Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,990 --> 00:02:22,130
You know, ever since we were nobodies,
this man has always been a role model.
2
00:02:22,410 --> 00:02:25,930
So I toast unto you, my brother, the
original King Luke.
3
00:02:26,690 --> 00:02:27,690
All right.
4
00:02:28,950 --> 00:02:31,450
You know, we'll miss your black ass when
you leave.
5
00:02:31,810 --> 00:02:35,070
Yeah, and so is the funny fucking feds,
too. You know what I'm saying?
6
00:02:40,750 --> 00:02:42,670
What the fuck you looking at?
7
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
What you smelling?
8
00:02:53,510 --> 00:02:59,790
Hello, darling.
9
00:03:00,670 --> 00:03:01,670
Where's the party?
10
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
Who the hell are you?
11
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
The name is Van Mott.
12
00:03:04,430 --> 00:03:05,570
Fly Club, Harvard.
13
00:03:06,070 --> 00:03:07,250
B -School, actually.
14
00:03:07,570 --> 00:03:10,850
I was told there's some sort of
celebration going on here.
15
00:03:11,270 --> 00:03:13,550
Ain't no crappy party going on here,
white boy.
16
00:03:13,890 --> 00:03:15,330
You got the wrong hood altogether.
17
00:03:16,310 --> 00:03:17,310
Really?
18
00:03:21,930 --> 00:03:22,930
Charming hat.
19
00:04:05,100 --> 00:04:06,460
Yo, Jim, you see homeboy?
20
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
Oh, yeah.
21
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I do.
22
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Something stinks, man.
23
00:04:58,670 --> 00:05:00,150
And it's wearing a bow tie.
24
00:05:10,690 --> 00:05:12,410
Something about you bugs me.
25
00:05:13,670 --> 00:05:15,330
I can't imagine what that would be.
26
00:06:08,820 --> 00:06:12,120
You know, I really think we ought to...
27
00:06:12,720 --> 00:06:14,160
Yo, man, who the fuck are you?
28
00:06:15,360 --> 00:06:17,400
Just your friendly neighborhood garbage
collector.
29
00:06:17,760 --> 00:06:20,760
Aye, man, you can't arrest me. You
didn't even read me my fucking rights.
30
00:06:20,760 --> 00:06:21,820
not under arrest, Earl.
31
00:06:22,440 --> 00:06:23,219
I'm not?
32
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Not yet.
33
00:06:24,460 --> 00:06:26,020
You again, Damone.
34
00:06:26,460 --> 00:06:27,940
You recognize this pretty face?
35
00:06:28,420 --> 00:06:29,920
Son of a bitch.
36
00:06:30,520 --> 00:06:34,560
Harold Kingston, alias King Loke.
37
00:06:36,500 --> 00:06:40,360
Like to live dangerously, don't you,
Damone? No risk, no reward, no.
38
00:06:42,320 --> 00:06:43,540
What's the bounty on this badass?
39
00:06:43,980 --> 00:06:45,260
Enough to pay off my car.
40
00:06:46,340 --> 00:06:48,520
And send me to Los Angeles for a month.
41
00:06:50,360 --> 00:06:52,820
50K, you son of a bitch.
42
00:06:53,220 --> 00:06:54,640
Hey, man, who the fuck are you?
43
00:06:55,640 --> 00:06:59,900
This, my friend, is the infamous Johnny
DeMond, Boston's finest bounty tracker.
44
00:07:03,640 --> 00:07:05,000
Want a peanut, Sarge? Yeah.
45
00:07:34,320 --> 00:07:35,760
Silk and Amon Accounting.
46
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
One moment, please.
47
00:07:40,300 --> 00:07:42,160
Wendy, in my office right now.
48
00:07:47,620 --> 00:07:48,700
What are you, deaf?
49
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
Silk and Amon.
50
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
One moment, please.
51
00:07:58,790 --> 00:08:01,270
Detective Ralston calling to confirm
your meeting.
52
00:08:01,570 --> 00:08:02,570
Jeez.
53
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
What a day.
54
00:08:04,270 --> 00:08:05,510
Where the hell is my partner?
55
00:08:12,650 --> 00:08:15,210
Detective. Hello, Mr. Silk. Yeah.
56
00:08:15,550 --> 00:08:18,650
I hope you were able to get all your
records for our meeting this afternoon.
57
00:08:19,130 --> 00:08:20,990
Yeah, I got it all. Good.
58
00:08:22,630 --> 00:08:25,590
We'll need everything that you've got on
every Gildex transaction.
59
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Excellent.
60
00:08:30,860 --> 00:08:33,960
And then I'll have to talk to your
partner sometime before the grand jury
61
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
convenes next week.
62
00:08:35,559 --> 00:08:39,460
Paul DeMone. Yeah, right.
63
00:08:41,500 --> 00:08:44,700
Remember, every piece of this
information is critical.
64
00:08:45,260 --> 00:08:46,700
You've got our full cooperation.
65
00:08:47,080 --> 00:08:48,400
Good. Okay.
66
00:09:06,969 --> 00:09:07,969
That's the last one.
67
00:09:16,570 --> 00:09:19,730
I have your messages, Mr. DeMond. Thank
you. Mr. Silk wants to see you right
68
00:09:19,730 --> 00:09:21,170
away. Yeah, I know. Hold my calls,
please.
69
00:09:26,750 --> 00:09:29,190
DeMond, everybody's home.
70
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
Let's do it.
71
00:09:43,910 --> 00:09:45,010
The police just called.
72
00:09:45,650 --> 00:09:47,070
They're on their way over to see me.
73
00:09:47,510 --> 00:09:48,890
Jesus, if I had only known.
74
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
You did know.
75
00:09:51,090 --> 00:09:54,030
You knew from the first time you looked
over the books, nothing added up. So
76
00:09:54,030 --> 00:09:55,350
they were tweaking a few numbers.
77
00:09:55,570 --> 00:09:58,390
You knew they weren't playing by the
rules, Marty, and you never told me.
78
00:09:58,410 --> 00:09:59,530
okay, I screwed up.
79
00:10:00,030 --> 00:10:03,410
But Jesus, I paid up front 50 grand
cash.
80
00:10:03,670 --> 00:10:06,450
Which is not a reason to keep the
account once you found out.
81
00:10:06,670 --> 00:10:10,150
Look, I got us into this, I'll get us
out of this.
82
00:10:12,030 --> 00:10:13,090
I trusted you, Marty.
83
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
Can I help you?
84
00:10:25,530 --> 00:10:28,430
I think so. We're here to see Mr.
Schultz. He's expecting us.
85
00:10:29,090 --> 00:10:30,390
Well, it'll be just a minute.
86
00:10:30,650 --> 00:10:31,830
Can I offer you some coffee?
87
00:10:32,530 --> 00:10:33,530
No, thanks.
88
00:10:33,770 --> 00:10:34,950
It's bad for the nerves.
89
00:10:39,730 --> 00:10:40,130
Can
90
00:10:40,130 --> 00:10:47,070
I
91
00:10:47,070 --> 00:10:48,070
help you?
92
00:10:48,090 --> 00:10:49,090
What are you...
93
00:11:31,710 --> 00:11:32,710
Clean up the path.
94
00:11:36,110 --> 00:11:39,510
Possible trouble at the Borkhart
Building, 346 Valley Place. Please
95
00:11:40,010 --> 00:11:41,390
3 -14, we're on it.
96
00:11:56,510 --> 00:11:57,409
Where's Dumont?
97
00:11:57,410 --> 00:11:58,650
Did you two take care of him?
98
00:12:09,310 --> 00:12:11,030
Pink. Get your hands on the car, now!
99
00:12:11,330 --> 00:12:12,330
Whatever you say, officer.
100
00:12:12,770 --> 00:12:13,810
No problem. Spread them!
101
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
Now!
102
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Yeah,
103
00:13:12,770 --> 00:13:17,150
but I wasn't involved with the account.
104
00:13:17,410 --> 00:13:21,170
Yeah, but you found out that your
partner was helping Sarathin launder
105
00:13:21,170 --> 00:13:22,530
through Gildex. Yeah.
106
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
Too late.
107
00:13:26,860 --> 00:13:32,080
So your testimony to that effect,
combined with the evidence that
108
00:13:32,080 --> 00:13:35,860
-partner, Jerry Greco, will bring to the
trial, will be enough to put him away.
109
00:13:37,780 --> 00:13:40,160
All those people, my employees, and my
friends.
110
00:13:45,840 --> 00:13:47,160
I'll do whatever I can to help.
111
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Good.
112
00:13:50,620 --> 00:13:52,340
We will fully protect you.
113
00:13:52,880 --> 00:13:54,620
I'll personally supervise it.
114
00:14:20,330 --> 00:14:21,330
Sunset Hill.
115
00:14:34,250 --> 00:14:35,410
Thank you a lot. Thank you.
116
00:14:43,370 --> 00:14:44,570
Breathe it right there, amigo.
117
00:14:45,010 --> 00:14:46,010
What's going on?
118
00:14:50,890 --> 00:14:53,110
One heck of a neighborhood watch program
he got here.
119
00:14:54,850 --> 00:14:55,930
Jonathan DeMone.
120
00:14:57,310 --> 00:14:58,310
It's my own name.
121
00:14:58,410 --> 00:15:00,210
Ooh, Massachusetts license.
122
00:15:01,610 --> 00:15:04,190
Yeah, my brother Paul lives in this
house, if I'm not mistaken.
123
00:15:04,530 --> 00:15:05,489
You're his brother?
124
00:15:05,490 --> 00:15:06,490
Yeah.
125
00:15:06,790 --> 00:15:08,090
Says he's DeMone's brother.
126
00:15:08,930 --> 00:15:09,930
You got a brother?
127
00:15:10,190 --> 00:15:11,190
Yeah.
128
00:15:11,530 --> 00:15:13,630
Paul! Yo, Paul, you in there?
129
00:15:14,310 --> 00:15:15,910
Johnny? Hey, let him in.
130
00:15:27,180 --> 00:15:30,860
I didn't realize how serious it was
until the books and records were
131
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
by the government.
132
00:15:32,300 --> 00:15:35,760
That's when I discovered that my partner
was in cahoots with him and he wasn't
133
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
telling me anything.
134
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Now he's dead.
135
00:15:40,980 --> 00:15:45,780
Yeah. And this guy Saracen's behind
Gildex Financial, huh? Yeah, Louis
136
00:15:45,780 --> 00:15:48,560
he's a heavyweight, white -collar
criminal.
137
00:15:49,980 --> 00:15:51,540
And I've got to testify against him.
138
00:15:52,960 --> 00:15:56,240
You sure you have to do this, Paul? I
mean, with Isabel pregnant and
139
00:15:56,750 --> 00:15:58,090
Johnny, I don't have much of a choice.
140
00:16:00,870 --> 00:16:02,570
At least I'm not the main witness.
141
00:16:03,230 --> 00:16:07,370
The star on the stand is Sarah's index
partner, a guy named Jerry Greco.
142
00:16:08,550 --> 00:16:10,110
The police have him hidden somewhere.
143
00:16:11,150 --> 00:16:12,150
Oh,
144
00:16:13,150 --> 00:16:14,310
I don't believe this.
145
00:16:15,170 --> 00:16:17,090
Johnny, is that really you?
146
00:16:17,370 --> 00:16:18,249
It's the bell.
147
00:16:18,250 --> 00:16:19,290
You look great!
148
00:16:20,370 --> 00:16:23,710
I look terrible.
149
00:16:26,510 --> 00:16:30,250
So, uh, Paul told you what was
happening, right? Pretty scary, huh?
150
00:16:31,170 --> 00:16:32,170
Yeah.
151
00:16:48,610 --> 00:16:51,290
We haven't seen you in what's it been,
honey? Two million years.
152
00:16:51,610 --> 00:16:52,610
Well, give the guy a break.
153
00:16:52,850 --> 00:16:54,890
It's here. Didn't you guys get my
Christmas card?
154
00:16:55,230 --> 00:16:58,290
Oh. Liar. How dare you avoid us, Johnny?
155
00:16:58,850 --> 00:17:00,670
I'm not avoiding you. Look, I'm here,
aren't I?
156
00:17:01,070 --> 00:17:03,350
I just wanted to surprise you.
157
00:17:04,210 --> 00:17:05,230
Well, I didn't surprise.
158
00:17:05,490 --> 00:17:06,490
Okay.
159
00:17:07,349 --> 00:17:08,710
We really do miss you, honey.
160
00:17:10,589 --> 00:17:11,710
I miss you guys, too.
161
00:17:14,010 --> 00:17:15,750
I'm going to make another pass around
the side.
162
00:17:16,069 --> 00:17:17,390
All right, you get up. You've been out
front.
163
00:17:25,420 --> 00:17:27,880
When you see my signal, pick us up,
okay?
164
00:17:28,260 --> 00:17:29,320
All right, boys, let's move.
165
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Let's do it.
166
00:17:35,460 --> 00:17:36,800
Do you want something to eat, guys?
167
00:17:37,560 --> 00:17:38,560
You're a mind reader.
168
00:17:38,620 --> 00:17:39,760
Thanks very much. Sure.
169
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
One down.
170
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
You guys hungry?
171
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
Yeah.
172
00:18:14,340 --> 00:18:15,960
Listen, you can change in the guest room
upstairs.
173
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Okay.
174
00:18:17,680 --> 00:18:18,940
Come on, I'll show you where it is.
175
00:18:33,640 --> 00:18:34,740
Exactly as I say, understand?
176
00:18:35,140 --> 00:18:36,140
Yeah, yeah, yeah.
177
00:18:39,720 --> 00:18:41,420
This one here. Make yourself
comfortable.
178
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
Thanks. Good night.
179
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
Bye.
180
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
Make him open up.
181
00:18:53,360 --> 00:18:54,440
It's Gray. Open the door.
182
00:18:55,400 --> 00:18:56,560
Come on, guys. Open up.
183
00:19:06,520 --> 00:19:07,960
We must have smelled the food.
184
00:19:12,340 --> 00:19:13,740
Thank you.
185
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
All right, we're all set.
186
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Isabelle! No!
187
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Mr. Tolton?
188
00:22:13,320 --> 00:22:14,460
There was a girl.
189
00:22:16,060 --> 00:22:17,200
And the one I smoked.
190
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
This one?
191
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Yeah.
192
00:22:22,460 --> 00:22:23,840
Send him my condolences.
193
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
That's the leader.
194
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
Eric Gauss.
195
00:22:28,840 --> 00:22:33,180
Gauss is believed to be responsible for
at least a dozen recent killings,
196
00:22:33,200 --> 00:22:36,080
including the murder of one of our best
officers last year.
197
00:22:36,360 --> 00:22:39,540
There's a $100 ,000 reward on his head,
not that that's helped him anyway.
198
00:22:41,419 --> 00:22:43,420
Well, you've been very helpful. That's
all I need to know.
199
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
Wait a minute.
200
00:22:47,540 --> 00:22:49,040
That's not all I need to know.
201
00:22:49,400 --> 00:22:52,740
Now, those bastards killed Paul and
Isabel right in front of me, man.
202
00:22:53,180 --> 00:22:56,780
What do you expect me to do? I hunt men
for a living, Ralston.
203
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
Oh, I know you do.
204
00:22:58,480 --> 00:23:02,240
And so do we. Well, if you know so much
about this Gauss, why haven't you nailed
205
00:23:02,240 --> 00:23:02,899
him yet?
206
00:23:02,900 --> 00:23:04,300
The man is practically invisible.
207
00:23:05,020 --> 00:23:07,240
He's the closest thing to a ghost I've
ever seen.
208
00:23:08,510 --> 00:23:10,790
Well, maybe you need some help finding
this ghost.
209
00:23:11,670 --> 00:23:17,290
Look, Damone, this is an extremely
sensitive case and a very big trial.
210
00:23:17,830 --> 00:23:22,150
Now, my number one priority is to put
Louis Sarazin away. And if Gauss is
211
00:23:22,150 --> 00:23:24,390
involved, that just makes everything
that much more difficult.
212
00:23:24,670 --> 00:23:29,030
And the last thing I need is some karate
cowboy running around trying to make a
213
00:23:29,030 --> 00:23:30,030
buck.
214
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
Hey!
215
00:23:33,230 --> 00:23:35,250
You think this is about money to me?
216
00:23:44,440 --> 00:23:46,160
Happy to be of service.
217
00:24:17,439 --> 00:24:22,940
So, make sure to tell our employer how
we want the payment for the next phase
218
00:24:22,940 --> 00:24:23,940
our operation.
219
00:24:24,220 --> 00:24:25,360
No problem, Eric.
220
00:24:26,960 --> 00:24:28,840
I'll be waiting right here for you,
Counselor.
221
00:24:51,120 --> 00:24:52,980
Please leave us alone. Attorney -client
privilege.
222
00:24:56,300 --> 00:24:58,120
Well, if it isn't my beautiful attorney.
223
00:24:58,780 --> 00:24:59,940
So good to see you.
224
00:25:02,960 --> 00:25:07,960
I understand the body count was quite
high.
225
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
People getting away.
226
00:25:09,940 --> 00:25:12,280
But the account was taken care of.
Naturally.
227
00:25:12,580 --> 00:25:14,120
What about that bastard Greco?
228
00:25:14,340 --> 00:25:16,380
The trial is in 48 hours.
229
00:25:17,340 --> 00:25:18,340
Everything's under control.
230
00:25:19,530 --> 00:25:21,250
And by the way, about our fee.
231
00:25:21,770 --> 00:25:22,770
I know.
232
00:25:23,250 --> 00:25:24,189
A million.
233
00:25:24,190 --> 00:25:25,510
We want it in cut diamonds.
234
00:25:26,210 --> 00:25:29,950
Triple A quality, two carats or more.
Make sure the price is wholesale.
235
00:25:30,490 --> 00:25:32,490
Money can be traced, diamonds can't.
236
00:25:32,850 --> 00:25:35,090
Clever. You plan everything. I like
that.
237
00:25:35,490 --> 00:25:39,990
Speaking of plans, I was hoping that you
and I can get together when this is
238
00:25:39,990 --> 00:25:40,990
over.
239
00:25:46,990 --> 00:25:47,990
Don't count on it.
240
00:25:48,590 --> 00:25:49,590
Guard!
241
00:27:35,149 --> 00:27:36,149
Tattoos. Alright.
242
00:27:36,630 --> 00:27:38,590
Took some time, but I'm finally in the
mainframe.
243
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
She'd only be a second.
244
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
I love him.
245
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
You were right.
246
00:27:46,180 --> 00:27:47,480
Dude was Damone's brother.
247
00:27:48,100 --> 00:27:49,160
Jonathan Damone.
248
00:27:51,240 --> 00:27:57,420
Ex -Marine, ex -cop, black belt in
Aikido, current profession,
249
00:27:57,800 --> 00:27:59,080
recovery agent.
250
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
A bounty tracker.
251
00:28:00,800 --> 00:28:02,220
No wonder the dude was so good.
252
00:28:03,200 --> 00:28:04,900
Why, just because he kicked your ass?
253
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Hey, enough.
254
00:28:06,460 --> 00:28:07,740
Now we know who he is.
255
00:28:08,240 --> 00:28:09,260
We just need to wait.
256
00:28:10,300 --> 00:28:11,420
He'll make a move.
257
00:28:11,920 --> 00:28:13,000
He'll tip his hand.
258
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
We'll nail him.
259
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
But back to Greco. You got all the
equipment?
260
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
Everything's set, Eric.
261
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
All right.
262
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Let's go.
263
00:28:30,700 --> 00:28:32,840
That sounds a little bright to him.
264
00:28:54,700 --> 00:28:55,479
Hey, Bob.
265
00:28:55,480 --> 00:28:56,480
Ralston.
266
00:29:59,280 --> 00:30:01,440
Flash, we're going to dig your ass now,
baby.
267
00:30:01,920 --> 00:30:06,120
Just a little dab will do you, and
you're on your way to the Goofy Hall of
268
00:30:13,120 --> 00:30:14,440
That's a nice piece of work, man.
269
00:30:15,400 --> 00:30:16,460
That'll have mamas.
270
00:30:17,260 --> 00:30:18,600
That's some of my best customers.
271
00:30:19,280 --> 00:30:21,160
You wouldn't believe where I put some
tattoos.
272
00:30:22,500 --> 00:30:23,520
I can imagine.
273
00:30:24,700 --> 00:30:27,260
So, what can I buzz on you, man?
274
00:30:27,899 --> 00:30:30,580
Yeah, look, have you ever seen this
before?
275
00:30:31,780 --> 00:30:34,000
I've seen this tattoo, yeah, I think.
276
00:30:34,560 --> 00:30:35,920
Do you mind if I ask you where?
277
00:30:37,420 --> 00:30:42,800
A dude in a wheelchair, about a year
ago, wanted me to take his off.
278
00:30:45,840 --> 00:30:47,620
Does this dude in a wheelchair have a
name?
279
00:30:49,520 --> 00:30:50,520
You know what they say,
280
00:30:51,340 --> 00:30:53,960
money talks, bullshit walks.
281
00:30:57,930 --> 00:31:00,330
Keep everyone's name on file for my
mailing list.
282
00:31:03,910 --> 00:31:04,910
Alberto Manuel.
283
00:31:06,930 --> 00:31:10,710
No phone, but... I can write down his
address.
284
00:31:13,350 --> 00:31:15,130
Down in Embario, it looks like.
285
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
There you go.
286
00:31:26,950 --> 00:31:29,650
Don't follow him. All right.
287
00:31:29,890 --> 00:31:31,890
Call me if there's any changes, and I'll
relieve you later.
288
00:31:33,710 --> 00:31:34,710
Gotcha.
289
00:32:04,639 --> 00:32:05,639
Alberto Manuel?
290
00:32:17,780 --> 00:32:18,780
Whoa!
291
00:32:19,120 --> 00:32:21,180
Who are you, and what do you want?
292
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Take it easy.
293
00:32:22,580 --> 00:32:24,880
Name's Damone. I'm just looking for
someone. Who?
294
00:32:25,140 --> 00:32:27,140
I'm told you might know him. Eric Gauss.
295
00:32:30,580 --> 00:32:32,460
Look, man, just tell me where he is, and
I'll leave.
296
00:32:33,160 --> 00:32:34,520
In hell, hopefully.
297
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Damn it!
298
00:32:37,500 --> 00:32:38,840
No offense, huh? Damn!
299
00:32:39,440 --> 00:32:42,800
Kind of hard to carry on a conversation
with 12 -gauge shotgun in your face.
300
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Here you go.
301
00:32:50,000 --> 00:32:51,400
What's your connection with Gauss?
302
00:32:54,520 --> 00:33:01,380
Look, I don't know what your history is
with the man, but he killed my
303
00:33:01,380 --> 00:33:02,380
brother.
304
00:33:04,970 --> 00:33:08,890
Look, if I was you, I'd leave Gaza
alone.
305
00:33:09,110 --> 00:33:12,350
I know you don't want to hear this, but
it's not going to bring your brother
306
00:33:12,350 --> 00:33:14,850
back. I wasted ten years of my life.
307
00:33:15,230 --> 00:33:19,490
Even did a five -year stretch in Soledad
for that miserable bastard.
308
00:33:22,330 --> 00:33:23,450
What happened to your legs?
309
00:33:23,690 --> 00:33:27,570
It's not my legs, God damn it. It's my
back. He did it. Why?
310
00:33:27,830 --> 00:33:28,850
Because I want it out.
311
00:33:30,310 --> 00:33:32,070
Sounds like we're on the same team, man.
312
00:33:32,940 --> 00:33:34,600
I don't have anything to tell you.
313
00:33:43,960 --> 00:33:46,140
Patho Diak, huh? Indonesian martial
arts.
314
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Yeah.
315
00:33:48,640 --> 00:33:49,840
Gar is a specialty.
316
00:33:50,760 --> 00:33:54,860
Combined with karate, it's especially
dangerous.
317
00:33:55,540 --> 00:33:57,200
How did you get in with him anyway?
318
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
It was after Nam.
319
00:33:59,260 --> 00:34:02,140
He got a group of us together and took
us down to Indonesia.
320
00:34:02,750 --> 00:34:05,570
The way he started training us, molding
us.
321
00:34:05,890 --> 00:34:07,070
Into mercenaries?
322
00:34:08,070 --> 00:34:09,070
Yeah.
323
00:34:09,710 --> 00:34:13,630
In the Philippines, Angola, Nicaragua.
324
00:34:14,370 --> 00:34:17,429
Then the Cold War melted down and no
more action.
325
00:34:18,690 --> 00:34:20,350
Except the kind he's into now.
326
00:34:20,770 --> 00:34:21,770
Yeah.
327
00:34:22,150 --> 00:34:23,150
Hits.
328
00:34:23,550 --> 00:34:25,330
For anyone who can pay his price.
329
00:34:26,330 --> 00:34:27,330
Please.
330
00:34:29,230 --> 00:34:30,889
Can't you tell me where I can find him?
331
00:34:31,429 --> 00:34:32,989
No. No.
332
00:34:34,550 --> 00:34:36,590
Look, I have a life now, damn it.
333
00:34:36,989 --> 00:34:39,449
I mean, something to live for.
334
00:34:40,250 --> 00:34:43,590
Look, just leave me alone, all right?
Just get out of here and don't come back
335
00:34:43,590 --> 00:34:44,590
no more.
336
00:34:45,630 --> 00:34:47,350
You're the only one who can help me.
337
00:34:48,130 --> 00:34:50,590
Hey, you heard the man, Corrado. It's
all right, Tony.
338
00:34:52,530 --> 00:34:54,030
The man was just leaving.
339
00:34:55,850 --> 00:34:57,950
Look, if you change your mind, I won't.
340
00:34:58,730 --> 00:35:00,210
Name's Damone. I'm not the Chandler.
341
00:35:01,190 --> 00:35:02,670
You don't hear too good, Damone.
342
00:35:03,330 --> 00:35:04,410
Chill out, homie.
343
00:35:16,970 --> 00:35:17,990
You okay, Mr. M?
344
00:35:18,370 --> 00:35:19,370
Yeah, Tony.
345
00:35:20,530 --> 00:35:21,530
Who's that guy?
346
00:35:22,650 --> 00:35:24,350
It's not even worth talking about.
347
00:35:59,470 --> 00:36:00,470
Cogentrip!
348
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
Hey, boss.
349
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
Jack.
350
00:36:36,420 --> 00:36:39,320
You know, it's going to be kind of a
letdown after dogging Saracen for eight
351
00:36:39,320 --> 00:36:40,900
years to see the bastard get put away.
352
00:36:41,760 --> 00:36:43,840
Well, we don't have Greco on the fan
yet.
353
00:36:44,720 --> 00:36:47,140
Still got another 18 hours.
354
00:36:47,420 --> 00:36:49,900
Shit, you don't think Gauss is going to
find him all the way out here, do you?
355
00:36:52,080 --> 00:36:53,080
How's Greco doing?
356
00:36:53,480 --> 00:36:56,360
All right, got an all -night poker
marathon going with the guys, even
357
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
him win.
358
00:36:58,040 --> 00:36:59,280
All right, well, I'm just checking.
359
00:36:59,740 --> 00:37:00,800
Keep your eyes peeled.
360
00:37:01,420 --> 00:37:02,560
I'll be back. All right.
361
00:37:17,770 --> 00:37:19,490
That's exactly what I want to hear.
362
00:37:20,570 --> 00:37:21,570
Good.
363
00:37:21,990 --> 00:37:22,990
Okay.
364
00:37:25,230 --> 00:37:27,610
Rem, they say Rolf can lead him to
Greco's safehouse.
365
00:37:27,890 --> 00:37:28,910
He'll get the equipment.
366
00:37:29,190 --> 00:37:31,070
We'll attack the safehouse before dawn.
367
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Can I help you?
368
00:38:15,460 --> 00:38:17,620
Yeah, I didn't mean to bust up your
class.
369
00:38:17,820 --> 00:38:19,300
I heard of your dojo. From whom?
370
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Me cool friend.
371
00:38:21,340 --> 00:38:24,860
So, you want to allow him to pass out
there, huh? No, not really.
372
00:38:25,740 --> 00:38:29,360
Just trying to locate an old
acquaintance of mine. I lost track of
373
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
heard he used to study here.
374
00:38:30,500 --> 00:38:32,040
His name is Eric Gow.
375
00:38:33,580 --> 00:38:35,060
I have never heard of him.
376
00:38:35,740 --> 00:38:37,840
Perhaps I should ask my guru.
377
00:38:57,779 --> 00:39:01,740
Yeah. That guy you've been looking for?
Just showed up here. Very good, Kudo.
378
00:39:01,780 --> 00:39:05,760
This guy was becoming a problem for me.
Just keep him busy until Jules gets
379
00:39:05,760 --> 00:39:06,618
there, okay?
380
00:39:06,620 --> 00:39:07,499
Don't worry.
381
00:39:07,500 --> 00:39:08,980
I'll keep him here until she arrives.
382
00:39:12,600 --> 00:39:14,920
So our bounty tracker tipped his hand.
383
00:39:15,640 --> 00:39:18,240
Yeah. And now it's time to nail him.
384
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
My pleasure.
385
00:39:53,640 --> 00:39:56,480
What is this? The advanced class?
386
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
Did we wake you?
387
00:43:08,160 --> 00:43:09,180
Sorry about your place.
388
00:43:09,980 --> 00:43:11,080
You make kind of a mess.
389
00:43:14,080 --> 00:43:17,120
Got a lot of candles around here. Don't
you have some kind of a fire code?
390
00:43:20,940 --> 00:43:22,820
Come on, man. I ain't got all night.
391
00:44:38,410 --> 00:44:39,430
He just left the dojo.
392
00:44:39,830 --> 00:44:40,870
So much for Kudo.
393
00:44:41,410 --> 00:44:42,410
Take care.
394
00:44:42,690 --> 00:44:43,690
Don't worry.
395
00:46:47,080 --> 00:46:48,080
Pull her right there.
396
00:46:48,740 --> 00:46:50,040
Drop your weapon now.
397
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
Yes.
398
00:47:18,220 --> 00:47:19,220
I missed him.
399
00:47:19,640 --> 00:47:21,160
Jules, that's not likely.
400
00:47:22,080 --> 00:47:24,200
Yeah, we can bet it won't happen again.
401
00:47:24,840 --> 00:47:25,980
Yes, I believe I can.
402
00:47:26,720 --> 00:47:27,760
Well, that's not all.
403
00:47:27,980 --> 00:47:32,160
Now the cops have got him. I also found
something very interesting in his hotel
404
00:47:32,160 --> 00:47:36,220
room. The address of our old friend
Alberto Manuel.
405
00:47:36,760 --> 00:47:41,320
Well, that's one source of information
I'll have to cut off myself.
406
00:47:41,680 --> 00:47:42,940
This won't take long.
407
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
The sun comes up.
408
00:47:54,320 --> 00:47:55,860
Cosine of x squared equals what?
409
00:47:57,360 --> 00:47:58,900
Cosine of x squared equals what?
410
00:48:02,320 --> 00:48:04,600
Oh, come on, Mr. Manuel. Give me some
slack, huh?
411
00:48:06,500 --> 00:48:07,500
Okay, Big T.
412
00:48:08,060 --> 00:48:10,460
I'll tell you what. You go back and you
look at that lesson again.
413
00:48:10,860 --> 00:48:13,740
Because I'm not going to give you any of
the answers that you can't figure out
414
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
for yourself.
415
00:48:14,760 --> 00:48:16,280
This algebra shit's hard.
416
00:48:17,140 --> 00:48:19,780
Yeah, well, you've come a long, long
way, Tony.
417
00:48:20,080 --> 00:48:21,900
Don't even think about quitting now.
418
00:48:25,420 --> 00:48:29,400
Besides, I want you to be my first kid
from the neighborhood to go to college.
419
00:48:33,440 --> 00:48:38,240
Shit. Wait a minute. What college is
gonna take me? I've been working that
420
00:48:38,240 --> 00:48:39,600
with Cal State, güero.
421
00:48:40,600 --> 00:48:43,160
But you're gonna have to work your
cojones off.
422
00:48:43,799 --> 00:48:45,840
And I mean work them off.
423
00:48:47,780 --> 00:48:48,780
Wait a minute, wait a minute.
424
00:48:51,960 --> 00:48:56,860
But I was thinking, why can't I just
hang here with you, get my GED, and help
425
00:48:56,860 --> 00:48:57,860
you run the place?
426
00:48:58,640 --> 00:49:01,480
I mean, what about all those little
homies still screwing up out there?
427
00:49:01,980 --> 00:49:03,240
I can help you teach them, man.
428
00:49:03,760 --> 00:49:06,000
Straight out their head, you know, like
what you did for me.
429
00:49:06,680 --> 00:49:10,280
I appreciate the offer, Tony, but... Oh,
hey, come on, Mr. M, huh?
430
00:49:10,920 --> 00:49:13,720
I mean, you need a dude like me to cover
your ass, right?
431
00:49:15,000 --> 00:49:20,480
Well, I could use a good pair of legs to
go down to Mama Candelaria's.
432
00:49:20,880 --> 00:49:21,880
I'm your man.
433
00:49:21,900 --> 00:49:22,900
I am.
434
00:49:23,980 --> 00:49:24,980
Here.
435
00:49:29,960 --> 00:49:31,180
Get me some tortillas.
436
00:49:31,600 --> 00:49:32,800
And do me a favor, Tony.
437
00:49:33,020 --> 00:49:34,820
Make sure they're fresh this time.
438
00:49:35,340 --> 00:49:39,360
Because I'm going to show you how to
make a real East Los Angeles burrito.
439
00:49:40,750 --> 00:49:42,370
Be right back. You got it.
440
00:50:01,950 --> 00:50:05,670
That was quick, Tony. What happened? Did
you forget something?
441
00:50:08,370 --> 00:50:09,370
Hello, doctor.
442
00:50:09,980 --> 00:50:12,020
Eric, what a surprise.
443
00:50:12,460 --> 00:50:15,980
Yeah, life is full of surprises, isn't
it?
444
00:50:18,960 --> 00:50:23,300
What, is there a problem or something,
Eric? What's going down?
445
00:50:24,380 --> 00:50:29,640
You've been talking to a bounty checker
named Simone.
446
00:50:30,060 --> 00:50:32,460
Who? No, that's not so, Eric.
447
00:50:33,260 --> 00:50:37,860
I warn you, never, ever to mention my
name.
448
00:50:52,200 --> 00:50:54,360
Well, I didn't say anything.
449
00:50:54,740 --> 00:50:57,200
God damn it, I didn't say anything, eh?
450
00:50:58,260 --> 00:51:03,280
You know, old bachelor, I was merciful
with you.
451
00:51:04,580 --> 00:51:05,920
I saved your life.
452
00:51:07,640 --> 00:51:08,800
I'll tell you a truth!
453
00:51:10,020 --> 00:51:13,260
Merciful? You broke my fucking back,
man!
454
00:51:14,200 --> 00:51:15,520
Maybe there was an end.
455
00:51:27,050 --> 00:51:28,470
What I told you all back then.
456
00:52:10,190 --> 00:52:12,190
So you had to go and make the moves,
didn't you?
457
00:52:13,030 --> 00:52:14,950
Christ, Damone, you know you're lucky to
be alive.
458
00:52:15,610 --> 00:52:18,090
At least I'm getting closer to Gauss
than you are.
459
00:52:18,550 --> 00:52:19,550
Oh, yeah?
460
00:52:19,630 --> 00:52:21,770
Well, what did you find out about him
that I didn't tell you?
461
00:52:22,310 --> 00:52:23,310
Nothing yet.
462
00:52:23,930 --> 00:52:24,930
Good.
463
00:52:25,290 --> 00:52:27,490
Then as of now, your little pursuit is
over.
464
00:52:28,230 --> 00:52:32,390
I want you on the next plane to Boston.
You take your bag and you get the hell
465
00:52:32,390 --> 00:52:36,190
out of my sight. And if I see you again,
you're going to end up in jail for
466
00:52:36,190 --> 00:52:37,210
obstruction of justice.
467
00:52:37,810 --> 00:52:38,870
Do I have a choice?
468
00:52:51,399 --> 00:52:52,420
No. Hey, Mr. M!
469
00:52:52,780 --> 00:52:56,640
I got the first...
470
00:52:56,640 --> 00:53:03,380
It's okay.
471
00:53:03,600 --> 00:53:04,600
It's okay.
472
00:53:10,220 --> 00:53:11,220
Who did this to you?
473
00:53:11,460 --> 00:53:12,460
Who did this?
474
00:53:24,040 --> 00:53:28,720
It's okay, man.
475
00:53:29,120 --> 00:53:30,120
It's okay.
476
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
It's okay, man.
477
00:53:51,690 --> 00:53:53,750
Stop playing. This is your lucky night.
Yeah?
478
00:53:54,470 --> 00:53:57,110
Well, I got a feeling I'm going to be
lucky to get through the night.
479
00:53:58,670 --> 00:53:59,930
Let me ask you something.
480
00:54:01,010 --> 00:54:06,330
Tomorrow, after I rat on Harrison, where
are you going to hide me then, genius?
481
00:54:06,930 --> 00:54:09,350
Come on, sit down. Get away from the
door. Sit down.
482
00:54:11,690 --> 00:54:15,050
You'll have a new identity and a new
city where no one will ever find you.
483
00:54:23,470 --> 00:54:24,470
Any problem?
484
00:54:25,070 --> 00:54:26,070
Not a thing.
485
00:54:27,650 --> 00:54:29,510
Guess we won't have to worry about the
neighbors tonight.
486
00:54:35,370 --> 00:54:37,190
Rems, Jules, you wait for me.
487
00:56:04,680 --> 00:56:05,680
China hotel.
488
00:56:08,660 --> 00:56:09,760
Let's get in there.
489
00:56:10,280 --> 00:56:11,280
Let's do it.
490
00:56:43,900 --> 00:56:46,020
Didn't your mother ever tell you not to
point guns at strangers?
491
00:56:46,240 --> 00:56:47,240
I ain't got no mother.
492
00:56:47,320 --> 00:56:48,320
And you ain't no stranger.
493
00:56:48,920 --> 00:56:50,380
You're the guy that got Mr. Manuel
killed.
494
00:56:50,940 --> 00:56:51,940
What?
495
00:56:52,020 --> 00:56:54,760
Alberto? Does the name Goss ring any
bells, man?
496
00:56:55,920 --> 00:56:58,620
When did this happen? Last night, and
don't act like you're surprised.
497
00:56:59,040 --> 00:57:00,040
You're fucking responsible.
498
00:57:00,280 --> 00:57:04,360
And now you're gonna fucking pay. Listen
to me, all right? I understand why you
499
00:57:04,360 --> 00:57:06,960
guys are on the warpath, okay? But you
got it all wrong.
500
00:57:07,220 --> 00:57:10,720
We don't think so, man. Now look, okay?
I want him just as bad as you do.
501
00:57:11,120 --> 00:57:12,120
That's it. Should we go on?
502
00:57:12,480 --> 00:57:13,480
Now, wait a minute.
503
00:57:14,820 --> 00:57:15,920
He's the guy you're after, right?
504
00:57:16,140 --> 00:57:20,140
Yeah, but don't worry about him. He can
run, but he can't hide. Oh, yeah?
505
00:57:21,400 --> 00:57:24,420
Well, he's doing a pretty good job of it
so far. Even the cops can't find him.
506
00:57:25,980 --> 00:57:27,420
Let's just ice this sucker. Yeah, yeah,
yeah, wait.
507
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Wait a minute.
508
00:57:29,060 --> 00:57:30,060
Chill a sec.
509
00:57:30,860 --> 00:57:31,860
Okay.
510
00:57:31,920 --> 00:57:32,920
Okay.
511
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
What do you know? Well, one thing I know
for sure is that if you kill me, you're
512
00:57:37,400 --> 00:57:39,660
killing the only chance you've got of
finding Gauss and his crew.
513
00:57:40,080 --> 00:57:41,440
Yeah? Why's that? You know where he is?
514
00:57:41,760 --> 00:57:42,760
Maybe.
515
00:57:44,300 --> 00:57:45,300
What?
516
00:57:45,420 --> 00:57:46,520
Think I'm going to tell you?
517
00:57:47,560 --> 00:57:52,080
His people would tear you apart, man.
Besides, I work alone.
518
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
Wait a minute.
519
00:57:54,620 --> 00:57:55,700
Where the hell do you think you're
going?
520
00:57:56,220 --> 00:57:57,220
None of your business.
521
00:57:58,780 --> 00:58:00,820
What, you're just going to let him walk?
Yo, yo, get him out of the way!
522
00:58:02,860 --> 00:58:03,860
Shit!
523
00:58:04,200 --> 00:58:05,600
Come on, let's follow this dude. Come
on.
524
00:58:36,010 --> 00:58:36,888
First -timer.
525
00:58:36,890 --> 00:58:39,010
Heard about this place from some buddies
of mine at Bragg.
526
00:58:40,010 --> 00:58:41,010
What's up?
527
00:58:41,330 --> 00:58:42,330
TOC, huh?
528
00:58:43,170 --> 00:58:44,770
Tactical Operations Center, right?
529
00:58:46,950 --> 00:58:49,610
Give me a shot of J .D. in the bud bag.
530
00:58:52,890 --> 00:58:56,350
One of my buddies told me to look up an
old friend of his from NAMM. Said he's
531
00:58:56,350 --> 00:58:57,350
supposed to hang out here.
532
00:58:58,130 --> 00:58:59,130
Yeah?
533
00:59:00,570 --> 00:59:01,509
Who's that?
534
00:59:01,510 --> 00:59:02,510
That's the thing.
535
00:59:02,550 --> 00:59:04,170
I can't remember the guy's name.
536
00:59:07,540 --> 00:59:08,540
It's helping.
537
00:59:10,460 --> 00:59:17,280
Never heard of them.
538
01:00:01,160 --> 01:00:02,160
Is that ready to leave?
539
01:00:03,260 --> 01:00:04,260
Once you're heard.
540
01:00:04,920 --> 01:00:06,420
You ask a lot of questions, you know
that?
541
01:00:10,960 --> 01:00:11,960
Take him!
542
01:00:20,060 --> 01:00:25,900
I'm real considerate of you to drop by.
Actually, I was just about to leave. You
543
01:00:25,900 --> 01:00:26,900
ain't going nowhere.
544
01:00:30,160 --> 01:00:31,580
Yo, chill, motherfuckers.
545
01:00:32,420 --> 01:00:33,740
What the hell is this?
546
01:00:34,020 --> 01:00:35,020
America's youth.
547
01:00:35,220 --> 01:00:36,240
Don't they make you proud?
548
01:00:37,200 --> 01:00:39,640
Come on, man. Baby, we're going for a
walk.
549
01:00:59,150 --> 01:01:00,150
Got some partners, Damone?
550
01:01:00,270 --> 01:01:02,150
Now that you mention it, it's not such a
bad idea.
551
01:01:02,650 --> 01:01:04,790
Look, one of you guys is going to have
to stash my brother's Porsche.
552
01:01:08,910 --> 01:01:14,670
Let's go.
553
01:01:21,630 --> 01:01:22,630
Yo,
554
01:01:22,890 --> 01:01:24,930
Damone, you better start hanging with
the homeboys, man.
555
01:01:25,250 --> 01:01:28,650
You know, that's not such a bad idea.
But first... Let's conduct a little
556
01:01:28,650 --> 01:01:29,650
interview.
557
01:01:29,930 --> 01:01:32,370
I ain't telling you nothing. I didn't
think you would.
558
01:01:32,590 --> 01:01:33,910
At least not at first.
559
01:01:38,450 --> 01:01:39,510
Bullet, see?
560
01:01:40,530 --> 01:01:41,530
So what?
561
01:01:42,110 --> 01:01:43,550
So we're going to play a little game.
562
01:01:44,730 --> 01:01:47,370
Maybe you've heard of it. It's called
Russian Relay.
563
01:01:50,150 --> 01:01:52,890
Now, where can we find a certain Mr.
564
01:01:53,110 --> 01:01:54,110
Gow?
565
01:01:54,370 --> 01:01:55,370
Go to hell!
566
01:01:57,390 --> 01:01:58,390
You're pretty lucky.
567
01:01:58,930 --> 01:02:02,310
Unfortunately, the odds do get
considerably worse as we continue
568
01:02:03,370 --> 01:02:04,730
What are the odds now, Tony?
569
01:02:05,230 --> 01:02:07,070
Five to one. Five to one, see?
570
01:02:07,810 --> 01:02:08,810
What, are you crazy?
571
01:02:10,390 --> 01:02:11,510
Total loco, man.
572
01:02:11,990 --> 01:02:13,110
Where's Goss, Calero?
573
01:02:15,250 --> 01:02:17,430
You can waste me right now. I'm just not
telling you.
574
01:02:19,230 --> 01:02:20,230
Man,
575
01:02:21,750 --> 01:02:22,950
this is your lucky day.
576
01:02:24,430 --> 01:02:27,490
I think we're going for an all -time
record. What are the odds now?
577
01:02:27,790 --> 01:02:29,490
Four to one. Four to one.
578
01:02:29,830 --> 01:02:30,830
Come on, Vandejo.
579
01:02:31,550 --> 01:02:32,670
Wait! Wait!
580
01:02:34,090 --> 01:02:37,590
What? I'll tell you, damn it. I'll tell
you. Why? And ruin the game?
581
01:02:38,190 --> 01:02:39,870
I don't know where he's at now.
582
01:02:40,290 --> 01:02:41,229
I don't know.
583
01:02:41,230 --> 01:02:42,230
But he's got a place.
584
01:02:42,330 --> 01:02:44,330
He's got a place. It's Commerce Canyon.
585
01:02:44,830 --> 01:02:47,810
Commerce Canyon Road at the end of the
fire road.
586
01:02:50,250 --> 01:02:52,530
Donnie, make a left right up here. You
got it.
587
01:02:59,500 --> 01:03:06,440
What the hell's going on here? This
guy's a
588
01:03:06,440 --> 01:03:07,440
damn liar.
589
01:03:09,360 --> 01:03:11,880
Johnny Damone, skip tracer out of
Boston.
590
01:03:14,000 --> 01:03:15,300
I didn't do nothing, officer.
591
01:03:15,600 --> 01:03:17,180
These maniacs, they kidnapped me.
592
01:03:17,380 --> 01:03:19,340
He's the one you ought to arrest and
threaten my life.
593
01:03:19,780 --> 01:03:20,780
Your name Talton?
594
01:03:21,400 --> 01:03:22,400
No.
595
01:03:22,860 --> 01:03:23,980
Book this piece of shit.
596
01:03:24,930 --> 01:03:25,930
Let's go, cowboy.
597
01:03:28,250 --> 01:03:29,229
Nice work.
598
01:03:29,230 --> 01:03:30,169
Thanks.
599
01:03:30,170 --> 01:03:31,330
25 Gs, too, huh?
600
01:03:36,490 --> 01:03:37,490
Hey, wait a minute.
601
01:03:37,830 --> 01:03:38,990
Are we talking dollars?
602
01:03:40,250 --> 01:03:41,450
Real money, cholitos.
603
01:03:41,690 --> 01:03:43,670
You mean they're giving you 25 grand for
that, asshole?
604
01:03:44,190 --> 01:03:47,410
Now, wait a minute now. We helped you.
That's right. I know. That's why I'm
605
01:03:47,410 --> 01:03:48,408
donating it.
606
01:03:48,410 --> 01:03:49,830
To the Alberto Manuel.
607
01:03:50,410 --> 01:03:52,330
All right.
608
01:03:54,430 --> 01:03:56,230
Vamos, maybe we can make some more
platan.
609
01:04:25,230 --> 01:04:26,230
Check it out, guys.
610
01:04:30,310 --> 01:04:31,310
Got anything back there?
611
01:04:32,130 --> 01:04:33,330
No, man, nothing. It's clean.
612
01:04:38,230 --> 01:04:39,890
And this place is, like, cleaned out,
man.
613
01:04:44,070 --> 01:04:45,070
Where can they be?
614
01:04:57,900 --> 01:04:58,900
What's all this?
615
01:04:59,580 --> 01:05:00,580
Hey.
616
01:05:05,840 --> 01:05:06,940
What does it do, man?
617
01:05:07,880 --> 01:05:08,880
That's my brother.
618
01:05:13,060 --> 01:05:14,060
Sorry, man.
619
01:05:16,360 --> 01:05:17,360
Me too.
620
01:05:33,260 --> 01:05:34,260
We blew it.
621
01:05:34,760 --> 01:05:35,760
It's over, Holmes.
622
01:05:36,720 --> 01:05:37,720
Terminado.
623
01:05:40,860 --> 01:05:42,680
This whole thing is fucked, man.
624
01:05:43,980 --> 01:05:45,360
How could we let them get away with it?
625
01:05:45,600 --> 01:05:46,600
They haven't.
626
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
Not yet.
627
01:05:47,680 --> 01:05:48,680
Oh, yeah?
628
01:05:49,320 --> 01:05:50,620
Well, who the hell are you, Dumont, huh?
629
01:05:51,340 --> 01:05:52,720
You think you're Superman or something?
630
01:05:53,000 --> 01:05:55,260
Well, let me tell you something, man. We
lost.
631
01:05:55,980 --> 01:05:56,980
And Alberto?
632
01:05:58,280 --> 01:05:59,500
Alberto died for nada.
633
01:06:01,240 --> 01:06:03,920
So what are you going to do now, Damo?
We ain't hanging here, man. I can tell
634
01:06:03,920 --> 01:06:04,759
you that much.
635
01:06:04,760 --> 01:06:06,460
Hey, man, just don't forget to send us
the check.
636
01:06:07,580 --> 01:06:08,580
No.
637
01:06:08,860 --> 01:06:09,980
We don't want your money, man.
638
01:06:11,660 --> 01:06:12,660
Go.
639
01:06:13,200 --> 01:06:14,200
Go.
640
01:06:14,800 --> 01:06:16,040
Go back to your white -beard world.
641
01:06:17,260 --> 01:06:18,260
Go!
642
01:06:21,220 --> 01:06:24,220
I don't know about you guys, but I'm
scarred.
643
01:06:39,280 --> 01:06:40,280
Hey, Damal, man.
644
01:06:40,460 --> 01:06:44,120
You make one dumb breakfast burrito
almost because of Mr. Manuel, man.
645
01:06:45,460 --> 01:06:48,020
So what else did Alberto do besides make
burritos?
646
01:06:48,580 --> 01:06:50,820
Get you guys off drugs, gang banging,
what?
647
01:06:51,340 --> 01:06:52,560
Did all that stuff, of course, man.
648
01:06:54,160 --> 01:06:57,400
Taught us that, you know, it just didn't
make no sense doing what we were doing.
649
01:06:58,040 --> 01:06:59,540
Fighting over street names and shit.
650
01:07:00,720 --> 01:07:03,420
Said we should have goals and work
towards them.
651
01:07:09,840 --> 01:07:12,000
You don't know what Alberto was really
all about, man?
652
01:07:13,140 --> 01:07:14,280
Yeah, Tony, I do.
653
01:07:15,100 --> 01:07:16,140
He was about hope.
654
01:07:16,600 --> 01:07:17,880
He was about alternatives.
655
01:07:20,080 --> 01:07:21,260
That's what he's about, man.
656
01:07:24,500 --> 01:07:25,580
Young man, check this out.
657
01:07:25,800 --> 01:07:29,880
I'm here at the downtown federal prison
where reputed white -collar crime figure
658
01:07:29,880 --> 01:07:34,600
Louis Farazan is about to be released
following reports that key witness Jerry
659
01:07:34,600 --> 01:07:38,060
Greco was brutally murdered last night
despite police protection.
660
01:07:38,520 --> 01:07:39,520
Here he is now.
661
01:07:39,740 --> 01:07:41,020
Mr. Saracen. Mr.
662
01:07:42,700 --> 01:07:44,940
Saracen, any comment on your unexpected
release?
663
01:07:45,220 --> 01:07:48,260
All I can say is that justice has been
served. The system really works.
664
01:07:48,600 --> 01:07:51,340
She denied connection to the killing of
Jerry Greco last night.
665
01:07:51,760 --> 01:07:52,760
Jerry who?
666
01:07:53,720 --> 01:07:56,680
This is Becky Johansson reporting for
KSTV 5.
667
01:07:57,940 --> 01:07:59,800
Man, how could they let that bastard go?
668
01:08:00,120 --> 01:08:01,700
After they had all those people wasted,
huh?
669
01:08:02,120 --> 01:08:04,160
Man, I'm telling you, they don't give a
shit about Mr. Manuel.
670
01:08:04,740 --> 01:08:06,080
What kind of system is this anyway?
671
01:08:06,380 --> 01:08:07,379
Let me think for a minute.
672
01:08:07,380 --> 01:08:09,120
Yeah, okay, fine, man, but they can't
get away with it.
673
01:08:10,130 --> 01:08:12,170
They had to release Saracen today,
right?
674
01:08:12,790 --> 01:08:16,470
Yeah, so? So, if you were Gauss, where
would you want to be right now?
675
01:08:17,050 --> 01:08:18,149
I'd want to get my ass paid.
676
01:08:18,830 --> 01:08:24,450
Right, so maybe, just maybe, Saracen and
Gauss are going to meet face to face.
677
01:08:24,710 --> 01:08:25,710
Get what I'm saying?
678
01:08:25,870 --> 01:08:27,609
Shit, I'm on it. We can get away with
it.
679
01:08:28,069 --> 01:08:29,069
Well, we can try.
680
01:08:33,810 --> 01:08:36,410
Well, Louie, it's all over.
681
01:08:36,970 --> 01:08:39,010
Right. And now...
682
01:08:39,950 --> 01:08:41,810
Put the back to business as usual.
683
01:08:42,930 --> 01:08:44,490
With a fucking vengeance.
684
01:09:25,330 --> 01:09:26,330
Gauch.
685
01:09:28,310 --> 01:09:29,609
Time to roll, my friend.
686
01:09:32,470 --> 01:09:34,090
Bruno, we're ready to roll.
687
01:09:42,569 --> 01:09:43,569
I'm in, man.
688
01:09:44,029 --> 01:09:45,029
Yeah, I copy that.
689
01:09:56,490 --> 01:09:57,490
Okay, we're on our way, man.
690
01:09:58,550 --> 01:10:01,130
We're making a right on Windward. Roger
that, Tiny. We're with you.
691
01:10:05,430 --> 01:10:06,430
We're turning west, man.
692
01:10:07,030 --> 01:10:08,030
Down Riverside.
693
01:10:13,630 --> 01:10:14,630
Okay, we're turning again.
694
01:10:15,290 --> 01:10:16,770
Looks like four or five south, man.
695
01:10:18,270 --> 01:10:19,270
We're with you, Tiny.
696
01:10:20,850 --> 01:10:22,470
We're going through some kind of a
tunnel now.
697
01:10:29,640 --> 01:10:30,640
It's going down now.
698
01:10:31,560 --> 01:10:32,900
Just pulled off the freeway, man.
699
01:10:33,660 --> 01:10:35,560
What exit, Tiny? Can you see it?
700
01:10:36,120 --> 01:10:40,200
Uh, looks like some kind of carnival or
something.
701
01:10:40,540 --> 01:10:42,340
All right, we'll find it, okay? Just be
careful.
702
01:10:48,740 --> 01:10:55,620
I can't see where we are.
703
01:10:55,700 --> 01:10:56,900
I can't see any street signs or
anything.
704
01:10:57,740 --> 01:11:00,820
Wait. Okay, it looks like we're going by
some warehouses or something.
705
01:11:10,060 --> 01:11:11,160
We're turning off the street.
706
01:11:14,540 --> 01:11:15,700
We're pulling in somewhere, man.
707
01:11:16,520 --> 01:11:18,420
Like, uh, some kind of junkyard or
something.
708
01:11:36,340 --> 01:11:37,660
All right, stay cool.
709
01:11:38,060 --> 01:11:39,100
We'll be there shortly.
710
01:12:04,110 --> 01:12:06,250
Yo, yo, man, there's the carnival. Over
there. Right over there.
711
01:12:15,690 --> 01:12:17,510
Well, just the woman I want to see.
712
01:12:20,470 --> 01:12:22,190
Oh, yes, you are a killer.
713
01:12:24,950 --> 01:12:25,950
Follow me, darling.
714
01:12:36,790 --> 01:12:37,790
Hey, Eric.
715
01:12:37,930 --> 01:12:38,990
All right, my hero.
716
01:12:39,450 --> 01:12:42,550
You know, you are one slick operator.
You always finish the job, don't you?
717
01:12:42,930 --> 01:12:45,550
Well, I'm not quite finished yet. Well,
don't worry.
718
01:12:45,910 --> 01:12:48,150
We have it all. One million in diamonds.
719
01:12:48,390 --> 01:12:49,670
According to your specifications.
720
01:12:50,270 --> 01:12:51,430
Best money I've ever spent.
721
01:12:52,790 --> 01:12:53,790
Open it.
722
01:13:13,090 --> 01:13:14,430
Tiny, Tiny, can you read me?
723
01:13:16,270 --> 01:13:17,530
What happened? Where are you?
724
01:13:19,210 --> 01:13:20,210
Tiny, are you there?
725
01:13:21,430 --> 01:13:22,430
Can you hear me?
726
01:13:23,530 --> 01:13:24,770
Tiny, can you hear me? Are you there?
727
01:13:27,090 --> 01:13:28,570
Tiny, read from back.
728
01:13:30,710 --> 01:13:31,710
How you doing, man?
729
01:13:33,030 --> 01:13:34,030
Beautiful.
730
01:13:35,990 --> 01:13:36,990
Don't worry, they're real.
731
01:13:37,610 --> 01:13:38,610
Yes, I'm sure they are.
732
01:13:40,510 --> 01:13:42,390
What the hell is that? Matt, let me go!
733
01:13:42,690 --> 01:13:46,190
I found this little freight hiding out
the fucking trunk.
734
01:13:46,490 --> 01:13:49,190
Well, who is he? What was he doing in
there? Nothing, Matt.
735
01:13:50,210 --> 01:13:51,510
I was just trying to catch some Z.
736
01:13:51,930 --> 01:13:54,330
I'm a homeless person, you know. Shut
your mouth.
737
01:13:54,650 --> 01:13:55,670
I'll shut it for you.
738
01:13:57,970 --> 01:13:59,810
Well, it's a pleasure doing business
with you, Lee.
739
01:14:05,150 --> 01:14:06,150
Jesus!
740
01:14:21,420 --> 01:14:22,520
No hard feelings, Louise.
741
01:14:23,360 --> 01:14:24,360
It's just Ben.
742
01:14:43,000 --> 01:14:44,460
Where are you, you little shit?
743
01:15:03,240 --> 01:15:04,580
Sounds like I've got a bounty tracker.
744
01:15:05,180 --> 01:15:06,180
Give it to me.
745
01:15:06,740 --> 01:15:07,860
Tiny, do you read me?
746
01:15:08,980 --> 01:15:10,680
I read you loud and clear, Damone.
747
01:15:10,900 --> 01:15:14,620
It's about time. Where are you, Gal?
748
01:15:15,820 --> 01:15:17,120
Tiny and I are waiting.
749
01:15:17,520 --> 01:15:18,600
Where are you, Damone?
750
01:15:19,640 --> 01:15:20,640
In the neighborhood.
751
01:15:22,640 --> 01:15:23,980
Viral recycling yard.
752
01:15:24,440 --> 01:15:26,620
9 -3 -4 -5 Fulton.
753
01:15:32,360 --> 01:15:34,860
Guess we won't be doing any repeat
business with that client.
754
01:15:35,120 --> 01:15:36,480
They got to mess with Jules.
755
01:15:36,700 --> 01:15:37,880
We don't like that.
756
01:15:39,160 --> 01:15:40,760
Now let's finish cleaning up.
757
01:15:41,000 --> 01:15:42,440
Be the dick who killed Mr. Marnell.
758
01:15:45,680 --> 01:15:47,560
Wim, put this in the car.
759
01:15:47,840 --> 01:15:48,900
You go to the right.
760
01:15:49,440 --> 01:15:50,940
Jules, you be right here.
761
01:15:51,320 --> 01:15:52,320
Don't worry.
762
01:15:53,160 --> 01:15:55,060
You tiny, you come with me.
763
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Come on.
764
01:16:05,260 --> 01:16:06,520
Okay, okay, Fulton, man, where is it?
765
01:16:07,380 --> 01:16:11,540
Should be next right. There, there it
is, man, there it is, right there.
766
01:16:18,220 --> 01:16:19,360
Tell me when they get here.
767
01:16:25,940 --> 01:16:27,260
Okay, he's here.
768
01:16:53,500 --> 01:16:55,220
You guys go get him. I'm going for Tiny.
769
01:16:56,180 --> 01:16:57,180
Ready?
770
01:19:03,120 --> 01:19:04,120
Come on.
771
01:19:04,300 --> 01:19:05,800
Get me out of here, man. It's not funny.
772
01:19:06,400 --> 01:19:07,400
Damn it.
773
01:19:21,480 --> 01:19:22,820
Hey, Timon, that's a trap.
774
01:19:26,000 --> 01:19:30,620
Not bad, Timon.
775
01:19:31,000 --> 01:19:32,120
You're pretty fast.
776
01:19:32,680 --> 01:19:34,040
Now let's up the stakes.
777
01:19:37,120 --> 01:19:39,440
This isn't funny, man. Get me out of
here, damn it.
778
01:19:40,500 --> 01:19:42,620
Let's see who's going to die first.
779
01:19:43,980 --> 01:19:47,000
You or Tiny?
780
01:20:03,780 --> 01:20:04,780
What are we doing, man?
781
01:20:05,580 --> 01:20:07,580
I'm gonna suck the wrong gals. You guys
go after Tiny.
782
01:20:08,000 --> 01:20:09,040
Cool. Go, go, go.
783
01:21:42,510 --> 01:21:43,510
Gah!
784
01:22:11,790 --> 01:22:12,790
How much am I worth?
785
01:22:13,010 --> 01:22:14,010
A grand?
786
01:22:14,190 --> 01:22:15,190
You gotta rely.
787
01:22:15,470 --> 01:22:18,490
Well, this is a bounty you will not
collect.
788
01:23:15,430 --> 01:23:16,750
You're gonna die, Bounty Tracker!
789
01:23:53,960 --> 01:23:54,960
It's over.
790
01:23:55,720 --> 01:23:56,720
Everybody alright?
791
01:23:57,640 --> 01:23:58,640
Yeah.
792
01:23:58,960 --> 01:23:59,960
You?
793
01:24:02,380 --> 01:24:03,380
Let's get out of here.
794
01:24:44,520 --> 01:24:46,320
Hey, look who's here, man. What's up,
boss?
795
01:24:47,840 --> 01:24:51,040
Yo, Damone. Man, I thought you'd be back
in Boston now or something.
796
01:24:51,580 --> 01:24:54,480
Yeah, well, you know, the funniest thing
happened, man. I was just about to get
797
01:24:54,480 --> 01:24:56,340
on that plane. What, you miss your
homeboys, man?
798
01:24:57,060 --> 01:24:58,920
Just wanted to stop by to see if you
guys were okay.
799
01:24:59,220 --> 01:25:02,380
I know it's Manuel gone and everything.
I thought you old recitos might need a
800
01:25:02,380 --> 01:25:03,560
little help around here.
801
01:25:04,140 --> 01:25:05,140
Thanks, Damone.
802
01:25:05,940 --> 01:25:08,080
Well, you know, really, you've helped us
more than you know.
803
01:25:08,320 --> 01:25:11,500
All that bounty money and everything,
we're going to build ourselves a new
804
01:25:11,500 --> 01:25:12,500
banner.
805
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
How about the kids, you know?
806
01:25:15,120 --> 01:25:16,120
It's great, man.
807
01:25:16,540 --> 01:25:18,140
So, hey, Damone, you gonna hang here in
L .A., man?
808
01:25:19,740 --> 01:25:20,740
Yeah.
809
01:25:20,940 --> 01:25:21,940
I think I will.
810
01:25:22,080 --> 01:25:23,039
All right, man.
811
01:25:23,040 --> 01:25:26,780
Well, hey, man, don't worry. If we ever
need any adult supervision, we'll know
812
01:25:26,780 --> 01:25:27,780
where to find you, huh?
813
01:25:28,300 --> 01:25:29,620
All right, man. You got a deal.
814
01:25:31,020 --> 01:25:32,020
Take care of yourself, man.
815
01:25:32,340 --> 01:25:34,840
You're good. Tony, talk to you, man.
Later.
816
01:25:40,000 --> 01:25:41,000
Hey, man.
817
01:25:41,930 --> 01:25:44,330
I'm kind of in some trouble, and I heard
you could get some help here.
818
01:25:44,830 --> 01:25:47,070
Yeah, man. You want to talk to that guy
right there? His name's Tony.
819
01:25:47,850 --> 01:25:48,850
Tony? Okay.
820
01:25:48,910 --> 01:25:49,910
Thanks a lot, man.
55516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.