All language subtitles for Back.To.Back.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,690 --> 00:00:31,510 The desert, water, and the sea. 2 00:00:32,630 --> 00:00:37,710 Ain't one thing worth talking about in this long -time misery. 3 00:00:38,430 --> 00:00:43,050 Ain't no good, ain't no good in this way. 4 00:00:44,970 --> 00:00:49,590 I said, ain't no secret I've seen every day. 5 00:01:21,839 --> 00:01:23,240 I'm going to take out walking. 6 00:01:30,000 --> 00:01:32,680 She's sitting here. It ain't no good. 7 00:01:33,580 --> 00:01:35,880 Ain't no good this way. 8 00:01:38,540 --> 00:01:41,480 Sure looks like there's no good to stay. 9 00:01:42,860 --> 00:01:45,140 All right, you're taking that one time. 10 00:02:02,480 --> 00:02:07,840 So, uh, Mr. Smith, what brings you and your friend to beautiful Los Angeles? Is 11 00:02:07,840 --> 00:02:09,240 it business or pleasure? 12 00:02:10,139 --> 00:02:11,140 Business. 13 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 get into me 14 00:03:25,810 --> 00:03:26,810 I don't know. 15 00:04:12,089 --> 00:04:14,450 Come on, enough of that already, huh? 16 00:04:15,430 --> 00:04:16,750 You look fine without it. 17 00:04:19,149 --> 00:04:20,870 I'm going to catch the bus back, okay? 18 00:04:21,570 --> 00:04:24,610 Hey, uh, I wouldn't do that if I were you, not in those clothes anyway. 19 00:04:26,530 --> 00:04:27,530 Chelsea! 20 00:04:28,030 --> 00:04:30,870 What? Tell your mom I said happy birthday. 21 00:04:31,770 --> 00:04:34,110 No. She hates being reminded of her age. 22 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Yeah, I know. 23 00:04:53,040 --> 00:04:55,180 Thank you very much. 24 00:05:46,600 --> 00:05:50,040 You know what? I saw the man who bought the ticket to Hawaii. 25 00:05:55,920 --> 00:05:58,780 The man who bought the ticket was John Barrow. 26 00:05:59,680 --> 00:06:02,100 He was hired as a special agent from Nissan. 27 00:06:03,100 --> 00:06:05,820 His code name was John Barrow. 28 00:06:06,900 --> 00:06:09,560 That's why the man who bought the ticket was John Barrow. 29 00:06:11,220 --> 00:06:12,280 He's still alive. 30 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 He's still alive. 31 00:06:15,920 --> 00:06:16,699 I don't know. 32 00:06:16,700 --> 00:06:17,940 I don't know. I don't know. 33 00:06:40,010 --> 00:06:44,950 You just joined us. Today's topic is women who love losers. And we're taking 34 00:06:44,950 --> 00:06:48,490 calls. We want to hear your story. Tell us about the losers. 35 00:06:49,270 --> 00:06:52,250 You can control your anger. 36 00:06:52,710 --> 00:06:55,690 Anger is danger without the D. 37 00:06:56,410 --> 00:06:58,390 Eliminate all negative thoughts. 38 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 Breathe. 39 00:07:00,310 --> 00:07:02,490 Relax. Slow down. 40 00:07:02,770 --> 00:07:06,410 Tell yourself how calm and confident you are. 41 00:07:06,630 --> 00:07:07,730 Do it now. 42 00:07:08,030 --> 00:07:09,030 I am. 43 00:07:23,590 --> 00:07:24,950 Now... I'm in control. 44 00:07:25,970 --> 00:07:26,970 Totally relaxed. 45 00:07:32,970 --> 00:07:35,610 How many times do I have to say it? 46 00:07:36,150 --> 00:07:37,690 There is nothing more I can do. 47 00:07:38,410 --> 00:07:40,030 We have to take the house. 48 00:07:40,490 --> 00:07:42,330 I'll also have to notify your wife. 49 00:07:42,770 --> 00:07:43,770 Excellent. 50 00:07:44,780 --> 00:07:48,000 Wife. And no, you don't have to notify her. 51 00:07:48,260 --> 00:07:52,080 Because, well, she's just going to use it as an excuse to try to get my kid 52 00:07:52,080 --> 00:07:54,860 back. She is a cosigner, and as such, must be notified. 53 00:07:55,880 --> 00:07:59,620 Okay, fine. But first, just give me a little more time, okay? 54 00:07:59,840 --> 00:08:00,900 Just a month. 55 00:08:01,100 --> 00:08:04,780 Give me one month. Give me a month. I think I can get it together. I've spent 56 00:08:04,780 --> 00:08:07,520 too much time with it. I won't discuss it any further. 57 00:08:07,720 --> 00:08:12,240 Well, you're going to have to. You understand me? Because I need more time. 58 00:08:13,850 --> 00:08:18,570 Bob, don't become a repeat offender. I have called security in the past, and 59 00:08:18,570 --> 00:08:20,090 fully prepared to do so again. 60 00:08:20,670 --> 00:08:21,950 Thank you for coming in. 61 00:08:22,630 --> 00:08:23,630 Have a good day. 62 00:09:02,860 --> 00:09:04,060 Give me back my card. 63 00:09:05,580 --> 00:09:06,980 Give me the card back. 64 00:09:09,140 --> 00:09:11,320 Give me the card back! 65 00:09:49,130 --> 00:09:51,030 Could you move forward a little? You got me blocked in. 66 00:09:51,650 --> 00:09:52,650 Get lost. 67 00:09:52,890 --> 00:09:55,050 Look, I just want to get my car out of here. Get lost, you thought. 68 00:09:56,510 --> 00:09:58,350 Fine. Just thought I'd ask. 69 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 You can do as you always do. 70 00:11:52,480 --> 00:11:54,880 Listen, this is not Japan. 71 00:11:55,820 --> 00:11:58,040 You can buy a lot of things here, so don't worry. 72 00:12:00,240 --> 00:12:00,720 How 73 00:12:00,720 --> 00:12:10,960 long 74 00:12:10,960 --> 00:12:12,560 does it take to get to Graceland? 75 00:12:36,560 --> 00:12:37,620 Save it, you thug. 76 00:12:38,240 --> 00:12:39,480 You know the routine. 77 00:12:39,720 --> 00:12:41,980 Get on your knees, put your hands behind your head. 78 00:12:42,220 --> 00:12:43,440 You ever hear of self -defense? 79 00:12:43,820 --> 00:12:47,360 Hey, we can either do this my way or the hard way. 80 00:12:47,740 --> 00:12:50,160 Now put the gun down and get on your knees. 81 00:13:36,590 --> 00:13:37,750 Excuse me, sir. There's no smoking here. 82 00:13:43,750 --> 00:13:45,110 Will you be joining us for lunch? 83 00:13:45,850 --> 00:13:46,850 Yes. 84 00:13:47,550 --> 00:13:49,190 And the reservation. What's the name, please? 85 00:13:53,090 --> 00:13:55,370 It doesn't look like a reservation is necessary. 86 00:13:56,090 --> 00:13:57,410 There is plenty of room. 87 00:13:57,970 --> 00:13:59,050 Oh, is that what you think? 88 00:14:00,910 --> 00:14:04,610 Most of our tables are reserved. So what do you think now? Do you care to change 89 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 your statement? 90 00:14:32,650 --> 00:14:35,610 On top of everything else, it's a federal offense to tamper with a cash 91 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 And you know that. 92 00:14:37,410 --> 00:14:38,550 It ain't my card. 93 00:14:40,530 --> 00:14:41,690 Let me enlighten you. 94 00:14:42,590 --> 00:14:46,330 You don't have a badge, and you're not a cop anymore. And you just can't pull a 95 00:14:46,330 --> 00:14:47,350 gun and start shooting people. 96 00:14:48,050 --> 00:14:49,150 It's against the law. 97 00:14:49,750 --> 00:14:51,470 Nobody died that didn't deserve it. 98 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 Take him in. 99 00:14:56,950 --> 00:14:58,090 And call his daughter. 100 00:14:58,410 --> 00:15:00,310 Tony, come on, leave Chelsea out of this, would you? 101 00:15:01,290 --> 00:15:02,290 Tony! 102 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 Keep chomping at it! 103 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Campos. 104 00:17:57,240 --> 00:17:59,720 This restaurant belongs to Rudy. 105 00:18:23,220 --> 00:18:25,880 Okay, lunchtime, people. This is the story. 106 00:18:26,120 --> 00:18:28,940 Any of you try to leave without my say -so. 107 00:18:30,820 --> 00:18:32,560 It's coffee time with Gabriel. 108 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Get the picture? 109 00:18:35,360 --> 00:18:37,200 I'll get it. It's probably for me. 110 00:18:38,140 --> 00:18:39,760 Always happens when you try to eat. 111 00:18:42,340 --> 00:18:44,100 Hello. How can I help you? 112 00:18:44,360 --> 00:18:46,060 This is Lieutenant Tony Ducey. 113 00:18:46,300 --> 00:18:50,580 Who am I talking to? Your mama's greasy ass. Listen. 114 00:18:53,290 --> 00:18:54,290 say to you, asshole. 115 00:18:55,190 --> 00:18:58,950 Swedish anti -sniper detonator. 116 00:19:01,250 --> 00:19:02,250 Sound interesting? 117 00:19:02,850 --> 00:19:06,710 Good. I need a chopper here in 30 minutes or I'm going to send some old 118 00:19:06,710 --> 00:19:07,850 head out in a bed of lettuce. 119 00:19:08,210 --> 00:19:09,210 Is that clear? 120 00:19:09,530 --> 00:19:10,530 I understand. 121 00:19:10,970 --> 00:19:12,710 But I need you to stay on the line with me. 122 00:19:15,710 --> 00:19:16,710 He hung up. 123 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 Tucker! 124 00:19:19,050 --> 00:19:21,510 We talked to the bank guard. Here's what we can dig up on that detonator. 125 00:19:21,900 --> 00:19:24,980 I know what it is. The cycle lets go, the whole place goes up. 126 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 We're screwed. 127 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 All right. 128 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Thanks. 129 00:19:38,620 --> 00:19:40,360 I'm sorry, Mr. DiLorenzo. 130 00:19:41,120 --> 00:19:43,860 Looks like your restaurant's gonna be closed for a little while. 131 00:19:45,040 --> 00:19:46,660 So, what do you think? 132 00:19:47,880 --> 00:19:49,100 How about something different? 133 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 and sushi? 134 00:19:54,120 --> 00:19:55,360 How about some Thai food? 135 00:19:56,180 --> 00:19:57,180 Maybe pizza? 136 00:20:02,420 --> 00:20:05,020 Yeah, I'll get the milk. 137 00:20:05,300 --> 00:20:09,900 I told you, you can only use the pagers for police business, so only for 138 00:20:09,900 --> 00:20:10,980 emergency. Hang on. 139 00:20:12,700 --> 00:20:13,700 I'll be right there. 140 00:20:14,160 --> 00:20:15,760 Honey, I have to go. The fingerprint. 141 00:20:16,160 --> 00:20:18,700 I'm in the lieutenant's. I have to go. All right, bye. 142 00:20:25,070 --> 00:20:31,790 alone detective Bob Bob right Bob I'm sorry detective 143 00:20:31,790 --> 00:20:32,790 Bob 144 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 I have to let them know that I have. 145 00:23:59,850 --> 00:24:04,670 find a summer job yet no no not yet so what do you do this time drunk and 146 00:24:04,670 --> 00:24:09,310 disorderly no just disorderly but it got a little more complicated than that uh 147 00:24:09,310 --> 00:24:12,250 tell you what why don't you take a seat over there and if you're good i'll bring 148 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 your father myself 149 00:24:56,080 --> 00:24:58,400 Why don't you take a seat? I still need to ask you some questions. 150 00:24:58,660 --> 00:25:00,940 I don't understand why this is necessary. 151 00:25:01,900 --> 00:25:05,340 Even though your actions may be justified, this is still a homicide 152 00:25:05,340 --> 00:25:08,560 investigation, and I need a statement from you. So why don't you take a seat? 153 00:25:09,440 --> 00:25:10,440 Please. 154 00:25:13,400 --> 00:25:19,040 Hey, what's up, dude? 155 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 Your bank robber went all in pieces on you. 156 00:25:22,460 --> 00:25:23,520 That's very funny, Mike. 157 00:25:24,080 --> 00:25:25,080 Listen. 158 00:25:26,410 --> 00:25:27,410 to run this for me. 159 00:25:27,910 --> 00:25:29,390 Something with this guy you don't like? 160 00:25:30,070 --> 00:25:31,070 Maybe. I don't know yet. 161 00:25:32,090 --> 00:25:34,550 He was just a little bit too smooth in all that chaos. 162 00:25:36,450 --> 00:25:39,390 I think it might be in everybody's best interest if I sweat him a little. 163 00:25:39,970 --> 00:25:41,030 Okay. Done. 164 00:25:57,010 --> 00:25:58,130 Hi. Hi. 165 00:26:02,210 --> 00:26:03,230 Can I ask you a question? 166 00:26:04,750 --> 00:26:05,750 I guess. 167 00:26:08,250 --> 00:26:09,270 Are you a prostitute? 168 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Do you want something? 169 00:26:16,670 --> 00:26:18,410 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 170 00:26:18,630 --> 00:26:20,330 Save your apologies for someone who cares. 171 00:26:21,550 --> 00:26:23,370 I just thought my help might be needed. 172 00:26:23,890 --> 00:26:25,570 Do I look like I need your help? 173 00:26:25,970 --> 00:26:27,300 No. Not you. 174 00:26:28,460 --> 00:26:29,460 Him. 175 00:26:32,940 --> 00:26:33,940 I'm sorry. 176 00:26:33,980 --> 00:26:35,780 I guess it's just been one of those days. 177 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 I'm Chelsea. 178 00:26:37,620 --> 00:26:38,620 I'm Kosh. 179 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 Nice to meet you. 180 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 Nice to meet you. 181 00:26:45,020 --> 00:26:46,020 What are you doing? 182 00:26:46,780 --> 00:26:50,520 I don't know. I'm just curious to see what's going on under there. 183 00:27:14,920 --> 00:27:19,760 Please help me. Tell your dog where they've taken me. He'll know what to do. 184 00:27:20,260 --> 00:27:21,260 Let's go! 185 00:27:57,130 --> 00:27:58,130 Mike's bringing your dad out. 186 00:27:58,350 --> 00:28:00,850 If you'll excuse us, this way, Mr. Sugawara. 187 00:28:01,630 --> 00:28:02,690 Nice to meet you, Koji. 188 00:28:03,270 --> 00:28:06,690 Remember, you have the right to have a lawyer present during any questioning by 189 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 the police. 190 00:28:49,870 --> 00:28:50,870 This is the way it went down? 191 00:28:51,110 --> 00:28:52,110 Yes. 192 00:28:53,530 --> 00:28:54,890 Ever do anything like this before? 193 00:28:55,550 --> 00:28:56,550 No. 194 00:28:57,350 --> 00:28:59,050 Ever pull anybody out of a car wreck? 195 00:28:59,470 --> 00:29:00,470 No. 196 00:29:01,510 --> 00:29:03,030 Ever run into a burning building? 197 00:29:03,570 --> 00:29:04,570 No. 198 00:29:05,730 --> 00:29:09,470 Ever imagine yourself in your wildest dreams of doing anything this heroic? 199 00:29:10,330 --> 00:29:11,330 No. 200 00:29:11,910 --> 00:29:14,090 Then tell me something. I'm curious. 201 00:29:15,730 --> 00:29:17,270 What makes a man like you? 202 00:29:19,600 --> 00:29:24,900 A 35 -year -old video game salesman want to risk his life to stop a psycho 203 00:29:24,900 --> 00:29:28,360 carrying an AK -47 and wearing a best policy for him. 204 00:29:29,560 --> 00:29:31,220 I'm on vacation. 205 00:29:59,720 --> 00:30:01,560 Okay, boys and girls, you are on your own. 206 00:30:01,980 --> 00:30:02,980 Thanks, Mike. 207 00:30:03,040 --> 00:30:04,200 Yeah, thanks, Mikey. 208 00:30:04,740 --> 00:30:06,680 Love me and leave me just like the ex. 209 00:30:06,900 --> 00:30:08,840 I'd say Mom had her reasons, wouldn't you? 210 00:30:09,160 --> 00:30:10,460 Hey, listen, kid, I'm sorry. 211 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Just save it, Bob. 212 00:30:18,900 --> 00:30:21,160 As I keep telling you, I'm on vacation. 213 00:30:21,480 --> 00:30:22,480 Is that a crime? 214 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 No. 215 00:30:26,020 --> 00:30:27,580 But lying to the police is. 216 00:30:28,810 --> 00:30:31,110 You stated earlier that you were vacationing alone. 217 00:30:32,190 --> 00:30:35,110 Now, according to the others at the restaurant, you were having lunch with 218 00:30:35,110 --> 00:30:38,010 another Japanese gentleman, a man with a metal briefcase. 219 00:30:38,710 --> 00:30:40,670 Oh, he's a business associate. 220 00:30:41,830 --> 00:30:44,770 You met with a business associate on your vacation? 221 00:30:45,990 --> 00:30:48,670 We Japanese are workaholics. Maybe you know that. 222 00:30:49,870 --> 00:30:52,650 Do you know where your business associate is now, Mr. Shimawara? 223 00:30:53,230 --> 00:30:55,850 No. I was hoping you might tell me. 224 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 And I was hoping for a little bit more honesty. 225 00:31:01,140 --> 00:31:02,640 Let's start over again, shall we? 226 00:31:03,860 --> 00:31:06,100 I'd like my passport back, please. I'm leaving. 227 00:31:07,480 --> 00:31:08,580 I can't do that. 228 00:31:08,780 --> 00:31:10,440 Why? I'm not a criminal. 229 00:31:10,760 --> 00:31:12,800 Listen to me, you million sack of shit. 230 00:31:13,140 --> 00:31:16,840 And the way things work in this country is that I can hold you for 24 hours just 231 00:31:16,840 --> 00:31:21,300 for looking at me sideways. So whether you like it or not, you're staying right 232 00:31:21,300 --> 00:31:22,300 here. 233 00:31:22,440 --> 00:31:25,500 Lieutenant, we need to talk. 234 00:32:40,680 --> 00:32:43,620 How many times I got to tell you, I don't want you driving the truck 235 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Damn thing is a death trap. 236 00:32:45,100 --> 00:32:47,500 Something's going to happen. I'm going to be held responsible. You responsible? 237 00:32:48,100 --> 00:32:49,180 That is a laugh. 238 00:32:49,400 --> 00:32:50,400 Hi, Jessie. 239 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 Koji. Hi. 240 00:32:52,760 --> 00:32:54,080 What the hell is a Koji? 241 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 Get in the truck. 242 00:32:56,760 --> 00:32:57,659 Hey, hey. 243 00:32:57,660 --> 00:32:59,540 Just take it easy there, all right? Now. 244 00:33:55,100 --> 00:33:58,620 I want that son of a bitch, and I want him now! 245 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 Yes, sir. 246 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 Okay, 247 00:34:20,219 --> 00:34:21,219 Lafayette. 248 00:34:21,580 --> 00:34:23,760 Let's try it one more time. 249 00:34:26,100 --> 00:34:29,159 Who did Kazuma send, and what did they come here to do? 250 00:34:33,230 --> 00:34:37,389 We know you sold them a metal briefcase and we'd like to know what's in it. 251 00:34:39,489 --> 00:34:40,750 You know what? 252 00:34:41,090 --> 00:34:45,170 If you don't start to open up a little bit, things are going to get ugly around 253 00:34:45,170 --> 00:34:46,170 here. 254 00:35:06,380 --> 00:35:07,600 That's right. Check that watch. 255 00:35:08,180 --> 00:35:10,940 Because in about five minutes, this whole area is going to be crawling with 256 00:35:10,940 --> 00:35:11,940 cops. 257 00:35:12,040 --> 00:35:14,540 We hit a roadblock, you're as good as dead. 258 00:35:14,760 --> 00:35:16,100 So why don't you just give it up, pal? 259 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Give me your wallet. 260 00:35:20,860 --> 00:35:24,160 Fine, here. Take the wallet. Leather is worth more than what's inside anyway. 261 00:35:27,420 --> 00:35:28,420 Is this the address? 262 00:35:29,300 --> 00:35:30,300 No, that's old. 263 00:35:30,680 --> 00:35:32,120 Got an apartment downtown now. 264 00:35:33,800 --> 00:35:35,120 If we drive to this apartment. 265 00:35:35,810 --> 00:35:38,610 Any of that, I will kill you. 266 00:35:40,870 --> 00:35:41,870 Sounds fair. 267 00:35:46,150 --> 00:35:47,150 He's lying. 268 00:35:48,050 --> 00:35:49,050 That is our address. 269 00:35:50,510 --> 00:35:52,950 We just chill out and do what he says, Bob. 270 00:36:00,330 --> 00:36:01,330 Listen up, pal. 271 00:36:02,010 --> 00:36:03,930 If you want to go to the house, I'll take you to the house. 272 00:36:04,200 --> 00:36:05,420 Drive you anywhere you want to go. 273 00:36:05,960 --> 00:36:07,220 Let's drop the kid off first. 274 00:36:09,020 --> 00:36:10,020 No. 275 00:36:10,300 --> 00:36:14,300 You don't need her. We'll drop her off. Bob, just shut up. Hey, you shut up and 276 00:36:14,300 --> 00:36:17,640 stay out of this. Will you quit trying to protect me? It's a little late for 277 00:36:17,640 --> 00:36:20,920 to start acting like my parents. I told you to shut up, didn't I? It's all your 278 00:36:20,920 --> 00:36:22,900 fault anyway. How the hell do you even know this guy? 279 00:36:23,280 --> 00:36:24,098 Guess what? 280 00:36:24,100 --> 00:36:27,600 You meet a lot of very interesting people always bailing your father out of 281 00:36:27,600 --> 00:36:29,060 jail. Oh, really? 282 00:36:29,710 --> 00:36:33,170 Or why don't you go live with your mother and her CPA boyfriend and the 283 00:36:33,170 --> 00:36:35,090 your perfect little brothers and sisters? I hate you! 284 00:36:35,310 --> 00:36:36,590 You know, you're such an asshole! 285 00:36:36,950 --> 00:36:40,710 Why don't you just do us all a favor and take this truck and just smash it into 286 00:36:40,710 --> 00:36:43,370 a tree some night? Maybe I will! Maybe I will! 287 00:36:44,490 --> 00:36:45,490 Oh, okay, fine. 288 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 Go ahead. 289 00:36:48,030 --> 00:36:49,030 Cry. 290 00:36:50,110 --> 00:36:51,110 I've heard it before. 291 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 Hey, excuse me, mister. 292 00:37:18,580 --> 00:37:19,960 Mister. Hey, wait up, mister. 293 00:37:20,260 --> 00:37:22,780 Think you can help me out a little bit here? Maybe a dollar or two, whatever 294 00:37:22,780 --> 00:37:23,780 got. 295 00:37:24,060 --> 00:37:26,620 No. Hey, even a quarter would help. I ain't picky, you know, no problem. 296 00:37:28,880 --> 00:37:32,180 Do you know where the Pulverita Lover is? 297 00:37:32,420 --> 00:37:34,720 The Pulverita? Yeah, yeah, sure, I know where it is. It's going to cost you, 298 00:37:34,760 --> 00:37:35,960 though, man. It's going to make a living, you know. 299 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 You can check it out. 300 00:37:38,720 --> 00:37:39,720 On a lucky day. 301 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 It's a penny. 302 00:37:41,900 --> 00:37:43,540 Penny here, penny there, it all adds up. 303 00:37:44,060 --> 00:37:45,540 You know, people don't pick up pennies no more. 304 00:37:46,010 --> 00:37:49,170 I figured that out once. The time you spend picking up a penny, you make an 305 00:37:49,170 --> 00:37:51,270 an hour. That's a damn good wage if you're interested in working. 306 00:37:51,690 --> 00:37:52,529 There it is. 307 00:37:52,530 --> 00:37:54,490 Find a dime, that's $180 an hour. 308 00:37:54,890 --> 00:37:55,848 All right. 309 00:37:55,850 --> 00:37:59,110 I had a lawyer once, he didn't make that much. And no good peck of head, he 310 00:37:59,110 --> 00:38:01,790 turned me into the cops. You believe that? He turned me into the cops. 311 00:38:02,070 --> 00:38:03,310 You ever hear of too many client privilege? 312 00:38:03,810 --> 00:38:05,070 All right. 313 00:38:05,510 --> 00:38:08,650 That no good peck of head. Yeah, he was. I took care of him and all that. 314 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 Whoa, 315 00:38:10,570 --> 00:38:11,570 take it easy there, buddy. 316 00:38:11,910 --> 00:38:12,910 Yeah, 317 00:38:13,310 --> 00:38:14,089 they do. 318 00:38:14,090 --> 00:38:15,470 Now I gotta represent myself, though. 319 00:38:15,790 --> 00:38:19,230 See, I'm suing the state of California. Yeah, I am. I'm suing them. Two bounty 320 00:38:19,230 --> 00:38:21,850 hunters. They drugged my ass. They drugged my ass. Caused brain damage. 321 00:38:22,050 --> 00:38:25,310 You might not know it, so look at me. 95 % of my brain has been destroyed. 322 00:38:25,990 --> 00:38:26,990 Yeah, it has. 323 00:38:31,010 --> 00:38:31,888 Gentlemen, 324 00:38:31,890 --> 00:38:38,590 according to the 325 00:38:38,590 --> 00:38:39,930 recently departed Mr. 326 00:38:40,250 --> 00:38:44,010 Lafayette, two Japanese lowlifes are in town. 327 00:38:44,859 --> 00:38:46,240 Probably to take a shot at the boss. 328 00:38:46,860 --> 00:38:49,480 The cops had this one in custody, but he escaped. 329 00:38:50,500 --> 00:38:52,860 His partner's walking around with a metal briefcase. 330 00:38:53,520 --> 00:38:54,520 Put out the word. 331 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 Find him. 332 00:39:01,820 --> 00:39:02,940 Boy, sure is hot, huh? 333 00:39:03,500 --> 00:39:04,660 I've been sweating bricks all day. 334 00:39:05,000 --> 00:39:07,420 I don't let it get to me, though, you know? You gotta keep an optimistic 335 00:39:07,420 --> 00:39:10,600 outlook. My grandma always used to say, smiles do trials. 336 00:39:10,820 --> 00:39:13,480 I believe it. You know, the man with the grin, the man who'll win. 337 00:39:13,900 --> 00:39:14,900 Anything? 338 00:39:18,820 --> 00:39:20,520 See you carrying that suitcase in your left hand. 339 00:39:21,000 --> 00:39:22,120 Yeah, I'm a lefty, too. 340 00:39:22,800 --> 00:39:25,600 You know, they say the lifespan of a left -handed is nine years less than 341 00:39:25,600 --> 00:39:28,560 people, and lefties are five times more likely to die in an accident. 342 00:39:28,940 --> 00:39:32,040 What do you think? I believe it. You know, I'm always getting in accidents. 343 00:39:32,320 --> 00:39:33,319 Don't you believe that? 344 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 Yes! 345 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 That's a quarter. 346 00:39:46,400 --> 00:39:48,340 That's 450 bucks an hour. 347 00:39:50,340 --> 00:39:51,340 Check it out. 348 00:39:51,840 --> 00:39:53,000 It's a lucky day. 349 00:40:19,839 --> 00:40:21,080 Wait. Hold that back. 350 00:40:27,420 --> 00:40:28,660 He walked right out the door. 351 00:40:32,840 --> 00:40:34,500 Now where the hell would this guy go? 352 00:40:43,260 --> 00:40:45,620 Could you, uh, make it a little tighter, please? 353 00:40:48,549 --> 00:40:50,490 Do you have a map of the city and a phone book? 354 00:40:50,930 --> 00:40:51,930 I think so. 355 00:40:53,450 --> 00:40:55,630 Hey, why are you holding us here? 356 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 You don't need us. 357 00:40:57,090 --> 00:40:58,290 You could leave. 358 00:40:58,650 --> 00:41:01,650 Yeah, you could take my truck here. The keys are right in my pocket right there. 359 00:41:01,770 --> 00:41:03,490 I'll be standing here for the next few hours. 360 00:41:03,930 --> 00:41:06,470 If you do what I say, I won't harm you. 361 00:41:12,630 --> 00:41:13,630 Hey, you know what? 362 00:41:15,310 --> 00:41:18,170 Just killing time there. Why don't you go get yourself a motel room or 363 00:41:18,170 --> 00:41:20,510 something? How about that? 364 00:41:22,990 --> 00:41:23,990 It's disconnected. 365 00:41:24,690 --> 00:41:26,210 We haven't paid that bill lately. 366 00:41:29,170 --> 00:41:33,190 If we're just going to sit around, would it be okay if I went and watched 367 00:41:33,190 --> 00:41:34,190 television? 368 00:41:45,360 --> 00:41:46,480 I'll be a good boy. 369 00:41:47,060 --> 00:41:48,060 Undo me, huh? 370 00:41:48,280 --> 00:41:50,860 I'll sit here really quietly, I promise. 371 00:41:51,180 --> 00:41:53,500 How about it? I won't say another word. 372 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 Come on. 373 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Okay. 374 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 Oh, no! 375 00:41:58,620 --> 00:42:00,260 Oh, no, you don't! Hey! 376 00:42:00,880 --> 00:42:02,440 Hey! I told you! 377 00:42:02,700 --> 00:42:06,880 I do not want you to watch that garbage at my house! 378 00:42:07,140 --> 00:42:08,500 Change that channel right now! 379 00:42:09,080 --> 00:42:12,640 No. Chuck, I said change that channel. We're not watching that garbage. 380 00:42:12,860 --> 00:42:16,720 Shut up, Bob. You change that channel right now, girl, right this minute. No! 381 00:42:17,000 --> 00:42:20,220 Hey, don't you tell me no. Change it. I said no. 382 00:42:20,420 --> 00:42:22,380 I said change it, change it. Just say it. 383 00:42:25,000 --> 00:42:28,080 Quiet, Tom. She's starting, and I will end it. 384 00:42:29,560 --> 00:42:33,660 Hey, hey, hey, hey, don't get rough, buddy. Hey, take it easy there. No, no, 385 00:42:33,740 --> 00:42:34,519 no. 386 00:42:34,520 --> 00:42:37,720 Chuckie, don't fight. Just go with it. You'll be okay. 387 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 I'm right here. 388 00:42:48,780 --> 00:42:49,780 Make some food. 389 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 What? 390 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 Cook. 391 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Oh. 392 00:42:55,820 --> 00:42:56,820 Okay. 393 00:42:59,520 --> 00:43:01,700 I have no desire to hurt either of you. 394 00:43:02,740 --> 00:43:04,000 But you need to be liberated. 395 00:43:05,480 --> 00:43:06,480 Sorry. 396 00:43:07,360 --> 00:43:09,180 Sometimes I wonder why I push him like that. 397 00:43:13,120 --> 00:43:14,320 No one else lives here. 398 00:43:15,400 --> 00:43:16,440 No brothers or sisters. 399 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 My parents are divorced. 400 00:43:18,220 --> 00:43:19,740 It's just me and him. 401 00:43:24,320 --> 00:43:25,320 It's the truth. 402 00:43:26,720 --> 00:43:29,900 Look around. I mean, why would anybody want to live here? 403 00:43:31,080 --> 00:43:32,420 I'm not even sure why I'm here. 404 00:43:34,040 --> 00:43:36,980 You know, my parents split up. The judge gave us a choice, too. 405 00:43:37,540 --> 00:43:39,460 All my brothers and sisters, they picked my mom. 406 00:43:42,560 --> 00:43:44,680 I don't know who killed Bob. You know, everybody. 407 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Deserting him. 408 00:43:47,440 --> 00:43:50,420 That was my turn to choose. I ended up here. 409 00:43:52,240 --> 00:43:55,220 My mom... My mom freaked out too big time. 410 00:43:56,840 --> 00:43:57,840 What can I say? 411 00:43:59,020 --> 00:44:03,980 I knew it was the wrong choice, but... I felt sorry for him. 412 00:44:04,380 --> 00:44:06,060 Like somebody had to take care of him. 413 00:44:09,300 --> 00:44:11,820 I guess you think that's pretty stupid of me, huh? 414 00:44:18,060 --> 00:44:19,280 Do you have anything to drink? 415 00:45:03,880 --> 00:45:04,880 Where'd this guy go? 416 00:45:08,720 --> 00:45:09,760 Does he know anybody? 417 00:45:13,880 --> 00:45:18,520 I got to go check something out. 418 00:45:23,280 --> 00:45:24,320 I think he's coming around. 419 00:45:25,100 --> 00:45:26,600 Hey, guy, you all right? 420 00:45:29,100 --> 00:45:30,760 Wait a second. Maybe you shouldn't get up right now. 421 00:45:31,000 --> 00:45:32,140 You better want to stay still. 422 00:45:32,640 --> 00:45:35,380 I knew this guy one time he busted his neck and walked around for two weeks 423 00:45:35,380 --> 00:45:36,580 straight without even knowing it. 424 00:45:36,960 --> 00:45:40,600 Hey, do you need help? 425 00:45:41,840 --> 00:45:44,160 You want us to give you a ride or something to the hospital, huh? 426 00:45:45,720 --> 00:45:48,040 Yeah, I need a ride. 427 00:46:04,270 --> 00:46:06,510 There used to be a lot more to eat around here than macaroni helper. 428 00:46:08,570 --> 00:46:10,010 My mom's a pretty good cook. 429 00:46:14,890 --> 00:46:15,890 Are you married? 430 00:46:18,170 --> 00:46:19,170 No. 431 00:46:27,870 --> 00:46:29,750 Joe Snappers? 432 00:46:30,170 --> 00:46:31,170 Sure thing, guy. 433 00:46:31,390 --> 00:46:32,730 Been there lots of times. 434 00:46:33,280 --> 00:46:34,460 That's where I met my old lady. 435 00:46:35,300 --> 00:46:37,200 She pretty much quits stripping, though. 436 00:46:37,960 --> 00:46:41,600 She makes more money now reading tarot cards than a nude over at the 437 00:46:41,600 --> 00:46:42,600 Fair. 438 00:46:46,400 --> 00:46:47,580 Get rid of him. 439 00:47:06,290 --> 00:47:07,290 No kidding. 440 00:47:07,390 --> 00:47:09,250 I need to talk to you. Go away. 441 00:47:09,530 --> 00:47:11,090 Look, I need to talk to you. 442 00:47:11,550 --> 00:47:12,550 Go away. 443 00:47:12,890 --> 00:47:14,510 Are you going to open the door or what? 444 00:47:21,950 --> 00:47:24,350 Say what you want, then get out. 445 00:47:25,010 --> 00:47:27,430 I saw Chelsea at the precinct this afternoon. 446 00:47:27,630 --> 00:47:29,130 She was talking to a Japanese man. 447 00:47:29,630 --> 00:47:30,710 Know anything about that? 448 00:47:32,070 --> 00:47:33,070 No. Why? 449 00:47:33,680 --> 00:47:35,220 Because we think this guy is Yakuza. 450 00:47:35,420 --> 00:47:37,540 He beat up Williams pretty bad. Oh, is that right? 451 00:47:37,900 --> 00:47:40,260 Yeah, looks like you got your nose stuck in the middle of it, too. 452 00:47:42,060 --> 00:47:43,060 Where's Chelsea, Bob? 453 00:47:43,940 --> 00:47:44,819 At work. 454 00:47:44,820 --> 00:47:46,540 Oh? When's she going to be home? 455 00:47:46,920 --> 00:47:49,120 Later. I'll have her call you. You do that. 456 00:47:49,420 --> 00:47:50,178 I will. 457 00:47:50,180 --> 00:47:51,038 Is that all? 458 00:47:51,040 --> 00:47:51,919 Yeah, that's it. 459 00:47:51,920 --> 00:47:53,380 Fine. Get lost. 460 00:47:53,630 --> 00:47:56,330 Watch your temper, Malone. That's what got you in front of Internal Affairs. 461 00:47:56,550 --> 00:47:56,788 Oh, yeah? 462 00:47:56,790 --> 00:47:58,350 That's revisionist history there, pal. 463 00:47:58,570 --> 00:48:01,910 Is that so? Yeah, that's right. You needed a scapegoat, and you hung me out 464 00:48:01,910 --> 00:48:05,590 dry. The department won't pay your pension, but they might cover therapy. 465 00:48:05,830 --> 00:48:06,830 Look into it. 466 00:48:20,710 --> 00:48:21,710 He's there. 467 00:48:22,150 --> 00:48:23,150 Move in. 468 00:48:34,120 --> 00:48:35,480 I dated a waitress once. 469 00:48:36,660 --> 00:48:40,220 Oh, you didn't. Standing in a bar where she works is not a date. 470 00:48:40,720 --> 00:48:44,420 So? I once tipped her a five spot with my phone number on it. 471 00:48:45,080 --> 00:48:46,100 Did she call you? 472 00:48:47,220 --> 00:48:49,980 No, but there were six or seven hang -ups on my answering machine. 473 00:48:51,300 --> 00:48:52,300 Really? 474 00:48:52,420 --> 00:48:53,420 You think it was her? 475 00:48:53,820 --> 00:48:56,020 Of course. Who else would it have been? 476 00:49:01,240 --> 00:49:02,360 Well, why do you do this? 477 00:49:03,180 --> 00:49:04,420 Hey, no, you don't have to do this. 478 00:49:04,800 --> 00:49:06,560 I'm not going to do anything. I'll be a good boy. 479 00:49:07,020 --> 00:49:08,019 Come on, then. 480 00:49:08,020 --> 00:49:11,260 I'll behave myself. Why don't you just undo me, huh? I'll behave myself. No, 481 00:49:11,260 --> 00:49:12,260 need to sign up. 482 00:49:17,700 --> 00:49:18,700 Okay. 483 00:49:23,460 --> 00:49:25,740 See, we can't get you to answer a few questions. 484 00:49:26,280 --> 00:49:29,660 Like, what the hell is a Yakuza doing in my house? Bob, be careful. 485 00:49:30,020 --> 00:49:31,020 Everything's fine. 486 00:49:31,380 --> 00:49:32,380 Come on. 487 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 Out with it, tough guy. 488 00:49:34,560 --> 00:49:36,800 You know that cop that was just here, Dussek? 489 00:49:37,360 --> 00:49:41,540 He may be dumb, but he ain't stupid. He knows something's up. My daughter never 490 00:49:41,540 --> 00:49:42,620 had a job in her life. 491 00:49:43,240 --> 00:49:47,900 So before the big boys get here to stomp your ass, I'd advise you to take my 492 00:49:47,900 --> 00:49:49,000 questions seriously. 493 00:49:49,840 --> 00:49:53,460 Otherwise, you ain't gonna have an ass to stomp. You hear me? 494 00:50:05,230 --> 00:50:06,230 I had no choice. 495 00:50:06,530 --> 00:50:07,550 I had to escape. 496 00:50:08,290 --> 00:50:09,350 You were my opportunity. 497 00:50:09,790 --> 00:50:10,790 That's a good start. 498 00:50:12,190 --> 00:50:13,630 Now, what did you say? What were you? 499 00:50:13,890 --> 00:50:14,890 I don't know. 500 00:50:15,270 --> 00:50:16,510 That's not good enough. 501 00:50:38,860 --> 00:50:39,860 De Lorenzo? 502 00:50:42,460 --> 00:50:43,600 How does he know I'm here? 503 00:50:44,460 --> 00:50:45,460 Rudy De Lorenzo? 504 00:50:46,640 --> 00:50:47,640 Yeah. 505 00:50:47,760 --> 00:50:49,600 What the hell has a mob got to do with this? 506 00:50:49,860 --> 00:50:51,040 He told them I was here. 507 00:50:51,540 --> 00:50:52,540 Who? 508 00:50:52,740 --> 00:50:53,740 Just take. 509 00:50:56,020 --> 00:50:57,560 You said it yourself. 510 00:50:58,340 --> 00:50:59,360 He knows I'm here. 511 00:50:59,860 --> 00:51:00,860 He's the only one. 512 00:51:01,980 --> 00:51:03,240 No one will leave here alive. 513 00:51:04,040 --> 00:51:07,020 Either let me help you, or we all die. 514 00:51:10,920 --> 00:51:11,920 Mine could be. 515 00:52:07,080 --> 00:52:08,080 Yeah. 516 00:52:09,320 --> 00:52:11,240 Ringo, when you finish up, take him to the shop. 517 00:52:12,880 --> 00:52:13,880 What's that? 518 00:52:15,840 --> 00:52:16,840 Malone? 519 00:52:18,320 --> 00:52:19,540 Well, this is unfortunate. 520 00:52:20,740 --> 00:52:21,740 Yeah, isn't it? 521 00:52:21,880 --> 00:52:22,880 Let me guess. 522 00:52:22,960 --> 00:52:23,960 Wrong number? 523 00:52:24,340 --> 00:52:26,000 Do yourself a favor, my lord. 524 00:52:26,560 --> 00:52:29,700 Send the jab out, and I'll think about letting you live. 525 00:52:30,440 --> 00:52:31,440 Oh, yeah? 526 00:52:31,480 --> 00:52:32,760 Let me ask you something. 527 00:52:34,060 --> 00:52:35,640 You been with the mob this whole time? 528 00:52:37,080 --> 00:52:39,000 And you set me up before, too, didn't you? 529 00:52:40,060 --> 00:52:45,360 Well, in that case, why don't you just come on over here so I can kick your 530 00:52:46,580 --> 00:52:48,620 You got a lot bigger problems right now. 531 00:52:53,480 --> 00:52:54,480 And then what? 532 00:52:54,500 --> 00:52:55,600 Pretend like that never happened? 533 00:52:56,220 --> 00:52:57,220 I don't think so. 534 00:52:58,280 --> 00:52:59,780 I'm familiar with the mafia, remember? 535 00:53:00,540 --> 00:53:02,360 I think I know how this is going to end up. 536 00:53:03,180 --> 00:53:05,260 That's why I can say this with such relish. 537 00:53:06,200 --> 00:53:08,280 You are a pathetic loser. 538 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 Go to hell. 539 00:53:33,770 --> 00:53:34,770 I know. 540 00:53:35,510 --> 00:53:36,510 Me neither. 541 00:53:37,650 --> 00:53:38,650 Dan, that's wrong. 542 00:53:40,470 --> 00:53:41,470 Hear me? 543 00:53:52,050 --> 00:53:54,030 There's gotta be one good cop in that city. 544 00:53:54,350 --> 00:53:55,189 No police. 545 00:53:55,190 --> 00:53:57,350 Hey! We need help, you stupid asshole! 546 00:55:10,730 --> 00:55:12,250 Okay, let me learn. 547 00:57:42,570 --> 00:57:43,570 We give up. 548 00:57:44,050 --> 00:57:45,470 We quit. You win. 549 00:58:05,290 --> 00:58:06,350 You know, 550 00:58:07,370 --> 00:58:10,210 sometimes you just have to wear a plain white T -shirt. 551 00:58:11,210 --> 00:58:12,230 It's understated. 552 00:58:12,810 --> 00:58:13,810 Chicks dig it. 553 00:58:14,550 --> 00:58:16,950 What? Who told you that? 554 00:58:17,390 --> 00:58:18,510 A girl. 555 00:58:18,950 --> 00:58:19,950 A girl? 556 00:58:20,210 --> 00:58:21,310 Grow up, man. 557 00:58:21,770 --> 00:58:24,530 My old lady, she is a woman. 558 00:58:25,450 --> 00:58:28,530 Hey, we missed a turn. 559 00:58:29,490 --> 00:58:33,350 Hey, Jimmy, our little buddy back here says we messed up. 560 00:58:33,790 --> 00:58:39,190 Oh, well, he must be kidding, Tommy. We ain't done nothing wrong. 561 00:58:40,359 --> 00:58:43,940 Mr. DiLorenzo asked us to find this guy and bring him in. And that's exactly 562 00:58:43,940 --> 00:58:45,040 what we're doing. 563 00:58:45,760 --> 00:58:46,760 Right. 564 00:58:46,800 --> 00:58:49,200 And we've got a nice comfortable chair waiting for you, pal. 565 01:00:01,840 --> 01:00:02,840 You see this kid? 566 01:00:02,880 --> 01:00:04,540 Huh? You killed her. 567 01:00:04,900 --> 01:00:05,799 That's right. 568 01:00:05,800 --> 01:00:10,060 You put us in the middle of your stinking little war, and now we're stuck 569 01:00:10,060 --> 01:00:11,060 with you. 570 01:00:12,300 --> 01:00:13,300 We're all dead. 571 01:00:14,480 --> 01:00:17,540 As long as Diller Enzo's still alive, we are dead. 572 01:00:19,000 --> 01:00:20,020 I can change that. 573 01:00:21,320 --> 01:00:22,320 Oh, yeah? 574 01:00:22,340 --> 01:00:23,620 And how are you gonna do that? 575 01:00:24,100 --> 01:00:25,100 Huh? 576 01:00:25,720 --> 01:00:26,800 First, we'll be back sometime. 577 01:00:27,700 --> 01:00:28,940 Then we go and meet somebody. 578 01:01:16,870 --> 01:01:19,670 Thank you. 579 01:02:18,099 --> 01:02:19,240 You make a mess of eggs. 580 01:02:32,299 --> 01:02:34,440 Mr. DeLorenzo will be very happy. 581 01:03:30,030 --> 01:03:31,030 Is here somebody? 582 01:04:13,580 --> 01:04:14,580 they do 583 01:04:48,590 --> 01:04:49,810 Sorry about your friend. 584 01:04:52,950 --> 01:04:57,550 So, what do we do now, partner? 585 01:05:00,190 --> 01:05:01,190 We? 586 01:05:03,650 --> 01:05:04,650 No. 587 01:05:06,650 --> 01:05:08,750 What do you mean, now? 588 01:05:10,570 --> 01:05:12,450 You must take care of your daughter. 589 01:05:15,030 --> 01:05:16,790 I appreciate the thought. 590 01:05:17,340 --> 01:05:20,920 But if I'm gonna save my kid, I gotta make sure DeLorenzo can never get to us 591 01:05:20,920 --> 01:05:21,920 again. 592 01:05:22,660 --> 01:05:24,560 I will take care of it for you. 593 01:05:25,860 --> 01:05:26,860 Mm -mm. 594 01:05:28,080 --> 01:05:29,080 Not a chance. 595 01:05:29,520 --> 01:05:32,460 You see, unfortunately, I'm in this thing too deep. 596 01:05:33,160 --> 01:05:35,080 There's no way you're gonna get rid of me now. 597 01:05:35,620 --> 01:05:40,780 And if you try, I'll just have to go see DeLorenzo on my own. 598 01:05:41,360 --> 01:05:45,120 Maybe show up the exact same time you do. Screw up your little plan. 599 01:05:46,000 --> 01:05:48,360 Probably get you killed, not to mention myself. 600 01:05:50,380 --> 01:05:51,600 You would do that? 601 01:05:52,020 --> 01:05:53,020 Mm -hmm. 602 01:05:53,460 --> 01:05:54,860 That I would do. 603 01:06:11,840 --> 01:06:13,120 There's just one more thing. 604 01:06:17,960 --> 01:06:21,920 and get somebody to keep an eye on her till we get back, huh? 605 01:06:38,960 --> 01:06:40,580 I, um, I gotta go somewhere. 606 01:06:42,040 --> 01:06:44,600 How would you get a friend that's gonna keep an eye on you till I get back? 607 01:06:46,320 --> 01:06:47,320 Where are you going? 608 01:06:53,640 --> 01:06:54,820 I don't want to stay here by myself. 609 01:06:55,780 --> 01:06:56,780 I'm going to go with you. 610 01:06:59,820 --> 01:07:01,360 Look, I'm sorry you have to stay. 611 01:07:02,540 --> 01:07:06,340 Why? Because. Because why? Just because, that's why. Now stop, please. 612 01:07:08,020 --> 01:07:09,020 Dad. 613 01:07:15,080 --> 01:07:16,080 I'm scared. 614 01:08:05,100 --> 01:08:06,019 No, thanks. 615 01:08:06,020 --> 01:08:07,340 I'm not here for the money. 616 01:08:08,540 --> 01:08:09,540 Whoa. 617 01:08:10,140 --> 01:08:12,260 Pretty fancy hardware you got here, partner. 618 01:08:14,060 --> 01:08:15,660 P228. Nine mil. 619 01:08:16,920 --> 01:08:17,939 Fifteen in the clip. 620 01:08:19,279 --> 01:08:20,420 One in the chamber. 621 01:08:22,359 --> 01:08:23,359 Yeah. 622 01:08:24,100 --> 01:08:25,100 She'll do. 623 01:08:27,060 --> 01:08:30,080 You weren't planning on letting this guy just walk away from this whole party, 624 01:08:30,160 --> 01:08:31,160 were you? 625 01:08:32,220 --> 01:08:34,120 Not without my permission. 626 01:08:38,740 --> 01:08:44,899 Yeah, yeah What the hell 627 01:08:44,899 --> 01:08:51,359 You don't kill a guy when he's out of line, how is he gonna learn right Cheers 628 01:09:44,779 --> 01:09:45,779 Yes, beloved. 629 01:09:48,800 --> 01:09:49,800 Thanks. 630 01:09:53,180 --> 01:09:55,320 Chelsea. Before she was a brat. 631 01:09:57,420 --> 01:09:58,420 Hey. 632 01:09:58,980 --> 01:09:59,980 Look. 633 01:10:05,460 --> 01:10:07,560 Right on time. 634 01:10:08,240 --> 01:10:09,240 Good prediction. 635 01:10:10,420 --> 01:10:12,020 He's a slave to his habits. 636 01:10:13,010 --> 01:10:14,550 That's what makes me an easy target. 637 01:10:15,270 --> 01:10:20,550 Yeah, well, looks like the only way to put a bullet in this guy's heart is 638 01:10:20,550 --> 01:10:21,550 through his stomach. 639 01:10:56,110 --> 01:10:57,110 All right. 640 01:10:57,290 --> 01:10:59,090 Let's go put the fat guy on a diet. 641 01:11:28,070 --> 01:11:29,070 Hey, Lieutenant. 642 01:11:30,210 --> 01:11:31,210 So what's the story? 643 01:11:31,410 --> 01:11:33,530 Well, we got a total of eight bodies, all Caucasian. 644 01:11:34,130 --> 01:11:35,570 What about Malone and his daughter? 645 01:11:35,890 --> 01:11:37,410 Kind of strange. There's no sign of them anywhere. 646 01:11:37,870 --> 01:11:38,910 What do you mean? Are you certain? 647 01:11:39,410 --> 01:11:42,190 Yeah, count them yourself. We got one right here, one right there, three 648 01:11:42,510 --> 01:11:45,390 two in the kitchen, and I was... Lieutenant! 649 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Lieutenant! 650 01:11:54,530 --> 01:11:55,530 All right. 651 01:11:56,150 --> 01:11:57,330 Before we go in here, 652 01:11:58,800 --> 01:11:59,840 I want to ask you something. 653 01:12:03,540 --> 01:12:09,420 If I don't come out of this, Chelsea's your responsibility. 654 01:12:11,040 --> 01:12:12,040 All right? 655 01:12:13,740 --> 01:12:15,160 Make sure she gets away safely. 656 01:12:16,020 --> 01:12:21,360 Maybe take her to her mom. Now, she ain't going to want to go, but that's 657 01:12:21,360 --> 01:12:22,360 to be your problem. 658 01:12:22,820 --> 01:12:23,820 Okay? 659 01:12:24,800 --> 01:12:25,800 Agreed. 660 01:12:26,440 --> 01:12:28,380 I also want something from you, Bob. 661 01:12:31,160 --> 01:12:32,160 Name it. 662 01:12:35,380 --> 01:12:37,260 I want to ask you to do something for my friend. 663 01:12:39,620 --> 01:12:42,820 You got it. Whatever it is, it'll get done. You got my word on it. 664 01:12:47,220 --> 01:12:48,220 What is it? 665 01:12:55,120 --> 01:12:56,059 Police emergency. 666 01:12:56,060 --> 01:12:58,900 This is Chelsea Malone. You're going to have to send someone down to the Channel 667 01:12:58,900 --> 01:13:00,400 Amigo restaurant. Hi, Chelsea. 668 01:13:00,700 --> 01:13:01,700 Your dad isn't here today. 669 01:13:01,900 --> 01:13:04,620 I know. This isn't about my dad. This is about Lieutenant Dusek. 670 01:13:04,860 --> 01:13:08,580 He works for some guy named Steve D. Lorenz. Lieutenant Dusek isn't here 671 01:13:08,580 --> 01:13:09,199 now either. 672 01:13:09,200 --> 01:13:11,240 I know. You're going to have to send someone. Don't worry, Chelsea. 673 01:13:11,880 --> 01:13:13,820 I'll tell Lieutenant Dusek that you called. 674 01:13:14,360 --> 01:13:17,880 I got it. The other phones are going. I have to answer. Okay? Goodbye. 675 01:13:21,260 --> 01:13:22,260 Police emergency. 676 01:13:24,590 --> 01:13:26,290 I can't talk to you about the cat right now, honey. 677 01:13:27,290 --> 01:13:29,630 Well, give her another pill and blow on her face. I have to go. 678 01:13:29,930 --> 01:13:31,350 I love you. 679 01:13:31,710 --> 01:13:32,710 Please, emergency. 680 01:13:45,030 --> 01:13:46,030 Whoa, whoa, whoa. 681 01:13:46,170 --> 01:13:47,650 Take it easy, guys. 682 01:13:48,570 --> 01:13:50,590 Relax. Bring it down a couple of notches, huh? 683 01:13:51,750 --> 01:13:53,070 Take it easy here, look. 684 01:13:53,470 --> 01:13:54,470 I even brought some beer. 685 01:14:02,090 --> 01:14:03,790 I've got to talk to De Lorenzo. 686 01:14:08,890 --> 01:14:11,430 Mr. De Lorenzo says you are disturbing him. 687 01:14:11,910 --> 01:14:12,910 He's got a message. 688 01:14:13,090 --> 01:14:16,170 Mr. De Lorenzo does not take messages during meals. 689 01:14:17,450 --> 01:14:18,450 Excuse me. 690 01:14:22,510 --> 01:14:24,170 Malone and the Jap are still alive. 691 01:14:24,670 --> 01:14:27,250 We know. They're standing here in front of us. 692 01:14:29,750 --> 01:14:31,950 Hang up on me, you son of a bitch. 693 01:14:36,090 --> 01:14:42,210 Mr. DeLorenzo, you have violated your business agreements with Masaru Kojima, 694 01:14:42,350 --> 01:14:45,090 and he demands complete restitution. 695 01:14:46,010 --> 01:14:49,350 If you don't agree, I will kill you. 696 01:14:53,420 --> 01:14:54,840 Let me tell you something. 697 01:14:55,440 --> 01:14:57,480 We owe Mr. Kojima nothing. 698 01:14:57,980 --> 01:14:59,300 This interview is over. 699 01:14:59,560 --> 01:15:04,120 These gentlemen will show you the door. No, no, no. Take it easy. Time now. 700 01:15:05,720 --> 01:15:07,920 You boys just don't seem to get it, do you? 701 01:15:08,560 --> 01:15:11,700 My friend here has something to say to you. 702 01:15:11,920 --> 01:15:15,160 So if you give us just a little bit of your time, we'll be out of your hair. 703 01:15:15,600 --> 01:15:16,600 Okay? 704 01:15:17,740 --> 01:15:18,740 Good. 705 01:15:19,200 --> 01:15:20,200 Go on, Koji. 706 01:15:20,460 --> 01:15:21,460 Lay it on him. 707 01:15:22,739 --> 01:15:25,200 Secondly, leave Bowman's daughter Chelsea alone. 708 01:15:25,500 --> 01:15:29,100 That's a good one. And third, do sec. 709 01:15:29,820 --> 01:15:33,300 You can say your goodbyes, because he's mine. 710 01:15:35,660 --> 01:15:37,600 You will leave now. 711 01:15:38,740 --> 01:15:41,420 I don't think they like you. I get a lot of complaints. 712 01:16:05,710 --> 01:16:06,710 What the fuck? 713 01:16:49,180 --> 01:16:50,480 No, no, no, no, no, no, no. 714 01:16:51,520 --> 01:16:52,520 Nice and easy. 715 01:17:10,200 --> 01:17:11,200 All right. 716 01:17:11,800 --> 01:17:12,699 All right. 717 01:17:12,700 --> 01:17:14,760 Wait a minute. Wait a minute. 718 01:17:15,920 --> 01:17:16,920 Let's hold on here. 719 01:17:18,860 --> 01:17:20,260 I understand how this works. 720 01:17:20,720 --> 01:17:21,720 It's a negotiation. 721 01:17:21,980 --> 01:17:23,740 You guys go high, I go low. 722 01:17:24,200 --> 01:17:26,920 We kill a few of your guys, you kill a few of my guys. 723 01:17:27,480 --> 01:17:28,740 Then we come to a settlement. 724 01:17:29,620 --> 01:17:30,620 I like you guys. 725 01:17:31,240 --> 01:17:32,700 You stand up kind of guys. 726 01:17:33,400 --> 01:17:35,100 So what's the next step here? What do we do? 727 01:17:36,760 --> 01:17:38,360 There seems to be one little problem. 728 01:17:39,140 --> 01:17:40,140 What's that? 729 01:17:40,180 --> 01:17:41,780 I want to know what I can help you with. 730 01:17:42,240 --> 01:17:46,180 Because I consider you boys partners, and I consider my partners like family. 731 01:17:47,610 --> 01:17:48,810 Actually, it's fairly simple. 732 01:17:49,470 --> 01:17:52,670 Koji here has just got to figure out a way to get your head through customs. 733 01:17:55,250 --> 01:17:56,990 Tell you what, I'll give you due sec. 734 01:17:57,450 --> 01:17:58,450 No problem. 735 01:17:58,830 --> 01:18:00,630 And I want you to apologize to Mr. 736 01:18:00,870 --> 01:18:01,870 Kojima for me. 737 01:18:01,970 --> 01:18:04,230 Tell him I'll be happy to speed those shipments along. 738 01:18:04,850 --> 01:18:06,310 Well, there's no need to apologize. 739 01:18:07,090 --> 01:18:08,090 Drop the gun, Malone. 740 01:18:09,310 --> 01:18:10,310 You too. 741 01:18:12,150 --> 01:18:13,150 What are you, hard of hearing? 742 01:18:17,390 --> 01:18:18,108 That's it. 743 01:18:18,110 --> 01:18:20,090 Hey, boys, I'm sorry I'm late to the party. 744 01:18:20,350 --> 01:18:21,350 Kill him, quick. 745 01:18:21,630 --> 01:18:22,630 Shut up. 746 01:18:24,670 --> 01:18:27,050 You double -crossing piece of scum. 747 01:18:27,730 --> 01:18:29,210 I heard you give me up. 748 01:18:29,450 --> 01:18:30,690 Take it easy, detect. 749 01:18:31,030 --> 01:18:32,570 I would never give you up. 750 01:18:32,930 --> 01:18:34,230 I was just buying time. 751 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 We're partners. 752 01:18:35,930 --> 01:18:37,110 Now, let me make this clear. 753 01:18:37,330 --> 01:18:38,930 I hope you enjoyed your meal. 754 01:18:39,310 --> 01:18:40,830 Because it was a laugh. 755 01:20:46,670 --> 01:20:47,670 Now you're going to die. 756 01:20:48,690 --> 01:20:49,690 Drop it! 757 01:20:50,210 --> 01:20:52,130 Chelsea! I said drop the gun! 758 01:20:52,530 --> 01:20:53,530 Chelsea! 759 01:20:53,650 --> 01:20:54,650 Shoot him! 760 01:20:54,850 --> 01:20:57,550 Listen to your father for once in your life and shoot him! 761 01:20:57,810 --> 01:20:58,890 Shoot me, Chelsea. Don't move. 762 01:20:59,610 --> 01:21:00,610 Go ahead. 763 01:21:00,970 --> 01:21:04,570 Before you pull that trigger, I'm going to splatter his brains all over this 764 01:21:04,570 --> 01:21:05,890 floor. So go ahead, shoot me! 765 01:21:06,390 --> 01:21:07,390 Come on. 766 01:21:07,570 --> 01:21:09,430 Come on, pull the trigger, Chelsea. Come on. 767 01:21:10,050 --> 01:21:11,050 Shoot me! 768 01:21:17,840 --> 01:21:21,700 Your time's coming. But first, you're going to watch your daughter die. 769 01:23:12,650 --> 01:23:15,450 Thank you. 770 01:23:31,760 --> 01:23:34,960 Well, if nothing else, I hope you learned your lesson about talking to 771 01:23:34,960 --> 01:23:35,960 strangers. 772 01:23:40,460 --> 01:23:45,380 That one's called Memphis Sun. 773 01:23:46,400 --> 01:23:48,000 Now, here's an interesting note. 774 01:23:48,280 --> 01:23:53,160 This morning, caretakers of the Elvis Presley estate found a white ash 775 01:23:53,160 --> 01:23:54,160 over the king's grave. 776 01:23:54,600 --> 01:23:59,200 Fact being stranger than fiction, it turned out to be the cremated remains of 777 01:23:59,200 --> 01:24:00,200 human body. 778 01:24:00,330 --> 01:24:04,230 Now, some Elvis experts are claiming it to be none other than the king himself. 779 01:24:04,570 --> 01:24:06,910 Return to Grayson for one last time. 780 01:24:07,230 --> 01:24:08,810 Is Elvis finally gone? 781 01:24:09,070 --> 01:24:10,530 Well, you be the judge. 782 01:24:11,230 --> 01:24:14,990 This one's called Some You Win, Some You Lose. 783 01:24:15,630 --> 01:24:20,170 She was sitting by the band when I first saw her. 784 01:24:21,690 --> 01:24:25,950 She had long tan legs and long black shiny hair. 785 01:24:33,750 --> 01:24:36,670 Do you mind changing that back, please? I want to listen to that. 786 01:24:37,610 --> 01:24:38,610 Sorry. 787 01:24:39,390 --> 01:24:42,510 We don't listen to any of that garbage in this truck. Put it back. Let me 788 01:24:42,510 --> 01:24:43,990 to something that I want to listen to for once. 789 01:24:44,590 --> 01:24:46,110 Don't touch it. Don't touch it. 790 01:24:46,350 --> 01:24:47,350 My truck. 791 01:24:47,530 --> 01:24:50,470 My music. I want to listen to this. My music. 792 01:24:51,790 --> 01:24:52,790 Leave it. 793 01:25:00,300 --> 01:25:03,360 All the words my daddy once told to me. 794 01:25:05,540 --> 01:25:10,800 Well, there's some you win, boys, and some you lose, and some that get rained 795 01:25:10,800 --> 01:25:16,780 down. There's them that wait, and them that tease, and them who'd rather do 796 01:25:16,780 --> 01:25:17,780 without. 797 01:25:18,420 --> 01:25:23,540 A man never knows which way to go, or what a lady's all about. 798 01:25:24,660 --> 01:25:29,660 There's some you win, boys, and some you lose, and some that get rained down. 799 01:25:37,500 --> 01:25:38,500 Well, 800 01:25:38,960 --> 01:25:42,480 we danced a while and I knew I was winning. 801 01:25:44,380 --> 01:25:48,620 I could feel the fire burning hot inside. 802 01:25:50,780 --> 01:25:55,320 Yeah, then the courage came so I took her hand and I asked her. 803 01:25:57,320 --> 01:26:01,620 And in the morning I'd find her lying by my side. 804 01:26:03,140 --> 01:26:07,840 Yeah, she smiled and blushed as if all was pleasing. 805 01:26:09,400 --> 01:26:13,280 And I knew my design would soon be reality. 806 01:26:15,760 --> 01:26:20,440 Yeah, but in a flash she turned her charm the other way. 807 01:26:22,280 --> 01:26:26,040 And she said the same thing my daddy once told me. 808 01:26:28,460 --> 01:26:31,920 Well, there's some of you win, boys, and some of you lose. 809 01:26:32,180 --> 01:26:34,280 And some that get rained out. 810 01:26:35,040 --> 01:26:38,020 There's them that waste and them that tease. 811 01:26:38,380 --> 01:26:40,100 And them who'd rather do it. 812 01:27:05,029 --> 01:27:09,170 Hey there, lonely lady, don't you be so blue. 813 01:27:09,830 --> 01:27:13,350 I'm a rainbow maker, I'm here to rescue you. 814 01:27:13,770 --> 01:27:17,570 Don't put on a smile, die of fall and tears, oh yeah. 815 01:27:17,830 --> 01:27:20,650 Don't worry because the rainbow maker's here. 816 01:27:27,180 --> 01:27:30,620 Yeah, I don't give a rat's ass what the mayor wants. 817 01:27:30,940 --> 01:27:31,940 I'll tell him myself. 818 01:27:32,140 --> 01:27:34,080 Yeah, you can... Yeah, hello? 819 01:27:34,980 --> 01:27:36,500 Yeah, I'm just cleaning the office. 820 01:27:36,820 --> 01:27:38,000 I'll be right there. 56241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.