Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,838 --> 00:00:03,838
1x18 - Ben Again
2
00:00:08,839 --> 00:00:11,607
Seriously?
Your name is "Eon"?
3
00:00:11,643 --> 00:00:13,609
Like "ee-yawn"!
4
00:00:17,241 --> 00:00:20,583
Your juvenile taunts
won't save you, Ben Tennyson.
5
00:00:20,619 --> 00:00:23,856
Save me from what?
You can't even lay a finger on me!
6
00:00:23,891 --> 00:00:26,929
I don't have to.
Time is on my side.
7
00:00:33,909 --> 00:00:37,174
What?
No weird "time beams" or whatever?
8
00:00:37,209 --> 00:00:39,576
Not your usual style, Eon.
9
00:00:39,611 --> 00:00:46,122
The only thing ever predictable
about me is that I'm unpredictable.
10
00:00:46,158 --> 00:00:50,530
Unpredictable, but lame!
Now this is a sword.
11
00:00:58,443 --> 00:01:01,478
Aha!
Just what I was waiting for!
12
00:01:08,388 --> 00:01:12,458
I don't know what that was all
about, but now it's my turn!
13
00:01:15,235 --> 00:01:15,801
♪ Ben 10 ♪
14
00:01:15,870 --> 00:01:17,503
♪ he's a kid,
and he wants to have fun ♪
15
00:01:17,538 --> 00:01:20,140
♪ but when you need a superhero,
he gets the job done ♪
16
00:01:20,176 --> 00:01:20,674
♪ Ben 10 ♪
17
00:01:20,709 --> 00:01:22,676
♪ with a device that he wears on his arm ♪
18
00:01:22,711 --> 00:01:24,978
♪ he can change his shape and
save the world from harm ♪
19
00:01:25,048 --> 00:01:27,315
♪ When trouble's taking place ♪
♪ he gets right in its face ♪
20
00:01:27,350 --> 00:01:28,684
♪ Ben 10 ♪
21
00:01:29,719 --> 00:01:32,155
♪ When lives are on the line ♪
♪ it's hero time ♪
22
00:01:32,190 --> 00:01:33,422
♪ Ben 10 ♪
23
00:01:34,411 --> 00:01:37,203
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
24
00:01:37,492 --> 00:01:39,927
What is with you,
new Omnitrix?
25
00:01:39,962 --> 00:01:42,663
First you won't transform me
into the aliens I ask for.
26
00:01:42,698 --> 00:01:45,632
Now you're transforming
yourself to look all retro?
27
00:01:45,668 --> 00:01:48,936
Dude, you better still work.
28
00:01:48,971 --> 00:01:50,838
Ditto? Wow!
29
00:01:50,873 --> 00:01:56,111
I haven't used Ditto since...
forever!
30
00:02:01,252 --> 00:02:02,051
Where'd he go?
31
00:02:02,086 --> 00:02:04,320
I don't suppose we
pummeled him into oblivion?
32
00:02:04,355 --> 00:02:06,455
Eh, whatever, man.
At least we got rid of him!
33
00:02:06,491 --> 00:02:08,725
Score one for the little guys!
34
00:02:08,760 --> 00:02:12,629
- All right! Yeah!
- Whoo-hoo-hoo!
35
00:02:12,664 --> 00:02:17,167
- Ben!
- Gwen? Why are you ...
36
00:02:17,202 --> 00:02:21,038
A little kid?
37
00:02:21,073 --> 00:02:23,675
Why am I a little kid?!
38
00:02:23,710 --> 00:02:27,080
What's with your voice?
You sound even weirder than usual.
39
00:02:27,115 --> 00:02:28,648
This isn't me!
40
00:02:28,683 --> 00:02:31,785
I mean, it is me, but
it's me a long time ago!
41
00:02:31,821 --> 00:02:33,187
I'm a teenager now!
42
00:02:33,222 --> 00:02:36,391
Easy, Ben. You must've
taken a clonk to the noggin.
43
00:02:36,426 --> 00:02:37,659
It was Eon!
44
00:02:37,694 --> 00:02:40,796
You mean Eon
clonked you on the noggin?
45
00:02:40,831 --> 00:02:44,066
No!
He sent me back in time somehow!
46
00:02:44,102 --> 00:02:45,902
Or sent my brain, anyway.
47
00:02:46,872 --> 00:02:48,772
Your brain's definitely gone
somewhere.
48
00:02:48,807 --> 00:02:50,574
Ben might be right, Gwen.
49
00:02:50,609 --> 00:02:53,577
You said it yourself ...
he doesn't sound like our Ben.
50
00:02:53,613 --> 00:02:55,913
Then where is "our" Ben?
51
00:02:55,949 --> 00:03:00,653
Wherever he is, poor little
"me" must be totally freaking out...
52
00:03:00,688 --> 00:03:03,689
Awesome!
53
00:03:03,725 --> 00:03:07,194
Grandpa, check it out!
I'm a teenager!
54
00:03:07,229 --> 00:03:09,630
Ben?
What is wrong with your voice?
55
00:03:09,666 --> 00:03:12,366
Who are you?
How do you know my name?
56
00:03:12,402 --> 00:03:15,870
Easy, Ben.
You must've taken a clonk to the noggin.
57
00:03:15,905 --> 00:03:17,428
Interesting.
58
00:03:17,429 --> 00:03:20,475
A full temporal consciousness inversion.
59
00:03:20,510 --> 00:03:24,713
Not the effect I was going for, but it
should still have the desired result.
60
00:03:24,748 --> 00:03:27,516
You're still here?
I'll fix tha...
61
00:03:28,119 --> 00:03:31,555
New Omnitrix?
Sweet!
62
00:03:31,590 --> 00:03:36,326
Are all these aliens
really mine? Best day ever!
63
00:03:36,362 --> 00:03:40,530
- Where is Paradox?!
- Pair-o-who?
64
00:03:41,867 --> 00:03:43,901
The time-travelling busybody who
65
00:03:43,936 --> 00:03:47,071
shows up whenever you make
a mess of the timestream.
66
00:03:47,106 --> 00:03:51,742
- Never heard of him, dude.
- Oh, of course not.
67
00:03:51,778 --> 00:03:55,480
You haven't met Paradox yet.
He'll go to the other one.
68
00:04:00,854 --> 00:04:04,991
So, if you're really
from the future, what's it like?
69
00:04:05,026 --> 00:04:08,028
- What am I like?
- You...
70
00:04:08,063 --> 00:04:11,098
are actually pretty cool.
I miss you a lot.
71
00:04:11,133 --> 00:04:12,900
Miss me?
72
00:04:12,935 --> 00:04:15,469
Am I dead?
I'm dead, aren't I?
73
00:04:15,504 --> 00:04:18,038
No! No!
You just went to college.
74
00:04:18,074 --> 00:04:20,441
Early, in fact.
You're doing great.
75
00:04:20,476 --> 00:04:23,344
I go to college early?
76
00:04:23,379 --> 00:04:27,348
No more spoilers, Ben.
Time travel is tricky business.
77
00:04:27,383 --> 00:04:30,284
The less we know about
the future, the better.
78
00:04:30,319 --> 00:04:34,322
Ah, wise words, indeed!
79
00:04:34,357 --> 00:04:36,358
Professor Paradox?
80
00:04:36,393 --> 00:04:39,228
What's with the steam-punk
makeover?
81
00:04:39,263 --> 00:04:41,730
Let's just say I've
been forced to take a more
82
00:04:41,766 --> 00:04:43,999
active role in
temporal affairs of late.
83
00:04:44,035 --> 00:04:48,170
It's become open warfare on the
space-time continuum, I'm afraid.
84
00:04:48,205 --> 00:04:53,075
A time war?! Is it bad
that I think that sounds awesome?
85
00:04:53,110 --> 00:04:57,079
Uh, Ben, you want to
introduce us to your friend here?
86
00:04:57,114 --> 00:05:01,150
Oh, my apologies.
I can see I have you at a disadvantage.
87
00:05:01,185 --> 00:05:03,753
Or I will have had
you at a disadvantage.
88
00:05:03,788 --> 00:05:06,823
Time travel makes verb
tenses so confusing.
89
00:05:06,858 --> 00:05:11,428
I am professor Paradox, for
ironic reasons we needn't go into.
90
00:05:11,463 --> 00:05:13,863
Ben, a word.
91
00:05:13,899 --> 00:05:17,133
I'm not sure how much
time we have, so listen carefully.
92
00:05:17,169 --> 00:05:19,603
Eon wants nothing less than
absolute power over
93
00:05:19,638 --> 00:05:23,807
everything ... all timelines, all
alternate realities ... everything.
94
00:05:23,842 --> 00:05:26,243
But you know how to stop him.
95
00:05:26,278 --> 00:05:28,011
Yes and no.
96
00:05:28,047 --> 00:05:31,348
I've managed to trap Eon here in
this timeline only.
97
00:05:31,384 --> 00:05:34,552
He can travel to the past
or the future freely but
98
00:05:34,553 --> 00:05:37,721
he's powerless to access
any alternate realities.
99
00:05:37,756 --> 00:05:39,490
That's good?
100
00:05:39,525 --> 00:05:42,960
Yes, but the key to
his escaping this timeline is my
101
00:05:42,995 --> 00:05:46,263
Chrononavigator, and he'll
stop at nothing to get it.
102
00:05:46,298 --> 00:05:48,098
Chrono-what-with the
who now?
103
00:05:48,133 --> 00:05:50,100
My pocket watch, of
course.
104
00:05:50,135 --> 00:05:52,902
Think of it as a GPS for the multiverse.
105
00:05:52,938 --> 00:05:57,040
I've taken great pains to
camouflage it for safekeeping.
106
00:05:57,075 --> 00:06:00,042
You must keep the
Chrononavigator out of Eon's
107
00:06:00,078 --> 00:06:04,647
hands at all costs.
Do you understand?
108
00:06:04,682 --> 00:06:08,785
The Chrononavigator ...
give it to me, timewalker!
109
00:06:08,820 --> 00:06:11,554
You know very well
that is never going to happen.
110
00:06:11,590 --> 00:06:14,625
Then I'll just
have to take it from you!
111
00:06:20,097 --> 00:06:25,501
No, Ben!
This not your fight!
112
00:06:25,537 --> 00:06:27,493
Do what you will, Eon.
113
00:06:27,494 --> 00:06:31,407
You'll never get your hands
on the device you seek.
114
00:06:31,442 --> 00:06:34,910
- Time will tell.
- Don't worry, Ben!
115
00:06:34,946 --> 00:06:39,381
I'm sure you have the important
matters well in hand!
116
00:06:44,721 --> 00:06:46,688
"Well in hand..."
117
00:06:48,457 --> 00:06:52,060
This place is so cool!
What does this thing do?
118
00:06:52,095 --> 00:06:55,563
I wouldn't touch that.
119
00:06:55,599 --> 00:06:58,399
- Or that.
- How about this one?
120
00:06:58,434 --> 00:07:00,067
Definitely not that.
121
00:07:00,103 --> 00:07:02,703
Please, Ben, if you
would just sit still so we can
122
00:07:02,739 --> 00:07:04,438
figure out what is wrong with you...
123
00:07:04,474 --> 00:07:08,242
There's nothing
wrong with me. I'm awesome!
124
00:07:08,277 --> 00:07:10,577
There's obviously
something wrong with him.
125
00:07:10,613 --> 00:07:12,313
He's not himself.
He's...
126
00:07:12,348 --> 00:07:16,050
- Where is he?
- Oh, not again.
127
00:07:16,886 --> 00:07:22,790
- Core Jettison in 10, 9, 8...
- Ben!
128
00:07:22,825 --> 00:07:26,695
6, 5, 4, 3 ...
129
00:07:28,731 --> 00:07:32,933
So, uh, got any
games on this thing?
130
00:07:32,969 --> 00:07:36,771
I'm gonna need you to look
after Ben until we figure out what to do.
131
00:07:36,807 --> 00:07:38,907
My apologies,
Magister Tennyson.
132
00:07:38,942 --> 00:07:40,909
I have barely learned to deal
with teenage Ben.
133
00:07:40,944 --> 00:07:43,278
Is there anyone else
who has experience in dealing
134
00:07:43,313 --> 00:07:46,214
- with this version?
- I do.
135
00:07:51,000 --> 00:07:53,334
So, mentally, he's 11?
136
00:07:53,370 --> 00:07:55,937
Gwen?
Is that really you?
137
00:07:55,972 --> 00:07:58,940
You look...
like you're still a dweeb!
138
00:07:58,975 --> 00:08:01,142
And you're still a doof...
139
00:08:01,177 --> 00:08:03,311
Easy, Gwen.
Don't let him get to you.
140
00:08:03,346 --> 00:08:05,580
You're above this childish stuff now.
141
00:08:05,615 --> 00:08:07,682
Nyah-nyah,
nyah-nyah, nyah!
142
00:08:07,717 --> 00:08:10,351
I still do not
understand why you are here, Gwen.
143
00:08:10,387 --> 00:08:13,555
Five years ago, Ben
told me to come and find him at
144
00:08:13,590 --> 00:08:15,456
this exact date and time.
145
00:08:15,492 --> 00:08:18,225
I almost didn't do it, but he
seemed so serious.
146
00:08:18,261 --> 00:08:22,296
It wasn't like him at all.
Well, not like 11-year-old him.
147
00:08:23,132 --> 00:08:24,999
It wasn't me!
No, really.
148
00:08:25,034 --> 00:08:28,202
That wasn't me, Gwen.
I don't know what you're talking about.
149
00:08:28,237 --> 00:08:31,938
You don't suppose his
16-year-old mind got sent back
150
00:08:31,974 --> 00:08:34,228
into his
11-year-old body?
151
00:08:34,229 --> 00:08:37,611
Some kind of cross-time brain swap?
152
00:08:37,646 --> 00:08:39,546
But wouldn't we
remember that?
153
00:08:39,582 --> 00:08:41,982
I mean, I remembered him
asking me to find him.
154
00:08:42,017 --> 00:08:44,184
I don't know.
155
00:08:44,220 --> 00:08:47,354
This time-travel stuff always
gives me a headache.
156
00:08:47,390 --> 00:08:49,089
Do you recall anything else?
157
00:08:49,125 --> 00:08:51,892
Only that I'm supposed
to take him to Mr. Smoothy's.
158
00:08:51,928 --> 00:08:55,262
Mr. Smoothy's?!
Gross!
159
00:08:57,500 --> 00:09:00,768
You are a timid fool, Paradox.
160
00:09:00,804 --> 00:09:03,437
Just because you never
took full advantage of the
161
00:09:03,473 --> 00:09:06,774
Chrononavigator's power
doesn't mean I shouldn't.
162
00:09:06,810 --> 00:09:09,977
Yes, but in anyone
else's hands but mine, it could
163
00:09:10,013 --> 00:09:12,781
cause irreparable
damage to the timestream
164
00:09:12,782 --> 00:09:15,549
or destroy all of time
and causality itself.
165
00:09:15,585 --> 00:09:19,454
In any event, I couldn't possibly
give you the Chrononavigator,
166
00:09:19,455 --> 00:09:23,323
even if I wished to do so,
because I don't have it.
167
00:09:23,359 --> 00:09:26,660
Hmm.
No, you don't, do you.
168
00:09:26,695 --> 00:09:30,564
You are many things, Paradox,
but a liar you are not.
169
00:09:30,600 --> 00:09:33,367
Precisely.
Now, if you'd be so kind as to
170
00:09:33,403 --> 00:09:36,403
loosen these shackles,
I shall be on my way.
171
00:09:36,438 --> 00:09:42,242
What's the rush?
We have all the time in the world.
172
00:09:46,714 --> 00:09:51,684
"Well in hand..."
this thing must be important to
173
00:09:51,720 --> 00:09:54,587
finding the Chrono-whatchamacallit.
174
00:09:54,622 --> 00:09:57,757
Man, doesn't Paradox ever get
tired of being cryptic?
175
00:09:57,792 --> 00:10:00,126
Are you ever gonna tell
me what you're being cryptic
176
00:10:00,161 --> 00:10:03,329
about, doofus, or are you just
gonna keep muttering to yourself?
177
00:10:03,364 --> 00:10:07,199
I wish I could, Gwen.
I could really use your help right now.
178
00:10:07,235 --> 00:10:09,502
You're always good at figuring
out stuff like this.
179
00:10:09,537 --> 00:10:12,505
- And stop doing that!
- Stop doing what?
180
00:10:12,540 --> 00:10:14,941
Being so... nice!
It's creeping me out.
181
00:10:14,976 --> 00:10:17,076
- Sorry.
- You're still doing it!
182
00:10:17,111 --> 00:10:19,645
- Sorry.
- You're doing it again!
183
00:10:19,680 --> 00:10:21,380
Gwen, I need a favor.
184
00:10:21,415 --> 00:10:24,517
Maybe the most important
thing I'll ever ask you to do.
185
00:10:24,552 --> 00:10:27,787
Five years from today,
you have to find me, no matter
186
00:10:27,822 --> 00:10:31,524
where I am ... even if I'm on
another planet or something.
187
00:10:31,560 --> 00:10:32,892
Five years?
188
00:10:32,928 --> 00:10:37,096
Exactly five years,
to the day and time.
189
00:10:37,131 --> 00:10:43,469
Come find me and take me to...
um... Mr. Smoothy's.
190
00:10:43,505 --> 00:10:47,273
- You hate Mr. Smoothy's.
- That's why it's perfect.
191
00:10:47,308 --> 00:10:50,577
Make me go with you. I'll explain
everything to you then, I hope.
192
00:10:50,612 --> 00:10:53,780
Can you do that?
Promise me. Please?
193
00:10:53,815 --> 00:10:55,982
Wow.
Politeness overload.
194
00:10:56,952 --> 00:10:58,018
Okay.
195
00:10:58,053 --> 00:11:01,955
Thanks... dweeb.
Now stay here.
196
00:11:01,990 --> 00:11:04,558
I need to take care of
something.
197
00:11:04,593 --> 00:11:06,894
Mr. Smoothy's?
198
00:11:06,929 --> 00:11:09,062
Believe it or
not, you love this place.
199
00:11:09,098 --> 00:11:11,199
It's true.
We used to hang out
200
00:11:11,200 --> 00:11:13,300
here all the time ...
you, me, and Kevin.
201
00:11:13,335 --> 00:11:17,671
- Kevin who?
- Kevin Levin.
202
00:11:17,706 --> 00:11:19,439
No way!
203
00:11:19,474 --> 00:11:23,042
Now I know this is some freaky
alternate messed-up universe!
204
00:11:23,077 --> 00:11:27,379
Kevin changed! He's a
good guy now ... a really good guy.
205
00:11:27,415 --> 00:11:33,752
Wait. You're not...
you and Kevin 11?
206
00:11:34,889 --> 00:11:38,490
That's even more gross than
Mr. Smoothy's!
207
00:11:42,394 --> 00:11:44,329
Well, you have brought him here.
208
00:11:44,364 --> 00:11:45,764
Now what is supposed to happen?
209
00:11:45,799 --> 00:11:47,566
I don't know.
Ben didn't tell me.
210
00:11:47,601 --> 00:11:49,568
Maybe you should ask Kevin 11.
211
00:11:49,603 --> 00:11:52,337
Maybe you should stop
being such a doofus!
212
00:11:52,372 --> 00:11:55,573
- Dweeb!
- Maybe I will scan the area.
213
00:11:55,608 --> 00:12:00,144
Hey, a sumo slammers
sticker! That's my favorite one.
214
00:12:00,180 --> 00:12:02,981
Etched right into
the metal. What could do that?
215
00:12:03,016 --> 00:12:03,748
Ben?
216
00:12:03,784 --> 00:12:06,251
Don't look at me.
I didn't put it there.
217
00:12:06,286 --> 00:12:09,621
I think you did.
Or you're going to have done.
218
00:12:10,457 --> 00:12:13,692
Paradox is right ... time travel
makes verb tenses so confusing.
219
00:12:13,727 --> 00:12:17,963
Paradox? You mean the
guy that Eon dude was looking for?
220
00:12:17,998 --> 00:12:20,099
You saw Eon?!
221
00:12:20,134 --> 00:12:22,969
You had to have used the
Chrononavigator to get to young
222
00:12:23,004 --> 00:12:28,107
Tennyson, so what did you have then
that you don't have now?
223
00:12:28,143 --> 00:12:31,344
Clever.
Very clever.
224
00:12:31,379 --> 00:12:33,613
Nothing
gets by you, does it?
225
00:12:33,648 --> 00:12:36,248
Now that I know the
answer, I'll simply return to
226
00:12:36,284 --> 00:12:38,851
the moment I severed
your hand and retrieve it.
227
00:12:38,886 --> 00:12:41,687
With two time
travellers already there?
228
00:12:41,722 --> 00:12:43,621
Plus Ben's "condition"?
229
00:12:43,657 --> 00:12:46,758
You are well aware that the
fabric of space-time is already
230
00:12:46,793 --> 00:12:50,094
stretched dangerously thin at
that particular moment.
231
00:12:50,129 --> 00:12:54,431
If you go back there now, you
could cause a rupture and be
232
00:12:54,467 --> 00:12:56,900
lost outside of time altogether!
233
00:12:56,936 --> 00:12:58,335
Hmph.
234
00:12:58,370 --> 00:13:01,838
That is true.
But there is another way.
235
00:13:05,076 --> 00:13:08,079
There appears to be something
else on this vertical structure.
236
00:13:08,114 --> 00:13:12,183
- Where?
- Where?
237
00:13:12,219 --> 00:13:14,186
I got this.
238
00:13:19,926 --> 00:13:20,659
Anything?
239
00:13:20,694 --> 00:13:26,165
There's some numbers
up here: "35.35-118.96"
240
00:13:26,200 --> 00:13:30,569
and some crazy, made-up word ...
Armodrillo?
241
00:13:30,604 --> 00:13:34,240
35 point...
they are map coordinates...
242
00:13:34,275 --> 00:13:37,043
of the old abandoned sewer
system under Bellwood.
243
00:13:37,078 --> 00:13:40,880
Let me guess ...
abandoned five years ago.
244
00:13:40,916 --> 00:13:44,451
Now it is right in the
middle of undertown.
245
00:13:44,486 --> 00:13:47,487
What's undertown?
246
00:13:53,561 --> 00:13:56,196
Oh, no.
No, no, no, no, you don't!
247
00:13:56,231 --> 00:13:59,065
There will be no destroying of
Pakmar's place today!
248
00:13:59,100 --> 00:14:01,434
Ben Tennyson is not welcome here!
249
00:14:01,469 --> 00:14:03,302
Whoa.
Chill out, little guy.
250
00:14:03,338 --> 00:14:06,539
Mr. Pakmar, sir, we
just need access to the basement.
251
00:14:06,574 --> 00:14:07,707
Plumber business.
252
00:14:07,742 --> 00:14:10,976
I assure you no harm will come
to your establishment.
253
00:14:11,912 --> 00:14:14,713
Pakmar has heard that one before.
254
00:14:17,584 --> 00:14:19,017
This is the place.
255
00:14:19,053 --> 00:14:21,854
So that "armo-drillo"
thing's here somewhere.
256
00:14:21,889 --> 00:14:24,790
Armodrillo is one of
your aliens.
257
00:14:36,103 --> 00:14:40,740
- You had to tell him?
- Hey, check it out!
258
00:14:40,775 --> 00:14:43,743
There's more numbers down
here on this pipe I just hit.
259
00:14:43,778 --> 00:14:45,945
One ... oh...
260
00:14:45,980 --> 00:14:46,846
Uh-oh.
261
00:14:56,455 --> 00:15:00,524
Pakmar will send you
the bill. Again.
262
00:15:00,560 --> 00:15:03,927
There are more coordinates,
all right ... not far, either.
263
00:15:03,963 --> 00:15:06,630
So you think our Ben
left these clues for this Ben
264
00:15:06,666 --> 00:15:09,166
five years ago?
Why would he do that?
265
00:15:09,201 --> 00:15:12,302
Why not do it?
It's like a treasure map or something.
266
00:15:12,337 --> 00:15:16,239
I'm a genius!
But what did I hide for me?
267
00:15:16,274 --> 00:15:20,610
I guess we'll just have to
keep following clues until we find out.
268
00:15:45,837 --> 00:15:48,105
You're sure these are the right
numbers?
269
00:15:48,140 --> 00:15:50,373
Abso-tively,
posi-lutely!
270
00:15:50,409 --> 00:15:56,026
There must be a mistake.
Why make us drive all over town ...
271
00:15:56,027 --> 00:15:59,617
and undertown ... following
clues, just to lead us back here?
272
00:15:59,652 --> 00:16:01,018
It's crazy.
273
00:16:01,053 --> 00:16:03,854
It's brilliant!
Nobody would ever think to look
274
00:16:03,889 --> 00:16:07,557
for something hidden at the
start of a treasure map!
275
00:16:08,593 --> 00:16:11,828
Well, when you put it that way,
it is kind of brilliant.
276
00:16:17,268 --> 00:16:20,136
This looks like a job
for that drillorama guy again.
277
00:16:27,044 --> 00:16:28,844
Sorry!
Sorry to scare you!
278
00:16:28,879 --> 00:16:32,114
It's all good, people.
Go back to your Smoothy's.
279
00:16:32,149 --> 00:16:33,015
Yuccha.
280
00:16:33,050 --> 00:16:34,916
I didn't see any more numbers in there.
281
00:16:34,952 --> 00:16:38,086
But look what I found inside the wall!
282
00:16:38,121 --> 00:16:41,156
Bzw! Bzw! Bzw!
283
00:16:41,191 --> 00:16:43,358
So... what is it?
284
00:16:46,829 --> 00:16:51,600
Merely the key to
dominion over all space and time.
285
00:16:51,636 --> 00:16:55,905
And thanks to you, it is now mine!
286
00:17:07,393 --> 00:17:10,862
It's amazing.
Every timeline, every alternate
287
00:17:10,897 --> 00:17:14,699
reality ... I can see them all,
and they're all mine!
288
00:17:14,734 --> 00:17:18,102
Eon, I am so gonna clean
your clock.
289
00:17:20,240 --> 00:17:24,843
Arctiguana?
Cool! Literally.
290
00:17:37,456 --> 00:17:39,823
- Ben?
- No worries, Gwen.
291
00:17:39,858 --> 00:17:43,560
I finally got an alien I know
how to use!
292
00:17:47,798 --> 00:17:49,498
Done and done!
293
00:17:49,534 --> 00:17:52,434
Oh, but there's more
where that came from.
294
00:18:05,348 --> 00:18:08,918
The holes in time ...
they're not closing!
295
00:18:14,391 --> 00:18:16,126
- Gwen?
- What?
296
00:18:16,161 --> 00:18:19,496
Not you. Her!
297
00:18:19,531 --> 00:18:24,668
Ben? Is that you?
And is that me?
298
00:18:24,703 --> 00:18:26,303
Careful, children!
299
00:18:26,338 --> 00:18:31,108
Crossing over the time warps can
have disastrous consequences!
300
00:18:31,143 --> 00:18:35,413
What is this,
timewalker?! You tricked me!
301
00:18:35,448 --> 00:18:38,749
On the contrary, I
warned you.
302
00:18:38,785 --> 00:18:44,021
Stop this now or all of
existence will be destroyed!
303
00:18:44,057 --> 00:18:47,792
No!
If I cannot rule the cosmos,
304
00:18:47,827 --> 00:18:51,328
then I will be the one to destroy it!
305
00:18:56,369 --> 00:18:58,135
The hand ... where is it?
306
00:18:58,170 --> 00:19:01,237
Well, duh!
The evil bad guy has it!
307
00:19:03,608 --> 00:19:09,412
"Well, duh!"
Then Wildvine's gonna take it back!
308
00:19:15,486 --> 00:19:21,458
Hey, leave him ...
me ... alone!
309
00:19:21,493 --> 00:19:23,627
Rook, you take care of
any stragglers.
310
00:19:23,662 --> 00:19:26,863
I'll take... me...
and try to free Paradox.
311
00:19:26,898 --> 00:19:28,832
Me?
But I can't ...
312
00:19:28,867 --> 00:19:32,169
Yes, you can. It's an
energy-siphon counterspell ...
313
00:19:32,204 --> 00:19:36,373
Combibo potentia. But we both
have to do it at the same time.
314
00:19:37,243 --> 00:19:42,512
Okay, if you ... I ... say so.
315
00:19:42,548 --> 00:19:46,784
- Combibo potentia!
- Combibo potentia!
316
00:19:47,319 --> 00:19:51,288
We did it! I
mean, I did it. I mean...
317
00:19:51,323 --> 00:19:54,657
Same thing.
318
00:20:05,602 --> 00:20:09,204
Professor Paradox?
We're open to suggestions here!
319
00:20:09,240 --> 00:20:13,342
You must anchor Eon
to your respective time zones!
320
00:20:13,377 --> 00:20:17,646
- I would suggest clockwork!
- I don't have clockwork!
321
00:20:17,682 --> 00:20:18,781
Ah.
322
00:20:18,816 --> 00:20:25,354
Well, if activated at the same moment,
your two Omnitrixes might synchronize.
323
00:20:25,389 --> 00:20:28,290
"Might"?
Some professor you are!
324
00:20:28,325 --> 00:20:32,227
Well, it's
better than "won't."
325
00:20:32,263 --> 00:20:34,163
- One...
- Two...
326
00:20:34,198 --> 00:20:36,164
- Three!
- Three!
327
00:20:53,651 --> 00:20:54,951
It worked!
328
00:20:54,986 --> 00:20:57,720
Wait. No.
I'm still in the wrong me.
329
00:20:57,756 --> 00:21:00,657
Without Eon to
anchor them, all the separate
330
00:21:00,692 --> 00:21:03,927
eras of time are progressively
snapping back into place.
331
00:21:03,962 --> 00:21:06,229
Which means in a few
seconds, none of this will have
332
00:21:06,265 --> 00:21:08,164
happened, and we won't remember a thing.
333
00:21:08,200 --> 00:21:11,234
You really are
getting quite good at this,
334
00:21:11,270 --> 00:21:16,105
young master Tennyson.
Pity you'll have to start over.
335
00:21:16,141 --> 00:21:19,175
Good seeing you...
me... again.
336
00:21:19,210 --> 00:21:21,757
Yeah, me, too.
337
00:21:26,658 --> 00:21:31,622
Is it just me, or does this day
seem to be dragging on and on?
338
00:21:31,657 --> 00:21:34,091
I almost wish some
universe-threatening calamity
339
00:21:34,127 --> 00:21:36,260
would occur to alleviate this boredom.
340
00:21:36,296 --> 00:21:39,097
Yeah, well, something's
bound to happen sooner or later.
341
00:21:39,132 --> 00:21:42,634
It always does.
Just give it some time.
342
00:21:46,806 --> 00:21:49,908
Ben!
Where's Paradox?!
343
00:21:49,944 --> 00:21:53,479
The Chronosapiens have gone
rogue, and Maltruent's temporal
344
00:21:53,514 --> 00:21:56,248
beasts are on a
cross-dimensional rampage!
345
00:21:56,284 --> 00:21:59,185
This time-war is getting out of hand.
346
00:21:59,220 --> 00:22:02,422
Time-war?
Awesome!
347
00:22:06,254 --> 00:22:09,383
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
27783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.