All language subtitles for Ben.10.omniverse.S01E11.WEB-DL.x264.AAC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,134 --> 00:00:03,034 1x12 - Outbreak 2 00:00:03,335 --> 00:00:05,169 Unacceptable. 3 00:00:08,674 --> 00:00:12,076 Easy, fella. Easy, old friend. 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,726 You said you would have the 5 00:00:23,727 --> 00:00:26,093 Nemetrix fixed by now, Dr. Psychobos. 6 00:00:26,126 --> 00:00:30,027 Yet the beast continues to change form at random. 7 00:00:30,095 --> 00:00:34,841 - Not even Khyber can control it. - I said I would try. 8 00:00:34,910 --> 00:00:40,047 It is based upon a pathetic piece of Galvan technology ... 9 00:00:40,115 --> 00:00:42,483 and I use the term loosely. 10 00:00:42,519 --> 00:00:47,325 Unfortunately, the component necessary to stabilize 11 00:00:47,360 --> 00:00:51,763 the Nemetrix resides within the Omnitrix itself. 12 00:00:51,831 --> 00:00:56,967 Which resides on Ben Tennyson's wrist, 13 00:00:57,035 --> 00:00:59,035 deep within Plumber headquarters. 14 00:00:59,071 --> 00:01:00,937 I'll retrieve it. 15 00:01:05,712 --> 00:01:09,315 No, Khyber. Your single-minded pursuit of 16 00:01:09,383 --> 00:01:14,855 Ben Tennyson as a hunting trophy has clouded your sight of our true goal. 17 00:01:14,890 --> 00:01:16,958 Your goal, not mine. 18 00:01:16,993 --> 00:01:20,062 It is the Omnitrix we need. 19 00:01:20,131 --> 00:01:22,865 Tennyson is inconsequential. 20 00:01:22,901 --> 00:01:25,068 Not to me. 21 00:01:25,104 --> 00:01:29,073 If you cannot control your mutt, perhaps your 22 00:01:29,142 --> 00:01:32,512 services are no longer needed. 23 00:01:32,547 --> 00:01:36,317 Enough! It was I who built the Nemetrix. 24 00:01:36,353 --> 00:01:40,589 Obviously, I am the only one who can repair it. 25 00:01:40,624 --> 00:01:42,357 Out of my way! 26 00:01:42,426 --> 00:01:46,727 Try not to destroy each other before I return. 27 00:01:46,796 --> 00:01:52,267 Or do. That would be a pleasant surprise to come back to. 28 00:02:05,017 --> 00:02:10,389 If you want something done right, you have to do it yourself. 29 00:02:14,765 --> 00:02:17,033 ♪ Ben 10 ♪ ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 30 00:02:17,068 --> 00:02:19,670 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 31 00:02:19,706 --> 00:02:22,206 ♪ Ben 10 ♪ ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 32 00:02:22,241 --> 00:02:24,508 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 33 00:02:24,578 --> 00:02:26,845 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,214 ♪ Ben 10 ♪ 35 00:02:29,249 --> 00:02:31,685 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 36 00:02:31,720 --> 00:02:32,952 ♪ Ben 10 ♪ 37 00:02:33,941 --> 00:02:37,033 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 38 00:02:41,791 --> 00:02:43,892 This is not what I had in mind. 39 00:02:43,927 --> 00:02:48,097 You're always saying we should spar more often. 40 00:02:48,132 --> 00:02:50,533 To keep our reflexes sharp. 41 00:02:50,568 --> 00:02:54,471 Ha! Right. So... reflex! 42 00:02:55,707 --> 00:02:59,376 This is meant to be weaponless combat. You're cheating. 43 00:02:59,445 --> 00:03:04,715 One, the Omnitrix is not a weapon, and two... 44 00:03:06,219 --> 00:03:08,252 Humungousaur: ...the bad guys cheat. 45 00:03:08,288 --> 00:03:09,821 That's 'cause they're bad guys. 46 00:03:09,856 --> 00:03:12,457 But I've got the Omnitrix, so I win. 47 00:03:13,727 --> 00:03:16,929 A-and what happens if you ever do not have the Omnitrix? 48 00:03:16,964 --> 00:03:20,399 Or if it fails? 49 00:03:20,468 --> 00:03:24,036 The Omnitrix never fails, so I never fail. 50 00:03:24,071 --> 00:03:26,772 Rook's got a point, Ben. 51 00:03:26,841 --> 00:03:29,576 Aw, come on, grandpa. You're gonna start on me, too? 52 00:03:29,645 --> 00:03:32,312 I'm just saying, it wouldn't be a bad idea to do 53 00:03:32,347 --> 00:03:35,683 some drilwithout the Omnitrix ... just in case. 54 00:03:35,718 --> 00:03:38,686 Okay, okay! Whatever! But break first. 55 00:03:38,721 --> 00:03:41,555 All this kicking your butt made me thirsty. 56 00:03:41,591 --> 00:03:43,691 Come on, Rook. Juice box on me. 57 00:03:43,760 --> 00:03:48,331 A box of juice? Is that another weird Earth expression? 58 00:03:52,036 --> 00:03:54,570 The Plumbers have the dumbest snack machines on Earth. 59 00:03:54,605 --> 00:03:56,572 That is not a snack machine. 60 00:03:56,607 --> 00:03:59,975 Why does everything in this base have to be so... alien? 61 00:04:00,044 --> 00:04:02,211 That is not a snack machine. 62 00:04:02,246 --> 00:04:04,113 Coin slot. Put coin in. 63 00:04:04,149 --> 00:04:05,681 Press button. Juice box. 64 00:04:05,717 --> 00:04:07,617 Easy! But n-o-o-o-o! 65 00:04:08,286 --> 00:04:10,053 That is not a ... 66 00:04:10,122 --> 00:04:11,121 I didn't do it! 67 00:04:11,156 --> 00:04:12,789 Perimeter breach in progress! 68 00:04:12,858 --> 00:04:15,292 Multiple targets incoming! 69 00:04:18,130 --> 00:04:20,063 Move it, boys. We got trouble. 70 00:04:33,045 --> 00:04:36,614 Concentrate fire! Watch those tails! 71 00:04:41,185 --> 00:04:44,688 Dr. Psychobos: And now the fun begins. 72 00:04:48,025 --> 00:04:50,793 Ow! What'd you do that for?! 73 00:04:50,862 --> 00:04:55,265 - Keep your head above! - That's "heads-up"! 74 00:04:55,301 --> 00:04:58,969 All right, you evil robots, meet superher... ohh! 75 00:04:59,004 --> 00:05:04,642 Hey! Cut it out, you... freaky brainstorm guy! 76 00:05:04,677 --> 00:05:09,814 If you insist. And now, if you'll excuse me... 77 00:05:09,849 --> 00:05:11,816 You are excused. 78 00:05:16,255 --> 00:05:19,991 - The cerebral Crustacean is escaping! - Oh, no, he's not! 79 00:05:23,830 --> 00:05:25,363 Ben! 80 00:05:27,667 --> 00:05:29,267 This is unsettling. 81 00:05:33,005 --> 00:05:36,707 - Phased pulse clips. - Much more effective. 82 00:05:36,743 --> 00:05:38,976 First squad, fall back and change ammo. 83 00:05:39,012 --> 00:05:41,212 Second squad, give them cover! 84 00:05:50,157 --> 00:05:52,658 No! Bad guy! Get bad guy! 85 00:06:03,436 --> 00:06:05,670 Sorry, magister Tennyson. 86 00:06:05,705 --> 00:06:07,906 The intruder escaped. How is Ben? 87 00:06:07,941 --> 00:06:11,776 - He's okay, Plumber ... hh... - It is me ... Rook. 88 00:06:11,845 --> 00:06:14,913 - You?! - That's unfortunate. 89 00:06:14,948 --> 00:06:17,382 Well, Rook, Ben is, um... 90 00:06:17,417 --> 00:06:21,119 Ben is having a little problem of his own right now! 91 00:06:21,154 --> 00:06:25,023 - Oh, that's no problem. - We'll just reboot the Omnitrix. 92 00:06:25,058 --> 00:06:27,559 Should fix you and Rook up in a jiffy. 93 00:06:27,594 --> 00:06:31,262 - Are you sure that will work? - Mostly sure. 94 00:06:31,298 --> 00:06:33,665 At least things can't get any worse. 95 00:06:33,700 --> 00:06:37,335 Are you crazy?! Never say that out loud! 96 00:06:55,486 --> 00:06:58,155 Excellent. 97 00:06:58,190 --> 00:07:01,224 I don't like the looks of this. 98 00:07:03,361 --> 00:07:07,964 Okay. Now I really don't like the looks of this! 99 00:07:10,133 --> 00:07:11,433 Whoa. 100 00:07:13,370 --> 00:07:18,975 Cheer up, Bubbles. We're getting out of here. 101 00:07:20,522 --> 00:07:22,423 Primary security grid offline. 102 00:07:22,491 --> 00:07:26,027 Get that secondary security grid back up to full power! 103 00:07:30,733 --> 00:07:32,701 Guys? 104 00:07:32,736 --> 00:07:35,604 Hmm. Genetic stabilizers ... check. 105 00:07:35,673 --> 00:07:37,974 Morphogenic grating ... check. 106 00:07:38,043 --> 00:07:39,976 You sure you know what you're doing? 107 00:07:40,011 --> 00:07:42,678 - Flux webbing! - Flux webbing! 108 00:07:48,885 --> 00:07:52,254 I'm... going to call that a "no." 109 00:07:55,358 --> 00:07:59,462 - Hmm. That's odd. - "Odd" is what it is, all right. 110 00:07:59,531 --> 00:08:01,631 - You think?! - Not that. 111 00:08:01,667 --> 00:08:04,901 There appears to be a piece missing from the Omnitrix! 112 00:08:04,970 --> 00:08:08,070 Right! That evil brainstorm guy took it. 113 00:08:08,106 --> 00:08:11,140 - Dr. Psychobos? - Here? 114 00:08:11,175 --> 00:08:13,709 - Can't be. - He wouldn't dare! 115 00:08:13,744 --> 00:08:17,145 Whoever it was, he took something out of the Omnitrix, 116 00:08:17,180 --> 00:08:19,781 which I thought you guys were fixing. 117 00:08:19,816 --> 00:08:24,519 - Oh, my. No. - Mm, we couldn't possibly fix that. 118 00:08:24,554 --> 00:08:28,089 - Was some kind of regulator. - No way to tell which one. 119 00:08:28,158 --> 00:08:31,926 So... what? I'm just going to stay this way?! 120 00:08:31,961 --> 00:08:34,946 Very probably. But, on the bright side, 121 00:08:34,947 --> 00:08:37,932 your arm is out of the containment cube. 122 00:08:41,037 --> 00:08:44,105 Perhaps you could contact Azmuth for assistance. 123 00:08:44,140 --> 00:08:48,075 - That, we could do. - If the communication system was up. 124 00:08:48,111 --> 00:08:49,377 Which it is not. 125 00:08:49,446 --> 00:08:53,848 Well, at least things cannot get any worse. 126 00:08:53,883 --> 00:08:57,185 Dude, you have got to stop saying that. 127 00:09:05,093 --> 00:09:09,897 - It is a jailbreak! - Figured that all by yourself, huh? 128 00:09:15,271 --> 00:09:17,839 We're getting out of here! They can't stop us all! 129 00:09:23,862 --> 00:09:26,598 Uh... yeah. This way out of hand. 130 00:09:26,633 --> 00:09:30,402 We better get in there, Rook. Rook? 131 00:09:35,508 --> 00:09:38,376 Is that you, Tennyson? 132 00:09:38,412 --> 00:09:41,780 I believe you've got some payback coming! 133 00:09:45,351 --> 00:09:46,585 Too slow! 134 00:09:47,655 --> 00:09:50,756 Gotcha, little fishy! 135 00:09:50,791 --> 00:09:54,960 I don't suppose this is one of those "catch and release" deals? 136 00:09:55,029 --> 00:09:58,363 No! Now I have you for a snack! 137 00:10:07,441 --> 00:10:09,875 You still think it couldn't get any worse? 138 00:10:09,944 --> 00:10:12,344 I thought you said not to say that. 139 00:10:12,379 --> 00:10:14,313 Daah! You made me say it! 140 00:10:14,348 --> 00:10:15,981 Maybe the universe didn't hear. 141 00:10:16,050 --> 00:10:20,352 I really do not think we are talking "cause and effect" here. 142 00:10:25,326 --> 00:10:28,160 We are beaten! I cannot fight like this! 143 00:10:28,229 --> 00:10:31,797 Sure you can! Just stop being you so much and be me. 144 00:10:31,865 --> 00:10:34,165 You are not making any sense. 145 00:10:34,234 --> 00:10:38,704 Stop fighting like Rook. You're Upchuck. Be Upchuck. 146 00:10:39,839 --> 00:10:42,274 Eat something! Anything! 147 00:10:49,315 --> 00:10:51,616 Any time now, partner! 148 00:10:56,423 --> 00:10:58,356 Now upchuck it! 149 00:11:13,573 --> 00:11:15,006 Retreat! 150 00:11:25,817 --> 00:11:28,553 What are you ... We have to go after them! 151 00:11:29,622 --> 00:11:31,923 You can't go down there as a Walkatrout. 152 00:11:31,991 --> 00:11:35,726 Beyond being humiliating, it's just too dangerous. 153 00:11:35,762 --> 00:11:39,731 You have no special abilities without the Omnitrix. 154 00:11:39,766 --> 00:11:42,033 You better not say "I told you so." 155 00:11:42,101 --> 00:11:46,905 I am taking a team down there ... without you. You are a liability. 156 00:11:46,940 --> 00:11:50,308 Those guys would have creamed us just now if it weren't for me. 157 00:11:50,344 --> 00:11:54,046 We got lucky. The only way out is through this room. 158 00:11:54,114 --> 00:11:57,683 We will hold it until we get the prisoners back in their cells. 159 00:11:57,751 --> 00:11:59,117 Pfft. Whatever. 160 00:12:07,894 --> 00:12:11,597 What were you doing down here, you coward? 161 00:12:11,666 --> 00:12:13,566 We nearly got slaughtered! 162 00:12:16,238 --> 00:12:17,797 Fools! 163 00:12:21,591 --> 00:12:24,477 Have you forgotten who your master is? 164 00:12:24,513 --> 00:12:27,680 Everything's proceeding according to my plan! 165 00:12:29,084 --> 00:12:33,119 Stuff your plan! If you'd been with us, we'd be free now! 166 00:12:34,188 --> 00:12:35,855 The Plumbers wouldn't have had a chance! 167 00:12:35,890 --> 00:12:41,060 Please stop trying to think, birdbrain. You don't do it well. 168 00:12:41,129 --> 00:12:43,796 I knew the Plumbers would defeat you. 169 00:12:43,831 --> 00:12:46,800 Your escape attempt was merely a diversion. 170 00:12:46,868 --> 00:12:52,139 - Di... ver...? - A distraction to buy me some time. 171 00:12:52,174 --> 00:12:56,243 You have no idea where you are, do you? 172 00:12:59,916 --> 00:13:02,684 The null void? No way, Psyphon! 173 00:13:02,720 --> 00:13:04,887 I ain't going back there for nothing! 174 00:13:04,922 --> 00:13:09,058 Of course not, you witless gasbag. 175 00:13:09,093 --> 00:13:11,060 Attention, Plumbers! 176 00:13:14,798 --> 00:13:19,968 I am Psyphon, imprisoned here against my will by you 177 00:13:20,004 --> 00:13:22,871 self-appointed, peacekeeping Plumbers! 178 00:13:22,906 --> 00:13:27,509 Wow. That's Psyphon?! He's actually kind of cool now. 179 00:13:27,544 --> 00:13:31,780 I know who you are, Psyphon, and we won't give in to your demands. 180 00:13:33,517 --> 00:13:37,085 You realize we control the lower decks of this base? 181 00:13:37,154 --> 00:13:39,087 That won't help you. 182 00:13:39,122 --> 00:13:43,258 The only way out is through us, and that's not gonna happen. 183 00:13:43,293 --> 00:13:45,093 Return to your cells now! 184 00:13:45,128 --> 00:13:48,795 I... think not. 185 00:13:48,831 --> 00:13:53,966 I've committed this base's power core directly to the null void gate. 186 00:13:54,002 --> 00:13:56,723 The gate has been set to overload. 187 00:13:56,724 --> 00:13:58,537 Which means...? 188 00:13:58,606 --> 00:14:02,541 If the gate overloads, all of Bellwood ... 189 00:14:02,609 --> 00:14:08,013 everything and everyone in it ... will be sucked into the null void! 190 00:14:08,082 --> 00:14:10,015 You're bluffing, Psyphon. 191 00:14:10,050 --> 00:14:14,820 One prison is the same as another to us, but the 192 00:14:14,855 --> 00:14:20,143 poor, innocent citizens of Bellwood ... how will they fare 193 00:14:20,144 --> 00:14:25,364 trapped in the null void? And what will they think of you 194 00:14:25,399 --> 00:14:29,201 Plumbers, who chose not to save them? 195 00:14:44,863 --> 00:14:47,966 Hmm. The multi-jolt first? 196 00:14:53,438 --> 00:14:56,340 The prisoners have sealed off all the maintenance 197 00:14:56,375 --> 00:14:58,976 tunnels, so we will be using the air vents instead. 198 00:14:59,044 --> 00:15:01,979 - I'm going. - You are not going. 199 00:15:07,718 --> 00:15:10,253 Oh, come on! What is the point of this guy? 200 00:15:10,288 --> 00:15:12,122 He's totally useless! 201 00:15:14,993 --> 00:15:16,793 Uh... no offense, dude. 202 00:15:20,899 --> 00:15:23,700 Aw, this guy's the worst. 203 00:15:32,610 --> 00:15:33,977 What? I'm coming! 204 00:15:34,046 --> 00:15:37,948 You are not. You will get hurt or captured. 205 00:15:37,983 --> 00:15:40,285 Look, the Omnitrix turned the 206 00:15:40,286 --> 00:15:42,587 prisoners into other aliens ... my aliens. 207 00:15:42,622 --> 00:15:46,190 I know all their weaknesses. You need me. 208 00:15:48,495 --> 00:15:52,097 - Come on. - Yes! 209 00:15:52,132 --> 00:15:56,735 Hmm. This is actually quite smart ... for a non-Galvan. 210 00:15:56,771 --> 00:15:59,438 Thanks... I think. 211 00:15:59,473 --> 00:16:02,174 The base is really a space station underground. 212 00:16:02,243 --> 00:16:04,444 The power core's on the bottom level. 213 00:16:04,512 --> 00:16:09,449 We'll shut down the core so the null void gate can't overload. 214 00:16:09,484 --> 00:16:13,018 Which means we can rush the bad guys and take them out. 215 00:16:13,054 --> 00:16:16,088 - They got nothin'. - Shh. We are here. 216 00:16:31,671 --> 00:16:33,705 Stations 6 and 9, mark. 217 00:16:33,740 --> 00:16:37,309 Dude, if you're gonna keep talking like that, I'm out. 218 00:17:10,944 --> 00:17:14,380 We have completed Phase 1. 219 00:17:17,417 --> 00:17:19,474 Yes. Thank you. 220 00:17:19,475 --> 00:17:23,589 We couldn't have done it without you. 221 00:17:29,629 --> 00:17:34,901 - The secondary security field! - Very good. Yes. 222 00:17:34,903 --> 00:17:39,973 You see, there's a force field around this base ... low-level, actually. 223 00:17:40,042 --> 00:17:42,861 You wouldn't even notice it. 224 00:17:42,862 --> 00:17:45,680 It serves only one function. 225 00:17:45,749 --> 00:17:47,515 To stop jailbreaks. 226 00:17:47,550 --> 00:17:50,418 You tricked us into shutting it off! 227 00:17:50,487 --> 00:17:53,754 Maybe not so smart for a non-Galvan, after all. 228 00:17:53,790 --> 00:17:57,258 And now we will be going. 229 00:17:57,327 --> 00:17:59,527 Yeah. 230 00:17:59,562 --> 00:18:01,529 That's not going to happen. 231 00:18:04,969 --> 00:18:10,438 And who's going to stop us? You and your little friends? 232 00:18:11,574 --> 00:18:13,808 Take 'em down! 233 00:18:29,656 --> 00:18:33,692 The shocksquatch guy can't attack if he's insulated! 234 00:18:36,631 --> 00:18:39,799 That's gonna take a while to comb out. 235 00:18:44,237 --> 00:18:47,739 The mechamorph girl is sensitive to magnetic fields! 236 00:18:55,683 --> 00:18:57,584 Nice! 237 00:19:05,427 --> 00:19:07,895 Come on, guys. Can't we talk this over? 238 00:19:07,930 --> 00:19:12,533 You have tormented me for the last time, Ben Tennyson! 239 00:19:21,309 --> 00:19:23,544 - Hurry! - I am hurrying! 240 00:19:42,562 --> 00:19:43,462 - I did it! - I did it! 241 00:19:43,497 --> 00:19:46,198 - You did it?! It was me! - You did it?! It was me! 242 00:19:53,172 --> 00:19:56,574 No. No! No! No! 243 00:19:56,609 --> 00:19:58,909 N-o-o-o-o-o-o-o!! 244 00:20:02,815 --> 00:20:05,483 "Uh-oh" is right, chicken little! 245 00:20:09,989 --> 00:20:12,090 Kickin' Hawk: Omnitrix is fixed. 246 00:20:12,125 --> 00:20:16,395 And thanks to you, I got me a new alien. 247 00:20:34,482 --> 00:20:39,586 And that, my friends, is how you make the feathers fly. 248 00:20:39,621 --> 00:20:41,054 Whoo! 249 00:20:42,756 --> 00:20:45,591 I don't know how you did it, but you really saved our 250 00:20:45,660 --> 00:20:48,961 bacon today, fellas. Nice work. 251 00:20:48,996 --> 00:20:52,165 I am especially pleased with the team's performance. 252 00:20:52,234 --> 00:20:55,702 This little group, with Ben and I as their leaders, may be the 253 00:20:55,771 --> 00:20:57,971 best strike force in Plumber history. 254 00:20:59,441 --> 00:21:02,241 - Oh, really? - Nothing can stop us. 255 00:21:02,277 --> 00:21:04,578 Seriously, you have got to stop 256 00:21:04,579 --> 00:21:06,880 saying stuff like that out loud, Rook. 257 00:21:06,915 --> 00:21:09,883 Would you rather I say "nothing can go wrong now"? 258 00:21:09,951 --> 00:21:12,486 Or how about "things cannot get any worse"? 259 00:21:12,521 --> 00:21:15,956 You are so pushing your luck right now, man. 260 00:21:17,292 --> 00:21:23,163 You had Tennyson and the Omnitrix in your claws, 261 00:21:23,199 --> 00:21:26,000 and you didn't end him! 262 00:21:26,068 --> 00:21:31,071 Tennyson is nothing. Azmuth is our enemy, and with 263 00:21:31,107 --> 00:21:36,143 our perfected Nemetrix, we do not need his inferior toy. 264 00:21:36,178 --> 00:21:43,282 Azmuth shall pay dearly for his hubris ... and I use the term loosely. 265 00:21:43,351 --> 00:21:47,185 Yes. I believe he will. 266 00:21:58,744 --> 00:22:01,749 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 21231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.