All language subtitles for Back.To.Back.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,690 --> 00:00:31,510
The desert, water, and the sea.
2
00:00:32,630 --> 00:00:37,710
Ain't one thing worth talking about in
this long -time misery.
3
00:00:38,430 --> 00:00:43,050
Ain't no good, ain't no good in this
way.
4
00:00:44,970 --> 00:00:49,590
I said, ain't no secret I've seen every
day.
5
00:01:21,839 --> 00:01:23,240
I'm going to take out walking.
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,680
She's sitting here. It ain't no good.
7
00:01:33,580 --> 00:01:35,880
Ain't no good this way.
8
00:01:38,540 --> 00:01:41,480
Sure looks like there's no good to stay.
9
00:01:42,860 --> 00:01:45,140
All right, you're taking that one time.
10
00:02:02,480 --> 00:02:07,840
So, uh, Mr. Smith, what brings you and
your friend to beautiful Los Angeles? Is
11
00:02:07,840 --> 00:02:09,240
it business or pleasure?
12
00:02:10,139 --> 00:02:11,140
Business.
13
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
get into me
14
00:03:25,810 --> 00:03:26,810
I don't know.
15
00:04:12,089 --> 00:04:14,450
Come on, enough of that already, huh?
16
00:04:15,430 --> 00:04:16,750
You look fine without it.
17
00:04:19,149 --> 00:04:20,870
I'm going to catch the bus back, okay?
18
00:04:21,570 --> 00:04:24,610
Hey, uh, I wouldn't do that if I were
you, not in those clothes anyway.
19
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
Chelsea!
20
00:04:28,030 --> 00:04:30,870
What? Tell your mom I said happy
birthday.
21
00:04:31,770 --> 00:04:34,110
No. She hates being reminded of her age.
22
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Yeah, I know.
23
00:04:53,040 --> 00:04:55,180
Thank you very much.
24
00:05:46,600 --> 00:05:50,040
You know what? I saw the man who bought
the ticket to Hawaii.
25
00:05:55,920 --> 00:05:58,780
The man who bought the ticket was John
Barrow.
26
00:05:59,680 --> 00:06:02,100
He was hired as a special agent from
Nissan.
27
00:06:03,100 --> 00:06:05,820
His code name was John Barrow.
28
00:06:06,900 --> 00:06:09,560
That's why the man who bought the ticket
was John Barrow.
29
00:06:11,220 --> 00:06:12,280
He's still alive.
30
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
He's still alive.
31
00:06:15,920 --> 00:06:16,699
I don't know.
32
00:06:16,700 --> 00:06:17,940
I don't know. I don't know.
33
00:06:40,010 --> 00:06:44,950
You just joined us. Today's topic is
women who love losers. And we're taking
34
00:06:44,950 --> 00:06:48,490
calls. We want to hear your story. Tell
us about the losers.
35
00:06:49,270 --> 00:06:52,250
You can control your anger.
36
00:06:52,710 --> 00:06:55,690
Anger is danger without the D.
37
00:06:56,410 --> 00:06:58,390
Eliminate all negative thoughts.
38
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Breathe.
39
00:07:00,310 --> 00:07:02,490
Relax. Slow down.
40
00:07:02,770 --> 00:07:06,410
Tell yourself how calm and confident you
are.
41
00:07:06,630 --> 00:07:07,730
Do it now.
42
00:07:08,030 --> 00:07:09,030
I am.
43
00:07:23,590 --> 00:07:24,950
Now... I'm in control.
44
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
Totally relaxed.
45
00:07:32,970 --> 00:07:35,610
How many times do I have to say it?
46
00:07:36,150 --> 00:07:37,690
There is nothing more I can do.
47
00:07:38,410 --> 00:07:40,030
We have to take the house.
48
00:07:40,490 --> 00:07:42,330
I'll also have to notify your wife.
49
00:07:42,770 --> 00:07:43,770
Excellent.
50
00:07:44,780 --> 00:07:48,000
Wife. And no, you don't have to notify
her.
51
00:07:48,260 --> 00:07:52,080
Because, well, she's just going to use
it as an excuse to try to get my kid
52
00:07:52,080 --> 00:07:54,860
back. She is a cosigner, and as such,
must be notified.
53
00:07:55,880 --> 00:07:59,620
Okay, fine. But first, just give me a
little more time, okay?
54
00:07:59,840 --> 00:08:00,900
Just a month.
55
00:08:01,100 --> 00:08:04,780
Give me one month. Give me a month. I
think I can get it together. I've spent
56
00:08:04,780 --> 00:08:07,520
too much time with it. I won't discuss
it any further.
57
00:08:07,720 --> 00:08:12,240
Well, you're going to have to. You
understand me? Because I need more time.
58
00:08:13,850 --> 00:08:18,570
Bob, don't become a repeat offender. I
have called security in the past, and
59
00:08:18,570 --> 00:08:20,090
fully prepared to do so again.
60
00:08:20,670 --> 00:08:21,950
Thank you for coming in.
61
00:08:22,630 --> 00:08:23,630
Have a good day.
62
00:09:02,860 --> 00:09:04,060
Give me back my card.
63
00:09:05,580 --> 00:09:06,980
Give me the card back.
64
00:09:09,140 --> 00:09:11,320
Give me the card back!
65
00:09:49,130 --> 00:09:51,030
Could you move forward a little? You got
me blocked in.
66
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
Get lost.
67
00:09:52,890 --> 00:09:55,050
Look, I just want to get my car out of
here. Get lost, you thought.
68
00:09:56,510 --> 00:09:58,350
Fine. Just thought I'd ask.
69
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
You can do as you always do.
70
00:11:52,480 --> 00:11:54,880
Listen, this is not Japan.
71
00:11:55,820 --> 00:11:58,040
You can buy a lot of things here, so
don't worry.
72
00:12:00,240 --> 00:12:00,720
How
73
00:12:00,720 --> 00:12:10,960
long
74
00:12:10,960 --> 00:12:12,560
does it take to get to Graceland?
75
00:12:36,560 --> 00:12:37,620
Save it, you thug.
76
00:12:38,240 --> 00:12:39,480
You know the routine.
77
00:12:39,720 --> 00:12:41,980
Get on your knees, put your hands behind
your head.
78
00:12:42,220 --> 00:12:43,440
You ever hear of self -defense?
79
00:12:43,820 --> 00:12:47,360
Hey, we can either do this my way or the
hard way.
80
00:12:47,740 --> 00:12:50,160
Now put the gun down and get on your
knees.
81
00:13:36,590 --> 00:13:37,750
Excuse me, sir. There's no smoking here.
82
00:13:43,750 --> 00:13:45,110
Will you be joining us for lunch?
83
00:13:45,850 --> 00:13:46,850
Yes.
84
00:13:47,550 --> 00:13:49,190
And the reservation. What's the name,
please?
85
00:13:53,090 --> 00:13:55,370
It doesn't look like a reservation is
necessary.
86
00:13:56,090 --> 00:13:57,410
There is plenty of room.
87
00:13:57,970 --> 00:13:59,050
Oh, is that what you think?
88
00:14:00,910 --> 00:14:04,610
Most of our tables are reserved. So what
do you think now? Do you care to change
89
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
your statement?
90
00:14:32,650 --> 00:14:35,610
On top of everything else, it's a
federal offense to tamper with a cash
91
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
And you know that.
92
00:14:37,410 --> 00:14:38,550
It ain't my card.
93
00:14:40,530 --> 00:14:41,690
Let me enlighten you.
94
00:14:42,590 --> 00:14:46,330
You don't have a badge, and you're not a
cop anymore. And you just can't pull a
95
00:14:46,330 --> 00:14:47,350
gun and start shooting people.
96
00:14:48,050 --> 00:14:49,150
It's against the law.
97
00:14:49,750 --> 00:14:51,470
Nobody died that didn't deserve it.
98
00:14:55,490 --> 00:14:56,490
Take him in.
99
00:14:56,950 --> 00:14:58,090
And call his daughter.
100
00:14:58,410 --> 00:15:00,310
Tony, come on, leave Chelsea out of
this, would you?
101
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
Tony!
102
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Keep chomping at it!
103
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Campos.
104
00:17:57,240 --> 00:17:59,720
This restaurant belongs to Rudy.
105
00:18:23,220 --> 00:18:25,880
Okay, lunchtime, people. This is the
story.
106
00:18:26,120 --> 00:18:28,940
Any of you try to leave without my say
-so.
107
00:18:30,820 --> 00:18:32,560
It's coffee time with Gabriel.
108
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Get the picture?
109
00:18:35,360 --> 00:18:37,200
I'll get it. It's probably for me.
110
00:18:38,140 --> 00:18:39,760
Always happens when you try to eat.
111
00:18:42,340 --> 00:18:44,100
Hello. How can I help you?
112
00:18:44,360 --> 00:18:46,060
This is Lieutenant Tony Ducey.
113
00:18:46,300 --> 00:18:50,580
Who am I talking to? Your mama's greasy
ass. Listen.
114
00:18:53,290 --> 00:18:54,290
say to you, asshole.
115
00:18:55,190 --> 00:18:58,950
Swedish anti -sniper detonator.
116
00:19:01,250 --> 00:19:02,250
Sound interesting?
117
00:19:02,850 --> 00:19:06,710
Good. I need a chopper here in 30
minutes or I'm going to send some old
118
00:19:06,710 --> 00:19:07,850
head out in a bed of lettuce.
119
00:19:08,210 --> 00:19:09,210
Is that clear?
120
00:19:09,530 --> 00:19:10,530
I understand.
121
00:19:10,970 --> 00:19:12,710
But I need you to stay on the line with
me.
122
00:19:15,710 --> 00:19:16,710
He hung up.
123
00:19:17,110 --> 00:19:18,110
Tucker!
124
00:19:19,050 --> 00:19:21,510
We talked to the bank guard. Here's what
we can dig up on that detonator.
125
00:19:21,900 --> 00:19:24,980
I know what it is. The cycle lets go,
the whole place goes up.
126
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
We're screwed.
127
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
All right.
128
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Thanks.
129
00:19:38,620 --> 00:19:40,360
I'm sorry, Mr. DiLorenzo.
130
00:19:41,120 --> 00:19:43,860
Looks like your restaurant's gonna be
closed for a little while.
131
00:19:45,040 --> 00:19:46,660
So, what do you think?
132
00:19:47,880 --> 00:19:49,100
How about something different?
133
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
and sushi?
134
00:19:54,120 --> 00:19:55,360
How about some Thai food?
135
00:19:56,180 --> 00:19:57,180
Maybe pizza?
136
00:20:02,420 --> 00:20:05,020
Yeah, I'll get the milk.
137
00:20:05,300 --> 00:20:09,900
I told you, you can only use the pagers
for police business, so only for
138
00:20:09,900 --> 00:20:10,980
emergency. Hang on.
139
00:20:12,700 --> 00:20:13,700
I'll be right there.
140
00:20:14,160 --> 00:20:15,760
Honey, I have to go. The fingerprint.
141
00:20:16,160 --> 00:20:18,700
I'm in the lieutenant's. I have to go.
All right, bye.
142
00:20:25,070 --> 00:20:31,790
alone detective Bob Bob right Bob I'm
sorry detective
143
00:20:31,790 --> 00:20:32,790
Bob
144
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
I have to let them know that I have.
145
00:23:59,850 --> 00:24:04,670
find a summer job yet no no not yet so
what do you do this time drunk and
146
00:24:04,670 --> 00:24:09,310
disorderly no just disorderly but it got
a little more complicated than that uh
147
00:24:09,310 --> 00:24:12,250
tell you what why don't you take a seat
over there and if you're good i'll bring
148
00:24:12,250 --> 00:24:13,250
your father myself
149
00:24:56,080 --> 00:24:58,400
Why don't you take a seat? I still need
to ask you some questions.
150
00:24:58,660 --> 00:25:00,940
I don't understand why this is
necessary.
151
00:25:01,900 --> 00:25:05,340
Even though your actions may be
justified, this is still a homicide
152
00:25:05,340 --> 00:25:08,560
investigation, and I need a statement
from you. So why don't you take a seat?
153
00:25:09,440 --> 00:25:10,440
Please.
154
00:25:13,400 --> 00:25:19,040
Hey, what's up, dude?
155
00:25:19,640 --> 00:25:21,440
Your bank robber went all in pieces on
you.
156
00:25:22,460 --> 00:25:23,520
That's very funny, Mike.
157
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
Listen.
158
00:25:26,410 --> 00:25:27,410
to run this for me.
159
00:25:27,910 --> 00:25:29,390
Something with this guy you don't like?
160
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
Maybe. I don't know yet.
161
00:25:32,090 --> 00:25:34,550
He was just a little bit too smooth in
all that chaos.
162
00:25:36,450 --> 00:25:39,390
I think it might be in everybody's best
interest if I sweat him a little.
163
00:25:39,970 --> 00:25:41,030
Okay. Done.
164
00:25:57,010 --> 00:25:58,130
Hi. Hi.
165
00:26:02,210 --> 00:26:03,230
Can I ask you a question?
166
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
I guess.
167
00:26:08,250 --> 00:26:09,270
Are you a prostitute?
168
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
Do you want something?
169
00:26:16,670 --> 00:26:18,410
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
170
00:26:18,630 --> 00:26:20,330
Save your apologies for someone who
cares.
171
00:26:21,550 --> 00:26:23,370
I just thought my help might be needed.
172
00:26:23,890 --> 00:26:25,570
Do I look like I need your help?
173
00:26:25,970 --> 00:26:27,300
No. Not you.
174
00:26:28,460 --> 00:26:29,460
Him.
175
00:26:32,940 --> 00:26:33,940
I'm sorry.
176
00:26:33,980 --> 00:26:35,780
I guess it's just been one of those
days.
177
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
I'm Chelsea.
178
00:26:37,620 --> 00:26:38,620
I'm Kosh.
179
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Nice to meet you.
180
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
Nice to meet you.
181
00:26:45,020 --> 00:26:46,020
What are you doing?
182
00:26:46,780 --> 00:26:50,520
I don't know. I'm just curious to see
what's going on under there.
183
00:27:14,920 --> 00:27:19,760
Please help me. Tell your dog where
they've taken me. He'll know what to do.
184
00:27:20,260 --> 00:27:21,260
Let's go!
185
00:27:57,130 --> 00:27:58,130
Mike's bringing your dad out.
186
00:27:58,350 --> 00:28:00,850
If you'll excuse us, this way, Mr.
Sugawara.
187
00:28:01,630 --> 00:28:02,690
Nice to meet you, Koji.
188
00:28:03,270 --> 00:28:06,690
Remember, you have the right to have a
lawyer present during any questioning by
189
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
the police.
190
00:28:49,870 --> 00:28:50,870
This is the way it went down?
191
00:28:51,110 --> 00:28:52,110
Yes.
192
00:28:53,530 --> 00:28:54,890
Ever do anything like this before?
193
00:28:55,550 --> 00:28:56,550
No.
194
00:28:57,350 --> 00:28:59,050
Ever pull anybody out of a car wreck?
195
00:28:59,470 --> 00:29:00,470
No.
196
00:29:01,510 --> 00:29:03,030
Ever run into a burning building?
197
00:29:03,570 --> 00:29:04,570
No.
198
00:29:05,730 --> 00:29:09,470
Ever imagine yourself in your wildest
dreams of doing anything this heroic?
199
00:29:10,330 --> 00:29:11,330
No.
200
00:29:11,910 --> 00:29:14,090
Then tell me something. I'm curious.
201
00:29:15,730 --> 00:29:17,270
What makes a man like you?
202
00:29:19,600 --> 00:29:24,900
A 35 -year -old video game salesman want
to risk his life to stop a psycho
203
00:29:24,900 --> 00:29:28,360
carrying an AK -47 and wearing a best
policy for him.
204
00:29:29,560 --> 00:29:31,220
I'm on vacation.
205
00:29:59,720 --> 00:30:01,560
Okay, boys and girls, you are on your
own.
206
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
Thanks, Mike.
207
00:30:03,040 --> 00:30:04,200
Yeah, thanks, Mikey.
208
00:30:04,740 --> 00:30:06,680
Love me and leave me just like the ex.
209
00:30:06,900 --> 00:30:08,840
I'd say Mom had her reasons, wouldn't
you?
210
00:30:09,160 --> 00:30:10,460
Hey, listen, kid, I'm sorry.
211
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Just save it, Bob.
212
00:30:18,900 --> 00:30:21,160
As I keep telling you, I'm on vacation.
213
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
Is that a crime?
214
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
No.
215
00:30:26,020 --> 00:30:27,580
But lying to the police is.
216
00:30:28,810 --> 00:30:31,110
You stated earlier that you were
vacationing alone.
217
00:30:32,190 --> 00:30:35,110
Now, according to the others at the
restaurant, you were having lunch with
218
00:30:35,110 --> 00:30:38,010
another Japanese gentleman, a man with a
metal briefcase.
219
00:30:38,710 --> 00:30:40,670
Oh, he's a business associate.
220
00:30:41,830 --> 00:30:44,770
You met with a business associate on
your vacation?
221
00:30:45,990 --> 00:30:48,670
We Japanese are workaholics. Maybe you
know that.
222
00:30:49,870 --> 00:30:52,650
Do you know where your business
associate is now, Mr. Shimawara?
223
00:30:53,230 --> 00:30:55,850
No. I was hoping you might tell me.
224
00:30:56,520 --> 00:30:58,480
And I was hoping for a little bit more
honesty.
225
00:31:01,140 --> 00:31:02,640
Let's start over again, shall we?
226
00:31:03,860 --> 00:31:06,100
I'd like my passport back, please. I'm
leaving.
227
00:31:07,480 --> 00:31:08,580
I can't do that.
228
00:31:08,780 --> 00:31:10,440
Why? I'm not a criminal.
229
00:31:10,760 --> 00:31:12,800
Listen to me, you million sack of shit.
230
00:31:13,140 --> 00:31:16,840
And the way things work in this country
is that I can hold you for 24 hours just
231
00:31:16,840 --> 00:31:21,300
for looking at me sideways. So whether
you like it or not, you're staying right
232
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
here.
233
00:31:22,440 --> 00:31:25,500
Lieutenant, we need to talk.
234
00:32:40,680 --> 00:32:43,620
How many times I got to tell you, I
don't want you driving the truck
235
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Damn thing is a death trap.
236
00:32:45,100 --> 00:32:47,500
Something's going to happen. I'm going
to be held responsible. You responsible?
237
00:32:48,100 --> 00:32:49,180
That is a laugh.
238
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
Hi, Jessie.
239
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Koji. Hi.
240
00:32:52,760 --> 00:32:54,080
What the hell is a Koji?
241
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
Get in the truck.
242
00:32:56,760 --> 00:32:57,659
Hey, hey.
243
00:32:57,660 --> 00:32:59,540
Just take it easy there, all right? Now.
244
00:33:55,100 --> 00:33:58,620
I want that son of a bitch, and I want
him now!
245
00:33:59,820 --> 00:34:00,820
Yes, sir.
246
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
Okay,
247
00:34:20,219 --> 00:34:21,219
Lafayette.
248
00:34:21,580 --> 00:34:23,760
Let's try it one more time.
249
00:34:26,100 --> 00:34:29,159
Who did Kazuma send, and what did they
come here to do?
250
00:34:33,230 --> 00:34:37,389
We know you sold them a metal briefcase
and we'd like to know what's in it.
251
00:34:39,489 --> 00:34:40,750
You know what?
252
00:34:41,090 --> 00:34:45,170
If you don't start to open up a little
bit, things are going to get ugly around
253
00:34:45,170 --> 00:34:46,170
here.
254
00:35:06,380 --> 00:35:07,600
That's right. Check that watch.
255
00:35:08,180 --> 00:35:10,940
Because in about five minutes, this
whole area is going to be crawling with
256
00:35:10,940 --> 00:35:11,940
cops.
257
00:35:12,040 --> 00:35:14,540
We hit a roadblock, you're as good as
dead.
258
00:35:14,760 --> 00:35:16,100
So why don't you just give it up, pal?
259
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Give me your wallet.
260
00:35:20,860 --> 00:35:24,160
Fine, here. Take the wallet. Leather is
worth more than what's inside anyway.
261
00:35:27,420 --> 00:35:28,420
Is this the address?
262
00:35:29,300 --> 00:35:30,300
No, that's old.
263
00:35:30,680 --> 00:35:32,120
Got an apartment downtown now.
264
00:35:33,800 --> 00:35:35,120
If we drive to this apartment.
265
00:35:35,810 --> 00:35:38,610
Any of that, I will kill you.
266
00:35:40,870 --> 00:35:41,870
Sounds fair.
267
00:35:46,150 --> 00:35:47,150
He's lying.
268
00:35:48,050 --> 00:35:49,050
That is our address.
269
00:35:50,510 --> 00:35:52,950
We just chill out and do what he says,
Bob.
270
00:36:00,330 --> 00:36:01,330
Listen up, pal.
271
00:36:02,010 --> 00:36:03,930
If you want to go to the house, I'll
take you to the house.
272
00:36:04,200 --> 00:36:05,420
Drive you anywhere you want to go.
273
00:36:05,960 --> 00:36:07,220
Let's drop the kid off first.
274
00:36:09,020 --> 00:36:10,020
No.
275
00:36:10,300 --> 00:36:14,300
You don't need her. We'll drop her off.
Bob, just shut up. Hey, you shut up and
276
00:36:14,300 --> 00:36:17,640
stay out of this. Will you quit trying
to protect me? It's a little late for
277
00:36:17,640 --> 00:36:20,920
to start acting like my parents. I told
you to shut up, didn't I? It's all your
278
00:36:20,920 --> 00:36:22,900
fault anyway. How the hell do you even
know this guy?
279
00:36:23,280 --> 00:36:24,098
Guess what?
280
00:36:24,100 --> 00:36:27,600
You meet a lot of very interesting
people always bailing your father out of
281
00:36:27,600 --> 00:36:29,060
jail. Oh, really?
282
00:36:29,710 --> 00:36:33,170
Or why don't you go live with your
mother and her CPA boyfriend and the
283
00:36:33,170 --> 00:36:35,090
your perfect little brothers and
sisters? I hate you!
284
00:36:35,310 --> 00:36:36,590
You know, you're such an asshole!
285
00:36:36,950 --> 00:36:40,710
Why don't you just do us all a favor and
take this truck and just smash it into
286
00:36:40,710 --> 00:36:43,370
a tree some night? Maybe I will! Maybe I
will!
287
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
Oh, okay, fine.
288
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
Go ahead.
289
00:36:48,030 --> 00:36:49,030
Cry.
290
00:36:50,110 --> 00:36:51,110
I've heard it before.
291
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Hey, excuse me, mister.
292
00:37:18,580 --> 00:37:19,960
Mister. Hey, wait up, mister.
293
00:37:20,260 --> 00:37:22,780
Think you can help me out a little bit
here? Maybe a dollar or two, whatever
294
00:37:22,780 --> 00:37:23,780
got.
295
00:37:24,060 --> 00:37:26,620
No. Hey, even a quarter would help. I
ain't picky, you know, no problem.
296
00:37:28,880 --> 00:37:32,180
Do you know where the Pulverita Lover
is?
297
00:37:32,420 --> 00:37:34,720
The Pulverita? Yeah, yeah, sure, I know
where it is. It's going to cost you,
298
00:37:34,760 --> 00:37:35,960
though, man. It's going to make a
living, you know.
299
00:37:36,920 --> 00:37:37,920
You can check it out.
300
00:37:38,720 --> 00:37:39,720
On a lucky day.
301
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
It's a penny.
302
00:37:41,900 --> 00:37:43,540
Penny here, penny there, it all adds up.
303
00:37:44,060 --> 00:37:45,540
You know, people don't pick up pennies
no more.
304
00:37:46,010 --> 00:37:49,170
I figured that out once. The time you
spend picking up a penny, you make an
305
00:37:49,170 --> 00:37:51,270
an hour. That's a damn good wage if
you're interested in working.
306
00:37:51,690 --> 00:37:52,529
There it is.
307
00:37:52,530 --> 00:37:54,490
Find a dime, that's $180 an hour.
308
00:37:54,890 --> 00:37:55,848
All right.
309
00:37:55,850 --> 00:37:59,110
I had a lawyer once, he didn't make that
much. And no good peck of head, he
310
00:37:59,110 --> 00:38:01,790
turned me into the cops. You believe
that? He turned me into the cops.
311
00:38:02,070 --> 00:38:03,310
You ever hear of too many client
privilege?
312
00:38:03,810 --> 00:38:05,070
All right.
313
00:38:05,510 --> 00:38:08,650
That no good peck of head. Yeah, he was.
I took care of him and all that.
314
00:38:09,270 --> 00:38:10,270
Whoa,
315
00:38:10,570 --> 00:38:11,570
take it easy there, buddy.
316
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Yeah,
317
00:38:13,310 --> 00:38:14,089
they do.
318
00:38:14,090 --> 00:38:15,470
Now I gotta represent myself, though.
319
00:38:15,790 --> 00:38:19,230
See, I'm suing the state of California.
Yeah, I am. I'm suing them. Two bounty
320
00:38:19,230 --> 00:38:21,850
hunters. They drugged my ass. They
drugged my ass. Caused brain damage.
321
00:38:22,050 --> 00:38:25,310
You might not know it, so look at me. 95
% of my brain has been destroyed.
322
00:38:25,990 --> 00:38:26,990
Yeah, it has.
323
00:38:31,010 --> 00:38:31,888
Gentlemen,
324
00:38:31,890 --> 00:38:38,590
according to the
325
00:38:38,590 --> 00:38:39,930
recently departed Mr.
326
00:38:40,250 --> 00:38:44,010
Lafayette, two Japanese lowlifes are in
town.
327
00:38:44,859 --> 00:38:46,240
Probably to take a shot at the boss.
328
00:38:46,860 --> 00:38:49,480
The cops had this one in custody, but he
escaped.
329
00:38:50,500 --> 00:38:52,860
His partner's walking around with a
metal briefcase.
330
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Put out the word.
331
00:38:55,980 --> 00:38:56,980
Find him.
332
00:39:01,820 --> 00:39:02,940
Boy, sure is hot, huh?
333
00:39:03,500 --> 00:39:04,660
I've been sweating bricks all day.
334
00:39:05,000 --> 00:39:07,420
I don't let it get to me, though, you
know? You gotta keep an optimistic
335
00:39:07,420 --> 00:39:10,600
outlook. My grandma always used to say,
smiles do trials.
336
00:39:10,820 --> 00:39:13,480
I believe it. You know, the man with the
grin, the man who'll win.
337
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
Anything?
338
00:39:18,820 --> 00:39:20,520
See you carrying that suitcase in your
left hand.
339
00:39:21,000 --> 00:39:22,120
Yeah, I'm a lefty, too.
340
00:39:22,800 --> 00:39:25,600
You know, they say the lifespan of a
left -handed is nine years less than
341
00:39:25,600 --> 00:39:28,560
people, and lefties are five times more
likely to die in an accident.
342
00:39:28,940 --> 00:39:32,040
What do you think? I believe it. You
know, I'm always getting in accidents.
343
00:39:32,320 --> 00:39:33,319
Don't you believe that?
344
00:39:33,320 --> 00:39:34,320
Yes!
345
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
That's a quarter.
346
00:39:46,400 --> 00:39:48,340
That's 450 bucks an hour.
347
00:39:50,340 --> 00:39:51,340
Check it out.
348
00:39:51,840 --> 00:39:53,000
It's a lucky day.
349
00:40:19,839 --> 00:40:21,080
Wait. Hold that back.
350
00:40:27,420 --> 00:40:28,660
He walked right out the door.
351
00:40:32,840 --> 00:40:34,500
Now where the hell would this guy go?
352
00:40:43,260 --> 00:40:45,620
Could you, uh, make it a little tighter,
please?
353
00:40:48,549 --> 00:40:50,490
Do you have a map of the city and a
phone book?
354
00:40:50,930 --> 00:40:51,930
I think so.
355
00:40:53,450 --> 00:40:55,630
Hey, why are you holding us here?
356
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
You don't need us.
357
00:40:57,090 --> 00:40:58,290
You could leave.
358
00:40:58,650 --> 00:41:01,650
Yeah, you could take my truck here. The
keys are right in my pocket right there.
359
00:41:01,770 --> 00:41:03,490
I'll be standing here for the next few
hours.
360
00:41:03,930 --> 00:41:06,470
If you do what I say, I won't harm you.
361
00:41:12,630 --> 00:41:13,630
Hey, you know what?
362
00:41:15,310 --> 00:41:18,170
Just killing time there. Why don't you
go get yourself a motel room or
363
00:41:18,170 --> 00:41:20,510
something? How about that?
364
00:41:22,990 --> 00:41:23,990
It's disconnected.
365
00:41:24,690 --> 00:41:26,210
We haven't paid that bill lately.
366
00:41:29,170 --> 00:41:33,190
If we're just going to sit around, would
it be okay if I went and watched
367
00:41:33,190 --> 00:41:34,190
television?
368
00:41:45,360 --> 00:41:46,480
I'll be a good boy.
369
00:41:47,060 --> 00:41:48,060
Undo me, huh?
370
00:41:48,280 --> 00:41:50,860
I'll sit here really quietly, I promise.
371
00:41:51,180 --> 00:41:53,500
How about it? I won't say another word.
372
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
Come on.
373
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Okay.
374
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Oh, no!
375
00:41:58,620 --> 00:42:00,260
Oh, no, you don't! Hey!
376
00:42:00,880 --> 00:42:02,440
Hey! I told you!
377
00:42:02,700 --> 00:42:06,880
I do not want you to watch that garbage
at my house!
378
00:42:07,140 --> 00:42:08,500
Change that channel right now!
379
00:42:09,080 --> 00:42:12,640
No. Chuck, I said change that channel.
We're not watching that garbage.
380
00:42:12,860 --> 00:42:16,720
Shut up, Bob. You change that channel
right now, girl, right this minute. No!
381
00:42:17,000 --> 00:42:20,220
Hey, don't you tell me no. Change it. I
said no.
382
00:42:20,420 --> 00:42:22,380
I said change it, change it. Just say
it.
383
00:42:25,000 --> 00:42:28,080
Quiet, Tom. She's starting, and I will
end it.
384
00:42:29,560 --> 00:42:33,660
Hey, hey, hey, hey, don't get rough,
buddy. Hey, take it easy there. No, no,
385
00:42:33,740 --> 00:42:34,519
no.
386
00:42:34,520 --> 00:42:37,720
Chuckie, don't fight. Just go with it.
You'll be okay.
387
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
I'm right here.
388
00:42:48,780 --> 00:42:49,780
Make some food.
389
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
What?
390
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
Cook.
391
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Oh.
392
00:42:55,820 --> 00:42:56,820
Okay.
393
00:42:59,520 --> 00:43:01,700
I have no desire to hurt either of you.
394
00:43:02,740 --> 00:43:04,000
But you need to be liberated.
395
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
Sorry.
396
00:43:07,360 --> 00:43:09,180
Sometimes I wonder why I push him like
that.
397
00:43:13,120 --> 00:43:14,320
No one else lives here.
398
00:43:15,400 --> 00:43:16,440
No brothers or sisters.
399
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
My parents are divorced.
400
00:43:18,220 --> 00:43:19,740
It's just me and him.
401
00:43:24,320 --> 00:43:25,320
It's the truth.
402
00:43:26,720 --> 00:43:29,900
Look around. I mean, why would anybody
want to live here?
403
00:43:31,080 --> 00:43:32,420
I'm not even sure why I'm here.
404
00:43:34,040 --> 00:43:36,980
You know, my parents split up. The judge
gave us a choice, too.
405
00:43:37,540 --> 00:43:39,460
All my brothers and sisters, they picked
my mom.
406
00:43:42,560 --> 00:43:44,680
I don't know who killed Bob. You know,
everybody.
407
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Deserting him.
408
00:43:47,440 --> 00:43:50,420
That was my turn to choose. I ended up
here.
409
00:43:52,240 --> 00:43:55,220
My mom... My mom freaked out too big
time.
410
00:43:56,840 --> 00:43:57,840
What can I say?
411
00:43:59,020 --> 00:44:03,980
I knew it was the wrong choice, but... I
felt sorry for him.
412
00:44:04,380 --> 00:44:06,060
Like somebody had to take care of him.
413
00:44:09,300 --> 00:44:11,820
I guess you think that's pretty stupid
of me, huh?
414
00:44:18,060 --> 00:44:19,280
Do you have anything to drink?
415
00:45:03,880 --> 00:45:04,880
Where'd this guy go?
416
00:45:08,720 --> 00:45:09,760
Does he know anybody?
417
00:45:13,880 --> 00:45:18,520
I got to go check something out.
418
00:45:23,280 --> 00:45:24,320
I think he's coming around.
419
00:45:25,100 --> 00:45:26,600
Hey, guy, you all right?
420
00:45:29,100 --> 00:45:30,760
Wait a second. Maybe you shouldn't get
up right now.
421
00:45:31,000 --> 00:45:32,140
You better want to stay still.
422
00:45:32,640 --> 00:45:35,380
I knew this guy one time he busted his
neck and walked around for two weeks
423
00:45:35,380 --> 00:45:36,580
straight without even knowing it.
424
00:45:36,960 --> 00:45:40,600
Hey, do you need help?
425
00:45:41,840 --> 00:45:44,160
You want us to give you a ride or
something to the hospital, huh?
426
00:45:45,720 --> 00:45:48,040
Yeah, I need a ride.
427
00:46:04,270 --> 00:46:06,510
There used to be a lot more to eat
around here than macaroni helper.
428
00:46:08,570 --> 00:46:10,010
My mom's a pretty good cook.
429
00:46:14,890 --> 00:46:15,890
Are you married?
430
00:46:18,170 --> 00:46:19,170
No.
431
00:46:27,870 --> 00:46:29,750
Joe Snappers?
432
00:46:30,170 --> 00:46:31,170
Sure thing, guy.
433
00:46:31,390 --> 00:46:32,730
Been there lots of times.
434
00:46:33,280 --> 00:46:34,460
That's where I met my old lady.
435
00:46:35,300 --> 00:46:37,200
She pretty much quits stripping, though.
436
00:46:37,960 --> 00:46:41,600
She makes more money now reading tarot
cards than a nude over at the
437
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
Fair.
438
00:46:46,400 --> 00:46:47,580
Get rid of him.
439
00:47:06,290 --> 00:47:07,290
No kidding.
440
00:47:07,390 --> 00:47:09,250
I need to talk to you. Go away.
441
00:47:09,530 --> 00:47:11,090
Look, I need to talk to you.
442
00:47:11,550 --> 00:47:12,550
Go away.
443
00:47:12,890 --> 00:47:14,510
Are you going to open the door or what?
444
00:47:21,950 --> 00:47:24,350
Say what you want, then get out.
445
00:47:25,010 --> 00:47:27,430
I saw Chelsea at the precinct this
afternoon.
446
00:47:27,630 --> 00:47:29,130
She was talking to a Japanese man.
447
00:47:29,630 --> 00:47:30,710
Know anything about that?
448
00:47:32,070 --> 00:47:33,070
No. Why?
449
00:47:33,680 --> 00:47:35,220
Because we think this guy is Yakuza.
450
00:47:35,420 --> 00:47:37,540
He beat up Williams pretty bad. Oh, is
that right?
451
00:47:37,900 --> 00:47:40,260
Yeah, looks like you got your nose stuck
in the middle of it, too.
452
00:47:42,060 --> 00:47:43,060
Where's Chelsea, Bob?
453
00:47:43,940 --> 00:47:44,819
At work.
454
00:47:44,820 --> 00:47:46,540
Oh? When's she going to be home?
455
00:47:46,920 --> 00:47:49,120
Later. I'll have her call you. You do
that.
456
00:47:49,420 --> 00:47:50,178
I will.
457
00:47:50,180 --> 00:47:51,038
Is that all?
458
00:47:51,040 --> 00:47:51,919
Yeah, that's it.
459
00:47:51,920 --> 00:47:53,380
Fine. Get lost.
460
00:47:53,630 --> 00:47:56,330
Watch your temper, Malone. That's what
got you in front of Internal Affairs.
461
00:47:56,550 --> 00:47:56,788
Oh, yeah?
462
00:47:56,790 --> 00:47:58,350
That's revisionist history there, pal.
463
00:47:58,570 --> 00:48:01,910
Is that so? Yeah, that's right. You
needed a scapegoat, and you hung me out
464
00:48:01,910 --> 00:48:05,590
dry. The department won't pay your
pension, but they might cover therapy.
465
00:48:05,830 --> 00:48:06,830
Look into it.
466
00:48:20,710 --> 00:48:21,710
He's there.
467
00:48:22,150 --> 00:48:23,150
Move in.
468
00:48:34,120 --> 00:48:35,480
I dated a waitress once.
469
00:48:36,660 --> 00:48:40,220
Oh, you didn't. Standing in a bar where
she works is not a date.
470
00:48:40,720 --> 00:48:44,420
So? I once tipped her a five spot with
my phone number on it.
471
00:48:45,080 --> 00:48:46,100
Did she call you?
472
00:48:47,220 --> 00:48:49,980
No, but there were six or seven hang
-ups on my answering machine.
473
00:48:51,300 --> 00:48:52,300
Really?
474
00:48:52,420 --> 00:48:53,420
You think it was her?
475
00:48:53,820 --> 00:48:56,020
Of course. Who else would it have been?
476
00:49:01,240 --> 00:49:02,360
Well, why do you do this?
477
00:49:03,180 --> 00:49:04,420
Hey, no, you don't have to do this.
478
00:49:04,800 --> 00:49:06,560
I'm not going to do anything. I'll be a
good boy.
479
00:49:07,020 --> 00:49:08,019
Come on, then.
480
00:49:08,020 --> 00:49:11,260
I'll behave myself. Why don't you just
undo me, huh? I'll behave myself. No,
481
00:49:11,260 --> 00:49:12,260
need to sign up.
482
00:49:17,700 --> 00:49:18,700
Okay.
483
00:49:23,460 --> 00:49:25,740
See, we can't get you to answer a few
questions.
484
00:49:26,280 --> 00:49:29,660
Like, what the hell is a Yakuza doing in
my house? Bob, be careful.
485
00:49:30,020 --> 00:49:31,020
Everything's fine.
486
00:49:31,380 --> 00:49:32,380
Come on.
487
00:49:32,680 --> 00:49:33,780
Out with it, tough guy.
488
00:49:34,560 --> 00:49:36,800
You know that cop that was just here,
Dussek?
489
00:49:37,360 --> 00:49:41,540
He may be dumb, but he ain't stupid. He
knows something's up. My daughter never
490
00:49:41,540 --> 00:49:42,620
had a job in her life.
491
00:49:43,240 --> 00:49:47,900
So before the big boys get here to stomp
your ass, I'd advise you to take my
492
00:49:47,900 --> 00:49:49,000
questions seriously.
493
00:49:49,840 --> 00:49:53,460
Otherwise, you ain't gonna have an ass
to stomp. You hear me?
494
00:50:05,230 --> 00:50:06,230
I had no choice.
495
00:50:06,530 --> 00:50:07,550
I had to escape.
496
00:50:08,290 --> 00:50:09,350
You were my opportunity.
497
00:50:09,790 --> 00:50:10,790
That's a good start.
498
00:50:12,190 --> 00:50:13,630
Now, what did you say? What were you?
499
00:50:13,890 --> 00:50:14,890
I don't know.
500
00:50:15,270 --> 00:50:16,510
That's not good enough.
501
00:50:38,860 --> 00:50:39,860
De Lorenzo?
502
00:50:42,460 --> 00:50:43,600
How does he know I'm here?
503
00:50:44,460 --> 00:50:45,460
Rudy De Lorenzo?
504
00:50:46,640 --> 00:50:47,640
Yeah.
505
00:50:47,760 --> 00:50:49,600
What the hell has a mob got to do with
this?
506
00:50:49,860 --> 00:50:51,040
He told them I was here.
507
00:50:51,540 --> 00:50:52,540
Who?
508
00:50:52,740 --> 00:50:53,740
Just take.
509
00:50:56,020 --> 00:50:57,560
You said it yourself.
510
00:50:58,340 --> 00:50:59,360
He knows I'm here.
511
00:50:59,860 --> 00:51:00,860
He's the only one.
512
00:51:01,980 --> 00:51:03,240
No one will leave here alive.
513
00:51:04,040 --> 00:51:07,020
Either let me help you, or we all die.
514
00:51:10,920 --> 00:51:11,920
Mine could be.
515
00:52:07,080 --> 00:52:08,080
Yeah.
516
00:52:09,320 --> 00:52:11,240
Ringo, when you finish up, take him to
the shop.
517
00:52:12,880 --> 00:52:13,880
What's that?
518
00:52:15,840 --> 00:52:16,840
Malone?
519
00:52:18,320 --> 00:52:19,540
Well, this is unfortunate.
520
00:52:20,740 --> 00:52:21,740
Yeah, isn't it?
521
00:52:21,880 --> 00:52:22,880
Let me guess.
522
00:52:22,960 --> 00:52:23,960
Wrong number?
523
00:52:24,340 --> 00:52:26,000
Do yourself a favor, my lord.
524
00:52:26,560 --> 00:52:29,700
Send the jab out, and I'll think about
letting you live.
525
00:52:30,440 --> 00:52:31,440
Oh, yeah?
526
00:52:31,480 --> 00:52:32,760
Let me ask you something.
527
00:52:34,060 --> 00:52:35,640
You been with the mob this whole time?
528
00:52:37,080 --> 00:52:39,000
And you set me up before, too, didn't
you?
529
00:52:40,060 --> 00:52:45,360
Well, in that case, why don't you just
come on over here so I can kick your
530
00:52:46,580 --> 00:52:48,620
You got a lot bigger problems right now.
531
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
And then what?
532
00:52:54,500 --> 00:52:55,600
Pretend like that never happened?
533
00:52:56,220 --> 00:52:57,220
I don't think so.
534
00:52:58,280 --> 00:52:59,780
I'm familiar with the mafia, remember?
535
00:53:00,540 --> 00:53:02,360
I think I know how this is going to end
up.
536
00:53:03,180 --> 00:53:05,260
That's why I can say this with such
relish.
537
00:53:06,200 --> 00:53:08,280
You are a pathetic loser.
538
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
Go to hell.
539
00:53:33,770 --> 00:53:34,770
I know.
540
00:53:35,510 --> 00:53:36,510
Me neither.
541
00:53:37,650 --> 00:53:38,650
Dan, that's wrong.
542
00:53:40,470 --> 00:53:41,470
Hear me?
543
00:53:52,050 --> 00:53:54,030
There's gotta be one good cop in that
city.
544
00:53:54,350 --> 00:53:55,189
No police.
545
00:53:55,190 --> 00:53:57,350
Hey! We need help, you stupid asshole!
546
00:55:10,730 --> 00:55:12,250
Okay, let me learn.
547
00:57:42,570 --> 00:57:43,570
We give up.
548
00:57:44,050 --> 00:57:45,470
We quit. You win.
549
00:58:05,290 --> 00:58:06,350
You know,
550
00:58:07,370 --> 00:58:10,210
sometimes you just have to wear a plain
white T -shirt.
551
00:58:11,210 --> 00:58:12,230
It's understated.
552
00:58:12,810 --> 00:58:13,810
Chicks dig it.
553
00:58:14,550 --> 00:58:16,950
What? Who told you that?
554
00:58:17,390 --> 00:58:18,510
A girl.
555
00:58:18,950 --> 00:58:19,950
A girl?
556
00:58:20,210 --> 00:58:21,310
Grow up, man.
557
00:58:21,770 --> 00:58:24,530
My old lady, she is a woman.
558
00:58:25,450 --> 00:58:28,530
Hey, we missed a turn.
559
00:58:29,490 --> 00:58:33,350
Hey, Jimmy, our little buddy back here
says we messed up.
560
00:58:33,790 --> 00:58:39,190
Oh, well, he must be kidding, Tommy. We
ain't done nothing wrong.
561
00:58:40,359 --> 00:58:43,940
Mr. DiLorenzo asked us to find this guy
and bring him in. And that's exactly
562
00:58:43,940 --> 00:58:45,040
what we're doing.
563
00:58:45,760 --> 00:58:46,760
Right.
564
00:58:46,800 --> 00:58:49,200
And we've got a nice comfortable chair
waiting for you, pal.
565
01:00:01,840 --> 01:00:02,840
You see this kid?
566
01:00:02,880 --> 01:00:04,540
Huh? You killed her.
567
01:00:04,900 --> 01:00:05,799
That's right.
568
01:00:05,800 --> 01:00:10,060
You put us in the middle of your
stinking little war, and now we're stuck
569
01:00:10,060 --> 01:00:11,060
with you.
570
01:00:12,300 --> 01:00:13,300
We're all dead.
571
01:00:14,480 --> 01:00:17,540
As long as Diller Enzo's still alive, we
are dead.
572
01:00:19,000 --> 01:00:20,020
I can change that.
573
01:00:21,320 --> 01:00:22,320
Oh, yeah?
574
01:00:22,340 --> 01:00:23,620
And how are you gonna do that?
575
01:00:24,100 --> 01:00:25,100
Huh?
576
01:00:25,720 --> 01:00:26,800
First, we'll be back sometime.
577
01:00:27,700 --> 01:00:28,940
Then we go and meet somebody.
578
01:01:16,870 --> 01:01:19,670
Thank you.
579
01:02:18,099 --> 01:02:19,240
You make a mess of eggs.
580
01:02:32,299 --> 01:02:34,440
Mr. DeLorenzo will be very happy.
581
01:03:30,030 --> 01:03:31,030
Is here somebody?
582
01:04:13,580 --> 01:04:14,580
they do
583
01:04:48,590 --> 01:04:49,810
Sorry about your friend.
584
01:04:52,950 --> 01:04:57,550
So, what do we do now, partner?
585
01:05:00,190 --> 01:05:01,190
We?
586
01:05:03,650 --> 01:05:04,650
No.
587
01:05:06,650 --> 01:05:08,750
What do you mean, now?
588
01:05:10,570 --> 01:05:12,450
You must take care of your daughter.
589
01:05:15,030 --> 01:05:16,790
I appreciate the thought.
590
01:05:17,340 --> 01:05:20,920
But if I'm gonna save my kid, I gotta
make sure DeLorenzo can never get to us
591
01:05:20,920 --> 01:05:21,920
again.
592
01:05:22,660 --> 01:05:24,560
I will take care of it for you.
593
01:05:25,860 --> 01:05:26,860
Mm -mm.
594
01:05:28,080 --> 01:05:29,080
Not a chance.
595
01:05:29,520 --> 01:05:32,460
You see, unfortunately, I'm in this
thing too deep.
596
01:05:33,160 --> 01:05:35,080
There's no way you're gonna get rid of
me now.
597
01:05:35,620 --> 01:05:40,780
And if you try, I'll just have to go see
DeLorenzo on my own.
598
01:05:41,360 --> 01:05:45,120
Maybe show up the exact same time you
do. Screw up your little plan.
599
01:05:46,000 --> 01:05:48,360
Probably get you killed, not to mention
myself.
600
01:05:50,380 --> 01:05:51,600
You would do that?
601
01:05:52,020 --> 01:05:53,020
Mm -hmm.
602
01:05:53,460 --> 01:05:54,860
That I would do.
603
01:06:11,840 --> 01:06:13,120
There's just one more thing.
604
01:06:17,960 --> 01:06:21,920
and get somebody to keep an eye on her
till we get back, huh?
605
01:06:38,960 --> 01:06:40,580
I, um, I gotta go somewhere.
606
01:06:42,040 --> 01:06:44,600
How would you get a friend that's gonna
keep an eye on you till I get back?
607
01:06:46,320 --> 01:06:47,320
Where are you going?
608
01:06:53,640 --> 01:06:54,820
I don't want to stay here by myself.
609
01:06:55,780 --> 01:06:56,780
I'm going to go with you.
610
01:06:59,820 --> 01:07:01,360
Look, I'm sorry you have to stay.
611
01:07:02,540 --> 01:07:06,340
Why? Because. Because why? Just because,
that's why. Now stop, please.
612
01:07:08,020 --> 01:07:09,020
Dad.
613
01:07:15,080 --> 01:07:16,080
I'm scared.
614
01:08:05,100 --> 01:08:06,019
No, thanks.
615
01:08:06,020 --> 01:08:07,340
I'm not here for the money.
616
01:08:08,540 --> 01:08:09,540
Whoa.
617
01:08:10,140 --> 01:08:12,260
Pretty fancy hardware you got here,
partner.
618
01:08:14,060 --> 01:08:15,660
P228. Nine mil.
619
01:08:16,920 --> 01:08:17,939
Fifteen in the clip.
620
01:08:19,279 --> 01:08:20,420
One in the chamber.
621
01:08:22,359 --> 01:08:23,359
Yeah.
622
01:08:24,100 --> 01:08:25,100
She'll do.
623
01:08:27,060 --> 01:08:30,080
You weren't planning on letting this guy
just walk away from this whole party,
624
01:08:30,160 --> 01:08:31,160
were you?
625
01:08:32,220 --> 01:08:34,120
Not without my permission.
626
01:08:38,740 --> 01:08:44,899
Yeah, yeah What the hell
627
01:08:44,899 --> 01:08:51,359
You don't kill a guy when he's out of
line, how is he gonna learn right Cheers
628
01:09:44,779 --> 01:09:45,779
Yes, beloved.
629
01:09:48,800 --> 01:09:49,800
Thanks.
630
01:09:53,180 --> 01:09:55,320
Chelsea. Before she was a brat.
631
01:09:57,420 --> 01:09:58,420
Hey.
632
01:09:58,980 --> 01:09:59,980
Look.
633
01:10:05,460 --> 01:10:07,560
Right on time.
634
01:10:08,240 --> 01:10:09,240
Good prediction.
635
01:10:10,420 --> 01:10:12,020
He's a slave to his habits.
636
01:10:13,010 --> 01:10:14,550
That's what makes me an easy target.
637
01:10:15,270 --> 01:10:20,550
Yeah, well, looks like the only way to
put a bullet in this guy's heart is
638
01:10:20,550 --> 01:10:21,550
through his stomach.
639
01:10:56,110 --> 01:10:57,110
All right.
640
01:10:57,290 --> 01:10:59,090
Let's go put the fat guy on a diet.
641
01:11:28,070 --> 01:11:29,070
Hey, Lieutenant.
642
01:11:30,210 --> 01:11:31,210
So what's the story?
643
01:11:31,410 --> 01:11:33,530
Well, we got a total of eight bodies,
all Caucasian.
644
01:11:34,130 --> 01:11:35,570
What about Malone and his daughter?
645
01:11:35,890 --> 01:11:37,410
Kind of strange. There's no sign of them
anywhere.
646
01:11:37,870 --> 01:11:38,910
What do you mean? Are you certain?
647
01:11:39,410 --> 01:11:42,190
Yeah, count them yourself. We got one
right here, one right there, three
648
01:11:42,510 --> 01:11:45,390
two in the kitchen, and I was...
Lieutenant!
649
01:11:46,250 --> 01:11:47,250
Lieutenant!
650
01:11:54,530 --> 01:11:55,530
All right.
651
01:11:56,150 --> 01:11:57,330
Before we go in here,
652
01:11:58,800 --> 01:11:59,840
I want to ask you something.
653
01:12:03,540 --> 01:12:09,420
If I don't come out of this, Chelsea's
your responsibility.
654
01:12:11,040 --> 01:12:12,040
All right?
655
01:12:13,740 --> 01:12:15,160
Make sure she gets away safely.
656
01:12:16,020 --> 01:12:21,360
Maybe take her to her mom. Now, she
ain't going to want to go, but that's
657
01:12:21,360 --> 01:12:22,360
to be your problem.
658
01:12:22,820 --> 01:12:23,820
Okay?
659
01:12:24,800 --> 01:12:25,800
Agreed.
660
01:12:26,440 --> 01:12:28,380
I also want something from you, Bob.
661
01:12:31,160 --> 01:12:32,160
Name it.
662
01:12:35,380 --> 01:12:37,260
I want to ask you to do something for my
friend.
663
01:12:39,620 --> 01:12:42,820
You got it. Whatever it is, it'll get
done. You got my word on it.
664
01:12:47,220 --> 01:12:48,220
What is it?
665
01:12:55,120 --> 01:12:56,059
Police emergency.
666
01:12:56,060 --> 01:12:58,900
This is Chelsea Malone. You're going to
have to send someone down to the Channel
667
01:12:58,900 --> 01:13:00,400
Amigo restaurant. Hi, Chelsea.
668
01:13:00,700 --> 01:13:01,700
Your dad isn't here today.
669
01:13:01,900 --> 01:13:04,620
I know. This isn't about my dad. This is
about Lieutenant Dusek.
670
01:13:04,860 --> 01:13:08,580
He works for some guy named Steve D.
Lorenz. Lieutenant Dusek isn't here
671
01:13:08,580 --> 01:13:09,199
now either.
672
01:13:09,200 --> 01:13:11,240
I know. You're going to have to send
someone. Don't worry, Chelsea.
673
01:13:11,880 --> 01:13:13,820
I'll tell Lieutenant Dusek that you
called.
674
01:13:14,360 --> 01:13:17,880
I got it. The other phones are going. I
have to answer. Okay? Goodbye.
675
01:13:21,260 --> 01:13:22,260
Police emergency.
676
01:13:24,590 --> 01:13:26,290
I can't talk to you about the cat right
now, honey.
677
01:13:27,290 --> 01:13:29,630
Well, give her another pill and blow on
her face. I have to go.
678
01:13:29,930 --> 01:13:31,350
I love you.
679
01:13:31,710 --> 01:13:32,710
Please, emergency.
680
01:13:45,030 --> 01:13:46,030
Whoa, whoa, whoa.
681
01:13:46,170 --> 01:13:47,650
Take it easy, guys.
682
01:13:48,570 --> 01:13:50,590
Relax. Bring it down a couple of
notches, huh?
683
01:13:51,750 --> 01:13:53,070
Take it easy here, look.
684
01:13:53,470 --> 01:13:54,470
I even brought some beer.
685
01:14:02,090 --> 01:14:03,790
I've got to talk to De Lorenzo.
686
01:14:08,890 --> 01:14:11,430
Mr. De Lorenzo says you are disturbing
him.
687
01:14:11,910 --> 01:14:12,910
He's got a message.
688
01:14:13,090 --> 01:14:16,170
Mr. De Lorenzo does not take messages
during meals.
689
01:14:17,450 --> 01:14:18,450
Excuse me.
690
01:14:22,510 --> 01:14:24,170
Malone and the Jap are still alive.
691
01:14:24,670 --> 01:14:27,250
We know. They're standing here in front
of us.
692
01:14:29,750 --> 01:14:31,950
Hang up on me, you son of a bitch.
693
01:14:36,090 --> 01:14:42,210
Mr. DeLorenzo, you have violated your
business agreements with Masaru Kojima,
694
01:14:42,350 --> 01:14:45,090
and he demands complete restitution.
695
01:14:46,010 --> 01:14:49,350
If you don't agree, I will kill you.
696
01:14:53,420 --> 01:14:54,840
Let me tell you something.
697
01:14:55,440 --> 01:14:57,480
We owe Mr. Kojima nothing.
698
01:14:57,980 --> 01:14:59,300
This interview is over.
699
01:14:59,560 --> 01:15:04,120
These gentlemen will show you the door.
No, no, no. Take it easy. Time now.
700
01:15:05,720 --> 01:15:07,920
You boys just don't seem to get it, do
you?
701
01:15:08,560 --> 01:15:11,700
My friend here has something to say to
you.
702
01:15:11,920 --> 01:15:15,160
So if you give us just a little bit of
your time, we'll be out of your hair.
703
01:15:15,600 --> 01:15:16,600
Okay?
704
01:15:17,740 --> 01:15:18,740
Good.
705
01:15:19,200 --> 01:15:20,200
Go on, Koji.
706
01:15:20,460 --> 01:15:21,460
Lay it on him.
707
01:15:22,739 --> 01:15:25,200
Secondly, leave Bowman's daughter
Chelsea alone.
708
01:15:25,500 --> 01:15:29,100
That's a good one. And third, do sec.
709
01:15:29,820 --> 01:15:33,300
You can say your goodbyes, because he's
mine.
710
01:15:35,660 --> 01:15:37,600
You will leave now.
711
01:15:38,740 --> 01:15:41,420
I don't think they like you. I get a lot
of complaints.
712
01:16:05,710 --> 01:16:06,710
What the fuck?
713
01:16:49,180 --> 01:16:50,480
No, no, no, no, no, no, no.
714
01:16:51,520 --> 01:16:52,520
Nice and easy.
715
01:17:10,200 --> 01:17:11,200
All right.
716
01:17:11,800 --> 01:17:12,699
All right.
717
01:17:12,700 --> 01:17:14,760
Wait a minute. Wait a minute.
718
01:17:15,920 --> 01:17:16,920
Let's hold on here.
719
01:17:18,860 --> 01:17:20,260
I understand how this works.
720
01:17:20,720 --> 01:17:21,720
It's a negotiation.
721
01:17:21,980 --> 01:17:23,740
You guys go high, I go low.
722
01:17:24,200 --> 01:17:26,920
We kill a few of your guys, you kill a
few of my guys.
723
01:17:27,480 --> 01:17:28,740
Then we come to a settlement.
724
01:17:29,620 --> 01:17:30,620
I like you guys.
725
01:17:31,240 --> 01:17:32,700
You stand up kind of guys.
726
01:17:33,400 --> 01:17:35,100
So what's the next step here? What do we
do?
727
01:17:36,760 --> 01:17:38,360
There seems to be one little problem.
728
01:17:39,140 --> 01:17:40,140
What's that?
729
01:17:40,180 --> 01:17:41,780
I want to know what I can help you with.
730
01:17:42,240 --> 01:17:46,180
Because I consider you boys partners,
and I consider my partners like family.
731
01:17:47,610 --> 01:17:48,810
Actually, it's fairly simple.
732
01:17:49,470 --> 01:17:52,670
Koji here has just got to figure out a
way to get your head through customs.
733
01:17:55,250 --> 01:17:56,990
Tell you what, I'll give you due sec.
734
01:17:57,450 --> 01:17:58,450
No problem.
735
01:17:58,830 --> 01:18:00,630
And I want you to apologize to Mr.
736
01:18:00,870 --> 01:18:01,870
Kojima for me.
737
01:18:01,970 --> 01:18:04,230
Tell him I'll be happy to speed those
shipments along.
738
01:18:04,850 --> 01:18:06,310
Well, there's no need to apologize.
739
01:18:07,090 --> 01:18:08,090
Drop the gun, Malone.
740
01:18:09,310 --> 01:18:10,310
You too.
741
01:18:12,150 --> 01:18:13,150
What are you, hard of hearing?
742
01:18:17,390 --> 01:18:18,108
That's it.
743
01:18:18,110 --> 01:18:20,090
Hey, boys, I'm sorry I'm late to the
party.
744
01:18:20,350 --> 01:18:21,350
Kill him, quick.
745
01:18:21,630 --> 01:18:22,630
Shut up.
746
01:18:24,670 --> 01:18:27,050
You double -crossing piece of scum.
747
01:18:27,730 --> 01:18:29,210
I heard you give me up.
748
01:18:29,450 --> 01:18:30,690
Take it easy, detect.
749
01:18:31,030 --> 01:18:32,570
I would never give you up.
750
01:18:32,930 --> 01:18:34,230
I was just buying time.
751
01:18:34,590 --> 01:18:35,590
We're partners.
752
01:18:35,930 --> 01:18:37,110
Now, let me make this clear.
753
01:18:37,330 --> 01:18:38,930
I hope you enjoyed your meal.
754
01:18:39,310 --> 01:18:40,830
Because it was a laugh.
755
01:20:46,670 --> 01:20:47,670
Now you're going to die.
756
01:20:48,690 --> 01:20:49,690
Drop it!
757
01:20:50,210 --> 01:20:52,130
Chelsea! I said drop the gun!
758
01:20:52,530 --> 01:20:53,530
Chelsea!
759
01:20:53,650 --> 01:20:54,650
Shoot him!
760
01:20:54,850 --> 01:20:57,550
Listen to your father for once in your
life and shoot him!
761
01:20:57,810 --> 01:20:58,890
Shoot me, Chelsea. Don't move.
762
01:20:59,610 --> 01:21:00,610
Go ahead.
763
01:21:00,970 --> 01:21:04,570
Before you pull that trigger, I'm going
to splatter his brains all over this
764
01:21:04,570 --> 01:21:05,890
floor. So go ahead, shoot me!
765
01:21:06,390 --> 01:21:07,390
Come on.
766
01:21:07,570 --> 01:21:09,430
Come on, pull the trigger, Chelsea. Come
on.
767
01:21:10,050 --> 01:21:11,050
Shoot me!
768
01:21:17,840 --> 01:21:21,700
Your time's coming. But first, you're
going to watch your daughter die.
769
01:23:12,650 --> 01:23:15,450
Thank you.
770
01:23:31,760 --> 01:23:34,960
Well, if nothing else, I hope you
learned your lesson about talking to
771
01:23:34,960 --> 01:23:35,960
strangers.
772
01:23:40,460 --> 01:23:45,380
That one's called Memphis Sun.
773
01:23:46,400 --> 01:23:48,000
Now, here's an interesting note.
774
01:23:48,280 --> 01:23:53,160
This morning, caretakers of the Elvis
Presley estate found a white ash
775
01:23:53,160 --> 01:23:54,160
over the king's grave.
776
01:23:54,600 --> 01:23:59,200
Fact being stranger than fiction, it
turned out to be the cremated remains of
777
01:23:59,200 --> 01:24:00,200
human body.
778
01:24:00,330 --> 01:24:04,230
Now, some Elvis experts are claiming it
to be none other than the king himself.
779
01:24:04,570 --> 01:24:06,910
Return to Grayson for one last time.
780
01:24:07,230 --> 01:24:08,810
Is Elvis finally gone?
781
01:24:09,070 --> 01:24:10,530
Well, you be the judge.
782
01:24:11,230 --> 01:24:14,990
This one's called Some You Win, Some You
Lose.
783
01:24:15,630 --> 01:24:20,170
She was sitting by the band when I first
saw her.
784
01:24:21,690 --> 01:24:25,950
She had long tan legs and long black
shiny hair.
785
01:24:33,750 --> 01:24:36,670
Do you mind changing that back, please?
I want to listen to that.
786
01:24:37,610 --> 01:24:38,610
Sorry.
787
01:24:39,390 --> 01:24:42,510
We don't listen to any of that garbage
in this truck. Put it back. Let me
788
01:24:42,510 --> 01:24:43,990
to something that I want to listen to
for once.
789
01:24:44,590 --> 01:24:46,110
Don't touch it. Don't touch it.
790
01:24:46,350 --> 01:24:47,350
My truck.
791
01:24:47,530 --> 01:24:50,470
My music. I want to listen to this. My
music.
792
01:24:51,790 --> 01:24:52,790
Leave it.
793
01:25:00,300 --> 01:25:03,360
All the words my daddy once told to me.
794
01:25:05,540 --> 01:25:10,800
Well, there's some you win, boys, and
some you lose, and some that get rained
795
01:25:10,800 --> 01:25:16,780
down. There's them that wait, and them
that tease, and them who'd rather do
796
01:25:16,780 --> 01:25:17,780
without.
797
01:25:18,420 --> 01:25:23,540
A man never knows which way to go, or
what a lady's all about.
798
01:25:24,660 --> 01:25:29,660
There's some you win, boys, and some you
lose, and some that get rained down.
799
01:25:37,500 --> 01:25:38,500
Well,
800
01:25:38,960 --> 01:25:42,480
we danced a while and I knew I was
winning.
801
01:25:44,380 --> 01:25:48,620
I could feel the fire burning hot
inside.
802
01:25:50,780 --> 01:25:55,320
Yeah, then the courage came so I took
her hand and I asked her.
803
01:25:57,320 --> 01:26:01,620
And in the morning I'd find her lying by
my side.
804
01:26:03,140 --> 01:26:07,840
Yeah, she smiled and blushed as if all
was pleasing.
805
01:26:09,400 --> 01:26:13,280
And I knew my design would soon be
reality.
806
01:26:15,760 --> 01:26:20,440
Yeah, but in a flash she turned her
charm the other way.
807
01:26:22,280 --> 01:26:26,040
And she said the same thing my daddy
once told me.
808
01:26:28,460 --> 01:26:31,920
Well, there's some of you win, boys, and
some of you lose.
809
01:26:32,180 --> 01:26:34,280
And some that get rained out.
810
01:26:35,040 --> 01:26:38,020
There's them that waste and them that
tease.
811
01:26:38,380 --> 01:26:40,100
And them who'd rather do it.
812
01:27:05,029 --> 01:27:09,170
Hey there, lonely lady, don't you be so
blue.
813
01:27:09,830 --> 01:27:13,350
I'm a rainbow maker, I'm here to rescue
you.
814
01:27:13,770 --> 01:27:17,570
Don't put on a smile, die of fall and
tears, oh yeah.
815
01:27:17,830 --> 01:27:20,650
Don't worry because the rainbow maker's
here.
816
01:27:27,180 --> 01:27:30,620
Yeah, I don't give a rat's ass what the
mayor wants.
817
01:27:30,940 --> 01:27:31,940
I'll tell him myself.
818
01:27:32,140 --> 01:27:34,080
Yeah, you can... Yeah, hello?
819
01:27:34,980 --> 01:27:36,500
Yeah, I'm just cleaning the office.
820
01:27:36,820 --> 01:27:38,000
I'll be right there.
56241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.