All language subtitles for Arcanjo.Renegado.S02E01.720p.WEB-DL.NACIONAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,650 --> 00:00:21,210 We'll be right back. 2 00:00:35,130 --> 00:00:39,210 Challenge our fate, taking us to our own death. Republic is a country of 3 00:00:39,210 --> 00:00:40,210 thieves. 4 00:00:40,710 --> 00:00:41,830 It's you, Brazil. 5 00:00:42,390 --> 00:00:45,150 Where lives are taken and mortgaged by rifles. 6 00:00:45,970 --> 00:00:47,830 From the top of the mountain we see everything. 7 00:00:48,070 --> 00:00:49,070 Stay tuned. 8 00:01:29,079 --> 00:01:31,360 I think he will be restless one. 9 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 You have to impose some limits. 10 00:01:35,480 --> 00:01:37,860 I can't do this and get funny with me for life. 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,160 You are 40. 12 00:01:40,200 --> 00:01:42,400 His mind is a pretty thing. 13 00:01:42,900 --> 00:01:44,400 Everything is funny for him. 14 00:01:44,800 --> 00:01:46,200 You always say that. 15 00:01:59,760 --> 00:02:03,060 Make sure you check ocular movement as well as the vitals, okay? Okay. 16 00:02:04,660 --> 00:02:06,520 Please, open your eyes wide. 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Damilari! 18 00:02:13,680 --> 00:02:15,800 Please, could you tell him to open his eyes wide? 19 00:02:17,120 --> 00:02:24,060 The patient is 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,980 developing ocular paralysis. 21 00:02:26,860 --> 00:02:32,300 There have been no more convulsive episodes, but there are clear 22 00:02:32,300 --> 00:02:34,940 adverse reactions to the medication. 23 00:02:36,700 --> 00:02:39,280 We'll have to shut this test down in a little while. 24 00:02:45,020 --> 00:02:46,020 No, 25 00:02:48,640 --> 00:02:50,580 no, no, no. It's not like that, okay? 26 00:02:50,920 --> 00:02:52,820 Let me show you. Come on. 27 00:02:54,380 --> 00:02:55,380 Look. 28 00:03:02,220 --> 00:03:04,120 I love it. It's a local tradition. 29 00:03:04,560 --> 00:03:06,980 Yeah? My mother taught me. Really? 30 00:03:07,940 --> 00:03:09,900 Wow, it's beautiful. 31 00:03:10,200 --> 00:03:12,120 Oh, my baby. 32 00:03:13,180 --> 00:03:16,020 Are you teaching today? 33 00:03:16,320 --> 00:03:17,360 What could I teach? 34 00:03:17,860 --> 00:03:22,880 How to plant, how to build houses, tell stories. 35 00:03:25,680 --> 00:03:26,940 That's why I love you. 36 00:03:27,520 --> 00:03:29,120 It's only you, my baby. 37 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 Hey, come on. 38 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 Yes. 39 00:03:36,830 --> 00:03:37,930 She's so sweet. 40 00:03:38,290 --> 00:03:41,650 Yeah. Please, take this. 41 00:03:42,030 --> 00:03:42,589 For me? 42 00:03:42,590 --> 00:03:43,589 It's sincere. 43 00:03:43,590 --> 00:03:45,470 Thank you. Thank you so much. 44 00:03:47,510 --> 00:03:49,610 Thank you for being so kind to her. 45 00:03:50,210 --> 00:03:53,650 Don't worry about it. She's so lively, so full of energy. 46 00:03:53,990 --> 00:03:55,650 Yeah, I know. Yeah. 47 00:04:00,270 --> 00:04:01,910 She's trying to protect me. 48 00:04:04,010 --> 00:04:05,390 What do you mean? How so? 49 00:04:05,890 --> 00:04:11,110 Since the mother was taken, she became like that. She acts like this, 50 00:04:11,110 --> 00:04:12,110 me. 51 00:04:12,610 --> 00:04:17,029 She just talked about her mother, but she didn't say anything. 52 00:04:18,870 --> 00:04:20,029 Can I ask what happened? 53 00:04:22,570 --> 00:04:23,850 They came and took her. 54 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 That was it. 55 00:04:26,790 --> 00:04:31,390 I was very, very bad, but not her. 56 00:04:34,160 --> 00:04:36,920 She wakes up like this every day so that I don't fall. 57 00:04:37,260 --> 00:04:39,180 You know, to help me move on. 58 00:04:40,960 --> 00:04:41,859 I'm sorry. 59 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 You must be hurt. 60 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 It's okay. 61 00:04:44,420 --> 00:04:46,960 You never heard from your wife again? 62 00:04:47,300 --> 00:04:48,300 No. 63 00:04:50,260 --> 00:04:56,280 She probably... You know what? 64 00:04:57,740 --> 00:05:00,220 My daughter is happy, and that's all that matters. 65 00:05:01,830 --> 00:05:03,550 What she did for me. 66 00:05:05,270 --> 00:05:07,170 She does it for everybody now. 67 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 She's amazing. 68 00:05:08,690 --> 00:05:10,670 Yeah, she hates to see people sad. 69 00:05:11,210 --> 00:05:16,250 Yeah. She's always holding some fabric that her mother used to make a turban. 70 00:05:19,410 --> 00:05:25,270 I respect her moment. 71 00:05:25,810 --> 00:05:29,390 It is as if she and her mother were together. 72 00:05:31,170 --> 00:05:32,170 Spiritually. 73 00:05:36,410 --> 00:05:38,010 Kumbi. I'm sorry? 74 00:05:40,050 --> 00:05:42,550 The name of the dessert is called Kumbi. 75 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 Thank you. 76 00:05:45,390 --> 00:05:46,430 I'll save it for later. 77 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 I've got to teach class. 78 00:05:49,490 --> 00:05:51,090 Sure. Thank you so much. 79 00:05:52,070 --> 00:05:53,750 Okay, girls, come on, let's go. 80 00:06:03,400 --> 00:06:09,060 All right, get your books. Today we are going to talk about verbs and the past. 81 00:06:13,700 --> 00:06:17,360 Oh, God, this thing is too heavy. 82 00:06:17,640 --> 00:06:19,500 Do you want help? You need help. 83 00:06:21,620 --> 00:06:24,440 Sister, you hungry? 84 00:06:25,100 --> 00:06:28,200 I am hungry. I am just tired. 85 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 I'm tired. 86 00:06:31,340 --> 00:06:32,500 Why this face? 87 00:06:33,040 --> 00:06:35,880 You see? I told you it was about to rain. 88 00:06:36,100 --> 00:06:37,520 You told me. Just look at the rain. 89 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 Just look at it. 90 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Who is right? 91 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Who is right? 92 00:06:45,020 --> 00:06:47,660 Sister. Oh, my God. Oh, my God. 93 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 Sister. 94 00:06:49,200 --> 00:06:51,060 Sister, run. Run, Mama. 95 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Run, Mama. 96 00:10:37,430 --> 00:10:39,050 This one is mine. 97 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 What are you doing? 98 00:11:16,230 --> 00:11:17,230 What are you doing? 99 00:12:10,000 --> 00:12:10,839 Stay down. 100 00:12:10,840 --> 00:12:12,000 Don't come out in the shoot spot. 101 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Go, go, go! 102 00:14:06,579 --> 00:14:07,940 Chernobyl. Everything is clear. 103 00:14:09,800 --> 00:14:11,240 Yeah, I got your back. 104 00:14:11,700 --> 00:14:13,600 Let's get going, man. Yeah. Go, go. 105 00:14:37,480 --> 00:14:39,400 That is Mr. Jobs, Samba. 106 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Move on. 107 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Bye -bye. 108 00:17:11,859 --> 00:17:13,560 Sir. You saved my daughter. 109 00:17:14,980 --> 00:17:15,980 Thank you. 110 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 It's nothing. 111 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 All right. 112 00:18:05,910 --> 00:18:07,150 It's okay. 113 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 It's okay. 114 00:18:10,810 --> 00:18:13,710 Get down. Get down. Don't make a sound. 115 00:18:13,970 --> 00:18:15,390 It's over. Go. 116 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 Go, go, go! 117 00:18:19,700 --> 00:18:21,440 You're getting out of this hellhole. 118 00:18:22,740 --> 00:18:25,080 Wait. There are computers and hard drives. 119 00:18:26,420 --> 00:18:29,700 Computers are over here, and here are the hard drives, and you got some tapes 120 00:18:29,700 --> 00:18:31,200 here, too. Any printed report? 121 00:18:31,820 --> 00:18:33,280 Yeah, all inside the cabinets. 122 00:18:33,540 --> 00:18:35,100 Okay. Where's medicine? 123 00:18:35,860 --> 00:18:40,260 There's some in the fridge, and others here, and here I got all the blood work. 124 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Okay, go. 125 00:18:44,580 --> 00:18:45,980 Da, it's all here. 126 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 Any men down? 127 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Harvard. 128 00:18:54,560 --> 00:19:00,040 Check if package is ready and begin preparations to leave. We have about... 129 00:19:00,040 --> 00:19:01,240 have about 40 clicks to go. 130 00:19:03,560 --> 00:19:05,280 I gotta finish the operation here. 131 00:20:25,510 --> 00:20:27,430 Stan, let's get the fuck out of here. 132 00:20:28,330 --> 00:20:29,330 Get the cars! 133 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 Only those on the list can go. 134 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 Stop. 135 00:20:47,440 --> 00:20:49,340 Stop. All right, squad. 136 00:20:50,340 --> 00:20:52,400 Except for one, Aretha Davis. 137 00:20:53,200 --> 00:20:54,740 Yes, that's me. 138 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 You are the project coordinator? 139 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Yes. 140 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 It is just this. 141 00:20:59,580 --> 00:21:00,459 Come again? 142 00:21:00,460 --> 00:21:02,320 It is just this. The NK staff? 143 00:21:02,740 --> 00:21:04,660 Yes. You have to move. 144 00:21:06,030 --> 00:21:08,310 What do you mean we have to move? Go. We have to move. 145 00:21:08,510 --> 00:21:09,510 It's up to you now. 146 00:21:11,130 --> 00:21:12,130 What's going on? 147 00:21:13,110 --> 00:21:14,110 What about the villagers? 148 00:21:14,630 --> 00:21:17,350 We're sent upon to extract the NK team and you only. 149 00:21:19,190 --> 00:21:21,750 These people will be massacred if you leave them here. Later. 150 00:21:22,170 --> 00:21:24,250 It gets riskier the longer we stay here. 151 00:21:24,630 --> 00:21:25,630 Please, go. 152 00:21:26,430 --> 00:21:27,570 Saba, move. 153 00:21:29,570 --> 00:21:31,630 You know what will happen if these people stay here. 154 00:21:32,010 --> 00:21:33,050 You have to do something. 155 00:21:33,470 --> 00:21:35,130 Do you see how many cars we have? 156 00:21:35,680 --> 00:21:36,880 Time to go, teacher. 157 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 I'm not going anywhere. 158 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 So be it. 159 00:21:42,160 --> 00:21:48,340 So if anyone else wants to stay in this beautiful place, please, feel free to 160 00:21:48,340 --> 00:21:49,239 it. 161 00:21:49,240 --> 00:21:51,120 But now, we're moving. Go! 162 00:21:51,880 --> 00:21:53,120 Move. Thank you. 163 00:21:53,320 --> 00:21:54,259 Come on. 164 00:21:54,260 --> 00:21:55,260 Move, 165 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 move, move. 166 00:21:57,980 --> 00:21:59,520 Okay, let's go. Let's go. 167 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Come on. 168 00:22:06,220 --> 00:22:08,340 Go. We're moving. 169 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Move, move, move. 170 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 No, 171 00:22:15,380 --> 00:22:16,600 no, no, no. Yes, you can. 172 00:23:36,400 --> 00:23:37,600 What type of choice are you giving us? 173 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 See? 174 00:23:42,440 --> 00:23:43,880 Hurry, they're going to leave them. 175 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 The children. 176 00:23:47,700 --> 00:23:48,960 Does anyone have a map? 177 00:23:50,420 --> 00:23:51,580 What? Do you have a map? 178 00:23:51,840 --> 00:23:52,839 Yes, I have a map. 179 00:23:52,840 --> 00:23:54,380 I know a shortcut. It's really close. 180 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 I'll show you. 181 00:23:56,640 --> 00:23:57,960 Big. Look. 182 00:24:00,700 --> 00:24:01,700 You see? 183 00:24:04,200 --> 00:24:05,420 It's not even an hour. 184 00:24:08,620 --> 00:24:09,860 We take one shot, that's it. 185 00:24:14,120 --> 00:24:16,880 I'm begging you. 186 00:24:17,660 --> 00:24:20,840 Do you have any idea what's going to happen to those women and those girls? 187 00:24:22,260 --> 00:24:25,380 They'll become sex slaves. Those who aren't taken will be killed. 188 00:24:25,660 --> 00:24:26,660 Move. 189 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 Please. 190 00:24:30,600 --> 00:24:34,280 I... I don't understand all this drama, lady. 191 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 Who are you trying to impress here? 192 00:24:38,160 --> 00:24:39,220 You didn't come to think. 193 00:24:40,300 --> 00:24:42,460 You just came for the records and the data. 194 00:24:42,800 --> 00:24:45,040 Yeah, and you're the project coordinator. 195 00:24:45,540 --> 00:24:48,900 So don't tell me you didn't know what your company was doing down there. 196 00:24:49,420 --> 00:24:53,300 You knew damn well what those fuckers were doing there. I do social work. 197 00:24:56,160 --> 00:24:57,740 Social work, my ass. 198 00:24:58,880 --> 00:25:00,400 You hypocrite. 199 00:25:01,120 --> 00:25:04,280 Using those poor bastards as guinea pigs. 200 00:25:05,160 --> 00:25:08,460 You'll have to do a lot of social work to make up for it. 201 00:25:09,440 --> 00:25:10,780 This is not my area. 202 00:25:11,300 --> 00:25:12,500 Of course not. 203 00:25:13,740 --> 00:25:16,660 You're the idealist they take to make the job easier. 204 00:25:44,720 --> 00:25:48,400 Did you get it? We got there before we did and killed several people. 205 00:25:49,840 --> 00:25:51,880 But you managed to get everything, right? 206 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Yeah. 207 00:25:54,480 --> 00:25:57,520 Put everything in themselves. 208 00:26:00,140 --> 00:26:03,080 And you cleaned everything? 209 00:26:03,880 --> 00:26:06,740 I carefully swept all the evidences. 210 00:26:07,740 --> 00:26:11,180 Great. So it was like the craft. 211 00:26:11,520 --> 00:26:12,540 As I said. 212 00:26:12,990 --> 00:26:14,210 They killed several people. 213 00:26:14,830 --> 00:26:15,830 It happened. 214 00:26:16,210 --> 00:26:17,210 Collateral damage. 215 00:26:19,350 --> 00:26:23,670 I know you didn't ask, but everyone at the N .K .A. team is alive. 216 00:26:26,530 --> 00:26:27,850 They weren't the priority. 217 00:26:30,450 --> 00:26:31,490 Okay, you can go. 218 00:27:04,620 --> 00:27:05,620 What's up, Zamba? 219 00:27:09,400 --> 00:27:10,400 It's weird. 220 00:27:11,080 --> 00:27:13,040 I can't stop thinking about that girl. 221 00:27:16,740 --> 00:27:21,300 When people start to think too much, it's easy to die, man. 222 00:27:23,940 --> 00:27:25,020 I can't confess. 223 00:27:26,540 --> 00:27:32,040 I also feel bad for saying that people there... I don't think so. 224 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 And never move emotionally. 225 00:27:37,360 --> 00:27:39,340 I know this secret well. 226 00:27:55,050 --> 00:27:57,730 The helicopter that was coming to get us had a problem. There's another one on 227 00:27:57,730 --> 00:28:00,870 the way. At least we're safer here than in that fucking place. Oh, man. 228 00:28:01,170 --> 00:28:03,410 How come everything here has to be a hassle? 229 00:28:04,490 --> 00:28:07,150 Of course I want this money, but this is something else entirely. 230 00:28:07,550 --> 00:28:10,410 No amount of dough in the world is enough to go through this shit. 231 00:28:10,710 --> 00:28:11,830 I've been on other missions. 232 00:28:12,210 --> 00:28:13,390 This never happened. 233 00:28:14,110 --> 00:28:15,570 Are you serious right now? 234 00:28:16,130 --> 00:28:17,250 I'm like a bunch of jerks. 235 00:28:18,050 --> 00:28:21,270 What? You seriously don't care about the people that lived with us for the past 236 00:28:21,270 --> 00:28:22,270 two, three months? 237 00:28:22,330 --> 00:28:24,090 They stayed in that fucking place. 238 00:28:24,410 --> 00:28:27,270 We're going to be saved, not them. I just want to get the fuck out of here. 239 00:28:27,590 --> 00:28:28,590 What about them? 240 00:28:29,030 --> 00:28:30,050 What about me? 241 00:28:31,070 --> 00:28:32,970 We all know the reason that brought us here. 242 00:28:33,330 --> 00:28:37,830 You're no better than any of us. Don't do that. Come on, Aretha. Amy is right. 243 00:28:38,170 --> 00:28:40,790 What were you thinking when you signed up for this? That you were going to save 244 00:28:40,790 --> 00:28:41,790 the world? 245 00:28:41,810 --> 00:28:45,030 Amy is a nurse. I'm a doctor. You're just a teacher. It's not our profession 246 00:28:45,030 --> 00:28:47,750 that determines if we can do something or not. We can at least try. 247 00:28:48,070 --> 00:28:49,190 How can you not care? 248 00:28:49,930 --> 00:28:52,850 We're in a village in the middle of nowhere. 249 00:28:53,740 --> 00:28:57,700 Do you think anybody can do anything for anybody out here? 250 00:28:58,160 --> 00:28:59,300 We're lucky to be alive. 251 00:28:59,960 --> 00:29:01,140 Don't you understand that? 252 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 They're all going to die. 253 00:29:06,120 --> 00:29:09,180 Okay. You know that. What do you want me to do? Do you want me to feel sorry 254 00:29:09,180 --> 00:29:10,900 that I'll be the American who gets saved? 255 00:29:11,140 --> 00:29:12,840 I won't. And let me tell you something. 256 00:29:13,220 --> 00:29:14,780 Neither will you. And you know why? 257 00:29:15,160 --> 00:29:18,340 Because you also got inside that fucking car like the rest of us. Huh? 258 00:29:18,540 --> 00:29:20,140 Yeah. And you abandoned them. 259 00:29:20,700 --> 00:29:21,920 So come on. Stop. 260 00:29:22,330 --> 00:29:23,330 the bullshit, alright? 261 00:29:24,750 --> 00:29:29,730 What the fuck? 262 00:29:30,130 --> 00:29:32,890 She's fucking out of it. Yeah, super teacher saves the world. 263 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 What are you looking at? 264 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 You are crying. 265 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 What do you care? 266 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 What do you care? 267 00:30:26,520 --> 00:30:28,860 In war, we need to make the right choice to survive. 268 00:30:29,620 --> 00:30:31,480 And let innocent people die? 269 00:30:32,540 --> 00:30:34,500 I'm not the one who decides who lives and who dies. 270 00:30:35,300 --> 00:30:36,940 But you chose to be here. 271 00:30:38,160 --> 00:30:39,440 You chose this war. 272 00:30:39,960 --> 00:30:41,420 It was the war that chose me. 273 00:30:42,460 --> 00:30:43,920 This war lives inside me. 274 00:30:48,720 --> 00:30:49,720 Who is she? 275 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Nobody. 276 00:30:56,330 --> 00:30:58,050 You don't want to know why you fight. 277 00:31:01,930 --> 00:31:03,870 I always thought it was for a cause. 278 00:31:04,390 --> 00:31:05,390 For an ideal. 279 00:31:06,950 --> 00:31:07,950 And now? 280 00:31:09,150 --> 00:31:10,150 Now I'm here. 281 00:31:15,690 --> 00:31:16,690 And her? 282 00:31:18,650 --> 00:31:19,730 But part of the past. 283 00:31:22,070 --> 00:31:23,610 They tried to take everything from me. 284 00:31:35,180 --> 00:31:39,760 You know that girl you saved? 285 00:31:40,220 --> 00:31:42,020 You know what she does every day? 286 00:31:43,740 --> 00:31:45,000 She saves her father. 287 00:31:46,680 --> 00:31:47,900 You know how? 288 00:31:50,920 --> 00:31:51,940 Being happy. 289 00:32:07,050 --> 00:32:08,150 You have that map there. 290 00:33:03,759 --> 00:33:05,960 Hey guys, get up. 291 00:33:06,890 --> 00:33:07,890 That is. 292 00:33:08,550 --> 00:33:11,790 I knew it. 293 00:33:12,350 --> 00:33:13,530 And here we go. 294 00:33:14,090 --> 00:33:15,570 I need to talk to Evo. 295 00:33:15,930 --> 00:33:16,930 I knew. 296 00:33:17,090 --> 00:33:19,570 I knew you'll fall for that bitch's bullshit. 297 00:33:20,610 --> 00:33:21,710 It's not bullshit. 298 00:33:23,090 --> 00:33:24,690 You're fucking kidding me, Samba. 299 00:33:25,430 --> 00:33:27,450 Mission's over. I'm going to the village. 300 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 What do you do with me? 301 00:33:40,720 --> 00:33:41,400 You all 302 00:33:41,400 --> 00:33:48,820 know. 303 00:33:49,640 --> 00:33:51,000 Clock stopped running, right? 304 00:33:52,260 --> 00:33:54,220 No one's getting any money out of it. 305 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 For me, it's okay. 306 00:33:55,700 --> 00:33:56,700 Let's do it. 307 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Oh, gee. 308 00:34:00,360 --> 00:34:02,280 Fucking time to play Mother Teresa. 309 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Hugo? 310 00:34:06,670 --> 00:34:07,670 I'm with you, Michael. 311 00:34:10,650 --> 00:34:11,650 You go. 312 00:34:12,489 --> 00:34:13,489 Let go. 313 00:34:16,230 --> 00:34:17,510 What are you waiting for, gentlemen? 314 00:34:18,090 --> 00:34:19,290 Move! Go! 315 00:34:24,230 --> 00:34:27,489 Let's go, let's go, let's go. Move, move, move, move, move, move, move. Go, 316 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Thank you. 317 00:34:53,260 --> 00:34:54,260 We don't have drugs. 318 00:34:54,920 --> 00:34:56,020 We don't have people. 319 00:34:56,679 --> 00:34:58,000 We don't have manpower. 320 00:34:58,540 --> 00:34:59,760 There's nothing I can do. 321 00:35:00,360 --> 00:35:02,000 Except I will talk to my superior. 322 00:35:02,360 --> 00:35:05,660 And if I talk to him, he will talk to his superior. 323 00:35:06,000 --> 00:35:08,020 And his superior will talk to his superior. 324 00:35:08,780 --> 00:35:09,960 And that takes time. 325 00:35:10,240 --> 00:35:14,140 Sometimes one week, two weeks, a month. Sir, we need to be quick. 326 00:35:14,400 --> 00:35:15,540 Sir, what do you want me to do? 327 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 He's not under my custody. 328 00:35:17,210 --> 00:35:18,210 I can't do anything. 329 00:35:19,210 --> 00:35:26,190 If you want to 330 00:35:26,190 --> 00:35:28,590 save those people, this is not the way to do it. 331 00:35:29,710 --> 00:35:32,350 Everything here revolves around money. 332 00:35:33,930 --> 00:35:34,930 Stay put. 333 00:35:37,110 --> 00:35:43,490 You have to 334 00:35:43,490 --> 00:35:45,610 apologize, my friend. 335 00:35:46,120 --> 00:35:47,320 He's Brazilian, you know? 336 00:35:47,900 --> 00:35:49,120 See, they are my good friends. 337 00:35:51,120 --> 00:35:54,120 Now, let's get to the point. 338 00:35:54,840 --> 00:35:57,580 Okay. How can we get it done? 339 00:35:58,780 --> 00:36:01,740 Like I said, everything costs money. 340 00:36:02,380 --> 00:36:07,480 Maybe if I try to convince you. 341 00:36:08,300 --> 00:36:15,200 Well, I didn't know that you were going to convince that guy. 342 00:36:16,250 --> 00:36:17,510 Yes, Chernobyl did it. 343 00:36:18,010 --> 00:36:20,250 Man, my friend, is driven by three things. 344 00:36:20,990 --> 00:36:23,910 Pussy, money, and power. 345 00:36:24,230 --> 00:36:27,610 I didn't know that you have a pussy, man. That's the problem, my friend. I 346 00:36:27,610 --> 00:36:28,589 have one. 347 00:36:28,590 --> 00:36:31,470 So I had to give that motherfucker a fucking ton of money. 348 00:36:32,010 --> 00:36:34,750 Power? Power the motherfucker already has. 349 00:36:35,050 --> 00:36:40,070 You are a son of a bitch, man. Yeah, I know. Now, let's move before Samba here 350 00:36:40,070 --> 00:36:41,690 decides to save the veils, too. 351 00:36:41,910 --> 00:36:42,910 We're moving, gentlemen. 352 00:38:17,930 --> 00:38:20,610 The woman said they took the girls. 353 00:38:23,630 --> 00:38:27,630 I know I'll regret asking, but what now? 354 00:38:30,170 --> 00:38:31,170 Kill them all. 355 00:38:31,690 --> 00:38:32,690 Let's go. 356 00:38:36,970 --> 00:38:42,230 You know, Chernobyl, those army guys must know where the base is. 357 00:38:46,220 --> 00:38:47,340 Thank you very 358 00:38:47,340 --> 00:38:53,580 much. 359 00:39:23,850 --> 00:39:24,850 Two kakas. 360 00:39:58,510 --> 00:40:00,070 What floor are the girls? 361 00:40:00,730 --> 00:40:01,730 First? 362 00:40:02,670 --> 00:40:03,670 Second? 363 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 It's ideal. 364 00:41:17,870 --> 00:41:20,390 Shama, you and Quahari, go get the package. 365 00:41:20,670 --> 00:41:21,770 You join them. 366 00:42:11,280 --> 00:42:12,860 We're here to help, okay? 367 00:42:13,620 --> 00:42:15,800 Let's go. Move. Let's go. 368 00:42:16,500 --> 00:42:18,540 Move. Move. Move. 369 00:42:19,460 --> 00:42:20,460 Move. 370 00:42:21,080 --> 00:42:22,100 Move. Move. 371 00:42:22,440 --> 00:42:24,740 Move. Move. Move. Move. Move. Move. 372 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Move, move, move, move. 373 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 Go, go, go, go. 374 00:44:04,780 --> 00:44:06,500 Move, go, come on, come on, come on. 375 00:44:07,060 --> 00:44:08,340 Come on, go, go. 376 00:44:08,740 --> 00:44:09,638 Let me pray. 377 00:44:09,640 --> 00:44:10,640 Let me pray. Come on, go. 378 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 You're going to your home. 379 00:44:12,260 --> 00:44:13,260 It's going to be finished soon. 380 00:44:13,560 --> 00:44:14,640 And you're going back to your home. 381 00:45:14,830 --> 00:45:15,830 Where is the girl? 382 00:45:33,850 --> 00:45:35,810 Jungle One, have you got the package? 383 00:45:36,750 --> 00:45:37,750 Affirmative. 384 00:45:38,090 --> 00:45:39,610 I need cover to take him through. 385 00:45:40,110 --> 00:45:40,968 Roger that. 386 00:45:40,970 --> 00:45:41,970 Get your six. 387 00:46:04,270 --> 00:46:05,270 Hold on. 388 00:47:19,470 --> 00:47:20,470 You think you've won? 389 00:47:23,510 --> 00:47:24,510 You lose. 390 00:50:05,740 --> 00:50:07,040 What do we have for today? 391 00:50:08,500 --> 00:50:11,600 Stupid asking that myself a long time ago, my friend. 392 00:50:13,020 --> 00:50:14,620 Maybe we have to do something. 393 00:50:18,080 --> 00:50:21,120 And that's Mel Chernobyl. 394 00:50:21,440 --> 00:50:22,440 It is vodka. 395 00:50:24,220 --> 00:50:25,220 I'm Russian. 396 00:50:26,060 --> 00:50:28,140 Chernobyl is in fucking Ukraine. 397 00:50:28,520 --> 00:50:31,000 Come on, given your age, you are Soviet. 398 00:50:31,360 --> 00:50:32,920 I'm considering your breath. 399 00:50:33,560 --> 00:50:34,880 You are right, Octavia. 400 00:50:39,519 --> 00:50:44,480 The name is... Joaquin. 401 00:50:46,260 --> 00:50:47,980 Joaquin Gonzalez. 402 00:50:48,660 --> 00:50:51,440 He's a wealthy Colombian. 403 00:50:54,660 --> 00:50:57,440 Who, huh? Joaquin Gonzalez. 404 00:51:20,390 --> 00:51:21,390 Hey, 405 00:51:22,930 --> 00:51:23,930 guys. 406 00:51:27,670 --> 00:51:28,930 I have to go back. 407 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 Go back where? 408 00:51:33,390 --> 00:51:34,390 Brazil. 409 00:51:39,740 --> 00:51:41,400 Thank you. 410 00:52:13,180 --> 00:52:14,580 Yeah. 411 00:52:32,430 --> 00:52:37,390 And just see, it's much more than you think. You have to absorb it. 412 00:52:37,650 --> 00:52:40,350 The world questions you so you don't go crazy. 413 00:52:41,030 --> 00:52:42,150 Who wants freedom? 414 00:52:42,550 --> 00:52:43,830 Nothing can have it. 415 00:52:44,450 --> 00:52:45,970 Who wants freedom? 416 00:52:47,470 --> 00:52:49,050 Who wants freedom? 417 00:52:49,450 --> 00:52:53,570 Nothing can have it. And that my enemies don't reach me, don't catch me, don't 418 00:52:53,570 --> 00:52:54,249 even see me. 419 00:52:54,250 --> 00:52:57,070 I just have faith and certainty that I'll kill and die for mine and that God 420 00:52:57,070 --> 00:52:58,070 will protect us. 421 00:52:58,110 --> 00:53:01,410 You don't know what I went through. The only bad things I've done. So much that 422 00:53:01,410 --> 00:53:02,690 I cried. What I do, my laws. 423 00:53:03,110 --> 00:53:05,270 I have power in my hands. Now it's my turn. 424 00:53:05,690 --> 00:53:08,030 Listen to the voice of my heart and open your eyes. 425 00:53:08,550 --> 00:53:11,530 No one will fool me anymore. I just know what to live. 426 00:53:12,350 --> 00:53:14,850 Listen to the voice of my heart and open your eyes. 427 00:53:15,390 --> 00:53:18,490 No one will fool me anymore. I just know what to live. 428 00:53:27,240 --> 00:53:30,060 And just to see is much more efficient. 429 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 You have to absorb. 430 00:53:32,360 --> 00:53:35,160 The world questions so as not to go crazy. 431 00:53:35,840 --> 00:53:38,440 Nobody wants freedom, nothing can be. 27616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.