All language subtitles for Ben.10.omniverse.S01E18.WEB-DL.x264.AAC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,838 --> 00:00:03,838 1x18 - Ben Again 2 00:00:08,839 --> 00:00:11,607 Seriously? Your name is "Eon"? 3 00:00:11,643 --> 00:00:13,609 Like "ee-yawn"! 4 00:00:17,241 --> 00:00:20,583 Your juvenile taunts won't save you, Ben Tennyson. 5 00:00:20,619 --> 00:00:23,856 Save me from what? You can't even lay a finger on me! 6 00:00:23,891 --> 00:00:26,929 I don't have to. Time is on my side. 7 00:00:33,909 --> 00:00:37,174 What? No weird "time beams" or whatever? 8 00:00:37,209 --> 00:00:39,576 Not your usual style, Eon. 9 00:00:39,611 --> 00:00:46,122 The only thing ever predictable about me is that I'm unpredictable. 10 00:00:46,158 --> 00:00:50,530 Unpredictable, but lame! Now this is a sword. 11 00:00:58,443 --> 00:01:01,478 Aha! Just what I was waiting for! 12 00:01:08,388 --> 00:01:12,458 I don't know what that was all about, but now it's my turn! 13 00:01:15,235 --> 00:01:15,801 ♪ Ben 10 ♪ 14 00:01:15,870 --> 00:01:17,503 ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 15 00:01:17,538 --> 00:01:20,140 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 16 00:01:20,176 --> 00:01:20,674 ♪ Ben 10 ♪ 17 00:01:20,709 --> 00:01:22,676 ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 18 00:01:22,711 --> 00:01:24,978 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 19 00:01:25,048 --> 00:01:27,315 ♪ When trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 20 00:01:27,350 --> 00:01:28,684 ♪ Ben 10 ♪ 21 00:01:29,719 --> 00:01:32,155 ♪ When lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 22 00:01:32,190 --> 00:01:33,422 ♪ Ben 10 ♪ 23 00:01:34,411 --> 00:01:37,203 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 24 00:01:37,492 --> 00:01:39,927 What is with you, new Omnitrix? 25 00:01:39,962 --> 00:01:42,663 First you won't transform me into the aliens I ask for. 26 00:01:42,698 --> 00:01:45,632 Now you're transforming yourself to look all retro? 27 00:01:45,668 --> 00:01:48,936 Dude, you better still work. 28 00:01:48,971 --> 00:01:50,838 Ditto? Wow! 29 00:01:50,873 --> 00:01:56,111 I haven't used Ditto since... forever! 30 00:02:01,252 --> 00:02:02,051 Where'd he go? 31 00:02:02,086 --> 00:02:04,320 I don't suppose we pummeled him into oblivion? 32 00:02:04,355 --> 00:02:06,455 Eh, whatever, man. At least we got rid of him! 33 00:02:06,491 --> 00:02:08,725 Score one for the little guys! 34 00:02:08,760 --> 00:02:12,629 - All right! Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 35 00:02:12,664 --> 00:02:17,167 - Ben! - Gwen? Why are you ... 36 00:02:17,202 --> 00:02:21,038 A little kid? 37 00:02:21,073 --> 00:02:23,675 Why am I a little kid?! 38 00:02:23,710 --> 00:02:27,080 What's with your voice? You sound even weirder than usual. 39 00:02:27,115 --> 00:02:28,648 This isn't me! 40 00:02:28,683 --> 00:02:31,785 I mean, it is me, but it's me a long time ago! 41 00:02:31,821 --> 00:02:33,187 I'm a teenager now! 42 00:02:33,222 --> 00:02:36,391 Easy, Ben. You must've taken a clonk to the noggin. 43 00:02:36,426 --> 00:02:37,659 It was Eon! 44 00:02:37,694 --> 00:02:40,796 You mean Eon clonked you on the noggin? 45 00:02:40,831 --> 00:02:44,066 No! He sent me back in time somehow! 46 00:02:44,102 --> 00:02:45,902 Or sent my brain, anyway. 47 00:02:46,872 --> 00:02:48,772 Your brain's definitely gone somewhere. 48 00:02:48,807 --> 00:02:50,574 Ben might be right, Gwen. 49 00:02:50,609 --> 00:02:53,577 You said it yourself ... he doesn't sound like our Ben. 50 00:02:53,613 --> 00:02:55,913 Then where is "our" Ben? 51 00:02:55,949 --> 00:03:00,653 Wherever he is, poor little "me" must be totally freaking out... 52 00:03:00,688 --> 00:03:03,689 Awesome! 53 00:03:03,725 --> 00:03:07,194 Grandpa, check it out! I'm a teenager! 54 00:03:07,229 --> 00:03:09,630 Ben? What is wrong with your voice? 55 00:03:09,666 --> 00:03:12,366 Who are you? How do you know my name? 56 00:03:12,402 --> 00:03:15,870 Easy, Ben. You must've taken a clonk to the noggin. 57 00:03:15,905 --> 00:03:17,428 Interesting. 58 00:03:17,429 --> 00:03:20,475 A full temporal consciousness inversion. 59 00:03:20,510 --> 00:03:24,713 Not the effect I was going for, but it should still have the desired result. 60 00:03:24,748 --> 00:03:27,516 You're still here? I'll fix tha... 61 00:03:28,119 --> 00:03:31,555 New Omnitrix? Sweet! 62 00:03:31,590 --> 00:03:36,326 Are all these aliens really mine? Best day ever! 63 00:03:36,362 --> 00:03:40,530 - Where is Paradox?! - Pair-o-who? 64 00:03:41,867 --> 00:03:43,901 The time-travelling busybody who 65 00:03:43,936 --> 00:03:47,071 shows up whenever you make a mess of the timestream. 66 00:03:47,106 --> 00:03:51,742 - Never heard of him, dude. - Oh, of course not. 67 00:03:51,778 --> 00:03:55,480 You haven't met Paradox yet. He'll go to the other one. 68 00:04:00,854 --> 00:04:04,991 So, if you're really from the future, what's it like? 69 00:04:05,026 --> 00:04:08,028 - What am I like? - You... 70 00:04:08,063 --> 00:04:11,098 are actually pretty cool. I miss you a lot. 71 00:04:11,133 --> 00:04:12,900 Miss me? 72 00:04:12,935 --> 00:04:15,469 Am I dead? I'm dead, aren't I? 73 00:04:15,504 --> 00:04:18,038 No! No! You just went to college. 74 00:04:18,074 --> 00:04:20,441 Early, in fact. You're doing great. 75 00:04:20,476 --> 00:04:23,344 I go to college early? 76 00:04:23,379 --> 00:04:27,348 No more spoilers, Ben. Time travel is tricky business. 77 00:04:27,383 --> 00:04:30,284 The less we know about the future, the better. 78 00:04:30,319 --> 00:04:34,322 Ah, wise words, indeed! 79 00:04:34,357 --> 00:04:36,358 Professor Paradox? 80 00:04:36,393 --> 00:04:39,228 What's with the steam-punk makeover? 81 00:04:39,263 --> 00:04:41,730 Let's just say I've been forced to take a more 82 00:04:41,766 --> 00:04:43,999 active role in temporal affairs of late. 83 00:04:44,035 --> 00:04:48,170 It's become open warfare on the space-time continuum, I'm afraid. 84 00:04:48,205 --> 00:04:53,075 A time war?! Is it bad that I think that sounds awesome? 85 00:04:53,110 --> 00:04:57,079 Uh, Ben, you want to introduce us to your friend here? 86 00:04:57,114 --> 00:05:01,150 Oh, my apologies. I can see I have you at a disadvantage. 87 00:05:01,185 --> 00:05:03,753 Or I will have had you at a disadvantage. 88 00:05:03,788 --> 00:05:06,823 Time travel makes verb tenses so confusing. 89 00:05:06,858 --> 00:05:11,428 I am professor Paradox, for ironic reasons we needn't go into. 90 00:05:11,463 --> 00:05:13,863 Ben, a word. 91 00:05:13,899 --> 00:05:17,133 I'm not sure how much time we have, so listen carefully. 92 00:05:17,169 --> 00:05:19,603 Eon wants nothing less than absolute power over 93 00:05:19,638 --> 00:05:23,807 everything ... all timelines, all alternate realities ... everything. 94 00:05:23,842 --> 00:05:26,243 But you know how to stop him. 95 00:05:26,278 --> 00:05:28,011 Yes and no. 96 00:05:28,047 --> 00:05:31,348 I've managed to trap Eon here in this timeline only. 97 00:05:31,384 --> 00:05:34,552 He can travel to the past or the future freely but 98 00:05:34,553 --> 00:05:37,721 he's powerless to access any alternate realities. 99 00:05:37,756 --> 00:05:39,490 That's good? 100 00:05:39,525 --> 00:05:42,960 Yes, but the key to his escaping this timeline is my 101 00:05:42,995 --> 00:05:46,263 Chrononavigator, and he'll stop at nothing to get it. 102 00:05:46,298 --> 00:05:48,098 Chrono-what-with the who now? 103 00:05:48,133 --> 00:05:50,100 My pocket watch, of course. 104 00:05:50,135 --> 00:05:52,902 Think of it as a GPS for the multiverse. 105 00:05:52,938 --> 00:05:57,040 I've taken great pains to camouflage it for safekeeping. 106 00:05:57,075 --> 00:06:00,042 You must keep the Chrononavigator out of Eon's 107 00:06:00,078 --> 00:06:04,647 hands at all costs. Do you understand? 108 00:06:04,682 --> 00:06:08,785 The Chrononavigator ... give it to me, timewalker! 109 00:06:08,820 --> 00:06:11,554 You know very well that is never going to happen. 110 00:06:11,590 --> 00:06:14,625 Then I'll just have to take it from you! 111 00:06:20,097 --> 00:06:25,501 No, Ben! This not your fight! 112 00:06:25,537 --> 00:06:27,493 Do what you will, Eon. 113 00:06:27,494 --> 00:06:31,407 You'll never get your hands on the device you seek. 114 00:06:31,442 --> 00:06:34,910 - Time will tell. - Don't worry, Ben! 115 00:06:34,946 --> 00:06:39,381 I'm sure you have the important matters well in hand! 116 00:06:44,721 --> 00:06:46,688 "Well in hand..." 117 00:06:48,457 --> 00:06:52,060 This place is so cool! What does this thing do? 118 00:06:52,095 --> 00:06:55,563 I wouldn't touch that. 119 00:06:55,599 --> 00:06:58,399 - Or that. - How about this one? 120 00:06:58,434 --> 00:07:00,067 Definitely not that. 121 00:07:00,103 --> 00:07:02,703 Please, Ben, if you would just sit still so we can 122 00:07:02,739 --> 00:07:04,438 figure out what is wrong with you... 123 00:07:04,474 --> 00:07:08,242 There's nothing wrong with me. I'm awesome! 124 00:07:08,277 --> 00:07:10,577 There's obviously something wrong with him. 125 00:07:10,613 --> 00:07:12,313 He's not himself. He's... 126 00:07:12,348 --> 00:07:16,050 - Where is he? - Oh, not again. 127 00:07:16,886 --> 00:07:22,790 - Core Jettison in 10, 9, 8... - Ben! 128 00:07:22,825 --> 00:07:26,695 6, 5, 4, 3 ... 129 00:07:28,731 --> 00:07:32,933 So, uh, got any games on this thing? 130 00:07:32,969 --> 00:07:36,771 I'm gonna need you to look after Ben until we figure out what to do. 131 00:07:36,807 --> 00:07:38,907 My apologies, Magister Tennyson. 132 00:07:38,942 --> 00:07:40,909 I have barely learned to deal with teenage Ben. 133 00:07:40,944 --> 00:07:43,278 Is there anyone else who has experience in dealing 134 00:07:43,313 --> 00:07:46,214 - with this version? - I do. 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,334 So, mentally, he's 11? 136 00:07:53,370 --> 00:07:55,937 Gwen? Is that really you? 137 00:07:55,972 --> 00:07:58,940 You look... like you're still a dweeb! 138 00:07:58,975 --> 00:08:01,142 And you're still a doof... 139 00:08:01,177 --> 00:08:03,311 Easy, Gwen. Don't let him get to you. 140 00:08:03,346 --> 00:08:05,580 You're above this childish stuff now. 141 00:08:05,615 --> 00:08:07,682 Nyah-nyah, nyah-nyah, nyah! 142 00:08:07,717 --> 00:08:10,351 I still do not understand why you are here, Gwen. 143 00:08:10,387 --> 00:08:13,555 Five years ago, Ben told me to come and find him at 144 00:08:13,590 --> 00:08:15,456 this exact date and time. 145 00:08:15,492 --> 00:08:18,225 I almost didn't do it, but he seemed so serious. 146 00:08:18,261 --> 00:08:22,296 It wasn't like him at all. Well, not like 11-year-old him. 147 00:08:23,132 --> 00:08:24,999 It wasn't me! No, really. 148 00:08:25,034 --> 00:08:28,202 That wasn't me, Gwen. I don't know what you're talking about. 149 00:08:28,237 --> 00:08:31,938 You don't suppose his 16-year-old mind got sent back 150 00:08:31,974 --> 00:08:34,228 into his 11-year-old body? 151 00:08:34,229 --> 00:08:37,611 Some kind of cross-time brain swap? 152 00:08:37,646 --> 00:08:39,546 But wouldn't we remember that? 153 00:08:39,582 --> 00:08:41,982 I mean, I remembered him asking me to find him. 154 00:08:42,017 --> 00:08:44,184 I don't know. 155 00:08:44,220 --> 00:08:47,354 This time-travel stuff always gives me a headache. 156 00:08:47,390 --> 00:08:49,089 Do you recall anything else? 157 00:08:49,125 --> 00:08:51,892 Only that I'm supposed to take him to Mr. Smoothy's. 158 00:08:51,928 --> 00:08:55,262 Mr. Smoothy's?! Gross! 159 00:08:57,500 --> 00:09:00,768 You are a timid fool, Paradox. 160 00:09:00,804 --> 00:09:03,437 Just because you never took full advantage of the 161 00:09:03,473 --> 00:09:06,774 Chrononavigator's power doesn't mean I shouldn't. 162 00:09:06,810 --> 00:09:09,977 Yes, but in anyone else's hands but mine, it could 163 00:09:10,013 --> 00:09:12,781 cause irreparable damage to the timestream 164 00:09:12,782 --> 00:09:15,549 or destroy all of time and causality itself. 165 00:09:15,585 --> 00:09:19,454 In any event, I couldn't possibly give you the Chrononavigator, 166 00:09:19,455 --> 00:09:23,323 even if I wished to do so, because I don't have it. 167 00:09:23,359 --> 00:09:26,660 Hmm. No, you don't, do you. 168 00:09:26,695 --> 00:09:30,564 You are many things, Paradox, but a liar you are not. 169 00:09:30,600 --> 00:09:33,367 Precisely. Now, if you'd be so kind as to 170 00:09:33,403 --> 00:09:36,403 loosen these shackles, I shall be on my way. 171 00:09:36,438 --> 00:09:42,242 What's the rush? We have all the time in the world. 172 00:09:46,714 --> 00:09:51,684 "Well in hand..." this thing must be important to 173 00:09:51,720 --> 00:09:54,587 finding the Chrono-whatchamacallit. 174 00:09:54,622 --> 00:09:57,757 Man, doesn't Paradox ever get tired of being cryptic? 175 00:09:57,792 --> 00:10:00,126 Are you ever gonna tell me what you're being cryptic 176 00:10:00,161 --> 00:10:03,329 about, doofus, or are you just gonna keep muttering to yourself? 177 00:10:03,364 --> 00:10:07,199 I wish I could, Gwen. I could really use your help right now. 178 00:10:07,235 --> 00:10:09,502 You're always good at figuring out stuff like this. 179 00:10:09,537 --> 00:10:12,505 - And stop doing that! - Stop doing what? 180 00:10:12,540 --> 00:10:14,941 Being so... nice! It's creeping me out. 181 00:10:14,976 --> 00:10:17,076 - Sorry. - You're still doing it! 182 00:10:17,111 --> 00:10:19,645 - Sorry. - You're doing it again! 183 00:10:19,680 --> 00:10:21,380 Gwen, I need a favor. 184 00:10:21,415 --> 00:10:24,517 Maybe the most important thing I'll ever ask you to do. 185 00:10:24,552 --> 00:10:27,787 Five years from today, you have to find me, no matter 186 00:10:27,822 --> 00:10:31,524 where I am ... even if I'm on another planet or something. 187 00:10:31,560 --> 00:10:32,892 Five years? 188 00:10:32,928 --> 00:10:37,096 Exactly five years, to the day and time. 189 00:10:37,131 --> 00:10:43,469 Come find me and take me to... um... Mr. Smoothy's. 190 00:10:43,505 --> 00:10:47,273 - You hate Mr. Smoothy's. - That's why it's perfect. 191 00:10:47,308 --> 00:10:50,577 Make me go with you. I'll explain everything to you then, I hope. 192 00:10:50,612 --> 00:10:53,780 Can you do that? Promise me. Please? 193 00:10:53,815 --> 00:10:55,982 Wow. Politeness overload. 194 00:10:56,952 --> 00:10:58,018 Okay. 195 00:10:58,053 --> 00:11:01,955 Thanks... dweeb. Now stay here. 196 00:11:01,990 --> 00:11:04,558 I need to take care of something. 197 00:11:04,593 --> 00:11:06,894 Mr. Smoothy's? 198 00:11:06,929 --> 00:11:09,062 Believe it or not, you love this place. 199 00:11:09,098 --> 00:11:11,199 It's true. We used to hang out 200 00:11:11,200 --> 00:11:13,300 here all the time ... you, me, and Kevin. 201 00:11:13,335 --> 00:11:17,671 - Kevin who? - Kevin Levin. 202 00:11:17,706 --> 00:11:19,439 No way! 203 00:11:19,474 --> 00:11:23,042 Now I know this is some freaky alternate messed-up universe! 204 00:11:23,077 --> 00:11:27,379 Kevin changed! He's a good guy now ... a really good guy. 205 00:11:27,415 --> 00:11:33,752 Wait. You're not... you and Kevin 11? 206 00:11:34,889 --> 00:11:38,490 That's even more gross than Mr. Smoothy's! 207 00:11:42,394 --> 00:11:44,329 Well, you have brought him here. 208 00:11:44,364 --> 00:11:45,764 Now what is supposed to happen? 209 00:11:45,799 --> 00:11:47,566 I don't know. Ben didn't tell me. 210 00:11:47,601 --> 00:11:49,568 Maybe you should ask Kevin 11. 211 00:11:49,603 --> 00:11:52,337 Maybe you should stop being such a doofus! 212 00:11:52,372 --> 00:11:55,573 - Dweeb! - Maybe I will scan the area. 213 00:11:55,608 --> 00:12:00,144 Hey, a sumo slammers sticker! That's my favorite one. 214 00:12:00,180 --> 00:12:02,981 Etched right into the metal. What could do that? 215 00:12:03,016 --> 00:12:03,748 Ben? 216 00:12:03,784 --> 00:12:06,251 Don't look at me. I didn't put it there. 217 00:12:06,286 --> 00:12:09,621 I think you did. Or you're going to have done. 218 00:12:10,457 --> 00:12:13,692 Paradox is right ... time travel makes verb tenses so confusing. 219 00:12:13,727 --> 00:12:17,963 Paradox? You mean the guy that Eon dude was looking for? 220 00:12:17,998 --> 00:12:20,099 You saw Eon?! 221 00:12:20,134 --> 00:12:22,969 You had to have used the Chrononavigator to get to young 222 00:12:23,004 --> 00:12:28,107 Tennyson, so what did you have then that you don't have now? 223 00:12:28,143 --> 00:12:31,344 Clever. Very clever. 224 00:12:31,379 --> 00:12:33,613 Nothing gets by you, does it? 225 00:12:33,648 --> 00:12:36,248 Now that I know the answer, I'll simply return to 226 00:12:36,284 --> 00:12:38,851 the moment I severed your hand and retrieve it. 227 00:12:38,886 --> 00:12:41,687 With two time travellers already there? 228 00:12:41,722 --> 00:12:43,621 Plus Ben's "condition"? 229 00:12:43,657 --> 00:12:46,758 You are well aware that the fabric of space-time is already 230 00:12:46,793 --> 00:12:50,094 stretched dangerously thin at that particular moment. 231 00:12:50,129 --> 00:12:54,431 If you go back there now, you could cause a rupture and be 232 00:12:54,467 --> 00:12:56,900 lost outside of time altogether! 233 00:12:56,936 --> 00:12:58,335 Hmph. 234 00:12:58,370 --> 00:13:01,838 That is true. But there is another way. 235 00:13:05,076 --> 00:13:08,079 There appears to be something else on this vertical structure. 236 00:13:08,114 --> 00:13:12,183 - Where? - Where? 237 00:13:12,219 --> 00:13:14,186 I got this. 238 00:13:19,926 --> 00:13:20,659 Anything? 239 00:13:20,694 --> 00:13:26,165 There's some numbers up here: "35.35-118.96" 240 00:13:26,200 --> 00:13:30,569 and some crazy, made-up word ... Armodrillo? 241 00:13:30,604 --> 00:13:34,240 35 point... they are map coordinates... 242 00:13:34,275 --> 00:13:37,043 of the old abandoned sewer system under Bellwood. 243 00:13:37,078 --> 00:13:40,880 Let me guess ... abandoned five years ago. 244 00:13:40,916 --> 00:13:44,451 Now it is right in the middle of undertown. 245 00:13:44,486 --> 00:13:47,487 What's undertown? 246 00:13:53,561 --> 00:13:56,196 Oh, no. No, no, no, no, you don't! 247 00:13:56,231 --> 00:13:59,065 There will be no destroying of Pakmar's place today! 248 00:13:59,100 --> 00:14:01,434 Ben Tennyson is not welcome here! 249 00:14:01,469 --> 00:14:03,302 Whoa. Chill out, little guy. 250 00:14:03,338 --> 00:14:06,539 Mr. Pakmar, sir, we just need access to the basement. 251 00:14:06,574 --> 00:14:07,707 Plumber business. 252 00:14:07,742 --> 00:14:10,976 I assure you no harm will come to your establishment. 253 00:14:11,912 --> 00:14:14,713 Pakmar has heard that one before. 254 00:14:17,584 --> 00:14:19,017 This is the place. 255 00:14:19,053 --> 00:14:21,854 So that "armo-drillo" thing's here somewhere. 256 00:14:21,889 --> 00:14:24,790 Armodrillo is one of your aliens. 257 00:14:36,103 --> 00:14:40,740 - You had to tell him? - Hey, check it out! 258 00:14:40,775 --> 00:14:43,743 There's more numbers down here on this pipe I just hit. 259 00:14:43,778 --> 00:14:45,945 One ... oh... 260 00:14:45,980 --> 00:14:46,846 Uh-oh. 261 00:14:56,455 --> 00:15:00,524 Pakmar will send you the bill. Again. 262 00:15:00,560 --> 00:15:03,927 There are more coordinates, all right ... not far, either. 263 00:15:03,963 --> 00:15:06,630 So you think our Ben left these clues for this Ben 264 00:15:06,666 --> 00:15:09,166 five years ago? Why would he do that? 265 00:15:09,201 --> 00:15:12,302 Why not do it? It's like a treasure map or something. 266 00:15:12,337 --> 00:15:16,239 I'm a genius! But what did I hide for me? 267 00:15:16,274 --> 00:15:20,610 I guess we'll just have to keep following clues until we find out. 268 00:15:45,837 --> 00:15:48,105 You're sure these are the right numbers? 269 00:15:48,140 --> 00:15:50,373 Abso-tively, posi-lutely! 270 00:15:50,409 --> 00:15:56,026 There must be a mistake. Why make us drive all over town ... 271 00:15:56,027 --> 00:15:59,617 and undertown ... following clues, just to lead us back here? 272 00:15:59,652 --> 00:16:01,018 It's crazy. 273 00:16:01,053 --> 00:16:03,854 It's brilliant! Nobody would ever think to look 274 00:16:03,889 --> 00:16:07,557 for something hidden at the start of a treasure map! 275 00:16:08,593 --> 00:16:11,828 Well, when you put it that way, it is kind of brilliant. 276 00:16:17,268 --> 00:16:20,136 This looks like a job for that drillorama guy again. 277 00:16:27,044 --> 00:16:28,844 Sorry! Sorry to scare you! 278 00:16:28,879 --> 00:16:32,114 It's all good, people. Go back to your Smoothy's. 279 00:16:32,149 --> 00:16:33,015 Yuccha. 280 00:16:33,050 --> 00:16:34,916 I didn't see any more numbers in there. 281 00:16:34,952 --> 00:16:38,086 But look what I found inside the wall! 282 00:16:38,121 --> 00:16:41,156 Bzw! Bzw! Bzw! 283 00:16:41,191 --> 00:16:43,358 So... what is it? 284 00:16:46,829 --> 00:16:51,600 Merely the key to dominion over all space and time. 285 00:16:51,636 --> 00:16:55,905 And thanks to you, it is now mine! 286 00:17:07,393 --> 00:17:10,862 It's amazing. Every timeline, every alternate 287 00:17:10,897 --> 00:17:14,699 reality ... I can see them all, and they're all mine! 288 00:17:14,734 --> 00:17:18,102 Eon, I am so gonna clean your clock. 289 00:17:20,240 --> 00:17:24,843 Arctiguana? Cool! Literally. 290 00:17:37,456 --> 00:17:39,823 - Ben? - No worries, Gwen. 291 00:17:39,858 --> 00:17:43,560 I finally got an alien I know how to use! 292 00:17:47,798 --> 00:17:49,498 Done and done! 293 00:17:49,534 --> 00:17:52,434 Oh, but there's more where that came from. 294 00:18:05,348 --> 00:18:08,918 The holes in time ... they're not closing! 295 00:18:14,391 --> 00:18:16,126 - Gwen? - What? 296 00:18:16,161 --> 00:18:19,496 Not you. Her! 297 00:18:19,531 --> 00:18:24,668 Ben? Is that you? And is that me? 298 00:18:24,703 --> 00:18:26,303 Careful, children! 299 00:18:26,338 --> 00:18:31,108 Crossing over the time warps can have disastrous consequences! 300 00:18:31,143 --> 00:18:35,413 What is this, timewalker?! You tricked me! 301 00:18:35,448 --> 00:18:38,749 On the contrary, I warned you. 302 00:18:38,785 --> 00:18:44,021 Stop this now or all of existence will be destroyed! 303 00:18:44,057 --> 00:18:47,792 No! If I cannot rule the cosmos, 304 00:18:47,827 --> 00:18:51,328 then I will be the one to destroy it! 305 00:18:56,369 --> 00:18:58,135 The hand ... where is it? 306 00:18:58,170 --> 00:19:01,237 Well, duh! The evil bad guy has it! 307 00:19:03,608 --> 00:19:09,412 "Well, duh!" Then Wildvine's gonna take it back! 308 00:19:15,486 --> 00:19:21,458 Hey, leave him ... me ... alone! 309 00:19:21,493 --> 00:19:23,627 Rook, you take care of any stragglers. 310 00:19:23,662 --> 00:19:26,863 I'll take... me... and try to free Paradox. 311 00:19:26,898 --> 00:19:28,832 Me? But I can't ... 312 00:19:28,867 --> 00:19:32,169 Yes, you can. It's an energy-siphon counterspell ... 313 00:19:32,204 --> 00:19:36,373 Combibo potentia. But we both have to do it at the same time. 314 00:19:37,243 --> 00:19:42,512 Okay, if you ... I ... say so. 315 00:19:42,548 --> 00:19:46,784 - Combibo potentia! - Combibo potentia! 316 00:19:47,319 --> 00:19:51,288 We did it! I mean, I did it. I mean... 317 00:19:51,323 --> 00:19:54,657 Same thing. 318 00:20:05,602 --> 00:20:09,204 Professor Paradox? We're open to suggestions here! 319 00:20:09,240 --> 00:20:13,342 You must anchor Eon to your respective time zones! 320 00:20:13,377 --> 00:20:17,646 - I would suggest clockwork! - I don't have clockwork! 321 00:20:17,682 --> 00:20:18,781 Ah. 322 00:20:18,816 --> 00:20:25,354 Well, if activated at the same moment, your two Omnitrixes might synchronize. 323 00:20:25,389 --> 00:20:28,290 "Might"? Some professor you are! 324 00:20:28,325 --> 00:20:32,227 Well, it's better than "won't." 325 00:20:32,263 --> 00:20:34,163 - One... - Two... 326 00:20:34,198 --> 00:20:36,164 - Three! - Three! 327 00:20:53,651 --> 00:20:54,951 It worked! 328 00:20:54,986 --> 00:20:57,720 Wait. No. I'm still in the wrong me. 329 00:20:57,756 --> 00:21:00,657 Without Eon to anchor them, all the separate 330 00:21:00,692 --> 00:21:03,927 eras of time are progressively snapping back into place. 331 00:21:03,962 --> 00:21:06,229 Which means in a few seconds, none of this will have 332 00:21:06,265 --> 00:21:08,164 happened, and we won't remember a thing. 333 00:21:08,200 --> 00:21:11,234 You really are getting quite good at this, 334 00:21:11,270 --> 00:21:16,105 young master Tennyson. Pity you'll have to start over. 335 00:21:16,141 --> 00:21:19,175 Good seeing you... me... again. 336 00:21:19,210 --> 00:21:21,757 Yeah, me, too. 337 00:21:26,658 --> 00:21:31,622 Is it just me, or does this day seem to be dragging on and on? 338 00:21:31,657 --> 00:21:34,091 I almost wish some universe-threatening calamity 339 00:21:34,127 --> 00:21:36,260 would occur to alleviate this boredom. 340 00:21:36,296 --> 00:21:39,097 Yeah, well, something's bound to happen sooner or later. 341 00:21:39,132 --> 00:21:42,634 It always does. Just give it some time. 342 00:21:46,806 --> 00:21:49,908 Ben! Where's Paradox?! 343 00:21:49,944 --> 00:21:53,479 The Chronosapiens have gone rogue, and Maltruent's temporal 344 00:21:53,514 --> 00:21:56,248 beasts are on a cross-dimensional rampage! 345 00:21:56,284 --> 00:21:59,185 This time-war is getting out of hand. 346 00:21:59,220 --> 00:22:02,422 Time-war? Awesome! 347 00:22:06,254 --> 00:22:09,383 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 27783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.