All language subtitles for Baban.Baban.Ban.Vampire.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,991 --> 00:00:34,368 Today's temperature will reach 32 degrees Celsius. 4 00:00:34,452 --> 00:00:36,662 The first day of summer heat is expected. 5 00:00:36,996 --> 00:00:39,832 In areas including Yokohama Saitama and Chiba, 6 00:00:39,915 --> 00:00:43,043 it's expected to be 5 to 8 degrees higher than usual. 7 00:00:43,127 --> 00:00:47,381 If observed, April 11th's summer heat would be the earliest on record. 8 00:00:47,465 --> 00:00:51,302 This unusual April heat is expected to reach mid-August levels. 9 00:01:40,476 --> 00:01:42,937 Hey, are you okay? 10 00:01:50,611 --> 00:01:53,322 Wanna come to my place? 11 00:01:57,701 --> 00:02:00,913 Is that... okay? 12 00:02:13,509 --> 00:02:15,594 RIHITO TATSUNO 13 00:02:44,290 --> 00:02:49,628 KOINOBA HOT SPRINGS 2015 14 00:04:26,266 --> 00:04:27,393 Mr. Mori? 15 00:04:32,272 --> 00:04:34,108 What's wrong? It's so late. 16 00:04:34,441 --> 00:04:36,819 Is tomato juice okay for you, Mr. Mori? 17 00:04:37,903 --> 00:04:39,780 I'm sorry for the trouble. 18 00:04:40,698 --> 00:04:43,283 I just couldn't sleep. 19 00:04:44,410 --> 00:04:48,122 You should go to bed early. Tomorrow's your entrance ceremony. 20 00:04:48,205 --> 00:04:51,417 I know, but I'm just nervous. 21 00:04:51,500 --> 00:04:53,711 You don't need to be nervous. 22 00:04:53,794 --> 00:04:58,215 If anything happens at school, I'll come running right away. 23 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 You're so dramatic, Mr. Mori. 24 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 As long as I live, 25 00:05:06,098 --> 00:05:09,977 I've made a promise to protect Rihito. 26 00:05:15,774 --> 00:05:17,568 Thank you, Mr. Mori. 27 00:05:20,612 --> 00:05:22,614 Oh, sorry for interrupting your work. 28 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 No, it's fine. 29 00:05:24,783 --> 00:05:26,702 Good night, Rihito. 30 00:05:27,327 --> 00:05:28,996 Good night, Mr. Mori. 31 00:05:37,504 --> 00:05:39,590 See you, Mr. Mori. 32 00:05:53,979 --> 00:05:56,732 How innocent he is... 33 00:05:57,483 --> 00:06:01,278 Such a pure and rich aroma wafts through the air. 34 00:06:01,862 --> 00:06:02,863 I can't do this. 35 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Geez... 36 00:06:20,172 --> 00:06:23,717 Ba ba ba ba ba ba vampire 37 00:06:23,801 --> 00:06:27,387 Ba ba ba ba ba ba vampire 38 00:06:27,471 --> 00:06:31,058 Ba ba ba ba ba ba vampire 39 00:06:31,141 --> 00:06:33,477 Ba ba ba ba ba ba vampire 40 00:06:33,769 --> 00:06:37,689 Ranmaru Mori, Ranmaru Mori 41 00:06:37,773 --> 00:06:41,151 Ranmaru Mori, 450 years old 42 00:06:41,235 --> 00:06:44,988 Ranmaru Mori, Ranmaru Mori 43 00:06:45,072 --> 00:06:49,159 Ranmaru Mori, Vampire 44 00:06:49,660 --> 00:06:56,375 Long ago, I was beloved by The great Lord Oda Nobunaga 45 00:06:56,875 --> 00:06:59,920 In the end, a sad farewell 46 00:07:00,003 --> 00:07:01,255 Only I remained alive 47 00:07:01,338 --> 00:07:03,465 Lord Nobunaga! 48 00:07:03,549 --> 00:07:07,177 Vampires are immortal 49 00:07:07,261 --> 00:07:10,681 Vampires are immortal 50 00:07:11,557 --> 00:07:18,230 Cursing this world and myself I've spent hundreds of years in despair 51 00:07:18,814 --> 00:07:21,692 No matter how many people's blood I drink 52 00:07:21,775 --> 00:07:25,445 My thirst and hunger are never satisfied 53 00:07:25,529 --> 00:07:29,116 Humans are just food 54 00:07:29,199 --> 00:07:32,953 Humans are just food 55 00:07:33,370 --> 00:07:36,915 Eventually hunted by vampire hunters 56 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 Ready to die at that moment 57 00:07:40,669 --> 00:07:46,758 Then I met him, a boy like an angel 58 00:07:46,842 --> 00:07:49,178 His name is Rihito Tatsuno 59 00:07:49,261 --> 00:07:53,223 Ranmaru Mori, Ranmaru Mori 60 00:07:53,307 --> 00:07:56,560 Ranmaru Mori, 450 years old 61 00:07:56,894 --> 00:08:00,355 Ranmaru Mori, Ranmaru Mori 62 00:08:00,439 --> 00:08:04,860 Ranmaru Mori, Vampire 63 00:08:04,943 --> 00:08:09,281 Clear eyes, pure heart Elastic skin, innocent reactions 64 00:08:09,364 --> 00:08:15,454 The scent of blood, everything is perfect A once in a century treasure 65 00:08:15,537 --> 00:08:19,666 I want Rihito's blood I want Rihito's blood 66 00:08:19,750 --> 00:08:23,337 Rihito's blood, Rihito's blood 67 00:08:23,420 --> 00:08:30,052 The most delicious meal Should be savored at its finest 68 00:08:30,594 --> 00:08:37,142 The perfect state is An 18-year-old virgin, nothing better 69 00:08:37,226 --> 00:08:41,271 An 18-year-old virgin An 18-year-old virgin 70 00:08:41,355 --> 00:08:44,691 Just three more years 71 00:08:45,025 --> 00:08:48,445 Of filling my hunger With criminals' disgusting blood 72 00:08:48,862 --> 00:08:55,452 To savor Rihito the ultimate feast In his perfect state 73 00:08:55,535 --> 00:08:59,039 An 18 year old virgin An 18 year old virgin 74 00:08:59,122 --> 00:09:00,249 Who are you!? 75 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 I am a vampire. 76 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 A vampire? 77 00:09:04,503 --> 00:09:06,880 Mori Ranmaru, 450 years old 78 00:09:06,964 --> 00:09:09,675 - A cross. - That won't work on me. 79 00:09:09,758 --> 00:09:15,222 Mori Ranmaru, Mori Ranmaru the Vampire 80 00:09:15,305 --> 00:09:17,057 Disgusting. 81 00:09:17,599 --> 00:09:21,186 No Rihito, no life No Rihito, no life 82 00:09:21,270 --> 00:09:22,980 No Rihito, no life 83 00:09:37,286 --> 00:09:40,497 It's so moving that Rihito is now a high school student. 84 00:09:40,580 --> 00:09:42,457 We're getting older too, aren't we? 85 00:09:42,541 --> 00:09:44,293 Who's in high school? 86 00:09:44,376 --> 00:09:45,919 It's me, Grandpa. 87 00:09:46,003 --> 00:09:50,382 High school means youth, and youth means love! 88 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 Grandpa, your buttons are misaligned again. 89 00:09:53,552 --> 00:09:56,555 Misaligned buttons happen all the time. 90 00:09:56,763 --> 00:09:59,224 Buttons and love too. 91 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 Huh? Love? 92 00:10:01,518 --> 00:10:03,020 Love is... 93 00:10:04,021 --> 00:10:06,523 not necessary for high school students. 94 00:10:06,606 --> 00:10:07,733 Love is nonsense! 95 00:10:08,108 --> 00:10:10,444 - Good morning, Mr. Mori. - Good morning. 96 00:10:10,527 --> 00:10:12,988 It's rare to see you up this early, Ran-chan. 97 00:10:13,071 --> 00:10:16,491 That's right. Handsome men like you must avoid sunburn. 98 00:10:16,575 --> 00:10:19,870 Today is Rihito's entrance ceremony. 99 00:10:19,953 --> 00:10:22,205 You woke up early just for me? 100 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Of course. 101 00:10:23,540 --> 00:10:25,459 Who are you again? 102 00:10:25,542 --> 00:10:26,835 I'm Ranmaru Mori. 103 00:10:26,918 --> 00:10:29,087 Oh? How old are you? 104 00:10:29,171 --> 00:10:32,883 I'm 450 years old. Physically 25, though. 105 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 Oh my, that's quite a long life! 106 00:10:37,554 --> 00:10:42,184 Could you be the Grim Reaper coming for me? 107 00:10:42,267 --> 00:10:45,729 No, I'm a vampire. 108 00:10:46,229 --> 00:10:47,522 A vampire. 109 00:10:49,858 --> 00:10:52,778 Ran-chan, your jokes always make me laugh! 110 00:10:53,278 --> 00:10:54,738 Here, Ran-chan. Tomato juice. 111 00:10:54,821 --> 00:10:56,365 Thank you. 112 00:10:56,448 --> 00:10:59,701 It doesn't have nutrients but it's best for quenching thirst. 113 00:11:00,660 --> 00:11:03,705 Your vampire persona is really consistent. 114 00:11:04,873 --> 00:11:06,917 Oh, Rihito! Hurry up or you'll be late! 115 00:11:07,000 --> 00:11:09,294 Oh, you're right. I need to go. 116 00:11:10,212 --> 00:11:11,963 I'm off. Have a good day. 117 00:11:12,047 --> 00:11:14,466 Rihito, wait! I still need to talk. 118 00:11:14,549 --> 00:11:16,676 Rihito, Rihito! 119 00:11:16,760 --> 00:11:18,178 Hot! 120 00:11:18,762 --> 00:11:21,306 Damn! This sun... 121 00:11:23,600 --> 00:11:25,102 ENTRANCE CEREMONY 122 00:11:25,185 --> 00:11:27,604 Alright, that's all for today. 123 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 Mr. Mori. 124 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 No running in the hallway. 125 00:11:38,365 --> 00:11:40,659 Mr. Mori. 126 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Mr. Mori. 127 00:11:43,954 --> 00:11:45,497 Mr. Mori. 128 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Rihito. 129 00:11:47,332 --> 00:11:49,418 What's wrong? Why the hurry? 130 00:11:49,501 --> 00:11:50,710 Did something happen at school? 131 00:11:51,545 --> 00:11:52,546 Um... yeah. 132 00:11:52,838 --> 00:11:55,715 Did you get into trouble with some delinquents? 133 00:11:55,799 --> 00:11:59,428 - No. - Don't tell me... a violent teacher? 134 00:11:59,511 --> 00:12:00,512 Um... 135 00:12:01,430 --> 00:12:03,181 You know, Mr. Mori... 136 00:12:04,724 --> 00:12:06,393 Actually, I... 137 00:12:07,102 --> 00:12:10,981 I've fallen in love with someone. 138 00:12:14,401 --> 00:12:19,531 Love? What do you mean? 139 00:12:20,115 --> 00:12:22,534 Yeah, will you listen to me? 140 00:12:24,661 --> 00:12:26,288 I'm late. 141 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 Whoa! 142 00:12:41,553 --> 00:12:42,971 I'm sorry. 143 00:12:46,099 --> 00:12:47,559 Oh no! 144 00:12:49,478 --> 00:12:51,146 Are you hurt? 145 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Huh? 146 00:13:01,907 --> 00:13:04,159 Oh, hello. 147 00:13:08,163 --> 00:13:10,290 Oh, I'm sorry! 148 00:13:12,375 --> 00:13:13,627 Three-second rule. 149 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 Huh? 150 00:13:29,100 --> 00:13:31,478 What's that cliché straight out of a girls' manga? 151 00:13:31,561 --> 00:13:32,938 Such a mediocre situation! 152 00:13:33,021 --> 00:13:36,233 A professional manga artist would reject that storyboard immediately. 153 00:13:36,691 --> 00:13:39,027 Is this... love? 154 00:13:39,110 --> 00:13:41,238 No, just a collision accident. 155 00:13:41,321 --> 00:13:43,281 - You think so? - Yes! 156 00:13:43,782 --> 00:13:45,867 It's not love. 157 00:13:46,326 --> 00:13:47,536 Geez... 158 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 It's not love at all. 159 00:13:49,955 --> 00:13:51,206 But... 160 00:13:51,289 --> 00:13:53,416 It's not love! 161 00:14:14,479 --> 00:14:16,523 Who are you again? 162 00:14:16,606 --> 00:14:19,442 I'm Ranmaru Mori, 450 years old. 163 00:14:19,526 --> 00:14:23,280 Oh my, that's quite a long life. 164 00:14:24,489 --> 00:14:27,325 What's up, Rihito? You've been grinning for a while now. 165 00:14:28,076 --> 00:14:29,661 That's not true. 166 00:14:30,328 --> 00:14:33,039 So, you found a cute girl at school? 167 00:14:33,748 --> 00:14:35,417 No way! 168 00:14:40,547 --> 00:14:45,051 Now is the time to gather 450 years of wisdom. 169 00:14:46,720 --> 00:14:48,513 Teenage boys. 170 00:14:48,888 --> 00:14:51,057 When parents find out about their crush. 171 00:14:51,725 --> 00:14:53,018 They'll lose interest. 172 00:14:53,393 --> 00:14:54,728 They'll lose interest. 173 00:14:56,479 --> 00:14:58,481 Virgin loss prevention. 174 00:14:59,024 --> 00:15:00,734 Absolutely prevent it. 175 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 Absolutely prevent it. 176 00:15:06,406 --> 00:15:08,366 Rihito has fallen in love. 177 00:15:09,326 --> 00:15:12,245 Hey... Mr. Mori. I told you to keep it a secret. 178 00:15:12,537 --> 00:15:14,331 Huh? Was that so? 179 00:15:14,414 --> 00:15:17,626 I thought the Tatsuno family had no secrets and got along well. 180 00:15:17,709 --> 00:15:18,710 I'm sorry. 181 00:15:18,793 --> 00:15:20,503 "Sorry" isn't enough! 182 00:15:20,587 --> 00:15:25,050 He is right! Our family rule has always been no secrets. 183 00:15:25,258 --> 00:15:26,509 Right? Grandpa. 184 00:15:39,648 --> 00:15:41,691 So, what kind of girl is she? 185 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 I'll check if you're being deceived by a bad girl. 186 00:15:45,320 --> 00:15:47,197 That's absolutely not true. 187 00:15:47,697 --> 00:15:50,158 She's a kind and cute girl. 188 00:15:50,241 --> 00:15:52,452 You don't get it. 189 00:15:52,535 --> 00:15:55,497 Those are the ones you need to watch out for. 190 00:15:55,580 --> 00:15:58,166 As expected of the third generation, you understand. 191 00:15:59,167 --> 00:16:00,752 Where did you meet her? 192 00:16:00,835 --> 00:16:02,337 On the way to the ceremony. 193 00:16:02,420 --> 00:16:05,006 They bumped into each other at a corner and fell in love. 194 00:16:05,090 --> 00:16:06,966 Why did you tell them? 195 00:16:07,050 --> 00:16:10,095 I see. Rihito, you're so simple-minded. 196 00:16:10,178 --> 00:16:11,680 That's not true. 197 00:16:12,055 --> 00:16:14,516 I've never felt this way before. 198 00:16:15,850 --> 00:16:17,352 I see. 199 00:16:17,769 --> 00:16:22,315 As your senior in life, let me give you one piece of advice. 200 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 What? 201 00:16:24,484 --> 00:16:27,195 Make sure you use protection. 202 00:16:28,405 --> 00:16:29,447 What? 203 00:16:29,531 --> 00:16:30,782 Right? Grandpa. 204 00:16:30,865 --> 00:16:32,033 Hmm. 205 00:16:34,244 --> 00:16:36,037 You bastard. 206 00:16:37,497 --> 00:16:39,708 That's not right. 207 00:16:39,791 --> 00:16:41,292 Bastard? 208 00:16:41,376 --> 00:16:43,503 Rihito is only 15 years old. 209 00:16:43,586 --> 00:16:45,672 Condoms? Are you serious? 210 00:16:45,755 --> 00:16:48,633 That's not the issue here. 211 00:16:48,925 --> 00:16:52,262 Giving in to pleasure with heightened emotions is absolutely unacceptable. 212 00:16:52,345 --> 00:16:53,555 Preposterous. 213 00:16:53,638 --> 00:16:56,099 Shouldn't you teach that as a parent? 214 00:16:57,142 --> 00:16:59,561 I'm sorry, you're right. 215 00:17:00,103 --> 00:17:01,896 Stop it. 216 00:17:02,814 --> 00:17:05,108 Everyone's making fun of me. 217 00:17:06,568 --> 00:17:09,154 Rihito, I never intended to. 218 00:17:09,487 --> 00:17:12,031 I was stupid to ask Mr. Mori for advice. 219 00:17:15,994 --> 00:17:19,664 Oh dear, you've upset a teenage boy. 220 00:17:24,669 --> 00:17:28,882 VIRGIN LOSS PREVENTION ABSOLUTELY PREVENT IT 221 00:17:28,965 --> 00:17:30,383 I messed up. 222 00:17:37,056 --> 00:17:40,059 Rihito, I'm sorry. 223 00:17:42,270 --> 00:17:45,690 I was just too worried and overstepped. 224 00:17:51,154 --> 00:17:53,615 It's fine. I understand. 225 00:17:53,698 --> 00:17:57,202 No, I can't leave things like this. 226 00:17:57,702 --> 00:18:00,205 To make it up to you, I'll do anything you want. 227 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 Really? 228 00:18:01,873 --> 00:18:03,792 Actually, I wanted to ask for your advice. 229 00:18:04,292 --> 00:18:05,335 Anything you want. 230 00:18:06,294 --> 00:18:11,132 How should I approach Aoi next time I see her? 231 00:18:14,093 --> 00:18:17,764 Rihito, I need to confirm one thing. 232 00:18:17,847 --> 00:18:18,848 What? 233 00:18:19,933 --> 00:18:24,312 Love doesn't always work out the way we want. 234 00:18:25,271 --> 00:18:30,151 When you lose someone, you'll experience great sadness. 235 00:18:30,902 --> 00:18:33,738 Are you speaking from your own experience? 236 00:18:37,784 --> 00:18:38,785 Yes. 237 00:18:48,294 --> 00:18:49,379 Ranmaru. 238 00:18:50,547 --> 00:18:52,924 It seems the promised time has come. 239 00:18:56,553 --> 00:19:01,432 I wanted to live with Lord Nobunaga much longer. 240 00:19:02,225 --> 00:19:03,768 This Nobunaga, 241 00:19:04,936 --> 00:19:06,437 has no regrets. 242 00:19:09,983 --> 00:19:11,276 Are you sure? 243 00:19:17,615 --> 00:19:19,117 I have no choice. 244 00:19:52,650 --> 00:19:54,110 Lord Nobunaga. 245 00:19:57,906 --> 00:19:59,824 Lord Nobunaga. 246 00:20:05,413 --> 00:20:07,373 I'll never love someone again. 247 00:20:08,207 --> 00:20:12,295 My love stories never work out. 248 00:20:13,129 --> 00:20:15,256 Don't say that. 249 00:20:15,340 --> 00:20:17,300 Don't worry about it. 250 00:20:17,383 --> 00:20:20,386 This is my destiny. 251 00:20:22,722 --> 00:20:24,140 Well, basically... 252 00:20:24,641 --> 00:20:27,435 Love is, more or less... 253 00:20:27,518 --> 00:20:30,438 It comes with sadness and pain. 254 00:20:30,939 --> 00:20:35,568 Do you still like that girl, Rihito? 255 00:20:39,322 --> 00:20:42,283 Not that deeply. 256 00:20:42,367 --> 00:20:44,118 - But... - But? 257 00:20:44,369 --> 00:20:47,705 I want to like her that much. 258 00:20:50,833 --> 00:20:52,418 I see. 259 00:20:55,838 --> 00:20:58,299 You know what? Actually. 260 00:21:04,931 --> 00:21:09,769 This is the handkerchief she lent me when we bumped into each other. 261 00:21:09,852 --> 00:21:11,354 What is it? 262 00:21:12,313 --> 00:21:16,526 I haven't returned it yet. I sleep with it under my pillow. 263 00:21:18,027 --> 00:21:19,278 Why? 264 00:21:21,239 --> 00:21:23,783 I hope to see her in my dreams. 265 00:21:25,243 --> 00:21:27,954 Too cute. 266 00:21:28,913 --> 00:21:31,833 Is this kind of creepy? 267 00:21:31,916 --> 00:21:34,711 No, not at all. You're not a creep. 268 00:21:34,794 --> 00:21:36,504 - You think so? - Yes. 269 00:21:41,259 --> 00:21:44,095 Rihito, may I borrow that? 270 00:21:44,178 --> 00:21:45,847 Sure, but why? 271 00:21:52,937 --> 00:21:54,480 Hey, pervert. 272 00:21:54,564 --> 00:21:55,773 Pervert. 273 00:21:56,149 --> 00:21:57,900 What are you sniffing? 274 00:21:59,736 --> 00:22:00,987 I apologize. 275 00:22:01,070 --> 00:22:02,572 Seriously. 276 00:22:02,655 --> 00:22:04,991 That handkerchief... 277 00:22:05,074 --> 00:22:08,244 You might never return it. 278 00:22:20,923 --> 00:22:23,634 I must stop this first love. 279 00:22:24,594 --> 00:22:25,970 Sniff, sniff. 280 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Hey! 281 00:22:30,558 --> 00:22:32,393 Sniff, sniff. 282 00:22:32,477 --> 00:22:34,812 This is definitely the right room. 283 00:22:45,782 --> 00:22:46,991 Shh! Shh... 284 00:22:47,075 --> 00:22:49,744 Be quiet! 285 00:22:50,161 --> 00:22:51,829 I am a vampire. 286 00:22:51,913 --> 00:22:54,207 I'm not a pervert, so please don't worry. 287 00:22:55,750 --> 00:22:56,751 What? 288 00:23:04,967 --> 00:23:06,302 Vampire. 289 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 A real one? 290 00:23:08,763 --> 00:23:09,764 Yes. 291 00:23:11,265 --> 00:23:13,142 You must be so scared. 292 00:23:14,852 --> 00:23:16,771 Is that why you're here? 293 00:23:16,854 --> 00:23:20,691 Vampires can't enter a house unless invited by the residents. 294 00:23:21,901 --> 00:23:23,528 Yes. 295 00:23:23,611 --> 00:23:25,530 This girl gets it. 296 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Wait, I shouldn't be impressed. 297 00:23:30,368 --> 00:23:34,539 Now is the time to gather 450 years of wisdom. 298 00:23:35,706 --> 00:23:37,375 Teenage girls are 299 00:23:37,458 --> 00:23:40,294 easily embarrassed when their feelings are pointed out... 300 00:23:40,962 --> 00:23:41,963 Embarrassed. 301 00:23:42,255 --> 00:23:43,339 Embarrassed. 302 00:23:43,422 --> 00:23:44,966 - Deflated. - Deflated. 303 00:23:45,258 --> 00:23:48,511 - Go! - Yeah! 304 00:23:52,014 --> 00:23:54,642 You're in love, aren't you? 305 00:23:55,726 --> 00:23:56,727 Huh? 306 00:23:57,228 --> 00:23:58,604 No, I'm not. 307 00:23:58,688 --> 00:24:00,815 Yes, you definitely are. 308 00:24:00,898 --> 00:24:02,859 Your face says you are. 309 00:24:02,942 --> 00:24:05,862 Is this girl trying to play dumb? 310 00:24:05,945 --> 00:24:07,530 I won't allow it. 311 00:24:08,739 --> 00:24:12,577 I'm reading your mind right now. 312 00:24:12,660 --> 00:24:16,164 - What? - This morning, on your way to school. 313 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 You bumped into someone. 314 00:24:19,959 --> 00:24:21,294 Ah... yes! 315 00:24:21,377 --> 00:24:23,671 You fell in love with that boy, right? 316 00:24:25,214 --> 00:24:26,507 No, not at all. 317 00:24:27,008 --> 00:24:28,759 She's quite stubborn. 318 00:24:28,843 --> 00:24:30,344 That's not true. 319 00:24:30,845 --> 00:24:33,472 You had a romantic encounter with a wonderful boy. 320 00:24:33,556 --> 00:24:35,808 Is there anyone who doesn't fall in love? No! 321 00:24:36,350 --> 00:24:37,643 A wonderful boy? 322 00:24:37,727 --> 00:24:40,354 He's a wonderful boy, right? 323 00:24:41,063 --> 00:24:43,399 - He was a kind person. - Right. 324 00:24:43,566 --> 00:24:44,942 That's all. 325 00:24:47,945 --> 00:24:50,740 Could she actually be an idiot? 326 00:24:50,823 --> 00:24:51,991 Um... 327 00:24:52,867 --> 00:24:55,244 You don't understand anything. 328 00:24:55,953 --> 00:24:56,954 Huh? 329 00:24:58,164 --> 00:25:01,000 Pure smile, beautiful glass-like eyes, 330 00:25:01,083 --> 00:25:03,461 soft-looking lips. 331 00:25:04,295 --> 00:25:05,796 Adorable bed hair. 332 00:25:06,214 --> 00:25:08,466 How could you not fall in love?! 333 00:25:09,091 --> 00:25:12,720 Why? Why doesn't she get it?! 334 00:25:12,803 --> 00:25:15,681 Why? Why? 335 00:25:16,349 --> 00:25:20,436 I don't have time for love right now. 336 00:25:20,978 --> 00:25:22,855 What do you mean "no time"? 337 00:25:23,648 --> 00:25:27,109 I enjoy hanging out with friends and starting club activities too. 338 00:25:27,193 --> 00:25:29,153 Plus, my parents keep nagging me to study. 339 00:25:29,237 --> 00:25:31,239 And I need time for my hobbies too. 340 00:25:31,322 --> 00:25:32,907 What are you saying? 341 00:25:32,990 --> 00:25:35,076 Time is what you make of it. 342 00:25:35,159 --> 00:25:39,997 You are now, in the precious prime of your youth. 343 00:25:40,915 --> 00:25:42,667 Youth is fleeting. 344 00:25:42,959 --> 00:25:44,502 Fall in love, young lady. 345 00:25:48,506 --> 00:25:50,258 Ah, no, um... 346 00:25:50,341 --> 00:25:53,177 I'm not recommending love, but... 347 00:25:53,261 --> 00:25:56,472 - Um... - Aoi! Are you still awake? 348 00:25:57,390 --> 00:25:59,433 Go to bed now. 349 00:26:00,685 --> 00:26:01,686 Huh? 350 00:26:03,187 --> 00:26:04,689 Mr. Vampire? 351 00:26:10,569 --> 00:26:13,781 His appearance, the way he talks... 352 00:26:14,573 --> 00:26:19,662 He was exactly like the vampire I've admired since childhood. 353 00:26:28,838 --> 00:26:32,633 I came to stop love, but ended up encouraging it. 354 00:26:34,552 --> 00:26:36,929 Silly fool. 355 00:26:40,057 --> 00:26:41,309 I'm off. 356 00:26:59,076 --> 00:27:01,329 - Hello there! - Hello. 357 00:27:03,748 --> 00:27:06,083 Damn sun. 358 00:27:09,920 --> 00:27:11,672 Thank you for this. 359 00:27:12,173 --> 00:27:13,382 Maybe next time. 360 00:27:13,466 --> 00:27:16,385 Together... No! That's too casual. 361 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Damn! 362 00:27:19,138 --> 00:27:22,767 Today I'll just thank her and return the handkerchief. 363 00:27:22,850 --> 00:27:25,394 But maybe we could at least exchange LINE contacts... 364 00:27:25,478 --> 00:27:27,605 Ah... What should I do? 365 00:27:28,272 --> 00:27:30,274 He's too cute. 366 00:27:30,358 --> 00:27:31,525 Good morning, Rihito. 367 00:27:31,609 --> 00:27:33,861 Oh, good morning, Aoi. 368 00:27:33,944 --> 00:27:35,029 Ah, um... 369 00:27:35,905 --> 00:27:37,490 Here... 370 00:27:38,407 --> 00:27:40,576 Thank you for the handkerchief. 371 00:27:41,243 --> 00:27:42,703 You washed it? 372 00:27:42,787 --> 00:27:44,580 Yes, my thanks to you. 373 00:27:48,042 --> 00:27:49,043 Thank you. 374 00:27:50,669 --> 00:27:52,171 - Shall we go? - Yeah. 375 00:27:52,713 --> 00:27:56,384 That girl is quite the schemer. 376 00:27:56,467 --> 00:27:59,178 Flirting with my Rihito. 377 00:27:59,261 --> 00:28:01,847 Ouch! Hot, hot! Burning hot. 378 00:28:01,931 --> 00:28:03,057 Ouch! 379 00:28:03,557 --> 00:28:05,184 No bread in your mouth today? 380 00:28:05,267 --> 00:28:07,353 I'm not holding any today. 381 00:28:07,770 --> 00:28:10,231 Oh, Rihito. 382 00:28:15,861 --> 00:28:17,321 Mr. Mori. 383 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Mori? 384 00:28:21,867 --> 00:28:24,412 Mr. Mori! 385 00:28:24,495 --> 00:28:26,247 KOINOBA HOT SPRINGS 386 00:28:29,083 --> 00:28:31,419 Ouch, sunburn... 387 00:28:32,086 --> 00:28:33,838 Mr. Mori. 388 00:28:33,921 --> 00:28:36,006 Oh, there you are. 389 00:28:36,090 --> 00:28:37,633 What is it? Rihito. 390 00:28:38,300 --> 00:28:39,593 Look at this. 391 00:28:40,761 --> 00:28:45,057 I exchanged LINE contacts with Aoi. 392 00:28:45,141 --> 00:28:47,101 What? LINE? 393 00:28:48,853 --> 00:28:50,938 In other words, secret messages. 394 00:28:52,022 --> 00:28:53,315 Huh? Yeah. 395 00:28:53,899 --> 00:28:55,151 We became friends! 396 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 Friends? 397 00:28:56,360 --> 00:28:59,613 So what should I send as my first message? 398 00:28:59,697 --> 00:29:01,532 I need your advice. 399 00:29:09,248 --> 00:29:11,500 - Please. - Welcome. 400 00:29:11,584 --> 00:29:12,751 Wow... 401 00:29:13,002 --> 00:29:14,128 Aoi? 402 00:29:14,587 --> 00:29:16,130 Huh? 403 00:29:16,213 --> 00:29:17,715 Rihito, why are you here? 404 00:29:17,798 --> 00:29:20,593 This is my house. 405 00:29:21,093 --> 00:29:22,887 I see. 406 00:29:24,597 --> 00:29:27,600 It's my first time here. It's retro and lovely. 407 00:29:28,434 --> 00:29:30,186 We've been running it for 60 years. 408 00:29:30,269 --> 00:29:32,396 Wow, amazing! I'm looking forward to the bath. 409 00:29:32,980 --> 00:29:34,648 Are you here by chance? 410 00:29:34,732 --> 00:29:36,901 Our bath at home broke down. 411 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Mr. Vampire? 412 00:29:40,613 --> 00:29:41,614 Huh? 413 00:29:41,947 --> 00:29:44,492 You're Mr. Vampire who visited me yesterday, right? 414 00:29:44,783 --> 00:29:47,119 I'm thrilled to see you again so soon. 415 00:29:47,203 --> 00:29:49,371 You work here? 416 00:29:50,164 --> 00:29:52,082 Mr. Mori, what's going on? 417 00:29:52,374 --> 00:29:53,918 Well, um... 418 00:29:54,460 --> 00:29:55,794 This is... 419 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 My biggest crisis since the Honnō-ji Incident. 420 00:30:01,383 --> 00:30:02,551 Lord Nobunaga! 421 00:30:04,220 --> 00:30:05,346 Lord Nobunaga! 422 00:30:05,429 --> 00:30:07,139 Calm down, Ranmaru. 423 00:30:08,974 --> 00:30:10,851 There must be a way. 424 00:30:11,477 --> 00:30:12,478 Yes. 425 00:30:16,649 --> 00:30:20,277 It was a dream. You were dreaming. 426 00:30:20,361 --> 00:30:22,655 Amazing. Whoa! 427 00:30:23,155 --> 00:30:24,949 What a dreamy girl. 428 00:30:27,076 --> 00:30:28,077 A dream? 429 00:30:29,036 --> 00:30:30,913 Is that so? 430 00:30:34,166 --> 00:30:37,836 But about that vampire, 431 00:30:37,920 --> 00:30:39,755 was it really me? 432 00:30:41,006 --> 00:30:42,299 Um... 433 00:30:42,383 --> 00:30:47,179 Do you have any proof that it was definitely me in reality? 434 00:30:48,973 --> 00:30:50,891 Now that you mention it... 435 00:30:59,108 --> 00:31:00,859 Your hair was standing up. 436 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 My hair is down right now though. 437 00:31:03,696 --> 00:31:05,406 Your eyes were kind of slanted too. 438 00:31:05,489 --> 00:31:06,949 My eyes are quite droopy. 439 00:31:07,449 --> 00:31:08,993 - You're right. - See? 440 00:31:09,618 --> 00:31:11,579 It was just a dream. A dream. 441 00:31:13,831 --> 00:31:15,666 Is that so? 442 00:31:19,503 --> 00:31:22,923 But I rarely dream, so I wonder... 443 00:31:23,007 --> 00:31:24,300 Welcome! 444 00:31:24,383 --> 00:31:25,467 Please relax. 445 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 Oh... okay. 446 00:31:29,513 --> 00:31:30,889 Please... 447 00:31:31,765 --> 00:31:34,059 I'll be leaving too. 448 00:31:35,603 --> 00:31:36,770 Rihito. 449 00:31:55,164 --> 00:31:56,790 Mr. Vampire 450 00:32:14,516 --> 00:32:16,268 Wait. 451 00:32:16,352 --> 00:32:17,353 Huh? 452 00:32:18,145 --> 00:32:20,356 I knew it. You are Mr. Vampire. 453 00:32:20,439 --> 00:32:22,149 But why just now-- 454 00:32:22,983 --> 00:32:24,401 That makes sense. 455 00:32:24,485 --> 00:32:27,488 It's difficult to live as a vampire in this world. 456 00:32:27,571 --> 00:32:29,990 So that's why you're living in disguise. 457 00:32:30,074 --> 00:32:33,535 I also pretend not to know in public. 458 00:32:34,328 --> 00:32:35,621 - Huh? - Um... 459 00:32:37,081 --> 00:32:40,918 I think I've fallen in love, after all. 460 00:32:41,001 --> 00:32:42,711 She's in love with Rihito, after all. 461 00:32:42,795 --> 00:32:44,463 With Mr. Vampire. 462 00:32:45,381 --> 00:32:46,715 In that case, 463 00:32:48,384 --> 00:32:50,135 Last resort. 464 00:32:53,806 --> 00:32:57,685 Could it be... Mr. Vampire likes me too? 465 00:32:58,227 --> 00:33:00,729 I have no choice but to devour her in one go! 466 00:33:01,897 --> 00:33:03,190 Mr. Mori? 467 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 Rihito. 468 00:33:07,069 --> 00:33:09,530 Mr. Mori. 469 00:33:14,201 --> 00:33:15,994 Who are you trying to kiss? 470 00:33:16,328 --> 00:33:17,329 Huh? 471 00:33:18,080 --> 00:33:20,541 It's a misunderstanding. I'm not trying to kiss anyone. 472 00:33:20,624 --> 00:33:23,252 I was trying to suck her blood. 473 00:33:24,545 --> 00:33:27,506 - Mr. Mori. - No, it's a misunderstanding. 474 00:33:30,926 --> 00:33:33,804 A bug, there was a bug. Right here. 475 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 Huh? 476 00:33:35,389 --> 00:33:37,057 I was killing it. 477 00:33:38,600 --> 00:33:40,728 - I see. - Yes. 478 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 - I see. - Yes! 479 00:33:44,565 --> 00:33:48,193 What were you planning to do if we hadn't been interrupted? 480 00:33:48,277 --> 00:33:49,570 Mr. Vampire. 481 00:33:50,696 --> 00:33:52,364 Then I'll be going now. 482 00:33:53,449 --> 00:33:54,908 Yeah, take care. 483 00:34:09,506 --> 00:34:11,675 I was so close. 484 00:34:12,176 --> 00:34:14,344 I won't let you escape next time. 485 00:34:15,262 --> 00:34:16,263 Mr. Mori. 486 00:34:17,431 --> 00:34:20,559 You have special feelings for Aoi, don't you? 487 00:34:20,642 --> 00:34:24,062 So he noticedmy murderous intent... 488 00:34:24,146 --> 00:34:25,647 You're in love with her, right? 489 00:34:26,815 --> 00:34:27,816 Huh? 490 00:34:28,233 --> 00:34:30,402 You were sniffing Aoi's handkerchief. 491 00:34:30,903 --> 00:34:33,322 If I hadn't come, you would've kissed... 492 00:34:33,405 --> 00:34:34,907 No, absolutely not. 493 00:34:34,990 --> 00:34:38,327 Even today, you dressed up nicely for Aoi, right? 494 00:34:38,410 --> 00:34:41,622 No, this isn't dressing up or anything. 495 00:34:41,705 --> 00:34:42,748 Mr. Mori. 496 00:34:45,751 --> 00:34:48,295 We're love rivals now. 497 00:34:50,005 --> 00:34:53,300 He's so off the mark. It's actually adorable. 498 00:35:00,140 --> 00:35:01,141 Alright. 499 00:35:02,226 --> 00:35:03,644 I won't lose. 500 00:35:03,727 --> 00:35:04,728 Huh? 501 00:35:16,782 --> 00:35:18,742 You're so innocent. 502 00:35:23,247 --> 00:35:26,542 I won't lose to you, Mr. Mori. 503 00:35:29,378 --> 00:35:32,297 Late, so late. 504 00:35:32,381 --> 00:35:35,300 Wow, it's curry! Looks delicious! 505 00:35:35,717 --> 00:35:39,304 Let's eat. 506 00:35:39,930 --> 00:35:43,183 Yeah, this is it. 507 00:35:44,393 --> 00:35:46,311 How can you eat so calmly? 508 00:35:46,395 --> 00:35:48,188 Rihito isn't home yet. 509 00:35:48,272 --> 00:35:50,232 Who's Rihito again? 510 00:35:50,315 --> 00:35:52,526 Just reading magazines at the convenience store. 511 00:35:52,609 --> 00:35:55,612 He better not be doing something inappropriate. 512 00:35:56,280 --> 00:35:58,532 He misunderstood that I, 513 00:35:58,615 --> 00:36:00,409 whom he greatly trusts, like the same girl. 514 00:36:00,492 --> 00:36:01,952 He must be suspicious. 515 00:36:02,035 --> 00:36:03,620 Ran-chan, just sit down, okay? 516 00:36:03,704 --> 00:36:07,165 He might lose trust in people and turn to delinquency. 517 00:36:07,249 --> 00:36:08,876 He might start stealing bikes. 518 00:36:08,959 --> 00:36:10,919 He might start breaking windows at school. 519 00:36:11,003 --> 00:36:14,047 - Ozaki Yutaka lyrics. - He might start smoking! 520 00:36:15,632 --> 00:36:18,886 If his pure blood gets contaminated with nicotine. 521 00:36:18,969 --> 00:36:22,389 It's like pouring toilet water into Romanée-Conti. 522 00:36:22,472 --> 00:36:23,932 What are you muttering about? 523 00:36:24,016 --> 00:36:27,102 Third generation owner, where do delinquent boys hang out? 524 00:36:27,185 --> 00:36:29,688 - Huh? - You. Tell me now. 525 00:36:29,771 --> 00:36:30,939 Yes. 526 00:36:32,065 --> 00:36:34,276 This is the third case since last month. 527 00:36:34,359 --> 00:36:37,988 Police are investigating a possible connection between these cases. 528 00:36:39,156 --> 00:36:41,658 In both of the bodies found so far, 529 00:36:41,742 --> 00:36:44,870 there were bite-like marks found near the neck. 530 00:36:45,078 --> 00:36:47,205 The autopsy results are awaited. 531 00:36:47,289 --> 00:36:49,666 It's dangerous these days. Buddha have mercy. 532 00:36:49,750 --> 00:36:53,712 Right next to the entertainment district lined with hotels. 533 00:36:53,795 --> 00:36:55,964 Rihito, Rihito. 534 00:36:56,048 --> 00:36:58,342 There are no credible eyewitness accounts. 535 00:36:58,425 --> 00:36:59,927 Police... 536 00:37:06,850 --> 00:37:09,645 Who am I? Who am I? Who am I? 537 00:37:09,728 --> 00:37:10,854 Franken the senior 538 00:37:10,938 --> 00:37:14,107 Who am I? Who am I? Who am I? 539 00:37:14,191 --> 00:37:15,192 Franken the senior 540 00:37:15,275 --> 00:37:18,195 Who am I? Who am I? Who am I? 541 00:37:18,278 --> 00:37:19,363 Franken the senior 542 00:37:19,446 --> 00:37:21,740 My name is Franken 543 00:37:21,823 --> 00:37:23,867 Ready to fight, muscles roaring 544 00:37:23,951 --> 00:37:26,954 Day and night, I'm all about muscle training 545 00:37:27,037 --> 00:37:28,038 Our leader 546 00:37:28,121 --> 00:37:31,750 I believe in muscles, muscles Muscles never betray you 547 00:37:31,833 --> 00:37:35,837 With a healthy body and soul I crush my enemies 548 00:37:35,921 --> 00:37:36,922 Our leader 549 00:37:37,005 --> 00:37:39,675 Muscle-head boss! Muscle-head boss! Muscle-head boss! 550 00:37:39,758 --> 00:37:41,009 Franken the senior 551 00:37:41,093 --> 00:37:44,054 Muscle-head boss! Muscle-head boss! Muscle-head boss! 552 00:37:44,137 --> 00:37:45,222 Franken the senior 553 00:37:45,305 --> 00:37:48,392 Muscle-head boss! Muscle-head boss! Muscle-head boss! 554 00:37:48,475 --> 00:37:49,476 Franken the senior 555 00:37:49,559 --> 00:37:51,812 My name is Franken 556 00:37:51,895 --> 00:37:54,731 I don't smoke, I'm a non-smoker boss 557 00:37:54,815 --> 00:37:58,026 Why put nicotine in your body? 558 00:37:58,110 --> 00:38:01,488 I believe in muscles, muscles Muscles are my everything 559 00:38:01,571 --> 00:38:05,742 Fighting is just another muscle workout 560 00:38:05,826 --> 00:38:06,827 Our leader 561 00:38:06,910 --> 00:38:09,955 Who am I? Who am I? Who am I? 562 00:38:10,038 --> 00:38:11,039 Franken the senior 563 00:38:11,123 --> 00:38:14,126 Who am I? Who am I? Who am I? 564 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Franken the senior 565 00:38:15,293 --> 00:38:18,422 Who am I? Who am I? Who am I? 566 00:38:18,505 --> 00:38:22,050 Franken the senior 567 00:38:25,887 --> 00:38:27,222 Let's kick it up a notch. 568 00:38:27,764 --> 00:38:29,141 Yeah. 569 00:38:29,224 --> 00:38:30,934 Have you seen Rihito? 570 00:38:31,435 --> 00:38:32,519 Rihito? 571 00:38:33,437 --> 00:38:34,646 Who are you? 572 00:38:34,730 --> 00:38:36,148 Is Rihito here? 573 00:38:36,440 --> 00:38:38,442 So what's your deal? 574 00:38:38,525 --> 00:38:41,319 Rihito! It's me, Ranmaru. 575 00:38:41,570 --> 00:38:43,989 Who are you? Come on! 576 00:38:45,574 --> 00:38:46,700 Rihito. 577 00:38:53,874 --> 00:38:57,127 I'm looking for Rihito. 578 00:39:00,964 --> 00:39:02,215 What the hell? 579 00:39:02,466 --> 00:39:05,302 You've been messing with my junior. 580 00:39:06,595 --> 00:39:08,764 Your blood. 581 00:39:09,014 --> 00:39:10,515 What color is it? 582 00:39:11,308 --> 00:39:14,269 This scent... could it be? 583 00:39:34,831 --> 00:39:36,374 This guy... 584 00:39:37,125 --> 00:39:40,253 That's quite the virgin we have here. 585 00:39:43,215 --> 00:39:45,550 - Holy crap... - Let's get out of here. 586 00:39:46,218 --> 00:39:47,844 Damn it. 587 00:39:49,179 --> 00:39:52,474 I trusted those guys. 588 00:39:53,058 --> 00:39:57,562 No, your purity is wonderful just as it is. 589 00:39:57,813 --> 00:39:58,814 Huh? 590 00:40:03,860 --> 00:40:05,987 Wait, bro. 591 00:40:09,366 --> 00:40:13,787 No one's ever said that to me before. 592 00:40:13,870 --> 00:40:15,622 Well, thank you. Goodbye then. 593 00:40:16,748 --> 00:40:18,125 I'm in love! 594 00:40:20,001 --> 00:40:22,170 I'll follow you forever, bro! 595 00:40:22,254 --> 00:40:23,255 Huh? 596 00:40:25,173 --> 00:40:26,383 Mr. Mori? 597 00:40:27,259 --> 00:40:28,385 Rihito. 598 00:40:40,272 --> 00:40:43,108 Where have you been? I was worried! 599 00:40:43,692 --> 00:40:47,237 Oh, I just needed to buy something. 600 00:40:48,029 --> 00:40:51,032 Don't tell me, cigarettes? 601 00:40:55,412 --> 00:40:57,497 HOW TO WIN AGAINST A ROMANTIC RIVAL 602 00:40:58,081 --> 00:41:01,918 Could a rival be... 603 00:41:02,335 --> 00:41:03,378 me? 604 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Yeah. 605 00:41:11,678 --> 00:41:12,679 Give it back. 606 00:41:13,513 --> 00:41:16,141 Bro, who is this kid? 607 00:41:16,224 --> 00:41:17,601 Shut up, you pest. 608 00:41:19,144 --> 00:41:20,145 Pest? 609 00:41:20,645 --> 00:41:22,856 Who are you? 610 00:41:23,565 --> 00:41:29,154 Ken Shinozuka, a senior at Rugoshi High. Nickname is "Franken." 611 00:41:29,237 --> 00:41:31,072 Only "Ken" is matched. 612 00:41:31,448 --> 00:41:32,908 So you're a senior. 613 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 Yeah! 614 00:41:35,660 --> 00:41:37,954 Oh, right... Franken. 615 00:41:38,038 --> 00:41:39,247 Ouch... 616 00:41:39,331 --> 00:41:42,500 I need to keep bad influences away from Rihito at school. 617 00:41:42,584 --> 00:41:44,127 Could you watch over him? 618 00:41:44,794 --> 00:41:46,755 Got it. Leave it to me. 619 00:41:46,838 --> 00:41:49,549 It's fine, Mr. Mori. You don't need to ask him. 620 00:41:50,175 --> 00:41:53,428 I was worried because I couldn't watch over you during the day. 621 00:41:53,511 --> 00:41:55,889 I'm not a child anymore. 622 00:41:56,139 --> 00:41:58,934 That's exactly why I'm worried. 623 00:42:01,102 --> 00:42:02,604 I'm counting on you. 624 00:42:03,939 --> 00:42:06,816 I'll step it up! 625 00:42:14,282 --> 00:42:16,326 Ah, it feels good. 626 00:42:16,493 --> 00:42:19,037 It's been a while since I could stretch my legs. 627 00:42:19,120 --> 00:42:20,830 Bro, it's the best. 628 00:42:20,914 --> 00:42:23,917 I have an elder brother but no beefy little brother like you. 629 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 Mr. Mori, you have a brother? 630 00:42:26,086 --> 00:42:27,212 Yes. 631 00:42:27,295 --> 00:42:30,340 What kind of person is he? Does he look like you? 632 00:42:32,509 --> 00:42:36,096 Whoa, bro! You can work out here too. 633 00:42:36,179 --> 00:42:37,389 Stop that. 634 00:42:37,472 --> 00:42:40,934 Whoa! I'll do it. 635 00:42:41,017 --> 00:42:42,894 - Don't. - Let's kick it up a notch! 636 00:42:43,520 --> 00:42:45,146 - Stop it. - Yo! 637 00:42:45,230 --> 00:42:47,691 Who are you again? 638 00:42:47,774 --> 00:42:49,317 I'm Franken. 639 00:42:49,401 --> 00:42:50,694 Franken? 640 00:42:51,653 --> 00:42:54,531 A vampire and Frankenstein. 641 00:42:55,949 --> 00:42:58,952 A monster has come for me. 642 00:42:59,035 --> 00:43:03,623 Granny. I'm coming to join you soon. 643 00:43:03,707 --> 00:43:06,543 Oh Buddha, save me. Oh Buddha, save me. 644 00:43:09,337 --> 00:43:11,089 - Can I stay over tonight? - Absolutely not. 645 00:43:11,172 --> 00:43:12,299 Sounds fun. 646 00:43:12,382 --> 00:43:14,426 I'll sleep in your room too. 647 00:43:14,509 --> 00:43:16,720 Let's have a pillow fight. 648 00:43:16,803 --> 00:43:17,804 Nice. 649 00:43:18,430 --> 00:43:20,223 So that means... 650 00:43:21,975 --> 00:43:23,601 virgins in both hands? 651 00:43:24,311 --> 00:43:30,233 KOINOBA HOT SPRINGS 652 00:43:31,526 --> 00:43:33,611 Franken is so disciplined. 653 00:43:33,695 --> 00:43:36,573 Yeah, working out never betrays you. 654 00:43:36,656 --> 00:43:38,491 You should work out too, Rihito. 655 00:43:38,575 --> 00:43:40,201 Maybe I should try it too. 656 00:43:43,663 --> 00:43:48,918 But bro really can't handle mornings, huh? 657 00:43:49,002 --> 00:43:52,213 I tried so hard to wake him up, but he didn't budge at all. 658 00:43:52,297 --> 00:43:55,467 Vampires can't handle sunlight. 659 00:43:56,009 --> 00:43:57,177 Vamp? 660 00:43:57,260 --> 00:43:59,804 It's his vampire persona. 661 00:43:59,888 --> 00:44:01,181 Brother? 662 00:44:01,765 --> 00:44:03,433 Oh, Aoi. 663 00:44:03,516 --> 00:44:07,771 What? Aoi is Franken's sister? 664 00:44:07,854 --> 00:44:09,397 Oh, yeah. 665 00:44:10,940 --> 00:44:12,442 You two look nothing alike. 666 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 I hear that a lot. 667 00:44:15,528 --> 00:44:16,529 Huh? 668 00:44:17,405 --> 00:44:19,491 Brother, yesterday, that vamp-- 669 00:44:20,992 --> 00:44:24,913 Wait... You stayed at Mr. Mori's house? 670 00:44:25,163 --> 00:44:27,374 Yeah, it was awesome. 671 00:44:27,874 --> 00:44:29,376 Not fair. 672 00:44:29,876 --> 00:44:32,670 Hey Rihito, can I come visit too? 673 00:44:34,422 --> 00:44:36,549 - Of course. - Yay! 674 00:44:37,592 --> 00:44:39,636 I can meet Mr. Vampire. 675 00:44:39,719 --> 00:44:41,179 What? Aoi? 676 00:44:41,262 --> 00:44:43,932 You know about Mr. Mori's vampire persona? 677 00:44:45,392 --> 00:44:47,936 You just said "vampire," didn't you? 678 00:44:48,645 --> 00:44:51,689 Huh? I didn't say anything like that. 679 00:44:51,773 --> 00:44:53,983 I see. I must have misheard. 680 00:44:54,067 --> 00:44:55,360 That's right. 681 00:44:55,443 --> 00:44:56,528 You guys. 682 00:44:56,945 --> 00:44:58,905 Weren't you just talking about vampires? 683 00:44:59,197 --> 00:45:00,240 Hey! 684 00:45:00,740 --> 00:45:01,866 Who are you? 685 00:45:02,951 --> 00:45:05,620 This is our homeroom teacher, Mr. Sakamoto. 686 00:45:07,122 --> 00:45:11,167 Did you just say, "Mr. Mori, the vampire"? 687 00:45:12,127 --> 00:45:15,463 There's a guy named Mori who lives and works at our place. 688 00:45:15,547 --> 00:45:19,384 He often talks about being a vampire. 689 00:45:19,467 --> 00:45:21,136 I see... 690 00:45:22,137 --> 00:45:24,389 Could you tell me more about it? 691 00:45:24,973 --> 00:45:28,601 For example, "I've been alive for 450 years," and such. 692 00:45:29,269 --> 00:45:32,439 He was favored by Oda Nobunaga. 693 00:45:32,522 --> 00:45:33,731 What? 694 00:45:34,023 --> 00:45:35,358 Wow. 695 00:45:39,028 --> 00:45:40,989 Ran Mori... 696 00:45:48,288 --> 00:45:52,625 I'm Umetaro Sakamoto, with completely Different faces by day and night 697 00:45:53,543 --> 00:45:56,504 By day, a kind high school teacher 698 00:45:56,588 --> 00:45:59,174 Beloved Mr. Sakamoto 699 00:45:59,591 --> 00:46:04,512 But at night, I'm someone else My real job is Vampire Hunter 700 00:46:04,596 --> 00:46:07,140 Vampires killed our ancestors 701 00:46:07,223 --> 00:46:09,517 Descendants gathered together 702 00:46:09,893 --> 00:46:12,604 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 703 00:46:12,687 --> 00:46:15,190 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 704 00:46:15,273 --> 00:46:17,734 Vampires are the target 705 00:46:17,817 --> 00:46:20,570 We gathered to take revenge 706 00:46:20,653 --> 00:46:23,198 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 707 00:46:23,281 --> 00:46:25,950 Vampire Hunter 708 00:46:26,242 --> 00:46:28,828 My ancestor Ryoma Sakamoto 709 00:46:28,912 --> 00:46:30,872 Was killed by vampire Ranmaru Mori 710 00:46:30,955 --> 00:46:33,458 Ten years ago, I let him slip away 711 00:46:33,541 --> 00:46:35,543 Swallowing my tears that day 712 00:46:35,627 --> 00:46:39,214 Never forget my clan's sworn enemy 713 00:46:39,297 --> 00:46:42,050 Vampire Ranmaru Mori 714 00:46:42,133 --> 00:46:44,511 Vampires to be exterminated 715 00:46:44,594 --> 00:46:47,222 Bang bang, shoot them with my gun 716 00:46:47,305 --> 00:46:51,100 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 717 00:46:51,184 --> 00:46:52,185 Huh? 718 00:46:52,894 --> 00:46:55,146 Ah... Oh, it's nothing. 719 00:46:55,230 --> 00:46:57,941 Sorry! Please, go ahead. 720 00:46:58,024 --> 00:47:00,652 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 721 00:47:00,735 --> 00:47:04,030 Vampire Hunter 722 00:47:05,281 --> 00:47:07,700 Ryoma Sakamoto was originally from Tosa Domain. 723 00:47:07,784 --> 00:47:12,997 Three years as a teacher, moving around Until I finally found Ranmaru Mori 724 00:47:13,081 --> 00:47:18,419 I finally found Ranmaru Mori The time has come to fulfill my desire 725 00:47:20,755 --> 00:47:23,883 Teacher, who killed Ryoma Sakamoto? 726 00:47:23,967 --> 00:47:24,968 RYOMA 727 00:47:25,051 --> 00:47:26,177 The Shinsengumi, right? 728 00:47:26,261 --> 00:47:27,929 It was the Mimawarigumi. 729 00:47:28,012 --> 00:47:33,935 To avenge my clan's grudge, that's What it means to be a Vampire Hunter 730 00:47:34,018 --> 00:47:36,396 There are various theories. 731 00:47:36,479 --> 00:47:39,148 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 732 00:47:39,232 --> 00:47:41,693 Banbanbanbanbanban Vampire Hunter 733 00:47:41,776 --> 00:47:44,612 Vampire Hunter 734 00:48:00,503 --> 00:48:03,673 I've been waiting for this day, Ran Mori. 735 00:48:10,597 --> 00:48:12,181 Stop that gun. 736 00:48:12,765 --> 00:48:14,017 Why? 737 00:48:14,684 --> 00:48:17,395 This bathhouse has been around for 60 years. 738 00:48:17,478 --> 00:48:20,773 Damaging its pristine condition would be a sin. 739 00:48:22,859 --> 00:48:24,986 You've changed, Ran Mori. 740 00:48:26,487 --> 00:48:29,782 You used to kill indiscriminately. 741 00:48:31,492 --> 00:48:32,493 What's wrong? 742 00:48:33,161 --> 00:48:35,622 Have you grown attached to humans? 743 00:48:35,705 --> 00:48:37,248 Impossible. 744 00:48:37,915 --> 00:48:43,338 Who is stronger, one who fights for others or one who fights for himself? 745 00:48:43,421 --> 00:48:45,048 Which do you think is stronger? 746 00:48:46,424 --> 00:48:48,509 The one who fights for others. 747 00:48:49,636 --> 00:48:50,970 Take this. 748 00:49:03,107 --> 00:49:06,444 Obviously the one who fights for himself. 749 00:49:09,739 --> 00:49:11,074 Shut up. 750 00:49:31,094 --> 00:49:33,388 Too bad for you, Sakamoto. 751 00:49:36,683 --> 00:49:39,018 The ones to be exterminated are... 752 00:49:41,187 --> 00:49:43,856 the Sakamoto clan. 753 00:49:51,364 --> 00:49:53,950 I've been waiting for this moment, Ran Mori. 754 00:49:54,701 --> 00:49:56,160 Let go. 755 00:49:56,786 --> 00:49:58,246 Suck my blood. 756 00:49:58,871 --> 00:49:59,872 What? 757 00:49:59,956 --> 00:50:02,333 - Suck my blood. - What? 758 00:50:03,960 --> 00:50:07,880 Ten years ago, when I first found you, 759 00:50:08,548 --> 00:50:10,383 I couldn't move at all. 760 00:50:11,467 --> 00:50:14,762 It's because of the act of drinking blood. 761 00:50:14,971 --> 00:50:17,849 I thought it was the most beautiful thing in this world. 762 00:50:20,143 --> 00:50:21,644 That's when I realized. 763 00:50:22,854 --> 00:50:26,691 My life is not meant for killing you. 764 00:50:27,483 --> 00:50:31,112 My life was meant for you to suck my blood. 765 00:50:31,195 --> 00:50:32,196 Huh? 766 00:50:32,864 --> 00:50:33,865 Now. 767 00:50:34,323 --> 00:50:35,616 No, don't say, "Now." 768 00:50:36,617 --> 00:50:37,994 My blood is delicious. 769 00:50:38,077 --> 00:50:39,412 What's with that confidence? 770 00:50:39,495 --> 00:50:43,332 Virgin blood is pure and incredibly delicious, right? 771 00:50:43,791 --> 00:50:46,377 - Yes. - I'm 100% virgin. 772 00:50:49,630 --> 00:50:53,926 Ran Mori! I've kept my pure blood just for you. 773 00:50:54,260 --> 00:50:55,428 Come on. 774 00:50:56,053 --> 00:50:57,764 Drink your fill. 775 00:50:58,264 --> 00:50:59,891 It's blood for you. 776 00:51:00,725 --> 00:51:02,560 Ran Mori, wait. 777 00:51:02,643 --> 00:51:05,521 Stop it, Ran Mori. 778 00:51:06,355 --> 00:51:10,401 - Huh? - I'm kind of... full now. 779 00:51:12,111 --> 00:51:15,656 Why? Why won't you drink? 780 00:51:15,740 --> 00:51:17,658 Look! Wide open. Wide open. 781 00:51:17,742 --> 00:51:19,619 It's wide open. Drink my blood. 782 00:51:19,702 --> 00:51:22,872 I'm not thirsty, and I'm not really hungry either. 783 00:51:22,955 --> 00:51:24,165 Liar. 784 00:51:24,248 --> 00:51:27,418 I've never had someone come on me so aggressively... 785 00:51:28,002 --> 00:51:30,838 When you beg me to drink, it's kind of a turn-off. 786 00:51:32,006 --> 00:51:33,049 Fine, I get it. 787 00:51:33,633 --> 00:51:35,676 Don't you dare drink it. 788 00:51:35,760 --> 00:51:37,553 - Fine, I won't. - Drink it. 789 00:51:37,637 --> 00:51:39,472 Come on, you should drink it. 790 00:51:39,555 --> 00:51:40,890 You're a vampire, aren't you? 791 00:51:40,973 --> 00:51:42,809 Look! See. 792 00:51:43,351 --> 00:51:44,435 I'm sorry. 793 00:51:51,526 --> 00:51:56,030 I'll never give up on Ran Mori. 794 00:51:59,909 --> 00:52:01,911 KOINOBA HOT SPRINGS 795 00:52:06,624 --> 00:52:09,335 I want to dive straight in 796 00:52:09,418 --> 00:52:14,340 Into your towering clouds That might disappear 797 00:52:14,423 --> 00:52:18,803 The end is not yet here 798 00:52:18,886 --> 00:52:21,806 Don't bother coming 799 00:52:21,889 --> 00:52:23,474 Forever 800 00:52:25,101 --> 00:52:27,061 Water, blood? Water, blood? Water, blood? 801 00:52:27,144 --> 00:52:28,688 Which one do you like? Like? 802 00:52:28,771 --> 00:52:30,273 La La La La La La Like? 803 00:52:30,356 --> 00:52:31,440 Bon appétit 804 00:52:31,524 --> 00:52:33,484 Water, blood? Water, blood? Water, blood? 805 00:52:33,568 --> 00:52:35,111 Which one do you like? Like? 806 00:52:35,194 --> 00:52:36,696 La La La La La La Like? 807 00:52:36,779 --> 00:52:37,947 Bon appétit 808 00:52:38,030 --> 00:52:43,911 Stop time right now, here in my arms 809 00:52:43,995 --> 00:52:48,457 Your dress that's gotten a bit shorter 810 00:52:48,541 --> 00:52:49,667 I cherish you 811 00:52:49,750 --> 00:52:53,129 Your innocent tail swaying unknowingly 812 00:52:53,212 --> 00:52:54,714 By someone's dirty hands 813 00:52:54,797 --> 00:52:59,343 So you won't be snatched away 814 00:52:59,427 --> 00:53:03,097 I'll protect you 815 00:53:03,180 --> 00:53:06,350 You've stolen my heart I can't steal you 816 00:53:06,434 --> 00:53:09,896 Thought I had Found true strength all along 817 00:53:09,979 --> 00:53:14,609 Oh, what am I to you? 818 00:53:14,692 --> 00:53:16,777 I want to dive straight in 819 00:53:16,861 --> 00:53:21,282 Into your towering clouds That might disappear 820 00:53:21,365 --> 00:53:24,744 Even if I'm reborn, I'll still choose only you 821 00:53:24,827 --> 00:53:28,122 I'll find you, so don't worry 822 00:53:28,205 --> 00:53:31,918 Oh, how many more nights? 823 00:53:32,001 --> 00:53:34,503 Summer festival? Summer festival 824 00:53:34,587 --> 00:53:37,840 With your tanned skin It's so sinful 825 00:53:37,924 --> 00:53:40,551 I love everything about you 826 00:53:40,635 --> 00:53:43,763 Gimme your okay, okay Okay? Alright! 827 00:53:43,846 --> 00:53:47,016 From love at first sight to bite Okay? Alright! 828 00:53:47,099 --> 00:53:50,144 You're still too young for this 829 00:53:50,227 --> 00:53:52,647 I wanna take a day off 830 00:53:52,730 --> 00:53:54,857 Just one bite is okay, okay 831 00:53:55,816 --> 00:53:59,904 I got to spend the entire summer vacation with Rihito. 832 00:53:59,987 --> 00:54:02,323 Ranmaru is happy. 833 00:54:03,240 --> 00:54:04,784 Which one do you like? Like? 834 00:54:04,867 --> 00:54:06,410 La La La La La La Like? 835 00:54:06,494 --> 00:54:07,620 Bon appétit... 836 00:54:07,703 --> 00:54:10,706 SUMMER FESTIVAL 837 00:54:13,042 --> 00:54:14,794 Rihito! I've kept you waiting. 838 00:54:14,877 --> 00:54:16,295 Say cheese! 839 00:54:17,338 --> 00:54:19,924 Bro. Let's go to the festival. 840 00:54:21,384 --> 00:54:22,593 Rihito? 841 00:54:22,677 --> 00:54:24,845 I thought it'd be fun with everyone. 842 00:54:24,929 --> 00:54:26,555 I'm excited for the festival. 843 00:54:26,639 --> 00:54:28,265 Yo! Ran Mori. 844 00:54:28,808 --> 00:54:30,768 Why are you here too? 845 00:54:30,851 --> 00:54:33,729 Mr. Sakamoto is our homeroom teacher. 846 00:54:33,813 --> 00:54:34,814 Huh? 847 00:54:34,897 --> 00:54:37,775 You're close with Mr. Mori? What a coincidence. 848 00:54:37,858 --> 00:54:39,902 We're not close at all. 849 00:54:39,986 --> 00:54:42,363 Why are you being so cold? 850 00:54:42,446 --> 00:54:44,907 Hey, don't touch my bro like that. 851 00:54:44,991 --> 00:54:46,158 Why? 852 00:54:46,242 --> 00:54:47,410 Ask for permission. 853 00:54:47,493 --> 00:54:49,704 Whose permission? I have Ran Mori's permission. 854 00:54:49,787 --> 00:54:51,038 You don't have it. 855 00:54:51,122 --> 00:54:52,289 You see? 856 00:54:56,460 --> 00:54:58,838 A chance to get closer to Aoi. 857 00:54:58,921 --> 00:55:02,049 A perfect chance to get closer to Mr. Vampire. 858 00:55:02,133 --> 00:55:04,260 This girl is dangerous. 859 00:55:04,343 --> 00:55:05,970 The relationship of Ran Mori and Rihito. 860 00:55:06,053 --> 00:55:08,097 I'll completely sabotage this. 861 00:55:09,682 --> 00:55:12,309 Bro. Hey, bro! 862 00:55:13,269 --> 00:55:15,396 I've got a great idea. 863 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Hmm... 864 00:55:17,314 --> 00:55:21,944 Let's get Rihito and my sister Aoi together. 865 00:55:22,028 --> 00:55:23,029 Huh? 866 00:55:23,112 --> 00:55:26,449 Then no bad guys will go after Rihito. 867 00:55:26,532 --> 00:55:29,410 Great idea. Leave it to me. 868 00:55:29,744 --> 00:55:34,331 The worst bug is your own sister. 869 00:55:36,250 --> 00:55:37,918 This means... 870 00:55:38,878 --> 00:55:39,879 SIBLINGS 871 00:55:39,962 --> 00:55:43,049 Ran Mori wants to drink Rihito's blood. 872 00:55:43,257 --> 00:55:45,926 Rihito likes Aoi. 873 00:55:46,343 --> 00:55:48,888 Aoi and Franken are siblings. 874 00:55:49,388 --> 00:55:53,601 Franken is trying to get Rihito and Aoi together. 875 00:55:53,934 --> 00:55:56,771 If those two start dating... 876 00:55:57,438 --> 00:56:00,024 Ran Mori will be devastated. 877 00:56:01,317 --> 00:56:02,860 This means... 878 00:56:03,444 --> 00:56:04,737 my chance has come. 879 00:56:09,033 --> 00:56:10,451 Hey, Mr. Mori. 880 00:56:10,534 --> 00:56:13,454 I think today is my chance. 881 00:56:13,871 --> 00:56:15,664 What chance? 882 00:56:16,248 --> 00:56:19,126 If you get close with Aoi... 883 00:56:19,418 --> 00:56:22,171 I might just confess my feelings... 884 00:56:22,922 --> 00:56:24,924 Confess my feelings? 885 00:56:29,261 --> 00:56:32,973 Con-fe-ssion 886 00:56:33,057 --> 00:56:36,060 DON'T CONFESS 887 00:56:38,479 --> 00:56:40,231 Confession means... 888 00:56:40,314 --> 00:56:41,649 losing his virginity. 889 00:56:42,316 --> 00:56:43,317 Crisis. 890 00:56:43,859 --> 00:56:44,944 Crisis! 891 00:56:45,027 --> 00:56:46,195 DON'T CONFESS, CONFESSION MEANS LOSING HIS VIRGINITY, CRISIS! 892 00:56:49,782 --> 00:56:51,534 Oh! Mr. Vampire. 893 00:57:00,000 --> 00:57:01,961 Oh. A candy store. 894 00:57:02,044 --> 00:57:03,337 What's this? What's this? 895 00:57:03,420 --> 00:57:05,840 - This is a shooting gallery. - Shooting gallery? 896 00:57:06,257 --> 00:57:07,550 WATER BALLOON FISHING 897 00:57:07,633 --> 00:57:09,510 What's this? Look, look! 898 00:57:09,593 --> 00:57:11,428 Rihito, that would look good on you. 899 00:57:11,512 --> 00:57:13,264 - Would it suit me? - Try it on. 900 00:57:14,181 --> 00:57:16,892 - How is it? - Cute! It suits you. 901 00:57:16,976 --> 00:57:18,185 Is it moving? 902 00:57:19,019 --> 00:57:20,271 Wow. 903 00:57:20,354 --> 00:57:21,480 Wow! 904 00:57:21,564 --> 00:57:23,816 I'll take three, please. 905 00:57:24,024 --> 00:57:26,735 - Let's do this. - Alright. 906 00:57:29,280 --> 00:57:30,698 That's amazing. 907 00:57:30,781 --> 00:57:32,950 - Wow! - You're a genius, Rihito. 908 00:57:33,033 --> 00:57:34,034 Right, Franken? 909 00:57:34,118 --> 00:57:37,329 What color is your blood? 910 00:57:37,413 --> 00:57:39,331 Goldfish... blood color... 911 00:57:42,418 --> 00:57:44,503 But you're really amazing, Rihito. 912 00:57:44,587 --> 00:57:45,796 You think so? 913 00:57:46,422 --> 00:57:49,133 An unexpected mutual attraction flag. 914 00:57:49,216 --> 00:57:53,137 This is the road to losing virginity! Full speed ahead! 915 00:57:56,765 --> 00:57:58,267 That's incredible. 916 00:57:59,143 --> 00:58:02,021 This girl, I can't let my guard down. 917 00:58:02,313 --> 00:58:06,233 Oh! Mr. Vampire is looking at me! 918 00:58:06,734 --> 00:58:10,446 Alright. I'll confess my feelings today. 919 00:58:10,821 --> 00:58:13,282 Must prevent Rihito's confession. 920 00:58:13,532 --> 00:58:15,117 Just one more, please. 921 00:58:16,702 --> 00:58:18,120 Where's Ran Mori? 922 00:58:18,204 --> 00:58:19,955 My bro is right next to me... 923 00:58:20,456 --> 00:58:21,457 He's gone! 924 00:58:22,833 --> 00:58:23,834 Bro? 925 00:58:24,418 --> 00:58:26,587 Mr. Mori. 926 00:58:31,800 --> 00:58:33,427 Mr. Vampire. 927 00:58:34,220 --> 00:58:37,181 Would you like to talk for a bit? 928 00:58:38,933 --> 00:58:39,975 Yes. 929 00:58:40,684 --> 00:58:41,852 Excuse me. 930 00:58:50,402 --> 00:58:53,697 How's this? Must be scared, little girl? 931 00:58:53,781 --> 00:58:55,115 Amazing. 932 00:58:55,324 --> 00:58:57,660 I've never experienced this before. 933 00:58:59,578 --> 00:59:04,667 I'll make this summer festival a traumatic memory for her. 934 00:59:04,750 --> 00:59:07,002 How romantic. 935 00:59:07,086 --> 00:59:11,048 Now, let the hell begin. 936 00:59:11,131 --> 00:59:14,134 What a wonderful night, Mr. Vampire. 937 00:59:20,432 --> 00:59:21,934 Beautiful. 938 00:59:22,434 --> 00:59:25,271 I knew it. Mr. Vampire also likes me. 939 00:59:25,354 --> 00:59:27,314 Now, what should I do? 940 00:59:27,398 --> 00:59:31,151 I could devour her right here, but... 941 00:59:31,235 --> 00:59:33,237 Mr. Vampire. 942 00:59:33,779 --> 00:59:34,863 Yes? 943 00:59:38,409 --> 00:59:42,079 Mr. Vampire, are you in love? 944 00:59:54,508 --> 00:59:58,304 I don't have feelings like love. 945 00:59:59,138 --> 01:00:00,139 However, 946 01:00:01,765 --> 01:00:04,476 There is someone I must have. 947 01:00:05,978 --> 01:00:10,274 But I cannot fulfill that desire yet. 948 01:00:10,816 --> 01:00:12,860 I need more time. 949 01:00:13,068 --> 01:00:15,154 Wait... wait a second! 950 01:00:15,237 --> 01:00:19,908 Is it because I'm still a high school student? A child? 951 01:00:20,409 --> 01:00:23,287 When will your desire be fulfilled? 952 01:00:25,122 --> 01:00:27,541 In three years. 953 01:00:28,042 --> 01:00:29,460 Bingo! 954 01:00:29,543 --> 01:00:33,881 So in three years, when I turn 18, that's what you mean, right? 955 01:00:33,964 --> 01:00:38,218 I never knew you cared about me so much. 956 01:00:38,302 --> 01:00:42,056 So, Aoi, are you in love? 957 01:00:47,519 --> 01:00:48,562 Yes. 958 01:00:48,645 --> 01:00:50,939 How dare she say that so brazenly? 959 01:00:51,523 --> 01:00:55,611 I really want to throw myself into your arms right now. 960 01:00:56,111 --> 01:00:58,947 But if Mr. Vampire is holding back, 961 01:00:59,031 --> 01:01:00,783 I must hold back too. 962 01:01:03,911 --> 01:01:08,665 He seems so close, I could almost reach out and touch. 963 01:01:10,084 --> 01:01:11,877 But seems so far away. 964 01:01:13,253 --> 01:01:17,841 This is a battle I absolutely cannot lose. 965 01:01:17,925 --> 01:01:19,093 Aoi. 966 01:01:19,176 --> 01:01:23,138 In three years, I'll give you all of me. 967 01:01:23,222 --> 01:01:24,598 Mr. Vampire. 968 01:01:27,684 --> 01:01:29,353 Ran Mori. 969 01:01:30,020 --> 01:01:32,356 Aoi. 970 01:01:33,732 --> 01:01:35,484 Ran Mori. 971 01:01:35,567 --> 01:01:36,860 Aoi. 972 01:01:36,944 --> 01:01:38,112 Shall we go? 973 01:01:39,780 --> 01:01:42,616 Oh, yes. 974 01:01:47,496 --> 01:01:49,039 Aoi. 975 01:01:52,960 --> 01:01:55,170 Oh! Aoi, Mr. Mori. 976 01:01:55,254 --> 01:01:56,422 Oh, Rihito. 977 01:01:56,922 --> 01:01:58,966 Where were you two going? 978 01:01:59,049 --> 01:02:00,050 Huh? 979 01:02:02,469 --> 01:02:05,389 We just met over there. 980 01:02:05,472 --> 01:02:08,600 Yes, I got separated and was wandering around. 981 01:02:08,684 --> 01:02:11,478 Oh, I see. 982 01:02:16,567 --> 01:02:19,153 What color is your blood?! 983 01:02:19,862 --> 01:02:21,738 - Winner! - He did it! 984 01:02:22,906 --> 01:02:23,949 Thanks. 985 01:02:24,450 --> 01:02:25,951 Brother? 986 01:02:26,034 --> 01:02:29,538 Franken. Franken. 987 01:02:29,621 --> 01:02:31,415 Aoi. I won. 988 01:02:31,498 --> 01:02:33,792 What are you doing? Come down quickly. 989 01:02:33,876 --> 01:02:34,918 Trophy. 990 01:02:35,002 --> 01:02:36,211 It's obvious. 991 01:02:36,295 --> 01:02:39,173 I won this arm wrestling match trophy! 992 01:02:43,594 --> 01:02:46,722 The end of a festival means sparklers for two, right? 993 01:02:46,805 --> 01:02:48,599 You remembered. 994 01:02:48,682 --> 01:02:50,017 Of course. 995 01:02:50,726 --> 01:02:54,730 Rihito, I'm happy about your feelings. 996 01:02:57,524 --> 01:03:01,528 Hey, what do you like, Mr. Mori? 997 01:03:01,612 --> 01:03:02,613 Huh? 998 01:03:04,531 --> 01:03:06,325 I've realized something recently. 999 01:03:07,534 --> 01:03:10,287 I don't have anything special. 1000 01:03:21,590 --> 01:03:25,594 I'm not good at studying or sports. 1001 01:03:26,094 --> 01:03:29,181 I don't have any hobbies or things I'm passionate about. 1002 01:03:30,807 --> 01:03:32,392 I'm such a boring guy. 1003 01:03:37,356 --> 01:03:38,482 Rihito. 1004 01:03:39,525 --> 01:03:41,276 Don't rush. 1005 01:03:41,360 --> 01:03:45,405 You're still so incredibly young. 1006 01:03:47,157 --> 01:03:48,742 As you grow older, 1007 01:03:49,451 --> 01:03:53,372 you'll surely find someone or something you love. 1008 01:03:54,248 --> 01:03:59,419 If you have just one thing you love, you can surely live a happy life. 1009 01:04:02,881 --> 01:04:04,091 I see. 1010 01:04:04,758 --> 01:04:06,718 Then I already have one. 1011 01:04:07,219 --> 01:04:08,554 I already have someone I love. 1012 01:04:10,180 --> 01:04:12,516 My sweet fool! 1013 01:04:13,559 --> 01:04:14,601 Thank you. 1014 01:04:15,477 --> 01:04:16,478 I see. 1015 01:04:17,604 --> 01:04:19,189 - It's okay. - Wait... 1016 01:04:19,273 --> 01:04:21,024 You are choking me, Mr. Mori. 1017 01:04:21,108 --> 01:04:22,234 Rihito. 1018 01:04:25,696 --> 01:04:28,699 Today, just after 8 p.m., at a park in Shinjuku, Tokyo, 1019 01:04:28,782 --> 01:04:31,618 a report came in about a woman who had collapsed. 1020 01:04:31,702 --> 01:04:34,746 The woman was found with all the blood drained from her body. 1021 01:04:34,830 --> 01:04:38,834 She was taken to the hospital, but was pronounced dead shortly after. 1022 01:04:38,917 --> 01:04:43,005 This is the sixth case of a body found drained of blood. 1023 01:04:43,088 --> 01:04:49,303 Police are investigating a possible connection with cases from April. 1024 01:04:53,724 --> 01:04:55,058 Start working now? 1025 01:04:56,101 --> 01:04:59,563 Why are you living in the apartment behind Koino-yu? 1026 01:04:59,646 --> 01:05:01,982 I moved here during summer vacation. 1027 01:05:02,065 --> 01:05:04,192 Now we're neighbors, Ran Mori. 1028 01:05:09,781 --> 01:05:11,408 Don't ignore me. 1029 01:05:12,242 --> 01:05:13,243 Look. 1030 01:05:13,869 --> 01:05:17,372 I ranked third among Vampire Hunters in Japan. 1031 01:05:17,956 --> 01:05:19,541 What? 1032 01:05:20,292 --> 01:05:21,585 Impressive, right? 1033 01:05:21,668 --> 01:05:22,878 VAMPIRE HUNTER RANKING 1034 01:05:22,961 --> 01:05:25,255 Look at this! 1035 01:05:25,339 --> 01:05:28,175 - You're in the way. - Oh, I'm sorry. 1036 01:05:31,803 --> 01:05:33,722 But you're interesting. 1037 01:05:34,640 --> 01:05:37,059 Even though you have a clear purpose with Rihito. 1038 01:05:37,142 --> 01:05:39,186 Helping humans like this. 1039 01:05:39,269 --> 01:05:41,146 What's so interesting? 1040 01:05:41,730 --> 01:05:46,777 All the vampires I've encountered were living dissolute and chaotic lives. 1041 01:05:48,153 --> 01:05:51,448 When you obtain an immortal body, 1042 01:05:51,531 --> 01:05:56,161 at first, you feel invincible and corrupt yourself. 1043 01:05:56,745 --> 01:06:00,916 But after about 100 years, you realize. 1044 01:06:00,999 --> 01:06:05,337 This is a hell where you can never die. 1045 01:06:07,631 --> 01:06:11,385 By the way, Sakamoto, do you want eternal life? 1046 01:06:12,094 --> 01:06:13,595 I'm not sure about that. 1047 01:06:13,679 --> 01:06:18,308 I'd become human again right now if I could. 1048 01:06:20,602 --> 01:06:24,231 I just want to live an ordinary life earnestly. 1049 01:06:24,314 --> 01:06:28,527 And I want to go to eternal sleep with gratitude. 1050 01:06:29,069 --> 01:06:31,238 Such an obvious thing. 1051 01:06:32,280 --> 01:06:36,868 Only humans who feel death nearby can do this. 1052 01:06:39,037 --> 01:06:40,872 The reason I work. 1053 01:06:41,331 --> 01:06:45,585 Maybe it's because I want to experience that human-like feeling. 1054 01:06:47,254 --> 01:06:51,133 So that the darkness of eternal life 1055 01:06:51,883 --> 01:06:53,802 won't swallow me up. 1056 01:07:10,986 --> 01:07:12,612 What's going on? 1057 01:07:23,540 --> 01:07:25,459 You're a vampire hunter, aren't you? 1058 01:07:26,334 --> 01:07:28,420 Vampire hunter? 1059 01:07:32,466 --> 01:07:34,384 Do you know Ranmaru Mori? 1060 01:07:42,100 --> 01:07:47,105 Did you know that there are 200 different colors of blood? 1061 01:08:08,835 --> 01:08:09,920 Goodbye. 1062 01:08:16,343 --> 01:08:17,427 Mr. Mori. 1063 01:08:23,016 --> 01:08:24,226 Mr. Mori. 1064 01:08:27,395 --> 01:08:28,605 Rihito. 1065 01:08:28,939 --> 01:08:29,981 Mr. Mori. 1066 01:08:31,274 --> 01:08:32,859 What's going on? 1067 01:08:32,943 --> 01:08:33,944 Huh? 1068 01:08:34,569 --> 01:08:37,948 Earlier, I was showing Aoi the festival photos. 1069 01:08:50,710 --> 01:08:53,755 Rihito, could you send me this photo? 1070 01:08:53,839 --> 01:08:55,257 Oh... sure. 1071 01:09:11,731 --> 01:09:12,732 Mr. Mori. 1072 01:09:14,025 --> 01:09:17,487 So you do like Aoi after all. 1073 01:09:17,571 --> 01:09:19,197 What? No, that's not it. 1074 01:09:19,281 --> 01:09:20,490 Forget it. 1075 01:09:20,740 --> 01:09:23,243 I did talk with Aoi a little bit. 1076 01:09:23,326 --> 01:09:25,078 Then why didn't you tell me? 1077 01:09:25,579 --> 01:09:27,622 Because you feel guilty about it? 1078 01:09:28,540 --> 01:09:30,000 Rihito, you're wrong. 1079 01:09:33,044 --> 01:09:35,422 I can't believe you, Mr. Mori. 1080 01:09:39,551 --> 01:09:44,222 I thought we agreed to fight fair if we were rivals? 1081 01:09:44,598 --> 01:09:48,685 But Mr. Mori, that's not it. You said you'd help us. 1082 01:09:49,519 --> 01:09:53,940 Yet you're sneaking around behind my back. 1083 01:09:54,190 --> 01:09:56,109 Rihito, you're wrong. Please listen. 1084 01:09:56,192 --> 01:09:57,193 Besides, 1085 01:09:58,320 --> 01:10:00,113 Aoi also likes Mr. Mori. 1086 01:10:01,531 --> 01:10:03,241 That's not true. 1087 01:10:03,742 --> 01:10:04,910 Aoi likes you. 1088 01:10:04,993 --> 01:10:06,536 Don't mock me. 1089 01:10:09,998 --> 01:10:11,625 Are you enjoying this? 1090 01:10:12,500 --> 01:10:14,085 Making fun of me. 1091 01:10:17,839 --> 01:10:19,299 That's not true. 1092 01:10:20,508 --> 01:10:22,344 That's not possible! 1093 01:10:28,558 --> 01:10:32,395 I trusted you, Mr. Mori. 1094 01:10:36,691 --> 01:10:39,861 Just leave me alone. You're bothering me. 1095 01:10:41,947 --> 01:10:42,948 Rihito... 1096 01:10:54,834 --> 01:10:56,878 - Goodbye, teacher. - Yes, goodbye. 1097 01:10:57,295 --> 01:10:58,505 Oh, teacher. 1098 01:10:59,714 --> 01:11:01,007 Oh, Franken. 1099 01:11:01,091 --> 01:11:02,676 I had fun the other day. 1100 01:11:02,759 --> 01:11:05,178 It was a great summer memory for me too. 1101 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Do you still have class? 1102 01:11:07,847 --> 01:11:10,976 The night school teacher is sick, so I'm substituting today. 1103 01:11:11,559 --> 01:11:12,769 Night school? 1104 01:11:13,269 --> 01:11:15,146 Wow, you're a hard worker. 1105 01:11:15,647 --> 01:11:18,608 I'm going all out from now on. 1106 01:11:19,025 --> 01:11:21,027 Yeah, good luck. 1107 01:11:21,111 --> 01:11:22,153 You too. 1108 01:11:22,237 --> 01:11:23,238 Yes. 1109 01:11:24,406 --> 01:11:25,699 Alright, let's go, everyone. 1110 01:11:31,621 --> 01:11:34,708 Oh, What's wrong? What happened? 1111 01:11:36,084 --> 01:11:38,795 - Wait a minute. Are you okay? - Run! 1112 01:11:38,878 --> 01:11:41,548 - What's wrong? What? - Run! 1113 01:11:41,631 --> 01:11:43,633 - Everyone! What's going on? - Go! 1114 01:11:44,718 --> 01:11:46,678 What are you doing? 1115 01:11:56,563 --> 01:11:58,189 You must be Sakamoto? 1116 01:11:58,273 --> 01:11:59,315 VAMPIRE HUNTER THIRD PLACE 1117 01:12:06,990 --> 01:12:10,618 So you've been killing hunters one after another. 1118 01:12:10,702 --> 01:12:12,245 So it was you. 1119 01:12:12,620 --> 01:12:16,124 Hmm, you really do look alike. 1120 01:12:17,751 --> 01:12:21,171 Your ancestor put up quite a fight. 1121 01:12:27,844 --> 01:12:30,597 I'm the one who killed Ryoma Sakamoto. 1122 01:12:34,225 --> 01:12:35,685 Damn it. 1123 01:12:36,811 --> 01:12:39,522 If you're a hunter, do you know Ranmaru Mori? 1124 01:12:43,193 --> 01:12:47,405 Ranmaru Mori... from history? 1125 01:12:47,489 --> 01:12:49,032 I have no business with you. 1126 01:12:49,115 --> 01:12:50,408 Damn it. 1127 01:13:08,551 --> 01:13:10,011 Hmm... 1128 01:13:15,683 --> 01:13:17,352 Ran Mori. 1129 01:13:23,566 --> 01:13:24,567 Huh? 1130 01:13:25,276 --> 01:13:27,237 I'm not excited at all. 1131 01:13:32,575 --> 01:13:35,703 After longing for it so much, the act of sucking blood. 1132 01:13:36,371 --> 01:13:41,459 Now I know. So it's not just anyone. 1133 01:13:50,301 --> 01:13:54,597 Vampires have hearing ten times better than humans. 1134 01:14:00,311 --> 01:14:02,355 Damn you, Sakamoto. 1135 01:14:08,528 --> 01:14:09,779 Damn it! 1136 01:14:18,079 --> 01:14:22,584 Nagayoshi Mori, Nagayoshi, Nagayoshi 1137 01:14:22,667 --> 01:14:27,797 A vampire for over 450 years 1138 01:14:28,464 --> 01:14:31,968 Ruthless and cruel, slaughtering people 1139 01:14:32,051 --> 01:14:37,849 Known as "Demon Musashi," feared by all 1140 01:14:39,601 --> 01:14:45,398 His helmet adorned with a dragon, His spear showing no mercy to humans 1141 01:14:45,481 --> 01:14:47,692 Devoted to Lord Nobunaga 1142 01:14:47,775 --> 01:14:48,776 Well done. 1143 01:14:48,860 --> 01:14:50,695 I vowed to stay 1144 01:14:50,778 --> 01:14:54,365 - By his side and protect him forever - Good job. 1145 01:14:54,449 --> 01:14:58,494 Until that moment 1146 01:15:00,830 --> 01:15:01,956 Raise your face. 1147 01:15:05,084 --> 01:15:07,170 It's my brother, Ranmaru. 1148 01:15:09,005 --> 01:15:10,089 Oh... 1149 01:15:12,300 --> 01:15:13,551 Ranmaru. 1150 01:15:24,979 --> 01:15:29,234 Everything changed that day 1151 01:15:29,317 --> 01:15:32,362 Everything was taken from me 1152 01:15:32,445 --> 01:15:34,489 How could it be 1153 01:15:34,572 --> 01:15:39,869 My brother Ranmaru 1154 01:15:39,953 --> 01:15:42,872 Ranmaru, I'll never forgive 1155 01:15:43,164 --> 01:15:48,127 Never forgive, never forgive 1156 01:15:48,419 --> 01:15:51,547 Ranmaru, I'll never forgive 1157 01:15:51,631 --> 01:15:57,804 Never forgive, never forgive 1158 01:15:59,430 --> 01:16:01,641 Why did Lord Nobunaga choose Ranmaru? 1159 01:16:02,642 --> 01:16:04,852 Why didn't Lord Nobunaga choose me? 1160 01:16:05,812 --> 01:16:07,855 Why did you let Lord Nobunaga die? 1161 01:16:08,898 --> 01:16:11,109 Why couldn't you protect Lord Nobunaga? 1162 01:16:11,192 --> 01:16:15,697 Why, why, why, why, why, why, why, why? 1163 01:16:15,780 --> 01:16:19,575 That day I swore revenge on Ranmaru 1164 01:16:20,576 --> 01:16:23,705 Ranmaru, I'll never forgive 1165 01:16:23,788 --> 01:16:28,501 Never forgive, never forgive 1166 01:16:28,918 --> 01:16:32,046 Ranmaru, I'll never forgive 1167 01:16:32,130 --> 01:16:38,094 Never forgive, never forgive 1168 01:16:38,177 --> 01:16:41,139 Ranmaru! 1169 01:16:50,148 --> 01:16:51,899 Run! 1170 01:16:54,110 --> 01:16:55,153 Dammit! 1171 01:17:02,702 --> 01:17:05,830 Rihito hates me now. 1172 01:17:25,391 --> 01:17:26,684 Rihito. 1173 01:17:29,520 --> 01:17:30,521 Rihito. 1174 01:17:31,314 --> 01:17:32,648 Rihito?! 1175 01:17:33,608 --> 01:17:34,817 Rihito. 1176 01:17:34,901 --> 01:17:38,363 INCOMING CALL UMETARO SAKAMOTO 1177 01:17:44,369 --> 01:17:45,370 Yes. 1178 01:17:46,287 --> 01:17:47,413 Ran? 1179 01:17:49,791 --> 01:17:51,584 That voice. 1180 01:17:53,044 --> 01:17:55,380 I'm sorry, Ran Mori. 1181 01:17:57,298 --> 01:17:59,092 It's been a while. 1182 01:18:05,640 --> 01:18:07,558 Brother Nagayoshi. 1183 01:18:08,976 --> 01:18:12,688 Come here right now, Ran. 1184 01:18:23,157 --> 01:18:24,283 Rihito. 1185 01:18:25,785 --> 01:18:27,245 Sorry to keep you waiting. 1186 01:18:27,328 --> 01:18:30,123 No, I should apologize for the sudden call. 1187 01:18:30,206 --> 01:18:31,749 What did you want to talk about? 1188 01:18:32,917 --> 01:18:35,962 Hey, Aoi. About Mr. Mori. 1189 01:18:36,045 --> 01:18:37,839 Oh, Mr. Mori. 1190 01:18:37,922 --> 01:18:40,091 What? Really? 1191 01:18:40,174 --> 01:18:41,884 Yes, it was definitely Mr. Mori! 1192 01:18:41,968 --> 01:18:43,845 What? Wait, Aoi! 1193 01:18:47,432 --> 01:18:49,642 Isn't that direction of the school? 1194 01:18:49,934 --> 01:18:52,311 Mr. Mori would never go to school. 1195 01:19:03,406 --> 01:19:04,824 Mr. Sakamoto?! 1196 01:19:04,907 --> 01:19:06,033 Mr. Sakamoto! 1197 01:19:07,618 --> 01:19:10,037 Mr. Sakamoto! Are you okay? 1198 01:19:10,121 --> 01:19:11,456 What happened? 1199 01:19:16,586 --> 01:19:18,129 Ran Mori is... 1200 01:19:38,608 --> 01:19:41,861 So you've come, Ran. 1201 01:19:48,951 --> 01:19:52,830 You haven't changed, Brother Nagayoshi. 1202 01:19:55,666 --> 01:19:57,919 I never thought I'd see you again. 1203 01:20:00,129 --> 01:20:03,841 This is no place for you, brother. 1204 01:20:04,800 --> 01:20:07,094 Would you please leave now? 1205 01:20:08,137 --> 01:20:09,931 Don't be ridiculous. 1206 01:20:15,937 --> 01:20:19,524 After taking what was precious to me, how dare you act so nonchalant? 1207 01:20:23,444 --> 01:20:25,571 Why did you let Lord Nobunaga die? 1208 01:20:27,698 --> 01:20:29,867 I entrusted him to you. Why? 1209 01:20:31,953 --> 01:20:34,747 It was Lord Nobunaga's destiny. 1210 01:20:54,559 --> 01:20:58,271 Why didn't you make Lord Nobunaga a vampire and give him eternal life? 1211 01:20:58,980 --> 01:21:04,151 I could never turn someone I admire into a vampire. 1212 01:21:06,696 --> 01:21:09,073 But nothing is as ugly as death. 1213 01:21:10,866 --> 01:21:16,414 Humans are beautiful because they eventually die. 1214 01:21:30,761 --> 01:21:32,888 Since I lost Lord Nobunaga, 1215 01:21:34,432 --> 01:21:37,059 I don't know what I'm living for anymore. 1216 01:21:50,031 --> 01:21:51,782 Why don't you fight back? 1217 01:21:55,620 --> 01:21:58,706 Is it because we're blood brothers? 1218 01:22:05,254 --> 01:22:06,547 That's nonsense. 1219 01:22:20,436 --> 01:22:23,981 I'll take everything you hold dear. 1220 01:22:27,485 --> 01:22:29,153 Mr. Mori. 1221 01:22:52,802 --> 01:22:56,389 You're doing well, Ran. 1222 01:23:10,486 --> 01:23:15,282 I'm finally ready to fight you. 1223 01:23:22,623 --> 01:23:24,583 Don't make me laugh. 1224 01:23:30,131 --> 01:23:31,549 Mr. Mori. 1225 01:23:34,343 --> 01:23:35,803 Mr. Mori. 1226 01:23:38,139 --> 01:23:39,890 Mr. Mori. 1227 01:24:02,163 --> 01:24:03,748 Is that all you've got, Ran? 1228 01:24:06,792 --> 01:24:09,628 I'll take what's precious to you. 1229 01:24:29,857 --> 01:24:31,817 Mr. Mori. 1230 01:24:31,901 --> 01:24:33,778 Mr. Mori. 1231 01:24:33,861 --> 01:24:35,446 Mr. Mori is alive. 1232 01:24:35,529 --> 01:24:38,491 Mr. Mori, Mr. Mori, Mr. Mori. 1233 01:24:48,501 --> 01:24:49,627 Mr. Mori. 1234 01:24:51,253 --> 01:24:52,505 Mr. Mori. 1235 01:24:52,588 --> 01:24:53,672 Mr. Mori! 1236 01:24:53,756 --> 01:24:55,341 Mr. Mori. 1237 01:24:55,424 --> 01:24:56,342 Hey, Mr. Mori. 1238 01:24:56,634 --> 01:25:00,095 Mr. Mori. 1239 01:25:00,596 --> 01:25:04,350 I trusted you, Mr. Mori. 1240 01:25:11,524 --> 01:25:15,486 Mr. Mori, Mr. Mori! 1241 01:25:16,821 --> 01:25:18,197 Mr. Mori! 1242 01:25:19,907 --> 01:25:21,325 Mr. Mori! 1243 01:25:22,618 --> 01:25:24,036 Mr. Mori. 1244 01:25:25,037 --> 01:25:26,288 Mr. Mori. 1245 01:25:29,208 --> 01:25:30,334 Mr. Mori! 1246 01:25:34,380 --> 01:25:35,381 Mr. Mori. 1247 01:25:40,636 --> 01:25:41,804 Rihito. 1248 01:25:42,930 --> 01:25:44,223 Who are you, boy? 1249 01:25:48,769 --> 01:25:49,937 Rihito. 1250 01:25:50,980 --> 01:25:53,023 I'm fine. 1251 01:25:54,358 --> 01:25:56,026 You're not okay. 1252 01:25:57,528 --> 01:25:58,612 Let's go. 1253 01:26:06,161 --> 01:26:07,288 Are you okay? 1254 01:26:17,131 --> 01:26:18,507 Hmm. 1255 01:26:43,073 --> 01:26:47,161 Rihito, leave me here and run away. 1256 01:26:47,703 --> 01:26:49,413 I'll protect you, Mr. Mori. 1257 01:26:50,456 --> 01:26:52,333 He's not human. 1258 01:26:52,416 --> 01:26:54,335 I see now. 1259 01:26:57,504 --> 01:27:00,466 Is this boy your precious one? 1260 01:27:02,301 --> 01:27:05,679 You did this to Mr. Mori. 1261 01:27:07,431 --> 01:27:08,432 Rihito. 1262 01:27:11,477 --> 01:27:12,770 Rihito. 1263 01:27:19,652 --> 01:27:22,321 Rihito, Are you okay? 1264 01:27:27,534 --> 01:27:28,535 Stop it. 1265 01:27:30,412 --> 01:27:31,705 Someone! 1266 01:27:49,390 --> 01:27:52,643 I said I'd take everything you hold dear. 1267 01:28:28,095 --> 01:28:30,472 How did you do that? 1268 01:28:32,641 --> 01:28:36,270 It seems. I did it. 1269 01:28:39,231 --> 01:28:41,400 I never knew I had such power. 1270 01:28:45,779 --> 01:28:47,906 But this is where it ends. 1271 01:28:51,410 --> 01:28:54,621 Farewell, Ran. 1272 01:28:58,375 --> 01:28:59,626 Take this! 1273 01:28:59,835 --> 01:29:01,211 Rihito, that won't work. 1274 01:29:09,011 --> 01:29:11,138 No... 1275 01:29:11,638 --> 01:29:12,639 What? 1276 01:29:13,390 --> 01:29:14,391 What? 1277 01:29:16,435 --> 01:29:17,936 Is the cross working? 1278 01:29:19,146 --> 01:29:20,731 It's super-effective. 1279 01:29:20,814 --> 01:29:21,815 Yes. 1280 01:29:22,107 --> 01:29:23,567 I can't believe it. 1281 01:29:24,068 --> 01:29:26,570 - Why are you afraid of crosses? - Wait, stay back. 1282 01:29:26,653 --> 01:29:28,280 I'm sorry. Excuse me. 1283 01:29:28,363 --> 01:29:30,074 I'm completely fine. 1284 01:29:32,201 --> 01:29:35,662 Haven't you seen it? That forbidden book. 1285 01:29:36,747 --> 01:29:39,249 What "forbidden book"? 1286 01:29:41,668 --> 01:29:43,337 Wikipedia. 1287 01:29:44,588 --> 01:29:46,632 Wikipedia? 1288 01:29:47,758 --> 01:29:52,679 VAMPIRES ARE WEAK AGAINST CROSSES, GARLIC, SUNLIGHT AND HOLY WATER. 1289 01:29:52,763 --> 01:29:54,765 It was written there. 1290 01:29:58,393 --> 01:30:00,771 Weak against crosses and garlic. 1291 01:30:02,481 --> 01:30:04,691 Ever since I saw that. 1292 01:30:08,445 --> 01:30:10,864 You were brainwashed by Wikipedia. 1293 01:30:20,374 --> 01:30:23,710 - Take that! - How persistent! 1294 01:30:26,213 --> 01:30:28,549 Mr. Mori, are you okay? 1295 01:30:28,632 --> 01:30:30,175 Yes, I am. 1296 01:30:30,759 --> 01:30:32,177 Rihito, how about you? 1297 01:30:34,555 --> 01:30:35,556 Blood. 1298 01:30:36,723 --> 01:30:38,809 I'm fine. This is nothing. 1299 01:30:42,229 --> 01:30:44,356 You came to help me. 1300 01:30:45,566 --> 01:30:48,569 But in the end, I couldn't do anything. 1301 01:30:49,153 --> 01:30:51,280 The cross was Aoi's idea. 1302 01:31:14,720 --> 01:31:15,971 Rihito. 1303 01:31:16,847 --> 01:31:20,350 Thank you for protecting me. 1304 01:31:24,146 --> 01:31:25,689 Before I realized, 1305 01:31:26,481 --> 01:31:30,819 you've become so brave and strong. 1306 01:31:33,113 --> 01:31:35,824 I was just desperate. 1307 01:31:38,327 --> 01:31:40,579 I'm so fortunate. 1308 01:31:46,251 --> 01:31:47,377 Mr. Mori. 1309 01:31:49,213 --> 01:31:50,422 I'm sorry. 1310 01:31:51,590 --> 01:31:52,591 Huh? 1311 01:31:54,927 --> 01:31:58,555 I said such terrible things. 1312 01:32:05,145 --> 01:32:06,813 I should be the one apologizing. 1313 01:32:08,690 --> 01:32:11,151 I'm sorry for keeping secrets from you. 1314 01:32:43,558 --> 01:32:45,102 Come on, come on. 1315 01:32:47,062 --> 01:32:50,232 Mr. Sakamoto. Are you okay? 1316 01:32:50,315 --> 01:32:52,818 Are you okay, Mr. Sakamoto? 1317 01:32:52,901 --> 01:32:54,361 - Can you stand up? - I'll help. 1318 01:32:56,071 --> 01:32:57,072 Here we go. 1319 01:32:58,782 --> 01:33:00,617 - Watch your step. - Okay. 1320 01:33:01,201 --> 01:33:03,203 - Slowly... - Ran Mori. 1321 01:33:03,287 --> 01:33:05,205 - Ran Mori? - Where's Ran Mori? 1322 01:33:05,289 --> 01:33:06,748 - Mr. Mori? - He's fine. 1323 01:33:06,832 --> 01:33:07,833 He's okay. 1324 01:33:08,583 --> 01:33:10,502 Let's go. This way. 1325 01:33:36,778 --> 01:33:37,863 What is it? 1326 01:33:46,496 --> 01:33:50,250 You always get all the precious things. 1327 01:33:53,337 --> 01:33:54,713 It's not fair. 1328 01:33:56,673 --> 01:33:57,674 What? 1329 01:33:59,718 --> 01:34:01,511 Everyone adores you. 1330 01:34:05,891 --> 01:34:07,392 Lord Nobunaga too. 1331 01:34:09,686 --> 01:34:11,688 Father and Mother too. 1332 01:34:15,942 --> 01:34:17,944 I've always been alone. 1333 01:34:25,160 --> 01:34:26,495 Brother. 1334 01:34:28,038 --> 01:34:30,499 This is the first time I've heard your true feelings. 1335 01:34:34,961 --> 01:34:41,093 It seems I now have a weapon that you don't possess, brother. 1336 01:34:45,138 --> 01:34:46,223 A weapon? 1337 01:34:48,558 --> 01:34:50,102 People call it... 1338 01:34:51,603 --> 01:34:53,355 They call it "love." 1339 01:34:55,732 --> 01:34:57,275 I've always been... 1340 01:34:57,984 --> 01:35:02,823 I thought those who fought for their own desires were the strongest. 1341 01:35:04,157 --> 01:35:05,492 But today, 1342 01:35:06,326 --> 01:35:10,455 I displayed the greatest power I've had in 450 years. 1343 01:35:12,040 --> 01:35:14,751 Because I wanted to protect someone precious. 1344 01:35:16,586 --> 01:35:18,588 It's okay. 1345 01:35:19,256 --> 01:35:21,550 If Ran Mori is safe, then it's all good. 1346 01:35:22,509 --> 01:35:23,510 Be careful. 1347 01:35:29,683 --> 01:35:34,646 From now on, you'll live close to me, brother. 1348 01:35:37,065 --> 01:35:38,108 What? 1349 01:35:38,900 --> 01:35:40,902 Now that I know your weakness, 1350 01:35:41,528 --> 01:35:44,781 if handled correctly, you're actually the weakest. 1351 01:35:47,659 --> 01:35:50,412 You want me to suffer a living hell? 1352 01:35:51,121 --> 01:35:52,122 No. 1353 01:35:52,664 --> 01:35:56,793 I want you to live and find love again. 1354 01:35:58,712 --> 01:35:59,754 Impossible. 1355 01:36:00,797 --> 01:36:05,510 It can be a human or something else. 1356 01:36:07,846 --> 01:36:12,309 Like an idol, a pet, or a character from a game or anime. 1357 01:36:12,934 --> 01:36:17,063 It could be a car or a train. Anything you love is fine. 1358 01:36:20,275 --> 01:36:23,487 In this era, we call that... 1359 01:36:23,570 --> 01:36:25,739 A "fave," they call it. 1360 01:36:27,199 --> 01:36:28,492 Fave? 1361 01:36:29,242 --> 01:36:33,663 When you find your "fave," every day begins to shine. 1362 01:36:34,206 --> 01:36:36,458 You'll look forward to tomorrow. 1363 01:36:38,335 --> 01:36:42,339 Your life will start moving again. 1364 01:36:49,638 --> 01:36:51,056 That's... 1365 01:36:52,557 --> 01:36:54,809 even for a vampire? 1366 01:36:56,019 --> 01:36:59,356 Yes, even for a vampire. 1367 01:37:29,594 --> 01:37:32,013 Happy birthday to you 1368 01:37:32,097 --> 01:37:33,181 I'm filming this. 1369 01:37:33,265 --> 01:37:37,143 Happy birthday, dear Rihito 1370 01:37:37,227 --> 01:37:38,478 Rihito! 1371 01:37:40,897 --> 01:37:45,610 Happy birthday to you 1372 01:37:45,694 --> 01:37:46,861 Blow them out. 1373 01:37:49,364 --> 01:37:51,658 - Congratulations! - Congratulations! 1374 01:37:54,369 --> 01:37:57,581 Rihito is finally 16 years old. 1375 01:37:58,832 --> 01:38:02,460 Are you that excited about him turning 18 in two years, Ran Mori? 1376 01:38:03,587 --> 01:38:05,255 You never change. 1377 01:38:06,464 --> 01:38:07,591 Rihito. 1378 01:38:08,550 --> 01:38:09,634 Congratulations! 1379 01:38:11,469 --> 01:38:13,096 Thank you! 1380 01:38:14,389 --> 01:38:16,016 Oh, that's cool! 1381 01:38:16,099 --> 01:38:17,100 Right? 1382 01:38:18,518 --> 01:38:20,353 It'll be useful in emergencies. 1383 01:38:21,855 --> 01:38:23,189 A cross. 1384 01:38:23,440 --> 01:38:24,482 Sorry. 1385 01:38:36,328 --> 01:38:37,787 From me. 1386 01:38:37,871 --> 01:38:38,872 What?! 1387 01:38:40,582 --> 01:38:41,666 What is it? 1388 01:38:47,464 --> 01:38:50,634 Nagayoshi, are you into Heisei era gals? 1389 01:38:50,717 --> 01:38:53,011 It's like Lord Nobunaga's mindset. 1390 01:38:53,094 --> 01:38:55,055 Huh? How so? 1391 01:38:55,138 --> 01:38:58,475 Brother, you finally found your "fave"? 1392 01:38:58,558 --> 01:39:00,769 No, I haven't decided yet. 1393 01:39:00,852 --> 01:39:01,936 So outdated. 1394 01:39:02,020 --> 01:39:04,564 Pushing your fave onto others too much is questionable. 1395 01:39:04,648 --> 01:39:07,692 - What did you say, ugly girl!? - What? 1396 01:39:07,776 --> 01:39:10,236 - Hey, Don't insult my sister. - You muscle-head. 1397 01:39:10,320 --> 01:39:12,906 - Muscle-head? - Thanks. 1398 01:39:12,989 --> 01:39:14,407 Why are you happy, brother? 1399 01:39:14,491 --> 01:39:15,950 I'm the Muscle-head boss! 1400 01:39:16,326 --> 01:39:19,788 - Rihito, this is from me. - From me to my 16-year-old son. 1401 01:39:20,997 --> 01:39:24,417 You bastard. What are you thinking? 1402 01:39:24,959 --> 01:39:29,089 Forcing your son into sexual elation is clearly harassment. 1403 01:39:29,172 --> 01:39:30,757 That's outrageous. 1404 01:39:30,840 --> 01:39:31,966 I'm sorry. 1405 01:39:32,592 --> 01:39:33,593 Honestly! 1406 01:39:33,677 --> 01:39:35,637 What's this? "0.01" 1407 01:39:35,720 --> 01:39:37,597 Brother, stop it. 1408 01:39:37,681 --> 01:39:39,891 - A mechanical pencil? - Just be quiet. 1409 01:39:39,974 --> 01:39:41,601 - It's a keychain. - Keychain? 1410 01:39:41,685 --> 01:39:45,980 - Let me see that. - I've never seen this before. 1411 01:39:49,901 --> 01:39:51,403 By the way, Ran-san. 1412 01:39:55,073 --> 01:39:59,077 You must not drink Rihito's blood. 1413 01:40:01,955 --> 01:40:05,709 How did you reveal my ambition? 1414 01:40:10,004 --> 01:40:11,965 It's the wisdom of age. 1415 01:40:14,008 --> 01:40:16,636 If you really need to drink blood, 1416 01:40:17,220 --> 01:40:19,889 you should drink my blood instead. 1417 01:40:19,973 --> 01:40:22,058 Oh, no, that's quite all right. 1418 01:40:22,142 --> 01:40:25,729 I prefer the blood of 18-year-old virgins. 1419 01:40:25,812 --> 01:40:26,813 What?! 1420 01:40:27,605 --> 01:40:29,816 I'm also a virgin. Forever 18. 1421 01:40:29,899 --> 01:40:30,900 No, that's wrong. 1422 01:40:41,619 --> 01:40:42,912 Mr. Mori. 1423 01:40:42,996 --> 01:40:44,456 Your character is so consistent. 1424 01:40:45,540 --> 01:40:47,292 Vampire persona, right? 1425 01:40:47,375 --> 01:40:48,376 Yeah. 1426 01:40:55,633 --> 01:40:58,052 Virgin loss prevention at all costs. 1427 01:40:59,262 --> 01:41:00,847 Absolutely prevent it. 1428 01:41:02,640 --> 01:41:05,101 Only two more years until Rihito turns 18. 1429 01:41:05,852 --> 01:41:07,270 Just two more years. 1430 01:41:08,313 --> 01:41:12,066 Two more years. 1431 01:41:12,150 --> 01:41:15,487 Two more years. 1432 01:41:15,737 --> 01:41:20,700 Two more years. 1433 01:41:49,312 --> 01:41:55,527 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1434 01:41:55,610 --> 01:42:01,574 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1435 01:42:02,158 --> 01:42:08,039 What a nice bath, Bababan What a nice bath, Bababan 1436 01:42:08,623 --> 01:42:13,837 Somehow I'm working at a public bath 1437 01:42:14,796 --> 01:42:20,718 Vampire Bababan Vampire Bababan 1438 01:42:21,302 --> 01:42:26,391 This is Koino-yu Bath that I love you 1439 01:42:27,225 --> 01:42:33,314 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1440 01:42:33,565 --> 01:42:39,612 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1441 01:42:39,696 --> 01:42:42,907 Looking young, seriously unserious 1442 01:42:42,991 --> 01:42:48,872 Sleep in bed till sunset Battle on the steamy stage 1443 01:42:48,955 --> 01:42:51,875 Nothing goes his way, a vampire 1444 01:42:51,958 --> 01:42:55,211 This seems like a comedy Something we can laugh off 1445 01:42:55,295 --> 01:42:58,548 This family keeps me warm today too 1446 01:42:58,631 --> 01:43:01,926 Too many obstacles in my way To suck your blood 1447 01:43:02,010 --> 01:43:05,305 I became overprotective And became love's enemy 1448 01:43:05,388 --> 01:43:11,269 What a nice bath, Bababan What a nice bath, Bababan 1449 01:43:11,853 --> 01:43:17,025 Family bathhouse, that's what I long for 1450 01:43:18,067 --> 01:43:23,948 Humans are Bababan Wonderful Bababan 1451 01:43:24,532 --> 01:43:29,662 Now a vampire, once a human 1452 01:43:55,730 --> 01:44:01,986 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1453 01:44:02,070 --> 01:44:08,034 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1454 01:44:08,618 --> 01:44:14,958 What a nice bath, Bababan What a nice bath, Bababan 1455 01:44:15,041 --> 01:44:20,213 Even on days of fights Even on lonely nights 1456 01:44:21,255 --> 01:44:27,178 Wash it away, Bababan Laugh it off, Bababan 1457 01:44:27,762 --> 01:44:32,850 This is koino-yu Come and take a bath anytime 1458 01:44:33,685 --> 01:44:39,649 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1459 01:44:40,024 --> 01:44:45,989 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1460 01:44:46,280 --> 01:44:52,286 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1461 01:44:52,662 --> 01:44:58,876 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1462 01:44:58,960 --> 01:45:04,882 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1463 01:45:05,299 --> 01:45:11,264 Babanba Banbanban Babanba Banban vampire 1464 01:45:22,859 --> 01:45:25,528 FESTIVAL ENTRANCE CEREMONY 1465 01:45:27,697 --> 01:45:28,823 Mr. Mori. 90911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.