All language subtitles for Arcanjo.Renegado.S02E01.720p.WEB-DL.NACIONAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,650 --> 00:00:21,210
We'll be right back.
2
00:00:35,130 --> 00:00:39,210
Challenge our fate, taking us to our own
death. Republic is a country of
3
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
thieves.
4
00:00:40,710 --> 00:00:41,830
It's you, Brazil.
5
00:00:42,390 --> 00:00:45,150
Where lives are taken and mortgaged by
rifles.
6
00:00:45,970 --> 00:00:47,830
From the top of the mountain we see
everything.
7
00:00:48,070 --> 00:00:49,070
Stay tuned.
8
00:01:29,079 --> 00:01:31,360
I think he will be restless one.
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
You have to impose some limits.
10
00:01:35,480 --> 00:01:37,860
I can't do this and get funny with me
for life.
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,160
You are 40.
12
00:01:40,200 --> 00:01:42,400
His mind is a pretty thing.
13
00:01:42,900 --> 00:01:44,400
Everything is funny for him.
14
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
You always say that.
15
00:01:59,760 --> 00:02:03,060
Make sure you check ocular movement as
well as the vitals, okay? Okay.
16
00:02:04,660 --> 00:02:06,520
Please, open your eyes wide.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Damilari!
18
00:02:13,680 --> 00:02:15,800
Please, could you tell him to open his
eyes wide?
19
00:02:17,120 --> 00:02:24,060
The patient is
20
00:02:24,060 --> 00:02:25,980
developing ocular paralysis.
21
00:02:26,860 --> 00:02:32,300
There have been no more convulsive
episodes, but there are clear
22
00:02:32,300 --> 00:02:34,940
adverse reactions to the medication.
23
00:02:36,700 --> 00:02:39,280
We'll have to shut this test down in a
little while.
24
00:02:45,020 --> 00:02:46,020
No,
25
00:02:48,640 --> 00:02:50,580
no, no, no. It's not like that, okay?
26
00:02:50,920 --> 00:02:52,820
Let me show you. Come on.
27
00:02:54,380 --> 00:02:55,380
Look.
28
00:03:02,220 --> 00:03:04,120
I love it. It's a local tradition.
29
00:03:04,560 --> 00:03:06,980
Yeah? My mother taught me. Really?
30
00:03:07,940 --> 00:03:09,900
Wow, it's beautiful.
31
00:03:10,200 --> 00:03:12,120
Oh, my baby.
32
00:03:13,180 --> 00:03:16,020
Are you teaching today?
33
00:03:16,320 --> 00:03:17,360
What could I teach?
34
00:03:17,860 --> 00:03:22,880
How to plant, how to build houses, tell
stories.
35
00:03:25,680 --> 00:03:26,940
That's why I love you.
36
00:03:27,520 --> 00:03:29,120
It's only you, my baby.
37
00:03:29,380 --> 00:03:30,380
Hey, come on.
38
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
Yes.
39
00:03:36,830 --> 00:03:37,930
She's so sweet.
40
00:03:38,290 --> 00:03:41,650
Yeah. Please, take this.
41
00:03:42,030 --> 00:03:42,589
For me?
42
00:03:42,590 --> 00:03:43,589
It's sincere.
43
00:03:43,590 --> 00:03:45,470
Thank you. Thank you so much.
44
00:03:47,510 --> 00:03:49,610
Thank you for being so kind to her.
45
00:03:50,210 --> 00:03:53,650
Don't worry about it. She's so lively,
so full of energy.
46
00:03:53,990 --> 00:03:55,650
Yeah, I know. Yeah.
47
00:04:00,270 --> 00:04:01,910
She's trying to protect me.
48
00:04:04,010 --> 00:04:05,390
What do you mean? How so?
49
00:04:05,890 --> 00:04:11,110
Since the mother was taken, she became
like that. She acts like this,
50
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
me.
51
00:04:12,610 --> 00:04:17,029
She just talked about her mother, but
she didn't say anything.
52
00:04:18,870 --> 00:04:20,029
Can I ask what happened?
53
00:04:22,570 --> 00:04:23,850
They came and took her.
54
00:04:25,090 --> 00:04:26,090
That was it.
55
00:04:26,790 --> 00:04:31,390
I was very, very bad, but not her.
56
00:04:34,160 --> 00:04:36,920
She wakes up like this every day so that
I don't fall.
57
00:04:37,260 --> 00:04:39,180
You know, to help me move on.
58
00:04:40,960 --> 00:04:41,859
I'm sorry.
59
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
You must be hurt.
60
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
It's okay.
61
00:04:44,420 --> 00:04:46,960
You never heard from your wife again?
62
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
No.
63
00:04:50,260 --> 00:04:56,280
She probably... You know what?
64
00:04:57,740 --> 00:05:00,220
My daughter is happy, and that's all
that matters.
65
00:05:01,830 --> 00:05:03,550
What she did for me.
66
00:05:05,270 --> 00:05:07,170
She does it for everybody now.
67
00:05:07,590 --> 00:05:08,590
She's amazing.
68
00:05:08,690 --> 00:05:10,670
Yeah, she hates to see people sad.
69
00:05:11,210 --> 00:05:16,250
Yeah. She's always holding some fabric
that her mother used to make a turban.
70
00:05:19,410 --> 00:05:25,270
I respect her moment.
71
00:05:25,810 --> 00:05:29,390
It is as if she and her mother were
together.
72
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
Spiritually.
73
00:05:36,410 --> 00:05:38,010
Kumbi. I'm sorry?
74
00:05:40,050 --> 00:05:42,550
The name of the dessert is called Kumbi.
75
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
Thank you.
76
00:05:45,390 --> 00:05:46,430
I'll save it for later.
77
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
I've got to teach class.
78
00:05:49,490 --> 00:05:51,090
Sure. Thank you so much.
79
00:05:52,070 --> 00:05:53,750
Okay, girls, come on, let's go.
80
00:06:03,400 --> 00:06:09,060
All right, get your books. Today we are
going to talk about verbs and the past.
81
00:06:13,700 --> 00:06:17,360
Oh, God, this thing is too heavy.
82
00:06:17,640 --> 00:06:19,500
Do you want help? You need help.
83
00:06:21,620 --> 00:06:24,440
Sister, you hungry?
84
00:06:25,100 --> 00:06:28,200
I am hungry. I am just tired.
85
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
I'm tired.
86
00:06:31,340 --> 00:06:32,500
Why this face?
87
00:06:33,040 --> 00:06:35,880
You see? I told you it was about to
rain.
88
00:06:36,100 --> 00:06:37,520
You told me. Just look at the rain.
89
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
Just look at it.
90
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Who is right?
91
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
Who is right?
92
00:06:45,020 --> 00:06:47,660
Sister. Oh, my God. Oh, my God.
93
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Sister.
94
00:06:49,200 --> 00:06:51,060
Sister, run. Run, Mama.
95
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
Run, Mama.
96
00:10:37,430 --> 00:10:39,050
This one is mine.
97
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
What are you doing?
98
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
What are you doing?
99
00:12:10,000 --> 00:12:10,839
Stay down.
100
00:12:10,840 --> 00:12:12,000
Don't come out in the shoot spot.
101
00:13:11,980 --> 00:13:12,980
Go, go, go!
102
00:14:06,579 --> 00:14:07,940
Chernobyl. Everything is clear.
103
00:14:09,800 --> 00:14:11,240
Yeah, I got your back.
104
00:14:11,700 --> 00:14:13,600
Let's get going, man. Yeah. Go, go.
105
00:14:37,480 --> 00:14:39,400
That is Mr. Jobs, Samba.
106
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Move on.
107
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Bye -bye.
108
00:17:11,859 --> 00:17:13,560
Sir. You saved my daughter.
109
00:17:14,980 --> 00:17:15,980
Thank you.
110
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
It's nothing.
111
00:17:18,380 --> 00:17:19,380
All right.
112
00:18:05,910 --> 00:18:07,150
It's okay.
113
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
It's okay.
114
00:18:10,810 --> 00:18:13,710
Get down. Get down. Don't make a sound.
115
00:18:13,970 --> 00:18:15,390
It's over. Go.
116
00:18:17,960 --> 00:18:18,960
Go, go, go!
117
00:18:19,700 --> 00:18:21,440
You're getting out of this hellhole.
118
00:18:22,740 --> 00:18:25,080
Wait. There are computers and hard
drives.
119
00:18:26,420 --> 00:18:29,700
Computers are over here, and here are
the hard drives, and you got some tapes
120
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
here, too. Any printed report?
121
00:18:31,820 --> 00:18:33,280
Yeah, all inside the cabinets.
122
00:18:33,540 --> 00:18:35,100
Okay. Where's medicine?
123
00:18:35,860 --> 00:18:40,260
There's some in the fridge, and others
here, and here I got all the blood work.
124
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Okay, go.
125
00:18:44,580 --> 00:18:45,980
Da, it's all here.
126
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
Any men down?
127
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Harvard.
128
00:18:54,560 --> 00:19:00,040
Check if package is ready and begin
preparations to leave. We have about...
129
00:19:00,040 --> 00:19:01,240
have about 40 clicks to go.
130
00:19:03,560 --> 00:19:05,280
I gotta finish the operation here.
131
00:20:25,510 --> 00:20:27,430
Stan, let's get the fuck out of here.
132
00:20:28,330 --> 00:20:29,330
Get the cars!
133
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
Only those on the list can go.
134
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Stop.
135
00:20:47,440 --> 00:20:49,340
Stop. All right, squad.
136
00:20:50,340 --> 00:20:52,400
Except for one, Aretha Davis.
137
00:20:53,200 --> 00:20:54,740
Yes, that's me.
138
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
You are the project coordinator?
139
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Yes.
140
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
It is just this.
141
00:20:59,580 --> 00:21:00,459
Come again?
142
00:21:00,460 --> 00:21:02,320
It is just this. The NK staff?
143
00:21:02,740 --> 00:21:04,660
Yes. You have to move.
144
00:21:06,030 --> 00:21:08,310
What do you mean we have to move? Go. We
have to move.
145
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
It's up to you now.
146
00:21:11,130 --> 00:21:12,130
What's going on?
147
00:21:13,110 --> 00:21:14,110
What about the villagers?
148
00:21:14,630 --> 00:21:17,350
We're sent upon to extract the NK team
and you only.
149
00:21:19,190 --> 00:21:21,750
These people will be massacred if you
leave them here. Later.
150
00:21:22,170 --> 00:21:24,250
It gets riskier the longer we stay here.
151
00:21:24,630 --> 00:21:25,630
Please, go.
152
00:21:26,430 --> 00:21:27,570
Saba, move.
153
00:21:29,570 --> 00:21:31,630
You know what will happen if these
people stay here.
154
00:21:32,010 --> 00:21:33,050
You have to do something.
155
00:21:33,470 --> 00:21:35,130
Do you see how many cars we have?
156
00:21:35,680 --> 00:21:36,880
Time to go, teacher.
157
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
I'm not going anywhere.
158
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
So be it.
159
00:21:42,160 --> 00:21:48,340
So if anyone else wants to stay in this
beautiful place, please, feel free to
160
00:21:48,340 --> 00:21:49,239
it.
161
00:21:49,240 --> 00:21:51,120
But now, we're moving. Go!
162
00:21:51,880 --> 00:21:53,120
Move. Thank you.
163
00:21:53,320 --> 00:21:54,259
Come on.
164
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
Move,
165
00:21:56,180 --> 00:21:57,180
move, move.
166
00:21:57,980 --> 00:21:59,520
Okay, let's go. Let's go.
167
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Come on.
168
00:22:06,220 --> 00:22:08,340
Go. We're moving.
169
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
Move, move, move.
170
00:22:13,320 --> 00:22:14,320
No,
171
00:22:15,380 --> 00:22:16,600
no, no, no. Yes, you can.
172
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
What type of choice are you giving us?
173
00:23:41,100 --> 00:23:42,100
See?
174
00:23:42,440 --> 00:23:43,880
Hurry, they're going to leave them.
175
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
The children.
176
00:23:47,700 --> 00:23:48,960
Does anyone have a map?
177
00:23:50,420 --> 00:23:51,580
What? Do you have a map?
178
00:23:51,840 --> 00:23:52,839
Yes, I have a map.
179
00:23:52,840 --> 00:23:54,380
I know a shortcut. It's really close.
180
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
I'll show you.
181
00:23:56,640 --> 00:23:57,960
Big. Look.
182
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
You see?
183
00:24:04,200 --> 00:24:05,420
It's not even an hour.
184
00:24:08,620 --> 00:24:09,860
We take one shot, that's it.
185
00:24:14,120 --> 00:24:16,880
I'm begging you.
186
00:24:17,660 --> 00:24:20,840
Do you have any idea what's going to
happen to those women and those girls?
187
00:24:22,260 --> 00:24:25,380
They'll become sex slaves. Those who
aren't taken will be killed.
188
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
Move.
189
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
Please.
190
00:24:30,600 --> 00:24:34,280
I... I don't understand all this drama,
lady.
191
00:24:35,280 --> 00:24:36,960
Who are you trying to impress here?
192
00:24:38,160 --> 00:24:39,220
You didn't come to think.
193
00:24:40,300 --> 00:24:42,460
You just came for the records and the
data.
194
00:24:42,800 --> 00:24:45,040
Yeah, and you're the project
coordinator.
195
00:24:45,540 --> 00:24:48,900
So don't tell me you didn't know what
your company was doing down there.
196
00:24:49,420 --> 00:24:53,300
You knew damn well what those fuckers
were doing there. I do social work.
197
00:24:56,160 --> 00:24:57,740
Social work, my ass.
198
00:24:58,880 --> 00:25:00,400
You hypocrite.
199
00:25:01,120 --> 00:25:04,280
Using those poor bastards as guinea
pigs.
200
00:25:05,160 --> 00:25:08,460
You'll have to do a lot of social work
to make up for it.
201
00:25:09,440 --> 00:25:10,780
This is not my area.
202
00:25:11,300 --> 00:25:12,500
Of course not.
203
00:25:13,740 --> 00:25:16,660
You're the idealist they take to make
the job easier.
204
00:25:44,720 --> 00:25:48,400
Did you get it? We got there before we
did and killed several people.
205
00:25:49,840 --> 00:25:51,880
But you managed to get everything,
right?
206
00:25:52,880 --> 00:25:53,880
Yeah.
207
00:25:54,480 --> 00:25:57,520
Put everything in themselves.
208
00:26:00,140 --> 00:26:03,080
And you cleaned everything?
209
00:26:03,880 --> 00:26:06,740
I carefully swept all the evidences.
210
00:26:07,740 --> 00:26:11,180
Great. So it was like the craft.
211
00:26:11,520 --> 00:26:12,540
As I said.
212
00:26:12,990 --> 00:26:14,210
They killed several people.
213
00:26:14,830 --> 00:26:15,830
It happened.
214
00:26:16,210 --> 00:26:17,210
Collateral damage.
215
00:26:19,350 --> 00:26:23,670
I know you didn't ask, but everyone at
the N .K .A. team is alive.
216
00:26:26,530 --> 00:26:27,850
They weren't the priority.
217
00:26:30,450 --> 00:26:31,490
Okay, you can go.
218
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
What's up, Zamba?
219
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
It's weird.
220
00:27:11,080 --> 00:27:13,040
I can't stop thinking about that girl.
221
00:27:16,740 --> 00:27:21,300
When people start to think too much,
it's easy to die, man.
222
00:27:23,940 --> 00:27:25,020
I can't confess.
223
00:27:26,540 --> 00:27:32,040
I also feel bad for saying that people
there... I don't think so.
224
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
And never move emotionally.
225
00:27:37,360 --> 00:27:39,340
I know this secret well.
226
00:27:55,050 --> 00:27:57,730
The helicopter that was coming to get us
had a problem. There's another one on
227
00:27:57,730 --> 00:28:00,870
the way. At least we're safer here than
in that fucking place. Oh, man.
228
00:28:01,170 --> 00:28:03,410
How come everything here has to be a
hassle?
229
00:28:04,490 --> 00:28:07,150
Of course I want this money, but this is
something else entirely.
230
00:28:07,550 --> 00:28:10,410
No amount of dough in the world is
enough to go through this shit.
231
00:28:10,710 --> 00:28:11,830
I've been on other missions.
232
00:28:12,210 --> 00:28:13,390
This never happened.
233
00:28:14,110 --> 00:28:15,570
Are you serious right now?
234
00:28:16,130 --> 00:28:17,250
I'm like a bunch of jerks.
235
00:28:18,050 --> 00:28:21,270
What? You seriously don't care about the
people that lived with us for the past
236
00:28:21,270 --> 00:28:22,270
two, three months?
237
00:28:22,330 --> 00:28:24,090
They stayed in that fucking place.
238
00:28:24,410 --> 00:28:27,270
We're going to be saved, not them. I
just want to get the fuck out of here.
239
00:28:27,590 --> 00:28:28,590
What about them?
240
00:28:29,030 --> 00:28:30,050
What about me?
241
00:28:31,070 --> 00:28:32,970
We all know the reason that brought us
here.
242
00:28:33,330 --> 00:28:37,830
You're no better than any of us. Don't
do that. Come on, Aretha. Amy is right.
243
00:28:38,170 --> 00:28:40,790
What were you thinking when you signed
up for this? That you were going to save
244
00:28:40,790 --> 00:28:41,790
the world?
245
00:28:41,810 --> 00:28:45,030
Amy is a nurse. I'm a doctor. You're
just a teacher. It's not our profession
246
00:28:45,030 --> 00:28:47,750
that determines if we can do something
or not. We can at least try.
247
00:28:48,070 --> 00:28:49,190
How can you not care?
248
00:28:49,930 --> 00:28:52,850
We're in a village in the middle of
nowhere.
249
00:28:53,740 --> 00:28:57,700
Do you think anybody can do anything for
anybody out here?
250
00:28:58,160 --> 00:28:59,300
We're lucky to be alive.
251
00:28:59,960 --> 00:29:01,140
Don't you understand that?
252
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
They're all going to die.
253
00:29:06,120 --> 00:29:09,180
Okay. You know that. What do you want me
to do? Do you want me to feel sorry
254
00:29:09,180 --> 00:29:10,900
that I'll be the American who gets
saved?
255
00:29:11,140 --> 00:29:12,840
I won't. And let me tell you something.
256
00:29:13,220 --> 00:29:14,780
Neither will you. And you know why?
257
00:29:15,160 --> 00:29:18,340
Because you also got inside that fucking
car like the rest of us. Huh?
258
00:29:18,540 --> 00:29:20,140
Yeah. And you abandoned them.
259
00:29:20,700 --> 00:29:21,920
So come on. Stop.
260
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
the bullshit, alright?
261
00:29:24,750 --> 00:29:29,730
What the fuck?
262
00:29:30,130 --> 00:29:32,890
She's fucking out of it. Yeah, super
teacher saves the world.
263
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
What are you looking at?
264
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
You are crying.
265
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
What do you care?
266
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
What do you care?
267
00:30:26,520 --> 00:30:28,860
In war, we need to make the right choice
to survive.
268
00:30:29,620 --> 00:30:31,480
And let innocent people die?
269
00:30:32,540 --> 00:30:34,500
I'm not the one who decides who lives
and who dies.
270
00:30:35,300 --> 00:30:36,940
But you chose to be here.
271
00:30:38,160 --> 00:30:39,440
You chose this war.
272
00:30:39,960 --> 00:30:41,420
It was the war that chose me.
273
00:30:42,460 --> 00:30:43,920
This war lives inside me.
274
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
Who is she?
275
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
Nobody.
276
00:30:56,330 --> 00:30:58,050
You don't want to know why you fight.
277
00:31:01,930 --> 00:31:03,870
I always thought it was for a cause.
278
00:31:04,390 --> 00:31:05,390
For an ideal.
279
00:31:06,950 --> 00:31:07,950
And now?
280
00:31:09,150 --> 00:31:10,150
Now I'm here.
281
00:31:15,690 --> 00:31:16,690
And her?
282
00:31:18,650 --> 00:31:19,730
But part of the past.
283
00:31:22,070 --> 00:31:23,610
They tried to take everything from me.
284
00:31:35,180 --> 00:31:39,760
You know that girl you saved?
285
00:31:40,220 --> 00:31:42,020
You know what she does every day?
286
00:31:43,740 --> 00:31:45,000
She saves her father.
287
00:31:46,680 --> 00:31:47,900
You know how?
288
00:31:50,920 --> 00:31:51,940
Being happy.
289
00:32:07,050 --> 00:32:08,150
You have that map there.
290
00:33:03,759 --> 00:33:05,960
Hey guys, get up.
291
00:33:06,890 --> 00:33:07,890
That is.
292
00:33:08,550 --> 00:33:11,790
I knew it.
293
00:33:12,350 --> 00:33:13,530
And here we go.
294
00:33:14,090 --> 00:33:15,570
I need to talk to Evo.
295
00:33:15,930 --> 00:33:16,930
I knew.
296
00:33:17,090 --> 00:33:19,570
I knew you'll fall for that bitch's
bullshit.
297
00:33:20,610 --> 00:33:21,710
It's not bullshit.
298
00:33:23,090 --> 00:33:24,690
You're fucking kidding me, Samba.
299
00:33:25,430 --> 00:33:27,450
Mission's over. I'm going to the
village.
300
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
What do you do with me?
301
00:33:40,720 --> 00:33:41,400
You all
302
00:33:41,400 --> 00:33:48,820
know.
303
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Clock stopped running, right?
304
00:33:52,260 --> 00:33:54,220
No one's getting any money out of it.
305
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
For me, it's okay.
306
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
Let's do it.
307
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Oh, gee.
308
00:34:00,360 --> 00:34:02,280
Fucking time to play Mother Teresa.
309
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Hugo?
310
00:34:06,670 --> 00:34:07,670
I'm with you, Michael.
311
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
You go.
312
00:34:12,489 --> 00:34:13,489
Let go.
313
00:34:16,230 --> 00:34:17,510
What are you waiting for, gentlemen?
314
00:34:18,090 --> 00:34:19,290
Move! Go!
315
00:34:24,230 --> 00:34:27,489
Let's go, let's go, let's go. Move,
move, move, move, move, move, move. Go,
316
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Thank you.
317
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
We don't have drugs.
318
00:34:54,920 --> 00:34:56,020
We don't have people.
319
00:34:56,679 --> 00:34:58,000
We don't have manpower.
320
00:34:58,540 --> 00:34:59,760
There's nothing I can do.
321
00:35:00,360 --> 00:35:02,000
Except I will talk to my superior.
322
00:35:02,360 --> 00:35:05,660
And if I talk to him, he will talk to
his superior.
323
00:35:06,000 --> 00:35:08,020
And his superior will talk to his
superior.
324
00:35:08,780 --> 00:35:09,960
And that takes time.
325
00:35:10,240 --> 00:35:14,140
Sometimes one week, two weeks, a month.
Sir, we need to be quick.
326
00:35:14,400 --> 00:35:15,540
Sir, what do you want me to do?
327
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
He's not under my custody.
328
00:35:17,210 --> 00:35:18,210
I can't do anything.
329
00:35:19,210 --> 00:35:26,190
If you want to
330
00:35:26,190 --> 00:35:28,590
save those people, this is not the way
to do it.
331
00:35:29,710 --> 00:35:32,350
Everything here revolves around money.
332
00:35:33,930 --> 00:35:34,930
Stay put.
333
00:35:37,110 --> 00:35:43,490
You have to
334
00:35:43,490 --> 00:35:45,610
apologize, my friend.
335
00:35:46,120 --> 00:35:47,320
He's Brazilian, you know?
336
00:35:47,900 --> 00:35:49,120
See, they are my good friends.
337
00:35:51,120 --> 00:35:54,120
Now, let's get to the point.
338
00:35:54,840 --> 00:35:57,580
Okay. How can we get it done?
339
00:35:58,780 --> 00:36:01,740
Like I said, everything costs money.
340
00:36:02,380 --> 00:36:07,480
Maybe if I try to convince you.
341
00:36:08,300 --> 00:36:15,200
Well, I didn't know that you were going
to convince that guy.
342
00:36:16,250 --> 00:36:17,510
Yes, Chernobyl did it.
343
00:36:18,010 --> 00:36:20,250
Man, my friend, is driven by three
things.
344
00:36:20,990 --> 00:36:23,910
Pussy, money, and power.
345
00:36:24,230 --> 00:36:27,610
I didn't know that you have a pussy,
man. That's the problem, my friend. I
346
00:36:27,610 --> 00:36:28,589
have one.
347
00:36:28,590 --> 00:36:31,470
So I had to give that motherfucker a
fucking ton of money.
348
00:36:32,010 --> 00:36:34,750
Power? Power the motherfucker already
has.
349
00:36:35,050 --> 00:36:40,070
You are a son of a bitch, man. Yeah, I
know. Now, let's move before Samba here
350
00:36:40,070 --> 00:36:41,690
decides to save the veils, too.
351
00:36:41,910 --> 00:36:42,910
We're moving, gentlemen.
352
00:38:17,930 --> 00:38:20,610
The woman said they took the girls.
353
00:38:23,630 --> 00:38:27,630
I know I'll regret asking, but what now?
354
00:38:30,170 --> 00:38:31,170
Kill them all.
355
00:38:31,690 --> 00:38:32,690
Let's go.
356
00:38:36,970 --> 00:38:42,230
You know, Chernobyl, those army guys
must know where the base is.
357
00:38:46,220 --> 00:38:47,340
Thank you very
358
00:38:47,340 --> 00:38:53,580
much.
359
00:39:23,850 --> 00:39:24,850
Two kakas.
360
00:39:58,510 --> 00:40:00,070
What floor are the girls?
361
00:40:00,730 --> 00:40:01,730
First?
362
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
Second?
363
00:40:37,710 --> 00:40:38,710
It's ideal.
364
00:41:17,870 --> 00:41:20,390
Shama, you and Quahari, go get the
package.
365
00:41:20,670 --> 00:41:21,770
You join them.
366
00:42:11,280 --> 00:42:12,860
We're here to help, okay?
367
00:42:13,620 --> 00:42:15,800
Let's go. Move. Let's go.
368
00:42:16,500 --> 00:42:18,540
Move. Move. Move.
369
00:42:19,460 --> 00:42:20,460
Move.
370
00:42:21,080 --> 00:42:22,100
Move. Move.
371
00:42:22,440 --> 00:42:24,740
Move. Move. Move. Move. Move. Move.
372
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Move, move, move, move.
373
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
Go, go, go, go.
374
00:44:04,780 --> 00:44:06,500
Move, go, come on, come on, come on.
375
00:44:07,060 --> 00:44:08,340
Come on, go, go.
376
00:44:08,740 --> 00:44:09,638
Let me pray.
377
00:44:09,640 --> 00:44:10,640
Let me pray. Come on, go.
378
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
You're going to your home.
379
00:44:12,260 --> 00:44:13,260
It's going to be finished soon.
380
00:44:13,560 --> 00:44:14,640
And you're going back to your home.
381
00:45:14,830 --> 00:45:15,830
Where is the girl?
382
00:45:33,850 --> 00:45:35,810
Jungle One, have you got the package?
383
00:45:36,750 --> 00:45:37,750
Affirmative.
384
00:45:38,090 --> 00:45:39,610
I need cover to take him through.
385
00:45:40,110 --> 00:45:40,968
Roger that.
386
00:45:40,970 --> 00:45:41,970
Get your six.
387
00:46:04,270 --> 00:46:05,270
Hold on.
388
00:47:19,470 --> 00:47:20,470
You think you've won?
389
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
You lose.
390
00:50:05,740 --> 00:50:07,040
What do we have for today?
391
00:50:08,500 --> 00:50:11,600
Stupid asking that myself a long time
ago, my friend.
392
00:50:13,020 --> 00:50:14,620
Maybe we have to do something.
393
00:50:18,080 --> 00:50:21,120
And that's Mel Chernobyl.
394
00:50:21,440 --> 00:50:22,440
It is vodka.
395
00:50:24,220 --> 00:50:25,220
I'm Russian.
396
00:50:26,060 --> 00:50:28,140
Chernobyl is in fucking Ukraine.
397
00:50:28,520 --> 00:50:31,000
Come on, given your age, you are Soviet.
398
00:50:31,360 --> 00:50:32,920
I'm considering your breath.
399
00:50:33,560 --> 00:50:34,880
You are right, Octavia.
400
00:50:39,519 --> 00:50:44,480
The name is... Joaquin.
401
00:50:46,260 --> 00:50:47,980
Joaquin Gonzalez.
402
00:50:48,660 --> 00:50:51,440
He's a wealthy Colombian.
403
00:50:54,660 --> 00:50:57,440
Who, huh? Joaquin Gonzalez.
404
00:51:20,390 --> 00:51:21,390
Hey,
405
00:51:22,930 --> 00:51:23,930
guys.
406
00:51:27,670 --> 00:51:28,930
I have to go back.
407
00:51:30,250 --> 00:51:31,250
Go back where?
408
00:51:33,390 --> 00:51:34,390
Brazil.
409
00:51:39,740 --> 00:51:41,400
Thank you.
410
00:52:13,180 --> 00:52:14,580
Yeah.
411
00:52:32,430 --> 00:52:37,390
And just see, it's much more than you
think. You have to absorb it.
412
00:52:37,650 --> 00:52:40,350
The world questions you so you don't go
crazy.
413
00:52:41,030 --> 00:52:42,150
Who wants freedom?
414
00:52:42,550 --> 00:52:43,830
Nothing can have it.
415
00:52:44,450 --> 00:52:45,970
Who wants freedom?
416
00:52:47,470 --> 00:52:49,050
Who wants freedom?
417
00:52:49,450 --> 00:52:53,570
Nothing can have it. And that my enemies
don't reach me, don't catch me, don't
418
00:52:53,570 --> 00:52:54,249
even see me.
419
00:52:54,250 --> 00:52:57,070
I just have faith and certainty that
I'll kill and die for mine and that God
420
00:52:57,070 --> 00:52:58,070
will protect us.
421
00:52:58,110 --> 00:53:01,410
You don't know what I went through. The
only bad things I've done. So much that
422
00:53:01,410 --> 00:53:02,690
I cried. What I do, my laws.
423
00:53:03,110 --> 00:53:05,270
I have power in my hands. Now it's my
turn.
424
00:53:05,690 --> 00:53:08,030
Listen to the voice of my heart and open
your eyes.
425
00:53:08,550 --> 00:53:11,530
No one will fool me anymore. I just know
what to live.
426
00:53:12,350 --> 00:53:14,850
Listen to the voice of my heart and open
your eyes.
427
00:53:15,390 --> 00:53:18,490
No one will fool me anymore. I just know
what to live.
428
00:53:27,240 --> 00:53:30,060
And just to see is much more efficient.
429
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
You have to absorb.
430
00:53:32,360 --> 00:53:35,160
The world questions so as not to go
crazy.
431
00:53:35,840 --> 00:53:38,440
Nobody wants freedom, nothing can be.
27616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.