All language subtitles for Ben.10.omniverse.S01E20.WEB-DL.x264.AAC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,050 1x20 - Special Delivery 2 00:00:08,722 --> 00:00:10,979 Just a sec! 3 00:00:12,425 --> 00:00:14,217 Hello. 4 00:00:15,252 --> 00:00:19,555 I am Thunderpig! You ate my father with lettuce 5 00:00:19,590 --> 00:00:24,727 and tomato on a wheat roll. Prepare to die. 6 00:00:24,762 --> 00:00:26,201 What are you talking about? 7 00:00:26,237 --> 00:00:28,461 I am talking about vengeance, 8 00:00:28,497 --> 00:00:33,553 sizzling strips of juicy, succulent vengeance. 9 00:00:33,588 --> 00:00:37,422 Thunder... Thunder... Thunderpig! 10 00:01:08,796 --> 00:01:11,429 I didn't eat your Dad. 11 00:01:11,465 --> 00:01:17,606 And, for the record, I prefer turkey bacon. 12 00:01:20,641 --> 00:01:24,077 I don't have any beef with you. 13 00:01:41,332 --> 00:01:45,434 Tennyson! 14 00:01:46,170 --> 00:01:48,338 Mr. Bowman! It's not my fault. 15 00:01:48,373 --> 00:01:50,857 This pig showed up out of nowhere, 16 00:01:50,858 --> 00:01:53,342 and he said I ate his father, and then he... 17 00:01:53,378 --> 00:01:56,914 Let's stay positive. It's only the glass. 18 00:02:08,228 --> 00:02:10,395 Ooh! 19 00:02:19,465 --> 00:02:20,031 ♪ Ben 10 ♪ 20 00:02:20,100 --> 00:02:21,733 ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 21 00:02:21,768 --> 00:02:24,370 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 22 00:02:24,406 --> 00:02:24,904 ♪ Ben 10 ♪ 23 00:02:24,939 --> 00:02:26,906 ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 24 00:02:26,941 --> 00:02:29,208 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 25 00:02:29,278 --> 00:02:31,545 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 26 00:02:31,580 --> 00:02:32,914 ♪ Ben 10 ♪ 27 00:02:33,949 --> 00:02:36,385 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 28 00:02:36,420 --> 00:02:37,652 ♪ Ben 10 ♪ 29 00:02:37,841 --> 00:02:40,433 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 30 00:02:40,658 --> 00:02:43,994 Mr. Bowman, it wasn't me. It's that big old pig's fault. 31 00:02:44,029 --> 00:02:48,865 Every time, it's you. It's always you! 32 00:02:51,786 --> 00:02:55,155 Hey, Mr. Bowman! 33 00:02:55,191 --> 00:02:56,958 Can I help you, young man? 34 00:02:56,993 --> 00:02:59,460 Doubt it. My name is Ben. I'm your new neighbor. 35 00:02:59,496 --> 00:03:02,497 My mom and dad just moved in next door. Whoa, is this your car? 36 00:03:02,532 --> 00:03:04,866 Don't touch it! It's a classic '67. 37 00:03:04,902 --> 00:03:08,603 Yeah, yeah, it's old. Got it, gotcha. 38 00:03:10,107 --> 00:03:13,008 Don't you have anything better you could be doing? 39 00:03:13,043 --> 00:03:17,246 Me? Nah. I got nothing but time. 40 00:03:17,281 --> 00:03:20,082 - You missed a spot. - Where? 41 00:03:20,118 --> 00:03:22,752 Right here. 42 00:03:23,287 --> 00:03:26,724 I don't see anything. 43 00:03:30,160 --> 00:03:31,993 - Oh! - See ya! 44 00:03:41,602 --> 00:03:46,506 Well, if it isn't Dr. Animo and one giant mutant mosquito. 45 00:03:46,541 --> 00:03:50,143 Just one? You really ought to think this stuff through. 46 00:04:17,404 --> 00:04:19,574 See ya! 47 00:04:33,787 --> 00:04:38,155 - Tennyson! - Sorry, sorry, sorry. 48 00:04:39,258 --> 00:04:48,064 Come on, melt. 49 00:04:50,468 --> 00:04:55,672 But, Mr. Bowman, I've spent half my life working off the damage. 50 00:04:55,707 --> 00:05:00,777 You should have thought of that before you came near my car. 51 00:05:00,812 --> 00:05:03,613 Until it's paid off, you're going to make deliveries for me. 52 00:05:03,649 --> 00:05:06,683 No sweat. I can use my aliens and be done in ... 53 00:05:06,718 --> 00:05:09,987 No alien powers, no alien anything! 54 00:05:10,022 --> 00:05:15,260 This is going to be work, hard work, not fun. 55 00:05:16,595 --> 00:05:22,466 You're going to learn responsibility if it kills you, starting now. 56 00:05:22,501 --> 00:05:25,269 Tube socks. Get your tube socks. 57 00:05:25,304 --> 00:05:28,872 Now in chocolate, vanilla, and new-car smell. 58 00:05:32,478 --> 00:05:34,445 Uh, delivery from Mr. Bowman. 59 00:05:34,480 --> 00:05:38,234 Did you wreck his car again? 60 00:05:39,235 --> 00:05:41,988 It wasn't my fault. 61 00:05:44,024 --> 00:05:47,560 That poor biped. 62 00:05:51,030 --> 00:05:53,831 ♪ Pakmar, Pakmar ♪ 63 00:05:55,101 --> 00:05:58,769 Tennyson, what are you doing here in Pakmar's new place? 64 00:05:58,804 --> 00:06:01,038 Delivery. Where do you want these? 65 00:06:01,073 --> 00:06:04,708 - No! - Not here? 66 00:06:04,743 --> 00:06:08,845 - Then where? Over here? - No! Stop! 67 00:06:08,881 --> 00:06:11,681 - Stop where? - Get out! 68 00:06:11,717 --> 00:06:14,017 But you have to sign for it. 69 00:06:14,053 --> 00:06:15,986 Get out! 70 00:06:30,270 --> 00:06:32,170 Were you expecting a package? 71 00:06:32,205 --> 00:06:36,742 Yes. Something ferocious, something... 72 00:06:36,777 --> 00:06:39,145 deadly. 73 00:06:45,220 --> 00:06:47,386 Oh. Then I guess this one is yours. 74 00:07:02,369 --> 00:07:05,804 I didn't invite you here to socialize. 75 00:07:05,839 --> 00:07:10,308 I've invited you here to share in an opportunity, 76 00:07:10,344 --> 00:07:14,879 an opportunity to bid on auctions for unique objects and 77 00:07:14,915 --> 00:07:20,259 one-of-a-kind curios, like this next lot right here ... 78 00:07:20,260 --> 00:07:22,992 A date with the lovely Fistina. 79 00:07:22,993 --> 00:07:25,724 As informed bidders know, 80 00:07:25,759 --> 00:07:29,394 Fistina does not come onto the market very often. 81 00:07:29,430 --> 00:07:33,098 Shall I start the bidding at one Tayden? 82 00:07:34,502 --> 00:07:36,068 One Tayden. Do I hear one Tayden? 83 00:07:36,104 --> 00:07:36,669 One Tayden here? 84 00:07:42,077 --> 00:07:47,013 Oh, no. I actually didn't bring any money. 85 00:07:53,353 --> 00:07:55,588 Sold! 86 00:08:11,606 --> 00:08:15,592 Yes. Now for what you've all been waiting for ... 87 00:08:15,593 --> 00:08:23,950 the Pièce de résistance, a Dwarf Star. 88 00:08:23,985 --> 00:08:31,891 You know how rare this is. Serious bidders only. 89 00:08:31,927 --> 00:08:35,129 Compacted into a special container, 90 00:08:35,130 --> 00:08:38,332 it can supercharge any device in the galaxy. 91 00:08:38,367 --> 00:08:42,136 A regular engine becomes a super engine. 92 00:08:42,171 --> 00:08:45,907 A regular weapon becomes a super weapon. 93 00:08:45,942 --> 00:08:48,776 What's my opening bid for ... huh? 94 00:08:48,811 --> 00:08:51,179 Goldfish? 95 00:08:51,214 --> 00:08:53,381 I had a pen here just a second ago. 96 00:08:53,416 --> 00:08:57,552 You wouldn't happen to have one I could borrow, would you? 97 00:09:06,929 --> 00:09:10,164 That fool courier brought the wrong bag. I ... 98 00:09:10,199 --> 00:09:11,498 Wait. Wait a minute. 99 00:09:11,534 --> 00:09:14,301 If the bags got switched, the label ... yes. 100 00:09:14,337 --> 00:09:19,673 The label should tell me the delivery person who has my Dwarf Star. 101 00:09:19,709 --> 00:09:25,112 Tenny... Tennyson? Ben Tennyson? 102 00:09:25,148 --> 00:09:27,481 You know what this means, boys? 103 00:09:27,517 --> 00:09:30,135 Whoever gets that Dwarf Star from Ben 10 104 00:09:30,136 --> 00:09:34,422 - will get it and will get it for free. - Those rats! 105 00:09:34,457 --> 00:09:38,493 I have to get that Dwarf Star back before they get it. 106 00:09:38,528 --> 00:09:41,329 I won't get my money! 107 00:09:41,365 --> 00:09:48,070 Apartment 70f, apartment 7f0, apartment 7-smiley-face-0. 108 00:09:48,105 --> 00:09:50,672 Where's apartment 7? 109 00:09:50,708 --> 00:09:52,908 There he is. 110 00:09:52,943 --> 00:09:58,780 Maybe someone here can help me out. 111 00:09:58,816 --> 00:10:00,015 Hey! Get back here! 112 00:10:00,050 --> 00:10:02,651 If I lose these deliveries, Mr. Bowman is never gonna ... 113 00:10:03,754 --> 00:10:04,219 Zombozo? 114 00:10:04,255 --> 00:10:08,457 Keep running. We're not here to fight. 115 00:10:14,999 --> 00:10:18,668 Zombozo, Trombipulor, and Fistrick? 116 00:10:18,703 --> 00:10:22,172 Ben Tennyson. Funny seeing you here. 117 00:10:22,207 --> 00:10:24,908 Nah, it's not that funny. Get him! 118 00:10:28,047 --> 00:10:32,550 You teamed up just so you could steal packages? 119 00:10:33,585 --> 00:10:37,521 Don't judge me. It's tough out there being a clown. 120 00:10:40,860 --> 00:10:45,062 Get off of me, peanut breath. 121 00:10:47,967 --> 00:10:52,336 Step right up. Hit the target and win a prize. 122 00:11:00,946 --> 00:11:04,349 Whoa! 123 00:11:09,756 --> 00:11:15,526 Now, don't distract me. This requires my utmost concentration. 124 00:11:25,004 --> 00:11:30,375 You've been a great audience. Drive home safely. 125 00:11:44,758 --> 00:11:48,128 Oh, well. Gah! 126 00:11:50,034 --> 00:11:51,967 That was weird. 127 00:11:54,506 --> 00:11:57,440 - Are you finished? - I have a question. 128 00:11:57,476 --> 00:12:00,544 Is there any reason people would want to steal your packages? 129 00:12:00,579 --> 00:12:03,280 What? Did you lose your deliveries? 130 00:12:03,315 --> 00:12:05,949 No, no, nothing like that, but some guys tried to ... 131 00:12:05,985 --> 00:12:07,618 Then hurry up and finish. 132 00:12:07,653 --> 00:12:09,453 I have to walk this stuff everywhere. 133 00:12:09,488 --> 00:12:12,089 You know, I could go a lot faster if you let me drive your truck. 134 00:12:12,124 --> 00:12:17,796 May I remind you of what happened to the last truck you touched? 135 00:12:18,831 --> 00:12:20,231 That was years ago. 136 00:12:20,266 --> 00:12:22,867 No more excuses. Finish your job! 137 00:12:22,902 --> 00:12:25,102 Okay, okay. Stop yelling at me. 138 00:12:25,137 --> 00:12:27,104 I'm almost done. I'll see you soon. 139 00:12:27,740 --> 00:12:29,506 That man has issues. 140 00:12:29,542 --> 00:12:33,244 Last delivery ... a couple of goldfish. 141 00:12:45,824 --> 00:12:49,762 What the ... the Kraaho? 142 00:12:51,797 --> 00:12:57,335 Come on, you're stealing goldfish? Mr. Bowman's gonna kill me. 143 00:12:57,671 --> 00:13:00,805 I'll buy you your own fish. Just give me those ba... 144 00:13:03,443 --> 00:13:06,511 Seebik, does Ester know what you're doing? 145 00:13:06,546 --> 00:13:11,749 Oh, I hope not. Warriors, blast him! 146 00:13:18,357 --> 00:13:22,926 Seebik, your warriors could use some more practice. 147 00:13:22,962 --> 00:13:28,065 Practice makes perfect. Like this. 148 00:13:36,808 --> 00:13:39,008 Get back here! 149 00:13:40,878 --> 00:13:46,719 Seebik! Give me back my goldfish! 150 00:13:53,425 --> 00:13:58,561 Zombozo, Trombipular, Fistrick, now Seebik and the Kraaho? 151 00:13:58,597 --> 00:14:00,263 Too much of a coincidence. 152 00:14:00,299 --> 00:14:03,066 But why are they trying to steal goldfish? 153 00:14:03,101 --> 00:14:10,473 - Unless it's not goldfish. - It's not. 154 00:14:10,509 --> 00:14:13,243 Psyphon, didn't know you were into goldfish. 155 00:14:13,278 --> 00:14:15,312 Don't play dumb with me. 156 00:14:15,347 --> 00:14:20,150 It's a Dwarf Star in a containment sphere, and it belongs to me. 157 00:14:20,185 --> 00:14:23,520 - Hand it over. - Are you gonna make me? 158 00:14:23,556 --> 00:14:27,126 Oh, no, I'm not. They are. 159 00:14:41,169 --> 00:14:44,537 You may have been able to beat us one at a time, 160 00:14:44,572 --> 00:14:48,640 but you won't be able to do it all at once. 161 00:14:55,960 --> 00:14:58,361 There is no escape, Tennyson. 162 00:14:58,397 --> 00:15:01,965 Give me my Dwarf Star now! 163 00:15:02,000 --> 00:15:05,402 - Where's my goldfish? - What? 164 00:15:08,107 --> 00:15:11,542 My goldfish. If this bag has your star, then 165 00:15:11,577 --> 00:15:13,978 you have the bag with my goldfish. 166 00:15:14,013 --> 00:15:16,514 Then, a trade. 167 00:15:16,550 --> 00:15:21,186 I give you your fish, you give me my Dwarf Star. 168 00:15:21,221 --> 00:15:25,490 - Deal. - What do you mean, "deal"? 169 00:15:25,526 --> 00:15:28,127 I mean deal. Take your Dwarf Star. 170 00:15:28,162 --> 00:15:31,730 I just want the goldfish so Mr. Bowman will get off my back. 171 00:15:31,766 --> 00:15:36,570 Why? You're holding a rare Dwarf Star, 172 00:15:36,571 --> 00:15:41,374 the ultimate power, but you're willing to give it up so easily? 173 00:15:41,409 --> 00:15:44,810 What's so special about these goldfish? 174 00:15:44,846 --> 00:15:48,180 Ultimate power? Okay, new deal. 175 00:15:48,216 --> 00:15:51,417 I keep this, you give me the Goldfish, and I don't wipe the 176 00:15:51,452 --> 00:15:54,153 - walls with the lot of you. - Get him! 177 00:15:57,090 --> 00:16:01,259 Okay, then, no deal! 178 00:16:08,168 --> 00:16:11,250 Hey, Trombipular and Tummy Head, 179 00:16:11,251 --> 00:16:14,874 let me ask you a question, and be honest. 180 00:16:15,909 --> 00:16:18,013 Does this hurt? 181 00:16:21,048 --> 00:16:23,849 I'll take that as a yes. 182 00:16:30,358 --> 00:16:32,692 Slide tackle! 183 00:16:38,266 --> 00:16:42,069 Don't think so. 184 00:16:42,104 --> 00:16:46,840 Get out of here! 185 00:16:46,876 --> 00:16:52,112 Sweet. I got some good distance on that one. 186 00:16:57,551 --> 00:17:01,687 Back, Tennyson, back. 187 00:17:01,723 --> 00:17:06,425 Ah, this brings me back to my days working in a school lunchroom. 188 00:17:22,609 --> 00:17:24,710 Next! 189 00:17:31,852 --> 00:17:38,358 The battle's not going well. Time to bring out the heavy artillery. 190 00:17:49,371 --> 00:17:53,173 You know, you could have just given me the fish. 191 00:17:53,208 --> 00:17:56,075 Fish? Fish? 192 00:17:56,110 --> 00:18:00,702 Fool. This is a Dwarf Star! 193 00:18:00,737 --> 00:18:05,584 You have no idea how powerful this is. 194 00:18:12,592 --> 00:18:15,459 Allow me to demonstrate. 195 00:18:22,001 --> 00:18:26,870 Such power. The only downside is that now 196 00:18:26,905 --> 00:18:31,210 I'll have to auction this Dwarf Star as being slightly used, 197 00:18:31,246 --> 00:18:35,782 but if I destroy Ben Tennyson with it, it'll be worth it. 198 00:18:46,226 --> 00:18:51,033 Impressive force field, isn't it? 199 00:19:02,009 --> 00:19:07,415 I'm beginning to have second thoughts about selling this Dwarf Star. 200 00:19:12,888 --> 00:19:15,856 If I keep it, I could conquer the universe... 201 00:19:15,891 --> 00:19:19,661 not that you'll be alive to see it happen. 202 00:19:20,696 --> 00:19:25,199 Clever. You are a sneaky one, Tennyson. 203 00:19:25,235 --> 00:19:27,201 Not gonna be able to overpower him. 204 00:19:27,237 --> 00:19:28,702 I need a new plan of attack. 205 00:19:44,886 --> 00:19:49,523 What is this? Am I supposed to be impressed? 206 00:19:57,664 --> 00:19:59,365 No! 207 00:20:03,269 --> 00:20:04,302 No! 208 00:20:04,337 --> 00:20:06,337 Get away from me! Get away from me! 209 00:20:12,045 --> 00:20:17,284 I'll take that. And more importantly, I'll take this. 210 00:20:23,922 --> 00:20:27,491 Yes! Hoo-hoo! 211 00:20:32,128 --> 00:20:35,264 There's the last of it. Every last package safely delivered. 212 00:20:35,300 --> 00:20:36,766 Thank you, Ben. 213 00:20:36,801 --> 00:20:41,137 My car's been completely fixed, and you've worked off the damage. 214 00:20:41,172 --> 00:20:42,538 So, we're square? 215 00:20:43,374 --> 00:20:46,275 Completely square... 216 00:20:46,310 --> 00:20:50,546 At least until the next time you wreck my car. 217 00:20:50,581 --> 00:20:55,151 Don't worry, Mr. Bowman. That's never gonna happen again. 218 00:20:58,190 --> 00:21:00,724 My car! 219 00:21:11,802 --> 00:21:15,404 I truly, truly hate you. 220 00:21:15,440 --> 00:21:19,175 Mr. Bowman, I don't know what to say, 221 00:21:19,176 --> 00:21:22,911 but I guess the right thing to do is... see ya! 222 00:21:24,648 --> 00:21:29,183 Tennyson! I know where you live! 223 00:21:51,262 --> 00:21:54,605 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 17351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.