Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,991 --> 00:00:34,368
Today's temperature will reach
32 degrees Celsius.
4
00:00:34,452 --> 00:00:36,662
The first day of summer heat is expected.
5
00:00:36,996 --> 00:00:39,832
In areas including Yokohama Saitama
and Chiba,
6
00:00:39,915 --> 00:00:43,043
it's expected to be
5 to 8 degrees higher than usual.
7
00:00:43,127 --> 00:00:47,381
If observed, April 11th's summer heat
would be the earliest on record.
8
00:00:47,465 --> 00:00:51,302
This unusual April heat is
expected to reach mid-August levels.
9
00:01:40,476 --> 00:01:42,937
Hey, are you okay?
10
00:01:50,611 --> 00:01:53,322
Wanna come to my place?
11
00:01:57,701 --> 00:02:00,913
Is that... okay?
12
00:02:13,509 --> 00:02:15,594
RIHITO TATSUNO
13
00:02:44,290 --> 00:02:49,628
KOINOBA HOT SPRINGS
2015
14
00:04:26,266 --> 00:04:27,393
Mr. Mori?
15
00:04:32,272 --> 00:04:34,108
What's wrong? It's so late.
16
00:04:34,441 --> 00:04:36,819
Is tomato juice okay for you, Mr. Mori?
17
00:04:37,903 --> 00:04:39,780
I'm sorry for the trouble.
18
00:04:40,698 --> 00:04:43,283
I just couldn't sleep.
19
00:04:44,410 --> 00:04:48,122
You should go to bed early.
Tomorrow's your entrance ceremony.
20
00:04:48,205 --> 00:04:51,417
I know, but I'm just nervous.
21
00:04:51,500 --> 00:04:53,711
You don't need to be nervous.
22
00:04:53,794 --> 00:04:58,215
If anything happens at school,
I'll come running right away.
23
00:04:58,716 --> 00:05:00,718
You're so dramatic, Mr. Mori.
24
00:05:04,304 --> 00:05:05,806
As long as I live,
25
00:05:06,098 --> 00:05:09,977
I've made a promise to protect Rihito.
26
00:05:15,774 --> 00:05:17,568
Thank you, Mr. Mori.
27
00:05:20,612 --> 00:05:22,614
Oh, sorry for interrupting your work.
28
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
No, it's fine.
29
00:05:24,783 --> 00:05:26,702
Good night, Rihito.
30
00:05:27,327 --> 00:05:28,996
Good night, Mr. Mori.
31
00:05:37,504 --> 00:05:39,590
See you, Mr. Mori.
32
00:05:53,979 --> 00:05:56,732
How innocent he is...
33
00:05:57,483 --> 00:06:01,278
Such a pure and rich aroma
wafts through the air.
34
00:06:01,862 --> 00:06:02,863
I can't do this.
35
00:06:03,906 --> 00:06:04,907
Geez...
36
00:06:20,172 --> 00:06:23,717
Ba ba ba ba ba ba vampire
37
00:06:23,801 --> 00:06:27,387
Ba ba ba ba ba ba vampire
38
00:06:27,471 --> 00:06:31,058
Ba ba ba ba ba ba vampire
39
00:06:31,141 --> 00:06:33,477
Ba ba ba ba ba ba vampire
40
00:06:33,769 --> 00:06:37,689
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
41
00:06:37,773 --> 00:06:41,151
Ranmaru Mori, 450 years old
42
00:06:41,235 --> 00:06:44,988
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
43
00:06:45,072 --> 00:06:49,159
Ranmaru Mori, Vampire
44
00:06:49,660 --> 00:06:56,375
Long ago, I was beloved by
The great Lord Oda Nobunaga
45
00:06:56,875 --> 00:06:59,920
In the end, a sad farewell
46
00:07:00,003 --> 00:07:01,255
Only I remained alive
47
00:07:01,338 --> 00:07:03,465
Lord Nobunaga!
48
00:07:03,549 --> 00:07:07,177
Vampires are immortal
49
00:07:07,261 --> 00:07:10,681
Vampires are immortal
50
00:07:11,557 --> 00:07:18,230
Cursing this world and myself
I've spent hundreds of years in despair
51
00:07:18,814 --> 00:07:21,692
No matter how many people's blood I drink
52
00:07:21,775 --> 00:07:25,445
My thirst and hunger are never satisfied
53
00:07:25,529 --> 00:07:29,116
Humans are just food
54
00:07:29,199 --> 00:07:32,953
Humans are just food
55
00:07:33,370 --> 00:07:36,915
Eventually hunted by vampire hunters
56
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
Ready to die at that moment
57
00:07:40,669 --> 00:07:46,758
Then I met him, a boy like an angel
58
00:07:46,842 --> 00:07:49,178
His name is Rihito Tatsuno
59
00:07:49,261 --> 00:07:53,223
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
60
00:07:53,307 --> 00:07:56,560
Ranmaru Mori, 450 years old
61
00:07:56,894 --> 00:08:00,355
Ranmaru Mori, Ranmaru Mori
62
00:08:00,439 --> 00:08:04,860
Ranmaru Mori, Vampire
63
00:08:04,943 --> 00:08:09,281
Clear eyes, pure heart
Elastic skin, innocent reactions
64
00:08:09,364 --> 00:08:15,454
The scent of blood, everything is perfect
A once in a century treasure
65
00:08:15,537 --> 00:08:19,666
I want Rihito's blood
I want Rihito's blood
66
00:08:19,750 --> 00:08:23,337
Rihito's blood, Rihito's blood
67
00:08:23,420 --> 00:08:30,052
The most delicious meal
Should be savored at its finest
68
00:08:30,594 --> 00:08:37,142
The perfect state is
An 18-year-old virgin, nothing better
69
00:08:37,226 --> 00:08:41,271
An 18-year-old virgin
An 18-year-old virgin
70
00:08:41,355 --> 00:08:44,691
Just three more years
71
00:08:45,025 --> 00:08:48,445
Of filling my hunger
With criminals' disgusting blood
72
00:08:48,862 --> 00:08:55,452
To savor Rihito the ultimate feast
In his perfect state
73
00:08:55,535 --> 00:08:59,039
An 18 year old virgin
An 18 year old virgin
74
00:08:59,122 --> 00:09:00,249
Who are you!?
75
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
I am a vampire.
76
00:09:03,418 --> 00:09:04,419
A vampire?
77
00:09:04,503 --> 00:09:06,880
Mori Ranmaru, 450 years old
78
00:09:06,964 --> 00:09:09,675
- A cross.
- That won't work on me.
79
00:09:09,758 --> 00:09:15,222
Mori Ranmaru, Mori Ranmaru the Vampire
80
00:09:15,305 --> 00:09:17,057
Disgusting.
81
00:09:17,599 --> 00:09:21,186
No Rihito, no life
No Rihito, no life
82
00:09:21,270 --> 00:09:22,980
No Rihito, no life
83
00:09:37,286 --> 00:09:40,497
It's so moving that
Rihito is now a high school student.
84
00:09:40,580 --> 00:09:42,457
We're getting older too, aren't we?
85
00:09:42,541 --> 00:09:44,293
Who's in high school?
86
00:09:44,376 --> 00:09:45,919
It's me, Grandpa.
87
00:09:46,003 --> 00:09:50,382
High school means youth,
and youth means love!
88
00:09:50,465 --> 00:09:53,468
Grandpa, your buttons
are misaligned again.
89
00:09:53,552 --> 00:09:56,555
Misaligned buttons happen all the time.
90
00:09:56,763 --> 00:09:59,224
Buttons and love too.
91
00:09:59,433 --> 00:10:01,435
Huh? Love?
92
00:10:01,518 --> 00:10:03,020
Love is...
93
00:10:04,021 --> 00:10:06,523
not necessary for high school students.
94
00:10:06,606 --> 00:10:07,733
Love is nonsense!
95
00:10:08,108 --> 00:10:10,444
- Good morning, Mr. Mori.
- Good morning.
96
00:10:10,527 --> 00:10:12,988
It's rare to see you up this early,
Ran-chan.
97
00:10:13,071 --> 00:10:16,491
That's right. Handsome men like you
must avoid sunburn.
98
00:10:16,575 --> 00:10:19,870
Today is Rihito's entrance ceremony.
99
00:10:19,953 --> 00:10:22,205
You woke up early just for me?
100
00:10:22,289 --> 00:10:23,457
Of course.
101
00:10:23,540 --> 00:10:25,459
Who are you again?
102
00:10:25,542 --> 00:10:26,835
I'm Ranmaru Mori.
103
00:10:26,918 --> 00:10:29,087
Oh? How old are you?
104
00:10:29,171 --> 00:10:32,883
I'm 450 years old. Physically 25, though.
105
00:10:32,966 --> 00:10:37,471
Oh my, that's quite a long life!
106
00:10:37,554 --> 00:10:42,184
Could you be
the Grim Reaper coming for me?
107
00:10:42,267 --> 00:10:45,729
No, I'm a vampire.
108
00:10:46,229 --> 00:10:47,522
A vampire.
109
00:10:49,858 --> 00:10:52,778
Ran-chan, your jokes always make me laugh!
110
00:10:53,278 --> 00:10:54,738
Here, Ran-chan. Tomato juice.
111
00:10:54,821 --> 00:10:56,365
Thank you.
112
00:10:56,448 --> 00:10:59,701
It doesn't have nutrients
but it's best for quenching thirst.
113
00:11:00,660 --> 00:11:03,705
Your vampire persona is really consistent.
114
00:11:04,873 --> 00:11:06,917
Oh, Rihito! Hurry up or you'll be late!
115
00:11:07,000 --> 00:11:09,294
Oh, you're right. I need to go.
116
00:11:10,212 --> 00:11:11,963
I'm off. Have a good day.
117
00:11:12,047 --> 00:11:14,466
Rihito, wait! I still need to talk.
118
00:11:14,549 --> 00:11:16,676
Rihito, Rihito!
119
00:11:16,760 --> 00:11:18,178
Hot!
120
00:11:18,762 --> 00:11:21,306
Damn! This sun...
121
00:11:23,600 --> 00:11:25,102
ENTRANCE CEREMONY
122
00:11:25,185 --> 00:11:27,604
Alright, that's all for today.
123
00:11:31,775 --> 00:11:34,403
Mr. Mori.
124
00:11:34,945 --> 00:11:37,197
No running in the hallway.
125
00:11:38,365 --> 00:11:40,659
Mr. Mori.
126
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
Mr. Mori.
127
00:11:43,954 --> 00:11:45,497
Mr. Mori.
128
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Rihito.
129
00:11:47,332 --> 00:11:49,418
What's wrong? Why the hurry?
130
00:11:49,501 --> 00:11:50,710
Did something happen at school?
131
00:11:51,545 --> 00:11:52,546
Um... yeah.
132
00:11:52,838 --> 00:11:55,715
Did you get into trouble
with some delinquents?
133
00:11:55,799 --> 00:11:59,428
- No.
- Don't tell me... a violent teacher?
134
00:11:59,511 --> 00:12:00,512
Um...
135
00:12:01,430 --> 00:12:03,181
You know, Mr. Mori...
136
00:12:04,724 --> 00:12:06,393
Actually, I...
137
00:12:07,102 --> 00:12:10,981
I've fallen in love with someone.
138
00:12:14,401 --> 00:12:19,531
Love? What do you mean?
139
00:12:20,115 --> 00:12:22,534
Yeah, will you listen to me?
140
00:12:24,661 --> 00:12:26,288
I'm late.
141
00:12:28,498 --> 00:12:29,499
Whoa!
142
00:12:41,553 --> 00:12:42,971
I'm sorry.
143
00:12:46,099 --> 00:12:47,559
Oh no!
144
00:12:49,478 --> 00:12:51,146
Are you hurt?
145
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
Huh?
146
00:13:01,907 --> 00:13:04,159
Oh, hello.
147
00:13:08,163 --> 00:13:10,290
Oh, I'm sorry!
148
00:13:12,375 --> 00:13:13,627
Three-second rule.
149
00:13:27,849 --> 00:13:28,850
Huh?
150
00:13:29,100 --> 00:13:31,478
What's that cliché
straight out of a girls' manga?
151
00:13:31,561 --> 00:13:32,938
Such a mediocre situation!
152
00:13:33,021 --> 00:13:36,233
A professional manga artist would
reject that storyboard immediately.
153
00:13:36,691 --> 00:13:39,027
Is this... love?
154
00:13:39,110 --> 00:13:41,238
No, just a collision accident.
155
00:13:41,321 --> 00:13:43,281
- You think so?
- Yes!
156
00:13:43,782 --> 00:13:45,867
It's not love.
157
00:13:46,326 --> 00:13:47,536
Geez...
158
00:13:47,619 --> 00:13:49,621
It's not love at all.
159
00:13:49,955 --> 00:13:51,206
But...
160
00:13:51,289 --> 00:13:53,416
It's not love!
161
00:14:14,479 --> 00:14:16,523
Who are you again?
162
00:14:16,606 --> 00:14:19,442
I'm Ranmaru Mori, 450 years old.
163
00:14:19,526 --> 00:14:23,280
Oh my, that's quite a long life.
164
00:14:24,489 --> 00:14:27,325
What's up, Rihito?
You've been grinning for a while now.
165
00:14:28,076 --> 00:14:29,661
That's not true.
166
00:14:30,328 --> 00:14:33,039
So, you found a cute girl at school?
167
00:14:33,748 --> 00:14:35,417
No way!
168
00:14:40,547 --> 00:14:45,051
Now is the time to gather
450 years of wisdom.
169
00:14:46,720 --> 00:14:48,513
Teenage boys.
170
00:14:48,888 --> 00:14:51,057
When parents find out about their crush.
171
00:14:51,725 --> 00:14:53,018
They'll lose interest.
172
00:14:53,393 --> 00:14:54,728
They'll lose interest.
173
00:14:56,479 --> 00:14:58,481
Virgin loss prevention.
174
00:14:59,024 --> 00:15:00,734
Absolutely prevent it.
175
00:15:01,234 --> 00:15:02,736
Absolutely prevent it.
176
00:15:06,406 --> 00:15:08,366
Rihito has fallen in love.
177
00:15:09,326 --> 00:15:12,245
Hey... Mr. Mori.
I told you to keep it a secret.
178
00:15:12,537 --> 00:15:14,331
Huh? Was that so?
179
00:15:14,414 --> 00:15:17,626
I thought the Tatsuno family
had no secrets and got along well.
180
00:15:17,709 --> 00:15:18,710
I'm sorry.
181
00:15:18,793 --> 00:15:20,503
"Sorry" isn't enough!
182
00:15:20,587 --> 00:15:25,050
He is right! Our family rule
has always been no secrets.
183
00:15:25,258 --> 00:15:26,509
Right? Grandpa.
184
00:15:39,648 --> 00:15:41,691
So, what kind of girl is she?
185
00:15:42,192 --> 00:15:45,236
I'll check if you're being
deceived by a bad girl.
186
00:15:45,320 --> 00:15:47,197
That's absolutely not true.
187
00:15:47,697 --> 00:15:50,158
She's a kind and cute girl.
188
00:15:50,241 --> 00:15:52,452
You don't get it.
189
00:15:52,535 --> 00:15:55,497
Those are the ones
you need to watch out for.
190
00:15:55,580 --> 00:15:58,166
As expected of the third generation,
you understand.
191
00:15:59,167 --> 00:16:00,752
Where did you meet her?
192
00:16:00,835 --> 00:16:02,337
On the way to the ceremony.
193
00:16:02,420 --> 00:16:05,006
They bumped into each other
at a corner and fell in love.
194
00:16:05,090 --> 00:16:06,966
Why did you tell them?
195
00:16:07,050 --> 00:16:10,095
I see. Rihito, you're so simple-minded.
196
00:16:10,178 --> 00:16:11,680
That's not true.
197
00:16:12,055 --> 00:16:14,516
I've never felt this way before.
198
00:16:15,850 --> 00:16:17,352
I see.
199
00:16:17,769 --> 00:16:22,315
As your senior in life,
let me give you one piece of advice.
200
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
What?
201
00:16:24,484 --> 00:16:27,195
Make sure you use protection.
202
00:16:28,405 --> 00:16:29,447
What?
203
00:16:29,531 --> 00:16:30,782
Right? Grandpa.
204
00:16:30,865 --> 00:16:32,033
Hmm.
205
00:16:34,244 --> 00:16:36,037
You bastard.
206
00:16:37,497 --> 00:16:39,708
That's not right.
207
00:16:39,791 --> 00:16:41,292
Bastard?
208
00:16:41,376 --> 00:16:43,503
Rihito is only 15 years old.
209
00:16:43,586 --> 00:16:45,672
Condoms? Are you serious?
210
00:16:45,755 --> 00:16:48,633
That's not the issue here.
211
00:16:48,925 --> 00:16:52,262
Giving in to pleasure with heightened
emotions is absolutely unacceptable.
212
00:16:52,345 --> 00:16:53,555
Preposterous.
213
00:16:53,638 --> 00:16:56,099
Shouldn't you teach that as a parent?
214
00:16:57,142 --> 00:16:59,561
I'm sorry, you're right.
215
00:17:00,103 --> 00:17:01,896
Stop it.
216
00:17:02,814 --> 00:17:05,108
Everyone's making fun of me.
217
00:17:06,568 --> 00:17:09,154
Rihito, I never intended to.
218
00:17:09,487 --> 00:17:12,031
I was stupid to ask Mr. Mori for advice.
219
00:17:15,994 --> 00:17:19,664
Oh dear, you've upset a teenage boy.
220
00:17:24,669 --> 00:17:28,882
VIRGIN LOSS PREVENTION
ABSOLUTELY PREVENT IT
221
00:17:28,965 --> 00:17:30,383
I messed up.
222
00:17:37,056 --> 00:17:40,059
Rihito, I'm sorry.
223
00:17:42,270 --> 00:17:45,690
I was just too worried and overstepped.
224
00:17:51,154 --> 00:17:53,615
It's fine. I understand.
225
00:17:53,698 --> 00:17:57,202
No, I can't leave things like this.
226
00:17:57,702 --> 00:18:00,205
To make it up to you,
I'll do anything you want.
227
00:18:00,622 --> 00:18:01,790
Really?
228
00:18:01,873 --> 00:18:03,792
Actually, I wanted to ask for your advice.
229
00:18:04,292 --> 00:18:05,335
Anything you want.
230
00:18:06,294 --> 00:18:11,132
How should I approach Aoi
next time I see her?
231
00:18:14,093 --> 00:18:17,764
Rihito, I need to confirm one thing.
232
00:18:17,847 --> 00:18:18,848
What?
233
00:18:19,933 --> 00:18:24,312
Love doesn't always work out
the way we want.
234
00:18:25,271 --> 00:18:30,151
When you lose someone,
you'll experience great sadness.
235
00:18:30,902 --> 00:18:33,738
Are you speaking from your own experience?
236
00:18:37,784 --> 00:18:38,785
Yes.
237
00:18:48,294 --> 00:18:49,379
Ranmaru.
238
00:18:50,547 --> 00:18:52,924
It seems the promised time has come.
239
00:18:56,553 --> 00:19:01,432
I wanted to live
with Lord Nobunaga much longer.
240
00:19:02,225 --> 00:19:03,768
This Nobunaga,
241
00:19:04,936 --> 00:19:06,437
has no regrets.
242
00:19:09,983 --> 00:19:11,276
Are you sure?
243
00:19:17,615 --> 00:19:19,117
I have no choice.
244
00:19:52,650 --> 00:19:54,110
Lord Nobunaga.
245
00:19:57,906 --> 00:19:59,824
Lord Nobunaga.
246
00:20:05,413 --> 00:20:07,373
I'll never love someone again.
247
00:20:08,207 --> 00:20:12,295
My love stories never work out.
248
00:20:13,129 --> 00:20:15,256
Don't say that.
249
00:20:15,340 --> 00:20:17,300
Don't worry about it.
250
00:20:17,383 --> 00:20:20,386
This is my destiny.
251
00:20:22,722 --> 00:20:24,140
Well, basically...
252
00:20:24,641 --> 00:20:27,435
Love is, more or less...
253
00:20:27,518 --> 00:20:30,438
It comes with sadness and pain.
254
00:20:30,939 --> 00:20:35,568
Do you still like that girl, Rihito?
255
00:20:39,322 --> 00:20:42,283
Not that deeply.
256
00:20:42,367 --> 00:20:44,118
- But...
- But?
257
00:20:44,369 --> 00:20:47,705
I want to like her that much.
258
00:20:50,833 --> 00:20:52,418
I see.
259
00:20:55,838 --> 00:20:58,299
You know what? Actually.
260
00:21:04,931 --> 00:21:09,769
This is the handkerchief she lent me
when we bumped into each other.
261
00:21:09,852 --> 00:21:11,354
What is it?
262
00:21:12,313 --> 00:21:16,526
I haven't returned it yet.
I sleep with it under my pillow.
263
00:21:18,027 --> 00:21:19,278
Why?
264
00:21:21,239 --> 00:21:23,783
I hope to see her in my dreams.
265
00:21:25,243 --> 00:21:27,954
Too cute.
266
00:21:28,913 --> 00:21:31,833
Is this kind of creepy?
267
00:21:31,916 --> 00:21:34,711
No, not at all. You're not a creep.
268
00:21:34,794 --> 00:21:36,504
- You think so?
- Yes.
269
00:21:41,259 --> 00:21:44,095
Rihito, may I borrow that?
270
00:21:44,178 --> 00:21:45,847
Sure, but why?
271
00:21:52,937 --> 00:21:54,480
Hey, pervert.
272
00:21:54,564 --> 00:21:55,773
Pervert.
273
00:21:56,149 --> 00:21:57,900
What are you sniffing?
274
00:21:59,736 --> 00:22:00,987
I apologize.
275
00:22:01,070 --> 00:22:02,572
Seriously.
276
00:22:02,655 --> 00:22:04,991
That handkerchief...
277
00:22:05,074 --> 00:22:08,244
You might never return it.
278
00:22:20,923 --> 00:22:23,634
I must stop this first love.
279
00:22:24,594 --> 00:22:25,970
Sniff, sniff.
280
00:22:26,054 --> 00:22:27,055
Hey!
281
00:22:30,558 --> 00:22:32,393
Sniff, sniff.
282
00:22:32,477 --> 00:22:34,812
This is definitely the right room.
283
00:22:45,782 --> 00:22:46,991
Shh! Shh...
284
00:22:47,075 --> 00:22:49,744
Be quiet!
285
00:22:50,161 --> 00:22:51,829
I am a vampire.
286
00:22:51,913 --> 00:22:54,207
I'm not a pervert, so please don't worry.
287
00:22:55,750 --> 00:22:56,751
What?
288
00:23:04,967 --> 00:23:06,302
Vampire.
289
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
A real one?
290
00:23:08,763 --> 00:23:09,764
Yes.
291
00:23:11,265 --> 00:23:13,142
You must be so scared.
292
00:23:14,852 --> 00:23:16,771
Is that why you're here?
293
00:23:16,854 --> 00:23:20,691
Vampires can't enter a house
unless invited by the residents.
294
00:23:21,901 --> 00:23:23,528
Yes.
295
00:23:23,611 --> 00:23:25,530
This girl gets it.
296
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Wait, I shouldn't be impressed.
297
00:23:30,368 --> 00:23:34,539
Now is the time to gather
450 years of wisdom.
298
00:23:35,706 --> 00:23:37,375
Teenage girls are
299
00:23:37,458 --> 00:23:40,294
easily embarrassed
when their feelings are pointed out...
300
00:23:40,962 --> 00:23:41,963
Embarrassed.
301
00:23:42,255 --> 00:23:43,339
Embarrassed.
302
00:23:43,422 --> 00:23:44,966
- Deflated.
- Deflated.
303
00:23:45,258 --> 00:23:48,511
- Go!
- Yeah!
304
00:23:52,014 --> 00:23:54,642
You're in love, aren't you?
305
00:23:55,726 --> 00:23:56,727
Huh?
306
00:23:57,228 --> 00:23:58,604
No, I'm not.
307
00:23:58,688 --> 00:24:00,815
Yes, you definitely are.
308
00:24:00,898 --> 00:24:02,859
Your face says you are.
309
00:24:02,942 --> 00:24:05,862
Is this girl trying to play dumb?
310
00:24:05,945 --> 00:24:07,530
I won't allow it.
311
00:24:08,739 --> 00:24:12,577
I'm reading your mind right now.
312
00:24:12,660 --> 00:24:16,164
- What?
- This morning, on your way to school.
313
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
You bumped into someone.
314
00:24:19,959 --> 00:24:21,294
Ah... yes!
315
00:24:21,377 --> 00:24:23,671
You fell in love with that boy, right?
316
00:24:25,214 --> 00:24:26,507
No, not at all.
317
00:24:27,008 --> 00:24:28,759
She's quite stubborn.
318
00:24:28,843 --> 00:24:30,344
That's not true.
319
00:24:30,845 --> 00:24:33,472
You had a romantic encounter
with a wonderful boy.
320
00:24:33,556 --> 00:24:35,808
Is there anyone
who doesn't fall in love? No!
321
00:24:36,350 --> 00:24:37,643
A wonderful boy?
322
00:24:37,727 --> 00:24:40,354
He's a wonderful boy, right?
323
00:24:41,063 --> 00:24:43,399
- He was a kind person.
- Right.
324
00:24:43,566 --> 00:24:44,942
That's all.
325
00:24:47,945 --> 00:24:50,740
Could she actually be an idiot?
326
00:24:50,823 --> 00:24:51,991
Um...
327
00:24:52,867 --> 00:24:55,244
You don't understand anything.
328
00:24:55,953 --> 00:24:56,954
Huh?
329
00:24:58,164 --> 00:25:01,000
Pure smile, beautiful glass-like eyes,
330
00:25:01,083 --> 00:25:03,461
soft-looking lips.
331
00:25:04,295 --> 00:25:05,796
Adorable bed hair.
332
00:25:06,214 --> 00:25:08,466
How could you not fall in love?!
333
00:25:09,091 --> 00:25:12,720
Why? Why doesn't she get it?!
334
00:25:12,803 --> 00:25:15,681
Why? Why?
335
00:25:16,349 --> 00:25:20,436
I don't have time for love right now.
336
00:25:20,978 --> 00:25:22,855
What do you mean "no time"?
337
00:25:23,648 --> 00:25:27,109
I enjoy hanging out with friends
and starting club activities too.
338
00:25:27,193 --> 00:25:29,153
Plus, my parents keep nagging me to study.
339
00:25:29,237 --> 00:25:31,239
And I need time for my hobbies too.
340
00:25:31,322 --> 00:25:32,907
What are you saying?
341
00:25:32,990 --> 00:25:35,076
Time is what you make of it.
342
00:25:35,159 --> 00:25:39,997
You are now,
in the precious prime of your youth.
343
00:25:40,915 --> 00:25:42,667
Youth is fleeting.
344
00:25:42,959 --> 00:25:44,502
Fall in love, young lady.
345
00:25:48,506 --> 00:25:50,258
Ah, no, um...
346
00:25:50,341 --> 00:25:53,177
I'm not recommending love, but...
347
00:25:53,261 --> 00:25:56,472
- Um...
- Aoi! Are you still awake?
348
00:25:57,390 --> 00:25:59,433
Go to bed now.
349
00:26:00,685 --> 00:26:01,686
Huh?
350
00:26:03,187 --> 00:26:04,689
Mr. Vampire?
351
00:26:10,569 --> 00:26:13,781
His appearance, the way he talks...
352
00:26:14,573 --> 00:26:19,662
He was exactly like the vampire
I've admired since childhood.
353
00:26:28,838 --> 00:26:32,633
I came to stop love,
but ended up encouraging it.
354
00:26:34,552 --> 00:26:36,929
Silly fool.
355
00:26:40,057 --> 00:26:41,309
I'm off.
356
00:26:59,076 --> 00:27:01,329
- Hello there!
- Hello.
357
00:27:03,748 --> 00:27:06,083
Damn sun.
358
00:27:09,920 --> 00:27:11,672
Thank you for this.
359
00:27:12,173 --> 00:27:13,382
Maybe next time.
360
00:27:13,466 --> 00:27:16,385
Together... No! That's too casual.
361
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Damn!
362
00:27:19,138 --> 00:27:22,767
Today I'll just thank her
and return the handkerchief.
363
00:27:22,850 --> 00:27:25,394
But maybe we could at least
exchange LINE contacts...
364
00:27:25,478 --> 00:27:27,605
Ah... What should I do?
365
00:27:28,272 --> 00:27:30,274
He's too cute.
366
00:27:30,358 --> 00:27:31,525
Good morning, Rihito.
367
00:27:31,609 --> 00:27:33,861
Oh, good morning, Aoi.
368
00:27:33,944 --> 00:27:35,029
Ah, um...
369
00:27:35,905 --> 00:27:37,490
Here...
370
00:27:38,407 --> 00:27:40,576
Thank you for the handkerchief.
371
00:27:41,243 --> 00:27:42,703
You washed it?
372
00:27:42,787 --> 00:27:44,580
Yes, my thanks to you.
373
00:27:48,042 --> 00:27:49,043
Thank you.
374
00:27:50,669 --> 00:27:52,171
- Shall we go?
- Yeah.
375
00:27:52,713 --> 00:27:56,384
That girl is quite the schemer.
376
00:27:56,467 --> 00:27:59,178
Flirting with my Rihito.
377
00:27:59,261 --> 00:28:01,847
Ouch! Hot, hot! Burning hot.
378
00:28:01,931 --> 00:28:03,057
Ouch!
379
00:28:03,557 --> 00:28:05,184
No bread in your mouth today?
380
00:28:05,267 --> 00:28:07,353
I'm not holding any today.
381
00:28:07,770 --> 00:28:10,231
Oh, Rihito.
382
00:28:15,861 --> 00:28:17,321
Mr. Mori.
383
00:28:19,907 --> 00:28:20,908
Mori?
384
00:28:21,867 --> 00:28:24,412
Mr. Mori!
385
00:28:24,495 --> 00:28:26,247
KOINOBA HOT SPRINGS
386
00:28:29,083 --> 00:28:31,419
Ouch, sunburn...
387
00:28:32,086 --> 00:28:33,838
Mr. Mori.
388
00:28:33,921 --> 00:28:36,006
Oh, there you are.
389
00:28:36,090 --> 00:28:37,633
What is it? Rihito.
390
00:28:38,300 --> 00:28:39,593
Look at this.
391
00:28:40,761 --> 00:28:45,057
I exchanged LINE contacts with Aoi.
392
00:28:45,141 --> 00:28:47,101
What? LINE?
393
00:28:48,853 --> 00:28:50,938
In other words, secret messages.
394
00:28:52,022 --> 00:28:53,315
Huh? Yeah.
395
00:28:53,899 --> 00:28:55,151
We became friends!
396
00:28:55,234 --> 00:28:56,277
Friends?
397
00:28:56,360 --> 00:28:59,613
So what should I send as my first message?
398
00:28:59,697 --> 00:29:01,532
I need your advice.
399
00:29:09,248 --> 00:29:11,500
- Please.
- Welcome.
400
00:29:11,584 --> 00:29:12,751
Wow...
401
00:29:13,002 --> 00:29:14,128
Aoi?
402
00:29:14,587 --> 00:29:16,130
Huh?
403
00:29:16,213 --> 00:29:17,715
Rihito, why are you here?
404
00:29:17,798 --> 00:29:20,593
This is my house.
405
00:29:21,093 --> 00:29:22,887
I see.
406
00:29:24,597 --> 00:29:27,600
It's my first time here.
It's retro and lovely.
407
00:29:28,434 --> 00:29:30,186
We've been running it for 60 years.
408
00:29:30,269 --> 00:29:32,396
Wow, amazing!
I'm looking forward to the bath.
409
00:29:32,980 --> 00:29:34,648
Are you here by chance?
410
00:29:34,732 --> 00:29:36,901
Our bath at home broke down.
411
00:29:38,819 --> 00:29:40,321
Mr. Vampire?
412
00:29:40,613 --> 00:29:41,614
Huh?
413
00:29:41,947 --> 00:29:44,492
You're Mr. Vampire
who visited me yesterday, right?
414
00:29:44,783 --> 00:29:47,119
I'm thrilled to see you again so soon.
415
00:29:47,203 --> 00:29:49,371
You work here?
416
00:29:50,164 --> 00:29:52,082
Mr. Mori, what's going on?
417
00:29:52,374 --> 00:29:53,918
Well, um...
418
00:29:54,460 --> 00:29:55,794
This is...
419
00:29:56,712 --> 00:30:00,216
My biggest crisis
since the Honnō-ji Incident.
420
00:30:01,383 --> 00:30:02,551
Lord Nobunaga!
421
00:30:04,220 --> 00:30:05,346
Lord Nobunaga!
422
00:30:05,429 --> 00:30:07,139
Calm down, Ranmaru.
423
00:30:08,974 --> 00:30:10,851
There must be a way.
424
00:30:11,477 --> 00:30:12,478
Yes.
425
00:30:16,649 --> 00:30:20,277
It was a dream. You were dreaming.
426
00:30:20,361 --> 00:30:22,655
Amazing. Whoa!
427
00:30:23,155 --> 00:30:24,949
What a dreamy girl.
428
00:30:27,076 --> 00:30:28,077
A dream?
429
00:30:29,036 --> 00:30:30,913
Is that so?
430
00:30:34,166 --> 00:30:37,836
But about that vampire,
431
00:30:37,920 --> 00:30:39,755
was it really me?
432
00:30:41,006 --> 00:30:42,299
Um...
433
00:30:42,383 --> 00:30:47,179
Do you have any proof
that it was definitely me in reality?
434
00:30:48,973 --> 00:30:50,891
Now that you mention it...
435
00:30:59,108 --> 00:31:00,859
Your hair was standing up.
436
00:31:01,610 --> 00:31:03,612
My hair is down right now though.
437
00:31:03,696 --> 00:31:05,406
Your eyes were kind of slanted too.
438
00:31:05,489 --> 00:31:06,949
My eyes are quite droopy.
439
00:31:07,449 --> 00:31:08,993
- You're right.
- See?
440
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
It was just a dream. A dream.
441
00:31:13,831 --> 00:31:15,666
Is that so?
442
00:31:19,503 --> 00:31:22,923
But I rarely dream, so I wonder...
443
00:31:23,007 --> 00:31:24,300
Welcome!
444
00:31:24,383 --> 00:31:25,467
Please relax.
445
00:31:25,551 --> 00:31:27,678
Oh... okay.
446
00:31:29,513 --> 00:31:30,889
Please...
447
00:31:31,765 --> 00:31:34,059
I'll be leaving too.
448
00:31:35,603 --> 00:31:36,770
Rihito.
449
00:31:55,164 --> 00:31:56,790
Mr. Vampire
450
00:32:14,516 --> 00:32:16,268
Wait.
451
00:32:16,352 --> 00:32:17,353
Huh?
452
00:32:18,145 --> 00:32:20,356
I knew it. You are Mr. Vampire.
453
00:32:20,439 --> 00:32:22,149
But why just now--
454
00:32:22,983 --> 00:32:24,401
That makes sense.
455
00:32:24,485 --> 00:32:27,488
It's difficult to live
as a vampire in this world.
456
00:32:27,571 --> 00:32:29,990
So that's why you're living in disguise.
457
00:32:30,074 --> 00:32:33,535
I also pretend not to know in public.
458
00:32:34,328 --> 00:32:35,621
- Huh?
- Um...
459
00:32:37,081 --> 00:32:40,918
I think I've fallen in love, after all.
460
00:32:41,001 --> 00:32:42,711
She's in love with Rihito, after all.
461
00:32:42,795 --> 00:32:44,463
With Mr. Vampire.
462
00:32:45,381 --> 00:32:46,715
In that case,
463
00:32:48,384 --> 00:32:50,135
Last resort.
464
00:32:53,806 --> 00:32:57,685
Could it be... Mr. Vampire likes me too?
465
00:32:58,227 --> 00:33:00,729
I have no choice
but to devour her in one go!
466
00:33:01,897 --> 00:33:03,190
Mr. Mori?
467
00:33:04,108 --> 00:33:05,109
Rihito.
468
00:33:07,069 --> 00:33:09,530
Mr. Mori.
469
00:33:14,201 --> 00:33:15,994
Who are you trying to kiss?
470
00:33:16,328 --> 00:33:17,329
Huh?
471
00:33:18,080 --> 00:33:20,541
It's a misunderstanding.
I'm not trying to kiss anyone.
472
00:33:20,624 --> 00:33:23,252
I was trying to suck her blood.
473
00:33:24,545 --> 00:33:27,506
- Mr. Mori.
- No, it's a misunderstanding.
474
00:33:30,926 --> 00:33:33,804
A bug, there was a bug. Right here.
475
00:33:33,887 --> 00:33:34,888
Huh?
476
00:33:35,389 --> 00:33:37,057
I was killing it.
477
00:33:38,600 --> 00:33:40,728
- I see.
- Yes.
478
00:33:40,811 --> 00:33:43,063
- I see.
- Yes!
479
00:33:44,565 --> 00:33:48,193
What were you planning to do
if we hadn't been interrupted?
480
00:33:48,277 --> 00:33:49,570
Mr. Vampire.
481
00:33:50,696 --> 00:33:52,364
Then I'll be going now.
482
00:33:53,449 --> 00:33:54,908
Yeah, take care.
483
00:34:09,506 --> 00:34:11,675
I was so close.
484
00:34:12,176 --> 00:34:14,344
I won't let you escape next time.
485
00:34:15,262 --> 00:34:16,263
Mr. Mori.
486
00:34:17,431 --> 00:34:20,559
You have special feelings
for Aoi, don't you?
487
00:34:20,642 --> 00:34:24,062
So he noticedmy murderous intent...
488
00:34:24,146 --> 00:34:25,647
You're in love with her, right?
489
00:34:26,815 --> 00:34:27,816
Huh?
490
00:34:28,233 --> 00:34:30,402
You were sniffing Aoi's handkerchief.
491
00:34:30,903 --> 00:34:33,322
If I hadn't come, you would've kissed...
492
00:34:33,405 --> 00:34:34,907
No, absolutely not.
493
00:34:34,990 --> 00:34:38,327
Even today,
you dressed up nicely for Aoi, right?
494
00:34:38,410 --> 00:34:41,622
No, this isn't dressing up or anything.
495
00:34:41,705 --> 00:34:42,748
Mr. Mori.
496
00:34:45,751 --> 00:34:48,295
We're love rivals now.
497
00:34:50,005 --> 00:34:53,300
He's so off the mark.
It's actually adorable.
498
00:35:00,140 --> 00:35:01,141
Alright.
499
00:35:02,226 --> 00:35:03,644
I won't lose.
500
00:35:03,727 --> 00:35:04,728
Huh?
501
00:35:16,782 --> 00:35:18,742
You're so innocent.
502
00:35:23,247 --> 00:35:26,542
I won't lose to you, Mr. Mori.
503
00:35:29,378 --> 00:35:32,297
Late, so late.
504
00:35:32,381 --> 00:35:35,300
Wow, it's curry! Looks delicious!
505
00:35:35,717 --> 00:35:39,304
Let's eat.
506
00:35:39,930 --> 00:35:43,183
Yeah, this is it.
507
00:35:44,393 --> 00:35:46,311
How can you eat so calmly?
508
00:35:46,395 --> 00:35:48,188
Rihito isn't home yet.
509
00:35:48,272 --> 00:35:50,232
Who's Rihito again?
510
00:35:50,315 --> 00:35:52,526
Just reading magazines
at the convenience store.
511
00:35:52,609 --> 00:35:55,612
He better not be doing
something inappropriate.
512
00:35:56,280 --> 00:35:58,532
He misunderstood that I,
513
00:35:58,615 --> 00:36:00,409
whom he greatly trusts,
like the same girl.
514
00:36:00,492 --> 00:36:01,952
He must be suspicious.
515
00:36:02,035 --> 00:36:03,620
Ran-chan, just sit down, okay?
516
00:36:03,704 --> 00:36:07,165
He might lose trust in people
and turn to delinquency.
517
00:36:07,249 --> 00:36:08,876
He might start stealing bikes.
518
00:36:08,959 --> 00:36:10,919
He might start breaking windows at school.
519
00:36:11,003 --> 00:36:14,047
- Ozaki Yutaka lyrics.
- He might start smoking!
520
00:36:15,632 --> 00:36:18,886
If his pure blood
gets contaminated with nicotine.
521
00:36:18,969 --> 00:36:22,389
It's like pouring toilet water
into Romanée-Conti.
522
00:36:22,472 --> 00:36:23,932
What are you muttering about?
523
00:36:24,016 --> 00:36:27,102
Third generation owner,
where do delinquent boys hang out?
524
00:36:27,185 --> 00:36:29,688
- Huh?
- You. Tell me now.
525
00:36:29,771 --> 00:36:30,939
Yes.
526
00:36:32,065 --> 00:36:34,276
This is the third case since last month.
527
00:36:34,359 --> 00:36:37,988
Police are investigating
a possible connection between these cases.
528
00:36:39,156 --> 00:36:41,658
In both of the bodies found so far,
529
00:36:41,742 --> 00:36:44,870
there were bite-like marks
found near the neck.
530
00:36:45,078 --> 00:36:47,205
The autopsy results are awaited.
531
00:36:47,289 --> 00:36:49,666
It's dangerous these days.
Buddha have mercy.
532
00:36:49,750 --> 00:36:53,712
Right next to the entertainment district
lined with hotels.
533
00:36:53,795 --> 00:36:55,964
Rihito, Rihito.
534
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
There are no credible eyewitness accounts.
535
00:36:58,425 --> 00:36:59,927
Police...
536
00:37:06,850 --> 00:37:09,645
Who am I? Who am I? Who am I?
537
00:37:09,728 --> 00:37:10,854
Franken the senior
538
00:37:10,938 --> 00:37:14,107
Who am I? Who am I? Who am I?
539
00:37:14,191 --> 00:37:15,192
Franken the senior
540
00:37:15,275 --> 00:37:18,195
Who am I? Who am I? Who am I?
541
00:37:18,278 --> 00:37:19,363
Franken the senior
542
00:37:19,446 --> 00:37:21,740
My name is Franken
543
00:37:21,823 --> 00:37:23,867
Ready to fight, muscles roaring
544
00:37:23,951 --> 00:37:26,954
Day and night,
I'm all about muscle training
545
00:37:27,037 --> 00:37:28,038
Our leader
546
00:37:28,121 --> 00:37:31,750
I believe in muscles, muscles
Muscles never betray you
547
00:37:31,833 --> 00:37:35,837
With a healthy body and soul
I crush my enemies
548
00:37:35,921 --> 00:37:36,922
Our leader
549
00:37:37,005 --> 00:37:39,675
Muscle-head boss! Muscle-head boss!
Muscle-head boss!
550
00:37:39,758 --> 00:37:41,009
Franken the senior
551
00:37:41,093 --> 00:37:44,054
Muscle-head boss! Muscle-head boss!
Muscle-head boss!
552
00:37:44,137 --> 00:37:45,222
Franken the senior
553
00:37:45,305 --> 00:37:48,392
Muscle-head boss! Muscle-head boss!
Muscle-head boss!
554
00:37:48,475 --> 00:37:49,476
Franken the senior
555
00:37:49,559 --> 00:37:51,812
My name is Franken
556
00:37:51,895 --> 00:37:54,731
I don't smoke, I'm a non-smoker boss
557
00:37:54,815 --> 00:37:58,026
Why put nicotine in your body?
558
00:37:58,110 --> 00:38:01,488
I believe in muscles, muscles
Muscles are my everything
559
00:38:01,571 --> 00:38:05,742
Fighting is just another muscle workout
560
00:38:05,826 --> 00:38:06,827
Our leader
561
00:38:06,910 --> 00:38:09,955
Who am I? Who am I? Who am I?
562
00:38:10,038 --> 00:38:11,039
Franken the senior
563
00:38:11,123 --> 00:38:14,126
Who am I? Who am I? Who am I?
564
00:38:14,209 --> 00:38:15,210
Franken the senior
565
00:38:15,293 --> 00:38:18,422
Who am I? Who am I? Who am I?
566
00:38:18,505 --> 00:38:22,050
Franken the senior
567
00:38:25,887 --> 00:38:27,222
Let's kick it up a notch.
568
00:38:27,764 --> 00:38:29,141
Yeah.
569
00:38:29,224 --> 00:38:30,934
Have you seen Rihito?
570
00:38:31,435 --> 00:38:32,519
Rihito?
571
00:38:33,437 --> 00:38:34,646
Who are you?
572
00:38:34,730 --> 00:38:36,148
Is Rihito here?
573
00:38:36,440 --> 00:38:38,442
So what's your deal?
574
00:38:38,525 --> 00:38:41,319
Rihito! It's me, Ranmaru.
575
00:38:41,570 --> 00:38:43,989
Who are you? Come on!
576
00:38:45,574 --> 00:38:46,700
Rihito.
577
00:38:53,874 --> 00:38:57,127
I'm looking for Rihito.
578
00:39:00,964 --> 00:39:02,215
What the hell?
579
00:39:02,466 --> 00:39:05,302
You've been messing with my junior.
580
00:39:06,595 --> 00:39:08,764
Your blood.
581
00:39:09,014 --> 00:39:10,515
What color is it?
582
00:39:11,308 --> 00:39:14,269
This scent... could it be?
583
00:39:34,831 --> 00:39:36,374
This guy...
584
00:39:37,125 --> 00:39:40,253
That's quite the virgin we have here.
585
00:39:43,215 --> 00:39:45,550
- Holy crap...
- Let's get out of here.
586
00:39:46,218 --> 00:39:47,844
Damn it.
587
00:39:49,179 --> 00:39:52,474
I trusted those guys.
588
00:39:53,058 --> 00:39:57,562
No, your purity
is wonderful just as it is.
589
00:39:57,813 --> 00:39:58,814
Huh?
590
00:40:03,860 --> 00:40:05,987
Wait, bro.
591
00:40:09,366 --> 00:40:13,787
No one's ever said that to me before.
592
00:40:13,870 --> 00:40:15,622
Well, thank you. Goodbye then.
593
00:40:16,748 --> 00:40:18,125
I'm in love!
594
00:40:20,001 --> 00:40:22,170
I'll follow you forever, bro!
595
00:40:22,254 --> 00:40:23,255
Huh?
596
00:40:25,173 --> 00:40:26,383
Mr. Mori?
597
00:40:27,259 --> 00:40:28,385
Rihito.
598
00:40:40,272 --> 00:40:43,108
Where have you been? I was worried!
599
00:40:43,692 --> 00:40:47,237
Oh, I just needed to buy something.
600
00:40:48,029 --> 00:40:51,032
Don't tell me, cigarettes?
601
00:40:55,412 --> 00:40:57,497
HOW TO WIN AGAINST A ROMANTIC RIVAL
602
00:40:58,081 --> 00:41:01,918
Could a rival be...
603
00:41:02,335 --> 00:41:03,378
me?
604
00:41:06,840 --> 00:41:07,841
Yeah.
605
00:41:11,678 --> 00:41:12,679
Give it back.
606
00:41:13,513 --> 00:41:16,141
Bro, who is this kid?
607
00:41:16,224 --> 00:41:17,601
Shut up, you pest.
608
00:41:19,144 --> 00:41:20,145
Pest?
609
00:41:20,645 --> 00:41:22,856
Who are you?
610
00:41:23,565 --> 00:41:29,154
Ken Shinozuka, a senior at Rugoshi High.
Nickname is "Franken."
611
00:41:29,237 --> 00:41:31,072
Only "Ken" is matched.
612
00:41:31,448 --> 00:41:32,908
So you're a senior.
613
00:41:32,991 --> 00:41:33,992
Yeah!
614
00:41:35,660 --> 00:41:37,954
Oh, right... Franken.
615
00:41:38,038 --> 00:41:39,247
Ouch...
616
00:41:39,331 --> 00:41:42,500
I need to keep bad influences away
from Rihito at school.
617
00:41:42,584 --> 00:41:44,127
Could you watch over him?
618
00:41:44,794 --> 00:41:46,755
Got it. Leave it to me.
619
00:41:46,838 --> 00:41:49,549
It's fine, Mr. Mori.
You don't need to ask him.
620
00:41:50,175 --> 00:41:53,428
I was worried because
I couldn't watch over you during the day.
621
00:41:53,511 --> 00:41:55,889
I'm not a child anymore.
622
00:41:56,139 --> 00:41:58,934
That's exactly why I'm worried.
623
00:42:01,102 --> 00:42:02,604
I'm counting on you.
624
00:42:03,939 --> 00:42:06,816
I'll step it up!
625
00:42:14,282 --> 00:42:16,326
Ah, it feels good.
626
00:42:16,493 --> 00:42:19,037
It's been a while
since I could stretch my legs.
627
00:42:19,120 --> 00:42:20,830
Bro, it's the best.
628
00:42:20,914 --> 00:42:23,917
I have an elder brother
but no beefy little brother like you.
629
00:42:24,000 --> 00:42:26,002
Mr. Mori, you have a brother?
630
00:42:26,086 --> 00:42:27,212
Yes.
631
00:42:27,295 --> 00:42:30,340
What kind of person is he?
Does he look like you?
632
00:42:32,509 --> 00:42:36,096
Whoa, bro! You can work out here too.
633
00:42:36,179 --> 00:42:37,389
Stop that.
634
00:42:37,472 --> 00:42:40,934
Whoa! I'll do it.
635
00:42:41,017 --> 00:42:42,894
- Don't.
- Let's kick it up a notch!
636
00:42:43,520 --> 00:42:45,146
- Stop it.
- Yo!
637
00:42:45,230 --> 00:42:47,691
Who are you again?
638
00:42:47,774 --> 00:42:49,317
I'm Franken.
639
00:42:49,401 --> 00:42:50,694
Franken?
640
00:42:51,653 --> 00:42:54,531
A vampire and Frankenstein.
641
00:42:55,949 --> 00:42:58,952
A monster has come for me.
642
00:42:59,035 --> 00:43:03,623
Granny. I'm coming to join you soon.
643
00:43:03,707 --> 00:43:06,543
Oh Buddha, save me. Oh Buddha, save me.
644
00:43:09,337 --> 00:43:11,089
- Can I stay over tonight?
- Absolutely not.
645
00:43:11,172 --> 00:43:12,299
Sounds fun.
646
00:43:12,382 --> 00:43:14,426
I'll sleep in your room too.
647
00:43:14,509 --> 00:43:16,720
Let's have a pillow fight.
648
00:43:16,803 --> 00:43:17,804
Nice.
649
00:43:18,430 --> 00:43:20,223
So that means...
650
00:43:21,975 --> 00:43:23,601
virgins in both hands?
651
00:43:24,311 --> 00:43:30,233
KOINOBA HOT SPRINGS
652
00:43:31,526 --> 00:43:33,611
Franken is so disciplined.
653
00:43:33,695 --> 00:43:36,573
Yeah, working out never betrays you.
654
00:43:36,656 --> 00:43:38,491
You should work out too, Rihito.
655
00:43:38,575 --> 00:43:40,201
Maybe I should try it too.
656
00:43:43,663 --> 00:43:48,918
But bro really can't handle mornings, huh?
657
00:43:49,002 --> 00:43:52,213
I tried so hard to wake him up,
but he didn't budge at all.
658
00:43:52,297 --> 00:43:55,467
Vampires can't handle sunlight.
659
00:43:56,009 --> 00:43:57,177
Vamp?
660
00:43:57,260 --> 00:43:59,804
It's his vampire persona.
661
00:43:59,888 --> 00:44:01,181
Brother?
662
00:44:01,765 --> 00:44:03,433
Oh, Aoi.
663
00:44:03,516 --> 00:44:07,771
What? Aoi is Franken's sister?
664
00:44:07,854 --> 00:44:09,397
Oh, yeah.
665
00:44:10,940 --> 00:44:12,442
You two look nothing alike.
666
00:44:12,692 --> 00:44:14,569
I hear that a lot.
667
00:44:15,528 --> 00:44:16,529
Huh?
668
00:44:17,405 --> 00:44:19,491
Brother, yesterday, that vamp--
669
00:44:20,992 --> 00:44:24,913
Wait... You stayed at Mr. Mori's house?
670
00:44:25,163 --> 00:44:27,374
Yeah, it was awesome.
671
00:44:27,874 --> 00:44:29,376
Not fair.
672
00:44:29,876 --> 00:44:32,670
Hey Rihito, can I come visit too?
673
00:44:34,422 --> 00:44:36,549
- Of course.
- Yay!
674
00:44:37,592 --> 00:44:39,636
I can meet Mr. Vampire.
675
00:44:39,719 --> 00:44:41,179
What? Aoi?
676
00:44:41,262 --> 00:44:43,932
You know about Mr. Mori's vampire persona?
677
00:44:45,392 --> 00:44:47,936
You just said "vampire," didn't you?
678
00:44:48,645 --> 00:44:51,689
Huh? I didn't say anything like that.
679
00:44:51,773 --> 00:44:53,983
I see. I must have misheard.
680
00:44:54,067 --> 00:44:55,360
That's right.
681
00:44:55,443 --> 00:44:56,528
You guys.
682
00:44:56,945 --> 00:44:58,905
Weren't you just talking about vampires?
683
00:44:59,197 --> 00:45:00,240
Hey!
684
00:45:00,740 --> 00:45:01,866
Who are you?
685
00:45:02,951 --> 00:45:05,620
This is our homeroom teacher,
Mr. Sakamoto.
686
00:45:07,122 --> 00:45:11,167
Did you just say, "Mr. Mori, the vampire"?
687
00:45:12,127 --> 00:45:15,463
There's a guy named Mori
who lives and works at our place.
688
00:45:15,547 --> 00:45:19,384
He often talks about being a vampire.
689
00:45:19,467 --> 00:45:21,136
I see...
690
00:45:22,137 --> 00:45:24,389
Could you tell me more about it?
691
00:45:24,973 --> 00:45:28,601
For example,
"I've been alive for 450 years," and such.
692
00:45:29,269 --> 00:45:32,439
He was favored by Oda Nobunaga.
693
00:45:32,522 --> 00:45:33,731
What?
694
00:45:34,023 --> 00:45:35,358
Wow.
695
00:45:39,028 --> 00:45:40,989
Ran Mori...
696
00:45:48,288 --> 00:45:52,625
I'm Umetaro Sakamoto, with completely
Different faces by day and night
697
00:45:53,543 --> 00:45:56,504
By day, a kind high school teacher
698
00:45:56,588 --> 00:45:59,174
Beloved Mr. Sakamoto
699
00:45:59,591 --> 00:46:04,512
But at night, I'm someone else
My real job is Vampire Hunter
700
00:46:04,596 --> 00:46:07,140
Vampires killed our ancestors
701
00:46:07,223 --> 00:46:09,517
Descendants gathered together
702
00:46:09,893 --> 00:46:12,604
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
703
00:46:12,687 --> 00:46:15,190
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
704
00:46:15,273 --> 00:46:17,734
Vampires are the target
705
00:46:17,817 --> 00:46:20,570
We gathered to take revenge
706
00:46:20,653 --> 00:46:23,198
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
707
00:46:23,281 --> 00:46:25,950
Vampire Hunter
708
00:46:26,242 --> 00:46:28,828
My ancestor Ryoma Sakamoto
709
00:46:28,912 --> 00:46:30,872
Was killed by vampire Ranmaru Mori
710
00:46:30,955 --> 00:46:33,458
Ten years ago, I let him slip away
711
00:46:33,541 --> 00:46:35,543
Swallowing my tears that day
712
00:46:35,627 --> 00:46:39,214
Never forget my clan's sworn enemy
713
00:46:39,297 --> 00:46:42,050
Vampire Ranmaru Mori
714
00:46:42,133 --> 00:46:44,511
Vampires to be exterminated
715
00:46:44,594 --> 00:46:47,222
Bang bang, shoot them with my gun
716
00:46:47,305 --> 00:46:51,100
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
717
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Huh?
718
00:46:52,894 --> 00:46:55,146
Ah... Oh, it's nothing.
719
00:46:55,230 --> 00:46:57,941
Sorry! Please, go ahead.
720
00:46:58,024 --> 00:47:00,652
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
721
00:47:00,735 --> 00:47:04,030
Vampire Hunter
722
00:47:05,281 --> 00:47:07,700
Ryoma Sakamoto was
originally from Tosa Domain.
723
00:47:07,784 --> 00:47:12,997
Three years as a teacher, moving around
Until I finally found Ranmaru Mori
724
00:47:13,081 --> 00:47:18,419
I finally found Ranmaru Mori
The time has come to fulfill my desire
725
00:47:20,755 --> 00:47:23,883
Teacher, who killed Ryoma Sakamoto?
726
00:47:23,967 --> 00:47:24,968
RYOMA
727
00:47:25,051 --> 00:47:26,177
The Shinsengumi, right?
728
00:47:26,261 --> 00:47:27,929
It was the Mimawarigumi.
729
00:47:28,012 --> 00:47:33,935
To avenge my clan's grudge, that's
What it means to be a Vampire Hunter
730
00:47:34,018 --> 00:47:36,396
There are various theories.
731
00:47:36,479 --> 00:47:39,148
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
732
00:47:39,232 --> 00:47:41,693
Banbanbanbanbanban Vampire Hunter
733
00:47:41,776 --> 00:47:44,612
Vampire Hunter
734
00:48:00,503 --> 00:48:03,673
I've been waiting for this day, Ran Mori.
735
00:48:10,597 --> 00:48:12,181
Stop that gun.
736
00:48:12,765 --> 00:48:14,017
Why?
737
00:48:14,684 --> 00:48:17,395
This bathhouse
has been around for 60 years.
738
00:48:17,478 --> 00:48:20,773
Damaging its pristine condition
would be a sin.
739
00:48:22,859 --> 00:48:24,986
You've changed, Ran Mori.
740
00:48:26,487 --> 00:48:29,782
You used to kill indiscriminately.
741
00:48:31,492 --> 00:48:32,493
What's wrong?
742
00:48:33,161 --> 00:48:35,622
Have you grown attached to humans?
743
00:48:35,705 --> 00:48:37,248
Impossible.
744
00:48:37,915 --> 00:48:43,338
Who is stronger, one who fights for others
or one who fights for himself?
745
00:48:43,421 --> 00:48:45,048
Which do you think is stronger?
746
00:48:46,424 --> 00:48:48,509
The one who fights for others.
747
00:48:49,636 --> 00:48:50,970
Take this.
748
00:49:03,107 --> 00:49:06,444
Obviously the one who fights for himself.
749
00:49:09,739 --> 00:49:11,074
Shut up.
750
00:49:31,094 --> 00:49:33,388
Too bad for you, Sakamoto.
751
00:49:36,683 --> 00:49:39,018
The ones to be exterminated are...
752
00:49:41,187 --> 00:49:43,856
the Sakamoto clan.
753
00:49:51,364 --> 00:49:53,950
I've been waiting for this moment,
Ran Mori.
754
00:49:54,701 --> 00:49:56,160
Let go.
755
00:49:56,786 --> 00:49:58,246
Suck my blood.
756
00:49:58,871 --> 00:49:59,872
What?
757
00:49:59,956 --> 00:50:02,333
- Suck my blood.
- What?
758
00:50:03,960 --> 00:50:07,880
Ten years ago, when I first found you,
759
00:50:08,548 --> 00:50:10,383
I couldn't move at all.
760
00:50:11,467 --> 00:50:14,762
It's because of the act of drinking blood.
761
00:50:14,971 --> 00:50:17,849
I thought it was
the most beautiful thing in this world.
762
00:50:20,143 --> 00:50:21,644
That's when I realized.
763
00:50:22,854 --> 00:50:26,691
My life is not meant for killing you.
764
00:50:27,483 --> 00:50:31,112
My life was meant
for you to suck my blood.
765
00:50:31,195 --> 00:50:32,196
Huh?
766
00:50:32,864 --> 00:50:33,865
Now.
767
00:50:34,323 --> 00:50:35,616
No, don't say, "Now."
768
00:50:36,617 --> 00:50:37,994
My blood is delicious.
769
00:50:38,077 --> 00:50:39,412
What's with that confidence?
770
00:50:39,495 --> 00:50:43,332
Virgin blood is pure
and incredibly delicious, right?
771
00:50:43,791 --> 00:50:46,377
- Yes.
- I'm 100% virgin.
772
00:50:49,630 --> 00:50:53,926
Ran Mori!
I've kept my pure blood just for you.
773
00:50:54,260 --> 00:50:55,428
Come on.
774
00:50:56,053 --> 00:50:57,764
Drink your fill.
775
00:50:58,264 --> 00:50:59,891
It's blood for you.
776
00:51:00,725 --> 00:51:02,560
Ran Mori, wait.
777
00:51:02,643 --> 00:51:05,521
Stop it, Ran Mori.
778
00:51:06,355 --> 00:51:10,401
- Huh?
- I'm kind of... full now.
779
00:51:12,111 --> 00:51:15,656
Why? Why won't you drink?
780
00:51:15,740 --> 00:51:17,658
Look! Wide open. Wide open.
781
00:51:17,742 --> 00:51:19,619
It's wide open. Drink my blood.
782
00:51:19,702 --> 00:51:22,872
I'm not thirsty,
and I'm not really hungry either.
783
00:51:22,955 --> 00:51:24,165
Liar.
784
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
I've never had someone
come on me so aggressively...
785
00:51:28,002 --> 00:51:30,838
When you beg me to drink,
it's kind of a turn-off.
786
00:51:32,006 --> 00:51:33,049
Fine, I get it.
787
00:51:33,633 --> 00:51:35,676
Don't you dare drink it.
788
00:51:35,760 --> 00:51:37,553
- Fine, I won't.
- Drink it.
789
00:51:37,637 --> 00:51:39,472
Come on, you should drink it.
790
00:51:39,555 --> 00:51:40,890
You're a vampire, aren't you?
791
00:51:40,973 --> 00:51:42,809
Look! See.
792
00:51:43,351 --> 00:51:44,435
I'm sorry.
793
00:51:51,526 --> 00:51:56,030
I'll never give up on Ran Mori.
794
00:51:59,909 --> 00:52:01,911
KOINOBA HOT SPRINGS
795
00:52:06,624 --> 00:52:09,335
I want to dive straight in
796
00:52:09,418 --> 00:52:14,340
Into your towering clouds
That might disappear
797
00:52:14,423 --> 00:52:18,803
The end is not yet here
798
00:52:18,886 --> 00:52:21,806
Don't bother coming
799
00:52:21,889 --> 00:52:23,474
Forever
800
00:52:25,101 --> 00:52:27,061
Water, blood? Water, blood? Water, blood?
801
00:52:27,144 --> 00:52:28,688
Which one do you like? Like?
802
00:52:28,771 --> 00:52:30,273
La La La La La La Like?
803
00:52:30,356 --> 00:52:31,440
Bon appétit
804
00:52:31,524 --> 00:52:33,484
Water, blood? Water, blood? Water, blood?
805
00:52:33,568 --> 00:52:35,111
Which one do you like? Like?
806
00:52:35,194 --> 00:52:36,696
La La La La La La Like?
807
00:52:36,779 --> 00:52:37,947
Bon appétit
808
00:52:38,030 --> 00:52:43,911
Stop time right now, here in my arms
809
00:52:43,995 --> 00:52:48,457
Your dress that's gotten a bit shorter
810
00:52:48,541 --> 00:52:49,667
I cherish you
811
00:52:49,750 --> 00:52:53,129
Your innocent tail swaying unknowingly
812
00:52:53,212 --> 00:52:54,714
By someone's dirty hands
813
00:52:54,797 --> 00:52:59,343
So you won't be snatched away
814
00:52:59,427 --> 00:53:03,097
I'll protect you
815
00:53:03,180 --> 00:53:06,350
You've stolen my heart
I can't steal you
816
00:53:06,434 --> 00:53:09,896
Thought I had
Found true strength all along
817
00:53:09,979 --> 00:53:14,609
Oh, what am I to you?
818
00:53:14,692 --> 00:53:16,777
I want to dive straight in
819
00:53:16,861 --> 00:53:21,282
Into your towering clouds
That might disappear
820
00:53:21,365 --> 00:53:24,744
Even if I'm reborn,
I'll still choose only you
821
00:53:24,827 --> 00:53:28,122
I'll find you, so don't worry
822
00:53:28,205 --> 00:53:31,918
Oh, how many more nights?
823
00:53:32,001 --> 00:53:34,503
Summer festival? Summer festival
824
00:53:34,587 --> 00:53:37,840
With your tanned skin
It's so sinful
825
00:53:37,924 --> 00:53:40,551
I love everything about you
826
00:53:40,635 --> 00:53:43,763
Gimme your okay, okay
Okay? Alright!
827
00:53:43,846 --> 00:53:47,016
From love at first sight to bite
Okay? Alright!
828
00:53:47,099 --> 00:53:50,144
You're still too young for this
829
00:53:50,227 --> 00:53:52,647
I wanna take a day off
830
00:53:52,730 --> 00:53:54,857
Just one bite is okay, okay
831
00:53:55,816 --> 00:53:59,904
I got to spend the entire summer vacation
with Rihito.
832
00:53:59,987 --> 00:54:02,323
Ranmaru is happy.
833
00:54:03,240 --> 00:54:04,784
Which one do you like? Like?
834
00:54:04,867 --> 00:54:06,410
La La La La La La Like?
835
00:54:06,494 --> 00:54:07,620
Bon appétit...
836
00:54:07,703 --> 00:54:10,706
SUMMER FESTIVAL
837
00:54:13,042 --> 00:54:14,794
Rihito! I've kept you waiting.
838
00:54:14,877 --> 00:54:16,295
Say cheese!
839
00:54:17,338 --> 00:54:19,924
Bro. Let's go to the festival.
840
00:54:21,384 --> 00:54:22,593
Rihito?
841
00:54:22,677 --> 00:54:24,845
I thought it'd be fun with everyone.
842
00:54:24,929 --> 00:54:26,555
I'm excited for the festival.
843
00:54:26,639 --> 00:54:28,265
Yo! Ran Mori.
844
00:54:28,808 --> 00:54:30,768
Why are you here too?
845
00:54:30,851 --> 00:54:33,729
Mr. Sakamoto is our homeroom teacher.
846
00:54:33,813 --> 00:54:34,814
Huh?
847
00:54:34,897 --> 00:54:37,775
You're close with Mr. Mori?
What a coincidence.
848
00:54:37,858 --> 00:54:39,902
We're not close at all.
849
00:54:39,986 --> 00:54:42,363
Why are you being so cold?
850
00:54:42,446 --> 00:54:44,907
Hey, don't touch my bro like that.
851
00:54:44,991 --> 00:54:46,158
Why?
852
00:54:46,242 --> 00:54:47,410
Ask for permission.
853
00:54:47,493 --> 00:54:49,704
Whose permission?
I have Ran Mori's permission.
854
00:54:49,787 --> 00:54:51,038
You don't have it.
855
00:54:51,122 --> 00:54:52,289
You see?
856
00:54:56,460 --> 00:54:58,838
A chance to get closer to Aoi.
857
00:54:58,921 --> 00:55:02,049
A perfect chance
to get closer to Mr. Vampire.
858
00:55:02,133 --> 00:55:04,260
This girl is dangerous.
859
00:55:04,343 --> 00:55:05,970
The relationship of Ran Mori and Rihito.
860
00:55:06,053 --> 00:55:08,097
I'll completely sabotage this.
861
00:55:09,682 --> 00:55:12,309
Bro. Hey, bro!
862
00:55:13,269 --> 00:55:15,396
I've got a great idea.
863
00:55:15,479 --> 00:55:16,480
Hmm...
864
00:55:17,314 --> 00:55:21,944
Let's get Rihito
and my sister Aoi together.
865
00:55:22,028 --> 00:55:23,029
Huh?
866
00:55:23,112 --> 00:55:26,449
Then no bad guys will go after Rihito.
867
00:55:26,532 --> 00:55:29,410
Great idea. Leave it to me.
868
00:55:29,744 --> 00:55:34,331
The worst bug is your own sister.
869
00:55:36,250 --> 00:55:37,918
This means...
870
00:55:38,878 --> 00:55:39,879
SIBLINGS
871
00:55:39,962 --> 00:55:43,049
Ran Mori wants to drink Rihito's blood.
872
00:55:43,257 --> 00:55:45,926
Rihito likes Aoi.
873
00:55:46,343 --> 00:55:48,888
Aoi and Franken are siblings.
874
00:55:49,388 --> 00:55:53,601
Franken is trying to get
Rihito and Aoi together.
875
00:55:53,934 --> 00:55:56,771
If those two start dating...
876
00:55:57,438 --> 00:56:00,024
Ran Mori will be devastated.
877
00:56:01,317 --> 00:56:02,860
This means...
878
00:56:03,444 --> 00:56:04,737
my chance has come.
879
00:56:09,033 --> 00:56:10,451
Hey, Mr. Mori.
880
00:56:10,534 --> 00:56:13,454
I think today is my chance.
881
00:56:13,871 --> 00:56:15,664
What chance?
882
00:56:16,248 --> 00:56:19,126
If you get close with Aoi...
883
00:56:19,418 --> 00:56:22,171
I might just confess my feelings...
884
00:56:22,922 --> 00:56:24,924
Confess my feelings?
885
00:56:29,261 --> 00:56:32,973
Con-fe-ssion
886
00:56:33,057 --> 00:56:36,060
DON'T CONFESS
887
00:56:38,479 --> 00:56:40,231
Confession means...
888
00:56:40,314 --> 00:56:41,649
losing his virginity.
889
00:56:42,316 --> 00:56:43,317
Crisis.
890
00:56:43,859 --> 00:56:44,944
Crisis!
891
00:56:45,027 --> 00:56:46,195
DON'T CONFESS, CONFESSION MEANS
LOSING HIS VIRGINITY, CRISIS!
892
00:56:49,782 --> 00:56:51,534
Oh! Mr. Vampire.
893
00:57:00,000 --> 00:57:01,961
Oh. A candy store.
894
00:57:02,044 --> 00:57:03,337
What's this? What's this?
895
00:57:03,420 --> 00:57:05,840
- This is a shooting gallery.
- Shooting gallery?
896
00:57:06,257 --> 00:57:07,550
WATER BALLOON FISHING
897
00:57:07,633 --> 00:57:09,510
What's this? Look, look!
898
00:57:09,593 --> 00:57:11,428
Rihito, that would look good on you.
899
00:57:11,512 --> 00:57:13,264
- Would it suit me?
- Try it on.
900
00:57:14,181 --> 00:57:16,892
- How is it?
- Cute! It suits you.
901
00:57:16,976 --> 00:57:18,185
Is it moving?
902
00:57:19,019 --> 00:57:20,271
Wow.
903
00:57:20,354 --> 00:57:21,480
Wow!
904
00:57:21,564 --> 00:57:23,816
I'll take three, please.
905
00:57:24,024 --> 00:57:26,735
- Let's do this.
- Alright.
906
00:57:29,280 --> 00:57:30,698
That's amazing.
907
00:57:30,781 --> 00:57:32,950
- Wow!
- You're a genius, Rihito.
908
00:57:33,033 --> 00:57:34,034
Right, Franken?
909
00:57:34,118 --> 00:57:37,329
What color is your blood?
910
00:57:37,413 --> 00:57:39,331
Goldfish... blood color...
911
00:57:42,418 --> 00:57:44,503
But you're really amazing, Rihito.
912
00:57:44,587 --> 00:57:45,796
You think so?
913
00:57:46,422 --> 00:57:49,133
An unexpected mutual attraction flag.
914
00:57:49,216 --> 00:57:53,137
This is the road to losing virginity!
Full speed ahead!
915
00:57:56,765 --> 00:57:58,267
That's incredible.
916
00:57:59,143 --> 00:58:02,021
This girl, I can't let my guard down.
917
00:58:02,313 --> 00:58:06,233
Oh! Mr. Vampire is looking at me!
918
00:58:06,734 --> 00:58:10,446
Alright. I'll confess my feelings today.
919
00:58:10,821 --> 00:58:13,282
Must prevent Rihito's confession.
920
00:58:13,532 --> 00:58:15,117
Just one more, please.
921
00:58:16,702 --> 00:58:18,120
Where's Ran Mori?
922
00:58:18,204 --> 00:58:19,955
My bro is right next to me...
923
00:58:20,456 --> 00:58:21,457
He's gone!
924
00:58:22,833 --> 00:58:23,834
Bro?
925
00:58:24,418 --> 00:58:26,587
Mr. Mori.
926
00:58:31,800 --> 00:58:33,427
Mr. Vampire.
927
00:58:34,220 --> 00:58:37,181
Would you like to talk for a bit?
928
00:58:38,933 --> 00:58:39,975
Yes.
929
00:58:40,684 --> 00:58:41,852
Excuse me.
930
00:58:50,402 --> 00:58:53,697
How's this? Must be scared, little girl?
931
00:58:53,781 --> 00:58:55,115
Amazing.
932
00:58:55,324 --> 00:58:57,660
I've never experienced this before.
933
00:58:59,578 --> 00:59:04,667
I'll make this summer festival
a traumatic memory for her.
934
00:59:04,750 --> 00:59:07,002
How romantic.
935
00:59:07,086 --> 00:59:11,048
Now, let the hell begin.
936
00:59:11,131 --> 00:59:14,134
What a wonderful night, Mr. Vampire.
937
00:59:20,432 --> 00:59:21,934
Beautiful.
938
00:59:22,434 --> 00:59:25,271
I knew it. Mr. Vampire also likes me.
939
00:59:25,354 --> 00:59:27,314
Now, what should I do?
940
00:59:27,398 --> 00:59:31,151
I could devour her right here, but...
941
00:59:31,235 --> 00:59:33,237
Mr. Vampire.
942
00:59:33,779 --> 00:59:34,863
Yes?
943
00:59:38,409 --> 00:59:42,079
Mr. Vampire, are you in love?
944
00:59:54,508 --> 00:59:58,304
I don't have feelings like love.
945
00:59:59,138 --> 01:00:00,139
However,
946
01:00:01,765 --> 01:00:04,476
There is someone I must have.
947
01:00:05,978 --> 01:00:10,274
But I cannot fulfill that desire yet.
948
01:00:10,816 --> 01:00:12,860
I need more time.
949
01:00:13,068 --> 01:00:15,154
Wait... wait a second!
950
01:00:15,237 --> 01:00:19,908
Is it because I'm still
a high school student? A child?
951
01:00:20,409 --> 01:00:23,287
When will your desire be fulfilled?
952
01:00:25,122 --> 01:00:27,541
In three years.
953
01:00:28,042 --> 01:00:29,460
Bingo!
954
01:00:29,543 --> 01:00:33,881
So in three years, when I turn 18,
that's what you mean, right?
955
01:00:33,964 --> 01:00:38,218
I never knew you cared about me so much.
956
01:00:38,302 --> 01:00:42,056
So, Aoi, are you in love?
957
01:00:47,519 --> 01:00:48,562
Yes.
958
01:00:48,645 --> 01:00:50,939
How dare she say that so brazenly?
959
01:00:51,523 --> 01:00:55,611
I really want to throw myself
into your arms right now.
960
01:00:56,111 --> 01:00:58,947
But if Mr. Vampire is holding back,
961
01:00:59,031 --> 01:01:00,783
I must hold back too.
962
01:01:03,911 --> 01:01:08,665
He seems so close,
I could almost reach out and touch.
963
01:01:10,084 --> 01:01:11,877
But seems so far away.
964
01:01:13,253 --> 01:01:17,841
This is a battle I absolutely cannot lose.
965
01:01:17,925 --> 01:01:19,093
Aoi.
966
01:01:19,176 --> 01:01:23,138
In three years, I'll give you all of me.
967
01:01:23,222 --> 01:01:24,598
Mr. Vampire.
968
01:01:27,684 --> 01:01:29,353
Ran Mori.
969
01:01:30,020 --> 01:01:32,356
Aoi.
970
01:01:33,732 --> 01:01:35,484
Ran Mori.
971
01:01:35,567 --> 01:01:36,860
Aoi.
972
01:01:36,944 --> 01:01:38,112
Shall we go?
973
01:01:39,780 --> 01:01:42,616
Oh, yes.
974
01:01:47,496 --> 01:01:49,039
Aoi.
975
01:01:52,960 --> 01:01:55,170
Oh! Aoi, Mr. Mori.
976
01:01:55,254 --> 01:01:56,422
Oh, Rihito.
977
01:01:56,922 --> 01:01:58,966
Where were you two going?
978
01:01:59,049 --> 01:02:00,050
Huh?
979
01:02:02,469 --> 01:02:05,389
We just met over there.
980
01:02:05,472 --> 01:02:08,600
Yes, I got separated
and was wandering around.
981
01:02:08,684 --> 01:02:11,478
Oh, I see.
982
01:02:16,567 --> 01:02:19,153
What color is your blood?!
983
01:02:19,862 --> 01:02:21,738
- Winner!
- He did it!
984
01:02:22,906 --> 01:02:23,949
Thanks.
985
01:02:24,450 --> 01:02:25,951
Brother?
986
01:02:26,034 --> 01:02:29,538
Franken. Franken.
987
01:02:29,621 --> 01:02:31,415
Aoi. I won.
988
01:02:31,498 --> 01:02:33,792
What are you doing? Come down quickly.
989
01:02:33,876 --> 01:02:34,918
Trophy.
990
01:02:35,002 --> 01:02:36,211
It's obvious.
991
01:02:36,295 --> 01:02:39,173
I won this arm wrestling match trophy!
992
01:02:43,594 --> 01:02:46,722
The end of a festival means
sparklers for two, right?
993
01:02:46,805 --> 01:02:48,599
You remembered.
994
01:02:48,682 --> 01:02:50,017
Of course.
995
01:02:50,726 --> 01:02:54,730
Rihito, I'm happy about your feelings.
996
01:02:57,524 --> 01:03:01,528
Hey, what do you like, Mr. Mori?
997
01:03:01,612 --> 01:03:02,613
Huh?
998
01:03:04,531 --> 01:03:06,325
I've realized something recently.
999
01:03:07,534 --> 01:03:10,287
I don't have anything special.
1000
01:03:21,590 --> 01:03:25,594
I'm not good at studying or sports.
1001
01:03:26,094 --> 01:03:29,181
I don't have any hobbies
or things I'm passionate about.
1002
01:03:30,807 --> 01:03:32,392
I'm such a boring guy.
1003
01:03:37,356 --> 01:03:38,482
Rihito.
1004
01:03:39,525 --> 01:03:41,276
Don't rush.
1005
01:03:41,360 --> 01:03:45,405
You're still so incredibly young.
1006
01:03:47,157 --> 01:03:48,742
As you grow older,
1007
01:03:49,451 --> 01:03:53,372
you'll surely find someone
or something you love.
1008
01:03:54,248 --> 01:03:59,419
If you have just one thing you love,
you can surely live a happy life.
1009
01:04:02,881 --> 01:04:04,091
I see.
1010
01:04:04,758 --> 01:04:06,718
Then I already have one.
1011
01:04:07,219 --> 01:04:08,554
I already have someone I love.
1012
01:04:10,180 --> 01:04:12,516
My sweet fool!
1013
01:04:13,559 --> 01:04:14,601
Thank you.
1014
01:04:15,477 --> 01:04:16,478
I see.
1015
01:04:17,604 --> 01:04:19,189
- It's okay.
- Wait...
1016
01:04:19,273 --> 01:04:21,024
You are choking me, Mr. Mori.
1017
01:04:21,108 --> 01:04:22,234
Rihito.
1018
01:04:25,696 --> 01:04:28,699
Today, just after 8 p.m.,
at a park in Shinjuku, Tokyo,
1019
01:04:28,782 --> 01:04:31,618
a report came in about a woman
who had collapsed.
1020
01:04:31,702 --> 01:04:34,746
The woman was found with all the blood
drained from her body.
1021
01:04:34,830 --> 01:04:38,834
She was taken to the hospital,
but was pronounced dead shortly after.
1022
01:04:38,917 --> 01:04:43,005
This is the sixth case of a body
found drained of blood.
1023
01:04:43,088 --> 01:04:49,303
Police are investigating a possible
connection with cases from April.
1024
01:04:53,724 --> 01:04:55,058
Start working now?
1025
01:04:56,101 --> 01:04:59,563
Why are you living in the apartment
behind Koino-yu?
1026
01:04:59,646 --> 01:05:01,982
I moved here during summer vacation.
1027
01:05:02,065 --> 01:05:04,192
Now we're neighbors, Ran Mori.
1028
01:05:09,781 --> 01:05:11,408
Don't ignore me.
1029
01:05:12,242 --> 01:05:13,243
Look.
1030
01:05:13,869 --> 01:05:17,372
I ranked third among
Vampire Hunters in Japan.
1031
01:05:17,956 --> 01:05:19,541
What?
1032
01:05:20,292 --> 01:05:21,585
Impressive, right?
1033
01:05:21,668 --> 01:05:22,878
VAMPIRE HUNTER RANKING
1034
01:05:22,961 --> 01:05:25,255
Look at this!
1035
01:05:25,339 --> 01:05:28,175
- You're in the way.
- Oh, I'm sorry.
1036
01:05:31,803 --> 01:05:33,722
But you're interesting.
1037
01:05:34,640 --> 01:05:37,059
Even though you have
a clear purpose with Rihito.
1038
01:05:37,142 --> 01:05:39,186
Helping humans like this.
1039
01:05:39,269 --> 01:05:41,146
What's so interesting?
1040
01:05:41,730 --> 01:05:46,777
All the vampires I've encountered
were living dissolute and chaotic lives.
1041
01:05:48,153 --> 01:05:51,448
When you obtain an immortal body,
1042
01:05:51,531 --> 01:05:56,161
at first, you feel invincible
and corrupt yourself.
1043
01:05:56,745 --> 01:06:00,916
But after about 100 years, you realize.
1044
01:06:00,999 --> 01:06:05,337
This is a hell where you can never die.
1045
01:06:07,631 --> 01:06:11,385
By the way,
Sakamoto, do you want eternal life?
1046
01:06:12,094 --> 01:06:13,595
I'm not sure about that.
1047
01:06:13,679 --> 01:06:18,308
I'd become human again right now
if I could.
1048
01:06:20,602 --> 01:06:24,231
I just want to live
an ordinary life earnestly.
1049
01:06:24,314 --> 01:06:28,527
And I want to go to eternal sleep
with gratitude.
1050
01:06:29,069 --> 01:06:31,238
Such an obvious thing.
1051
01:06:32,280 --> 01:06:36,868
Only humans
who feel death nearby can do this.
1052
01:06:39,037 --> 01:06:40,872
The reason I work.
1053
01:06:41,331 --> 01:06:45,585
Maybe it's because I want to
experience that human-like feeling.
1054
01:06:47,254 --> 01:06:51,133
So that the darkness of eternal life
1055
01:06:51,883 --> 01:06:53,802
won't swallow me up.
1056
01:07:10,986 --> 01:07:12,612
What's going on?
1057
01:07:23,540 --> 01:07:25,459
You're a vampire hunter, aren't you?
1058
01:07:26,334 --> 01:07:28,420
Vampire hunter?
1059
01:07:32,466 --> 01:07:34,384
Do you know Ranmaru Mori?
1060
01:07:42,100 --> 01:07:47,105
Did you know that there are
200 different colors of blood?
1061
01:08:08,835 --> 01:08:09,920
Goodbye.
1062
01:08:16,343 --> 01:08:17,427
Mr. Mori.
1063
01:08:23,016 --> 01:08:24,226
Mr. Mori.
1064
01:08:27,395 --> 01:08:28,605
Rihito.
1065
01:08:28,939 --> 01:08:29,981
Mr. Mori.
1066
01:08:31,274 --> 01:08:32,859
What's going on?
1067
01:08:32,943 --> 01:08:33,944
Huh?
1068
01:08:34,569 --> 01:08:37,948
Earlier, I was showing Aoi
the festival photos.
1069
01:08:50,710 --> 01:08:53,755
Rihito, could you send me this photo?
1070
01:08:53,839 --> 01:08:55,257
Oh... sure.
1071
01:09:11,731 --> 01:09:12,732
Mr. Mori.
1072
01:09:14,025 --> 01:09:17,487
So you do like Aoi after all.
1073
01:09:17,571 --> 01:09:19,197
What? No, that's not it.
1074
01:09:19,281 --> 01:09:20,490
Forget it.
1075
01:09:20,740 --> 01:09:23,243
I did talk with Aoi a little bit.
1076
01:09:23,326 --> 01:09:25,078
Then why didn't you tell me?
1077
01:09:25,579 --> 01:09:27,622
Because you feel guilty about it?
1078
01:09:28,540 --> 01:09:30,000
Rihito, you're wrong.
1079
01:09:33,044 --> 01:09:35,422
I can't believe you, Mr. Mori.
1080
01:09:39,551 --> 01:09:44,222
I thought we agreed to fight fair
if we were rivals?
1081
01:09:44,598 --> 01:09:48,685
But Mr. Mori, that's not it.
You said you'd help us.
1082
01:09:49,519 --> 01:09:53,940
Yet you're sneaking around behind my back.
1083
01:09:54,190 --> 01:09:56,109
Rihito, you're wrong. Please listen.
1084
01:09:56,192 --> 01:09:57,193
Besides,
1085
01:09:58,320 --> 01:10:00,113
Aoi also likes Mr. Mori.
1086
01:10:01,531 --> 01:10:03,241
That's not true.
1087
01:10:03,742 --> 01:10:04,910
Aoi likes you.
1088
01:10:04,993 --> 01:10:06,536
Don't mock me.
1089
01:10:09,998 --> 01:10:11,625
Are you enjoying this?
1090
01:10:12,500 --> 01:10:14,085
Making fun of me.
1091
01:10:17,839 --> 01:10:19,299
That's not true.
1092
01:10:20,508 --> 01:10:22,344
That's not possible!
1093
01:10:28,558 --> 01:10:32,395
I trusted you, Mr. Mori.
1094
01:10:36,691 --> 01:10:39,861
Just leave me alone. You're bothering me.
1095
01:10:41,947 --> 01:10:42,948
Rihito...
1096
01:10:54,834 --> 01:10:56,878
- Goodbye, teacher.
- Yes, goodbye.
1097
01:10:57,295 --> 01:10:58,505
Oh, teacher.
1098
01:10:59,714 --> 01:11:01,007
Oh, Franken.
1099
01:11:01,091 --> 01:11:02,676
I had fun the other day.
1100
01:11:02,759 --> 01:11:05,178
It was a great summer memory for me too.
1101
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Do you still have class?
1102
01:11:07,847 --> 01:11:10,976
The night school teacher is sick,
so I'm substituting today.
1103
01:11:11,559 --> 01:11:12,769
Night school?
1104
01:11:13,269 --> 01:11:15,146
Wow, you're a hard worker.
1105
01:11:15,647 --> 01:11:18,608
I'm going all out from now on.
1106
01:11:19,025 --> 01:11:21,027
Yeah, good luck.
1107
01:11:21,111 --> 01:11:22,153
You too.
1108
01:11:22,237 --> 01:11:23,238
Yes.
1109
01:11:24,406 --> 01:11:25,699
Alright, let's go, everyone.
1110
01:11:31,621 --> 01:11:34,708
Oh, What's wrong? What happened?
1111
01:11:36,084 --> 01:11:38,795
- Wait a minute. Are you okay?
- Run!
1112
01:11:38,878 --> 01:11:41,548
- What's wrong? What?
- Run!
1113
01:11:41,631 --> 01:11:43,633
- Everyone! What's going on?
- Go!
1114
01:11:44,718 --> 01:11:46,678
What are you doing?
1115
01:11:56,563 --> 01:11:58,189
You must be Sakamoto?
1116
01:11:58,273 --> 01:11:59,315
VAMPIRE HUNTER
THIRD PLACE
1117
01:12:06,990 --> 01:12:10,618
So you've been killing hunters
one after another.
1118
01:12:10,702 --> 01:12:12,245
So it was you.
1119
01:12:12,620 --> 01:12:16,124
Hmm, you really do look alike.
1120
01:12:17,751 --> 01:12:21,171
Your ancestor put up quite a fight.
1121
01:12:27,844 --> 01:12:30,597
I'm the one who killed Ryoma Sakamoto.
1122
01:12:34,225 --> 01:12:35,685
Damn it.
1123
01:12:36,811 --> 01:12:39,522
If you're a hunter,
do you know Ranmaru Mori?
1124
01:12:43,193 --> 01:12:47,405
Ranmaru Mori... from history?
1125
01:12:47,489 --> 01:12:49,032
I have no business with you.
1126
01:12:49,115 --> 01:12:50,408
Damn it.
1127
01:13:08,551 --> 01:13:10,011
Hmm...
1128
01:13:15,683 --> 01:13:17,352
Ran Mori.
1129
01:13:23,566 --> 01:13:24,567
Huh?
1130
01:13:25,276 --> 01:13:27,237
I'm not excited at all.
1131
01:13:32,575 --> 01:13:35,703
After longing for it so much,
the act of sucking blood.
1132
01:13:36,371 --> 01:13:41,459
Now I know. So it's not just anyone.
1133
01:13:50,301 --> 01:13:54,597
Vampires have hearing
ten times better than humans.
1134
01:14:00,311 --> 01:14:02,355
Damn you, Sakamoto.
1135
01:14:08,528 --> 01:14:09,779
Damn it!
1136
01:14:18,079 --> 01:14:22,584
Nagayoshi Mori, Nagayoshi, Nagayoshi
1137
01:14:22,667 --> 01:14:27,797
A vampire for over 450 years
1138
01:14:28,464 --> 01:14:31,968
Ruthless and cruel, slaughtering people
1139
01:14:32,051 --> 01:14:37,849
Known as "Demon Musashi," feared by all
1140
01:14:39,601 --> 01:14:45,398
His helmet adorned with a dragon,
His spear showing no mercy to humans
1141
01:14:45,481 --> 01:14:47,692
Devoted to Lord Nobunaga
1142
01:14:47,775 --> 01:14:48,776
Well done.
1143
01:14:48,860 --> 01:14:50,695
I vowed to stay
1144
01:14:50,778 --> 01:14:54,365
- By his side and protect him forever
- Good job.
1145
01:14:54,449 --> 01:14:58,494
Until that moment
1146
01:15:00,830 --> 01:15:01,956
Raise your face.
1147
01:15:05,084 --> 01:15:07,170
It's my brother, Ranmaru.
1148
01:15:09,005 --> 01:15:10,089
Oh...
1149
01:15:12,300 --> 01:15:13,551
Ranmaru.
1150
01:15:24,979 --> 01:15:29,234
Everything changed that day
1151
01:15:29,317 --> 01:15:32,362
Everything was taken from me
1152
01:15:32,445 --> 01:15:34,489
How could it be
1153
01:15:34,572 --> 01:15:39,869
My brother Ranmaru
1154
01:15:39,953 --> 01:15:42,872
Ranmaru, I'll never forgive
1155
01:15:43,164 --> 01:15:48,127
Never forgive, never forgive
1156
01:15:48,419 --> 01:15:51,547
Ranmaru, I'll never forgive
1157
01:15:51,631 --> 01:15:57,804
Never forgive, never forgive
1158
01:15:59,430 --> 01:16:01,641
Why did Lord Nobunaga choose Ranmaru?
1159
01:16:02,642 --> 01:16:04,852
Why didn't Lord Nobunaga choose me?
1160
01:16:05,812 --> 01:16:07,855
Why did you let Lord Nobunaga die?
1161
01:16:08,898 --> 01:16:11,109
Why couldn't you protect Lord Nobunaga?
1162
01:16:11,192 --> 01:16:15,697
Why, why, why, why, why, why, why, why?
1163
01:16:15,780 --> 01:16:19,575
That day I swore revenge on Ranmaru
1164
01:16:20,576 --> 01:16:23,705
Ranmaru, I'll never forgive
1165
01:16:23,788 --> 01:16:28,501
Never forgive, never forgive
1166
01:16:28,918 --> 01:16:32,046
Ranmaru, I'll never forgive
1167
01:16:32,130 --> 01:16:38,094
Never forgive, never forgive
1168
01:16:38,177 --> 01:16:41,139
Ranmaru!
1169
01:16:50,148 --> 01:16:51,899
Run!
1170
01:16:54,110 --> 01:16:55,153
Dammit!
1171
01:17:02,702 --> 01:17:05,830
Rihito hates me now.
1172
01:17:25,391 --> 01:17:26,684
Rihito.
1173
01:17:29,520 --> 01:17:30,521
Rihito.
1174
01:17:31,314 --> 01:17:32,648
Rihito?!
1175
01:17:33,608 --> 01:17:34,817
Rihito.
1176
01:17:34,901 --> 01:17:38,363
INCOMING CALL
UMETARO SAKAMOTO
1177
01:17:44,369 --> 01:17:45,370
Yes.
1178
01:17:46,287 --> 01:17:47,413
Ran?
1179
01:17:49,791 --> 01:17:51,584
That voice.
1180
01:17:53,044 --> 01:17:55,380
I'm sorry, Ran Mori.
1181
01:17:57,298 --> 01:17:59,092
It's been a while.
1182
01:18:05,640 --> 01:18:07,558
Brother Nagayoshi.
1183
01:18:08,976 --> 01:18:12,688
Come here right now, Ran.
1184
01:18:23,157 --> 01:18:24,283
Rihito.
1185
01:18:25,785 --> 01:18:27,245
Sorry to keep you waiting.
1186
01:18:27,328 --> 01:18:30,123
No, I should apologize
for the sudden call.
1187
01:18:30,206 --> 01:18:31,749
What did you want to talk about?
1188
01:18:32,917 --> 01:18:35,962
Hey, Aoi. About Mr. Mori.
1189
01:18:36,045 --> 01:18:37,839
Oh, Mr. Mori.
1190
01:18:37,922 --> 01:18:40,091
What? Really?
1191
01:18:40,174 --> 01:18:41,884
Yes, it was definitely Mr. Mori!
1192
01:18:41,968 --> 01:18:43,845
What? Wait, Aoi!
1193
01:18:47,432 --> 01:18:49,642
Isn't that direction of the school?
1194
01:18:49,934 --> 01:18:52,311
Mr. Mori would never go to school.
1195
01:19:03,406 --> 01:19:04,824
Mr. Sakamoto?!
1196
01:19:04,907 --> 01:19:06,033
Mr. Sakamoto!
1197
01:19:07,618 --> 01:19:10,037
Mr. Sakamoto! Are you okay?
1198
01:19:10,121 --> 01:19:11,456
What happened?
1199
01:19:16,586 --> 01:19:18,129
Ran Mori is...
1200
01:19:38,608 --> 01:19:41,861
So you've come, Ran.
1201
01:19:48,951 --> 01:19:52,830
You haven't changed, Brother Nagayoshi.
1202
01:19:55,666 --> 01:19:57,919
I never thought I'd see you again.
1203
01:20:00,129 --> 01:20:03,841
This is no place for you, brother.
1204
01:20:04,800 --> 01:20:07,094
Would you please leave now?
1205
01:20:08,137 --> 01:20:09,931
Don't be ridiculous.
1206
01:20:15,937 --> 01:20:19,524
After taking what was precious to me,
how dare you act so nonchalant?
1207
01:20:23,444 --> 01:20:25,571
Why did you let Lord Nobunaga die?
1208
01:20:27,698 --> 01:20:29,867
I entrusted him to you. Why?
1209
01:20:31,953 --> 01:20:34,747
It was Lord Nobunaga's destiny.
1210
01:20:54,559 --> 01:20:58,271
Why didn't you make Lord Nobunaga
a vampire and give him eternal life?
1211
01:20:58,980 --> 01:21:04,151
I could never turn
someone I admire into a vampire.
1212
01:21:06,696 --> 01:21:09,073
But nothing is as ugly as death.
1213
01:21:10,866 --> 01:21:16,414
Humans are beautiful
because they eventually die.
1214
01:21:30,761 --> 01:21:32,888
Since I lost Lord Nobunaga,
1215
01:21:34,432 --> 01:21:37,059
I don't know what I'm living for anymore.
1216
01:21:50,031 --> 01:21:51,782
Why don't you fight back?
1217
01:21:55,620 --> 01:21:58,706
Is it because we're blood brothers?
1218
01:22:05,254 --> 01:22:06,547
That's nonsense.
1219
01:22:20,436 --> 01:22:23,981
I'll take everything you hold dear.
1220
01:22:27,485 --> 01:22:29,153
Mr. Mori.
1221
01:22:52,802 --> 01:22:56,389
You're doing well, Ran.
1222
01:23:10,486 --> 01:23:15,282
I'm finally ready to fight you.
1223
01:23:22,623 --> 01:23:24,583
Don't make me laugh.
1224
01:23:30,131 --> 01:23:31,549
Mr. Mori.
1225
01:23:34,343 --> 01:23:35,803
Mr. Mori.
1226
01:23:38,139 --> 01:23:39,890
Mr. Mori.
1227
01:24:02,163 --> 01:24:03,748
Is that all you've got, Ran?
1228
01:24:06,792 --> 01:24:09,628
I'll take what's precious to you.
1229
01:24:29,857 --> 01:24:31,817
Mr. Mori.
1230
01:24:31,901 --> 01:24:33,778
Mr. Mori.
1231
01:24:33,861 --> 01:24:35,446
Mr. Mori is alive.
1232
01:24:35,529 --> 01:24:38,491
Mr. Mori, Mr. Mori, Mr. Mori.
1233
01:24:48,501 --> 01:24:49,627
Mr. Mori.
1234
01:24:51,253 --> 01:24:52,505
Mr. Mori.
1235
01:24:52,588 --> 01:24:53,672
Mr. Mori!
1236
01:24:53,756 --> 01:24:55,341
Mr. Mori.
1237
01:24:55,424 --> 01:24:56,342
Hey, Mr. Mori.
1238
01:24:56,634 --> 01:25:00,095
Mr. Mori.
1239
01:25:00,596 --> 01:25:04,350
I trusted you, Mr. Mori.
1240
01:25:11,524 --> 01:25:15,486
Mr. Mori, Mr. Mori!
1241
01:25:16,821 --> 01:25:18,197
Mr. Mori!
1242
01:25:19,907 --> 01:25:21,325
Mr. Mori!
1243
01:25:22,618 --> 01:25:24,036
Mr. Mori.
1244
01:25:25,037 --> 01:25:26,288
Mr. Mori.
1245
01:25:29,208 --> 01:25:30,334
Mr. Mori!
1246
01:25:34,380 --> 01:25:35,381
Mr. Mori.
1247
01:25:40,636 --> 01:25:41,804
Rihito.
1248
01:25:42,930 --> 01:25:44,223
Who are you, boy?
1249
01:25:48,769 --> 01:25:49,937
Rihito.
1250
01:25:50,980 --> 01:25:53,023
I'm fine.
1251
01:25:54,358 --> 01:25:56,026
You're not okay.
1252
01:25:57,528 --> 01:25:58,612
Let's go.
1253
01:26:06,161 --> 01:26:07,288
Are you okay?
1254
01:26:17,131 --> 01:26:18,507
Hmm.
1255
01:26:43,073 --> 01:26:47,161
Rihito, leave me here and run away.
1256
01:26:47,703 --> 01:26:49,413
I'll protect you, Mr. Mori.
1257
01:26:50,456 --> 01:26:52,333
He's not human.
1258
01:26:52,416 --> 01:26:54,335
I see now.
1259
01:26:57,504 --> 01:27:00,466
Is this boy your precious one?
1260
01:27:02,301 --> 01:27:05,679
You did this to Mr. Mori.
1261
01:27:07,431 --> 01:27:08,432
Rihito.
1262
01:27:11,477 --> 01:27:12,770
Rihito.
1263
01:27:19,652 --> 01:27:22,321
Rihito, Are you okay?
1264
01:27:27,534 --> 01:27:28,535
Stop it.
1265
01:27:30,412 --> 01:27:31,705
Someone!
1266
01:27:49,390 --> 01:27:52,643
I said I'd take everything you hold dear.
1267
01:28:28,095 --> 01:28:30,472
How did you do that?
1268
01:28:32,641 --> 01:28:36,270
It seems. I did it.
1269
01:28:39,231 --> 01:28:41,400
I never knew I had such power.
1270
01:28:45,779 --> 01:28:47,906
But this is where it ends.
1271
01:28:51,410 --> 01:28:54,621
Farewell, Ran.
1272
01:28:58,375 --> 01:28:59,626
Take this!
1273
01:28:59,835 --> 01:29:01,211
Rihito, that won't work.
1274
01:29:09,011 --> 01:29:11,138
No...
1275
01:29:11,638 --> 01:29:12,639
What?
1276
01:29:13,390 --> 01:29:14,391
What?
1277
01:29:16,435 --> 01:29:17,936
Is the cross working?
1278
01:29:19,146 --> 01:29:20,731
It's super-effective.
1279
01:29:20,814 --> 01:29:21,815
Yes.
1280
01:29:22,107 --> 01:29:23,567
I can't believe it.
1281
01:29:24,068 --> 01:29:26,570
- Why are you afraid of crosses?
- Wait, stay back.
1282
01:29:26,653 --> 01:29:28,280
I'm sorry. Excuse me.
1283
01:29:28,363 --> 01:29:30,074
I'm completely fine.
1284
01:29:32,201 --> 01:29:35,662
Haven't you seen it? That forbidden book.
1285
01:29:36,747 --> 01:29:39,249
What "forbidden book"?
1286
01:29:41,668 --> 01:29:43,337
Wikipedia.
1287
01:29:44,588 --> 01:29:46,632
Wikipedia?
1288
01:29:47,758 --> 01:29:52,679
VAMPIRES ARE WEAK AGAINST CROSSES,
GARLIC, SUNLIGHT AND HOLY WATER.
1289
01:29:52,763 --> 01:29:54,765
It was written there.
1290
01:29:58,393 --> 01:30:00,771
Weak against crosses and garlic.
1291
01:30:02,481 --> 01:30:04,691
Ever since I saw that.
1292
01:30:08,445 --> 01:30:10,864
You were brainwashed by Wikipedia.
1293
01:30:20,374 --> 01:30:23,710
- Take that!
- How persistent!
1294
01:30:26,213 --> 01:30:28,549
Mr. Mori, are you okay?
1295
01:30:28,632 --> 01:30:30,175
Yes, I am.
1296
01:30:30,759 --> 01:30:32,177
Rihito, how about you?
1297
01:30:34,555 --> 01:30:35,556
Blood.
1298
01:30:36,723 --> 01:30:38,809
I'm fine. This is nothing.
1299
01:30:42,229 --> 01:30:44,356
You came to help me.
1300
01:30:45,566 --> 01:30:48,569
But in the end, I couldn't do anything.
1301
01:30:49,153 --> 01:30:51,280
The cross was Aoi's idea.
1302
01:31:14,720 --> 01:31:15,971
Rihito.
1303
01:31:16,847 --> 01:31:20,350
Thank you for protecting me.
1304
01:31:24,146 --> 01:31:25,689
Before I realized,
1305
01:31:26,481 --> 01:31:30,819
you've become so brave and strong.
1306
01:31:33,113 --> 01:31:35,824
I was just desperate.
1307
01:31:38,327 --> 01:31:40,579
I'm so fortunate.
1308
01:31:46,251 --> 01:31:47,377
Mr. Mori.
1309
01:31:49,213 --> 01:31:50,422
I'm sorry.
1310
01:31:51,590 --> 01:31:52,591
Huh?
1311
01:31:54,927 --> 01:31:58,555
I said such terrible things.
1312
01:32:05,145 --> 01:32:06,813
I should be the one apologizing.
1313
01:32:08,690 --> 01:32:11,151
I'm sorry for keeping secrets from you.
1314
01:32:43,558 --> 01:32:45,102
Come on, come on.
1315
01:32:47,062 --> 01:32:50,232
Mr. Sakamoto. Are you okay?
1316
01:32:50,315 --> 01:32:52,818
Are you okay, Mr. Sakamoto?
1317
01:32:52,901 --> 01:32:54,361
- Can you stand up?
- I'll help.
1318
01:32:56,071 --> 01:32:57,072
Here we go.
1319
01:32:58,782 --> 01:33:00,617
- Watch your step.
- Okay.
1320
01:33:01,201 --> 01:33:03,203
- Slowly...
- Ran Mori.
1321
01:33:03,287 --> 01:33:05,205
- Ran Mori?
- Where's Ran Mori?
1322
01:33:05,289 --> 01:33:06,748
- Mr. Mori?
- He's fine.
1323
01:33:06,832 --> 01:33:07,833
He's okay.
1324
01:33:08,583 --> 01:33:10,502
Let's go. This way.
1325
01:33:36,778 --> 01:33:37,863
What is it?
1326
01:33:46,496 --> 01:33:50,250
You always get all the precious things.
1327
01:33:53,337 --> 01:33:54,713
It's not fair.
1328
01:33:56,673 --> 01:33:57,674
What?
1329
01:33:59,718 --> 01:34:01,511
Everyone adores you.
1330
01:34:05,891 --> 01:34:07,392
Lord Nobunaga too.
1331
01:34:09,686 --> 01:34:11,688
Father and Mother too.
1332
01:34:15,942 --> 01:34:17,944
I've always been alone.
1333
01:34:25,160 --> 01:34:26,495
Brother.
1334
01:34:28,038 --> 01:34:30,499
This is the first time
I've heard your true feelings.
1335
01:34:34,961 --> 01:34:41,093
It seems I now have a weapon
that you don't possess, brother.
1336
01:34:45,138 --> 01:34:46,223
A weapon?
1337
01:34:48,558 --> 01:34:50,102
People call it...
1338
01:34:51,603 --> 01:34:53,355
They call it "love."
1339
01:34:55,732 --> 01:34:57,275
I've always been...
1340
01:34:57,984 --> 01:35:02,823
I thought those who fought for
their own desires were the strongest.
1341
01:35:04,157 --> 01:35:05,492
But today,
1342
01:35:06,326 --> 01:35:10,455
I displayed the greatest power
I've had in 450 years.
1343
01:35:12,040 --> 01:35:14,751
Because I wanted to protect
someone precious.
1344
01:35:16,586 --> 01:35:18,588
It's okay.
1345
01:35:19,256 --> 01:35:21,550
If Ran Mori is safe, then it's all good.
1346
01:35:22,509 --> 01:35:23,510
Be careful.
1347
01:35:29,683 --> 01:35:34,646
From now on,
you'll live close to me, brother.
1348
01:35:37,065 --> 01:35:38,108
What?
1349
01:35:38,900 --> 01:35:40,902
Now that I know your weakness,
1350
01:35:41,528 --> 01:35:44,781
if handled correctly,
you're actually the weakest.
1351
01:35:47,659 --> 01:35:50,412
You want me to suffer a living hell?
1352
01:35:51,121 --> 01:35:52,122
No.
1353
01:35:52,664 --> 01:35:56,793
I want you to live and find love again.
1354
01:35:58,712 --> 01:35:59,754
Impossible.
1355
01:36:00,797 --> 01:36:05,510
It can be a human or something else.
1356
01:36:07,846 --> 01:36:12,309
Like an idol, a pet,
or a character from a game or anime.
1357
01:36:12,934 --> 01:36:17,063
It could be a car or a train.
Anything you love is fine.
1358
01:36:20,275 --> 01:36:23,487
In this era, we call that...
1359
01:36:23,570 --> 01:36:25,739
A "fave," they call it.
1360
01:36:27,199 --> 01:36:28,492
Fave?
1361
01:36:29,242 --> 01:36:33,663
When you find your "fave,"
every day begins to shine.
1362
01:36:34,206 --> 01:36:36,458
You'll look forward to tomorrow.
1363
01:36:38,335 --> 01:36:42,339
Your life will start moving again.
1364
01:36:49,638 --> 01:36:51,056
That's...
1365
01:36:52,557 --> 01:36:54,809
even for a vampire?
1366
01:36:56,019 --> 01:36:59,356
Yes, even for a vampire.
1367
01:37:29,594 --> 01:37:32,013
Happy birthday to you
1368
01:37:32,097 --> 01:37:33,181
I'm filming this.
1369
01:37:33,265 --> 01:37:37,143
Happy birthday, dear Rihito
1370
01:37:37,227 --> 01:37:38,478
Rihito!
1371
01:37:40,897 --> 01:37:45,610
Happy birthday to you
1372
01:37:45,694 --> 01:37:46,861
Blow them out.
1373
01:37:49,364 --> 01:37:51,658
- Congratulations!
- Congratulations!
1374
01:37:54,369 --> 01:37:57,581
Rihito is finally 16 years old.
1375
01:37:58,832 --> 01:38:02,460
Are you that excited about him
turning 18 in two years, Ran Mori?
1376
01:38:03,587 --> 01:38:05,255
You never change.
1377
01:38:06,464 --> 01:38:07,591
Rihito.
1378
01:38:08,550 --> 01:38:09,634
Congratulations!
1379
01:38:11,469 --> 01:38:13,096
Thank you!
1380
01:38:14,389 --> 01:38:16,016
Oh, that's cool!
1381
01:38:16,099 --> 01:38:17,100
Right?
1382
01:38:18,518 --> 01:38:20,353
It'll be useful in emergencies.
1383
01:38:21,855 --> 01:38:23,189
A cross.
1384
01:38:23,440 --> 01:38:24,482
Sorry.
1385
01:38:36,328 --> 01:38:37,787
From me.
1386
01:38:37,871 --> 01:38:38,872
What?!
1387
01:38:40,582 --> 01:38:41,666
What is it?
1388
01:38:47,464 --> 01:38:50,634
Nagayoshi, are you into Heisei era gals?
1389
01:38:50,717 --> 01:38:53,011
It's like Lord Nobunaga's mindset.
1390
01:38:53,094 --> 01:38:55,055
Huh? How so?
1391
01:38:55,138 --> 01:38:58,475
Brother, you finally found your "fave"?
1392
01:38:58,558 --> 01:39:00,769
No, I haven't decided yet.
1393
01:39:00,852 --> 01:39:01,936
So outdated.
1394
01:39:02,020 --> 01:39:04,564
Pushing your fave
onto others too much is questionable.
1395
01:39:04,648 --> 01:39:07,692
- What did you say, ugly girl!?
- What?
1396
01:39:07,776 --> 01:39:10,236
- Hey, Don't insult my sister.
- You muscle-head.
1397
01:39:10,320 --> 01:39:12,906
- Muscle-head?
- Thanks.
1398
01:39:12,989 --> 01:39:14,407
Why are you happy, brother?
1399
01:39:14,491 --> 01:39:15,950
I'm the Muscle-head boss!
1400
01:39:16,326 --> 01:39:19,788
- Rihito, this is from me.
- From me to my 16-year-old son.
1401
01:39:20,997 --> 01:39:24,417
You bastard. What are you thinking?
1402
01:39:24,959 --> 01:39:29,089
Forcing your son into sexual elation
is clearly harassment.
1403
01:39:29,172 --> 01:39:30,757
That's outrageous.
1404
01:39:30,840 --> 01:39:31,966
I'm sorry.
1405
01:39:32,592 --> 01:39:33,593
Honestly!
1406
01:39:33,677 --> 01:39:35,637
What's this? "0.01"
1407
01:39:35,720 --> 01:39:37,597
Brother, stop it.
1408
01:39:37,681 --> 01:39:39,891
- A mechanical pencil?
- Just be quiet.
1409
01:39:39,974 --> 01:39:41,601
- It's a keychain.
- Keychain?
1410
01:39:41,685 --> 01:39:45,980
- Let me see that.
- I've never seen this before.
1411
01:39:49,901 --> 01:39:51,403
By the way, Ran-san.
1412
01:39:55,073 --> 01:39:59,077
You must not drink Rihito's blood.
1413
01:40:01,955 --> 01:40:05,709
How did you reveal my ambition?
1414
01:40:10,004 --> 01:40:11,965
It's the wisdom of age.
1415
01:40:14,008 --> 01:40:16,636
If you really need to drink blood,
1416
01:40:17,220 --> 01:40:19,889
you should drink my blood instead.
1417
01:40:19,973 --> 01:40:22,058
Oh, no, that's quite all right.
1418
01:40:22,142 --> 01:40:25,729
I prefer the blood of 18-year-old virgins.
1419
01:40:25,812 --> 01:40:26,813
What?!
1420
01:40:27,605 --> 01:40:29,816
I'm also a virgin. Forever 18.
1421
01:40:29,899 --> 01:40:30,900
No, that's wrong.
1422
01:40:41,619 --> 01:40:42,912
Mr. Mori.
1423
01:40:42,996 --> 01:40:44,456
Your character is so consistent.
1424
01:40:45,540 --> 01:40:47,292
Vampire persona, right?
1425
01:40:47,375 --> 01:40:48,376
Yeah.
1426
01:40:55,633 --> 01:40:58,052
Virgin loss prevention at all costs.
1427
01:40:59,262 --> 01:41:00,847
Absolutely prevent it.
1428
01:41:02,640 --> 01:41:05,101
Only two more years until Rihito turns 18.
1429
01:41:05,852 --> 01:41:07,270
Just two more years.
1430
01:41:08,313 --> 01:41:12,066
Two more years.
1431
01:41:12,150 --> 01:41:15,487
Two more years.
1432
01:41:15,737 --> 01:41:20,700
Two more years.
1433
01:41:49,312 --> 01:41:55,527
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1434
01:41:55,610 --> 01:42:01,574
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1435
01:42:02,158 --> 01:42:08,039
What a nice bath, Bababan
What a nice bath, Bababan
1436
01:42:08,623 --> 01:42:13,837
Somehow I'm working at a public bath
1437
01:42:14,796 --> 01:42:20,718
Vampire Bababan Vampire Bababan
1438
01:42:21,302 --> 01:42:26,391
This is Koino-yu Bath that I love you
1439
01:42:27,225 --> 01:42:33,314
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1440
01:42:33,565 --> 01:42:39,612
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1441
01:42:39,696 --> 01:42:42,907
Looking young, seriously unserious
1442
01:42:42,991 --> 01:42:48,872
Sleep in bed till sunset
Battle on the steamy stage
1443
01:42:48,955 --> 01:42:51,875
Nothing goes his way, a vampire
1444
01:42:51,958 --> 01:42:55,211
This seems like a comedy
Something we can laugh off
1445
01:42:55,295 --> 01:42:58,548
This family keeps me warm today too
1446
01:42:58,631 --> 01:43:01,926
Too many obstacles in my way
To suck your blood
1447
01:43:02,010 --> 01:43:05,305
I became overprotective
And became love's enemy
1448
01:43:05,388 --> 01:43:11,269
What a nice bath, Bababan
What a nice bath, Bababan
1449
01:43:11,853 --> 01:43:17,025
Family bathhouse, that's what I long for
1450
01:43:18,067 --> 01:43:23,948
Humans are Bababan
Wonderful Bababan
1451
01:43:24,532 --> 01:43:29,662
Now a vampire, once a human
1452
01:43:55,730 --> 01:44:01,986
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1453
01:44:02,070 --> 01:44:08,034
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1454
01:44:08,618 --> 01:44:14,958
What a nice bath, Bababan
What a nice bath, Bababan
1455
01:44:15,041 --> 01:44:20,213
Even on days of fights
Even on lonely nights
1456
01:44:21,255 --> 01:44:27,178
Wash it away, Bababan
Laugh it off, Bababan
1457
01:44:27,762 --> 01:44:32,850
This is koino-yu
Come and take a bath anytime
1458
01:44:33,685 --> 01:44:39,649
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1459
01:44:40,024 --> 01:44:45,989
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1460
01:44:46,280 --> 01:44:52,286
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1461
01:44:52,662 --> 01:44:58,876
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1462
01:44:58,960 --> 01:45:04,882
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1463
01:45:05,299 --> 01:45:11,264
Babanba Banbanban
Babanba Banban vampire
1464
01:45:22,859 --> 01:45:25,528
FESTIVAL
ENTRANCE CEREMONY
1465
01:45:27,697 --> 01:45:28,823
Mr. Mori.
90911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.