All language subtitles for Adventure by Accident S03E6 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right. It's 2024. To celebrate the New Year, 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 let's offer our greetings to the viewers. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Happy New Year. - Happy New Year. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (Happy New Year.) 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (May your 2024 become a precious one.) 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 All right. He's the man with the best energy in Korea. 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 GrandAward84. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Can you deliver the New Year message... 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - on behalf of the cast? - Sure. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Dear viewers all over Korea. 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - What? Is he running for president? - He's running for president. 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Dear people. - Is this for a presidential election? 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I hope that all the plans you have for 2024... 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 go smoothly and turn out well, 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 so your families will be full of love and prosperity. 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I hope you have a great year. 17 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - He sounds different. - He's different. 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He sounds different when he talks. 19 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Good luck, people. 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - "People." - Good luck, viewers. 21 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You look like a politician who came out to exercise today. 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (A politician came out to exercise.) 23 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Is that done on purpose? - No. 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Only within a year after the launch... 25 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 of the Adventure by Accident 1, 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the third season of our show... 27 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 won 7 awards at the 2023 MBC Entertainment Awards. 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (Best Rookie Award, Male) 29 00:00:00,000 --> 00:00:01,079 (Excellence Award, Female) 30 00:00:01,079 --> 00:00:02,449 The Best Couple Award. 31 00:00:02,750 --> 00:00:06,790 (Adventure by Accident 3 won awards from 6 categories.) 32 00:00:07,619 --> 00:00:09,889 (And...) 33 00:00:09,889 --> 00:00:13,130 (the glorious Grand Award was given to Kian84.) 34 00:00:13,229 --> 00:00:14,330 Congratulations. 35 00:00:14,830 --> 00:00:16,660 Can I buy stocks of the show? 36 00:00:16,660 --> 00:00:18,900 I think the show will be on the rise, so I want to buy some. 37 00:00:18,900 --> 00:00:20,940 - Right. - That's a good idea. 38 00:00:21,040 --> 00:00:23,910 I bet you got a lot of celebratory messages from people. 39 00:00:23,910 --> 00:00:26,339 I mean I did. But more importantly, there are placards... 40 00:00:27,680 --> 00:00:28,839 - in Yeoju. - Again? 41 00:00:28,839 --> 00:00:29,940 - At your relative's house. - Really? 42 00:00:29,940 --> 00:00:31,309 There are about seven placards in Yeoju. 43 00:00:31,309 --> 00:00:32,309 - Is that so? - Really? 44 00:00:32,309 --> 00:00:33,680 The mayor of Yeoju... 45 00:00:33,680 --> 00:00:36,219 - You're indeed the son of Yeoju. - invited me to visit Yeoju. 46 00:00:36,219 --> 00:00:38,190 You guys ought to have a block party. 47 00:00:38,290 --> 00:00:39,449 - More importantly, - Yes. 48 00:00:39,449 --> 00:00:41,919 the placards can stay up only for 15 days. 49 00:00:42,059 --> 00:00:44,330 They will be up until January 20. 50 00:00:44,330 --> 00:00:45,729 So if you want to look at them, make sure to go before then. 51 00:00:46,330 --> 00:00:48,300 - We don't have much time left. - There isn't much time left. 52 00:00:48,300 --> 00:00:49,330 (Please hurry.) 53 00:00:49,330 --> 00:00:52,430 If there's anything you forgot to say... 54 00:00:52,570 --> 00:00:56,070 in your acceptance speech, you can say it now. 55 00:00:56,070 --> 00:00:59,940 Actually, I thanked the members of the show during the speech. 56 00:01:00,109 --> 00:01:02,639 - I made it too short. - You even forgot one of us. 57 00:01:02,809 --> 00:01:04,710 - I even forgot to mention this guy. - Look at his facial expression. 58 00:01:04,710 --> 00:01:06,749 He seems very unhappy right now. 59 00:01:06,749 --> 00:01:07,779 (That's me.) 60 00:01:08,650 --> 00:01:10,490 (He was delivering his acceptance speech.) 61 00:01:12,089 --> 00:01:15,189 (GrandAward84 mentioned everyone one at a time.) 62 00:01:15,819 --> 00:01:17,930 (Feeling proud) 63 00:01:18,289 --> 00:01:19,930 (Thank you.) 64 00:01:20,430 --> 00:01:22,300 (How come he didn't mention me?) 65 00:01:23,260 --> 00:01:25,369 (Feeling disappointed) 66 00:01:25,369 --> 00:01:28,039 - So... - I'm sorry. But don't talk to me today. 67 00:01:29,670 --> 00:01:32,010 He seems utterly disappointed right now. 68 00:01:32,170 --> 00:01:34,879 I apologized to him the day after the awards ceremony. 69 00:01:34,879 --> 00:01:37,379 I sent him many messages, but he didn't text me back. 70 00:01:38,210 --> 00:01:40,010 (The only response he got was a broken heart.) 71 00:01:40,749 --> 00:01:42,849 (Simon Dominic responded with indifferent one-liners.) 72 00:01:42,920 --> 00:01:44,719 It would've been different if he forgot two people. 73 00:01:44,719 --> 00:01:47,490 - It was just him. No. The thing is... - It was just him. The only one. 74 00:01:47,860 --> 00:01:49,460 - Simon Dominic. - Hear me out. 75 00:01:49,460 --> 00:01:50,990 - You have a blackened heart. - I started with... 76 00:01:50,990 --> 00:01:52,629 - I do. - Your heart is blackened. 77 00:01:52,830 --> 00:01:53,830 - I'm sorry. - Hold his hand. 78 00:01:53,830 --> 00:01:55,230 Right. You guys should make up. 79 00:01:55,230 --> 00:01:58,599 Look each other in the eye too. Like what people did in "X-Man." 80 00:01:58,700 --> 00:02:00,230 - "X-Man?" - Seriously. 81 00:02:00,230 --> 00:02:02,069 - He's upset for real. - Like the game, Of Course. 82 00:02:02,069 --> 00:02:04,010 - That's why. - He's upset for real. 83 00:02:04,010 --> 00:02:05,309 What does he mean to you, Kian84? 84 00:02:05,309 --> 00:02:06,510 (What does he mean to Kian84?) 85 00:02:06,710 --> 00:02:07,740 You'd better answer it right. 86 00:02:08,879 --> 00:02:11,210 My wife. 87 00:02:12,180 --> 00:02:13,180 "Wife?" 88 00:02:14,150 --> 00:02:16,719 (My lovely wife, Simon Dominic) 89 00:02:17,050 --> 00:02:18,650 - My spouse. - I'm your wife? 90 00:02:18,950 --> 00:02:19,990 - Your spouse? - My spouse. 91 00:02:19,990 --> 00:02:22,260 - You consider him your spouse? - Well, 92 00:02:22,260 --> 00:02:24,430 - What made you say that? - An old spouse of mine. 93 00:02:24,529 --> 00:02:25,659 - An old spouse. - I took him for granted. 94 00:02:25,659 --> 00:02:27,460 - You took him for granted. - I took him for granted. 95 00:02:27,559 --> 00:02:29,529 - He forgot to thank Simon Dominic. - I took him for granted. 96 00:02:29,529 --> 00:02:30,529 So I forgot him. 97 00:02:30,529 --> 00:02:32,830 Right. We always say families are by our side. 98 00:02:32,830 --> 00:02:34,670 - Right. - We often forget how precious they are. 99 00:02:34,969 --> 00:02:36,270 - Okay. - I'm sorry, my spouse. 100 00:02:36,270 --> 00:02:38,069 - The two of you... - "I'm sorry, my spouse." 101 00:02:38,069 --> 00:02:39,969 - Honey. - "Honey?" 102 00:02:39,969 --> 00:02:41,140 I'm sorry, honey. 103 00:02:41,879 --> 00:02:43,180 - I'm sorry. - All right. 104 00:02:43,180 --> 00:02:44,510 (GrandAward84 shares his sincere feelings with his honey.) 105 00:02:44,510 --> 00:02:46,580 Well, talking about what happened like this... 106 00:02:46,779 --> 00:02:49,080 - Are you feeling better now? - Yes, I'm all over it now. 107 00:02:49,249 --> 00:02:50,890 I'll stop torturing Kian84 now. 108 00:02:50,890 --> 00:02:53,520 - Great. Have a nice time together. - Okay. 109 00:02:53,619 --> 00:02:55,990 Moreover, all of us won an award together. 110 00:02:55,990 --> 00:02:57,460 We won the Variety Show of the Year Award... 111 00:02:57,559 --> 00:02:59,629 and the Best Couple Award. 112 00:02:59,629 --> 00:03:01,700 The winners of the awards were chosen purely by the votes from the viewers. 113 00:03:01,700 --> 00:03:04,400 - Right. Seriously. - Winning them was quite meaningful. 114 00:03:04,599 --> 00:03:07,029 The people we ought to thank the most... 115 00:03:07,029 --> 00:03:08,499 are the viewers. 116 00:03:10,439 --> 00:03:12,110 - What was that? - I put too much pressure on my nose. 117 00:03:12,110 --> 00:03:13,640 - Why don't we express... - Yes. 118 00:03:13,740 --> 00:03:14,980 - how we feel to the viewers? - Shall we? 119 00:03:14,980 --> 00:03:16,880 - We. - Sincerely. 120 00:03:16,880 --> 00:03:18,950 - Love you. - We are grateful. 121 00:03:18,950 --> 00:03:21,479 - It comes from the bottom of our hearts. - Thank you sincerely. 122 00:03:21,479 --> 00:03:23,520 - Thank you. - Thank you. 123 00:03:24,150 --> 00:03:26,589 (Please spend your 2024 with our show.) 124 00:03:26,589 --> 00:03:27,659 Great. 125 00:03:29,219 --> 00:03:30,359 (The morning of their individual trips) 126 00:03:30,359 --> 00:03:33,029 As for today, we'll be traveling individually. 127 00:03:33,859 --> 00:03:35,960 The three of us will be going to the destination on our own. 128 00:03:35,960 --> 00:03:37,729 Yes. I wanted to see you guys travel alone too. 129 00:03:38,229 --> 00:03:40,400 (They wake up in the morning in their own rooms.) 130 00:03:42,200 --> 00:03:44,039 - Gosh. My room looks so luxurious. - Right. 131 00:03:46,640 --> 00:03:48,839 (A rare combination of Kian84 and a suite) 132 00:03:50,679 --> 00:03:52,909 (He checks out of the hotel once he's ready.) 133 00:03:54,120 --> 00:03:56,179 It's the morning. 134 00:03:58,250 --> 00:03:59,349 (Looking around) 135 00:03:59,349 --> 00:04:00,659 - Hello. - Good morning. 136 00:04:01,460 --> 00:04:02,960 (The guys are already having breakfast.) 137 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 That looks good. 138 00:04:04,130 --> 00:04:07,400 Tell him how many eggs you want to eat. 139 00:04:07,630 --> 00:04:09,200 - Did they make the omelet for you? - Yes. 140 00:04:09,200 --> 00:04:10,529 - Kian84. I must go... - Yes. 141 00:04:10,529 --> 00:04:12,929 - quickly and wash up, so I can get going. - Same here. 142 00:04:12,929 --> 00:04:14,500 Have some food. I'll go down now. 143 00:04:14,500 --> 00:04:16,140 - What? - I don't have enough time. 144 00:04:16,339 --> 00:04:17,710 You don't want to stay with me even for a minute? 145 00:04:18,969 --> 00:04:20,270 - There are only two seats at the table. - What? 146 00:04:20,440 --> 00:04:21,739 - Okay. Go. - See you later. 147 00:04:21,739 --> 00:04:22,909 - Okay. - See you later. 148 00:04:23,640 --> 00:04:24,650 Did you sleep well? 149 00:04:24,779 --> 00:04:26,909 - Yes, I slept like a baby. - I see. 150 00:04:27,679 --> 00:04:29,120 That was a nice meal. 151 00:04:29,979 --> 00:04:31,289 That was a nice meal. 152 00:04:31,950 --> 00:04:33,250 - Kian84 just came down. - Hey. 153 00:04:34,089 --> 00:04:35,289 - Hey. - First of all... 154 00:04:35,289 --> 00:04:36,789 How come you're all leaving the moment I get here? 155 00:04:37,560 --> 00:04:39,359 Enjoy your breakfast. 156 00:04:39,359 --> 00:04:41,060 - Okay. - Bye. 157 00:04:41,929 --> 00:04:43,000 Gosh. 158 00:04:43,060 --> 00:04:44,529 Anyway, let's stay alive... 159 00:04:44,630 --> 00:04:46,529 - and see you at the hotel. - It's been a week already. 160 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 - I can't wait to see our individual trip. - Yes. 161 00:04:48,400 --> 00:04:50,640 We'll be traveling individually now. 162 00:04:50,640 --> 00:04:52,140 Right. Your solo trip... 163 00:04:52,140 --> 00:04:53,409 - is starting at last. - You're going solo. 164 00:04:54,979 --> 00:04:58,310 (He gulps down a cup of coffee.) 165 00:04:59,279 --> 00:05:01,620 (Where will he be going today?) 166 00:05:02,679 --> 00:05:05,049 (He saw the ceremony the day before on their way to the hotel.) 167 00:05:06,219 --> 00:05:09,560 (People were dancing with a coffin.) 168 00:05:10,219 --> 00:05:12,229 (That's a traditional funeral in Madagascar.) 169 00:05:12,260 --> 00:05:14,359 (It's called Famadihana.) 170 00:05:14,960 --> 00:05:17,729 (An unfamiliar funeral ceremony accompanied by music and dance) 171 00:05:18,130 --> 00:05:20,429 Famadihana? I was curious about that. 172 00:05:20,799 --> 00:05:24,039 People aren't overwhelmed by sadness because it's a funeral. 173 00:05:24,370 --> 00:05:26,839 It's the opposite. They have more fun and enjoy their time together. 174 00:05:26,839 --> 00:05:28,080 That seemed like the culture here. 175 00:05:28,640 --> 00:05:30,109 Actually, as for our trip to India, 176 00:05:30,310 --> 00:05:32,950 I remember the cremation ghat in Varanasi... 177 00:05:32,950 --> 00:05:35,020 most vividly of all the places. 178 00:05:35,650 --> 00:05:38,789 Death-related memories always left a strong impression on me. 179 00:05:39,120 --> 00:05:40,659 If I'm not imposing or anything, 180 00:05:40,659 --> 00:05:41,960 I would like to go and watch it. 181 00:05:41,960 --> 00:05:44,330 I thought it would be an enriching experience. 182 00:05:45,089 --> 00:05:46,529 (That night at the Korean restaurant,) 183 00:05:47,299 --> 00:05:49,200 (the three brothers asked about Famadihana.) 184 00:05:49,200 --> 00:05:51,099 (Asking his employee) 185 00:05:51,969 --> 00:05:53,469 (My employee told me...) 186 00:05:54,270 --> 00:05:58,239 (Thanks to the helpful owner of the Korean restaurant,) 187 00:05:59,440 --> 00:06:03,810 (he managed to book a car to the funeral in no time.) 188 00:06:03,839 --> 00:06:05,210 - Thank you. - Even I'm grateful to him. 189 00:06:05,409 --> 00:06:07,679 (He will go to Famadihana today at last.) 190 00:06:07,679 --> 00:06:09,679 I thought about it. 191 00:06:10,750 --> 00:06:14,060 When I attend the funeral, I should offer some condolence money. 192 00:06:14,859 --> 00:06:17,630 I should at least have an envelope. 193 00:06:18,460 --> 00:06:20,729 - I can't just give them cash. - Excuse me. 194 00:06:21,500 --> 00:06:23,330 - A pencil, please. - Sure. 195 00:06:24,500 --> 00:06:25,700 I want... 196 00:06:28,169 --> 00:06:30,370 (He suddenly plays Pictionary.) 197 00:06:31,210 --> 00:06:32,339 That's a nice drawing. 198 00:06:32,609 --> 00:06:33,739 - That's it. - Gosh. 199 00:06:33,739 --> 00:06:35,310 - A queen-sized bed? - A pillow. 200 00:06:35,310 --> 00:06:36,339 I got it. It's a pillow. 201 00:06:36,739 --> 00:06:38,479 Well, an envelope. 202 00:06:41,279 --> 00:06:42,320 You know... 203 00:06:43,719 --> 00:06:45,049 (His Pictionary attempt fails.) 204 00:06:45,250 --> 00:06:47,390 Gosh. I should have studied English. 205 00:06:50,289 --> 00:06:52,330 "Postel." 206 00:06:53,760 --> 00:06:56,130 - "Postes." - I went to find the mailbox. 207 00:06:57,330 --> 00:06:59,400 You know... "Postes?" 208 00:07:00,099 --> 00:07:01,539 Postes. 209 00:07:02,570 --> 00:07:03,940 Yes. 210 00:07:03,940 --> 00:07:05,339 - Thank you. - She has it. 211 00:07:05,339 --> 00:07:06,810 - I was really happy to see it. - "Postes." 212 00:07:07,710 --> 00:07:09,880 This is it. "Postes." 213 00:07:11,549 --> 00:07:13,279 (Looking around) 214 00:07:13,979 --> 00:07:16,320 - Hello. - Hello. 215 00:07:16,520 --> 00:07:17,820 - Hello. - Hello. 216 00:07:17,820 --> 00:07:19,789 - Are you the driver? - Yes. 217 00:07:19,789 --> 00:07:21,859 - The driver from the car rental agency. - Yes. 218 00:07:21,859 --> 00:07:24,529 - The one the restaurant owner booked. - Yes. 219 00:07:24,729 --> 00:07:25,989 How long? 220 00:07:26,190 --> 00:07:27,729 - One hour. - One hour? 221 00:07:27,830 --> 00:07:29,630 - But for Antsirabe, - Yes. 222 00:07:29,630 --> 00:07:30,900 it will take four hours. 223 00:07:30,900 --> 00:07:32,569 - Four hours. - That's a long drive. 224 00:07:32,569 --> 00:07:34,640 - So the funeral is on the way there? - Before... Yes. 225 00:07:34,840 --> 00:07:37,640 The funeral will be held 30km away from the capital. 226 00:07:37,840 --> 00:07:39,110 I'll stop by the funeral. 227 00:07:39,110 --> 00:07:41,579 Then I'll meet up with the guys in Antsirabe again. 228 00:07:41,579 --> 00:07:42,610 You have a long day ahead of you. 229 00:07:42,709 --> 00:07:43,809 Okay. Let's go. 230 00:07:43,809 --> 00:07:45,110 - Let's go. Yes. - Yes. 231 00:07:45,480 --> 00:07:46,549 Okay. 232 00:07:48,279 --> 00:07:49,419 Okay. 233 00:07:50,250 --> 00:07:52,319 - What's your name? - I'm Tuki. 234 00:07:52,319 --> 00:07:53,689 - Tuki. - Tuki. 235 00:07:53,689 --> 00:07:56,260 - My name is Kim. Yes. - Kim. Yes. 236 00:07:56,260 --> 00:07:58,029 Tuki. How old? 237 00:07:58,459 --> 00:08:00,490 I'm 33. 238 00:08:00,630 --> 00:08:01,799 Thirty-three. 239 00:08:01,799 --> 00:08:03,230 - He could speak English. - Yes. 240 00:08:03,230 --> 00:08:04,730 - I'm 40. - You're 40? 241 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Yes. 242 00:08:06,130 --> 00:08:07,270 Nice to meet you. 243 00:08:07,270 --> 00:08:08,539 Nice to meet you too. 244 00:08:08,539 --> 00:08:09,669 (They set out for Famadihana.) 245 00:08:12,309 --> 00:08:17,549 (As they start driving with a flower petal on the car,) 246 00:08:18,679 --> 00:08:20,010 (a view of purple flowers unfolds before them.) 247 00:08:20,010 --> 00:08:22,380 - This place was cool. - The trees were so beautiful. 248 00:08:24,419 --> 00:08:25,449 (Amazed) 249 00:08:25,449 --> 00:08:27,520 - It looks just like Seokchon Lake. - Totally. 250 00:08:27,789 --> 00:08:30,120 Do you know the name of this tree? 251 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 It's Jacaranda. 252 00:08:31,860 --> 00:08:33,789 - Jacaranda. - Jacaranda. 253 00:08:33,959 --> 00:08:36,829 I've never seen purple trees like these. 254 00:08:36,829 --> 00:08:39,730 The flowers on Jacaranda trees bloom between October and November. 255 00:08:39,730 --> 00:08:41,370 You went at the peak time. 256 00:08:41,870 --> 00:08:43,069 They were so beautiful. 257 00:08:43,199 --> 00:08:44,809 - Right. They look so pretty. - Yes. 258 00:08:46,669 --> 00:08:49,240 They are similar to cherry blossom trees. 259 00:08:49,439 --> 00:08:50,579 But it has a different charm. 260 00:08:51,110 --> 00:08:53,409 - Gosh. It's making me sentimental. - It looks like Korea. 261 00:08:53,409 --> 00:08:55,319 There's a different kind of beauty from cherry blossom trees. 262 00:08:56,819 --> 00:09:00,020 I always feel this when I travel. 263 00:09:00,419 --> 00:09:03,459 Observing the local way of life... 264 00:09:04,429 --> 00:09:06,659 is the most fascinating aspect of traveling. 265 00:09:07,699 --> 00:09:11,100 Observing the clothes they wear, the food they eat, 266 00:09:11,970 --> 00:09:14,600 the work they do, and the faces they make. 267 00:09:15,539 --> 00:09:17,740 - Watching them live diligently... - He's very observant. 268 00:09:18,140 --> 00:09:19,209 intrigues me. 269 00:09:19,209 --> 00:09:21,380 (Their culture hits him harder as it's different from ours.) 270 00:09:26,549 --> 00:09:27,549 Seriously. 271 00:09:27,779 --> 00:09:29,679 - Pushing that in the sun must be tough. - My gosh. 272 00:09:29,679 --> 00:09:31,919 - Gosh. That... - That must be really heavy. 273 00:09:32,250 --> 00:09:33,289 - Are they logs? - What are they? 274 00:09:33,289 --> 00:09:35,390 - Their life itself is "Physical: 100." - Gosh. They're so strong. 275 00:09:35,390 --> 00:09:36,919 - It was really steep. - They're working. 276 00:09:36,919 --> 00:09:39,590 - Isn't that the ox cart? - That's a lot of logs. 277 00:09:39,590 --> 00:09:42,400 - They're pulling it themselves. - They are pulling it themselves. 278 00:09:42,400 --> 00:09:43,730 That's why men there were so fit. 279 00:09:43,730 --> 00:09:45,029 - What? A car? - A car too? 280 00:09:45,329 --> 00:09:46,529 They were all fit. 281 00:09:46,529 --> 00:09:48,169 As for the fuels of transportation, 282 00:09:48,169 --> 00:09:52,169 they have gas, diesel fuel, electricity, and so on. 283 00:09:52,610 --> 00:09:54,840 But I've never seen a country that used muscles like this. 284 00:09:54,840 --> 00:09:56,340 - That's a bare-body workout. - This is the first. 285 00:09:57,340 --> 00:10:00,779 (Only the strong survives on the streets in Madagascar.) 286 00:10:00,779 --> 00:10:02,380 - Right on his head. - Right on his head. 287 00:10:02,449 --> 00:10:04,549 - Gosh. - You can't start a fight in Madagascar. 288 00:10:04,549 --> 00:10:07,350 - They are experts. - They're carrying and rolling the tires. 289 00:10:08,090 --> 00:10:10,319 It's been 1 hour and 30 minutes. We've been driving for over 1 hour. 290 00:10:11,289 --> 00:10:13,059 Well, 291 00:10:14,799 --> 00:10:16,159 the condition of the road... 292 00:10:17,100 --> 00:10:18,270 We're driving off-road now. 293 00:10:18,270 --> 00:10:19,500 The off-road style. 294 00:10:19,500 --> 00:10:20,870 (They begin driving off-road.) 295 00:10:21,400 --> 00:10:22,669 I got carsick too. 296 00:10:22,770 --> 00:10:24,610 The car couldn't go over 20km per hour. 297 00:10:25,240 --> 00:10:26,539 Other than the main roads, the roads were unpaved. 298 00:10:26,539 --> 00:10:27,880 No highways? 299 00:10:28,809 --> 00:10:30,279 - No highways. - Okay. 300 00:10:31,510 --> 00:10:32,850 (Bumpy) 301 00:10:33,049 --> 00:10:34,880 Gosh. The road is so bumpy. 302 00:10:35,579 --> 00:10:38,189 There was no traffic jam, but the car couldn't go faster. 303 00:10:38,520 --> 00:10:39,650 It was a new kind of experience. 304 00:10:40,620 --> 00:10:41,789 - It was so precious. - Gosh. 305 00:10:43,659 --> 00:10:45,029 Dear people who love driving off-road. 306 00:10:45,429 --> 00:10:47,329 Come to Madagascar. 307 00:10:48,199 --> 00:10:50,900 People who love driving off-road in Korea will love this place. 308 00:10:51,069 --> 00:10:53,029 This is a paradise for people who love that. 309 00:10:54,439 --> 00:10:55,500 Hello. 310 00:10:56,299 --> 00:10:58,470 The future of Madagascar. 311 00:10:59,539 --> 00:11:01,079 Study hard, guys. 312 00:11:01,079 --> 00:11:02,909 - So you build highways here. - Gosh. 313 00:11:03,079 --> 00:11:04,380 Like Chairman Chung Ju Yung. 314 00:11:05,010 --> 00:11:06,610 (Bumpy) 315 00:11:06,610 --> 00:11:09,520 (Shaking) 316 00:11:14,689 --> 00:11:16,120 We haven't arrived, but I got out of the car. 317 00:11:17,120 --> 00:11:18,789 The motion sickness is killing me. I feel so dizzy. 318 00:11:20,730 --> 00:11:21,760 Korea. 319 00:11:21,760 --> 00:11:22,829 (He starts communicating since he's out of the car.) 320 00:11:22,829 --> 00:11:24,770 - Hello. - They seem to enjoy that. 321 00:11:24,870 --> 00:11:26,199 - Korean? - I'm Korean. 322 00:11:26,199 --> 00:11:27,400 Korean. 323 00:11:28,270 --> 00:11:29,299 Hello. 324 00:11:29,299 --> 00:11:30,299 (Spotting teenagers coming out of school) 325 00:11:30,299 --> 00:11:31,309 Hello. 326 00:11:32,270 --> 00:11:34,510 You are the future of Madagascar. 327 00:11:35,279 --> 00:11:37,309 - A dream tree. - A dream tree. 328 00:11:37,309 --> 00:11:39,010 - Madagascar's dream trees. - Because they're the future. 329 00:11:39,010 --> 00:11:41,620 You should build... 330 00:11:42,350 --> 00:11:44,319 highways after you grow up. 331 00:11:46,189 --> 00:11:47,959 Don't become a fan of driving off-road. 332 00:11:47,959 --> 00:11:49,520 I was acting like a boomer there. 333 00:11:50,020 --> 00:11:51,029 - A boomer? - Okay. 334 00:11:51,029 --> 00:11:52,429 We have a busy day. 335 00:11:54,559 --> 00:11:56,100 - Go. - Yes. Go. 336 00:11:57,529 --> 00:12:00,870 (They set out to Famadihana again.) 337 00:12:03,240 --> 00:12:04,270 There's a tomb. 338 00:12:04,640 --> 00:12:06,039 - A tomb? - A tomb. 339 00:12:07,069 --> 00:12:08,340 A place for death. 340 00:12:08,909 --> 00:12:11,010 - A tomb. - That was the tomb. 341 00:12:11,010 --> 00:12:12,049 - A tomb. - I see. 342 00:12:12,449 --> 00:12:13,510 Do you know what a tomb is? 343 00:12:14,179 --> 00:12:15,720 - A tomb. - I don't know Tom. 344 00:12:16,049 --> 00:12:17,179 - A tomb. - Toom? 345 00:12:17,179 --> 00:12:18,189 A tomb. 346 00:12:18,189 --> 00:12:19,220 What does it mean? 347 00:12:19,350 --> 00:12:21,020 (Trailing off) 348 00:12:21,220 --> 00:12:24,220 - T-O-M-B. - Wait. 349 00:12:24,289 --> 00:12:25,490 - M. - B. 350 00:12:25,590 --> 00:12:27,090 - B. - Yes. 351 00:12:27,699 --> 00:12:29,230 I see. I know now. 352 00:12:29,299 --> 00:12:30,329 Tomb. 353 00:12:30,559 --> 00:12:32,429 - A tomb. It's "mudum" in Korean. - A tomb. 354 00:12:32,429 --> 00:12:33,829 - Yes. I know it now. - A tomb. 355 00:12:33,829 --> 00:12:34,870 He kept saying "Tom." 356 00:12:35,000 --> 00:12:36,470 - This is the tomb? - Yes. 357 00:12:36,470 --> 00:12:37,470 Yes. 358 00:12:37,909 --> 00:12:39,470 There are a lot of tombs... 359 00:12:39,470 --> 00:12:41,309 - in the countryside. - They built the tombs like houses. 360 00:12:41,510 --> 00:12:43,579 I see. Based on the region and the tribe, 361 00:12:43,579 --> 00:12:45,750 tombs may take up different shapes and forms. 362 00:12:45,949 --> 00:12:48,279 As for the region he visited, they build the tomb with bricks... 363 00:12:48,279 --> 00:12:50,779 and store the corpses inside. 364 00:12:50,850 --> 00:12:54,919 The Korean tombs have a similar style to the ones in Madagascar. 365 00:12:55,419 --> 00:12:57,220 Many people sleep. 366 00:12:57,220 --> 00:12:58,789 Gosh. That's from the old days. 367 00:12:59,789 --> 00:13:01,529 - That's very big. - Yes. 368 00:13:01,860 --> 00:13:03,959 - A big family. - I see. A big family. 369 00:13:04,230 --> 00:13:06,000 - That tomb is for the entire family. - I see. A family tomb. 370 00:13:06,470 --> 00:13:07,900 It's not for just one person. 371 00:13:07,900 --> 00:13:09,240 (The family is laid together in the same tomb.) 372 00:13:09,740 --> 00:13:12,909 I looked up this culture, Famadihana. 373 00:13:13,740 --> 00:13:17,850 It means the return of the dead. 374 00:13:18,709 --> 00:13:20,409 The bereaved family gathers around the tomb... 375 00:13:20,549 --> 00:13:21,980 and changes the clothes... 376 00:13:21,980 --> 00:13:24,789 that wraps the deceased's body. That's the tradition. 377 00:13:25,789 --> 00:13:27,650 "The local people believe that..." 378 00:13:27,650 --> 00:13:29,919 "the spirits of the dead are still connected to the living..." 379 00:13:29,919 --> 00:13:31,829 "and roam in the living realm." 380 00:13:32,130 --> 00:13:33,929 "To many locals in Madagascar," 381 00:13:34,260 --> 00:13:37,500 "death isn't a sad occasion. It's a time to celebrate." 382 00:13:37,829 --> 00:13:39,470 It felt like... 383 00:13:39,870 --> 00:13:42,240 going in for a visit. 384 00:13:43,140 --> 00:13:45,740 I bet it feels surreal to experience that in person. 385 00:13:46,309 --> 00:13:48,340 It says that the occasion itself... 386 00:13:49,110 --> 00:13:50,510 is like a festival. 387 00:13:50,510 --> 00:13:52,909 Funeral cultures are fascinating. They exist all over the world. 388 00:13:52,909 --> 00:13:55,120 - There are unique funeral cultures. - Right. 389 00:13:57,220 --> 00:13:59,250 (He's asking a local for directions.) 390 00:13:59,250 --> 00:14:01,559 - So you can't use GPS there? - It doesn't work. 391 00:14:01,990 --> 00:14:03,919 Once I got there, I didn't have a good cell reception either. 392 00:14:03,990 --> 00:14:05,360 He's asking people around. 393 00:14:05,360 --> 00:14:09,329 It must be around here. Famadihana. 394 00:14:09,429 --> 00:14:10,799 - Famadihana. - Yes. 395 00:14:11,299 --> 00:14:13,429 - His name is Jean-Claude. - Yes. 396 00:14:13,429 --> 00:14:14,970 - Jean-Claude. - Yes. 397 00:14:15,169 --> 00:14:16,600 (Jean-Claude Van Damme) 398 00:14:16,600 --> 00:14:17,770 Jean-Claude Van Damme. 399 00:14:17,770 --> 00:14:18,970 (A fitting name of a man from a country with many muscular men) 400 00:14:20,770 --> 00:14:22,510 - That's music. - I hear music. 401 00:14:22,779 --> 00:14:25,179 - Can you hear the music? - They must be getting close. 402 00:14:25,679 --> 00:14:26,750 Music. 403 00:14:27,380 --> 00:14:28,449 That's Famadihana. 404 00:14:28,620 --> 00:14:29,750 I see. Here? 405 00:14:31,850 --> 00:14:34,760 (They arrive after driving for 2 hours off-road.) 406 00:14:36,260 --> 00:14:37,520 - Gosh. - That's quite the crowd. 407 00:14:37,520 --> 00:14:38,890 - Gosh. That's so unique. - Everyone must have come. 408 00:14:38,890 --> 00:14:40,659 The whole town must be there. 409 00:14:40,659 --> 00:14:42,529 (How will Famadihana look?) 410 00:14:43,199 --> 00:14:44,199 (Meanwhile, this is the solo trip of the youngest.) 411 00:14:44,199 --> 00:14:45,329 I see a taxi. 412 00:14:45,870 --> 00:14:46,970 Hello. 413 00:14:47,840 --> 00:14:51,569 I want to go to the Ikopa River. 414 00:14:52,039 --> 00:14:53,809 - Ikopa River? - Where's that? 415 00:14:54,209 --> 00:14:55,279 I want to hand-wash... 416 00:14:55,279 --> 00:14:56,980 - my clothes. - Gosh. Laundry again? 417 00:14:56,980 --> 00:14:58,250 I ought to do laundry again. 418 00:14:58,250 --> 00:15:00,209 He's in charge of laundry on the show. 419 00:15:00,380 --> 00:15:01,620 We got the laundry service. 420 00:15:01,620 --> 00:15:04,150 But we got more dirty laundry from the night before. 421 00:15:04,150 --> 00:15:06,520 On top of that, Kian84 got wet completely the night before. 422 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 I wanted to wash his clothes for him. 423 00:15:08,360 --> 00:15:10,419 - Gosh. - When we arrived in Antananarivo, 424 00:15:10,419 --> 00:15:12,860 I had a lot of dirty laundry. 425 00:15:12,860 --> 00:15:15,699 I was trying to figure out how to do laundry... 426 00:15:15,929 --> 00:15:17,299 while heading to the hotel. 427 00:15:17,299 --> 00:15:19,970 I saw a big river or something. 428 00:15:19,970 --> 00:15:24,370 I saw people doing laundry around the river. 429 00:15:24,740 --> 00:15:26,240 - You paid attention to that. - I see. 430 00:15:26,909 --> 00:15:28,809 Right. They laid their clothes on the lawn. 431 00:15:30,110 --> 00:15:31,309 They dry the clothes in the sun. 432 00:15:31,909 --> 00:15:35,880 A lot of clothes were being dried on the rocks. 433 00:15:36,120 --> 00:15:39,750 When I saw that, I was reminded of the laundry place in Varanasi. 434 00:15:39,890 --> 00:15:42,090 I decided to do laundry there if I had time to spare. 435 00:15:42,090 --> 00:15:43,919 I already wanted to do that. 436 00:15:44,059 --> 00:15:46,730 I noticed that Kian84 didn't wash his clothes. 437 00:15:46,730 --> 00:15:49,199 Even when we got the laundry service done at the hotel, 438 00:15:49,199 --> 00:15:51,630 I noticed that he didn't get his clothes washed. 439 00:15:52,100 --> 00:15:53,429 (I don't have dirty laundry.) 440 00:15:54,069 --> 00:15:55,640 (The oldest brother turned down the laundry service.) 441 00:15:56,140 --> 00:15:57,669 (He's wearing dirty laundry. What's he talking about?) 442 00:15:58,140 --> 00:16:01,809 Ever since then, I had planned to wash his clothes. 443 00:16:01,909 --> 00:16:03,240 - Did I smell, Dex? - I thought... 444 00:16:03,240 --> 00:16:04,509 No. You didn't smell. 445 00:16:04,509 --> 00:16:06,580 (Suspecting if there was body odor) 446 00:16:06,780 --> 00:16:09,449 Interestingly enough, he barely washed his clothes. 447 00:16:09,449 --> 00:16:10,449 But he didn't smell bad. 448 00:16:10,650 --> 00:16:11,989 - You're blessed. - Yes. 449 00:16:11,989 --> 00:16:14,590 No. You probably didn't know, but I kept washing my clothes. 450 00:16:14,590 --> 00:16:16,390 It made no sense we didn't know. We should have known. 451 00:16:16,390 --> 00:16:17,719 He must've done it behind their backs. 452 00:16:17,719 --> 00:16:18,759 (It's a secret.) 453 00:16:19,790 --> 00:16:22,229 I have to wash my clothes again tomorrow. I got rained on. 454 00:16:22,429 --> 00:16:23,600 Do you want to go and do laundry with me? 455 00:16:23,600 --> 00:16:24,999 Like we did in India? 456 00:16:25,070 --> 00:16:26,900 We don't have to pay to do our laundry. 457 00:16:27,130 --> 00:16:28,769 It's like how mothers did laundry... 458 00:16:28,769 --> 00:16:30,340 by the river back in the day. It's something like that. 459 00:16:30,340 --> 00:16:33,469 (The joy of doing laundry in India is unforgettable.) 460 00:16:33,909 --> 00:16:36,080 Seriously? You're going to wash my clothes? 461 00:16:36,409 --> 00:16:37,949 I'll just wash yours on top of mine. 462 00:16:37,949 --> 00:16:39,110 Gosh. How sweet. 463 00:16:39,110 --> 00:16:40,850 You're weirdly fixated on doing laundry. 464 00:16:41,519 --> 00:16:43,179 You're not the owner of a laundromat. 465 00:16:43,249 --> 00:16:44,320 It's fun. 466 00:16:44,320 --> 00:16:46,249 You're doing laundry from all over the world. 467 00:16:46,249 --> 00:16:47,919 I'll get going now. 468 00:16:47,919 --> 00:16:49,320 He wrapped it up like a pouch. 469 00:16:49,489 --> 00:16:50,989 - "Clean Dex." - "Clean Dex." 470 00:16:52,060 --> 00:16:54,130 - My goodness. - That startled me too. 471 00:16:54,489 --> 00:16:55,759 Dex. My clothes... 472 00:16:56,130 --> 00:16:57,199 Goodness. 473 00:16:58,100 --> 00:16:59,130 Thank you. 474 00:16:59,300 --> 00:17:00,499 By the way, the laundry... 475 00:17:01,439 --> 00:17:03,800 I don't have a bag to put the laundry in. 476 00:17:04,570 --> 00:17:05,769 (He faces a crisis the next day.) 477 00:17:05,769 --> 00:17:06,909 Why... 478 00:17:07,370 --> 00:17:09,739 I don't know why I'm turning into Kian84. 479 00:17:10,880 --> 00:17:12,550 I see a plastic bag right here. 480 00:17:12,679 --> 00:17:15,120 - That's for the trash can. - It's a trash bag. 481 00:17:15,820 --> 00:17:18,949 But I didn't throw out any trash into this. 482 00:17:18,949 --> 00:17:20,189 So it's clean. You know? 483 00:17:20,590 --> 00:17:22,659 It's not a trash bag if you didn't throw out any trash. 484 00:17:22,759 --> 00:17:24,019 It's fine even if it has some trash. 485 00:17:24,060 --> 00:17:25,659 (Kian84's clothes) 486 00:17:25,659 --> 00:17:28,060 - Let me put in the laundry. - Now, that's a trash bag. 487 00:17:28,060 --> 00:17:29,530 That's a trash bag now? 488 00:17:29,530 --> 00:17:31,130 He's so mean. He's the meanest! 489 00:17:31,130 --> 00:17:32,769 He said it was a trash bag because it had your clothes. 490 00:17:33,400 --> 00:17:36,100 - I just put his clothes in it. - It was before washing the clothes. 491 00:17:36,100 --> 00:17:38,570 When you get to know him for a long time, 492 00:17:38,570 --> 00:17:40,439 - He can be harsh. - he's not that kind. 493 00:17:41,110 --> 00:17:43,009 That was quite hurtful. 494 00:17:43,009 --> 00:17:46,150 I want to wash my clothes. 495 00:17:46,150 --> 00:17:48,479 I want to wash my clothes in the river. 496 00:17:49,019 --> 00:17:50,820 (I want to hand-wash them like this.) 497 00:17:51,019 --> 00:17:53,419 - It's called Ikopa. - Yes. 498 00:17:54,120 --> 00:17:55,659 - Yes. Ikopa. - I saw it on the way to the hotel. 499 00:17:55,759 --> 00:17:57,120 - Let me take a picture. - I didn't know the exact location. 500 00:17:57,120 --> 00:17:58,830 - Aqupa River. - "Ikopa." 501 00:17:59,989 --> 00:18:03,259 I can't believe Dex went to do Kian84's laundry in his free time. 502 00:18:03,259 --> 00:18:04,330 Thank you so much. 503 00:18:04,429 --> 00:18:05,600 He's Kian84's biggest fan. 504 00:18:05,830 --> 00:18:07,300 Okay. Bye. 505 00:18:07,300 --> 00:18:08,340 Thank you. 506 00:18:10,870 --> 00:18:12,209 This is the place. 507 00:18:12,439 --> 00:18:14,640 - That must be a famous spot then. - Yes. 508 00:18:14,640 --> 00:18:15,909 It was huge. 509 00:18:15,939 --> 00:18:17,380 Where's the Ikopa River? 510 00:18:17,380 --> 00:18:18,409 - Where? - That's the river. 511 00:18:18,409 --> 00:18:19,949 - No. Let me explain that. - I see. 512 00:18:20,810 --> 00:18:23,350 - Dex. I don't have a lot of roles here. - I'm sorry. 513 00:18:23,580 --> 00:18:25,550 - Don't take away my role now. - I'm sorry. 514 00:18:25,689 --> 00:18:27,019 Let me read from the notebook. 515 00:18:27,650 --> 00:18:29,090 - "Let me read from the notebook." - Gosh. 516 00:18:29,090 --> 00:18:30,120 You'll take away her job. 517 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 - Go ahead. - Right. 518 00:18:31,630 --> 00:18:35,429 All right. The Ikopa River runs through Antananarivo. 519 00:18:35,429 --> 00:18:38,530 It's the most popular laundry place frequented by the locals. 520 00:18:39,570 --> 00:18:41,100 That was pretty short. 521 00:18:41,169 --> 00:18:42,199 - Right. - It was short. 522 00:18:42,570 --> 00:18:43,669 That was pretty short. 523 00:18:43,669 --> 00:18:45,509 - Since it's short, let me say it. - It would've been... 524 00:18:45,509 --> 00:18:47,310 about the same regardless of who said it. 525 00:18:47,310 --> 00:18:49,939 Hey, it would be pretty cruel if he takes away these lines too. 526 00:18:50,009 --> 00:18:51,009 Right. 527 00:18:51,709 --> 00:18:52,810 I'm sorry. 528 00:18:53,679 --> 00:18:54,719 (The laundry place forms along the Ikopa River.) 529 00:18:54,719 --> 00:18:57,179 - Everyone is doing laundry there? - They're all doing laundry. 530 00:18:58,749 --> 00:19:01,560 People are washing their clothes on a large scale. 531 00:19:01,860 --> 00:19:04,219 They're doing it in the shade. 532 00:19:04,989 --> 00:19:07,830 By the way, I see a lot of clothes being dried in the sun. 533 00:19:08,100 --> 00:19:10,459 - They're drying the clothes in the sun. - Right. 534 00:19:11,630 --> 00:19:15,040 I guess people wash their clothes here and dry them in the sun too. 535 00:19:15,239 --> 00:19:18,110 Gosh. Some people are washing laundry here and some are fishing too. 536 00:19:18,110 --> 00:19:19,610 - People are fishing there? - Fishing? 537 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 (People wash their clothes and fish here.) 538 00:19:22,040 --> 00:19:25,179 (It represents the way of life in Antananarivo.) 539 00:19:25,979 --> 00:19:27,009 Hello. 540 00:19:27,009 --> 00:19:28,219 I should go over there. 541 00:19:28,219 --> 00:19:30,350 (He finds a spot he likes.) 542 00:19:30,749 --> 00:19:32,590 That's how she washes her clothes here. 543 00:19:32,590 --> 00:19:33,850 I have dirty laundry too. 544 00:19:34,790 --> 00:19:35,790 (This is mine.) 545 00:19:35,790 --> 00:19:38,229 I see. This is for washing? 546 00:19:39,259 --> 00:19:40,560 You must wet your clothes in the detergent. 547 00:19:40,560 --> 00:19:42,259 I see. To clean. 548 00:19:42,499 --> 00:19:45,400 I didn't bring soap with me. 549 00:19:46,070 --> 00:19:47,929 I need to borrow some from her. 550 00:19:47,929 --> 00:19:49,040 I forgot to bring detergent. 551 00:19:49,540 --> 00:19:51,739 I should ask her for some detergent without offending her. 552 00:19:53,709 --> 00:19:54,739 (He goes in.) 553 00:19:54,739 --> 00:19:55,739 Okay. 554 00:19:56,840 --> 00:19:58,350 Can I borrow some... 555 00:19:59,509 --> 00:20:00,880 Just a bit. 556 00:20:01,050 --> 00:20:02,650 I brought chocolate. 557 00:20:02,650 --> 00:20:04,080 - Thank you. - I bartered it for some detergent. 558 00:20:04,080 --> 00:20:06,090 - Good job. - I'm so grateful. 559 00:20:06,290 --> 00:20:07,320 Okay. 560 00:20:07,320 --> 00:20:08,689 (He starts washing the clothes.) 561 00:20:09,019 --> 00:20:10,790 Wet the clothes and rub the soap on them. 562 00:20:10,919 --> 00:20:12,159 I see. Like this? 563 00:20:12,390 --> 00:20:13,729 Wet the clothes first. 564 00:20:14,130 --> 00:20:16,729 I see. Wet it and put it on here. 565 00:20:16,729 --> 00:20:17,959 - Like this? Shake it? - Rub it. 566 00:20:17,959 --> 00:20:19,830 I see. Rub it. 567 00:20:21,130 --> 00:20:22,969 Is she the laundry master in Madagascar? 568 00:20:22,969 --> 00:20:24,400 I ought to learn it. 569 00:20:24,400 --> 00:20:26,540 - Things might be different from India. - And shake it? 570 00:20:27,070 --> 00:20:28,939 (Looking around) 571 00:20:29,939 --> 00:20:30,979 (It's quiet and peaceful at the laundry place.) 572 00:20:30,979 --> 00:20:33,610 Compared to the one in India, it was quiet. 573 00:20:34,919 --> 00:20:37,179 - That's not what Dex likes. - He has to shake it. 574 00:20:37,620 --> 00:20:39,419 I need to do it energetically. 575 00:20:39,650 --> 00:20:41,419 I suddenly miss that guy. 576 00:20:42,390 --> 00:20:44,419 (This master guided him into the world of laundry.) 577 00:20:45,060 --> 00:20:47,459 (The beginning of the shouting skill) 578 00:20:47,759 --> 00:20:49,900 (Master, watch me.) 579 00:20:50,429 --> 00:20:52,769 I wasn't going to use my skills. 580 00:20:53,400 --> 00:20:54,729 Don't be surprised. 581 00:20:57,400 --> 00:20:58,810 Gosh. That's my shirt. 582 00:20:58,810 --> 00:21:00,540 I should put it here. 583 00:21:02,209 --> 00:21:03,280 There comes the shouting skill. 584 00:21:03,380 --> 00:21:05,179 (Screaming) 585 00:21:05,409 --> 00:21:07,050 (What was that?) 586 00:21:07,150 --> 00:21:08,580 My skills improved. 587 00:21:08,820 --> 00:21:10,479 (Screaming) 588 00:21:13,820 --> 00:21:14,959 She's startled. 589 00:21:15,719 --> 00:21:16,820 "Is he sick?" 590 00:21:17,189 --> 00:21:19,130 (Grunting) 591 00:21:19,630 --> 00:21:22,600 It's okay. Don't be surprised. 592 00:21:22,600 --> 00:21:24,100 (Her eyes are fixed on him.) 593 00:21:24,729 --> 00:21:26,800 (Grunting) 594 00:21:26,900 --> 00:21:28,870 (Using a merciless skill) 595 00:21:29,070 --> 00:21:31,169 (This is a rare sight.) 596 00:21:31,469 --> 00:21:33,939 (Grunting) 597 00:21:34,979 --> 00:21:39,150 (His grunting brings tension to this peaceful laundry place.) 598 00:21:39,580 --> 00:21:41,380 So that skill is effective in washing the clothes, right? 599 00:21:41,650 --> 00:21:43,620 The shirt doesn't look dirty anymore. 600 00:21:43,880 --> 00:21:45,120 Hey, that's nice. 601 00:21:45,120 --> 00:21:46,219 It's effective. 602 00:21:46,219 --> 00:21:47,519 You got rid of all the stains. 603 00:21:47,519 --> 00:21:48,560 - Right. - Gosh. 604 00:21:49,189 --> 00:21:50,519 It's clean now. 605 00:21:50,919 --> 00:21:52,429 Gosh. People seem to enjoy watching him. 606 00:21:52,429 --> 00:21:54,759 - Passers-by stopped and started to watch. - A laundry show. 607 00:21:54,900 --> 00:21:57,929 Kian84 wore this even in India. 608 00:21:57,929 --> 00:21:59,900 (The oldest brother's favorite shirt) 609 00:22:00,969 --> 00:22:03,199 (Grunting) 610 00:22:03,439 --> 00:22:06,509 - Die! - That will kill anything. 611 00:22:06,509 --> 00:22:09,739 Germs, die! 612 00:22:10,080 --> 00:22:11,209 "Kill me already." 613 00:22:12,009 --> 00:22:13,449 - "Kill me instead." - Right. 614 00:22:13,850 --> 00:22:15,780 I definitely killed everything. 615 00:22:15,919 --> 00:22:18,390 The shirt had no idea when it was on display in the store. 616 00:22:18,390 --> 00:22:20,019 (The unfortunate fate of his favorite shirt) 617 00:22:21,790 --> 00:22:25,459 (A new skill dominates the Ikopa River.) 618 00:22:26,989 --> 00:22:28,360 You never know. 619 00:22:28,360 --> 00:22:30,130 Someone might be grunting at the Ikopa River right about now. 620 00:22:30,229 --> 00:22:31,769 - Right. - That's Dex's influence. 621 00:22:33,030 --> 00:22:34,030 (Cheering) 622 00:22:34,300 --> 00:22:35,300 (Drying it on the rock) 623 00:22:35,300 --> 00:22:37,040 Let me dry the laundry on the rock. 624 00:22:37,800 --> 00:22:40,269 (It's a complete laundry service from washing to drying.) 625 00:22:40,939 --> 00:22:44,509 (The laundry at the Ikopa River is over.) 626 00:22:45,479 --> 00:22:50,380 (Hey, what's wrong with my age?) 627 00:22:52,120 --> 00:22:56,689 (It's the perfect day to do laundry) 628 00:22:58,489 --> 00:23:00,489 All right. Now, 629 00:23:01,030 --> 00:23:03,729 I have to set out to meet up with the guys. 630 00:23:04,060 --> 00:23:06,269 I'm going to ask the receptionist about the bus... 631 00:23:06,929 --> 00:23:08,800 to my destination today. 632 00:23:09,800 --> 00:23:11,100 - Hello. - Hello. 633 00:23:12,239 --> 00:23:13,840 I want to go to Antsirabe. 634 00:23:13,840 --> 00:23:15,280 - Antsirabe. - Antsirabe. 635 00:23:16,280 --> 00:23:18,979 I want to take a bus. 636 00:23:19,110 --> 00:23:21,050 A VIP bus. 637 00:23:21,080 --> 00:23:22,880 - There's a bus? - Yes, there's a bus. 638 00:23:22,880 --> 00:23:25,320 - Since I have a lot of stuff, - A VIP bus. 639 00:23:25,320 --> 00:23:27,390 I plan to ride a premium bus that's big and comfortable. 640 00:23:27,390 --> 00:23:29,019 - A premium bus. - It's a long ride too. 641 00:23:29,019 --> 00:23:30,560 - Yes. - Like the airport bus. 642 00:23:30,759 --> 00:23:32,130 Soatrans Plus? 643 00:23:32,130 --> 00:23:33,229 - Okay. - Yes. 644 00:23:33,830 --> 00:23:35,330 Find it on Google Maps, please. 645 00:23:36,159 --> 00:23:37,699 (It's right here.) 646 00:23:38,030 --> 00:23:40,499 - Soatrans Plus? - Yes. 647 00:23:40,499 --> 00:23:43,199 - I see. This is the bus stop, right? - Yes. 648 00:23:43,400 --> 00:23:45,570 This is a good bus, right? 649 00:23:46,040 --> 00:23:49,110 I found a terminal for good buses. 650 00:23:49,110 --> 00:23:50,140 (He gets the address for luxury buses.) 651 00:23:50,140 --> 00:23:51,580 I got the address for it. 652 00:23:52,380 --> 00:23:55,419 (He arrives at the Soatrans Terminal.) 653 00:23:55,419 --> 00:23:57,019 All right. I'm going... 654 00:23:57,019 --> 00:24:00,219 to buy the bus ticket to Antanabe. 655 00:24:00,419 --> 00:24:01,759 I see. It's Antsirabe. 656 00:24:01,860 --> 00:24:03,489 You're turning into Kian84. 657 00:24:03,489 --> 00:24:06,159 He's reaching the limit with the capacity of his brain. 658 00:24:06,159 --> 00:24:08,729 Antanri... Antanabe. 659 00:24:09,459 --> 00:24:10,999 - Antsirabe. - Antsirabe. 660 00:24:10,999 --> 00:24:13,330 - You're going to Antsirabe? Come here. - Yes. 661 00:24:13,330 --> 00:24:14,330 Okay. Come here. 662 00:24:14,330 --> 00:24:16,100 I want to go to Antsirabe. 663 00:24:16,640 --> 00:24:18,340 - One o'clock. - Okay. 664 00:24:18,340 --> 00:24:19,939 A premium bus, please. 665 00:24:19,939 --> 00:24:21,739 You can buy the tickets at the terminal. 666 00:24:21,739 --> 00:24:23,110 Or you can reserve tickets too. 667 00:24:24,009 --> 00:24:25,880 The buses leave at the scheduled times... 668 00:24:25,880 --> 00:24:27,580 - even if you don't show up. - A premium bus. 669 00:24:27,580 --> 00:24:31,050 - Kim. K-I-M. - Yes. 670 00:24:31,249 --> 00:24:32,650 You pay the money there. 671 00:24:32,650 --> 00:24:33,719 I see. Okay. 672 00:24:33,820 --> 00:24:35,489 - The bus ride takes about 4 to 5 hours. - Thank you. 673 00:24:35,489 --> 00:24:36,890 - It costs about six dollars. - Thank you so much. 674 00:24:36,890 --> 00:24:38,429 - The price is pretty good. - Okay. Come here. 675 00:24:38,429 --> 00:24:39,489 - Okay. - This way. 676 00:24:39,590 --> 00:24:42,459 - You're very kind. Thank you. - Yes. 677 00:24:42,459 --> 00:24:45,030 - I work here. I'm a driver. - You work here? I see. 678 00:24:45,030 --> 00:24:47,130 - You're a driver? A driver for my bus? - It's a good city. 679 00:24:47,130 --> 00:24:48,169 - No. - I see. 680 00:24:49,140 --> 00:24:50,269 What a bummer. 681 00:24:50,939 --> 00:24:52,340 It would've been fun to go with this driver. 682 00:24:52,340 --> 00:24:54,239 Antsirabe is a good city. 683 00:24:54,239 --> 00:24:56,479 - A good city. Very good? - Very good. Yes. 684 00:24:56,479 --> 00:24:57,640 - Okay. - Here. 685 00:24:57,810 --> 00:25:00,709 This is the bus I'm going to take. 686 00:25:01,310 --> 00:25:03,749 (From Antananarivo to Antsirabe) 687 00:25:04,249 --> 00:25:05,790 - I'm Kim. - Kim. 688 00:25:06,719 --> 00:25:10,060 Everyone has assigned seats. 689 00:25:10,290 --> 00:25:11,320 Heavy. 690 00:25:11,320 --> 00:25:13,890 (His bag will be stored in a separate compartment.) 691 00:25:14,759 --> 00:25:15,999 This is the seat. Number 11. 692 00:25:16,900 --> 00:25:18,259 Master. 693 00:25:18,259 --> 00:25:19,570 (He means the driver.) 694 00:25:19,929 --> 00:25:21,130 Excuse me. 695 00:25:21,570 --> 00:25:22,840 I want to get off there. 696 00:25:23,269 --> 00:25:24,570 I want to stop there. 697 00:25:24,570 --> 00:25:26,239 - Yes. - Really? That's nice. 698 00:25:26,239 --> 00:25:27,340 - It's a tailored service for passengers. - It's like a taxi. 699 00:25:27,340 --> 00:25:28,810 - Like pressing the bell to get off. - Okay? 700 00:25:28,810 --> 00:25:29,840 Right. 701 00:25:29,939 --> 00:25:32,280 The distance between Antananarivo and Antsirabe... 702 00:25:32,280 --> 00:25:34,179 is about 170km. 703 00:25:34,179 --> 00:25:35,949 It's equivalent to the distance between Seoul and Daejeon. 704 00:25:36,120 --> 00:25:37,320 I'm getting curious. 705 00:25:38,850 --> 00:25:40,790 Hello. 706 00:25:40,989 --> 00:25:42,620 (She's speaking French.) 707 00:25:42,820 --> 00:25:44,320 - I don't speak French. - Malagasy? 708 00:25:44,320 --> 00:25:45,360 No. 709 00:25:45,659 --> 00:25:46,790 She wants to talk to you. 710 00:25:46,790 --> 00:25:48,499 - No. Korea. - What a bummer. 711 00:25:49,159 --> 00:25:50,229 You don't know? 712 00:25:51,459 --> 00:25:53,669 - Are you filming something? - Pardon? 713 00:25:53,669 --> 00:25:55,540 - She's curious. - Yes, we're filming. 714 00:25:55,800 --> 00:25:58,640 For a big TV show in Korea. 715 00:25:59,209 --> 00:26:02,380 A very famous TV show. 716 00:26:03,380 --> 00:26:05,249 - What's the name of the TV show? - Pardon? 717 00:26:05,310 --> 00:26:07,179 - What's the name of the TV show? - I see. 718 00:26:07,679 --> 00:26:09,350 Adventure by Accident. 719 00:26:09,580 --> 00:26:12,320 All right. I don't know. 720 00:26:12,550 --> 00:26:13,650 Repeat after me. 721 00:26:13,650 --> 00:26:15,659 - Adventure by... - Adventure by... 722 00:26:15,659 --> 00:26:17,489 - Accident. - Accident. 723 00:26:17,519 --> 00:26:18,989 - Yes. - Adventure by Accident. 724 00:26:18,989 --> 00:26:20,530 Yes. Perfect. 725 00:26:21,030 --> 00:26:22,729 (Friendly) 726 00:26:23,499 --> 00:26:24,530 (Fanning) 727 00:26:24,530 --> 00:26:25,570 So hot. 728 00:26:27,030 --> 00:26:28,030 It's hot. 729 00:26:28,229 --> 00:26:29,239 (Hey) 730 00:26:29,239 --> 00:26:30,540 It's "mafana" in Malagasy. 731 00:26:30,540 --> 00:26:32,110 - Mafana. - Mafana. 732 00:26:33,709 --> 00:26:35,409 - Mafana. - Mafana means hot. 733 00:26:35,409 --> 00:26:36,679 Hot? 734 00:26:37,540 --> 00:26:40,679 - Mafana. - Both of them are kind to him. 735 00:26:41,350 --> 00:26:43,519 - Hot. - He didn't even do anything. 736 00:26:43,719 --> 00:26:44,719 He was just sitting down. 737 00:26:44,719 --> 00:26:46,350 Look at her face. 738 00:26:46,350 --> 00:26:48,820 - Look at her eyes. - Have you not seen a look like that? 739 00:26:48,820 --> 00:26:50,820 I didn't know people could make a facial expression like that. 740 00:26:51,019 --> 00:26:52,989 (Laughing) 741 00:26:53,330 --> 00:26:55,530 When you're handsome, people think you're the funniest person in the world. 742 00:26:55,860 --> 00:26:57,860 How do you say hot in Korean? 743 00:26:58,229 --> 00:27:00,070 - Hot. - Hot. 744 00:27:00,070 --> 00:27:01,600 - Hot. - Why did she laugh when he said hot? 745 00:27:01,830 --> 00:27:04,070 - Yes. - Mafana. 746 00:27:04,199 --> 00:27:06,939 I'm finally going to Antsirabe. 747 00:27:06,939 --> 00:27:08,469 - Antsirabe, right? - Yes. 748 00:27:08,469 --> 00:27:09,509 Antsirabe. 749 00:27:09,909 --> 00:27:11,439 Is that your hometown? 750 00:27:11,439 --> 00:27:13,009 - Yes. I'm from there. - Really? 751 00:27:14,380 --> 00:27:16,979 Your smile is very sweet. 752 00:27:16,979 --> 00:27:19,620 - Thank you. - There he goes again. 753 00:27:19,620 --> 00:27:20,949 - He's flirting again. - Dex. 754 00:27:21,590 --> 00:27:22,989 Our smiles are pretty too. 755 00:27:22,989 --> 00:27:24,390 - I got laminates too. - Let's go. 756 00:27:25,330 --> 00:27:29,259 I have a feeling that I'll make a good friend. 757 00:27:29,699 --> 00:27:31,159 (Gulping) 758 00:27:31,860 --> 00:27:33,630 The woman next to him glanced at him. 759 00:27:34,499 --> 00:27:35,900 (Look at this.) 760 00:27:36,439 --> 00:27:38,300 - She said it was the same water. - It's the same drink. 761 00:27:38,300 --> 00:27:39,909 - Grandma. - What? 762 00:27:40,110 --> 00:27:41,909 - How can she be so friendly to him? - Mafana. 763 00:27:41,909 --> 00:27:43,909 He was just sitting down, but people next to him... 764 00:27:43,909 --> 00:27:47,009 So having water from the same brand can be the subject of a conversation. 765 00:27:47,179 --> 00:27:49,179 That's not a big deal. 766 00:27:49,320 --> 00:27:50,679 You could have water from the same brand. 767 00:27:50,679 --> 00:27:53,219 - Of course, it'd be the same brand. - Pani Bottle. 768 00:27:53,249 --> 00:27:56,159 Did something bad happen while traveling? 769 00:27:56,159 --> 00:27:57,519 There are many things I want to say, 770 00:27:57,519 --> 00:28:00,060 - but I can't spoil it now. - Really? 771 00:28:00,330 --> 00:28:02,030 - Grandma. - Just because they have the same water. 772 00:28:02,030 --> 00:28:03,830 - Me. Mafana. - They even clinked the bottles? 773 00:28:04,259 --> 00:28:05,370 Let's shout it together. 774 00:28:05,370 --> 00:28:06,800 Mafana. 775 00:28:06,969 --> 00:28:08,130 Mafana. 776 00:28:09,100 --> 00:28:10,739 Everybody, mafana! 777 00:28:10,739 --> 00:28:12,669 - Mafana. - Yes. 778 00:28:12,739 --> 00:28:15,110 - I said it quietly not to bother others. - Thank you. 779 00:28:15,110 --> 00:28:17,509 But everyone said mafana together. 780 00:28:17,939 --> 00:28:20,350 Everyone is cheerful. 781 00:28:21,179 --> 00:28:24,320 They're all going to Antsirabe. 782 00:28:24,380 --> 00:28:27,219 I'm already relieved. 783 00:28:27,219 --> 00:28:28,519 Traveling is easy for him. 784 00:28:28,519 --> 00:28:30,519 - I know. It's so fun for him. - Traveling makes him happy, 785 00:28:30,519 --> 00:28:31,560 and it's easy. 786 00:28:33,259 --> 00:28:38,259 (It feels good from the beginning just like the nice weather.) 787 00:28:38,729 --> 00:28:40,800 Coming out of the city, 788 00:28:40,800 --> 00:28:41,999 (After running for a while, a plain appears outside the window.) 789 00:28:41,999 --> 00:28:45,469 I see a vast plain. 790 00:28:47,009 --> 00:28:48,169 Thank you. 791 00:28:48,909 --> 00:28:50,140 Thank you, madam. 792 00:28:50,140 --> 00:28:52,749 (The sweet lady opened the scenery for him.) 793 00:28:56,280 --> 00:28:58,989 I'm seeing a type of scenery... 794 00:28:59,449 --> 00:29:01,820 I love to see... 795 00:29:01,820 --> 00:29:03,919 in Adventure by Accident. 796 00:29:04,519 --> 00:29:08,360 A big plain that isn't blocked by anything. 797 00:29:08,360 --> 00:29:09,560 (An unblocked view and a vast land) 798 00:29:09,560 --> 00:29:10,699 There... 799 00:29:11,729 --> 00:29:14,130 is a vast plain. 800 00:29:15,400 --> 00:29:18,769 My eyes feel better just by looking at it. 801 00:29:18,769 --> 00:29:21,540 (The journey to Antsirabe is refreshing.) 802 00:29:24,409 --> 00:29:25,479 What's going on? 803 00:29:27,280 --> 00:29:28,850 What happened? 804 00:29:31,320 --> 00:29:33,919 I would've cried if I were at their age. 805 00:29:36,790 --> 00:29:37,860 (Crying) 806 00:29:37,860 --> 00:29:39,830 (What happened to Pani Bottle?) 807 00:29:39,830 --> 00:29:41,790 (3 hours ago) 808 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 (The second oldest came to find transportation to Antsirabe.) 809 00:29:43,560 --> 00:29:44,729 I think I should go in here. 810 00:29:45,870 --> 00:29:49,070 I was looking for the same taxi-brousse. 811 00:29:49,239 --> 00:29:50,400 "Taxi-brousse?" 812 00:29:50,739 --> 00:29:53,110 That's what they call a van there. 813 00:29:53,269 --> 00:29:55,239 - Hello. - Hello. 814 00:29:55,239 --> 00:29:56,380 (It's the most common transportation there.) 815 00:29:57,409 --> 00:30:00,479 This is a taxi-brousse terminal called Fasan'ny Karana. 816 00:30:00,479 --> 00:30:03,850 The vans that go to every city in Madagascar gathered there. 817 00:30:04,120 --> 00:30:08,489 It's the biggest and the oldest taxi-brousse terminal in the country. 818 00:30:08,689 --> 00:30:11,259 It's the same one Dex took. 819 00:30:11,459 --> 00:30:15,630 But mine was more local. 820 00:30:15,630 --> 00:30:17,400 It's nice. 821 00:30:17,400 --> 00:30:18,630 (It's like an ordinary van many ordinary people use.) 822 00:30:19,229 --> 00:30:21,300 Some people send packages through the vans. 823 00:30:21,300 --> 00:30:23,269 It's like a delivery service. 824 00:30:23,269 --> 00:30:24,640 They transport everything. 825 00:30:24,640 --> 00:30:25,669 (They transport packages and people at the same time.) 826 00:30:26,409 --> 00:30:28,370 It definitely feels different from the van I took. 827 00:30:28,370 --> 00:30:29,380 Right. 828 00:30:29,380 --> 00:30:31,310 It's like an intercity bus. 829 00:30:31,310 --> 00:30:32,350 I see. 830 00:30:34,749 --> 00:30:36,449 The cars are better than I thought. 831 00:30:37,519 --> 00:30:41,489 (Taxi-brousses come in different sizes.) 832 00:30:45,360 --> 00:30:46,530 It's wild. 833 00:30:48,659 --> 00:30:51,600 (Looking around) 834 00:30:52,969 --> 00:30:54,130 What should I take? 835 00:30:54,300 --> 00:30:56,469 It says Antsirabe. 836 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 (The route is written on the sign on the top.) 837 00:30:58,340 --> 00:30:59,640 There was a sign on the top. 838 00:31:00,070 --> 00:31:01,169 "Antsirabe." 839 00:31:01,169 --> 00:31:02,610 (From Tana to Antsirabe) 840 00:31:02,810 --> 00:31:03,880 Antsirabe? 841 00:31:04,239 --> 00:31:06,380 - Antsirabe? - Antsirabe? 842 00:31:07,110 --> 00:31:08,350 This car. 843 00:31:08,509 --> 00:31:09,519 How much is it? 844 00:31:10,919 --> 00:31:12,650 It looks a little bit cheaper. 845 00:31:13,620 --> 00:31:15,320 I see. Okay. 846 00:31:16,860 --> 00:31:17,919 How much was it? 847 00:31:18,659 --> 00:31:21,860 The one I took is usually 15,000 ariaries. 848 00:31:21,860 --> 00:31:23,630 Why is it the same as the price of the premium van? 849 00:31:23,630 --> 00:31:25,360 I also paid 20,000 ariaries. 850 00:31:25,530 --> 00:31:26,530 What? 851 00:31:26,830 --> 00:31:29,169 (The premium van was 20,000 ariaries.) 852 00:31:29,769 --> 00:31:31,640 (The fare for the regular van was also 20,000 ariaries.) 853 00:31:32,070 --> 00:31:33,509 They ripped him off. 854 00:31:33,509 --> 00:31:34,939 (They ripped him off.) 855 00:31:36,080 --> 00:31:37,239 How about the luggage? 856 00:31:38,009 --> 00:31:39,249 The bag. 857 00:31:39,810 --> 00:31:41,110 No. 858 00:31:41,110 --> 00:31:42,419 (Give it to me.) 859 00:31:44,820 --> 00:31:46,620 On the top? I feel uneasy. 860 00:31:47,550 --> 00:31:49,189 On the top? Okay? 861 00:31:49,189 --> 00:31:51,159 (Don't worry.) 862 00:31:52,120 --> 00:31:53,489 Please handle it carefully. 863 00:31:54,060 --> 00:31:55,330 (Gently) 864 00:31:55,330 --> 00:31:56,400 Okay. 865 00:31:57,459 --> 00:32:00,300 (He gets in after checking that his bag is safe.) 866 00:32:00,999 --> 00:32:02,070 It's not full yet. 867 00:32:03,370 --> 00:32:04,600 (You can tell the seats are small at a glance.) 868 00:32:04,600 --> 00:32:06,269 Your back will hurt a lot. 869 00:32:07,110 --> 00:32:08,570 It's small. 870 00:32:09,580 --> 00:32:11,540 You can just sit anywhere. 871 00:32:11,540 --> 00:32:12,810 - They're not reserved. - No. 872 00:32:13,179 --> 00:32:14,280 What kind of smell is this? 873 00:32:14,810 --> 00:32:18,249 (He managed to take a seat.) 874 00:32:19,519 --> 00:32:20,519 Antsirabe? 875 00:32:21,719 --> 00:32:22,759 Antsirabe? 876 00:32:23,189 --> 00:32:24,290 - Yes. - Okay. 877 00:32:25,590 --> 00:32:27,929 (He wants to continue the conversation.) 878 00:32:27,929 --> 00:32:29,759 (Turning her head) 879 00:32:29,860 --> 00:32:32,570 - She didn't want to show her face. - What? The reactions are so different. 880 00:32:32,570 --> 00:32:33,729 It's like, "Don't talk to me." 881 00:32:33,870 --> 00:32:36,100 She was like, "Don't talk to me." 882 00:32:36,100 --> 00:32:38,199 It's so different. What is this? 883 00:32:38,540 --> 00:32:39,870 She was probably in a bad condition. 884 00:32:39,870 --> 00:32:40,909 (The atmosphere is quite different from when Dex was talking to people.) 885 00:32:41,340 --> 00:32:42,679 It will take a long time to fill all the seats. 886 00:32:42,880 --> 00:32:44,640 (Many seats are still empty.) 887 00:32:44,640 --> 00:32:46,179 - There would be no departure time. - There's someone in the back as well. 888 00:32:46,179 --> 00:32:47,249 - One, two, three, four, - There's no set time. 889 00:32:47,249 --> 00:32:49,019 - It leaves when it's full. - five, six, seven, eight, nine, ten. 890 00:32:49,019 --> 00:32:50,580 (It departs when it's full.) 891 00:32:50,580 --> 00:32:52,050 It departs when it's full. 892 00:32:52,050 --> 00:32:53,919 (He will have to wait forever until it's full.) 893 00:32:54,189 --> 00:32:55,689 The seats... 894 00:32:56,989 --> 00:32:58,189 can't recline either. 895 00:32:59,429 --> 00:33:00,560 It's almost 90 degrees. 896 00:33:00,830 --> 00:33:01,860 What's that? 897 00:33:02,530 --> 00:33:05,300 That's nice. It's local. I like it. 898 00:33:06,330 --> 00:33:08,269 (He naturally puts it back.) 899 00:33:08,599 --> 00:33:09,669 (Laughing) 900 00:33:09,669 --> 00:33:11,900 He lost it. 901 00:33:11,900 --> 00:33:13,410 (Welcome to the taxi-brousse.) 902 00:33:13,939 --> 00:33:15,139 There's no customer. 903 00:33:18,010 --> 00:33:21,650 (That's how he started waiting forever.) 904 00:33:23,579 --> 00:33:24,919 People are getting on the van little by little. 905 00:33:26,519 --> 00:33:28,650 (Passenger 1) 906 00:33:29,059 --> 00:33:30,559 It already feels stuffy. 907 00:33:31,519 --> 00:33:34,030 Gosh, it must be hot. 908 00:33:35,959 --> 00:33:37,599 (Passenger 3) 909 00:33:37,599 --> 00:33:39,030 - Hello. - Hello. 910 00:33:39,829 --> 00:33:41,530 (Laughing awkwardly) 911 00:33:41,530 --> 00:33:43,869 - English? Malagasy? - Malagasy. 912 00:33:43,869 --> 00:33:44,939 French? 913 00:33:45,539 --> 00:33:46,539 Malagasy. 914 00:33:46,539 --> 00:33:47,539 (Just Malagasy) 915 00:33:49,039 --> 00:33:50,039 Hello. 916 00:33:51,010 --> 00:33:52,010 (He repeats the greeting.) 917 00:33:52,010 --> 00:33:53,050 I have nothing to say. 918 00:33:54,079 --> 00:33:55,820 The language barrier is big. 919 00:33:56,619 --> 00:33:58,849 When it comes to language, 920 00:33:59,590 --> 00:34:00,950 Madagascar is the toughest place to travel. 921 00:34:00,950 --> 00:34:02,320 (It's the toughest place to travel because of the language barrier.) 922 00:34:03,090 --> 00:34:04,519 I took the taxi-brousse... 923 00:34:04,519 --> 00:34:06,289 to communicate with the locals. 924 00:34:06,289 --> 00:34:07,689 Because it's mostly used by local people, 925 00:34:08,130 --> 00:34:09,930 I kept trying to talk to them. 926 00:34:10,630 --> 00:34:12,970 Antsirabe? 927 00:34:12,970 --> 00:34:14,900 (Nodding) 928 00:34:15,229 --> 00:34:17,139 Antsirabe? 929 00:34:17,139 --> 00:34:18,599 (How long does it take to go to Antsirabe?) 930 00:34:18,840 --> 00:34:20,039 - Antsirabe? - Yes. 931 00:34:20,039 --> 00:34:21,039 (How long does it take?) 932 00:34:21,470 --> 00:34:22,510 (They're just saying Antsirabe to keep the conversation going.) 933 00:34:22,510 --> 00:34:24,079 - It worked. - It worked. 934 00:34:24,809 --> 00:34:27,280 Are there lemurs in Antsirabe? 935 00:34:27,579 --> 00:34:29,519 (It's a different word.) 936 00:34:30,180 --> 00:34:32,249 (Is it a tricky question?) 937 00:34:32,450 --> 00:34:33,849 (I don't know.) 938 00:34:33,849 --> 00:34:34,849 Lemurs. 939 00:34:34,849 --> 00:34:36,220 (Making a monkey sound) 940 00:34:36,559 --> 00:34:37,559 Lemurs? 941 00:34:37,559 --> 00:34:39,959 People laughed only when I did something funny. 942 00:34:39,959 --> 00:34:40,990 They did? 943 00:34:41,090 --> 00:34:42,130 Lemurs in Antsirabe. 944 00:34:42,130 --> 00:34:43,200 (Let me show you.) 945 00:34:43,660 --> 00:34:44,930 - No? - No. 946 00:34:44,930 --> 00:34:46,200 (No) 947 00:34:46,800 --> 00:34:50,139 What is in Antsirabe? 948 00:34:50,970 --> 00:34:54,010 (It mistranslated to mean "What is made in Antsirabe?") 949 00:34:55,070 --> 00:34:57,840 - No? - Nothing is made. 950 00:34:58,439 --> 00:35:00,410 I will stop trying to communicate with him now. 951 00:35:01,650 --> 00:35:03,820 (Sighing) 952 00:35:04,119 --> 00:35:05,180 It's hot. 953 00:35:06,320 --> 00:35:08,019 I'm exhausted even before leaving. 954 00:35:08,019 --> 00:35:09,559 (He's been waiting in the steaming van for 30 minutes.) 955 00:35:09,559 --> 00:35:11,959 (Gulping) 956 00:35:12,490 --> 00:35:15,059 (In a daze) 957 00:35:16,930 --> 00:35:21,829 (He's completely different from Dex who enjoyed even the heat.) 958 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 That ice cream must be amazing. 959 00:35:24,840 --> 00:35:27,010 (Do you want to eat it?) 960 00:35:27,510 --> 00:35:28,539 What's this? 961 00:35:28,539 --> 00:35:29,979 (Would you like to try it?) 962 00:35:30,510 --> 00:35:31,880 I'm sick. 963 00:35:32,280 --> 00:35:33,309 Why? 964 00:35:33,809 --> 00:35:35,349 I don't have money. 965 00:35:35,349 --> 00:35:36,349 Why? 966 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 I don't have money. 967 00:35:37,720 --> 00:35:39,019 (Goodbye then.) 968 00:35:40,150 --> 00:35:41,849 It was a hot day, so I kept the window open. 969 00:35:41,849 --> 00:35:43,490 - And people came to ask me... - They were selling things. 970 00:35:43,490 --> 00:35:45,590 - to buy something. - Did they have DVDs as well? 971 00:35:47,160 --> 00:35:48,959 Okay. 972 00:35:49,160 --> 00:35:50,300 (The sellers are passing by as if it's a conveyor belt sushi.) 973 00:35:50,300 --> 00:35:52,530 - Okay. - "A conveyor belt sushi." 974 00:35:52,530 --> 00:35:54,229 (The sellers are passing by as if it's a conveyor belt sushi.) 975 00:35:55,070 --> 00:35:56,400 This place... 976 00:35:57,070 --> 00:35:58,939 is like a tourist spot. They keep coming. What's going on? 977 00:35:58,939 --> 00:36:00,809 (Crowded) 978 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 Ice cream? 979 00:36:04,579 --> 00:36:06,610 (Life-saving water came to the cramped van.) 980 00:36:06,780 --> 00:36:08,110 Ice cream? 981 00:36:09,050 --> 00:36:10,950 - Ice cream? - He understood the word right away. 982 00:36:10,950 --> 00:36:12,249 - Yes or no? - Yes. 983 00:36:12,619 --> 00:36:14,320 - Two. - Three. 984 00:36:14,590 --> 00:36:16,490 (Can you get one for me too?) 985 00:36:16,720 --> 00:36:18,019 Three. 986 00:36:18,619 --> 00:36:19,930 (Peeking) 987 00:36:19,930 --> 00:36:21,130 - "Peeking." - "Peeking." What was that? 988 00:36:21,130 --> 00:36:24,099 (He gives it to the passengers in the same row.) 989 00:36:25,059 --> 00:36:27,329 I bought ice cream for the passengers in the same row as I wanted to get close. 990 00:36:27,329 --> 00:36:28,970 (Turning around) 991 00:36:29,340 --> 00:36:30,800 (It's supposed to be mine.) 992 00:36:32,740 --> 00:36:34,869 (Thumbs up) 993 00:36:35,110 --> 00:36:36,840 One more. 994 00:36:36,840 --> 00:36:38,180 One more. 995 00:36:40,510 --> 00:36:42,249 (He makes sure to take one for himself.) 996 00:36:42,820 --> 00:36:45,150 (One more, please.) 997 00:36:45,919 --> 00:36:47,119 It's 1,000 ariaries per 1. 998 00:36:47,119 --> 00:36:48,789 (Hey, you) 999 00:36:51,459 --> 00:36:54,130 Oh, right. Wait. Okay. 1000 00:36:55,030 --> 00:36:57,930 (He gives his ice cream to a baby in the front.) 1001 00:36:58,130 --> 00:36:59,130 That's all. 1002 00:36:59,669 --> 00:37:01,229 Do I still have 1,000-ariary bills? Wait. 1003 00:37:02,840 --> 00:37:03,840 Four? 1004 00:37:03,840 --> 00:37:05,470 (Get more.) 1005 00:37:05,470 --> 00:37:06,639 (He grabbed it as if he was in a trance.) 1006 00:37:06,639 --> 00:37:07,910 Ice cream. 1007 00:37:08,110 --> 00:37:09,110 (Who wants ice cream?) 1008 00:37:09,110 --> 00:37:10,479 (Turning around) 1009 00:37:10,510 --> 00:37:13,380 - Ice cream. - He gave it to everyone in the end. 1010 00:37:13,380 --> 00:37:15,209 - It's like buying a round. - Ice cream. 1011 00:37:15,749 --> 00:37:17,249 (Taking) 1012 00:37:17,450 --> 00:37:19,079 (Smiling) 1013 00:37:19,419 --> 00:37:21,490 I should leave one for myself. 1014 00:37:21,849 --> 00:37:23,389 (Laughing) 1015 00:37:23,590 --> 00:37:25,419 It's not expensive. It's 1,000 ariaries only. 1016 00:37:25,959 --> 00:37:27,760 (I'll get one more.) 1017 00:37:27,760 --> 00:37:29,160 Ice cream. 1018 00:37:29,260 --> 00:37:30,329 (He wins their favor with ice cream.) 1019 00:37:30,329 --> 00:37:32,329 I don't have any. It's done. Okay. 1020 00:37:32,329 --> 00:37:33,970 Bye. Okay. 1021 00:37:34,869 --> 00:37:36,169 (Laughing) 1022 00:37:36,369 --> 00:37:39,610 People don't pretend to refuse to be polite here. 1023 00:37:39,970 --> 00:37:42,910 - They're smiling only now. - Yes. They're smiling. 1024 00:37:42,910 --> 00:37:44,340 "They're smiling only now." 1025 00:37:46,550 --> 00:37:49,010 (The ice cream put a big smile on their faces.) 1026 00:37:49,419 --> 00:37:50,419 This is good. 1027 00:37:51,450 --> 00:37:54,090 (Offering) 1028 00:37:55,119 --> 00:37:57,459 (He strategically grabbed the chance.) 1029 00:37:57,760 --> 00:37:59,019 Everyone is here now. 1030 00:38:00,430 --> 00:38:02,559 - I just wanted ice cream. - Oh, my gosh. 1031 00:38:03,430 --> 00:38:05,229 It's like the massage incident. 1032 00:38:05,459 --> 00:38:07,470 "Come here! He's a pushover!" 1033 00:38:07,630 --> 00:38:09,439 (Laughing) 1034 00:38:10,340 --> 00:38:12,269 (The eldest who was surrounded by so many masseurs...) 1035 00:38:13,110 --> 00:38:15,880 (paid a lot for the massage.) 1036 00:38:16,680 --> 00:38:19,749 (The sellers are crowding around him.) 1037 00:38:20,950 --> 00:38:22,280 The snack does look good, though. 1038 00:38:23,180 --> 00:38:24,320 (Try it.) 1039 00:38:24,320 --> 00:38:25,380 (Try this too.) 1040 00:38:25,680 --> 00:38:28,220 (Anticipating) 1041 00:38:28,749 --> 00:38:30,820 (He takes out cash with a determined look.) 1042 00:38:31,189 --> 00:38:32,189 (They start bidding.) 1043 00:38:32,189 --> 00:38:33,430 Only one person. 1044 00:38:34,329 --> 00:38:35,760 Just this much. 1045 00:38:35,760 --> 00:38:37,130 (Snacks are flooding in.) 1046 00:38:37,260 --> 00:38:40,369 - More? No. This is not right. - The locals must've never seen it. 1047 00:38:40,499 --> 00:38:42,329 More? No. This is not right. 1048 00:38:42,900 --> 00:38:44,700 Ten, please. 1049 00:38:44,740 --> 00:38:46,740 Come on. You're lying. I just want ten of them. 1050 00:38:46,740 --> 00:38:48,510 - It's driving me crazy. - Ten. 1051 00:38:48,769 --> 00:38:50,579 - One, two... - They're just throwing it in. 1052 00:38:50,639 --> 00:38:52,650 No! 1053 00:38:54,079 --> 00:38:55,150 (He bursts into laughter.) 1054 00:38:55,150 --> 00:38:56,419 Hey. 1055 00:38:56,720 --> 00:38:58,450 - Okay. You. - It's hilarious. 1056 00:38:58,450 --> 00:38:59,450 (He made a successful bid.) 1057 00:38:59,950 --> 00:39:01,220 I just need one person to sell their snack. 1058 00:39:02,090 --> 00:39:03,720 (He bought so much that it even covers the camera.) 1059 00:39:03,959 --> 00:39:05,119 Okay? 1060 00:39:05,119 --> 00:39:06,590 (Payment is made in the chaos.) 1061 00:39:06,590 --> 00:39:08,660 (Blocking) 1062 00:39:08,959 --> 00:39:10,430 (I'm not buying anymore.) 1063 00:39:11,329 --> 00:39:12,329 (As soon as he pays for it, they're reaching out their hands.) 1064 00:39:12,329 --> 00:39:14,130 Everyone is excited. 1065 00:39:14,369 --> 00:39:15,970 People never refuse here. 1066 00:39:15,970 --> 00:39:17,240 (Me too.) 1067 00:39:17,240 --> 00:39:18,300 It's a party. 1068 00:39:19,439 --> 00:39:21,669 This one? Okay. 1069 00:39:21,910 --> 00:39:23,709 There's nothing left. I should eat some too. 1070 00:39:23,709 --> 00:39:24,979 This is for me. 1071 00:39:25,610 --> 00:39:26,680 (Okay) 1072 00:39:27,910 --> 00:39:29,519 No. I'm not buying. 1073 00:39:29,519 --> 00:39:30,680 (He could keep a bag of chips in the chaos.) 1074 00:39:31,119 --> 00:39:33,220 It's the atmosphere. 1075 00:39:33,789 --> 00:39:36,389 I get why Kian84 was ripped off. But I didn't spend much money. 1076 00:39:36,990 --> 00:39:39,389 It's 20,000 ariaries in total. 1077 00:39:39,459 --> 00:39:40,590 So it's about 4 to 5 dollars. 1078 00:39:40,660 --> 00:39:41,959 It's just this much. 1079 00:39:43,400 --> 00:39:47,269 (Staring) 1080 00:39:47,570 --> 00:39:49,400 Say, "Thank you." 1081 00:39:50,340 --> 00:39:52,200 (He asks them to thank him.) 1082 00:39:52,200 --> 00:39:53,709 - Thank you. - Thank you. 1083 00:39:53,709 --> 00:39:55,840 - Thank you. - Thank you. 1084 00:39:55,840 --> 00:39:57,380 Okay. 1085 00:39:57,380 --> 00:39:58,610 (Satisfied) 1086 00:39:59,280 --> 00:40:00,910 I taught them Korean Etiquette. 1087 00:40:03,349 --> 00:40:04,979 - Everyone had fun, though. - Yes. 1088 00:40:05,780 --> 00:40:06,849 He did well. 1089 00:40:07,849 --> 00:40:09,090 Everyone was happy because of 5 dollars. 1090 00:40:09,090 --> 00:40:10,289 (People in the car are enjoying snacks thanks to generous Pani Bottle.) 1091 00:40:10,289 --> 00:40:12,160 It would bother you if you don't get snacks for them. 1092 00:40:14,459 --> 00:40:15,829 (Opening) 1093 00:40:15,829 --> 00:40:17,959 - He opened it himself. - Why is it open? 1094 00:40:19,800 --> 00:40:20,930 How did he open the window? 1095 00:40:21,200 --> 00:40:23,369 (He tried to open the market again but failed in the end.) 1096 00:40:23,740 --> 00:40:24,800 It's driving me crazy. 1097 00:40:25,740 --> 00:40:26,769 When are we leaving? 1098 00:40:27,369 --> 00:40:28,510 How long have I been waiting? 1099 00:40:28,610 --> 00:40:30,079 I think almost an hour and a half has passed. 1100 00:40:30,079 --> 00:40:31,780 An hour and a half? That's too long. 1101 00:40:32,680 --> 00:40:34,579 I think I might have to wait... 1102 00:40:35,209 --> 00:40:36,919 another two hours. 1103 00:40:36,919 --> 00:40:38,820 The babies start crying. 1104 00:40:38,820 --> 00:40:39,849 Oh, no. 1105 00:40:39,849 --> 00:40:42,189 I understand why they're crying. 1106 00:40:42,519 --> 00:40:44,820 It's very hot and stuffy inside. 1107 00:40:46,030 --> 00:40:48,490 - I would've cried if I were at their age. - It's even hard for adults. 1108 00:40:48,490 --> 00:40:49,660 - Mom. - Right. 1109 00:40:51,059 --> 00:40:53,829 (When everyone is annoyed by the heat,) 1110 00:40:53,829 --> 00:40:54,970 (the driver finally gets on the van.) 1111 00:40:54,970 --> 00:40:56,039 It's departing now. 1112 00:40:56,369 --> 00:40:57,970 - It's finally departing. - My gosh. 1113 00:40:58,139 --> 00:40:59,470 It was a very long wait. 1114 00:41:00,410 --> 00:41:02,539 - Are you going to Antsirabe? - Sorry? 1115 00:41:02,539 --> 00:41:03,579 - Yes. - Okay. 1116 00:41:04,579 --> 00:41:05,610 Finally. 1117 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 (After twists and turns, it's finally departing.) 1118 00:41:09,180 --> 00:41:10,320 Let's go. 1119 00:41:12,550 --> 00:41:14,519 - Bye. - Bye. 1120 00:41:14,519 --> 00:41:15,550 (He says goodbye to the conveyor belt shopping mall.) 1121 00:41:15,889 --> 00:41:17,519 We're leaving at 1 p.m. It's not bad. 1122 00:41:18,289 --> 00:41:19,889 It takes five hours, 1123 00:41:19,889 --> 00:41:21,189 so we'll arrive at 6 p.m. 1124 00:41:21,660 --> 00:41:23,229 It feels much better out here. 1125 00:41:23,229 --> 00:41:25,030 (He will arrive at 6 p.m.) 1126 00:41:25,030 --> 00:41:26,130 It's refreshing. 1127 00:41:26,300 --> 00:41:27,430 (Squeezing) 1128 00:41:27,430 --> 00:41:28,599 This is fun as I'm doing this after a long time. 1129 00:41:28,599 --> 00:41:29,840 It's a fun ride on the taxi-brousse. 1130 00:41:30,269 --> 00:41:33,010 I've never been here, 1131 00:41:33,110 --> 00:41:35,169 so I wanted to travel like this in Adventure by Accident. 1132 00:41:36,610 --> 00:41:39,550 (It's a little uncomfortable and noisy,) 1133 00:41:41,479 --> 00:41:45,050 (but he's feeling the journey with his entire body with the locals.) 1134 00:41:45,950 --> 00:41:48,249 - It's fun as all journeys are different. - Yes. 1135 00:41:50,889 --> 00:41:51,919 (Meanwhile, Dex is sleeping soundly.) 1136 00:41:51,919 --> 00:41:53,130 What's that? 1137 00:41:53,130 --> 00:41:54,289 It's a headphone. 1138 00:41:55,689 --> 00:41:56,700 (Very comfortable) 1139 00:41:56,700 --> 00:41:57,729 He's sleeping well. 1140 00:41:59,030 --> 00:42:00,630 (Getting ready) 1141 00:42:06,169 --> 00:42:09,439 (He follows them to get off while being half asleep.) 1142 00:42:10,139 --> 00:42:11,309 It's a rest area. 1143 00:42:12,539 --> 00:42:13,709 The rest area is nice. 1144 00:42:15,079 --> 00:42:16,180 The hair. 1145 00:42:16,180 --> 00:42:17,320 (His hair is flat.) 1146 00:42:18,550 --> 00:42:19,550 Oh, gosh. 1147 00:42:19,550 --> 00:42:21,749 (Pani Bottle also arrived at a rest area in the meantime.) 1148 00:42:22,619 --> 00:42:24,689 - One. - One? 1149 00:42:24,789 --> 00:42:26,990 - Why did I go to a rest area like that? - What? Why is it so different? 1150 00:42:26,990 --> 00:42:28,789 - Okay. - Is it a different country? 1151 00:42:28,789 --> 00:42:31,930 (Same rest area, different feelings) 1152 00:42:34,669 --> 00:42:36,439 I should get shampoo and conditioner. 1153 00:42:37,470 --> 00:42:38,499 (He's shopping while being half asleep.) 1154 00:42:38,499 --> 00:42:39,639 Is this mouthwash? 1155 00:42:40,840 --> 00:42:42,669 - Excuse me. Hello. - What is it? 1156 00:42:42,669 --> 00:42:44,309 - Who is it? - Hello. Nice to meet you. 1157 00:42:44,309 --> 00:42:45,410 Yes. I'm Korean. 1158 00:42:45,410 --> 00:42:47,280 Really? 1159 00:42:47,280 --> 00:42:48,979 - Really. - Does she speak Korean? 1160 00:42:48,979 --> 00:42:50,050 - Hi. - My gosh. It got me surprised. 1161 00:42:50,050 --> 00:42:51,119 Hi. 1162 00:42:51,119 --> 00:42:52,650 Your Korean is good. 1163 00:42:53,490 --> 00:42:54,650 (They were sitting behind Dex.) 1164 00:42:54,650 --> 00:42:56,789 They were listening. 1165 00:42:57,660 --> 00:42:59,590 (I think he's Korean.) 1166 00:42:59,590 --> 00:43:00,630 Oh, my. 1167 00:43:01,260 --> 00:43:03,229 I think it's all good. 1168 00:43:03,329 --> 00:43:05,459 Wherever he goes, things happen like a drama. 1169 00:43:05,459 --> 00:43:07,430 - The world is helping him. - Seriously. 1170 00:43:07,430 --> 00:43:08,900 - This is insane. - The entire world... 1171 00:43:08,900 --> 00:43:09,939 The entire universe is working for you. 1172 00:43:09,939 --> 00:43:11,099 - is helping you. - I know. 1173 00:43:11,200 --> 00:43:14,169 I couldn't hear properly because I was half asleep. 1174 00:43:14,169 --> 00:43:16,910 But they heard my Korean... 1175 00:43:16,910 --> 00:43:20,110 and started speaking Korean to me. 1176 00:43:20,510 --> 00:43:22,510 - Hi. - Hi. 1177 00:43:22,579 --> 00:43:24,019 - It got me surprised. - Your Korean is good. 1178 00:43:24,019 --> 00:43:25,380 - I didn't expect to hear Korean there. - Do you speak Korean? 1179 00:43:25,380 --> 00:43:27,349 - I know. - Yes. 1180 00:43:28,450 --> 00:43:30,459 We really love Korean. 1181 00:43:30,459 --> 00:43:33,030 - Really? - Yes. We really like Korean. 1182 00:43:33,030 --> 00:43:34,689 - You do? - Yes. 1183 00:43:34,689 --> 00:43:36,559 - You were trying to look cool. - No. 1184 00:43:36,559 --> 00:43:38,530 My hair was all messy. I didn't look cool. 1185 00:43:38,800 --> 00:43:41,430 - I love K-pop singers. - Who... 1186 00:43:41,430 --> 00:43:43,139 - do you like? - Who? 1187 00:43:43,139 --> 00:43:44,599 She likes Stray Kids. 1188 00:43:44,700 --> 00:43:45,800 (Shy) 1189 00:43:45,800 --> 00:43:47,309 - The thing was... - Stray Kids are very popular. 1190 00:43:47,309 --> 00:43:49,410 What? Where are you going? 1191 00:43:49,840 --> 00:43:50,880 We're going to Antsirabe. 1192 00:43:50,880 --> 00:43:51,979 - Sorry? - Antsirabe. 1193 00:43:51,979 --> 00:43:53,079 - Antsirabe? - Yes. 1194 00:43:53,079 --> 00:43:54,249 So all of us are going there. 1195 00:43:54,249 --> 00:43:55,880 I'm going to Antsirabe as well. 1196 00:43:55,880 --> 00:43:57,780 - You are? - Yes. For real. 1197 00:43:57,780 --> 00:44:00,090 - Really? - Is it your hometown? 1198 00:44:00,249 --> 00:44:02,019 "Hometown?" How do you say... 1199 00:44:02,019 --> 00:44:04,389 - It's... - I can't understand what you said. 1200 00:44:04,389 --> 00:44:05,660 Why are you going to Antsirabe? 1201 00:44:05,820 --> 00:44:08,530 - We're going there... - Going on a trip? 1202 00:44:08,530 --> 00:44:10,400 - to meet our friends. - Her Korean is so good. 1203 00:44:10,400 --> 00:44:12,499 - Yes. - Are you all college students? 1204 00:44:12,559 --> 00:44:14,269 - Yes. We're college students. - College. 1205 00:44:14,430 --> 00:44:15,630 We're college students. 1206 00:44:16,639 --> 00:44:18,439 - It's raining. - Yes. It's raining. 1207 00:44:19,099 --> 00:44:20,340 (But the rain is...) 1208 00:44:20,340 --> 00:44:22,269 - Is it hailing? I see hail. - Hail? 1209 00:44:22,269 --> 00:44:23,439 - It's hail. - My gosh. 1210 00:44:23,439 --> 00:44:25,709 How can it suddenly hail in that weather? 1211 00:44:26,139 --> 00:44:27,849 (He ran in the hail...) 1212 00:44:27,849 --> 00:44:28,910 (to take a seat.) 1213 00:44:28,910 --> 00:44:30,720 Goodness, isn't that hail? 1214 00:44:31,050 --> 00:44:32,780 Gosh, it's hail. 1215 00:44:32,849 --> 00:44:34,990 The weather is so unpredictable. 1216 00:44:34,990 --> 00:44:36,590 Gosh, I didn't know it hailed. 1217 00:44:38,160 --> 00:44:40,260 (She's putting on a top.) 1218 00:44:42,860 --> 00:44:46,499 I guess the weather is slightly colder for them now. 1219 00:44:47,200 --> 00:44:49,900 The woman next to me and this girl... 1220 00:44:49,900 --> 00:44:52,039 are putting on more clothes. 1221 00:44:52,300 --> 00:44:53,740 - You cold? - Yes. 1222 00:44:53,740 --> 00:44:54,970 - Really? - Of course. 1223 00:44:54,970 --> 00:44:56,010 I'm... I see. 1224 00:44:56,439 --> 00:44:58,010 - You're not cold? - No. 1225 00:44:58,479 --> 00:44:59,880 I'm not cold. 1226 00:44:59,910 --> 00:45:02,280 - I'm a hot guy. - Gosh. 1227 00:45:02,550 --> 00:45:04,349 (Smirking) 1228 00:45:04,650 --> 00:45:06,220 - I'm not cold. - How are they so friendly... 1229 00:45:06,220 --> 00:45:07,249 on a taxi-brousse like that? 1230 00:45:07,249 --> 00:45:08,789 - He's jealous. - I'm... 1231 00:45:09,320 --> 00:45:10,459 Do you want me to open the window? 1232 00:45:10,720 --> 00:45:12,419 "Do you want me to open the window?" Someone opened it for me too. 1233 00:45:13,130 --> 00:45:14,459 The two situations are so different. 1234 00:45:14,459 --> 00:45:16,760 - They opened it without asking you. - Someone opened it for me too. 1235 00:45:16,860 --> 00:45:18,559 They threw food at you too. 1236 00:45:18,930 --> 00:45:20,329 (He was too sweet that it was fatal.) 1237 00:45:20,329 --> 00:45:21,599 I can't let him win. 1238 00:45:22,430 --> 00:45:25,499 We really can't believe that you're Korean. 1239 00:45:25,499 --> 00:45:27,010 - She keeps talking to you. - Really? 1240 00:45:27,470 --> 00:45:29,880 - Amazing. This is so amazing. - Yes. 1241 00:45:29,880 --> 00:45:32,740 Have you never seen a Korean in Madagascar? 1242 00:45:32,840 --> 00:45:34,880 Sometimes. 1243 00:45:35,209 --> 00:45:36,780 - Sometimes? - Yes. 1244 00:45:36,979 --> 00:45:40,919 - It's really like a gift. - "Like a gift." 1245 00:45:41,050 --> 00:45:42,490 - A "gift"? - She said he's like a gift. 1246 00:45:42,490 --> 00:45:44,189 He didn't even give her any gift. 1247 00:45:45,389 --> 00:45:46,889 I'm the one who gave out gifts. 1248 00:45:46,889 --> 00:45:48,630 - It's all in the past. - Okay. 1249 00:45:48,630 --> 00:45:49,999 - Dex himself is the gift. - Gosh. 1250 00:45:49,999 --> 00:45:50,999 (He is the gift himself.) 1251 00:45:51,329 --> 00:45:54,499 The name of this show is "Adventure by Accident." 1252 00:45:55,300 --> 00:45:57,039 "Adventure by Accident" means... 1253 00:45:57,840 --> 00:45:59,470 we were born to travel. 1254 00:45:59,769 --> 00:46:01,709 - I see. - Gosh. 1255 00:46:02,240 --> 00:46:06,280 (Life is an adventure,) 1256 00:46:06,280 --> 00:46:09,550 (and the brothers were born to travel.) 1257 00:46:09,680 --> 00:46:13,490 So where have you been before you came to Madagascar? 1258 00:46:13,619 --> 00:46:15,119 - India. - India? 1259 00:46:15,119 --> 00:46:16,459 Yes, India. 1260 00:46:16,459 --> 00:46:20,130 India is a very beautiful place. 1261 00:46:20,229 --> 00:46:21,559 Which one do you like? 1262 00:46:21,559 --> 00:46:22,689 - India or Madagascar? - It's like choosing between mom and dad. 1263 00:46:22,860 --> 00:46:24,059 Madagascar. 1264 00:46:24,499 --> 00:46:26,130 You like Madagascar more? 1265 00:46:27,099 --> 00:46:28,470 (Good answer.) 1266 00:46:28,470 --> 00:46:31,240 I like Madagascar more. 1267 00:46:31,240 --> 00:46:32,970 It's very peaceful... 1268 00:46:33,139 --> 00:46:34,510 that it softens my heart. 1269 00:46:35,269 --> 00:46:37,039 (Everything Dex says is making the girls laugh.) 1270 00:46:37,340 --> 00:46:39,749 The people sitting behind him are almost out of their seats. 1271 00:46:40,150 --> 00:46:42,180 - It's like... - They might even end up on his lap. 1272 00:46:45,720 --> 00:46:47,749 The way she's peeking at him is so cute. 1273 00:46:47,749 --> 00:46:49,220 She can't seem to take her eyes off him. 1274 00:46:49,789 --> 00:46:51,559 Can I ask you one question? 1275 00:46:52,059 --> 00:46:55,729 There's this thing in Korean university culture... 1276 00:46:56,130 --> 00:46:57,200 called meetings. 1277 00:46:57,300 --> 00:46:58,599 - Meetings? - Yes. 1278 00:46:58,599 --> 00:47:01,570 - That means... - It's part of Kian84's bucket list. 1279 00:47:01,570 --> 00:47:03,639 - Oh, Generation MZ. - Making fun memories... 1280 00:47:03,639 --> 00:47:05,039 - with Generation MZ. - But that is different... 1281 00:47:05,499 --> 00:47:08,169 So I attempted to get some information from them. 1282 00:47:08,169 --> 00:47:10,510 - Goodness. - You're doing it for him. 1283 00:47:10,510 --> 00:47:14,849 With men or women who you're meeting for the first time... 1284 00:47:15,450 --> 00:47:18,320 - It's like a date. - Yes. 1285 00:47:18,320 --> 00:47:20,220 I saw it in dramas. 1286 00:47:20,220 --> 00:47:21,450 - Really? - Yes. 1287 00:47:21,590 --> 00:47:23,360 Do you have those here too? 1288 00:47:23,689 --> 00:47:24,919 - No. - No? 1289 00:47:24,919 --> 00:47:26,119 You don't want to have meetings? 1290 00:47:26,490 --> 00:47:29,090 - In Madagascar? At university? - Yes. 1291 00:47:29,090 --> 00:47:30,360 - No. - No? 1292 00:47:31,229 --> 00:47:32,499 Why? 1293 00:47:33,269 --> 00:47:34,470 (They're laughing at the smallest things.) 1294 00:47:34,470 --> 00:47:35,829 You must be very shy. 1295 00:47:36,369 --> 00:47:39,300 Do you have a boyfriend? 1296 00:47:40,039 --> 00:47:41,139 - Yes. - Yes. 1297 00:47:41,139 --> 00:47:42,939 - Yes? - Yes? 1298 00:47:42,939 --> 00:47:44,880 - Yes and yes? You? - Yes. 1299 00:47:45,439 --> 00:47:47,110 She has a boyfriend. I don't. 1300 00:47:47,380 --> 00:47:49,579 - I have a boyfriend. - You're alone? 1301 00:47:49,579 --> 00:47:51,180 (I'm single.) 1302 00:47:51,380 --> 00:47:52,979 - How about you? - Pardon? 1303 00:47:52,979 --> 00:47:54,019 How about you? 1304 00:47:54,019 --> 00:47:55,389 I'm alone. 1305 00:47:55,389 --> 00:47:57,090 (I'm single too.) 1306 00:47:57,090 --> 00:47:59,059 - I'm alone. - You're lying. 1307 00:47:59,059 --> 00:48:01,030 - Lying? No. - Yes. 1308 00:48:01,090 --> 00:48:02,430 (Laughing) 1309 00:48:03,130 --> 00:48:05,260 You're so handsome. Why are you single? 1310 00:48:05,260 --> 00:48:07,570 I'm not handsome. 1311 00:48:07,570 --> 00:48:08,700 (Laughing) 1312 00:48:08,829 --> 00:48:11,070 They kept giving me compliments, 1313 00:48:11,070 --> 00:48:12,470 so I... Gosh. 1314 00:48:12,769 --> 00:48:15,410 - Really. You're so pretty. - No, I'm not. 1315 00:48:15,410 --> 00:48:17,209 - No. - You're very pretty. 1316 00:48:17,209 --> 00:48:18,439 Oh, I'm very pretty? 1317 00:48:19,079 --> 00:48:21,050 (They're having a good time.) 1318 00:48:21,050 --> 00:48:22,610 - Goodness. - Thank you. 1319 00:48:22,610 --> 00:48:23,979 Thank you so much. 1320 00:48:24,450 --> 00:48:25,450 Hey, I can't watch this. 1321 00:48:26,220 --> 00:48:28,590 (He's giving up watching the video?) 1322 00:48:28,590 --> 00:48:30,860 I don't really like reality dating shows. 1323 00:48:31,189 --> 00:48:32,559 This suddenly became one. 1324 00:48:32,559 --> 00:48:33,590 (This is "Paradise" in Madagascar.) 1325 00:48:33,590 --> 00:48:35,930 - It's so funny. - This keeps happening. 1326 00:48:36,090 --> 00:48:37,459 Can we take a picture together? 1327 00:48:37,459 --> 00:48:38,760 (Lastly, they take a picture together.) 1328 00:48:40,300 --> 00:48:42,369 The four of us became friends. 1329 00:48:42,369 --> 00:48:43,369 (With the Madagascan girls) 1330 00:48:43,800 --> 00:48:45,970 (Meanwhile, Pani Bottle also...) 1331 00:48:45,970 --> 00:48:46,970 Do you want to take a picture? 1332 00:48:47,809 --> 00:48:48,809 Selfie? 1333 00:48:48,809 --> 00:48:49,939 (Nodding) 1334 00:48:50,780 --> 00:48:53,280 (Peace sign) 1335 00:48:53,749 --> 00:48:54,809 Thank you. 1336 00:48:54,809 --> 00:48:56,079 (The situation may be a little different.) 1337 00:48:56,619 --> 00:48:59,119 - Someday, you want... - This is how you become friends. 1338 00:48:59,119 --> 00:49:01,320 - Right. - Korea is cool. 1339 00:49:02,919 --> 00:49:04,660 Antsirabe? Here? 1340 00:49:04,889 --> 00:49:07,459 - You've finally arrived in Antsirabe. - I've arrived. 1341 00:49:07,459 --> 00:49:09,030 I was the first one to arrive. 1342 00:49:09,260 --> 00:49:10,729 I left at 1 p.m... 1343 00:49:10,729 --> 00:49:13,329 and arrived a little past 5 p.m. 1344 00:49:14,400 --> 00:49:16,200 (Even when they're getting off,) 1345 00:49:16,200 --> 00:49:18,700 (he says goodbye in a friendly way.) 1346 00:49:19,300 --> 00:49:21,010 Guys, do you know what that means? 1347 00:49:21,169 --> 00:49:22,240 - What - What is it? 1348 00:49:22,240 --> 00:49:23,410 He bumped your fist. 1349 00:49:23,410 --> 00:49:25,740 This is a gesture used to greet people in Madagascar. 1350 00:49:25,740 --> 00:49:27,410 - Really? - So you bump fists... 1351 00:49:27,479 --> 00:49:29,349 - and you bring your fist to your chest. - Bump fists... 1352 00:49:29,349 --> 00:49:31,419 It means "good love." 1353 00:49:31,419 --> 00:49:32,919 - Gosh. - "Good love." 1354 00:49:32,919 --> 00:49:34,249 - I see. - Apparently, that's what it means. 1355 00:49:34,519 --> 00:49:36,389 - Gosh. It's cool. - That's cool. 1356 00:49:36,389 --> 00:49:37,590 Good love. 1357 00:49:37,990 --> 00:49:39,689 Pani Bottle, didn't the people next to you... 1358 00:49:39,689 --> 00:49:41,490 - I didn't know about this. - Did you do "good love" with them? 1359 00:49:41,490 --> 00:49:42,990 I've never seen that in Madagascar before. 1360 00:49:42,990 --> 00:49:44,099 Do it with me. 1361 00:49:44,099 --> 00:49:45,930 - Good love. - Good love. 1362 00:49:46,700 --> 00:49:48,729 This warms my heart at the end of the year. 1363 00:49:49,470 --> 00:49:50,800 - The beginning of the year. - It's the beginning of the year. 1364 00:49:50,800 --> 00:49:52,369 Right. The beginning of the year. 1365 00:49:52,700 --> 00:49:53,769 Snap out of it! 1366 00:49:53,769 --> 00:49:55,539 (Snap out of it, Pani Bottle!) 1367 00:49:57,180 --> 00:50:00,950 (He's getting off the bus after 4 hours.) 1368 00:50:02,809 --> 00:50:04,479 My long journey is over. 1369 00:50:05,849 --> 00:50:07,990 - Goodbye, my friend. - Goodbye. 1370 00:50:07,990 --> 00:50:09,389 You must have lost track of time. 1371 00:50:09,389 --> 00:50:11,119 I had so much fun talking on the way there, 1372 00:50:11,119 --> 00:50:12,459 - thanks to my friends. - Thank you. 1373 00:50:12,820 --> 00:50:15,059 - Thank you. - Thank you. 1374 00:50:15,760 --> 00:50:18,800 Hotel Le Trianon. 1375 00:50:20,269 --> 00:50:23,439 I got off right in front of where we were staying. 1376 00:50:23,700 --> 00:50:25,840 So it was only a minute's walk to the hotel. 1377 00:50:26,840 --> 00:50:29,269 I don't know why I'm so exhausted. 1378 00:50:32,910 --> 00:50:34,349 Pani Bottle arrived after sunset. 1379 00:50:34,349 --> 00:50:36,510 How much? Hotel Le Trianon? 1380 00:50:36,510 --> 00:50:38,220 - I know. - How much? 1381 00:50:38,220 --> 00:50:39,950 - How much? - It's 10,000 ariaries. 1382 00:50:39,950 --> 00:50:41,249 - It's 10,000 ariaries? - Yes. 1383 00:50:42,619 --> 00:50:43,959 The cool weather is so nice. 1384 00:50:45,559 --> 00:50:48,590 (He traveled for a while.) 1385 00:50:49,289 --> 00:50:51,900 It's quite far. I wouldn't have made it If I had decided to walk. 1386 00:50:53,599 --> 00:50:54,930 Le Trianon. 1387 00:50:55,329 --> 00:50:56,669 It's right there. 1388 00:50:57,740 --> 00:51:00,209 - Thank you. - Yes, thank you. Okay. 1389 00:51:00,209 --> 00:51:01,639 - Bye. - Bye. 1390 00:51:02,240 --> 00:51:03,740 Wait, what floor are we on? 1391 00:51:06,610 --> 00:51:09,110 He's now at Famadihana. 1392 00:51:09,910 --> 00:51:11,220 Finally, I'm here. 1393 00:51:11,220 --> 00:51:13,249 I can see it way over there. 1394 00:51:13,950 --> 00:51:17,289 But I think I should give the condolence money first. 1395 00:51:17,289 --> 00:51:18,820 - You came prepared. - You prepared. 1396 00:51:18,820 --> 00:51:20,329 I searched this online. 1397 00:51:20,329 --> 00:51:21,490 (May he rest in peace) 1398 00:51:21,490 --> 00:51:23,729 I'll write, "May he rest in peace." 1399 00:51:23,959 --> 00:51:25,130 "Mandaria..." 1400 00:51:25,329 --> 00:51:26,630 You've put a lot of thought into it. 1401 00:51:26,630 --> 00:51:29,269 I was a little careful since it was a funeral. 1402 00:51:29,970 --> 00:51:31,539 So I think... 1403 00:51:32,740 --> 00:51:34,470 I'll give about 100,000 ariaries. 1404 00:51:35,070 --> 00:51:36,709 That's approximately 30 dollars. 1405 00:51:36,709 --> 00:51:37,939 (After much consideration, he decided to give 30 dollars as condolence money.) 1406 00:51:39,280 --> 00:51:41,680 (He put much effort into preparing for the visit.) 1407 00:51:41,680 --> 00:51:42,749 Thank you. 1408 00:51:43,419 --> 00:51:45,680 Wait, I'll be back. 1409 00:51:45,849 --> 00:51:47,720 - He's going to wait for you? - Yes. 1410 00:51:48,919 --> 00:51:51,889 He's an acquaintance of the employee of the Korean restaurant. 1411 00:51:52,059 --> 00:51:53,660 His name is Jean-Claude. 1412 00:51:54,229 --> 00:51:56,900 This is a Famadihana... 1413 00:51:57,430 --> 00:51:59,530 of Jean-Claude's family. 1414 00:52:00,030 --> 00:52:03,070 He gladly invited me, so I'm on my way. 1415 00:52:04,169 --> 00:52:07,510 Foreigners usually don't go to the countryside like this. 1416 00:52:07,510 --> 00:52:08,669 Foreigners are especially rare there. 1417 00:52:09,010 --> 00:52:13,340 The locals probably only speak Malagasy, 1418 00:52:13,340 --> 00:52:15,110 - so communicating wouldn't be... - Your name is Kim? 1419 00:52:15,110 --> 00:52:17,050 - I'm Kim. - What's going on? 1420 00:52:17,450 --> 00:52:20,119 (Someone came up to him out of nowhere.) 1421 00:52:20,349 --> 00:52:23,419 Is your name Jean-Claude? 1422 00:52:23,419 --> 00:52:24,660 - Yes. - Oh, you're Jean-Claude? 1423 00:52:24,660 --> 00:52:27,430 - He must have heard you were coming. - Nice to meet you. 1424 00:52:27,430 --> 00:52:29,959 - I think he was told that I was coming. - Nice to meet you. 1425 00:52:30,300 --> 00:52:33,630 Thank you for inviting me. 1426 00:52:33,630 --> 00:52:35,099 (Thank you for inviting me.) 1427 00:52:35,099 --> 00:52:36,939 Thank you for inviting me. 1428 00:52:37,400 --> 00:52:38,470 (That's what he meant.) 1429 00:52:38,470 --> 00:52:39,499 Yes. 1430 00:52:39,499 --> 00:52:41,910 Just in case I make a mistake while talking to them, 1431 00:52:42,169 --> 00:52:44,209 - they interpreted everything. - That's good. 1432 00:52:44,309 --> 00:52:47,809 Thank you for joining us for this joyful celebration. 1433 00:52:47,809 --> 00:52:49,410 - "Joyful celebration." - It's a joyful celebration. 1434 00:52:49,410 --> 00:52:50,680 He's greeting him. How nice of him. 1435 00:52:50,680 --> 00:52:51,680 (He's actually giving him a warm welcome with a bright smile.) 1436 00:52:51,680 --> 00:52:52,720 Thank you. 1437 00:52:54,590 --> 00:52:57,660 How many days is this held for? 1438 00:52:58,059 --> 00:52:59,090 (Two days) 1439 00:52:59,090 --> 00:53:01,389 - Two days. Gosh. - Yes. 1440 00:53:01,559 --> 00:53:05,499 So who are you holding the funeral for? 1441 00:53:05,599 --> 00:53:09,499 My father, my brother, my younger cousin, and so on. 1442 00:53:09,499 --> 00:53:10,539 His family? 1443 00:53:10,539 --> 00:53:12,539 There are 15 people. 1444 00:53:12,639 --> 00:53:14,209 - There are 15 people? - So they gathered yesterday, 1445 00:53:14,209 --> 00:53:17,240 and they'll take out the bodies of those who had passed away. 1446 00:53:17,439 --> 00:53:19,880 And they replace the cloths that the bodies were wrapped in. 1447 00:53:19,880 --> 00:53:21,110 - Some people replaced them, - I see. 1448 00:53:21,110 --> 00:53:23,479 but they covered the old ones with new cloths. 1449 00:53:23,720 --> 00:53:26,749 Then this isn't a funeral. It's more like a festival for the dead. 1450 00:53:26,749 --> 00:53:28,590 It's like the ancestral rites we go and perform... 1451 00:53:28,590 --> 00:53:31,490 - on national holidays. - I see. It's like ancestral rites. 1452 00:53:31,490 --> 00:53:35,260 When they visit their families' graves, the way we do to show respect, 1453 00:53:36,059 --> 00:53:39,130 When they visit the grave, they take out the corpse. 1454 00:53:39,260 --> 00:53:41,869 They do it every 3 to 5 years. 1455 00:53:41,869 --> 00:53:42,900 Some people do it every seven years. 1456 00:53:42,900 --> 00:53:44,570 - And that was the case there. - They do it on odd-numbered years. 1457 00:53:44,570 --> 00:53:45,999 They manage many cases at once. 1458 00:53:46,099 --> 00:53:50,910 So you cover 15 corpses again today. 1459 00:53:51,510 --> 00:53:53,010 (Smiling) 1460 00:53:53,209 --> 00:53:57,119 Wouldn't it be rude for me to see that? 1461 00:53:58,220 --> 00:53:59,220 (Shaking his head) 1462 00:53:59,220 --> 00:54:00,220 It's not? 1463 00:54:01,220 --> 00:54:06,889 We're really happy that you're interested in our culture. 1464 00:54:06,889 --> 00:54:08,059 Thank you. 1465 00:54:08,059 --> 00:54:09,289 (They're thankful for each other.) 1466 00:54:09,289 --> 00:54:10,930 - Thank you. - It's not like they passed away just now, 1467 00:54:10,930 --> 00:54:11,930 so they're not too sad. 1468 00:54:11,930 --> 00:54:15,229 Famadihana is a ceremony to remember the deceased. 1469 00:54:16,269 --> 00:54:21,709 It's a joyful occasion where we remember and celebrate the happiness they gave us. 1470 00:54:21,769 --> 00:54:25,180 It sounds similar to Mexico's Day of the Dead. 1471 00:54:25,180 --> 00:54:27,180 (People meet the deceased in various parts of the world.) 1472 00:54:27,380 --> 00:54:30,880 Please come dance, eat, and celebrate with us. 1473 00:54:30,880 --> 00:54:33,380 Yes. It's a party. 1474 00:54:33,650 --> 00:54:34,919 Yes. Thank you. 1475 00:54:36,050 --> 00:54:37,119 Thanks. 1476 00:54:37,119 --> 00:54:38,260 (He follows him to the venue.) 1477 00:54:38,360 --> 00:54:40,119 They don't do one corpse. 1478 00:54:40,329 --> 00:54:42,090 They will handle 15 corpses. 1479 00:54:43,999 --> 00:54:45,599 (Murmuring) 1480 00:54:46,200 --> 00:54:48,430 I'm Korean. I'm from South Korea. 1481 00:54:49,369 --> 00:54:50,800 They didn't even ask. 1482 00:54:51,039 --> 00:54:52,639 "I don't bite." 1483 00:54:54,169 --> 00:54:55,309 (Nice to meet you.) 1484 00:54:55,610 --> 00:54:56,709 Hello. 1485 00:54:58,039 --> 00:54:59,809 (He says hello as he enters.) 1486 00:55:00,479 --> 00:55:02,079 (Exclaiming) 1487 00:55:03,249 --> 00:55:05,050 (Crowded) 1488 00:55:06,249 --> 00:55:07,419 (There's a festive vibe.) 1489 00:55:07,419 --> 00:55:08,720 - It does look like a festival. - Yes. 1490 00:55:09,490 --> 00:55:11,519 (He slowly goes in.) 1491 00:55:12,160 --> 00:55:14,360 (Welcome.) 1492 00:55:16,260 --> 00:55:17,260 (Sniffing) 1493 00:55:17,430 --> 00:55:18,800 It smells like a town festival. 1494 00:55:19,630 --> 00:55:21,599 The smell of alcohol and meat. 1495 00:55:21,869 --> 00:55:23,130 - Did it smell good? - Yes. 1496 00:55:23,400 --> 00:55:25,039 - It smelled like a party. - It smells the same. 1497 00:55:26,070 --> 00:55:28,070 (They're cooking in the back.) 1498 00:55:28,139 --> 00:55:29,510 It smells like a village festival. 1499 00:55:29,910 --> 00:55:31,110 You have a good nose. 1500 00:55:32,380 --> 00:55:33,780 It looks like they're selling something too. 1501 00:55:33,780 --> 00:55:34,950 I know. 1502 00:55:35,479 --> 00:55:36,479 The smell of a festival. 1503 00:55:38,519 --> 00:55:40,619 (You can feel the excitement...) 1504 00:55:40,619 --> 00:55:42,789 (at the festival venue.) 1505 00:55:43,320 --> 00:55:44,519 (Famadihana) 1506 00:55:44,519 --> 00:55:46,090 - Famadihana. - Famadihana. 1507 00:55:47,189 --> 00:55:48,189 (People of all ages and genders dance to pay tribute.) 1508 00:55:48,189 --> 00:55:49,459 - That's cute. - They're cute. 1509 00:55:51,030 --> 00:55:53,800 (It's different from our serious memorial ceremonies.) 1510 00:55:54,869 --> 00:55:56,369 (Famadihana is a way of joyfully welcoming the return of the deceased.) 1511 00:55:56,369 --> 00:55:58,539 - They're even wearing colorful outfits. - I know. 1512 00:55:58,599 --> 00:55:59,639 It's nice. 1513 00:56:00,139 --> 00:56:02,869 (Then one traveler joins them.) 1514 00:56:03,570 --> 00:56:05,979 Should I call that a military band? 1515 00:56:06,709 --> 00:56:07,780 They also had a band. 1516 00:56:07,780 --> 00:56:09,410 They're even playing music live. 1517 00:56:09,410 --> 00:56:11,180 - They're actually playing music. - They called a band. 1518 00:56:11,180 --> 00:56:12,280 It's not recorded music. 1519 00:56:12,579 --> 00:56:14,050 (They're dancing...) 1520 00:56:14,050 --> 00:56:15,789 (to the music.) 1521 00:56:17,019 --> 00:56:19,160 (Hesitating) 1522 00:56:19,789 --> 00:56:20,789 (Is it really okay to dance?) 1523 00:56:20,789 --> 00:56:23,260 To be honest, it wasn't like they were excited. 1524 00:56:23,530 --> 00:56:26,030 They seemed to be dancing to show respect. 1525 00:56:26,030 --> 00:56:27,900 Yes. There seems to be a heavy feeling. 1526 00:56:27,900 --> 00:56:30,700 Yes. It feels different from the dance at the ship launching party. 1527 00:56:30,700 --> 00:56:31,700 Yes. It's a little different. 1528 00:56:31,700 --> 00:56:33,200 It looked like a courtship dance at the ship launching party. 1529 00:56:33,200 --> 00:56:35,470 - The speed and the vibe are different. - Yes. 1530 00:56:35,910 --> 00:56:37,539 (Dancing in light steps) 1531 00:56:38,610 --> 00:56:40,510 There's sadness in his steps. 1532 00:56:41,110 --> 00:56:42,479 I wasn't excited. 1533 00:56:44,579 --> 00:56:47,650 Jean-Claude is dancing with me. 1534 00:56:49,619 --> 00:56:51,760 (Grinning broadly) 1535 00:56:52,590 --> 00:56:54,889 (He asked Kian84 to dance to celebrate.) 1536 00:56:54,889 --> 00:56:56,189 To celebrate by dancing. 1537 00:56:56,360 --> 00:56:57,630 (He's acting out what he said.) 1538 00:56:57,630 --> 00:56:59,530 His mood has lifted. 1539 00:56:59,700 --> 00:57:00,700 I should dance again. 1540 00:57:01,369 --> 00:57:03,070 I think I should dance a little... 1541 00:57:03,070 --> 00:57:05,639 to be polite as well. 1542 00:57:06,139 --> 00:57:09,639 He said having fun was the way to pay respect here. 1543 00:57:09,869 --> 00:57:12,380 (There you go.) 1544 00:57:12,479 --> 00:57:14,550 Hello. 1545 00:57:14,550 --> 00:57:16,309 - Hello. - Hello. 1546 00:57:16,309 --> 00:57:18,680 (They get excited just by saying hello at the festival.) 1547 00:57:19,550 --> 00:57:22,090 (He blends in by dancing with them.) 1548 00:57:22,919 --> 00:57:24,459 (Laughing) 1549 00:57:24,459 --> 00:57:27,430 I shouldn't laugh at a funeral, but this is a little fun. 1550 00:57:27,990 --> 00:57:30,630 I'm excited. I'm happy. 1551 00:57:30,630 --> 00:57:34,430 - Crying or feeling down there... - I'm happy. 1552 00:57:34,430 --> 00:57:35,800 is considered highly disrespectful. 1553 00:57:35,800 --> 00:57:37,669 - You should have fun to be polite. - Yes. 1554 00:57:38,169 --> 00:57:39,539 Happy. 1555 00:57:40,840 --> 00:57:41,840 (The descendants are expressing respect with their entire bodies.) 1556 00:57:41,840 --> 00:57:43,939 - They all look happy, though. - Yes. 1557 00:57:43,939 --> 00:57:45,439 - No one is frowning. - I know. 1558 00:57:46,709 --> 00:57:48,650 Their ancestors must be happy. 1559 00:57:48,650 --> 00:57:49,680 Right. 1560 00:57:49,680 --> 00:57:50,919 That's the equivalent... 1561 00:57:50,919 --> 00:57:52,619 - of us bowing. - Right. 1562 00:57:52,619 --> 00:57:54,349 - We bow to our ancestors, - Yes. 1563 00:57:54,349 --> 00:57:55,590 and they dance to theirs. 1564 00:57:56,019 --> 00:57:57,789 This is my first time seeing a joyful way to pay tribute to the deceased. 1565 00:57:57,789 --> 00:57:58,990 (The descendants dance well to honor the deceased.) 1566 00:57:59,619 --> 00:58:01,760 (There's a Korean man dancing to express respect as well.) 1567 00:58:02,059 --> 00:58:03,229 He's warmed up now. 1568 00:58:03,559 --> 00:58:05,829 Here comes Dance84. 1569 00:58:06,300 --> 00:58:07,930 Gosh. Ancestors. 1570 00:58:08,769 --> 00:58:10,499 I hope you go to a good place. 1571 00:58:10,499 --> 00:58:12,439 (I hope you go to a good place.) 1572 00:58:12,499 --> 00:58:13,769 Right. 1573 00:58:13,769 --> 00:58:15,309 "Go to a good place." 1574 00:58:15,470 --> 00:58:16,470 That's true. 1575 00:58:16,769 --> 00:58:18,510 Go to a better place. 1576 00:58:19,110 --> 00:58:20,209 To a good place. 1577 00:58:21,309 --> 00:58:22,479 Ancestors. 1578 00:58:23,780 --> 00:58:25,180 Great work. 1579 00:58:26,479 --> 00:58:28,389 Rest in peace in the next world. 1580 00:58:29,220 --> 00:58:30,689 Be happy in the afterlife. 1581 00:58:30,689 --> 00:58:32,119 "Be happy in the afterlife?" 1582 00:58:32,590 --> 00:58:34,130 Leave behind the challenging world, 1583 00:58:34,430 --> 00:58:37,099 be happy in the afterlife. 1584 00:58:37,260 --> 00:58:38,630 Happy afterlife. 1585 00:58:38,959 --> 00:58:41,130 Go to a good place. 1586 00:58:41,499 --> 00:58:43,999 (This is so nice.) 1587 00:58:44,869 --> 00:58:46,269 Ancestors! 1588 00:58:46,269 --> 00:58:48,010 (Ancestors!) 1589 00:58:48,610 --> 00:58:50,610 (Screaming) 1590 00:58:51,309 --> 00:58:54,079 (Descendants, make some noise!) 1591 00:58:55,010 --> 00:58:56,950 Won't their ancestors spring to their feet? 1592 00:58:57,619 --> 00:58:58,619 Ancestors. 1593 00:58:58,619 --> 00:59:00,249 (He gets flustered by their enthusiasm.) 1594 00:59:01,289 --> 00:59:04,019 Go to a good place. 1595 00:59:04,660 --> 00:59:06,760 - Go to a better place. - Look how he twirls his hips. 1596 00:59:06,760 --> 00:59:08,189 - He must be excited. - To a good place. 1597 00:59:08,389 --> 00:59:10,959 (Don't worry. He's saying nice things.) 1598 00:59:11,360 --> 00:59:12,530 Be born again in paradise. 1599 00:59:12,530 --> 00:59:13,700 - "Be born again in paradise. - What? 1600 00:59:14,829 --> 00:59:17,499 (Paradise!) 1601 00:59:17,740 --> 00:59:19,900 To a worry-free afterlife. 1602 00:59:20,769 --> 00:59:21,869 Ancestors. 1603 00:59:22,209 --> 00:59:23,309 Ancestors. 1604 00:59:24,340 --> 00:59:25,840 Let's dance. 1605 00:59:25,840 --> 00:59:27,110 "Let's dance?" Goodness. 1606 00:59:28,849 --> 00:59:31,650 You were really shy at first, but now... 1607 00:59:31,650 --> 00:59:34,289 I gauged their mood and matched their energy level. 1608 00:59:34,289 --> 00:59:35,349 - He was being serious, though. - "This is the right way." 1609 00:59:35,349 --> 00:59:37,019 You were being genuine. 1610 00:59:37,019 --> 00:59:38,990 - That is not a problem. - Yes. 1611 00:59:39,959 --> 00:59:41,530 Go to a good place! 1612 00:59:43,289 --> 00:59:45,030 You should enjoy yourself... 1613 00:59:45,030 --> 00:59:47,099 to pay tribute to the ancestors here. 1614 00:59:47,329 --> 00:59:48,900 So I did my best dancing. 1615 00:59:48,900 --> 00:59:50,430 - Right. The atmosphere was like that. - I know. 1616 00:59:50,430 --> 00:59:51,840 They have to lighten up. 1617 00:59:51,999 --> 00:59:54,840 (It's a tragedy in long-shot,) 1618 00:59:54,840 --> 00:59:55,840 (but a comedy in close-up.) 1619 00:59:55,840 --> 00:59:58,110 - Right. - It does look like a party. 1620 00:59:58,139 --> 00:59:59,539 It's a festival. 1621 00:59:59,539 --> 01:00:00,650 (Famadihana is their way of embracing death positively.) 1622 01:00:00,650 --> 01:00:01,780 It's interesting. 1623 01:00:02,410 --> 01:00:05,249 Kian84 did a good job respecting the local culture... 1624 01:00:05,249 --> 01:00:06,450 - Yes. - by doing that. 1625 01:00:08,050 --> 01:00:10,450 Nice! 1626 01:00:10,820 --> 01:00:12,389 (He thanks Jean-Claude for inviting him.) 1627 01:00:12,389 --> 01:00:13,789 He thanked him again. 1628 01:00:14,630 --> 01:00:15,660 Nice. 1629 01:00:15,660 --> 01:00:17,829 - Yes. Good and love. - Good and love. 1630 01:00:17,829 --> 01:00:19,200 - That's true. - Thank you. 1631 01:00:19,900 --> 01:00:20,930 (There's one more round left.) 1632 01:00:20,930 --> 01:00:22,329 - The music is starting again. - Thank you. 1633 01:00:22,930 --> 01:00:24,139 No. 1634 01:00:24,139 --> 01:00:25,240 The second song is beginning. 1635 01:00:25,240 --> 01:00:27,070 (Where are you going?) 1636 01:00:27,169 --> 01:00:28,269 They're stopping him from leaving. 1637 01:00:28,269 --> 01:00:29,309 (He can't leave the dancing crowd.) 1638 01:00:30,709 --> 01:00:31,709 (Staggering) 1639 01:00:31,709 --> 01:00:32,880 His legs are giving out. 1640 01:00:33,539 --> 01:00:36,380 - He's about to dance again. - They have good stamina. 1641 01:00:36,880 --> 01:00:39,119 I'd been dancing for about ten minutes. 1642 01:00:40,380 --> 01:00:41,990 (He says he can't dance anymore.) 1643 01:00:41,990 --> 01:00:43,619 - I need to take a break. - Okay. 1644 01:00:44,760 --> 01:00:46,019 I almost died like my ancestors. 1645 01:00:47,059 --> 01:00:48,930 - That's rude. - How dare you. 1646 01:00:48,930 --> 01:00:50,930 - You can't say such a thing. - I mean... 1647 01:00:50,930 --> 01:00:53,499 It was scorching hot, so I was so tired. 1648 01:00:53,499 --> 01:00:55,829 - You must've been hot. - It was just like the summer in Korea. 1649 01:00:56,200 --> 01:00:58,769 - The weather in August. - It was that hot, and you danced. 1650 01:01:00,369 --> 01:01:02,039 (Leading the way) 1651 01:01:02,139 --> 01:01:03,470 Jean-Claude saved you. 1652 01:01:03,470 --> 01:01:06,639 Jean-Claude took good care of me. 1653 01:01:06,639 --> 01:01:07,680 I'm sweating. 1654 01:01:08,680 --> 01:01:10,919 (Beads of sweat) 1655 01:01:11,220 --> 01:01:14,419 How many hours do you dance like this? 1656 01:01:14,650 --> 01:01:17,590 We have a saying that when the drum beats, 1657 01:01:17,590 --> 01:01:19,119 - everyone moves. - That sounds so cool. 1658 01:01:19,119 --> 01:01:21,130 - That's really cool. - When the drum beats, everyone moves. 1659 01:01:21,559 --> 01:01:24,260 (It means they dance all day.) 1660 01:01:24,360 --> 01:01:26,599 They have great endurance. 1661 01:01:27,059 --> 01:01:28,470 He's indeed Jean-Claude Van Damme. 1662 01:01:28,530 --> 01:01:30,300 He's just like the movie star. 1663 01:01:30,300 --> 01:01:31,400 (He has the endurance to dance like an action movie actor.) 1664 01:01:31,639 --> 01:01:34,010 Anyway, I really hope your ancestors rest in peace. 1665 01:01:34,139 --> 01:01:35,340 Yes. 1666 01:01:36,910 --> 01:01:40,209 You must be hungry, so let's eat first. 1667 01:01:40,309 --> 01:01:42,110 Thank you. 1668 01:01:42,110 --> 01:01:43,349 - Eating is important. - Yes. 1669 01:01:45,349 --> 01:01:47,289 (He's taken to a place to eat.) 1670 01:01:48,019 --> 01:01:49,650 (He spots something.) 1671 01:01:49,650 --> 01:01:50,889 I should have a drink. 1672 01:01:51,320 --> 01:01:53,919 - Jean-Claude. - Can you buy drinks there? 1673 01:01:53,919 --> 01:01:55,189 - You... - Just a beer. 1674 01:01:55,430 --> 01:01:56,959 - Yes. - Just a beer. 1675 01:01:58,430 --> 01:01:59,700 - Beer. - Beer? 1676 01:01:59,700 --> 01:02:01,570 - Yes. - So that he gets more thrilled. 1677 01:02:01,570 --> 01:02:04,070 No. I'll have this. 1678 01:02:04,470 --> 01:02:05,869 The beer. 1679 01:02:05,999 --> 01:02:07,610 No. You mean, for yourself? 1680 01:02:07,610 --> 01:02:09,910 - You? - He asked me to buy him a beer. 1681 01:02:09,910 --> 01:02:11,539 You. 1682 01:02:11,809 --> 01:02:13,110 (He was offering himself a beer.) 1683 01:02:13,110 --> 01:02:14,180 Two? 1684 01:02:14,550 --> 01:02:16,309 He loves large bottles. 1685 01:02:17,479 --> 01:02:19,550 (Clicking) 1686 01:02:22,950 --> 01:02:25,019 You might break your teeth. 1687 01:02:25,760 --> 01:02:28,130 - Protect the rest of your teeth. - He broke one tooth. 1688 01:02:28,130 --> 01:02:29,490 Sir, can I use this? 1689 01:02:30,329 --> 01:02:32,099 (Come on.) 1690 01:02:32,099 --> 01:02:33,660 (Clicking) 1691 01:02:34,030 --> 01:02:35,130 (A free beer show) 1692 01:02:35,130 --> 01:02:36,599 That's impressive. 1693 01:02:37,340 --> 01:02:39,269 - Thank you. - "I paid for it with your money." 1694 01:02:39,700 --> 01:02:41,110 That was cool. 1695 01:02:41,570 --> 01:02:42,610 He's good at opening beers. 1696 01:02:43,369 --> 01:02:45,380 He opened it so smoothly. 1697 01:02:45,780 --> 01:02:49,050 He has the teeth of a Nile crocodile. 1698 01:02:49,849 --> 01:02:51,749 (He has amazingly strong teeth.) 1699 01:02:51,749 --> 01:02:53,119 His teeth are so strong. 1700 01:02:53,650 --> 01:02:55,519 (After enjoying a teeth show, he's off to eat.) 1701 01:02:55,519 --> 01:02:57,119 You may go first. I see. 1702 01:02:58,119 --> 01:03:00,990 It's the same as village festivals in Korea. 1703 01:03:01,760 --> 01:03:04,160 - It's crowded. - They eat here too. 1704 01:03:05,229 --> 01:03:06,229 (They feed the entire village.) 1705 01:03:06,229 --> 01:03:07,999 - They can eat until they're full. - Look at the rice. 1706 01:03:08,800 --> 01:03:11,639 It's just like the view at our uncle's place when I was a kid. 1707 01:03:11,639 --> 01:03:12,639 (It's similar to our village parties.) 1708 01:03:12,639 --> 01:03:14,240 They had a lot of guests that day, 1709 01:03:14,240 --> 01:03:17,410 so they prepared about 800 servings. 1710 01:03:17,410 --> 01:03:18,680 - They prepared 800 servings? - They prepared 800 servings? 1711 01:03:19,709 --> 01:03:22,479 When they have a party in my uncle's village, 1712 01:03:22,910 --> 01:03:25,619 people gather to slaughter a pig. 1713 01:03:26,150 --> 01:03:28,119 Older people in the village gather to eat. 1714 01:03:28,889 --> 01:03:31,789 I saw that kind of culture until I was in elementary school. 1715 01:03:31,789 --> 01:03:33,590 - In Yeoju? - In the countryside. Yes, Yeoju. 1716 01:03:33,590 --> 01:03:35,789 - Yeoju again. - At your uncle's place. 1717 01:03:35,990 --> 01:03:38,729 You look like the old man... 1718 01:03:39,030 --> 01:03:41,329 from a village near my uncle's. 1719 01:03:42,130 --> 01:03:43,269 (Mr. Jang from a nearby village) 1720 01:03:43,269 --> 01:03:44,369 Mr. Jang. 1721 01:03:44,369 --> 01:03:46,200 What clan of Jang are you? 1722 01:03:47,369 --> 01:03:50,240 (He feels close to Mr. Jang for some reason.) 1723 01:03:50,240 --> 01:03:52,740 You can go first. 1724 01:03:53,079 --> 01:03:54,280 Thanks for the meal. 1725 01:03:54,280 --> 01:03:56,910 - Look at the meat. - It's simply meat and rice. 1726 01:03:56,910 --> 01:03:58,579 - That looks good. - That's a lot of meat. 1727 01:03:58,919 --> 01:03:59,979 (They simmered it carefully.) 1728 01:03:59,979 --> 01:04:01,519 They must have simmered it. 1729 01:04:01,689 --> 01:04:02,749 Goodness. 1730 01:04:02,749 --> 01:04:05,590 - That's nice. It must be good. - They added meat. 1731 01:04:06,860 --> 01:04:07,930 Is it beef? 1732 01:04:07,930 --> 01:04:10,729 (He's about to try some.) 1733 01:04:10,860 --> 01:04:12,729 There were many flies. 1734 01:04:12,729 --> 01:04:14,269 (Even flies join him.) 1735 01:04:14,769 --> 01:04:17,130 I'm used to them. 1736 01:04:17,130 --> 01:04:19,939 There were lots of flies at my uncle's place when I was little. 1737 01:04:19,939 --> 01:04:21,470 When they sat on my food, I would just shoo them away. 1738 01:04:21,970 --> 01:04:23,110 Even if you eat that food, it's okay. 1739 01:04:25,079 --> 01:04:27,610 (Uncle84 is used to seeing flies.) 1740 01:04:28,249 --> 01:04:30,249 (He doesn't mind the flies and munches.) 1741 01:04:31,280 --> 01:04:32,849 (Humming) 1742 01:04:33,720 --> 01:04:36,119 (He can't stop eating.) 1743 01:04:36,450 --> 01:04:38,260 - He's digging it. - Yes. 1744 01:04:38,260 --> 01:04:39,490 He has good luck with food. 1745 01:04:39,619 --> 01:04:42,090 I think they only added salt. 1746 01:04:42,090 --> 01:04:43,729 - Okay. - They didn't add anything fancy. 1747 01:04:43,729 --> 01:04:45,760 It only had its original flavor. 1748 01:04:47,800 --> 01:04:49,700 (He takes a spoonful of rice.) 1749 01:04:50,840 --> 01:04:54,139 (He's filling his stomach as he was hungry from dancing.) 1750 01:04:55,039 --> 01:04:57,169 It's good. 1751 01:04:57,240 --> 01:04:58,809 He just said, "Enjoy." 1752 01:04:59,579 --> 01:05:00,780 Help yourself. 1753 01:05:01,979 --> 01:05:03,849 Did you grow this rice? 1754 01:05:04,150 --> 01:05:05,220 Yes. 1755 01:05:05,550 --> 01:05:06,820 They eat rice too. 1756 01:05:07,050 --> 01:05:10,820 My father's family also grew rice throughout their lives. 1757 01:05:11,360 --> 01:05:14,229 (They feel closer as they have something in common.) 1758 01:05:14,689 --> 01:05:15,990 It's tasty. 1759 01:05:17,130 --> 01:05:18,630 (The rice tastes better as he farmed it himself.) 1760 01:05:18,630 --> 01:05:20,900 - I felt like I should finish my food. - Right. 1761 01:05:20,900 --> 01:05:22,430 They say you should finish your food at a funeral. 1762 01:05:22,430 --> 01:05:23,430 Right. 1763 01:05:27,769 --> 01:05:28,869 He's cute. 1764 01:05:29,169 --> 01:05:31,139 What? Do you want some meat? 1765 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 Come here. 1766 01:05:32,740 --> 01:05:33,780 Do you want to eat meat? 1767 01:05:33,780 --> 01:05:35,150 You should eat a lot of meat when you're little. 1768 01:05:36,010 --> 01:05:38,950 - He's adorable. - He's nice to the kid. 1769 01:05:41,249 --> 01:05:42,820 (Munching) 1770 01:05:43,590 --> 01:05:44,720 He's cute. 1771 01:05:46,059 --> 01:05:47,059 (He loves the meat that Kian84 tore off for him.) 1772 01:05:47,059 --> 01:05:48,360 It's tender. 1773 01:05:49,459 --> 01:05:50,860 (What?) 1774 01:05:52,800 --> 01:05:55,630 (They share food at the table in Madagascar.) 1775 01:05:55,630 --> 01:05:56,630 He's cute. 1776 01:05:56,970 --> 01:05:59,300 We'll dance again later, so eat a lot. 1777 01:06:00,139 --> 01:06:01,709 That's why he's feeding him. 1778 01:06:02,639 --> 01:06:05,380 You encourage me to eat a lot just like they do in the countryside. 1779 01:06:06,079 --> 01:06:07,340 Our grandparents do that. 1780 01:06:07,340 --> 01:06:09,249 Right. They ask why we've lost weight. 1781 01:06:09,249 --> 01:06:11,150 - They give you a lot of rice. - Right. 1782 01:06:11,220 --> 01:06:12,579 You're already eating, and they tell you to eat more. 1783 01:06:12,579 --> 01:06:13,720 (Mr. Jang has a kind heart.) 1784 01:06:13,720 --> 01:06:14,749 Thanks for the meal. 1785 01:06:14,749 --> 01:06:17,019 (He could have a hearty meal, thanks to his kindness.) 1786 01:06:17,189 --> 01:06:19,090 Thank you. 1787 01:06:20,419 --> 01:06:22,389 (Proud) 1788 01:06:25,300 --> 01:06:27,970 Personally, I'm most impressed... 1789 01:06:29,229 --> 01:06:30,269 by that band. 1790 01:06:30,530 --> 01:06:32,300 That band with red hats. 1791 01:06:32,300 --> 01:06:33,700 (The red hat band) 1792 01:06:34,139 --> 01:06:35,139 They... 1793 01:06:35,809 --> 01:06:39,209 have been playing that for two hours. 1794 01:06:41,479 --> 01:06:44,950 Everyone seems to have good stamina, whatever they do. 1795 01:06:45,849 --> 01:06:48,689 They'll leave to change the cloths soon. 1796 01:06:48,689 --> 01:06:49,889 You're here. 1797 01:06:49,990 --> 01:06:51,519 (Jean-Claude is back.) 1798 01:06:51,519 --> 01:06:52,590 You're back. 1799 01:06:54,860 --> 01:06:56,660 Jean-Claude, did you change? 1800 01:06:56,660 --> 01:06:57,800 - Since he's going to the grave. - New clothes. 1801 01:06:57,800 --> 01:06:59,630 - He's dressed up properly for it. - He changed. 1802 01:06:59,860 --> 01:07:01,829 - Their hats have the same color. - I know. 1803 01:07:01,829 --> 01:07:03,130 I look like I'm a member of his family. 1804 01:07:04,470 --> 01:07:07,039 It looks like each family is wearing matching outfits. 1805 01:07:07,269 --> 01:07:10,610 They seem to be wearing the same outfits because they're brothers. 1806 01:07:11,309 --> 01:07:12,439 They're brothers. 1807 01:07:12,439 --> 01:07:13,880 As if we wear black... 1808 01:07:13,880 --> 01:07:15,680 - for a funeral. - Just like mourning clothes. 1809 01:07:15,809 --> 01:07:18,049 - That's how to be polite there. - Right. 1810 01:07:18,049 --> 01:07:19,280 - Yes. - Everyone is wearing a hat too. 1811 01:07:19,280 --> 01:07:22,620 They wear matching outfits to show they're a family. 1812 01:07:23,120 --> 01:07:25,589 Jean-Claude, are you the youngest? 1813 01:07:25,589 --> 01:07:26,589 Yes. 1814 01:07:27,290 --> 01:07:29,059 As if he understood. 1815 01:07:29,290 --> 01:07:31,299 May I ask how old you are? 1816 01:07:32,030 --> 01:07:33,229 I'm 47. 1817 01:07:33,229 --> 01:07:34,330 He's 47. 1818 01:07:34,670 --> 01:07:36,200 He's older. 1819 01:07:36,429 --> 01:07:39,139 A close friend of mine is named Jun Hyun Moo. 1820 01:07:39,439 --> 01:07:40,900 He and Hyun Moo are the same age. 1821 01:07:41,139 --> 01:07:42,570 Is that so? 1822 01:07:42,870 --> 01:07:44,379 He's also wearing a hat. 1823 01:07:46,139 --> 01:07:48,549 (Then a group of people comes in.) 1824 01:07:48,950 --> 01:07:50,479 (Exclaiming) 1825 01:07:51,080 --> 01:07:52,080 I see. 1826 01:07:52,549 --> 01:07:54,389 - Their dad. - Oh, my. 1827 01:07:54,389 --> 01:07:55,820 They're holding the portrait of the deceased. 1828 01:07:56,019 --> 01:07:58,160 They prepare the portrait and a new cloths. 1829 01:07:58,320 --> 01:08:00,519 We're finally off to the grave. 1830 01:08:02,330 --> 01:08:03,360 I knew it. 1831 01:08:03,360 --> 01:08:04,599 (They're dancing there again.) 1832 01:08:04,599 --> 01:08:06,059 He must have digested the meat by now. 1833 01:08:06,759 --> 01:08:09,070 (They dance for their ancestors whenever they have time.) 1834 01:08:09,070 --> 01:08:10,429 They have so much energy. 1835 01:08:10,700 --> 01:08:12,070 You're such a good dancer. 1836 01:08:14,469 --> 01:08:15,809 His dance skills were recognized there. 1837 01:08:15,809 --> 01:08:17,009 (Dancing84 was recognized in Madagascar.) 1838 01:08:17,740 --> 01:08:20,639 (After dancing with him for a moment) 1839 01:08:21,179 --> 01:08:23,379 We're finally going. 1840 01:08:24,280 --> 01:08:25,750 (To give their ancestors new clothes) 1841 01:08:25,750 --> 01:08:27,450 They're leaving now. 1842 01:08:27,650 --> 01:08:29,920 (Off to the grave!) 1843 01:08:31,660 --> 01:08:33,889 - Gosh. They're still dancing. - They're dancing. 1844 01:08:33,889 --> 01:08:36,290 We should keep dancing on the way. 1845 01:08:36,290 --> 01:08:37,330 (They can't stop dancing on the move.) 1846 01:08:38,460 --> 01:08:40,729 Jean-Claude seems happy. 1847 01:08:41,129 --> 01:08:43,030 He's tired, but he keeps dancing... 1848 01:08:43,030 --> 01:08:45,339 - not to disappoint them. - I know. 1849 01:08:45,740 --> 01:08:48,009 (Ancestors,) 1850 01:08:48,240 --> 01:08:50,269 (I'm coming.) 1851 01:08:50,439 --> 01:08:52,110 Under the scorching sun, above 30°C. 1852 01:08:52,110 --> 01:08:54,009 (The sun can't stop him from being polite.) 1853 01:08:54,549 --> 01:08:56,250 (Hey!) 1854 01:08:56,309 --> 01:08:57,509 Hello. 1855 01:08:57,509 --> 01:09:00,019 (He offers a fist bump as he's proud of Kian84.) 1856 01:09:03,120 --> 01:09:05,160 (As they encourage each other,) 1857 01:09:05,689 --> 01:09:09,559 (the Famadihana parade proceeds cheerfully.) 1858 01:09:10,689 --> 01:09:11,700 (Dancing in the center) 1859 01:09:11,700 --> 01:09:13,129 He's taken over the center position. 1860 01:09:13,559 --> 01:09:14,570 (Is that a trending move?) 1861 01:09:14,570 --> 01:09:15,629 She's copying him. 1862 01:09:16,799 --> 01:09:18,599 The elderly are copying his moves. 1863 01:09:18,599 --> 01:09:21,139 (He leads the parade like the Pied Piper.) 1864 01:09:22,309 --> 01:09:24,269 (The band also gets excited.) 1865 01:09:24,580 --> 01:09:25,610 All right! 1866 01:09:26,740 --> 01:09:27,780 Ancestors. 1867 01:09:28,650 --> 01:09:29,879 We're here... 1868 01:09:30,280 --> 01:09:31,519 to give you a new cloths. 1869 01:09:32,450 --> 01:09:34,320 The AOMG artist is indeed different. 1870 01:09:35,349 --> 01:09:36,420 - He leads the crowd. - Yes. 1871 01:09:40,389 --> 01:09:42,860 (The music quiets down after a while.) 1872 01:09:43,389 --> 01:09:45,799 (Covered in sweat) 1873 01:09:47,360 --> 01:09:49,629 So we're not dancing until we arrive at the grave. 1874 01:09:51,139 --> 01:09:52,170 I'm saved. 1875 01:09:53,139 --> 01:09:54,269 There is... 1876 01:09:54,910 --> 01:09:57,670 probably no funeral ceremony that requires more stamina than this. 1877 01:09:58,580 --> 01:09:59,610 If you're in bad shape, 1878 01:10:00,740 --> 01:10:01,879 you can't have a funeral. 1879 01:10:01,879 --> 01:10:04,379 You can't pull it off. You need to be in shape. 1880 01:10:04,650 --> 01:10:05,719 What is it? 1881 01:10:05,849 --> 01:10:07,519 - It's a hearse. - A hearse. 1882 01:10:08,950 --> 01:10:11,320 Whose funeral is it going to? 1883 01:10:12,320 --> 01:10:14,830 It's not my family. It's someone in the village. 1884 01:10:15,330 --> 01:10:16,429 - I see. - Right. 1885 01:10:18,059 --> 01:10:20,330 Since it was a Famadihana period, 1886 01:10:20,660 --> 01:10:23,929 other families also held funeral ceremonies like Jean-Claude's family. 1887 01:10:24,269 --> 01:10:26,139 - They're holding funeral ceremonies. - Yes, they are. 1888 01:10:26,139 --> 01:10:28,670 - They have a period for that. - Like Chuseok. 1889 01:10:29,240 --> 01:10:32,009 It's part of their everyday life to them. 1890 01:10:32,809 --> 01:10:37,210 (You can see their mourning culture everywhere.) 1891 01:10:38,950 --> 01:10:42,089 It must cost a lot to do this every year. 1892 01:10:43,290 --> 01:10:45,490 Yes. It costs a lot. 1893 01:10:47,889 --> 01:10:49,759 Right. It must be expensive. 1894 01:10:49,759 --> 01:10:51,629 They should call a band and cook. 1895 01:10:51,629 --> 01:10:53,259 (From hiring a band...) 1896 01:10:53,929 --> 01:10:54,929 (to preparing food for hundreds of guests) 1897 01:10:54,929 --> 01:10:57,870 It's a festival for the village, so it requires a lot of money. 1898 01:10:57,870 --> 01:10:59,339 - You should invite lots of people too. - I can imagine. 1899 01:10:59,500 --> 01:11:00,570 I can imagine. 1900 01:11:01,969 --> 01:11:03,670 (They take a breather as they walk.) 1901 01:11:04,610 --> 01:11:07,080 (Looking around) 1902 01:11:08,150 --> 01:11:09,610 (A familiar landscape comes into view.) 1903 01:11:09,610 --> 01:11:11,349 - They're going to the mountains. - Yes. 1904 01:11:11,979 --> 01:11:13,679 (Thinking) 1905 01:11:14,019 --> 01:11:15,189 It's like how we visit our family's grave. 1906 01:11:17,450 --> 01:11:19,160 It looks similar to the way to the grave here. 1907 01:11:19,219 --> 01:11:20,460 It looks so similar. 1908 01:11:21,559 --> 01:11:22,729 Do we see a clip here again? 1909 01:11:24,129 --> 01:11:28,099 (It reminds us of our own way to our family's grave in the country.) 1910 01:11:28,099 --> 01:11:29,570 The whole family goes there, just like us. 1911 01:11:29,570 --> 01:11:31,269 - Their family is much bigger, though. - Yes. 1912 01:11:31,269 --> 01:11:32,740 (A familiar landscape) 1913 01:11:32,740 --> 01:11:33,939 Do you know what "seongmyo" is? 1914 01:11:34,269 --> 01:11:37,309 It is a custom we practice on holidays in Korea. 1915 01:11:37,710 --> 01:11:38,710 I see. 1916 01:11:40,479 --> 01:11:41,679 Goodness. 1917 01:11:43,349 --> 01:11:44,920 I found Yeoju... 1918 01:11:45,719 --> 01:11:47,150 in Madagascar. 1919 01:11:47,150 --> 01:11:48,189 (It's Yeoju again.) 1920 01:11:48,750 --> 01:11:51,019 - It's Yeoju again. - Sorry. 1921 01:11:51,360 --> 01:11:52,620 But I witnessed it. 1922 01:11:52,889 --> 01:11:54,019 It does look familiar. 1923 01:11:54,019 --> 01:11:56,830 - It is. - It's a global village... 1924 01:11:56,830 --> 01:11:58,030 no matter where you go. 1925 01:11:58,030 --> 01:11:59,799 Right, we're all connected. 1926 01:12:01,629 --> 01:12:02,700 (Tripping) 1927 01:12:02,929 --> 01:12:04,070 Watch your step. 1928 01:12:05,200 --> 01:12:06,299 Watch your step. 1929 01:12:06,900 --> 01:12:09,170 You almost got hurt, my friend. 1930 01:12:10,570 --> 01:12:11,610 Giggling. 1931 01:12:12,210 --> 01:12:15,250 All girls around the world are shy. 1932 01:12:16,450 --> 01:12:17,950 (Famadihana makes him feel as if he's home.) 1933 01:12:17,950 --> 01:12:20,580 You almost tripped. Giggling. 1934 01:12:26,219 --> 01:12:27,389 It's the band. 1935 01:12:27,519 --> 01:12:29,530 They need to take a break too. 1936 01:12:29,660 --> 01:12:30,790 Hello. 1937 01:12:31,460 --> 01:12:32,460 Hello. 1938 01:12:32,460 --> 01:12:34,729 Good music. 1939 01:12:35,729 --> 01:12:38,240 You have great lung capacity. 1940 01:12:39,200 --> 01:12:40,769 They have excellent lung capacity. 1941 01:12:40,769 --> 01:12:42,570 No wonder Africans... 1942 01:12:42,839 --> 01:12:44,610 set new records for the marathon every time. 1943 01:12:46,710 --> 01:12:48,179 Playing the trumpet is strenuous. 1944 01:12:48,179 --> 01:12:49,509 Right. 1945 01:12:50,210 --> 01:12:51,650 The entire country is full of strong individuals. 1946 01:12:51,650 --> 01:12:54,120 (They train their bodies in their everyday lives.) 1947 01:12:56,549 --> 01:12:57,820 (Getting close) 1948 01:12:58,519 --> 01:13:00,490 - Sir. - Yes? 1949 01:13:00,889 --> 01:13:02,089 He wants you to blow it? 1950 01:13:02,259 --> 01:13:03,889 - Do you know how to play it? - It's not that easy. 1951 01:13:05,229 --> 01:13:06,299 (Trying) 1952 01:13:08,429 --> 01:13:09,629 (Laughing) 1953 01:13:10,469 --> 01:13:11,969 (Blowing) 1954 01:13:17,509 --> 01:13:19,280 (His face is about to burst.) 1955 01:13:20,509 --> 01:13:21,509 (His face looks charming.) 1956 01:13:21,509 --> 01:13:23,110 They're loving it. 1957 01:13:23,379 --> 01:13:25,150 One more. 1958 01:13:26,019 --> 01:13:27,019 (Inhaling) 1959 01:13:27,019 --> 01:13:28,389 (He gives them an encore.) 1960 01:13:29,420 --> 01:13:30,820 This is so tiring. 1961 01:13:30,820 --> 01:13:32,660 (They're entertained by him.) 1962 01:13:33,259 --> 01:13:35,889 Maybe it was because I was used to the vibe, 1963 01:13:35,889 --> 01:13:38,000 but it felt like we were bonding. 1964 01:13:38,860 --> 01:13:41,929 It felt like visiting my grandparents in the countryside... 1965 01:13:41,929 --> 01:13:45,700 and attending a village festival. It was exactly the same. 1966 01:13:45,799 --> 01:13:46,799 It was like seeing... 1967 01:13:46,969 --> 01:13:49,710 adults, residents from villages nearby, 1968 01:13:50,139 --> 01:13:51,780 and relatives. 1969 01:13:51,939 --> 01:13:52,979 How endearing. 1970 01:13:53,080 --> 01:13:54,479 That's so hard. 1971 01:13:56,679 --> 01:14:02,019 (Embraced by their warmth, he keeps marching forward.) 1972 01:14:05,420 --> 01:14:07,460 They're digging a hole. 1973 01:14:07,620 --> 01:14:09,360 - Is that the grave? - Yes. 1974 01:14:09,629 --> 01:14:11,960 They need to make sure... 1975 01:14:11,960 --> 01:14:14,429 not to taint the body. 1976 01:14:14,429 --> 01:14:16,400 - It's huge. - So it takes some time. 1977 01:14:17,370 --> 01:14:21,170 (They stop in front of the grave.) 1978 01:14:22,110 --> 01:14:23,410 Dig the grave. 1979 01:14:23,410 --> 01:14:26,910 (The music stops.) 1980 01:14:26,910 --> 01:14:29,450 (Then it begins once again.) 1981 01:14:29,450 --> 01:14:30,809 (He reacts right away.) 1982 01:14:31,179 --> 01:14:32,219 We're finally here. 1983 01:14:32,879 --> 01:14:35,420 - What's going on? - The drums are playing. 1984 01:14:35,549 --> 01:14:37,189 They need to dance whenever they hear the drums. 1985 01:14:37,189 --> 01:14:38,589 They need to keep up the mood, 1986 01:14:38,589 --> 01:14:40,460 or their ancestors will get upset. 1987 01:14:41,729 --> 01:14:43,229 (Shouting) 1988 01:14:43,889 --> 01:14:46,360 (They dance without stopping.) 1989 01:14:46,830 --> 01:14:48,900 Swag! 1990 01:14:49,129 --> 01:14:50,929 Ancestors' swag! 1991 01:14:52,299 --> 01:14:53,400 This is their etiquette. 1992 01:14:54,070 --> 01:14:55,509 It'd be rude... 1993 01:14:55,509 --> 01:14:58,540 to look gloomy during the funeral. 1994 01:14:59,839 --> 01:15:00,839 So... 1995 01:15:00,839 --> 01:15:02,410 (Dancing) 1996 01:15:03,809 --> 01:15:05,719 (He's extremely polite.) 1997 01:15:06,080 --> 01:15:07,479 (That's it!) 1998 01:15:09,120 --> 01:15:12,460 (It's the Famadihana etiquette to enjoy the funeral.) 1999 01:15:13,019 --> 01:15:15,030 (Thanks to everyone dancing dynamically,) 2000 01:15:15,860 --> 01:15:16,889 (the bereaved family picks up the pace.) 2001 01:15:16,889 --> 01:15:18,599 They were digging the entire time. 2002 01:15:18,599 --> 01:15:20,729 - You guys were cheering for them. - It's like a work song. 2003 01:15:20,729 --> 01:15:22,469 I see. 2004 01:15:25,769 --> 01:15:27,939 (He screams at the top of his lungs.) 2005 01:15:28,309 --> 01:15:31,269 You're getting more and more ecstatic as they open the grave. 2006 01:15:32,879 --> 01:15:35,009 (The door to the grave finally opens.) 2007 01:15:36,009 --> 01:15:38,450 (Everyone stops dancing.) 2008 01:15:38,450 --> 01:15:40,049 You gave it your all to stay polite. 2009 01:15:40,049 --> 01:15:41,080 Bravo. 2010 01:15:41,179 --> 01:15:42,689 (Exhausted) 2011 01:15:42,820 --> 01:15:44,450 It took a very long time. 2012 01:15:45,320 --> 01:15:46,620 (Amazed) 2013 01:15:47,519 --> 01:15:48,759 (The door is wide open by the end of the dance.) 2014 01:15:48,759 --> 01:15:51,160 The grave is very spacious. 2015 01:15:51,160 --> 01:15:52,460 - It's very wide. - It must be extremely spacious. 2016 01:15:52,460 --> 01:15:54,530 - It reminds me of a pyramid. - Me too. 2017 01:15:54,530 --> 01:15:56,129 It's like a huge hole underground. 2018 01:15:56,129 --> 01:15:57,929 They made a basement... 2019 01:15:57,929 --> 01:16:01,000 so they could lay their ancestors to rest. 2020 01:16:01,000 --> 01:16:03,070 - So that none of them would get harmed. - Right. 2021 01:16:03,110 --> 01:16:05,780 Seeing how there's a door and a flight of steps, 2022 01:16:05,839 --> 01:16:08,610 they must've designed it... 2023 01:16:08,610 --> 01:16:10,950 so that they could gain access easily. 2024 01:16:10,950 --> 01:16:12,349 - Right. - I think that's why. 2025 01:16:12,549 --> 01:16:15,320 Also, they have to tell the government office in advance... 2026 01:16:15,320 --> 01:16:18,420 before carrying out Famadihana. 2027 01:16:19,089 --> 01:16:20,460 It's very systematic. 2028 01:16:21,320 --> 01:16:22,830 (The steps lead to the inside of the grave.) 2029 01:16:22,830 --> 01:16:24,490 - There are steps. - There are steps. 2030 01:16:24,759 --> 01:16:26,059 Now... 2031 01:16:28,099 --> 01:16:30,900 The villagers went inside. 2032 01:16:30,900 --> 01:16:32,370 (They'll take the bodies out to change their cloths.) 2033 01:16:32,370 --> 01:16:34,299 They're going to carry out... 2034 01:16:34,639 --> 01:16:35,910 the bodies. 2035 01:16:35,910 --> 01:16:37,540 (Jean-Claude) 2036 01:16:37,540 --> 01:16:40,710 (They enter the grave one by one.) 2037 01:16:42,210 --> 01:16:47,150 (He's very focused.) 2038 01:16:51,089 --> 01:16:55,530 (He carefully brings out a body.) 2039 01:16:55,660 --> 01:16:56,790 Like that? 2040 01:17:06,299 --> 01:17:09,170 (It's been 7 years.) 2041 01:17:10,469 --> 01:17:13,839 (They're finally reunited with their family.) 2042 01:17:15,580 --> 01:17:17,910 (He's amazed.) 2043 01:17:26,089 --> 01:17:29,660 (They continue carrying out the bodies.) 2044 01:17:34,900 --> 01:17:37,099 (The bereaved family...) 2045 01:17:37,099 --> 01:17:40,000 (happily greets the bodies.) 2046 01:17:40,000 --> 01:17:43,410 They look very happy to meet their family members again. 2047 01:17:44,410 --> 01:17:45,679 It's really... 2048 01:17:47,639 --> 01:17:49,809 They're dancing amid the bodies. 2049 01:17:53,820 --> 01:17:55,750 They're bringing out another body. 2050 01:17:56,990 --> 01:17:59,490 (Another body appears.) 2051 01:18:01,120 --> 01:18:03,030 (This small body...) 2052 01:18:03,030 --> 01:18:06,460 (is reunited with their family.) 2053 01:18:12,900 --> 01:18:13,939 Goodness. 2054 01:18:16,969 --> 01:18:19,210 I guess some families are sad. 2055 01:18:20,280 --> 01:18:23,679 Is she the daughter? She's getting teary-eyed. 2056 01:18:29,150 --> 01:18:34,889 (He carefully approaches them.) 2057 01:18:41,729 --> 01:18:43,000 She's crying. 2058 01:18:48,370 --> 01:18:53,379 (She caresses the small body.) 2059 01:18:59,920 --> 01:19:01,080 She's crying. 2060 01:19:10,189 --> 01:19:12,559 I think that was her child. 2061 01:19:21,769 --> 01:19:23,939 Something strange happened. 2062 01:19:25,110 --> 01:19:28,110 There was a woman in yellow. 2063 01:19:28,110 --> 01:19:31,179 She snatched one of the bodies and started crying. 2064 01:19:33,120 --> 01:19:34,320 I realized... 2065 01:19:35,320 --> 01:19:36,849 that they weren't truly happy. 2066 01:19:37,620 --> 01:19:40,019 They were just trying to maintain that vibe. 2067 01:19:40,019 --> 01:19:42,189 Those who lost their beloveds were still grieving. 2068 01:19:42,189 --> 01:19:44,889 (They were also mourning.) 2069 01:19:46,059 --> 01:19:49,969 (They had just buried their longing feelings deep down.) 2070 01:19:50,799 --> 01:19:55,009 (The emotions consume them.) 2071 01:20:06,479 --> 01:20:09,889 (He gives them space...) 2072 01:20:10,719 --> 01:20:14,960 (because he knows this moment...) 2073 01:20:15,960 --> 01:20:20,030 (is very precious to the bereaved families.) 2074 01:20:22,129 --> 01:20:24,799 They won't be able to meet... 2075 01:20:25,070 --> 01:20:28,370 for another 3 or 5 years. 2076 01:20:29,710 --> 01:20:33,040 The bodies are all wrapped. 2077 01:20:35,080 --> 01:20:36,110 How should I put it? 2078 01:20:36,509 --> 01:20:38,479 But they still touch and embrace them. 2079 01:20:40,080 --> 01:20:44,549 (The bereaved families touch and embrace...) 2080 01:20:45,790 --> 01:20:47,420 (the wrapped bodies.) 2081 01:20:47,420 --> 01:20:50,589 They want to touch them because they miss them. 2082 01:20:57,969 --> 01:21:00,070 They must've waited for that day for the past seven years. 2083 01:21:00,070 --> 01:21:01,070 Right. 2084 01:21:01,500 --> 01:21:02,769 - They must've missed their child so much. - Of course. 2085 01:21:05,339 --> 01:21:07,040 I'm not sure if this is the right expression, 2086 01:21:08,110 --> 01:21:10,809 but when your family comes to visit you during your military service, 2087 01:21:10,979 --> 01:21:12,250 you spend some time together. 2088 01:21:12,250 --> 01:21:14,719 You put down a picnic blanket and eat some good food and stuff. 2089 01:21:17,089 --> 01:21:20,189 I think they're having a moment like that. 2090 01:21:21,589 --> 01:21:23,030 It's not done in a formal way. 2091 01:21:23,030 --> 01:21:27,629 (They express their longing in this way.) 2092 01:21:30,900 --> 01:21:33,939 (The music starts again.) 2093 01:21:40,309 --> 01:21:45,349 (The mood is still very cheerful,) 2094 01:21:46,650 --> 01:21:53,559 (but you can feel the love within that moment now.) 2095 01:22:14,679 --> 01:22:15,979 Oh, they must be changing the cloths now. 2096 01:22:17,309 --> 01:22:21,349 (Jean-Claude's family prepares a clean cloth.) 2097 01:22:25,290 --> 01:22:28,019 (After a short meeting,) 2098 01:22:29,189 --> 01:22:35,700 (they write down the name they long for with much care.) 2099 01:22:36,799 --> 01:22:40,639 (It is their own way of saying goodbye to their loved one.) 2100 01:22:41,740 --> 01:22:47,139 (They dress the deceased in the cleanest and best clothing...) 2101 01:22:48,439 --> 01:22:53,719 (and express their love for a long while.) 2102 01:22:54,780 --> 01:22:56,490 Well, it was... 2103 01:22:57,920 --> 01:22:59,490 In Korea, 2104 01:22:59,620 --> 01:23:03,689 when we go to someone's grave or the charnel house, 2105 01:23:04,559 --> 01:23:06,799 we can't touch the deceased. 2106 01:23:06,799 --> 01:23:08,129 All you can do is look at their picture... 2107 01:23:08,129 --> 01:23:11,370 or look at the urn. That's it. 2108 01:23:11,670 --> 01:23:14,439 But here, they had physical contact. 2109 01:23:15,439 --> 01:23:18,839 It felt as though the deceased was still in between... 2110 01:23:18,839 --> 01:23:20,809 this world and the next. 2111 01:23:20,809 --> 01:23:23,049 (On the boundary between life and death...) 2112 01:23:23,849 --> 01:23:26,379 They hugged the body and just stayed like that for a while. 2113 01:23:26,379 --> 01:23:27,920 They were crying and saying stuff. 2114 01:23:29,189 --> 01:23:30,920 Taking out the body... 2115 01:23:30,920 --> 01:23:34,389 and the family crying as they touched the body was... 2116 01:23:36,290 --> 01:23:37,830 How should I put it? 2117 01:23:38,700 --> 01:23:40,759 The culture itself felt more instinctive. 2118 01:23:41,400 --> 01:23:44,200 It felt like they were being true to nature. 2119 01:23:45,769 --> 01:23:51,070 (We may have different methods,) 2120 01:23:51,070 --> 01:23:53,710 (We may have different methods,) 2121 01:23:54,379 --> 01:23:58,509 (but saying goodbye to a loved one feels the same way to us all.) 2122 01:23:58,509 --> 01:24:02,189 (but saying goodbye to a loved one feels the same way to us all.) 2123 01:24:04,019 --> 01:24:07,990 (They hug the body as much as they want...) 2124 01:24:07,990 --> 01:24:10,889 (and cry.) 2125 01:24:11,830 --> 01:24:16,229 (Sometimes, they dance and laugh...) 2126 01:24:17,599 --> 01:24:22,410 (as they accept death in their own ways.) 2127 01:24:27,309 --> 01:24:30,349 Grieving together in a crowd like that... 2128 01:24:31,450 --> 01:24:32,979 must feel less lonely. 2129 01:24:32,979 --> 01:24:35,080 (It must feel less lonely for those left behind.) 2130 01:24:35,549 --> 01:24:39,259 - And that music is to cheer people up. - Right. 2131 01:24:39,759 --> 01:24:41,320 It's to console the family. 2132 01:24:41,660 --> 01:24:45,429 They don't consider the deceased to have left this world for the next. 2133 01:24:47,000 --> 01:24:49,030 - They're still here. - Still together. 2134 01:24:49,030 --> 01:24:52,040 (They are still here with us.) 2135 01:24:59,639 --> 01:25:05,620 It's as if they're trying to suppress their sadness. 2136 01:25:08,179 --> 01:25:09,750 It makes me feel a mix of emotions. 2137 01:25:13,559 --> 01:25:16,389 By the way, it's pouring rain. 2138 01:25:17,030 --> 01:25:19,660 - The rain is pouring down. - It happens to be raining too. 2139 01:25:19,660 --> 01:25:20,660 (It has started to rain.) 2140 01:25:21,860 --> 01:25:24,599 The mood may seem like a party, 2141 01:25:24,599 --> 01:25:26,200 (Like the whirlwind of emotions that are pouring down,) 2142 01:25:26,200 --> 01:25:28,740 the sky is raining as though it is sad. 2143 01:25:28,740 --> 01:25:30,170 (the sky is sending down rain.) 2144 01:25:30,170 --> 01:25:32,309 It's raining hard in the distance over there. 2145 01:25:34,839 --> 01:25:37,349 Perhaps... I mean, one day I will also pass... 2146 01:25:37,349 --> 01:25:39,950 as well as all of you too. 2147 01:25:40,780 --> 01:25:43,549 - A funeral like this would be nice. - I thought of that too. 2148 01:25:43,549 --> 01:25:45,019 - Me too. - I wish people would come to see me... 2149 01:25:45,019 --> 01:25:46,019 like that when I die. 2150 01:25:46,120 --> 01:25:48,990 In a cheerful way. There's no need for it to be so heavy. 2151 01:25:49,160 --> 01:25:51,160 I'd prefer my funeral to be like this. 2152 01:25:51,160 --> 01:25:53,460 - Cheerful? Like a party? - Yes. 2153 01:25:53,460 --> 01:25:55,969 But the essence was the same. 2154 01:25:55,969 --> 01:25:57,400 - Right, it's just a different method. - The essence was... 2155 01:25:57,400 --> 01:25:59,070 - It's just a different send-off. - The essence was the same. 2156 01:25:59,370 --> 01:26:02,139 This kind of funeral was... 2157 01:26:02,540 --> 01:26:03,870 It was different. 2158 01:26:10,979 --> 01:26:12,250 Jean-Claude. 2159 01:26:13,379 --> 01:26:15,589 (It's now time to say goodbye to Jean-Claude too.) 2160 01:26:15,849 --> 01:26:17,219 I want to thank you... 2161 01:26:17,450 --> 01:26:20,120 for inviting me today when it's not an easy occasion. 2162 01:26:20,519 --> 01:26:25,360 Thank you for coming and spending time with my family. It brought us much joy. 2163 01:26:25,360 --> 01:26:26,860 Right. 2164 01:26:26,860 --> 01:26:31,530 In Korea, when we go to funerals, we pay condolence money. 2165 01:26:31,530 --> 01:26:33,240 I'm not sure if this is the right thing to do, but... 2166 01:26:33,570 --> 01:26:35,540 He prepared it earlier. 2167 01:26:35,670 --> 01:26:38,540 It's not a lot of money, but I'd like to give you this. 2168 01:26:38,710 --> 01:26:42,309 A funeral is a very private matter, but he let me see this. 2169 01:26:42,950 --> 01:26:45,379 - I wanted to thank him once again. - We're grateful too. 2170 01:26:45,750 --> 01:26:47,549 I haven't been here long, 2171 01:26:48,219 --> 01:26:51,089 but out of all the people I've met in Madagascar, 2172 01:26:51,089 --> 01:26:53,389 he has the kindest face. 2173 01:26:53,389 --> 01:26:55,420 He feels like a cousin from my hometown. 2174 01:26:56,229 --> 01:26:58,530 (A short but heartwarming meeting) 2175 01:27:00,759 --> 01:27:03,070 I wish you good luck, Jean-Claude. 2176 01:27:03,900 --> 01:27:05,000 (Good luck to you too, Brother.) 2177 01:27:05,000 --> 01:27:06,740 - He's smiling so brightly. - Jean-Claude. 2178 01:27:07,099 --> 01:27:08,099 Bye. 2179 01:27:08,740 --> 01:27:09,740 Good luck. 2180 01:27:10,139 --> 01:27:11,139 Thank you. 2181 01:27:11,139 --> 01:27:13,740 (They share a long hug.) 2182 01:27:13,939 --> 01:27:15,009 Thank you so much. 2183 01:27:17,179 --> 01:27:18,210 Bye. 2184 01:27:18,210 --> 01:27:19,519 (Goodbye) 2185 01:27:21,019 --> 01:27:22,689 Gosh, it's raining so much. 2186 01:27:24,150 --> 01:27:25,920 But what's fascinating about people is this. 2187 01:27:27,420 --> 01:27:29,689 There are some people that feel awkward even after spending a long time together. 2188 01:27:30,790 --> 01:27:33,129 But why does Jean-Claude feel so familiar? 2189 01:27:34,629 --> 01:27:37,500 You shared the same emotions at that funeral. 2190 01:27:37,500 --> 01:27:38,599 That's right. 2191 01:27:39,769 --> 01:27:43,070 Now, they change the cloth, place the body in the grave, and... 2192 01:27:43,070 --> 01:27:45,580 - And they bury the body. - Right, they bury the body. 2193 01:27:45,580 --> 01:27:47,210 Do they have to wait several years again? 2194 01:27:47,210 --> 01:27:48,639 The day they meet again... 2195 01:27:48,639 --> 01:27:51,210 - must be different for each family. - It must be a while. 2196 01:27:53,620 --> 01:27:54,750 Oh, thank you. 2197 01:27:54,750 --> 01:27:55,950 (Kian84 returns to the car.) 2198 01:27:55,950 --> 01:27:57,320 You must've waited for a while. 2199 01:28:01,389 --> 01:28:03,629 How was the Famadihana? 2200 01:28:05,129 --> 01:28:09,099 One difference is that Korean people cry at funerals. 2201 01:28:09,629 --> 01:28:12,570 Madagascar people seemed happy. 2202 01:28:12,740 --> 01:28:13,900 - Yes? - Yes. 2203 01:28:15,269 --> 01:28:18,839 I think it's a very good culture. 2204 01:28:19,080 --> 01:28:21,410 - Yes. - It's a very good culture, I think. 2205 01:28:22,450 --> 01:28:24,549 (And...) 2206 01:28:25,379 --> 01:28:27,420 Here, the villagers are... 2207 01:28:28,549 --> 01:28:31,990 - very warm. - Warm. 2208 01:28:31,990 --> 01:28:33,719 They're very warm-hearted. 2209 01:28:33,719 --> 01:28:36,290 (They had such warm hearts.) 2210 01:28:37,189 --> 01:28:39,759 (For a stranger from a faraway land,) 2211 01:28:40,660 --> 01:28:45,030 (they let him blend into their lives as if he were part of the family.) 2212 01:28:46,839 --> 01:28:49,469 (The Famadihana was warm even for a stranger.) 2213 01:28:50,210 --> 01:28:52,879 (The time here...) 2214 01:28:52,879 --> 01:28:56,809 (will be a lasting memory.) 2215 01:29:05,389 --> 01:29:08,120 (The three brothers gather again and head to an amusement park!) 2216 01:29:08,519 --> 01:29:09,889 (Flustered84) 2217 01:29:09,889 --> 01:29:11,490 (Welcome to...) 2218 01:29:11,490 --> 01:29:13,460 (Madagascar Land?) 2219 01:29:13,929 --> 01:29:16,769 (A new concept of a manually operated ride) 2220 01:29:16,769 --> 01:29:18,469 (At ease) 2221 01:29:19,000 --> 01:29:21,599 (The three brothers experience a dopamine rush.) 2222 01:29:21,740 --> 01:29:22,740 (It's spinning!) 2223 01:29:22,809 --> 01:29:24,570 (The eldest is exhausted down to his soul.) 2224 01:29:24,570 --> 01:29:26,210 (I want to climb up here.) 2225 01:29:26,280 --> 01:29:27,679 (Has the second eldest found his calling?) 2226 01:29:27,679 --> 01:29:28,879 (Gosh, what a rush.) 2227 01:29:28,879 --> 01:29:29,950 (That was the most fun!) 2228 01:29:30,650 --> 01:29:32,379 (And this will show them what a true rush is like.) 2229 01:29:32,979 --> 01:29:34,620 (The stage of the strongest people in Madagascar) 2230 01:29:35,950 --> 01:29:37,019 (Savika!) 2231 01:29:37,689 --> 01:29:39,089 (Bull versus humans) 2232 01:29:39,089 --> 01:29:40,559 (A sensational match) 2233 01:29:41,160 --> 01:29:42,160 (Exclaiming) 2234 01:29:42,259 --> 01:29:43,589 (Exclaiming) 2235 01:29:43,889 --> 01:29:46,030 (When the three brothers are in a daze after the bullfight,) 2236 01:29:46,700 --> 01:29:49,929 (a hidden colleague appears to save his younger brothers.) 2237 01:29:49,929 --> 01:29:51,269 (The youngest is frozen.) 2238 01:29:52,070 --> 01:29:54,700 (The last colleague will join them, and the four brothers will unite!) 2239 01:29:54,700 --> 01:29:57,610 (Adventure by Accident 3) 161639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.