All language subtitles for Arcanjo.Renegado.S02E02.720p.WEB-DL.NACIONAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,650 --> 00:00:13,650
Bom dia.
2
00:00:13,890 --> 00:00:14,890
Bom dia.
3
00:00:16,290 --> 00:00:17,290
Tudo bom?
4
00:00:18,110 --> 00:00:19,110
Bom dia.
5
00:00:19,630 --> 00:00:22,230
Tudo certo? Tá bom.
6
00:00:23,010 --> 00:00:25,190
Olá. Oi, bom dia.
7
00:00:25,950 --> 00:00:27,930
O Ronaldo chegou?
8
00:00:28,250 --> 00:00:29,250
Sim, sim, tá ali.
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,630
Bom dia.
10
00:00:34,930 --> 00:00:35,930
Bom dia.
11
00:00:35,950 --> 00:00:38,050
Tô checando aqui o vídeo que a Cor me
mandou.
12
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
Só para ver se está tudo certo.
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,760
É o que você vai soltar hoje, né? Isso,
isso mesmo.
14
00:00:42,400 --> 00:00:47,900
Os indígenas também denunciam que a
reserva está sendo loteada pelos
15
00:00:47,900 --> 00:00:49,980
que o clima na região é tenso.
16
00:00:50,460 --> 00:00:55,000
Com o tempo, alguns tipos de agrotóxicos
vão se acumulando no organismo e
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
prejudicam a saúde.
18
00:00:56,420 --> 00:00:57,420
Esse é o resultado.
19
00:00:57,600 --> 00:00:58,599
O que aconteceu?
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,380
O médico falou que foi veneno.
21
00:01:01,040 --> 00:01:05,880
O que eu quero saber mesmo é se a
senhora não fica com medo de morrer
22
00:01:05,880 --> 00:01:07,580
situação tão violenta.
23
00:01:08,000 --> 00:01:11,840
O que ocorre aqui nessas terras? Eu não
vou abandonar nem fugir.
24
00:01:12,180 --> 00:01:19,140
Eles têm um sagrado direito a uma vida
melhor em terras onde possam cultivar
25
00:01:19,140 --> 00:01:22,240
com dignidade e sem devastar.
26
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
Bom.
27
00:01:31,530 --> 00:01:36,570
É curioso que você tenha saído dos
grandes meios de comunicação, né? E
28
00:01:36,570 --> 00:01:39,490
eles reverberem as suas matérias.
29
00:01:39,810 --> 00:01:43,470
Deve ser porque o meu trabalho sempre
foi pautado pela liberdade.
30
00:01:43,930 --> 00:01:48,790
Às vezes você tem que denunciar pessoas
que têm laços comerciais com os donos
31
00:01:48,790 --> 00:01:50,110
desses meios de comunicação.
32
00:01:50,750 --> 00:01:52,990
Aí, minha amiga, sua matéria cai.
33
00:01:53,310 --> 00:01:58,450
E se você insistir, eles vão te demitir
ou te sabotar lá dentro.
34
00:01:59,440 --> 00:02:05,520
Hoje a internet e as mídias sociais
liberaram para que jornalistas como você
35
00:02:05,520 --> 00:02:08,180
atuem de uma forma mais independente.
36
00:02:08,660 --> 00:02:14,000
Mas, por outro lado, trouxeram essa onda
de fake news que acaba colocando o
37
00:02:14,000 --> 00:02:18,340
jornalismo sério em xeque. Desculpa te
interromper, mas eu acho que é mais
38
00:02:18,340 --> 00:02:18,999
que isso.
39
00:02:19,000 --> 00:02:24,300
O problema das fake news é a destruição
da democracia como um todo.
40
00:02:24,680 --> 00:02:26,560
Os fatos não importam mais.
41
00:02:27,190 --> 00:02:32,730
A gente vê em países como o Brasil,
políticos usando fake news para
42
00:02:32,750 --> 00:02:34,090
né? Isso é uma loucura.
43
00:02:34,850 --> 00:02:40,050
Antigamente a gente via que mídias
hegemônicas, elas omitiam os fatos,
44
00:02:40,050 --> 00:02:44,490
enganada e não era necessariamente uma
mentira do fato em si.
45
00:02:44,890 --> 00:02:49,430
É, a gente viu isso inclusive nas
últimas eleições, né? De todos os lados,
46
00:02:49,430 --> 00:02:52,010
foi algo exclusivo de quem ganhou.
47
00:02:52,560 --> 00:02:56,360
Eu também não estou dizendo que quem
ganhou de fato utilizou dessas
48
00:02:56,620 --> 00:03:01,240
Desculpa interromper de novo, gente,
mas... Você está vendo a situação
49
00:03:01,240 --> 00:03:05,440
constrangedora que você se coloca por
trabalhar numa mídia hegemônica?
50
00:03:06,020 --> 00:03:10,760
Você tem que falar os nomes das pessoas
sem poder falar os nomes que todo mundo
51
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
sabe quem é.
52
00:03:12,320 --> 00:03:15,060
Eu acho que essa é a diferença entre o
nosso trabalho, sabe?
53
00:03:15,660 --> 00:03:21,740
Aqui a gente fala o nome, o cargo, diz
que ele mente, diz tudo.
54
00:03:23,790 --> 00:03:25,130
Corta, por favor. Corta por quê?
55
00:03:25,790 --> 00:03:28,570
Ronaldo, eu tô aqui pra te entrevistar,
cara.
56
00:03:29,250 --> 00:03:32,850
Não pra ficar levando porrada o tempo
inteiro, sabe? Eu sei, mas você pediu
57
00:03:32,850 --> 00:03:36,010
eu falar... Eu só quero terminar essa
entrevista assim, na boa. É verdade. Eu
58
00:03:36,010 --> 00:03:41,870
falando... Beth, eu vou te pedir
licença. Não é pessoal, mas eu vou sair
59
00:03:42,030 --> 00:03:43,430
E a gente se encontra em breve.
60
00:03:44,050 --> 00:03:45,050
Obrigado. Até já.
61
00:04:00,140 --> 00:04:05,400
. . . . .
62
00:04:08,240 --> 00:04:12,600
Brilhou no céu com tiros de traçante Que
o penhor dessa igualdade entre o Senhor
63
00:04:12,600 --> 00:04:17,160
e a liberdade Conseguimos conquistar com
braços fortes Desafiam nosso peito nos
64
00:04:17,160 --> 00:04:24,000
levando à própria morte República de um
país ladrão És tu, Brasil, onde vidas
65
00:04:24,000 --> 00:04:29,640
são tiradas e cortejadas por fuzil Do
alto do morro nós vemos tudo, fica
66
00:04:37,260 --> 00:04:39,260
Parabéns, parceiro. Tô muito orgulhoso
por você.
67
00:04:39,480 --> 00:04:42,400
Obrigado, meu irmão. A cena que tá puta
da vida porque eu tive que cancelar as
68
00:04:42,400 --> 00:04:45,940
férias, né? Manda ela viajar sozinha com
os filhos, pô. Qual é, Rodolfo? Você
69
00:04:45,940 --> 00:04:47,400
acha que algum dia ela vai me dar essa
condição?
70
00:04:48,840 --> 00:04:51,100
É, tô sabendo que você tá cavucando umas
porra aí, né?
71
00:04:51,800 --> 00:04:53,940
Eu li um relatório de inteligência lá do
CIP.
72
00:04:54,820 --> 00:04:57,660
Aí o Aldo disse que era uma boa te
procurar pra gente conversar.
73
00:04:58,030 --> 00:05:01,030
Tá que pariu, tomara que só você tenha
lido, né? Pô, Aldo é fofoqueiro pra
74
00:05:01,030 --> 00:05:04,070
caralho também, né? Não, fica tranquilo.
Tá no sistema, entrei com a minha
75
00:05:04,070 --> 00:05:06,130
senha. Se mais alguém tivesse visto, eu
ia saber.
76
00:05:06,430 --> 00:05:10,730
É porque tudo aqui deixa rastro, né? É.
Bom, essa porra aí desses assassinatos
77
00:05:10,730 --> 00:05:16,870
do governador, do vice e daquele
empresário ligado a eles, mal apurado
78
00:05:16,870 --> 00:05:21,770
caralho. O vice tinha feito um acordo
com o Ministério Público, ia dar ao
79
00:05:21,770 --> 00:05:24,030
governador e esse empresário, o Savate.
80
00:05:24,480 --> 00:05:27,620
passaram ele. Depois passaram o próprio
Savar.
81
00:05:28,620 --> 00:05:32,540
Deceparam a mão dele e a polícia
identificou que foi ele mesmo que
82
00:05:33,440 --> 00:05:39,340
Morreu asfixiado e a polícia deu como um
latrocínio. É de fuder.
83
00:05:39,760 --> 00:05:42,280
E por último, o assassinato do
governador.
84
00:05:42,520 --> 00:05:46,320
Eu não acredito nessa versão de que foi
aquele sargento do BOP.
85
00:05:46,680 --> 00:05:53,020
Vazaram um vídeo desse sargento
corturando o custódio, mas não tem
86
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
imagem dele.
87
00:05:54,220 --> 00:06:00,200
entrando, saindo ou matando. E nenhuma
imagem dele também agredindo o
88
00:06:00,200 --> 00:06:05,360
Gabriel. O delegado que foi responsável
pelo caso foi promovido. Hoje ele é o
89
00:06:05,360 --> 00:06:10,980
secretário de Segurança Pública, nomeado
justamente pela única testemunha do
90
00:06:10,980 --> 00:06:15,600
assassinato, o mesmo Gabriel, que hoje é
o secretário da Casa Civil.
91
00:06:15,860 --> 00:06:18,540
Eu acho que a gente deve reabrir esse
caso.
92
00:06:19,300 --> 00:06:22,740
Esse caso estava com a Polícia Civil,
foi dado como encerrado.
93
00:06:23,320 --> 00:06:24,380
O que você está pensando em fazer?
94
00:06:24,800 --> 00:06:30,820
Bom, como eu não posso ir pelo caminho
do assassinato, a minha ideia é buscar
95
00:06:30,820 --> 00:06:34,940
desvios de verbas, de obras do Estado
que receberam aporte federal.
96
00:06:35,260 --> 00:06:39,260
É um caminho. Aí eu vou comendo pelas
beiradas até descobrir alguma coisa.
97
00:06:40,000 --> 00:06:44,180
Olha só, Andolfo, isso fica só entre
nós, tá? Até porque a gente não sabe até
98
00:06:44,180 --> 00:06:47,720
que ponto a governadora está envolvida
nisso ou se teria mais alguém com
99
00:06:47,720 --> 00:06:50,120
interesse nessa troca, mudança de
governo. Sim, claro.
100
00:06:50,380 --> 00:06:51,400
Mas, meu irmão...
101
00:06:51,820 --> 00:06:56,520
Se você tiver certo, esse caso joga a
tua carreira lá pra cima, hein? Não sei,
102
00:06:57,160 --> 00:07:01,440
não sei. Mas pode ficar tranquilo que eu
vou cuidar ao máximo pra não explanar,
103
00:07:01,440 --> 00:07:05,500
pra não chamar a atenção de ninguém até
eu ter alguma prova concreta. Sim.
104
00:07:06,780 --> 00:07:08,160
Porque você sabe, né?
105
00:07:08,720 --> 00:07:12,740
Se der merda antes de chegar em mim,
você já vai ter rodado faz tempo. E
106
00:07:12,740 --> 00:07:14,120
na polícia foi diferente?
107
00:07:14,460 --> 00:07:15,460
Nunca.
108
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Daniel, deixa eu indo.
109
00:07:18,060 --> 00:07:20,920
Obrigado. Parabéns mais uma vez, viu?
Obrigado. Até. Tchau, tchau.
110
00:07:56,240 --> 00:08:00,800
Oi, Giovana. Oi, querido. Tudo bom?
Desculpa o atraso. Tive uma entrevista
111
00:08:00,800 --> 00:08:02,160
chatíssima. Sem problema.
112
00:08:02,480 --> 00:08:04,660
Só que eu só consigo te dar, no máximo,
dez minutos.
113
00:08:04,920 --> 00:08:07,340
Tudo bem, tá ótimo. Fala lá com ela. Me
avisa isso pra mim, por favor?
114
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
Licença.
115
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
Maira Ronaldo.
116
00:08:12,980 --> 00:08:13,899
Pode entrar.
117
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Pode vir, querido.
118
00:08:17,420 --> 00:08:19,120
Vossa Excelência, posso entrar?
119
00:08:19,770 --> 00:08:23,810
Pode entrar, como vai? Olha que jogando
aqui só me deu dez minutos, hein? Dez
120
00:08:23,810 --> 00:08:26,050
minutos, hein? Trabalho. Quanto tempo.
121
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
Bom dia. Bom dia.
122
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
Como é que você tá?
123
00:08:29,290 --> 00:08:32,070
Tudo bem. Hoje o dia tá bem corrido por
aqui. Eu imagino.
124
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
Ah, tô te mostrar.
125
00:08:33,530 --> 00:08:38,789
É muita loucura, né? Agora tô querendo
fazer catequese em ambiente de trabalho
126
00:08:38,789 --> 00:08:40,289
público. Que loucura.
127
00:08:40,809 --> 00:08:43,110
Olha isso aqui que me mandaram.
128
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
Olha isso.
129
00:08:53,230 --> 00:08:54,229
Posso te falar?
130
00:08:54,230 --> 00:08:55,870
Tô recebendo muito vídeo assim.
131
00:08:56,190 --> 00:09:00,590
E não só da área de saúde. Quem tá
mandando agora são os profissionais. Que
132
00:09:00,590 --> 00:09:03,570
sendo perseguidos por se recusar a parar
de trabalhar pra ficar rezando.
133
00:09:03,850 --> 00:09:05,710
Eu já tinha ouvido falar, mas eu não
tinha visto.
134
00:09:06,330 --> 00:09:09,030
Mas a Manuela tem que se pronunciar. Ela
é governadora.
135
00:09:09,390 --> 00:09:10,670
E manda tudo que você tiver?
136
00:09:11,050 --> 00:09:12,029
Mando, mando sim.
137
00:09:12,030 --> 00:09:12,679
Senta aí.
138
00:09:12,680 --> 00:09:18,500
Uma outra bomba é essa votação de hoje,
desse tal projeto de destombamento de
139
00:09:18,500 --> 00:09:20,300
área de proteção ambiental.
140
00:09:20,680 --> 00:09:23,760
Gente... O governo está correndo muito
com isso.
141
00:09:24,060 --> 00:09:27,900
Tem vereador nosso dizendo que vários
projetos de construção já foram
142
00:09:27,900 --> 00:09:30,800
autorizados pela prefeitura. Estão só
esperando essa votação.
143
00:09:31,000 --> 00:09:35,360
Esse projeto é basicamente para
miliciano da zona oeste do Rio.
144
00:09:35,950 --> 00:09:39,830
Se for aprovado, eles vão pegar aquelas
áreas e vão construir condomínio,
145
00:09:39,830 --> 00:09:42,850
conjugadozinho, prédio, tudo gerido por
eles.
146
00:09:43,170 --> 00:09:44,210
Aí o que a gente fez?
147
00:09:44,650 --> 00:09:49,410
No contexto, a gente resolveu pesquisar
pra ver se tinha algum problema por trás
148
00:09:49,410 --> 00:09:50,289
do projeto.
149
00:09:50,290 --> 00:09:55,210
Se for aprovado, esses imóveis vão ser
construídos com dinheiro público do
150
00:09:55,210 --> 00:09:56,210
governo federal.
151
00:09:56,410 --> 00:10:01,570
E tem mais, hein? Ali tem brecha pra
fazer remoção de morador de quilombola
152
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
mandado judicial.
153
00:10:03,010 --> 00:10:03,989
Isso é crime.
154
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
Ah, pera.
155
00:10:05,070 --> 00:10:09,230
Eles não iam fazer nada
inconstitucional. Eles não são idiotas.
156
00:10:09,230 --> 00:10:11,790
voto. Estão correndo com isso porque
sabem que tem voto.
157
00:10:12,050 --> 00:10:13,930
Estão correndo, mas a gente vai correr
mais.
158
00:10:14,790 --> 00:10:19,890
Eu vou lançar uma matéria hoje, no final
da manhã, umas 11 horas.
159
00:10:20,350 --> 00:10:25,430
Se você conseguir jogar essa votação
para o final do dia, eu acho que eu
160
00:10:25,430 --> 00:10:29,550
fazer barulho para fazer essa votação
não ter número suficiente.
161
00:10:31,660 --> 00:10:33,400
Vou jogar pro final do dia, pode deixar.
162
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
Te amo.
163
00:10:35,260 --> 00:10:36,660
Eu que te agradeço.
164
00:10:37,000 --> 00:10:41,500
Se tem alguém aqui que sabe que a minha
eleição pra essa cadeira foi quase um
165
00:10:41,500 --> 00:10:44,220
golpe de sorte, essa pessoa é você.
166
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Só um segundo.
167
00:10:45,760 --> 00:10:47,020
Eu que tenho que partir pra cima.
168
00:10:51,540 --> 00:10:53,240
O que foi? Boa notícia?
169
00:10:54,440 --> 00:10:55,440
Só um segundo.
170
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Até.
171
00:10:57,740 --> 00:11:01,220
É o meu informante. O cara quer me
encontrar depois de oito meses.
172
00:11:02,540 --> 00:11:04,260
Estranho, né? Pode ser perigoso.
173
00:11:04,580 --> 00:11:05,580
Melhor ser com alguém.
174
00:11:05,720 --> 00:11:09,580
É, nesse momento do país, o risco é da
profissão.
175
00:11:10,240 --> 00:11:11,780
Eu acho que eu vou levar alguém, sim.
176
00:11:12,060 --> 00:11:13,820
O melhor informante que eu tenho no
momento.
177
00:11:14,080 --> 00:11:18,460
Só fonte quente. Esse cara com certeza
trabalha no Palácio Guanabara.
178
00:11:19,939 --> 00:11:23,560
A verba publicitária do governo é a
gestão da Casa Civil. Não cabe você dar
179
00:11:23,560 --> 00:11:27,060
pitaco, não. Então me explica esse 20 %
de aumento que estava maquiado no
180
00:11:27,060 --> 00:11:28,860
orçamento. O dinheiro está vindo de
onde, Gabriel?
181
00:11:29,140 --> 00:11:33,220
Dos fundos de pensão que, por acaso, é
da sua gestão. Por favor, não é
182
00:11:33,440 --> 00:11:35,000
Toda reunião agora é isso? Chega!
183
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
É isso.
184
00:11:38,100 --> 00:11:39,480
Vocês estão achando que isso daqui é o
quê?
185
00:11:39,880 --> 00:11:42,560
Não quero saber de acusação. Eu quero a
solução, porra!
186
00:11:44,680 --> 00:11:47,820
Gabriel Barata está certíssimo em
levantar essa questão. Eu vou te dar um
187
00:11:47,820 --> 00:11:48,809
até essa semana.
188
00:11:48,810 --> 00:11:51,950
Você me trazer uma explicação sobre esse
aumento aí de 20%. Está entendido?
189
00:11:52,430 --> 00:11:53,750
Continuar. O que a gente tem mais o que
fazer?
190
00:11:54,450 --> 00:11:58,550
Aliás, falando em ter mais o que fazer,
que eu digo o senhor secretário de
191
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
saúde, né?
192
00:11:59,850 --> 00:12:02,050
O que é que são esses vídeos que estão
chegando na ouvidoria?
193
00:12:03,370 --> 00:12:06,970
Vídeos que estão mostrando profissionais
da saúde sendo obrigados a parar de
194
00:12:06,970 --> 00:12:08,430
trabalhar para rezar.
195
00:12:09,010 --> 00:12:12,030
E aqueles que não fazem estão sendo
perseguidos pelas OS.
196
00:12:12,530 --> 00:12:13,750
Que porra é essa?
197
00:12:14,210 --> 00:12:15,950
Governadora, isso é um exagero.
198
00:12:16,680 --> 00:12:18,660
Tem médicos de todas as religiões.
199
00:12:18,980 --> 00:12:21,820
Por um acaso, alguns são evangélicos.
200
00:12:22,340 --> 00:12:24,760
Sua explicação é essa, secretário? Sim,
senhora.
201
00:12:26,120 --> 00:12:29,760
Dezenas de pessoas estão morrendo em
fila do hospital, enquanto a ouvidoria
202
00:12:29,760 --> 00:12:33,020
barrotada recebendo dezenas desses
vídeos todo dia? O senhor abre a boca
203
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
falar uma besteira dessa?
204
00:12:34,340 --> 00:12:39,600
O que o secretário deveria ter
respondido é que essas mesmas OS são as
205
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
avaliadas. Seria um tiro no pé atacar se
a gente entender o que está
206
00:12:42,720 --> 00:12:44,120
acontecendo. E outra coisa, Manoel.
207
00:12:44,570 --> 00:12:47,210
As filas são dos hospitais municipais,
não dos estaduais.
208
00:12:48,330 --> 00:12:52,770
Ou essas mais bem avaliadas e com os
contratos mais caros, né?
209
00:12:53,710 --> 00:12:55,330
Quero uma explicação sobre isso.
210
00:12:55,550 --> 00:12:59,130
E você, Antônio, como vice -governador,
a pessoa que indicou aqui o secretário,
211
00:12:59,190 --> 00:13:00,750
você vai se virar e resolver isso.
212
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
Entendido?
213
00:13:02,570 --> 00:13:03,570
Menino encerrado.
214
00:13:06,390 --> 00:13:08,810
Gabriel Ibará, vocês ficam.
215
00:13:12,590 --> 00:13:14,110
O que está acontecendo com vocês?
216
00:13:14,990 --> 00:13:16,170
Nós chegamos aqui juntos.
217
00:13:17,130 --> 00:13:19,890
Será que agora vocês estão se tratando
como se fossem dois inimigos?
218
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
O que está acontecendo?
219
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Está aqui, irmão.
220
00:13:26,450 --> 00:13:27,910
Mais uma vez, tudo bate.
221
00:13:28,250 --> 00:13:31,870
Dados das empresas, datas de
solicitações, está tudo aí.
222
00:13:32,130 --> 00:13:33,870
É da Secretaria de Educação.
223
00:13:34,330 --> 00:13:36,290
Assinado pelo governo há mais de seis
meses.
224
00:13:36,670 --> 00:13:39,310
Tem a ver com a climatização de todas as
salas de aula do Estado.
225
00:13:40,080 --> 00:13:42,380
Papo de mais de 18 mil ar
-condicionados, mano.
226
00:13:42,660 --> 00:13:47,160
Comprados. Claro que não, alugados, né?
Só que ninguém tinha feito um estudo
227
00:13:47,160 --> 00:13:48,560
sequer sobre as instalações.
228
00:13:48,940 --> 00:13:52,540
A maioria das salas de aula não tinha
estrutura pra tantos aparelhos.
229
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
Aí começou a festa.
230
00:13:54,460 --> 00:13:58,080
O primeiro contrato emergencial foi o de
obras, pra fazer o furo nas paredes,
231
00:13:58,080 --> 00:13:59,660
colocar os ar -condicionados.
232
00:13:59,980 --> 00:14:04,180
Só que depois descobriram que a rede
elétrica de muitas dessas salas de aula
233
00:14:04,180 --> 00:14:06,720
tinha estrutura pra tantos aparelhos de
220 volts.
234
00:14:07,040 --> 00:14:08,060
Tá de sacanagem.
235
00:14:08,960 --> 00:14:12,040
O segundo contrato emergencial foi o de
reforço elétrico.
236
00:14:12,840 --> 00:14:17,120
Só que aí o Estado continua pagando o
aluguel desses aparelhos que estão
237
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
há mais de seis meses.
238
00:14:18,840 --> 00:14:22,520
Tudo superfaturado, né? Claro. Os
oficiais, os emergenciais.
239
00:14:22,800 --> 00:14:26,580
Os filha da puta estão pagando sete
vezes a mais do que essa porra vale.
240
00:14:27,220 --> 00:14:29,760
Só esse contratinho aí de cinco anos
está valendo sabe quanto?
241
00:14:30,500 --> 00:14:32,340
Mais de setenta milhões de reais.
242
00:14:32,940 --> 00:14:33,939
E aí?
243
00:14:33,940 --> 00:14:35,920
Vamos cair dentro disso hoje pra soltar
amanhã?
244
00:14:36,380 --> 00:14:39,380
Cara, hoje não. Hoje eu quero que você
vá comigo lá e encontre um informante.
245
00:14:39,540 --> 00:14:40,600
Ah, vou pra cá.
246
00:14:42,660 --> 00:14:45,860
Desculpa. Ronaldo, tem um policial aí
querendo falar com você.
247
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Um policial?
248
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
Um federal.
249
00:14:49,660 --> 00:14:51,260
Contigo. É, muito bem.
250
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Flagrante eu não tenho.
251
00:14:55,640 --> 00:14:59,460
Paranel. Joel, não enche o meu saco.
Paranel, acho que você devia ver isso
252
00:15:00,700 --> 00:15:06,150
E esse projeto de destombamento de áreas
ambientais... Favorece diretamente as
253
00:15:06,150 --> 00:15:08,350
milícias da zona oeste do Rio.
254
00:15:08,610 --> 00:15:12,250
Eu vou mostrar agora para vocês cada
ponto obscuro.
255
00:15:12,610 --> 00:15:14,690
Aqui é Rodolfo, né?
256
00:15:14,910 --> 00:15:20,290
Rodolfo. Olha, Rodolfo, o que eu sabia
sobre desvio de verba do governo do
257
00:15:20,290 --> 00:15:22,490
custódio, eu já soltei, sabe?
258
00:15:22,750 --> 00:15:24,750
Está tudo na internet, na nossa página.
259
00:15:25,090 --> 00:15:31,950
Sim, eu já vi, mas... E depois da morte
do Savassi? Quem você acha que herdou os
260
00:15:31,950 --> 00:15:33,510
esquemas do custódio?
261
00:15:34,890 --> 00:15:39,650
É difícil responder, porque o Savás e o
Custódio, eles jogavam juntos, né?
262
00:15:40,210 --> 00:15:45,550
Então... Você acha que o Custódio pode
ter morrido por isso? Por ter dado esses
263
00:15:45,550 --> 00:15:46,550
esquemas?
264
00:15:47,410 --> 00:15:51,850
A versão final da polícia diz que ele
morreu pelas mãos do Sargento Mikael.
265
00:15:52,690 --> 00:15:55,590
Que não tinha nada a ver com esses
esquemas.
266
00:15:56,590 --> 00:15:58,370
O senhor conhece bem o Sargento Mikael?
267
00:16:00,950 --> 00:16:01,950
Vem cá.
268
00:16:05,930 --> 00:16:08,970
Não é sobre desvio de verba que você
está aqui.
269
00:16:09,730 --> 00:16:11,490
Sim e não.
270
00:16:13,630 --> 00:16:16,490
Posso saber qual foi a última vez que
você esteve com o sargento Miguel?
271
00:16:17,230 --> 00:16:20,550
A gente teve um desentendimento na porta
da Lerje.
272
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
Verdade.
273
00:16:22,830 --> 00:16:25,110
Porque ele te ameaçou, né? Eu vi esse
vídeo.
274
00:16:25,530 --> 00:16:31,910
E o senhor teria alguma informação sobre
o dia
275
00:16:31,910 --> 00:16:33,850
da morte do governador?
276
00:16:34,800 --> 00:16:38,560
Algo que possa ter acontecido dentro do
gabinete?
277
00:16:40,660 --> 00:16:42,060
Como é que eu saberia?
278
00:16:42,800 --> 00:16:49,480
Talvez porque eu saiba que o senhor e o
sargento Mikael se encontraram depois de
279
00:16:49,480 --> 00:16:53,100
um evento em Miracema que terminou em
várias mortes.
280
00:16:56,500 --> 00:17:00,720
O senhor teria alguma informação sobre o
dia da morte do governador?
281
00:17:01,780 --> 00:17:03,740
Algo que possa ter acontecido?
282
00:17:05,079 --> 00:17:06,460
Dentro do gabinete?
283
00:17:07,400 --> 00:17:08,740
Nada que eu possa provar.
284
00:17:09,819 --> 00:17:14,859
Eu não acho que for me cagar com uma tua
custódia, mas... É só um palpite de
285
00:17:14,859 --> 00:17:16,000
quem não pode provar.
286
00:17:17,560 --> 00:17:19,660
Se eu pudesse, eu já teria denunciado.
287
00:17:23,099 --> 00:17:24,720
Eu também acho que não foi ele.
288
00:17:24,920 --> 00:17:26,800
E eu estou tentando reabrir esse caso.
289
00:17:27,380 --> 00:17:29,080
Mas para isso eu preciso de provas.
290
00:17:30,060 --> 00:17:32,840
Por enquanto, nem da Federal esse caso
pode ser.
291
00:17:33,580 --> 00:17:35,840
Por isso que você perguntou dos desvios,
né?
292
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
É um caminho.
293
00:17:39,060 --> 00:17:45,320
Mas então, voltando àquela noite, o
senhor desconfia de alguém?
294
00:17:47,800 --> 00:17:51,100
Tem alguma coisa que o senhor possa me
contar, mesmo sem provas?
295
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Prazer.
296
00:18:01,600 --> 00:18:04,420
Líder do governo, deputado Camilo de
Assis, por favor.
297
00:18:04,680 --> 00:18:06,120
Bom, eu queria levantar uma questão.
298
00:18:07,000 --> 00:18:11,280
Justamente hoje, o dia da votação do
projeto de destombamento, a presidente
299
00:18:11,280 --> 00:18:16,080
recebeu aquele esquerdopata, jogou a
votação para o final do dia e, nesse
300
00:18:16,080 --> 00:18:21,900
tempo, uma chuva de críticas ao projeto
surgiu por meio desse mesmo jornalista.
301
00:18:22,100 --> 00:18:24,060
Vossa Excelência assistiu aos vídeos?
302
00:18:24,360 --> 00:18:27,920
Tudo deturpado. E a senhora já permitiu
aquela balbuja nas galerias, presidente?
303
00:18:28,140 --> 00:18:29,140
Por favor.
304
00:18:29,230 --> 00:18:33,270
O projeto de vocês é criminoso e o
problema é de quem veio protestar. A
305
00:18:33,270 --> 00:18:34,270
é do povo.
306
00:18:34,290 --> 00:18:36,470
Quem quiser entrar, entra.
307
00:18:36,750 --> 00:18:41,850
Da mesma forma que aquelas pessoas devem
ser tratadas com respeito, eu não vou
308
00:18:41,850 --> 00:18:43,770
admitir desrespeito aqui dentro.
309
00:18:44,130 --> 00:18:45,130
Desculpe, presidente.
310
00:18:45,210 --> 00:18:46,830
O projeto é cheio de jabuti.
311
00:18:47,190 --> 00:18:50,390
Se não fosse o vídeo daquele jornalista,
ia passar com casca e tudo.
312
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Bom,
313
00:18:54,910 --> 00:18:56,730
como líder do governo...
314
00:18:57,070 --> 00:19:02,010
E qual o autor do projeto? Eu peço a
vossa excelência que retire o projeto de
315
00:19:02,010 --> 00:19:03,010
pauta.
316
00:19:04,290 --> 00:19:09,250
Bom, sendo assim, sessão encerrada.
Muito obrigada.
317
00:19:15,150 --> 00:19:17,890
Não sei o que aconteceu, mas ganhamos um
tempo.
318
00:19:18,110 --> 00:19:23,710
O bispo, aquele ligado ao Gabriel, o
Cristóvão, ele mandou tirar a pauta.
319
00:19:33,280 --> 00:19:34,840
Jeremias, tô saindo de casa, tá?
320
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
A gente se encontra lá.
321
00:19:36,560 --> 00:19:38,140
E aí, Ronaldo?
322
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
E aí, tudo bem, irmão?
323
00:19:39,860 --> 00:19:40,860
Quem é você, cara?
324
00:19:40,900 --> 00:19:42,340
Eu quase sempre escapo.
325
00:19:43,200 --> 00:19:46,340
Tá fazendo o que aqui, cara? Como é que
tu sabe onde eu moro? Mano, foi mal. Foi
326
00:19:46,340 --> 00:19:49,300
mal. Eu sou grilado pra caralho. Eu não
confio em ninguém, mano. E outra coisa.
327
00:19:49,820 --> 00:19:52,340
Eu tô metendo o pé do rio agora. Eu
preciso te entregar um documento que eu
328
00:19:52,340 --> 00:19:52,819
tenho aqui.
329
00:19:52,820 --> 00:19:53,739
Um dia.
330
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
Deixa eu ver.
331
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
Puta merda.
332
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Vamos subir.
333
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
Subir? Vem comigo, vem.
334
00:20:00,920 --> 00:20:02,040
Opa. Tudo bom?
335
00:20:28,330 --> 00:20:29,730
Entendi.
336
00:20:30,690 --> 00:20:32,050
Fala aí o que você tem pra mim hoje,
hein?
337
00:20:32,990 --> 00:20:34,710
Cara, deixa eu só dar uma chegadinha no
banheiro antes.
338
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
Vem comigo.
339
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
Ó, segue aqui, ó.
340
00:20:43,770 --> 00:20:45,370
Só acender a luz ali debaixo da pia.
341
00:20:45,870 --> 00:20:46,769
Tá ok.
342
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Fica à vontade aí.
343
00:20:53,990 --> 00:20:55,430
Saulo, o formante tá aqui em casa.
344
00:22:01,980 --> 00:22:05,740
Fudeu, mano. As câmeras de segurança me
pegaram na entrada do prédio e os caras
345
00:22:05,740 --> 00:22:06,780
vão me achar, Joel. E aí?
346
00:22:07,060 --> 00:22:07,999
Quem vai te achar?
347
00:22:08,000 --> 00:22:09,560
Ninguém vai te achar.
348
00:22:09,900 --> 00:22:11,720
Deu tudo certo, não deu?
349
00:22:12,160 --> 00:22:16,140
Deu. Quer dizer, eu acho que deu tudo
certo, mano.
350
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
Você não matou o cara?
351
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Eu matei o cara.
352
00:22:18,760 --> 00:22:21,760
Eu não falei que ia matar a porra do
cara? Pronto, se matou, morreu, acabou.
353
00:22:22,080 --> 00:22:26,260
Só que aquele negócio, aquele líquido,
eu não botei na boca dele, mano.
354
00:22:26,660 --> 00:22:27,760
Tá tudo certo.
355
00:22:34,440 --> 00:22:38,080
Amanhã, cedinho, eles vão levar você
daqui. Eles são tudo gente nossa.
356
00:22:40,620 --> 00:22:43,460
Relaxa. Come, bebe, descansa.
357
00:22:44,460 --> 00:22:45,460
Tranquilo?
358
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
Tranquilo.
359
00:22:59,380 --> 00:23:00,880
Marata. O que aconteceu?
360
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
A gente se encontra com o informante,
mas...
361
00:23:04,449 --> 00:23:05,449
Que informante.
362
00:23:05,630 --> 00:23:06,690
Não sei nada dele.
363
00:23:07,090 --> 00:23:08,970
O Ronaldo nem chegou a sair de casa,
cara.
364
00:23:09,630 --> 00:23:11,930
Aconteceu foi o seguinte, eu cheguei,
ele já tava ensanguentado, já tinha
365
00:23:11,930 --> 00:23:13,670
ambulância. Foi o porteiro que achou.
366
00:23:14,210 --> 00:23:16,950
Achou já com a cabeça aberta, sangrando
muito.
367
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
Agora tá na UTI.
368
00:23:19,050 --> 00:23:24,690
Falaram de lesão na cervical, de
traumatismo crâniano, mas... Médicos não
369
00:23:24,690 --> 00:23:25,690
dizer nada ainda.
370
00:23:26,550 --> 00:23:27,950
Falaram até em ter sequela.
371
00:23:50,350 --> 00:23:51,069
E aí?
372
00:23:51,070 --> 00:23:51,989
Fala aí.
373
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
Tudo certo?
374
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
Escuta aí.
375
00:23:58,710 --> 00:23:59,890
Manda aí, seu palatão.
376
00:24:00,130 --> 00:24:02,510
Aí, se amarraram nos bíceps deles.
377
00:24:03,990 --> 00:24:05,070
Boa, garoto.
378
00:24:10,790 --> 00:24:12,630
E aí, neném, vai demorar?
379
00:24:13,190 --> 00:24:14,390
Só um minutinho.
380
00:24:15,150 --> 00:24:17,050
Vem que eu não tô aguentando esperar.
381
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
Estava te esperando.
382
00:24:31,510 --> 00:24:35,310
O jornalista foi trazido até esse
hospital durante a noite de ontem.
383
00:24:35,310 --> 00:24:39,470
desacordado em estado grave. Segundo
testemunhas, havia muito sangue cobrindo
384
00:24:39,470 --> 00:24:40,470
parte de seu corpo.
385
00:24:40,750 --> 00:24:44,790
O delegado da Polícia Civil, responsável
pelo caso, acabou de dar uma coletiva.
386
00:24:45,150 --> 00:24:48,890
Nela, ele disse que foi encontrado em um
dos copos que estavam na casa,
387
00:24:48,970 --> 00:24:54,330
Roupinol, o famoso Boa Noite Cinderela.
E que o fato do criminoso ter roubado
388
00:24:54,330 --> 00:24:58,250
diversos pertences do jornalista indica
que Ronaldo Leitão...
389
00:24:58,480 --> 00:25:00,800
sofreu um típico golpe dado por Michel.
390
00:25:01,420 --> 00:25:06,340
Segundo ele, as imagens das câmaras de
segurança já estão sendo analisadas.
391
00:25:12,340 --> 00:25:19,120
Para mim, como deputada, ativista e
militante das causas sociais,
392
00:25:19,520 --> 00:25:23,780
é um imenso orgulho estar aqui hoje com
vocês.
393
00:25:24,430 --> 00:25:27,850
na inauguração de um espaço com o nome
de Betinho.
394
00:25:28,050 --> 00:25:31,570
Por isso, saiam de casa.
395
00:25:32,050 --> 00:25:35,710
Tomem ruas, parques e praças.
396
00:25:36,390 --> 00:25:40,850
Viva! Viva o Parque Herbert de Souza!
397
00:25:43,870 --> 00:25:50,530
E com muito carinho, eu vou chamar aqui
o filho do Betinho, Daniel de Souza.
398
00:25:56,010 --> 00:26:00,630
Em nome da família, eu gostaria de
agradecer essa homenagem.
399
00:26:01,350 --> 00:26:05,970
A gente está aqui hoje no parque que
leva o nome do meu pai.
400
00:26:06,190 --> 00:26:12,370
Então eu queria dizer que a melhor forma
da gente homenagear ele é a gente nunca
401
00:26:12,370 --> 00:26:18,490
ser conivente com as violações de
direitos humanos e sempre lutar pela
402
00:26:18,490 --> 00:26:21,950
cidadania, pela ética e pela justiça.
403
00:26:22,150 --> 00:26:23,290
Acho que era isso.
404
00:26:23,760 --> 00:26:29,380
que ele gostaria que a gente fizesse, e
tenho certeza que é isso que ele faria
405
00:26:29,380 --> 00:26:30,600
se aqui estivesse.
406
00:26:30,920 --> 00:26:32,380
Muito obrigado a todos.
407
00:26:32,800 --> 00:26:36,620
E agora com a palavra, Bispo Cristóvão.
408
00:26:42,380 --> 00:26:44,040
A paz do Senhor!
409
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
Que dia abençoado!
410
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Como é que você tá?
411
00:26:57,980 --> 00:27:01,260
Eu falei pessoalmente com o secretário
de segurança e o chefe de polícia. Estão
412
00:27:01,260 --> 00:27:04,140
monitorando tudo e já já a gente
descobre o que aconteceu.
413
00:27:06,200 --> 00:27:10,260
Sobre o Michel, eu não gostei de ter
vazado, fiquei puto.
414
00:27:10,960 --> 00:27:13,980
Mas vou enquadrar o delegado pra na
frente do carro. Tenho certeza que você
415
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
fazer o melhor possível.
416
00:27:20,950 --> 00:27:21,950
Amém, Senhor!
417
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Glória a Deus!
418
00:27:47,500 --> 00:27:48,399
Muito obrigado.
419
00:27:48,400 --> 00:27:48,979
Até logo.
420
00:27:48,980 --> 00:27:49,420
A
421
00:27:49,420 --> 00:27:57,860
governadora
422
00:27:57,860 --> 00:28:03,040
acredita na versão de que o jornalista
Ronaldo Leitão foi atacado por um michê?
423
00:28:04,640 --> 00:28:08,100
Não interessa se ele estava ou não com o
michê, mas sim que ele foi atacado
424
00:28:08,100 --> 00:28:11,180
covardemente. Enquanto eu for
governadora, crime nenhum vai ficar
425
00:28:11,560 --> 00:28:12,600
Seja contra quem for.
426
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
Essa versão oficial é um completo
disparate.
427
00:28:16,160 --> 00:28:19,740
Eu estive com o Ronaldo naquele dia. E
ele me disse que ia encontrar o
428
00:28:19,740 --> 00:28:23,220
informante. Não pode ter sido mera
coincidência. É isso, gente. Muito
429
00:28:23,340 --> 00:28:24,340
Licença.
430
00:28:24,520 --> 00:28:27,660
Secretário. A governadora. Quero que
você dê um jeito no bicho, porque eu não
431
00:28:27,660 --> 00:28:29,540
vou ficar recebendo esse cara em tudo
quanto é lugar, não.
432
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
Olha quem tá aí.
433
00:28:36,000 --> 00:28:37,300
Oi. Tudo bem?
434
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
Nossa.
435
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
Quando é que você chegou?
436
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
Tem um tempinho já.
437
00:28:45,330 --> 00:28:48,370
Manuela, sabe aquela empresa franco
-brasileira que está com a gente na
438
00:28:48,370 --> 00:28:53,130
disposição da Baía de Guanabara? Então,
ele é o consultor e o CEO da empresa, o
439
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
papá.
440
00:28:54,250 --> 00:28:55,249
Como vai?
441
00:28:55,250 --> 00:28:56,250
Prazer. Tudo bom?
442
00:28:57,410 --> 00:28:59,090
Também fiquei surpreso quando ele entrou
aqui.
443
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
Surpresa boa, né?
444
00:29:01,050 --> 00:29:02,170
Sim, surpresa boa.
445
00:29:04,330 --> 00:29:08,510
Bom, deixa eu, eu tenho que... Gerard,
quando você terminar aqui, você pode
446
00:29:08,510 --> 00:29:09,510
passar no meu gabinete?
447
00:29:09,590 --> 00:29:10,590
Claro, passo sim.
448
00:29:21,070 --> 00:29:23,490
Eu queria saber tanto quanto o senhor,
doutor. Não sei de nada.
449
00:29:23,730 --> 00:29:28,130
Olha, de verdade, é só uma conversa
informal. Você pode me chamar de
450
00:29:28,130 --> 00:29:30,150
você quiser. Eu não preciso do doutor. É
um hábito.
451
00:29:30,390 --> 00:29:31,670
Mas então, Rodolfo.
452
00:29:32,110 --> 00:29:35,090
Eu não tenho notícia dele desde que ele
foi embora. Realmente, eu não sei de
453
00:29:35,090 --> 00:29:39,810
nada. E você só tem ele e o seu filho,
né? Seu marido morreu numa operação, não
454
00:29:39,810 --> 00:29:40,649
foi?
455
00:29:40,650 --> 00:29:44,070
Foi. Mas não tem ninguém sozinho aqui,
não.
456
00:29:44,670 --> 00:29:47,780
Olha... Eu trouxe biscoitinhos para
vocês. Obrigado.
457
00:29:48,400 --> 00:29:50,020
É verdade, não tem ninguém sozinho.
458
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
É a sua mãe?
459
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
Quem dera.
460
00:29:53,780 --> 00:29:56,020
Dona Laura é um anjo que apareceu na
nossa vida.
461
00:29:56,320 --> 00:30:00,260
É, e o filho dela, o Lucas, é um anjo na
minha.
462
00:30:00,800 --> 00:30:02,680
E a senhora conhece o Mikael também?
463
00:30:03,020 --> 00:30:06,060
Sim, eu conheci o Mikael primeiro do que
a Sara.
464
00:30:06,980 --> 00:30:10,560
Bem, mas o senhor vai me desculpar, né?
O senhor pode ser da polícia.
465
00:30:11,080 --> 00:30:15,200
Mas eu não acredito que ele tenha feito
aquilo com o governador. Mas eu também
466
00:30:15,200 --> 00:30:16,700
não acredito.
467
00:30:17,120 --> 00:30:21,420
E, olha, desculpa, mas mudando de
assunto, esse biscoito tá muito gostoso.
468
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
senhora que faz?
469
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
Sim.
470
00:30:23,980 --> 00:30:24,980
Que delícia.
471
00:30:30,260 --> 00:30:31,260
Oi.
472
00:30:31,480 --> 00:30:33,340
Governadora, a reunião acabou há mais de
uma hora.
473
00:30:33,820 --> 00:30:35,600
Acabou? Acabou. Não tem mais ninguém lá.
474
00:30:36,180 --> 00:30:37,940
A senhora quer que eu ligue pro
secretário Gabriel?
475
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
Não, precisa não.
476
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Obrigada. Obrigada.
477
00:31:28,669 --> 00:31:34,210
A floresta amazônica, nos últimos 10
anos, bateu o recorde de desmatamento.
478
00:31:34,410 --> 00:31:40,370
E ano passado, em 2021, de janeiro a
dezembro, foram destruídos mais de 10
479
00:31:40,370 --> 00:31:45,350
quilômetros quadrados de mata nativa.
Para se ter uma perspectiva, isso
480
00:31:45,350 --> 00:31:47,170
a metade dos estados interditos.
481
00:31:47,470 --> 00:31:51,810
Cuidado, então, com os sistemas
elétricos de desmatamento do Instituto
482
00:31:51,810 --> 00:31:55,950
e Meio Ambiente da Amazônia, que molenou
a região por meio de imagens e
483
00:31:55,950 --> 00:32:01,510
satélites. Apenas em relação a 2020, ano
em que o desmatamento na Amazônia tinha
484
00:32:01,510 --> 00:32:06,910
ocupado a maior área desde 2012, a
devastação em 2021 registrou um aumento
485
00:32:06,910 --> 00:32:12,530
29%. O estado do Pará manteve a primeira
colocação no ranking dos que mais
486
00:32:12,530 --> 00:32:19,030
desmatam, com mais de 4 mil quilômetros
quadrados devastados, ou seja, 39 % do
487
00:32:19,030 --> 00:32:23,750
que foi registrado em toda a Amazônia.
Em seguida, vem o Amazônia em seguida do
488
00:32:23,750 --> 00:32:25,850
Mato Grosso, Rondônia e Acre.
489
00:32:26,430 --> 00:32:30,510
Mato Grosso decreta situação de
emergência por conta das queimadas. Eu
490
00:32:30,510 --> 00:32:31,750
atenderei esse bolo hoje.
491
00:32:31,970 --> 00:32:33,150
Lucas, me mata, minha Laura.
492
00:32:33,510 --> 00:32:35,090
Eu estou prometendo que não tem como.
493
00:32:35,690 --> 00:32:40,410
Aí, eu vou colocar o bolo no forno e vou
colocar o despertador para a senhora,
494
00:32:40,490 --> 00:32:41,610
para facilitar.
495
00:32:42,830 --> 00:32:44,390
O direito a abração agora?
496
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Dona Laura!
497
00:32:57,180 --> 00:32:58,620
Dona Laura, corre aqui!
498
00:33:02,100 --> 00:33:03,360
Olha quem está aqui!
499
00:33:06,580 --> 00:33:08,260
Meu filho!
500
00:33:09,420 --> 00:33:12,300
Olha a minha senhora aqui!
501
00:33:16,740 --> 00:33:18,320
Apareceu, Dona Laura!
502
00:33:18,960 --> 00:33:20,760
Apareceu! Apareceu demais!
503
00:33:30,410 --> 00:33:31,670
E aquela foto ali de farda?
504
00:33:33,330 --> 00:33:34,330
Eu tô.
505
00:33:35,170 --> 00:33:36,550
Mais uma foto na polícia.
506
00:33:40,150 --> 00:33:41,590
E você tá lotado aonde?
507
00:33:41,850 --> 00:33:44,070
Lá na TPC, na Câmara do Inferno. Pô,
Sara.
508
00:33:44,530 --> 00:33:46,510
O bicho pega lá toda hora, pô. Conheço.
509
00:33:47,690 --> 00:33:49,110
Por que você não traz transferência?
510
00:33:52,370 --> 00:33:53,370
E o Lucas?
511
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
Tá na crise.
512
00:33:56,050 --> 00:33:58,290
Ai, meu filho, como você está bonito,
hein?
513
00:33:58,810 --> 00:33:59,810
Obrigado, Ana Lá.
514
00:34:00,750 --> 00:34:03,750
Enquanto uns viram PM, outros tentam
cuidar da beleza.
515
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
Tá lindo.
516
00:34:06,670 --> 00:34:07,670
A diferença.
517
00:34:08,750 --> 00:34:10,230
Prefiro a opinião da Dona Laura.
518
00:34:11,810 --> 00:34:13,409
Boa, Dona Laura, é verdade.
519
00:34:14,050 --> 00:34:15,050
Obrigada.
520
00:34:17,050 --> 00:34:18,050
Maravilhosa.
521
00:34:19,250 --> 00:34:24,210
A diferença, não é?
522
00:34:24,870 --> 00:34:25,870
Achou bom?
523
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
Acho que sim.
524
00:34:30,889 --> 00:34:32,409
Mas ainda me lembra muita coisa.
525
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
Eu sei.
526
00:34:36,630 --> 00:34:38,270
E essa foto sua com o Galvão?
527
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Você tá com ele?
528
00:34:40,889 --> 00:34:41,649
Com ele.
529
00:34:41,650 --> 00:34:42,889
Quem diria, Galvão?
530
00:34:44,210 --> 00:34:45,449
Igual logo a mulher do amigo.
531
00:34:45,909 --> 00:34:46,909
Caramba, Caio.
532
00:34:47,010 --> 00:34:50,409
Você sabe com quem ele trabalha, né?
Sei, ele tá seguindo a vice -governador.
533
00:34:50,690 --> 00:34:54,929
Ele faz os bicos dele também. O nome
desse bico chama amiguinho. Rafael,
534
00:34:54,929 --> 00:34:57,410
em casa, cheio de dinheiro. E aí,
disseram o quê?
535
00:34:58,510 --> 00:34:59,509
É outro assunto.
536
00:34:59,510 --> 00:35:00,510
Ah, é outro assunto.
537
00:35:00,780 --> 00:35:01,780
Depois a gente fala disso mesmo.
538
00:35:03,680 --> 00:35:05,220
Dizia que eu atrasada, inclusive, ó.
539
00:35:05,860 --> 00:35:06,860
Tem que ir, tá?
540
00:35:06,880 --> 00:35:07,880
Como é que tá lá no OPP?
541
00:35:08,860 --> 00:35:13,840
Eles respeitam a gente, né? Quando eu
não cheguei, vai ter dor de cabeça, né?
542
00:35:14,220 --> 00:35:15,300
Dor de cabeça traz você.
543
00:35:15,680 --> 00:35:18,900
Porque a sua cabeça tá a prêmio ainda.
Não troca de assunto não, cara. Não tô
544
00:35:18,900 --> 00:35:21,120
trocando de assunto, mas a gente vai
falar disso depois que eu tenho que ir.
545
00:35:21,120 --> 00:35:21,919
dona Laura!
546
00:35:21,920 --> 00:35:24,180
Com certeza a gente vai conversar sobre
isso. Vou terminar de me arrumar. Ô dona
547
00:35:24,180 --> 00:35:25,860
Laura, não deixa ele ir embora não, tá?
548
00:35:26,610 --> 00:35:29,250
Pelo amor de Deus. Que eu vou deixar.
549
00:35:29,610 --> 00:35:30,610
Segura ele aqui.
550
00:35:31,630 --> 00:35:33,250
Depois a gente fala disso, ou não.
551
00:35:33,550 --> 00:35:34,550
Com certeza.
552
00:36:14,570 --> 00:36:15,690
Que porra é essa, Joel?
553
00:36:16,070 --> 00:36:19,370
Tu tá aqui pra fazer direito desde o
começo, caralho. Coronel, pra contar
554
00:36:19,370 --> 00:36:20,990
história tinha que ser um michê de
verdade.
555
00:36:21,230 --> 00:36:24,790
Porra, um michê, michê. Aquele cara lá
não entendia nada do assunto. Não quero
556
00:36:24,790 --> 00:36:25,790
saber desculpa.
557
00:36:26,430 --> 00:36:28,250
Eu quero que resolva essa porra.
558
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
E ponto final.
559
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Não pode.
560
00:36:31,550 --> 00:36:32,550
Eu vou resolver.
561
00:36:33,850 --> 00:36:34,850
Secretário.
562
00:36:35,270 --> 00:36:36,550
O Gerard chegou.
563
00:36:36,850 --> 00:36:37,850
Pode entrar.
564
00:36:38,790 --> 00:36:39,790
Pode entrar.
565
00:36:39,990 --> 00:36:42,210
Resolve essa porra ou não vai dar mole
dessa vez.
566
00:36:42,970 --> 00:36:43,970
Confia.
567
00:36:44,810 --> 00:36:48,950
Ah, o rapaz tá mudado. Chegou até mais
cedo. Desculpa não ter avisado. Vamos
568
00:36:48,950 --> 00:36:52,230
começar? Tá todo mundo aí?
569
00:36:52,950 --> 00:36:53,950
Sim.
570
00:36:54,330 --> 00:36:55,330
Tá?
571
00:36:56,550 --> 00:36:58,450
Cabelo lindo, tá bonito.
572
00:36:59,410 --> 00:37:00,930
Cabeu. Bora começar?
573
00:37:01,150 --> 00:37:05,310
Não acredito. Vamos ver se aprendeu
mesmo.
574
00:37:05,710 --> 00:37:06,589
Vamos entrar?
575
00:37:06,590 --> 00:37:09,810
Vamos lá. Tô gostando de ver esses
cabelos lindos, hein?
576
00:37:14,080 --> 00:37:20,440
Devagar, a proporção que o braço sobe, o
corpo desce, ó. E voltou e fechou. É,
577
00:37:20,520 --> 00:37:21,740
vez do outro lado.
578
00:37:22,180 --> 00:37:25,080
Ponta firme lá do outro lado e acompanha
essa mão.
579
00:37:25,600 --> 00:37:26,700
Sobe, sustenta.
580
00:38:02,250 --> 00:38:03,250
Tá fazendo o que aqui?
581
00:38:04,670 --> 00:38:06,750
Ai, que susto. Tava escolhendo tudo o
porquê.
582
00:38:07,730 --> 00:38:10,930
Tô aqui tentando achar alguma coisa pra
provar que isso tudo é uma faca que tá
583
00:38:10,930 --> 00:38:12,090
acontecendo com o Ronaldo, cara.
584
00:38:12,570 --> 00:38:15,890
Essa história que a polícia inventou de
mexer, não faz sentido.
585
00:38:16,450 --> 00:38:18,530
O Ronaldo foi encontrar com o
informante.
586
00:38:20,730 --> 00:38:21,730
É isso.
587
00:38:22,810 --> 00:38:23,810
Como é que ele tá?
588
00:38:26,070 --> 00:38:27,930
Difícil de dizer. Ainda não despertou.
589
00:38:28,410 --> 00:38:30,230
Você acha que o Gabriel tem alguma coisa
a ver com isso?
590
00:38:30,710 --> 00:38:33,130
O Norte Fan Club do Ronaldo não para de
crescer.
591
00:38:33,470 --> 00:38:36,990
Mas eu não descarto a possibilidade
daquele verno do Gabriel estar
592
00:38:37,530 --> 00:38:38,530
Também não.
593
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
Mas presta atenção.
594
00:38:39,930 --> 00:38:42,530
Se ele sonhar que você está de volta,
ele vai vir com tudo.
595
00:38:44,010 --> 00:38:45,890
É gente minha.
596
00:38:55,890 --> 00:38:59,790
Tinha equipamento pela casa inteira. Na
garagem, nas escadas, elevador.
597
00:39:00,280 --> 00:39:01,280
Em tudo.
598
00:39:02,420 --> 00:39:03,440
Tá bom, muito obrigado.
599
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Valeu.
600
00:39:41,160 --> 00:39:44,740
Muito morador nem queria a gente aqui.
Dá pra ver na cara deles.
601
00:39:45,900 --> 00:39:47,720
Mas eles sabem coisa da mesma a qualquer
hora.
602
00:39:48,320 --> 00:39:52,680
A gente tá aqui, largado, mal
conseguindo proteger a gente mesmo.
603
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Pô, eu vou te falar.
604
00:39:56,420 --> 00:40:00,180
Se os caras partirem pra dentro, fudeu.
605
00:40:01,400 --> 00:40:03,420
E é o morador que vai estar no meio
dessa merda toda.
606
00:40:06,020 --> 00:40:08,920
Subi, eu acreditava que o PT ia mudar
alguma coisa.
607
00:40:09,220 --> 00:40:10,360
Mas mudou.
608
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Não mudou o quê?
609
00:40:12,540 --> 00:40:13,540
Vou te explicar.
610
00:40:13,560 --> 00:40:17,280
Antes da violência, concentrava só na
cidade do Rio.
611
00:40:18,220 --> 00:40:22,820
Agora ela tá na Baixada, São Gonçalo,
Niterói, interior do estado.
612
00:40:23,940 --> 00:40:24,759
Merda toda.
613
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Não mudou?
614
00:40:26,380 --> 00:40:27,480
É isso aí mesmo.
615
00:41:01,930 --> 00:41:04,110
Tá fumando maconha? Tá comendo maconha?
Tá comendo maconha?
616
00:41:04,710 --> 00:41:09,790
Tá preso? Tá preso? Tá preso? Tá preso?
Tá preso? Tá preso? Tá
617
00:41:09,790 --> 00:41:15,184
preso?
618
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
Tchau.
48185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.