You're gonna die, Bounty Tracker! 789 01:23:53,960 --> 01:23:54,960 It's over. 790 01:23:55,720 --> 01:23:56,720 Everybody alright? 791 01:23:57,640 --> 01:23:58,640 Yeah. 792 01:23:58,960 --> 01:23:59,960 You? 793 01:24:02,380 --> 01:24:03,380 Let's get out of here. 794 01:24:44,520 --> 01:24:46,320 Hey, look who's here, man. What's up, boss? 795 01:24:47,840 --> 01:24:51,040 Yo, Damone. Man, I thought you'd be back in Boston now or something. 796 01:24:51,580 --> 01:24:54,480 Yeah, well, you know, the funniest thing happened, man. I was just about to get 797 01:24:54,480 --> 01:24:56,340 on that plane. What, you miss your homeboys, man? 798 01:24:57,060 --> 01:24:58,920 Just wanted to stop by to see if you guys were okay. 799 01:24:59,220 --> 01:25:02,380 I know it's Manuel gone and everything. I thought you old recitos might need a 800 01:25:02,380 --> 01:25:03,560 little help around here. 801 01:25:04,140 --> 01:25:05,140 Thanks, Damone. 802 01:25:05,940 --> 01:25:08,080 Well, you know, really, you've helped us more than you know. 803 01:25:08,320 --> 01:25:11,500 All that bounty money and everything, we're going to build ourselves a new 804 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 banner. 805 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 How about the kids, you know? 806 01:25:15,120 --> 01:25:16,120 It's great, man. 807 01:25:16,540 --> 01:25:18,140 So, hey, Damone, you gonna hang here in L .A., man? 808 01:25:19,740 --> 01:25:20,740 Yeah. 809 01:25:20,940 --> 01:25:21,940 I think I will. 810 01:25:22,080 --> 01:25:23,039 All right, man. 811 01:25:23,040 --> 01:25:26,780 Well, hey, man, don't worry. If we ever need any adult supervision, we'll know 812 01:25:26,780 --> 01:25:27,780 where to find you, huh? 813 01:25:28,300 --> 01:25:29,620 All right, man. You got a deal. 814 01:25:31,020 --> 01:25:32,020 Take care of yourself, man. 815 01:25:32,340 --> 01:25:34,840 You're good. Tony, talk to you, man. Later. 816 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Hey, man. 817 01:25:41,930 --> 01:25:44,330 I'm kind of in some trouble, and I heard you could get some help here. 818 01:25:44,830 --> 01:25:47,070 Yeah, man. You want to talk to that guy right there? His name's Tony. 819 01:25:47,850 --> 01:25:48,850 Tony? Okay. 820 01:25:48,910 --> 01:25:49,910 Thanks a lot, man. 55516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.