Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right. It's 2024.
To celebrate the New Year,
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
let's offer our greetings to the viewers.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Happy New Year.
- Happy New Year.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Happy New Year.)
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(May your 2024 become a precious one.)
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
All right. He's the man
with the best energy in Korea.
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
GrandAward84.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Can you deliver the New Year message...
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- on behalf of the cast?
- Sure.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Dear viewers all over Korea.
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- What? Is he running for president?
- He's running for president.
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Dear people.
- Is this for a presidential election?
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I hope that
all the plans you have for 2024...
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
go smoothly and turn out well,
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
so your families will be
full of love and prosperity.
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I hope you have a great year.
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- He sounds different.
- He's different.
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He sounds different when he talks.
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Good luck, people.
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- "People."
- Good luck, viewers.
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You look like a politician
who came out to exercise today.
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(A politician came out to exercise.)
23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Is that done on purpose?
- No.
24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Only within a year after the launch...
25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
of the Adventure by Accident 1,
26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
the third season of our show...
27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
won 7 awards
at the 2023 MBC Entertainment Awards.
28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(Best Rookie Award, Male)
29
00:00:00,000 --> 00:00:01,079
(Excellence Award, Female)
30
00:00:01,079 --> 00:00:02,449
The Best Couple Award.
31
00:00:02,750 --> 00:00:06,790
(Adventure by Accident 3
won awards from 6 categories.)
32
00:00:07,619 --> 00:00:09,889
(And...)
33
00:00:09,889 --> 00:00:13,130
(the glorious Grand Award
was given to Kian84.)
34
00:00:13,229 --> 00:00:14,330
Congratulations.
35
00:00:14,830 --> 00:00:16,660
Can I buy stocks of the show?
36
00:00:16,660 --> 00:00:18,900
I think the show will be on the rise,
so I want to buy some.
37
00:00:18,900 --> 00:00:20,940
- Right.
- That's a good idea.
38
00:00:21,040 --> 00:00:23,910
I bet you got a lot of
celebratory messages from people.
39
00:00:23,910 --> 00:00:26,339
I mean I did. But more importantly,
there are placards...
40
00:00:27,680 --> 00:00:28,839
- in Yeoju.
- Again?
41
00:00:28,839 --> 00:00:29,940
- At your relative's house.
- Really?
42
00:00:29,940 --> 00:00:31,309
There are about seven placards in Yeoju.
43
00:00:31,309 --> 00:00:32,309
- Is that so?
- Really?
44
00:00:32,309 --> 00:00:33,680
The mayor of Yeoju...
45
00:00:33,680 --> 00:00:36,219
- You're indeed the son of Yeoju.
- invited me to visit Yeoju.
46
00:00:36,219 --> 00:00:38,190
You guys ought to have a block party.
47
00:00:38,290 --> 00:00:39,449
- More importantly,
- Yes.
48
00:00:39,449 --> 00:00:41,919
the placards can stay up only for 15 days.
49
00:00:42,059 --> 00:00:44,330
They will be up until January 20.
50
00:00:44,330 --> 00:00:45,729
So if you want to look at them,
make sure to go before then.
51
00:00:46,330 --> 00:00:48,300
- We don't have much time left.
- There isn't much time left.
52
00:00:48,300 --> 00:00:49,330
(Please hurry.)
53
00:00:49,330 --> 00:00:52,430
If there's anything you forgot to say...
54
00:00:52,570 --> 00:00:56,070
in your acceptance speech,
you can say it now.
55
00:00:56,070 --> 00:00:59,940
Actually, I thanked the members
of the show during the speech.
56
00:01:00,109 --> 00:01:02,639
- I made it too short.
- You even forgot one of us.
57
00:01:02,809 --> 00:01:04,710
- I even forgot to mention this guy.
- Look at his facial expression.
58
00:01:04,710 --> 00:01:06,749
He seems very unhappy right now.
59
00:01:06,749 --> 00:01:07,779
(That's me.)
60
00:01:08,650 --> 00:01:10,490
(He was delivering his acceptance speech.)
61
00:01:12,089 --> 00:01:15,189
(GrandAward84 mentioned everyone
one at a time.)
62
00:01:15,819 --> 00:01:17,930
(Feeling proud)
63
00:01:18,289 --> 00:01:19,930
(Thank you.)
64
00:01:20,430 --> 00:01:22,300
(How come he didn't mention me?)
65
00:01:23,260 --> 00:01:25,369
(Feeling disappointed)
66
00:01:25,369 --> 00:01:28,039
- So...
- I'm sorry. But don't talk to me today.
67
00:01:29,670 --> 00:01:32,010
He seems utterly disappointed right now.
68
00:01:32,170 --> 00:01:34,879
I apologized to him
the day after the awards ceremony.
69
00:01:34,879 --> 00:01:37,379
I sent him many messages,
but he didn't text me back.
70
00:01:38,210 --> 00:01:40,010
(The only response he got
was a broken heart.)
71
00:01:40,749 --> 00:01:42,849
(Simon Dominic responded
with indifferent one-liners.)
72
00:01:42,920 --> 00:01:44,719
It would've been different
if he forgot two people.
73
00:01:44,719 --> 00:01:47,490
- It was just him. No. The thing is...
- It was just him. The only one.
74
00:01:47,860 --> 00:01:49,460
- Simon Dominic.
- Hear me out.
75
00:01:49,460 --> 00:01:50,990
- You have a blackened heart.
- I started with...
76
00:01:50,990 --> 00:01:52,629
- I do.
- Your heart is blackened.
77
00:01:52,830 --> 00:01:53,830
- I'm sorry.
- Hold his hand.
78
00:01:53,830 --> 00:01:55,230
Right. You guys should make up.
79
00:01:55,230 --> 00:01:58,599
Look each other in the eye too.
Like what people did in "X-Man."
80
00:01:58,700 --> 00:02:00,230
- "X-Man?"
- Seriously.
81
00:02:00,230 --> 00:02:02,069
- He's upset for real.
- Like the game, Of Course.
82
00:02:02,069 --> 00:02:04,010
- That's why.
- He's upset for real.
83
00:02:04,010 --> 00:02:05,309
What does he mean to you, Kian84?
84
00:02:05,309 --> 00:02:06,510
(What does he mean to Kian84?)
85
00:02:06,710 --> 00:02:07,740
You'd better answer it right.
86
00:02:08,879 --> 00:02:11,210
My wife.
87
00:02:12,180 --> 00:02:13,180
"Wife?"
88
00:02:14,150 --> 00:02:16,719
(My lovely wife, Simon Dominic)
89
00:02:17,050 --> 00:02:18,650
- My spouse.
- I'm your wife?
90
00:02:18,950 --> 00:02:19,990
- Your spouse?
- My spouse.
91
00:02:19,990 --> 00:02:22,260
- You consider him your spouse?
- Well,
92
00:02:22,260 --> 00:02:24,430
- What made you say that?
- An old spouse of mine.
93
00:02:24,529 --> 00:02:25,659
- An old spouse.
- I took him for granted.
94
00:02:25,659 --> 00:02:27,460
- You took him for granted.
- I took him for granted.
95
00:02:27,559 --> 00:02:29,529
- He forgot to thank Simon Dominic.
- I took him for granted.
96
00:02:29,529 --> 00:02:30,529
So I forgot him.
97
00:02:30,529 --> 00:02:32,830
Right.
We always say families are by our side.
98
00:02:32,830 --> 00:02:34,670
- Right.
- We often forget how precious they are.
99
00:02:34,969 --> 00:02:36,270
- Okay.
- I'm sorry, my spouse.
100
00:02:36,270 --> 00:02:38,069
- The two of you...
- "I'm sorry, my spouse."
101
00:02:38,069 --> 00:02:39,969
- Honey.
- "Honey?"
102
00:02:39,969 --> 00:02:41,140
I'm sorry, honey.
103
00:02:41,879 --> 00:02:43,180
- I'm sorry.
- All right.
104
00:02:43,180 --> 00:02:44,510
(GrandAward84 shares his sincere feelings
with his honey.)
105
00:02:44,510 --> 00:02:46,580
Well,
talking about what happened like this...
106
00:02:46,779 --> 00:02:49,080
- Are you feeling better now?
- Yes, I'm all over it now.
107
00:02:49,249 --> 00:02:50,890
I'll stop torturing Kian84 now.
108
00:02:50,890 --> 00:02:53,520
- Great. Have a nice time together.
- Okay.
109
00:02:53,619 --> 00:02:55,990
Moreover, all of us won an award together.
110
00:02:55,990 --> 00:02:57,460
We won the Variety Show
of the Year Award...
111
00:02:57,559 --> 00:02:59,629
and the Best Couple Award.
112
00:02:59,629 --> 00:03:01,700
The winners of the awards were chosen
purely by the votes from the viewers.
113
00:03:01,700 --> 00:03:04,400
- Right. Seriously.
- Winning them was quite meaningful.
114
00:03:04,599 --> 00:03:07,029
The people we ought to thank the most...
115
00:03:07,029 --> 00:03:08,499
are the viewers.
116
00:03:10,439 --> 00:03:12,110
- What was that?
- I put too much pressure on my nose.
117
00:03:12,110 --> 00:03:13,640
- Why don't we express...
- Yes.
118
00:03:13,740 --> 00:03:14,980
- how we feel to the viewers?
- Shall we?
119
00:03:14,980 --> 00:03:16,880
- We.
- Sincerely.
120
00:03:16,880 --> 00:03:18,950
- Love you.
- We are grateful.
121
00:03:18,950 --> 00:03:21,479
- It comes from the bottom of our hearts.
- Thank you sincerely.
122
00:03:21,479 --> 00:03:23,520
- Thank you.
- Thank you.
123
00:03:24,150 --> 00:03:26,589
(Please spend your 2024 with our show.)
124
00:03:26,589 --> 00:03:27,659
Great.
125
00:03:29,219 --> 00:03:30,359
(The morning of their individual trips)
126
00:03:30,359 --> 00:03:33,029
As for today,
we'll be traveling individually.
127
00:03:33,859 --> 00:03:35,960
The three of us will be going
to the destination on our own.
128
00:03:35,960 --> 00:03:37,729
Yes. I wanted to see you guys
travel alone too.
129
00:03:38,229 --> 00:03:40,400
(They wake up in the morning
in their own rooms.)
130
00:03:42,200 --> 00:03:44,039
- Gosh. My room looks so luxurious.
- Right.
131
00:03:46,640 --> 00:03:48,839
(A rare combination of Kian84 and a suite)
132
00:03:50,679 --> 00:03:52,909
(He checks out of the hotel
once he's ready.)
133
00:03:54,120 --> 00:03:56,179
It's the morning.
134
00:03:58,250 --> 00:03:59,349
(Looking around)
135
00:03:59,349 --> 00:04:00,659
- Hello.
- Good morning.
136
00:04:01,460 --> 00:04:02,960
(The guys are already having breakfast.)
137
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
That looks good.
138
00:04:04,130 --> 00:04:07,400
Tell him how many eggs you want to eat.
139
00:04:07,630 --> 00:04:09,200
- Did they make the omelet for you?
- Yes.
140
00:04:09,200 --> 00:04:10,529
- Kian84. I must go...
- Yes.
141
00:04:10,529 --> 00:04:12,929
- quickly and wash up, so I can get going.
- Same here.
142
00:04:12,929 --> 00:04:14,500
Have some food. I'll go down now.
143
00:04:14,500 --> 00:04:16,140
- What?
- I don't have enough time.
144
00:04:16,339 --> 00:04:17,710
You don't want to stay with me
even for a minute?
145
00:04:18,969 --> 00:04:20,270
- There are only two seats at the table.
- What?
146
00:04:20,440 --> 00:04:21,739
- Okay. Go.
- See you later.
147
00:04:21,739 --> 00:04:22,909
- Okay.
- See you later.
148
00:04:23,640 --> 00:04:24,650
Did you sleep well?
149
00:04:24,779 --> 00:04:26,909
- Yes, I slept like a baby.
- I see.
150
00:04:27,679 --> 00:04:29,120
That was a nice meal.
151
00:04:29,979 --> 00:04:31,289
That was a nice meal.
152
00:04:31,950 --> 00:04:33,250
- Kian84 just came down.
- Hey.
153
00:04:34,089 --> 00:04:35,289
- Hey.
- First of all...
154
00:04:35,289 --> 00:04:36,789
How come you're all leaving
the moment I get here?
155
00:04:37,560 --> 00:04:39,359
Enjoy your breakfast.
156
00:04:39,359 --> 00:04:41,060
- Okay.
- Bye.
157
00:04:41,929 --> 00:04:43,000
Gosh.
158
00:04:43,060 --> 00:04:44,529
Anyway, let's stay alive...
159
00:04:44,630 --> 00:04:46,529
- and see you at the hotel.
- It's been a week already.
160
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
- I can't wait to see our individual trip.
- Yes.
161
00:04:48,400 --> 00:04:50,640
We'll be traveling individually now.
162
00:04:50,640 --> 00:04:52,140
Right. Your solo trip...
163
00:04:52,140 --> 00:04:53,409
- is starting at last.
- You're going solo.
164
00:04:54,979 --> 00:04:58,310
(He gulps down a cup of coffee.)
165
00:04:59,279 --> 00:05:01,620
(Where will he be going today?)
166
00:05:02,679 --> 00:05:05,049
(He saw the ceremony the day before
on their way to the hotel.)
167
00:05:06,219 --> 00:05:09,560
(People were dancing with a coffin.)
168
00:05:10,219 --> 00:05:12,229
(That's a traditional funeral
in Madagascar.)
169
00:05:12,260 --> 00:05:14,359
(It's called Famadihana.)
170
00:05:14,960 --> 00:05:17,729
(An unfamiliar funeral ceremony
accompanied by music and dance)
171
00:05:18,130 --> 00:05:20,429
Famadihana? I was curious about that.
172
00:05:20,799 --> 00:05:24,039
People aren't overwhelmed by sadness
because it's a funeral.
173
00:05:24,370 --> 00:05:26,839
It's the opposite. They have more fun
and enjoy their time together.
174
00:05:26,839 --> 00:05:28,080
That seemed like the culture here.
175
00:05:28,640 --> 00:05:30,109
Actually, as for our trip to India,
176
00:05:30,310 --> 00:05:32,950
I remember
the cremation ghat in Varanasi...
177
00:05:32,950 --> 00:05:35,020
most vividly of all the places.
178
00:05:35,650 --> 00:05:38,789
Death-related memories
always left a strong impression on me.
179
00:05:39,120 --> 00:05:40,659
If I'm not imposing or anything,
180
00:05:40,659 --> 00:05:41,960
I would like to go and watch it.
181
00:05:41,960 --> 00:05:44,330
I thought it would be
an enriching experience.
182
00:05:45,089 --> 00:05:46,529
(That night at the Korean restaurant,)
183
00:05:47,299 --> 00:05:49,200
(the three brothers asked
about Famadihana.)
184
00:05:49,200 --> 00:05:51,099
(Asking his employee)
185
00:05:51,969 --> 00:05:53,469
(My employee told me...)
186
00:05:54,270 --> 00:05:58,239
(Thanks to the helpful owner
of the Korean restaurant,)
187
00:05:59,440 --> 00:06:03,810
(he managed to book a car
to the funeral in no time.)
188
00:06:03,839 --> 00:06:05,210
- Thank you.
- Even I'm grateful to him.
189
00:06:05,409 --> 00:06:07,679
(He will go to Famadihana today at last.)
190
00:06:07,679 --> 00:06:09,679
I thought about it.
191
00:06:10,750 --> 00:06:14,060
When I attend the funeral,
I should offer some condolence money.
192
00:06:14,859 --> 00:06:17,630
I should at least have an envelope.
193
00:06:18,460 --> 00:06:20,729
- I can't just give them cash.
- Excuse me.
194
00:06:21,500 --> 00:06:23,330
- A pencil, please.
- Sure.
195
00:06:24,500 --> 00:06:25,700
I want...
196
00:06:28,169 --> 00:06:30,370
(He suddenly plays Pictionary.)
197
00:06:31,210 --> 00:06:32,339
That's a nice drawing.
198
00:06:32,609 --> 00:06:33,739
- That's it.
- Gosh.
199
00:06:33,739 --> 00:06:35,310
- A queen-sized bed?
- A pillow.
200
00:06:35,310 --> 00:06:36,339
I got it. It's a pillow.
201
00:06:36,739 --> 00:06:38,479
Well, an envelope.
202
00:06:41,279 --> 00:06:42,320
You know...
203
00:06:43,719 --> 00:06:45,049
(His Pictionary attempt fails.)
204
00:06:45,250 --> 00:06:47,390
Gosh. I should have studied English.
205
00:06:50,289 --> 00:06:52,330
"Postel."
206
00:06:53,760 --> 00:06:56,130
- "Postes."
- I went to find the mailbox.
207
00:06:57,330 --> 00:06:59,400
You know... "Postes?"
208
00:07:00,099 --> 00:07:01,539
Postes.
209
00:07:02,570 --> 00:07:03,940
Yes.
210
00:07:03,940 --> 00:07:05,339
- Thank you.
- She has it.
211
00:07:05,339 --> 00:07:06,810
- I was really happy to see it.
- "Postes."
212
00:07:07,710 --> 00:07:09,880
This is it. "Postes."
213
00:07:11,549 --> 00:07:13,279
(Looking around)
214
00:07:13,979 --> 00:07:16,320
- Hello.
- Hello.
215
00:07:16,520 --> 00:07:17,820
- Hello.
- Hello.
216
00:07:17,820 --> 00:07:19,789
- Are you the driver?
- Yes.
217
00:07:19,789 --> 00:07:21,859
- The driver from the car rental agency.
- Yes.
218
00:07:21,859 --> 00:07:24,529
- The one the restaurant owner booked.
- Yes.
219
00:07:24,729 --> 00:07:25,989
How long?
220
00:07:26,190 --> 00:07:27,729
- One hour.
- One hour?
221
00:07:27,830 --> 00:07:29,630
- But for Antsirabe,
- Yes.
222
00:07:29,630 --> 00:07:30,900
it will take four hours.
223
00:07:30,900 --> 00:07:32,569
- Four hours.
- That's a long drive.
224
00:07:32,569 --> 00:07:34,640
- So the funeral is on the way there?
- Before... Yes.
225
00:07:34,840 --> 00:07:37,640
The funeral will be held
30km away from the capital.
226
00:07:37,840 --> 00:07:39,110
I'll stop by the funeral.
227
00:07:39,110 --> 00:07:41,579
Then I'll meet up with the guys
in Antsirabe again.
228
00:07:41,579 --> 00:07:42,610
You have a long day ahead of you.
229
00:07:42,709 --> 00:07:43,809
Okay. Let's go.
230
00:07:43,809 --> 00:07:45,110
- Let's go. Yes.
- Yes.
231
00:07:45,480 --> 00:07:46,549
Okay.
232
00:07:48,279 --> 00:07:49,419
Okay.
233
00:07:50,250 --> 00:07:52,319
- What's your name?
- I'm Tuki.
234
00:07:52,319 --> 00:07:53,689
- Tuki.
- Tuki.
235
00:07:53,689 --> 00:07:56,260
- My name is Kim. Yes.
- Kim. Yes.
236
00:07:56,260 --> 00:07:58,029
Tuki. How old?
237
00:07:58,459 --> 00:08:00,490
I'm 33.
238
00:08:00,630 --> 00:08:01,799
Thirty-three.
239
00:08:01,799 --> 00:08:03,230
- He could speak English.
- Yes.
240
00:08:03,230 --> 00:08:04,730
- I'm 40.
- You're 40?
241
00:08:04,730 --> 00:08:05,730
Yes.
242
00:08:06,130 --> 00:08:07,270
Nice to meet you.
243
00:08:07,270 --> 00:08:08,539
Nice to meet you too.
244
00:08:08,539 --> 00:08:09,669
(They set out for Famadihana.)
245
00:08:12,309 --> 00:08:17,549
(As they start driving
with a flower petal on the car,)
246
00:08:18,679 --> 00:08:20,010
(a view of purple flowers
unfolds before them.)
247
00:08:20,010 --> 00:08:22,380
- This place was cool.
- The trees were so beautiful.
248
00:08:24,419 --> 00:08:25,449
(Amazed)
249
00:08:25,449 --> 00:08:27,520
- It looks just like Seokchon Lake.
- Totally.
250
00:08:27,789 --> 00:08:30,120
Do you know the name of this tree?
251
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
It's Jacaranda.
252
00:08:31,860 --> 00:08:33,789
- Jacaranda.
- Jacaranda.
253
00:08:33,959 --> 00:08:36,829
I've never seen purple trees like these.
254
00:08:36,829 --> 00:08:39,730
The flowers on Jacaranda trees
bloom between October and November.
255
00:08:39,730 --> 00:08:41,370
You went at the peak time.
256
00:08:41,870 --> 00:08:43,069
They were so beautiful.
257
00:08:43,199 --> 00:08:44,809
- Right. They look so pretty.
- Yes.
258
00:08:46,669 --> 00:08:49,240
They are similar to cherry blossom trees.
259
00:08:49,439 --> 00:08:50,579
But it has a different charm.
260
00:08:51,110 --> 00:08:53,409
- Gosh. It's making me sentimental.
- It looks like Korea.
261
00:08:53,409 --> 00:08:55,319
There's a different kind of beauty
from cherry blossom trees.
262
00:08:56,819 --> 00:09:00,020
I always feel this when I travel.
263
00:09:00,419 --> 00:09:03,459
Observing the local way of life...
264
00:09:04,429 --> 00:09:06,659
is the most fascinating aspect
of traveling.
265
00:09:07,699 --> 00:09:11,100
Observing the clothes they wear,
the food they eat,
266
00:09:11,970 --> 00:09:14,600
the work they do, and the faces they make.
267
00:09:15,539 --> 00:09:17,740
- Watching them live diligently...
- He's very observant.
268
00:09:18,140 --> 00:09:19,209
intrigues me.
269
00:09:19,209 --> 00:09:21,380
(Their culture hits him harder
as it's different from ours.)
270
00:09:26,549 --> 00:09:27,549
Seriously.
271
00:09:27,779 --> 00:09:29,679
- Pushing that in the sun must be tough.
- My gosh.
272
00:09:29,679 --> 00:09:31,919
- Gosh. That...
- That must be really heavy.
273
00:09:32,250 --> 00:09:33,289
- Are they logs?
- What are they?
274
00:09:33,289 --> 00:09:35,390
- Their life itself is "Physical: 100."
- Gosh. They're so strong.
275
00:09:35,390 --> 00:09:36,919
- It was really steep.
- They're working.
276
00:09:36,919 --> 00:09:39,590
- Isn't that the ox cart?
- That's a lot of logs.
277
00:09:39,590 --> 00:09:42,400
- They're pulling it themselves.
- They are pulling it themselves.
278
00:09:42,400 --> 00:09:43,730
That's why men there were so fit.
279
00:09:43,730 --> 00:09:45,029
- What? A car?
- A car too?
280
00:09:45,329 --> 00:09:46,529
They were all fit.
281
00:09:46,529 --> 00:09:48,169
As for the fuels of transportation,
282
00:09:48,169 --> 00:09:52,169
they have gas, diesel fuel, electricity,
and so on.
283
00:09:52,610 --> 00:09:54,840
But I've never seen a country
that used muscles like this.
284
00:09:54,840 --> 00:09:56,340
- That's a bare-body workout.
- This is the first.
285
00:09:57,340 --> 00:10:00,779
(Only the strong survives
on the streets in Madagascar.)
286
00:10:00,779 --> 00:10:02,380
- Right on his head.
- Right on his head.
287
00:10:02,449 --> 00:10:04,549
- Gosh.
- You can't start a fight in Madagascar.
288
00:10:04,549 --> 00:10:07,350
- They are experts.
- They're carrying and rolling the tires.
289
00:10:08,090 --> 00:10:10,319
It's been 1 hour and 30 minutes.
We've been driving for over 1 hour.
290
00:10:11,289 --> 00:10:13,059
Well,
291
00:10:14,799 --> 00:10:16,159
the condition of the road...
292
00:10:17,100 --> 00:10:18,270
We're driving off-road now.
293
00:10:18,270 --> 00:10:19,500
The off-road style.
294
00:10:19,500 --> 00:10:20,870
(They begin driving off-road.)
295
00:10:21,400 --> 00:10:22,669
I got carsick too.
296
00:10:22,770 --> 00:10:24,610
The car couldn't go over 20km per hour.
297
00:10:25,240 --> 00:10:26,539
Other than the main roads,
the roads were unpaved.
298
00:10:26,539 --> 00:10:27,880
No highways?
299
00:10:28,809 --> 00:10:30,279
- No highways.
- Okay.
300
00:10:31,510 --> 00:10:32,850
(Bumpy)
301
00:10:33,049 --> 00:10:34,880
Gosh. The road is so bumpy.
302
00:10:35,579 --> 00:10:38,189
There was no traffic jam,
but the car couldn't go faster.
303
00:10:38,520 --> 00:10:39,650
It was a new kind of experience.
304
00:10:40,620 --> 00:10:41,789
- It was so precious.
- Gosh.
305
00:10:43,659 --> 00:10:45,029
Dear people who love driving off-road.
306
00:10:45,429 --> 00:10:47,329
Come to Madagascar.
307
00:10:48,199 --> 00:10:50,900
People who love driving off-road in Korea
will love this place.
308
00:10:51,069 --> 00:10:53,029
This is a paradise
for people who love that.
309
00:10:54,439 --> 00:10:55,500
Hello.
310
00:10:56,299 --> 00:10:58,470
The future of Madagascar.
311
00:10:59,539 --> 00:11:01,079
Study hard, guys.
312
00:11:01,079 --> 00:11:02,909
- So you build highways here.
- Gosh.
313
00:11:03,079 --> 00:11:04,380
Like Chairman Chung Ju Yung.
314
00:11:05,010 --> 00:11:06,610
(Bumpy)
315
00:11:06,610 --> 00:11:09,520
(Shaking)
316
00:11:14,689 --> 00:11:16,120
We haven't arrived,
but I got out of the car.
317
00:11:17,120 --> 00:11:18,789
The motion sickness is killing me.
I feel so dizzy.
318
00:11:20,730 --> 00:11:21,760
Korea.
319
00:11:21,760 --> 00:11:22,829
(He starts communicating
since he's out of the car.)
320
00:11:22,829 --> 00:11:24,770
- Hello.
- They seem to enjoy that.
321
00:11:24,870 --> 00:11:26,199
- Korean?
- I'm Korean.
322
00:11:26,199 --> 00:11:27,400
Korean.
323
00:11:28,270 --> 00:11:29,299
Hello.
324
00:11:29,299 --> 00:11:30,299
(Spotting teenagers coming out of school)
325
00:11:30,299 --> 00:11:31,309
Hello.
326
00:11:32,270 --> 00:11:34,510
You are the future of Madagascar.
327
00:11:35,279 --> 00:11:37,309
- A dream tree.
- A dream tree.
328
00:11:37,309 --> 00:11:39,010
- Madagascar's dream trees.
- Because they're the future.
329
00:11:39,010 --> 00:11:41,620
You should build...
330
00:11:42,350 --> 00:11:44,319
highways after you grow up.
331
00:11:46,189 --> 00:11:47,959
Don't become a fan of driving off-road.
332
00:11:47,959 --> 00:11:49,520
I was acting like a boomer there.
333
00:11:50,020 --> 00:11:51,029
- A boomer?
- Okay.
334
00:11:51,029 --> 00:11:52,429
We have a busy day.
335
00:11:54,559 --> 00:11:56,100
- Go.
- Yes. Go.
336
00:11:57,529 --> 00:12:00,870
(They set out to Famadihana again.)
337
00:12:03,240 --> 00:12:04,270
There's a tomb.
338
00:12:04,640 --> 00:12:06,039
- A tomb?
- A tomb.
339
00:12:07,069 --> 00:12:08,340
A place for death.
340
00:12:08,909 --> 00:12:11,010
- A tomb.
- That was the tomb.
341
00:12:11,010 --> 00:12:12,049
- A tomb.
- I see.
342
00:12:12,449 --> 00:12:13,510
Do you know what a tomb is?
343
00:12:14,179 --> 00:12:15,720
- A tomb.
- I don't know Tom.
344
00:12:16,049 --> 00:12:17,179
- A tomb.
- Toom?
345
00:12:17,179 --> 00:12:18,189
A tomb.
346
00:12:18,189 --> 00:12:19,220
What does it mean?
347
00:12:19,350 --> 00:12:21,020
(Trailing off)
348
00:12:21,220 --> 00:12:24,220
- T-O-M-B.
- Wait.
349
00:12:24,289 --> 00:12:25,490
- M.
- B.
350
00:12:25,590 --> 00:12:27,090
- B.
- Yes.
351
00:12:27,699 --> 00:12:29,230
I see. I know now.
352
00:12:29,299 --> 00:12:30,329
Tomb.
353
00:12:30,559 --> 00:12:32,429
- A tomb. It's "mudum" in Korean.
- A tomb.
354
00:12:32,429 --> 00:12:33,829
- Yes. I know it now.
- A tomb.
355
00:12:33,829 --> 00:12:34,870
He kept saying "Tom."
356
00:12:35,000 --> 00:12:36,470
- This is the tomb?
- Yes.
357
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
Yes.
358
00:12:37,909 --> 00:12:39,470
There are a lot of tombs...
359
00:12:39,470 --> 00:12:41,309
- in the countryside.
- They built the tombs like houses.
360
00:12:41,510 --> 00:12:43,579
I see. Based on the region and the tribe,
361
00:12:43,579 --> 00:12:45,750
tombs may take up
different shapes and forms.
362
00:12:45,949 --> 00:12:48,279
As for the region he visited,
they build the tomb with bricks...
363
00:12:48,279 --> 00:12:50,779
and store the corpses inside.
364
00:12:50,850 --> 00:12:54,919
The Korean tombs have a similar style
to the ones in Madagascar.
365
00:12:55,419 --> 00:12:57,220
Many people sleep.
366
00:12:57,220 --> 00:12:58,789
Gosh. That's from the old days.
367
00:12:59,789 --> 00:13:01,529
- That's very big.
- Yes.
368
00:13:01,860 --> 00:13:03,959
- A big family.
- I see. A big family.
369
00:13:04,230 --> 00:13:06,000
- That tomb is for the entire family.
- I see. A family tomb.
370
00:13:06,470 --> 00:13:07,900
It's not for just one person.
371
00:13:07,900 --> 00:13:09,240
(The family is laid together
in the same tomb.)
372
00:13:09,740 --> 00:13:12,909
I looked up this culture, Famadihana.
373
00:13:13,740 --> 00:13:17,850
It means the return of the dead.
374
00:13:18,709 --> 00:13:20,409
The bereaved family
gathers around the tomb...
375
00:13:20,549 --> 00:13:21,980
and changes the clothes...
376
00:13:21,980 --> 00:13:24,789
that wraps the deceased's body.
That's the tradition.
377
00:13:25,789 --> 00:13:27,650
"The local people believe that..."
378
00:13:27,650 --> 00:13:29,919
"the spirits of the dead
are still connected to the living..."
379
00:13:29,919 --> 00:13:31,829
"and roam in the living realm."
380
00:13:32,130 --> 00:13:33,929
"To many locals in Madagascar,"
381
00:13:34,260 --> 00:13:37,500
"death isn't a sad occasion.
It's a time to celebrate."
382
00:13:37,829 --> 00:13:39,470
It felt like...
383
00:13:39,870 --> 00:13:42,240
going in for a visit.
384
00:13:43,140 --> 00:13:45,740
I bet it feels surreal
to experience that in person.
385
00:13:46,309 --> 00:13:48,340
It says that the occasion itself...
386
00:13:49,110 --> 00:13:50,510
is like a festival.
387
00:13:50,510 --> 00:13:52,909
Funeral cultures are fascinating.
They exist all over the world.
388
00:13:52,909 --> 00:13:55,120
- There are unique funeral cultures.
- Right.
389
00:13:57,220 --> 00:13:59,250
(He's asking a local for directions.)
390
00:13:59,250 --> 00:14:01,559
- So you can't use GPS there?
- It doesn't work.
391
00:14:01,990 --> 00:14:03,919
Once I got there, I didn't have
a good cell reception either.
392
00:14:03,990 --> 00:14:05,360
He's asking people around.
393
00:14:05,360 --> 00:14:09,329
It must be around here. Famadihana.
394
00:14:09,429 --> 00:14:10,799
- Famadihana.
- Yes.
395
00:14:11,299 --> 00:14:13,429
- His name is Jean-Claude.
- Yes.
396
00:14:13,429 --> 00:14:14,970
- Jean-Claude.
- Yes.
397
00:14:15,169 --> 00:14:16,600
(Jean-Claude Van Damme)
398
00:14:16,600 --> 00:14:17,770
Jean-Claude Van Damme.
399
00:14:17,770 --> 00:14:18,970
(A fitting name of a man
from a country with many muscular men)
400
00:14:20,770 --> 00:14:22,510
- That's music.
- I hear music.
401
00:14:22,779 --> 00:14:25,179
- Can you hear the music?
- They must be getting close.
402
00:14:25,679 --> 00:14:26,750
Music.
403
00:14:27,380 --> 00:14:28,449
That's Famadihana.
404
00:14:28,620 --> 00:14:29,750
I see. Here?
405
00:14:31,850 --> 00:14:34,760
(They arrive after driving
for 2 hours off-road.)
406
00:14:36,260 --> 00:14:37,520
- Gosh.
- That's quite the crowd.
407
00:14:37,520 --> 00:14:38,890
- Gosh. That's so unique.
- Everyone must have come.
408
00:14:38,890 --> 00:14:40,659
The whole town must be there.
409
00:14:40,659 --> 00:14:42,529
(How will Famadihana look?)
410
00:14:43,199 --> 00:14:44,199
(Meanwhile,
this is the solo trip of the youngest.)
411
00:14:44,199 --> 00:14:45,329
I see a taxi.
412
00:14:45,870 --> 00:14:46,970
Hello.
413
00:14:47,840 --> 00:14:51,569
I want to go to the Ikopa River.
414
00:14:52,039 --> 00:14:53,809
- Ikopa River?
- Where's that?
415
00:14:54,209 --> 00:14:55,279
I want to hand-wash...
416
00:14:55,279 --> 00:14:56,980
- my clothes.
- Gosh. Laundry again?
417
00:14:56,980 --> 00:14:58,250
I ought to do laundry again.
418
00:14:58,250 --> 00:15:00,209
He's in charge of laundry on the show.
419
00:15:00,380 --> 00:15:01,620
We got the laundry service.
420
00:15:01,620 --> 00:15:04,150
But we got more dirty laundry
from the night before.
421
00:15:04,150 --> 00:15:06,520
On top of that, Kian84
got wet completely the night before.
422
00:15:06,520 --> 00:15:08,360
I wanted to wash his clothes for him.
423
00:15:08,360 --> 00:15:10,419
- Gosh.
- When we arrived in Antananarivo,
424
00:15:10,419 --> 00:15:12,860
I had a lot of dirty laundry.
425
00:15:12,860 --> 00:15:15,699
I was trying to figure out
how to do laundry...
426
00:15:15,929 --> 00:15:17,299
while heading to the hotel.
427
00:15:17,299 --> 00:15:19,970
I saw a big river or something.
428
00:15:19,970 --> 00:15:24,370
I saw people doing laundry
around the river.
429
00:15:24,740 --> 00:15:26,240
- You paid attention to that.
- I see.
430
00:15:26,909 --> 00:15:28,809
Right.
They laid their clothes on the lawn.
431
00:15:30,110 --> 00:15:31,309
They dry the clothes in the sun.
432
00:15:31,909 --> 00:15:35,880
A lot of clothes were being dried
on the rocks.
433
00:15:36,120 --> 00:15:39,750
When I saw that, I was reminded
of the laundry place in Varanasi.
434
00:15:39,890 --> 00:15:42,090
I decided to do laundry there
if I had time to spare.
435
00:15:42,090 --> 00:15:43,919
I already wanted to do that.
436
00:15:44,059 --> 00:15:46,730
I noticed that
Kian84 didn't wash his clothes.
437
00:15:46,730 --> 00:15:49,199
Even when we got the laundry service
done at the hotel,
438
00:15:49,199 --> 00:15:51,630
I noticed that
he didn't get his clothes washed.
439
00:15:52,100 --> 00:15:53,429
(I don't have dirty laundry.)
440
00:15:54,069 --> 00:15:55,640
(The oldest brother turned down
the laundry service.)
441
00:15:56,140 --> 00:15:57,669
(He's wearing dirty laundry.
What's he talking about?)
442
00:15:58,140 --> 00:16:01,809
Ever since then,
I had planned to wash his clothes.
443
00:16:01,909 --> 00:16:03,240
- Did I smell, Dex?
- I thought...
444
00:16:03,240 --> 00:16:04,509
No. You didn't smell.
445
00:16:04,509 --> 00:16:06,580
(Suspecting if there was body odor)
446
00:16:06,780 --> 00:16:09,449
Interestingly enough,
he barely washed his clothes.
447
00:16:09,449 --> 00:16:10,449
But he didn't smell bad.
448
00:16:10,650 --> 00:16:11,989
- You're blessed.
- Yes.
449
00:16:11,989 --> 00:16:14,590
No. You probably didn't know,
but I kept washing my clothes.
450
00:16:14,590 --> 00:16:16,390
It made no sense we didn't know.
We should have known.
451
00:16:16,390 --> 00:16:17,719
He must've done it behind their backs.
452
00:16:17,719 --> 00:16:18,759
(It's a secret.)
453
00:16:19,790 --> 00:16:22,229
I have to wash my clothes again tomorrow.
I got rained on.
454
00:16:22,429 --> 00:16:23,600
Do you want to go and do laundry with me?
455
00:16:23,600 --> 00:16:24,999
Like we did in India?
456
00:16:25,070 --> 00:16:26,900
We don't have to pay to do our laundry.
457
00:16:27,130 --> 00:16:28,769
It's like how mothers did laundry...
458
00:16:28,769 --> 00:16:30,340
by the river back in the day.
It's something like that.
459
00:16:30,340 --> 00:16:33,469
(The joy of doing laundry in India
is unforgettable.)
460
00:16:33,909 --> 00:16:36,080
Seriously?
You're going to wash my clothes?
461
00:16:36,409 --> 00:16:37,949
I'll just wash yours on top of mine.
462
00:16:37,949 --> 00:16:39,110
Gosh. How sweet.
463
00:16:39,110 --> 00:16:40,850
You're weirdly fixated on doing laundry.
464
00:16:41,519 --> 00:16:43,179
You're not the owner of a laundromat.
465
00:16:43,249 --> 00:16:44,320
It's fun.
466
00:16:44,320 --> 00:16:46,249
You're doing laundry
from all over the world.
467
00:16:46,249 --> 00:16:47,919
I'll get going now.
468
00:16:47,919 --> 00:16:49,320
He wrapped it up like a pouch.
469
00:16:49,489 --> 00:16:50,989
- "Clean Dex."
- "Clean Dex."
470
00:16:52,060 --> 00:16:54,130
- My goodness.
- That startled me too.
471
00:16:54,489 --> 00:16:55,759
Dex. My clothes...
472
00:16:56,130 --> 00:16:57,199
Goodness.
473
00:16:58,100 --> 00:16:59,130
Thank you.
474
00:16:59,300 --> 00:17:00,499
By the way, the laundry...
475
00:17:01,439 --> 00:17:03,800
I don't have a bag to put the laundry in.
476
00:17:04,570 --> 00:17:05,769
(He faces a crisis the next day.)
477
00:17:05,769 --> 00:17:06,909
Why...
478
00:17:07,370 --> 00:17:09,739
I don't know why I'm turning into Kian84.
479
00:17:10,880 --> 00:17:12,550
I see a plastic bag right here.
480
00:17:12,679 --> 00:17:15,120
- That's for the trash can.
- It's a trash bag.
481
00:17:15,820 --> 00:17:18,949
But I didn't throw out
any trash into this.
482
00:17:18,949 --> 00:17:20,189
So it's clean. You know?
483
00:17:20,590 --> 00:17:22,659
It's not a trash bag
if you didn't throw out any trash.
484
00:17:22,759 --> 00:17:24,019
It's fine even if it has some trash.
485
00:17:24,060 --> 00:17:25,659
(Kian84's clothes)
486
00:17:25,659 --> 00:17:28,060
- Let me put in the laundry.
- Now, that's a trash bag.
487
00:17:28,060 --> 00:17:29,530
That's a trash bag now?
488
00:17:29,530 --> 00:17:31,130
He's so mean. He's the meanest!
489
00:17:31,130 --> 00:17:32,769
He said it was a trash bag
because it had your clothes.
490
00:17:33,400 --> 00:17:36,100
- I just put his clothes in it.
- It was before washing the clothes.
491
00:17:36,100 --> 00:17:38,570
When you get to know him for a long time,
492
00:17:38,570 --> 00:17:40,439
- He can be harsh.
- he's not that kind.
493
00:17:41,110 --> 00:17:43,009
That was quite hurtful.
494
00:17:43,009 --> 00:17:46,150
I want to wash my clothes.
495
00:17:46,150 --> 00:17:48,479
I want to wash my clothes in the river.
496
00:17:49,019 --> 00:17:50,820
(I want to hand-wash them like this.)
497
00:17:51,019 --> 00:17:53,419
- It's called Ikopa.
- Yes.
498
00:17:54,120 --> 00:17:55,659
- Yes. Ikopa.
- I saw it on the way to the hotel.
499
00:17:55,759 --> 00:17:57,120
- Let me take a picture.
- I didn't know the exact location.
500
00:17:57,120 --> 00:17:58,830
- Aqupa River.
- "Ikopa."
501
00:17:59,989 --> 00:18:03,259
I can't believe Dex went to do
Kian84's laundry in his free time.
502
00:18:03,259 --> 00:18:04,330
Thank you so much.
503
00:18:04,429 --> 00:18:05,600
He's Kian84's biggest fan.
504
00:18:05,830 --> 00:18:07,300
Okay. Bye.
505
00:18:07,300 --> 00:18:08,340
Thank you.
506
00:18:10,870 --> 00:18:12,209
This is the place.
507
00:18:12,439 --> 00:18:14,640
- That must be a famous spot then.
- Yes.
508
00:18:14,640 --> 00:18:15,909
It was huge.
509
00:18:15,939 --> 00:18:17,380
Where's the Ikopa River?
510
00:18:17,380 --> 00:18:18,409
- Where?
- That's the river.
511
00:18:18,409 --> 00:18:19,949
- No. Let me explain that.
- I see.
512
00:18:20,810 --> 00:18:23,350
- Dex. I don't have a lot of roles here.
- I'm sorry.
513
00:18:23,580 --> 00:18:25,550
- Don't take away my role now.
- I'm sorry.
514
00:18:25,689 --> 00:18:27,019
Let me read from the notebook.
515
00:18:27,650 --> 00:18:29,090
- "Let me read from the notebook."
- Gosh.
516
00:18:29,090 --> 00:18:30,120
You'll take away her job.
517
00:18:30,120 --> 00:18:31,560
- Go ahead.
- Right.
518
00:18:31,630 --> 00:18:35,429
All right. The Ikopa River runs through
Antananarivo.
519
00:18:35,429 --> 00:18:38,530
It's the most popular laundry place
frequented by the locals.
520
00:18:39,570 --> 00:18:41,100
That was pretty short.
521
00:18:41,169 --> 00:18:42,199
- Right.
- It was short.
522
00:18:42,570 --> 00:18:43,669
That was pretty short.
523
00:18:43,669 --> 00:18:45,509
- Since it's short, let me say it.
- It would've been...
524
00:18:45,509 --> 00:18:47,310
about the same regardless of who said it.
525
00:18:47,310 --> 00:18:49,939
Hey, it would be pretty cruel
if he takes away these lines too.
526
00:18:50,009 --> 00:18:51,009
Right.
527
00:18:51,709 --> 00:18:52,810
I'm sorry.
528
00:18:53,679 --> 00:18:54,719
(The laundry place forms
along the Ikopa River.)
529
00:18:54,719 --> 00:18:57,179
- Everyone is doing laundry there?
- They're all doing laundry.
530
00:18:58,749 --> 00:19:01,560
People are washing their clothes
on a large scale.
531
00:19:01,860 --> 00:19:04,219
They're doing it in the shade.
532
00:19:04,989 --> 00:19:07,830
By the way, I see a lot of clothes
being dried in the sun.
533
00:19:08,100 --> 00:19:10,459
- They're drying the clothes in the sun.
- Right.
534
00:19:11,630 --> 00:19:15,040
I guess people wash their clothes here
and dry them in the sun too.
535
00:19:15,239 --> 00:19:18,110
Gosh. Some people are washing laundry here
and some are fishing too.
536
00:19:18,110 --> 00:19:19,610
- People are fishing there?
- Fishing?
537
00:19:19,840 --> 00:19:22,040
(People wash their clothes and fish here.)
538
00:19:22,040 --> 00:19:25,179
(It represents the way of life
in Antananarivo.)
539
00:19:25,979 --> 00:19:27,009
Hello.
540
00:19:27,009 --> 00:19:28,219
I should go over there.
541
00:19:28,219 --> 00:19:30,350
(He finds a spot he likes.)
542
00:19:30,749 --> 00:19:32,590
That's how she washes her clothes here.
543
00:19:32,590 --> 00:19:33,850
I have dirty laundry too.
544
00:19:34,790 --> 00:19:35,790
(This is mine.)
545
00:19:35,790 --> 00:19:38,229
I see. This is for washing?
546
00:19:39,259 --> 00:19:40,560
You must wet your clothes
in the detergent.
547
00:19:40,560 --> 00:19:42,259
I see. To clean.
548
00:19:42,499 --> 00:19:45,400
I didn't bring soap with me.
549
00:19:46,070 --> 00:19:47,929
I need to borrow some from her.
550
00:19:47,929 --> 00:19:49,040
I forgot to bring detergent.
551
00:19:49,540 --> 00:19:51,739
I should ask her for some detergent
without offending her.
552
00:19:53,709 --> 00:19:54,739
(He goes in.)
553
00:19:54,739 --> 00:19:55,739
Okay.
554
00:19:56,840 --> 00:19:58,350
Can I borrow some...
555
00:19:59,509 --> 00:20:00,880
Just a bit.
556
00:20:01,050 --> 00:20:02,650
I brought chocolate.
557
00:20:02,650 --> 00:20:04,080
- Thank you.
- I bartered it for some detergent.
558
00:20:04,080 --> 00:20:06,090
- Good job.
- I'm so grateful.
559
00:20:06,290 --> 00:20:07,320
Okay.
560
00:20:07,320 --> 00:20:08,689
(He starts washing the clothes.)
561
00:20:09,019 --> 00:20:10,790
Wet the clothes and rub the soap on them.
562
00:20:10,919 --> 00:20:12,159
I see. Like this?
563
00:20:12,390 --> 00:20:13,729
Wet the clothes first.
564
00:20:14,130 --> 00:20:16,729
I see. Wet it and put it on here.
565
00:20:16,729 --> 00:20:17,959
- Like this? Shake it?
- Rub it.
566
00:20:17,959 --> 00:20:19,830
I see. Rub it.
567
00:20:21,130 --> 00:20:22,969
Is she the laundry master in Madagascar?
568
00:20:22,969 --> 00:20:24,400
I ought to learn it.
569
00:20:24,400 --> 00:20:26,540
- Things might be different from India.
- And shake it?
570
00:20:27,070 --> 00:20:28,939
(Looking around)
571
00:20:29,939 --> 00:20:30,979
(It's quiet and peaceful
at the laundry place.)
572
00:20:30,979 --> 00:20:33,610
Compared to the one in India,
it was quiet.
573
00:20:34,919 --> 00:20:37,179
- That's not what Dex likes.
- He has to shake it.
574
00:20:37,620 --> 00:20:39,419
I need to do it energetically.
575
00:20:39,650 --> 00:20:41,419
I suddenly miss that guy.
576
00:20:42,390 --> 00:20:44,419
(This master guided him
into the world of laundry.)
577
00:20:45,060 --> 00:20:47,459
(The beginning of the shouting skill)
578
00:20:47,759 --> 00:20:49,900
(Master, watch me.)
579
00:20:50,429 --> 00:20:52,769
I wasn't going to use my skills.
580
00:20:53,400 --> 00:20:54,729
Don't be surprised.
581
00:20:57,400 --> 00:20:58,810
Gosh. That's my shirt.
582
00:20:58,810 --> 00:21:00,540
I should put it here.
583
00:21:02,209 --> 00:21:03,280
There comes the shouting skill.
584
00:21:03,380 --> 00:21:05,179
(Screaming)
585
00:21:05,409 --> 00:21:07,050
(What was that?)
586
00:21:07,150 --> 00:21:08,580
My skills improved.
587
00:21:08,820 --> 00:21:10,479
(Screaming)
588
00:21:13,820 --> 00:21:14,959
She's startled.
589
00:21:15,719 --> 00:21:16,820
"Is he sick?"
590
00:21:17,189 --> 00:21:19,130
(Grunting)
591
00:21:19,630 --> 00:21:22,600
It's okay. Don't be surprised.
592
00:21:22,600 --> 00:21:24,100
(Her eyes are fixed on him.)
593
00:21:24,729 --> 00:21:26,800
(Grunting)
594
00:21:26,900 --> 00:21:28,870
(Using a merciless skill)
595
00:21:29,070 --> 00:21:31,169
(This is a rare sight.)
596
00:21:31,469 --> 00:21:33,939
(Grunting)
597
00:21:34,979 --> 00:21:39,150
(His grunting brings tension
to this peaceful laundry place.)
598
00:21:39,580 --> 00:21:41,380
So that skill is effective
in washing the clothes, right?
599
00:21:41,650 --> 00:21:43,620
The shirt doesn't look dirty anymore.
600
00:21:43,880 --> 00:21:45,120
Hey, that's nice.
601
00:21:45,120 --> 00:21:46,219
It's effective.
602
00:21:46,219 --> 00:21:47,519
You got rid of all the stains.
603
00:21:47,519 --> 00:21:48,560
- Right.
- Gosh.
604
00:21:49,189 --> 00:21:50,519
It's clean now.
605
00:21:50,919 --> 00:21:52,429
Gosh. People seem to enjoy watching him.
606
00:21:52,429 --> 00:21:54,759
- Passers-by stopped and started to watch.
- A laundry show.
607
00:21:54,900 --> 00:21:57,929
Kian84 wore this even in India.
608
00:21:57,929 --> 00:21:59,900
(The oldest brother's favorite shirt)
609
00:22:00,969 --> 00:22:03,199
(Grunting)
610
00:22:03,439 --> 00:22:06,509
- Die!
- That will kill anything.
611
00:22:06,509 --> 00:22:09,739
Germs, die!
612
00:22:10,080 --> 00:22:11,209
"Kill me already."
613
00:22:12,009 --> 00:22:13,449
- "Kill me instead."
- Right.
614
00:22:13,850 --> 00:22:15,780
I definitely killed everything.
615
00:22:15,919 --> 00:22:18,390
The shirt had no idea
when it was on display in the store.
616
00:22:18,390 --> 00:22:20,019
(The unfortunate fate
of his favorite shirt)
617
00:22:21,790 --> 00:22:25,459
(A new skill dominates the Ikopa River.)
618
00:22:26,989 --> 00:22:28,360
You never know.
619
00:22:28,360 --> 00:22:30,130
Someone might be grunting
at the Ikopa River right about now.
620
00:22:30,229 --> 00:22:31,769
- Right.
- That's Dex's influence.
621
00:22:33,030 --> 00:22:34,030
(Cheering)
622
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
(Drying it on the rock)
623
00:22:35,300 --> 00:22:37,040
Let me dry the laundry on the rock.
624
00:22:37,800 --> 00:22:40,269
(It's a complete laundry service
from washing to drying.)
625
00:22:40,939 --> 00:22:44,509
(The laundry at the Ikopa River is over.)
626
00:22:45,479 --> 00:22:50,380
(Hey, what's wrong with my age?)
627
00:22:52,120 --> 00:22:56,689
(It's the perfect day to do laundry)
628
00:22:58,489 --> 00:23:00,489
All right. Now,
629
00:23:01,030 --> 00:23:03,729
I have to set out to meet up
with the guys.
630
00:23:04,060 --> 00:23:06,269
I'm going to ask the receptionist
about the bus...
631
00:23:06,929 --> 00:23:08,800
to my destination today.
632
00:23:09,800 --> 00:23:11,100
- Hello.
- Hello.
633
00:23:12,239 --> 00:23:13,840
I want to go to Antsirabe.
634
00:23:13,840 --> 00:23:15,280
- Antsirabe.
- Antsirabe.
635
00:23:16,280 --> 00:23:18,979
I want to take a bus.
636
00:23:19,110 --> 00:23:21,050
A VIP bus.
637
00:23:21,080 --> 00:23:22,880
- There's a bus?
- Yes, there's a bus.
638
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
- Since I have a lot of stuff,
- A VIP bus.
639
00:23:25,320 --> 00:23:27,390
I plan to ride a premium bus
that's big and comfortable.
640
00:23:27,390 --> 00:23:29,019
- A premium bus.
- It's a long ride too.
641
00:23:29,019 --> 00:23:30,560
- Yes.
- Like the airport bus.
642
00:23:30,759 --> 00:23:32,130
Soatrans Plus?
643
00:23:32,130 --> 00:23:33,229
- Okay.
- Yes.
644
00:23:33,830 --> 00:23:35,330
Find it on Google Maps, please.
645
00:23:36,159 --> 00:23:37,699
(It's right here.)
646
00:23:38,030 --> 00:23:40,499
- Soatrans Plus?
- Yes.
647
00:23:40,499 --> 00:23:43,199
- I see. This is the bus stop, right?
- Yes.
648
00:23:43,400 --> 00:23:45,570
This is a good bus, right?
649
00:23:46,040 --> 00:23:49,110
I found a terminal for good buses.
650
00:23:49,110 --> 00:23:50,140
(He gets the address for luxury buses.)
651
00:23:50,140 --> 00:23:51,580
I got the address for it.
652
00:23:52,380 --> 00:23:55,419
(He arrives at the Soatrans Terminal.)
653
00:23:55,419 --> 00:23:57,019
All right. I'm going...
654
00:23:57,019 --> 00:24:00,219
to buy the bus ticket to Antanabe.
655
00:24:00,419 --> 00:24:01,759
I see. It's Antsirabe.
656
00:24:01,860 --> 00:24:03,489
You're turning into Kian84.
657
00:24:03,489 --> 00:24:06,159
He's reaching the limit
with the capacity of his brain.
658
00:24:06,159 --> 00:24:08,729
Antanri... Antanabe.
659
00:24:09,459 --> 00:24:10,999
- Antsirabe.
- Antsirabe.
660
00:24:10,999 --> 00:24:13,330
- You're going to Antsirabe? Come here.
- Yes.
661
00:24:13,330 --> 00:24:14,330
Okay. Come here.
662
00:24:14,330 --> 00:24:16,100
I want to go to Antsirabe.
663
00:24:16,640 --> 00:24:18,340
- One o'clock.
- Okay.
664
00:24:18,340 --> 00:24:19,939
A premium bus, please.
665
00:24:19,939 --> 00:24:21,739
You can buy the tickets at the terminal.
666
00:24:21,739 --> 00:24:23,110
Or you can reserve tickets too.
667
00:24:24,009 --> 00:24:25,880
The buses leave at the scheduled times...
668
00:24:25,880 --> 00:24:27,580
- even if you don't show up.
- A premium bus.
669
00:24:27,580 --> 00:24:31,050
- Kim. K-I-M.
- Yes.
670
00:24:31,249 --> 00:24:32,650
You pay the money there.
671
00:24:32,650 --> 00:24:33,719
I see. Okay.
672
00:24:33,820 --> 00:24:35,489
- The bus ride takes about 4 to 5 hours.
- Thank you.
673
00:24:35,489 --> 00:24:36,890
- It costs about six dollars.
- Thank you so much.
674
00:24:36,890 --> 00:24:38,429
- The price is pretty good.
- Okay. Come here.
675
00:24:38,429 --> 00:24:39,489
- Okay.
- This way.
676
00:24:39,590 --> 00:24:42,459
- You're very kind. Thank you.
- Yes.
677
00:24:42,459 --> 00:24:45,030
- I work here. I'm a driver.
- You work here? I see.
678
00:24:45,030 --> 00:24:47,130
- You're a driver? A driver for my bus?
- It's a good city.
679
00:24:47,130 --> 00:24:48,169
- No.
- I see.
680
00:24:49,140 --> 00:24:50,269
What a bummer.
681
00:24:50,939 --> 00:24:52,340
It would've been fun
to go with this driver.
682
00:24:52,340 --> 00:24:54,239
Antsirabe is a good city.
683
00:24:54,239 --> 00:24:56,479
- A good city. Very good?
- Very good. Yes.
684
00:24:56,479 --> 00:24:57,640
- Okay.
- Here.
685
00:24:57,810 --> 00:25:00,709
This is the bus I'm going to take.
686
00:25:01,310 --> 00:25:03,749
(From Antananarivo to Antsirabe)
687
00:25:04,249 --> 00:25:05,790
- I'm Kim.
- Kim.
688
00:25:06,719 --> 00:25:10,060
Everyone has assigned seats.
689
00:25:10,290 --> 00:25:11,320
Heavy.
690
00:25:11,320 --> 00:25:13,890
(His bag will be stored
in a separate compartment.)
691
00:25:14,759 --> 00:25:15,999
This is the seat. Number 11.
692
00:25:16,900 --> 00:25:18,259
Master.
693
00:25:18,259 --> 00:25:19,570
(He means the driver.)
694
00:25:19,929 --> 00:25:21,130
Excuse me.
695
00:25:21,570 --> 00:25:22,840
I want to get off there.
696
00:25:23,269 --> 00:25:24,570
I want to stop there.
697
00:25:24,570 --> 00:25:26,239
- Yes.
- Really? That's nice.
698
00:25:26,239 --> 00:25:27,340
- It's a tailored service for passengers.
- It's like a taxi.
699
00:25:27,340 --> 00:25:28,810
- Like pressing the bell to get off.
- Okay?
700
00:25:28,810 --> 00:25:29,840
Right.
701
00:25:29,939 --> 00:25:32,280
The distance
between Antananarivo and Antsirabe...
702
00:25:32,280 --> 00:25:34,179
is about 170km.
703
00:25:34,179 --> 00:25:35,949
It's equivalent to the distance
between Seoul and Daejeon.
704
00:25:36,120 --> 00:25:37,320
I'm getting curious.
705
00:25:38,850 --> 00:25:40,790
Hello.
706
00:25:40,989 --> 00:25:42,620
(She's speaking French.)
707
00:25:42,820 --> 00:25:44,320
- I don't speak French.
- Malagasy?
708
00:25:44,320 --> 00:25:45,360
No.
709
00:25:45,659 --> 00:25:46,790
She wants to talk to you.
710
00:25:46,790 --> 00:25:48,499
- No. Korea.
- What a bummer.
711
00:25:49,159 --> 00:25:50,229
You don't know?
712
00:25:51,459 --> 00:25:53,669
- Are you filming something?
- Pardon?
713
00:25:53,669 --> 00:25:55,540
- She's curious.
- Yes, we're filming.
714
00:25:55,800 --> 00:25:58,640
For a big TV show in Korea.
715
00:25:59,209 --> 00:26:02,380
A very famous TV show.
716
00:26:03,380 --> 00:26:05,249
- What's the name of the TV show?
- Pardon?
717
00:26:05,310 --> 00:26:07,179
- What's the name of the TV show?
- I see.
718
00:26:07,679 --> 00:26:09,350
Adventure by Accident.
719
00:26:09,580 --> 00:26:12,320
All right. I don't know.
720
00:26:12,550 --> 00:26:13,650
Repeat after me.
721
00:26:13,650 --> 00:26:15,659
- Adventure by...
- Adventure by...
722
00:26:15,659 --> 00:26:17,489
- Accident.
- Accident.
723
00:26:17,519 --> 00:26:18,989
- Yes.
- Adventure by Accident.
724
00:26:18,989 --> 00:26:20,530
Yes. Perfect.
725
00:26:21,030 --> 00:26:22,729
(Friendly)
726
00:26:23,499 --> 00:26:24,530
(Fanning)
727
00:26:24,530 --> 00:26:25,570
So hot.
728
00:26:27,030 --> 00:26:28,030
It's hot.
729
00:26:28,229 --> 00:26:29,239
(Hey)
730
00:26:29,239 --> 00:26:30,540
It's "mafana" in Malagasy.
731
00:26:30,540 --> 00:26:32,110
- Mafana.
- Mafana.
732
00:26:33,709 --> 00:26:35,409
- Mafana.
- Mafana means hot.
733
00:26:35,409 --> 00:26:36,679
Hot?
734
00:26:37,540 --> 00:26:40,679
- Mafana.
- Both of them are kind to him.
735
00:26:41,350 --> 00:26:43,519
- Hot.
- He didn't even do anything.
736
00:26:43,719 --> 00:26:44,719
He was just sitting down.
737
00:26:44,719 --> 00:26:46,350
Look at her face.
738
00:26:46,350 --> 00:26:48,820
- Look at her eyes.
- Have you not seen a look like that?
739
00:26:48,820 --> 00:26:50,820
I didn't know people could make
a facial expression like that.
740
00:26:51,019 --> 00:26:52,989
(Laughing)
741
00:26:53,330 --> 00:26:55,530
When you're handsome, people think
you're the funniest person in the world.
742
00:26:55,860 --> 00:26:57,860
How do you say hot in Korean?
743
00:26:58,229 --> 00:27:00,070
- Hot.
- Hot.
744
00:27:00,070 --> 00:27:01,600
- Hot.
- Why did she laugh when he said hot?
745
00:27:01,830 --> 00:27:04,070
- Yes.
- Mafana.
746
00:27:04,199 --> 00:27:06,939
I'm finally going to Antsirabe.
747
00:27:06,939 --> 00:27:08,469
- Antsirabe, right?
- Yes.
748
00:27:08,469 --> 00:27:09,509
Antsirabe.
749
00:27:09,909 --> 00:27:11,439
Is that your hometown?
750
00:27:11,439 --> 00:27:13,009
- Yes. I'm from there.
- Really?
751
00:27:14,380 --> 00:27:16,979
Your smile is very sweet.
752
00:27:16,979 --> 00:27:19,620
- Thank you.
- There he goes again.
753
00:27:19,620 --> 00:27:20,949
- He's flirting again.
- Dex.
754
00:27:21,590 --> 00:27:22,989
Our smiles are pretty too.
755
00:27:22,989 --> 00:27:24,390
- I got laminates too.
- Let's go.
756
00:27:25,330 --> 00:27:29,259
I have a feeling
that I'll make a good friend.
757
00:27:29,699 --> 00:27:31,159
(Gulping)
758
00:27:31,860 --> 00:27:33,630
The woman next to him glanced at him.
759
00:27:34,499 --> 00:27:35,900
(Look at this.)
760
00:27:36,439 --> 00:27:38,300
- She said it was the same water.
- It's the same drink.
761
00:27:38,300 --> 00:27:39,909
- Grandma.
- What?
762
00:27:40,110 --> 00:27:41,909
- How can she be so friendly to him?
- Mafana.
763
00:27:41,909 --> 00:27:43,909
He was just sitting down,
but people next to him...
764
00:27:43,909 --> 00:27:47,009
So having water from the same brand
can be the subject of a conversation.
765
00:27:47,179 --> 00:27:49,179
That's not a big deal.
766
00:27:49,320 --> 00:27:50,679
You could have water from the same brand.
767
00:27:50,679 --> 00:27:53,219
- Of course, it'd be the same brand.
- Pani Bottle.
768
00:27:53,249 --> 00:27:56,159
Did something bad happen while traveling?
769
00:27:56,159 --> 00:27:57,519
There are many things I want to say,
770
00:27:57,519 --> 00:28:00,060
- but I can't spoil it now.
- Really?
771
00:28:00,330 --> 00:28:02,030
- Grandma.
- Just because they have the same water.
772
00:28:02,030 --> 00:28:03,830
- Me. Mafana.
- They even clinked the bottles?
773
00:28:04,259 --> 00:28:05,370
Let's shout it together.
774
00:28:05,370 --> 00:28:06,800
Mafana.
775
00:28:06,969 --> 00:28:08,130
Mafana.
776
00:28:09,100 --> 00:28:10,739
Everybody, mafana!
777
00:28:10,739 --> 00:28:12,669
- Mafana.
- Yes.
778
00:28:12,739 --> 00:28:15,110
- I said it quietly not to bother others.
- Thank you.
779
00:28:15,110 --> 00:28:17,509
But everyone said mafana together.
780
00:28:17,939 --> 00:28:20,350
Everyone is cheerful.
781
00:28:21,179 --> 00:28:24,320
They're all going to Antsirabe.
782
00:28:24,380 --> 00:28:27,219
I'm already relieved.
783
00:28:27,219 --> 00:28:28,519
Traveling is easy for him.
784
00:28:28,519 --> 00:28:30,519
- I know. It's so fun for him.
- Traveling makes him happy,
785
00:28:30,519 --> 00:28:31,560
and it's easy.
786
00:28:33,259 --> 00:28:38,259
(It feels good from the beginning
just like the nice weather.)
787
00:28:38,729 --> 00:28:40,800
Coming out of the city,
788
00:28:40,800 --> 00:28:41,999
(After running for a while,
a plain appears outside the window.)
789
00:28:41,999 --> 00:28:45,469
I see a vast plain.
790
00:28:47,009 --> 00:28:48,169
Thank you.
791
00:28:48,909 --> 00:28:50,140
Thank you, madam.
792
00:28:50,140 --> 00:28:52,749
(The sweet lady
opened the scenery for him.)
793
00:28:56,280 --> 00:28:58,989
I'm seeing a type of scenery...
794
00:28:59,449 --> 00:29:01,820
I love to see...
795
00:29:01,820 --> 00:29:03,919
in Adventure by Accident.
796
00:29:04,519 --> 00:29:08,360
A big plain
that isn't blocked by anything.
797
00:29:08,360 --> 00:29:09,560
(An unblocked view and a vast land)
798
00:29:09,560 --> 00:29:10,699
There...
799
00:29:11,729 --> 00:29:14,130
is a vast plain.
800
00:29:15,400 --> 00:29:18,769
My eyes feel better just by looking at it.
801
00:29:18,769 --> 00:29:21,540
(The journey to Antsirabe is refreshing.)
802
00:29:24,409 --> 00:29:25,479
What's going on?
803
00:29:27,280 --> 00:29:28,850
What happened?
804
00:29:31,320 --> 00:29:33,919
I would've cried if I were at their age.
805
00:29:36,790 --> 00:29:37,860
(Crying)
806
00:29:37,860 --> 00:29:39,830
(What happened to Pani Bottle?)
807
00:29:39,830 --> 00:29:41,790
(3 hours ago)
808
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
(The second oldest came
to find transportation to Antsirabe.)
809
00:29:43,560 --> 00:29:44,729
I think I should go in here.
810
00:29:45,870 --> 00:29:49,070
I was looking for the same taxi-brousse.
811
00:29:49,239 --> 00:29:50,400
"Taxi-brousse?"
812
00:29:50,739 --> 00:29:53,110
That's what they call a van there.
813
00:29:53,269 --> 00:29:55,239
- Hello.
- Hello.
814
00:29:55,239 --> 00:29:56,380
(It's the most common
transportation there.)
815
00:29:57,409 --> 00:30:00,479
This is a taxi-brousse terminal
called Fasan'ny Karana.
816
00:30:00,479 --> 00:30:03,850
The vans that go to every city
in Madagascar gathered there.
817
00:30:04,120 --> 00:30:08,489
It's the biggest and the oldest
taxi-brousse terminal in the country.
818
00:30:08,689 --> 00:30:11,259
It's the same one Dex took.
819
00:30:11,459 --> 00:30:15,630
But mine was more local.
820
00:30:15,630 --> 00:30:17,400
It's nice.
821
00:30:17,400 --> 00:30:18,630
(It's like an ordinary van
many ordinary people use.)
822
00:30:19,229 --> 00:30:21,300
Some people send packages
through the vans.
823
00:30:21,300 --> 00:30:23,269
It's like a delivery service.
824
00:30:23,269 --> 00:30:24,640
They transport everything.
825
00:30:24,640 --> 00:30:25,669
(They transport packages and people
at the same time.)
826
00:30:26,409 --> 00:30:28,370
It definitely feels different
from the van I took.
827
00:30:28,370 --> 00:30:29,380
Right.
828
00:30:29,380 --> 00:30:31,310
It's like an intercity bus.
829
00:30:31,310 --> 00:30:32,350
I see.
830
00:30:34,749 --> 00:30:36,449
The cars are better than I thought.
831
00:30:37,519 --> 00:30:41,489
(Taxi-brousses come in different sizes.)
832
00:30:45,360 --> 00:30:46,530
It's wild.
833
00:30:48,659 --> 00:30:51,600
(Looking around)
834
00:30:52,969 --> 00:30:54,130
What should I take?
835
00:30:54,300 --> 00:30:56,469
It says Antsirabe.
836
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
(The route is written
on the sign on the top.)
837
00:30:58,340 --> 00:30:59,640
There was a sign on the top.
838
00:31:00,070 --> 00:31:01,169
"Antsirabe."
839
00:31:01,169 --> 00:31:02,610
(From Tana to Antsirabe)
840
00:31:02,810 --> 00:31:03,880
Antsirabe?
841
00:31:04,239 --> 00:31:06,380
- Antsirabe?
- Antsirabe?
842
00:31:07,110 --> 00:31:08,350
This car.
843
00:31:08,509 --> 00:31:09,519
How much is it?
844
00:31:10,919 --> 00:31:12,650
It looks a little bit cheaper.
845
00:31:13,620 --> 00:31:15,320
I see. Okay.
846
00:31:16,860 --> 00:31:17,919
How much was it?
847
00:31:18,659 --> 00:31:21,860
The one I took is usually 15,000 ariaries.
848
00:31:21,860 --> 00:31:23,630
Why is it the same
as the price of the premium van?
849
00:31:23,630 --> 00:31:25,360
I also paid 20,000 ariaries.
850
00:31:25,530 --> 00:31:26,530
What?
851
00:31:26,830 --> 00:31:29,169
(The premium van was 20,000 ariaries.)
852
00:31:29,769 --> 00:31:31,640
(The fare for the regular van
was also 20,000 ariaries.)
853
00:31:32,070 --> 00:31:33,509
They ripped him off.
854
00:31:33,509 --> 00:31:34,939
(They ripped him off.)
855
00:31:36,080 --> 00:31:37,239
How about the luggage?
856
00:31:38,009 --> 00:31:39,249
The bag.
857
00:31:39,810 --> 00:31:41,110
No.
858
00:31:41,110 --> 00:31:42,419
(Give it to me.)
859
00:31:44,820 --> 00:31:46,620
On the top? I feel uneasy.
860
00:31:47,550 --> 00:31:49,189
On the top? Okay?
861
00:31:49,189 --> 00:31:51,159
(Don't worry.)
862
00:31:52,120 --> 00:31:53,489
Please handle it carefully.
863
00:31:54,060 --> 00:31:55,330
(Gently)
864
00:31:55,330 --> 00:31:56,400
Okay.
865
00:31:57,459 --> 00:32:00,300
(He gets in
after checking that his bag is safe.)
866
00:32:00,999 --> 00:32:02,070
It's not full yet.
867
00:32:03,370 --> 00:32:04,600
(You can tell the seats are small
at a glance.)
868
00:32:04,600 --> 00:32:06,269
Your back will hurt a lot.
869
00:32:07,110 --> 00:32:08,570
It's small.
870
00:32:09,580 --> 00:32:11,540
You can just sit anywhere.
871
00:32:11,540 --> 00:32:12,810
- They're not reserved.
- No.
872
00:32:13,179 --> 00:32:14,280
What kind of smell is this?
873
00:32:14,810 --> 00:32:18,249
(He managed to take a seat.)
874
00:32:19,519 --> 00:32:20,519
Antsirabe?
875
00:32:21,719 --> 00:32:22,759
Antsirabe?
876
00:32:23,189 --> 00:32:24,290
- Yes.
- Okay.
877
00:32:25,590 --> 00:32:27,929
(He wants to continue the conversation.)
878
00:32:27,929 --> 00:32:29,759
(Turning her head)
879
00:32:29,860 --> 00:32:32,570
- She didn't want to show her face.
- What? The reactions are so different.
880
00:32:32,570 --> 00:32:33,729
It's like, "Don't talk to me."
881
00:32:33,870 --> 00:32:36,100
She was like, "Don't talk to me."
882
00:32:36,100 --> 00:32:38,199
It's so different. What is this?
883
00:32:38,540 --> 00:32:39,870
She was probably in a bad condition.
884
00:32:39,870 --> 00:32:40,909
(The atmosphere is quite different
from when Dex was talking to people.)
885
00:32:41,340 --> 00:32:42,679
It will take a long time
to fill all the seats.
886
00:32:42,880 --> 00:32:44,640
(Many seats are still empty.)
887
00:32:44,640 --> 00:32:46,179
- There would be no departure time.
- There's someone in the back as well.
888
00:32:46,179 --> 00:32:47,249
- One, two, three, four,
- There's no set time.
889
00:32:47,249 --> 00:32:49,019
- It leaves when it's full.
- five, six, seven, eight, nine, ten.
890
00:32:49,019 --> 00:32:50,580
(It departs when it's full.)
891
00:32:50,580 --> 00:32:52,050
It departs when it's full.
892
00:32:52,050 --> 00:32:53,919
(He will have to wait forever
until it's full.)
893
00:32:54,189 --> 00:32:55,689
The seats...
894
00:32:56,989 --> 00:32:58,189
can't recline either.
895
00:32:59,429 --> 00:33:00,560
It's almost 90 degrees.
896
00:33:00,830 --> 00:33:01,860
What's that?
897
00:33:02,530 --> 00:33:05,300
That's nice. It's local. I like it.
898
00:33:06,330 --> 00:33:08,269
(He naturally puts it back.)
899
00:33:08,599 --> 00:33:09,669
(Laughing)
900
00:33:09,669 --> 00:33:11,900
He lost it.
901
00:33:11,900 --> 00:33:13,410
(Welcome to the taxi-brousse.)
902
00:33:13,939 --> 00:33:15,139
There's no customer.
903
00:33:18,010 --> 00:33:21,650
(That's how he started waiting forever.)
904
00:33:23,579 --> 00:33:24,919
People are getting on the van
little by little.
905
00:33:26,519 --> 00:33:28,650
(Passenger 1)
906
00:33:29,059 --> 00:33:30,559
It already feels stuffy.
907
00:33:31,519 --> 00:33:34,030
Gosh, it must be hot.
908
00:33:35,959 --> 00:33:37,599
(Passenger 3)
909
00:33:37,599 --> 00:33:39,030
- Hello.
- Hello.
910
00:33:39,829 --> 00:33:41,530
(Laughing awkwardly)
911
00:33:41,530 --> 00:33:43,869
- English? Malagasy?
- Malagasy.
912
00:33:43,869 --> 00:33:44,939
French?
913
00:33:45,539 --> 00:33:46,539
Malagasy.
914
00:33:46,539 --> 00:33:47,539
(Just Malagasy)
915
00:33:49,039 --> 00:33:50,039
Hello.
916
00:33:51,010 --> 00:33:52,010
(He repeats the greeting.)
917
00:33:52,010 --> 00:33:53,050
I have nothing to say.
918
00:33:54,079 --> 00:33:55,820
The language barrier is big.
919
00:33:56,619 --> 00:33:58,849
When it comes to language,
920
00:33:59,590 --> 00:34:00,950
Madagascar is the toughest place
to travel.
921
00:34:00,950 --> 00:34:02,320
(It's the toughest place to travel
because of the language barrier.)
922
00:34:03,090 --> 00:34:04,519
I took the taxi-brousse...
923
00:34:04,519 --> 00:34:06,289
to communicate with the locals.
924
00:34:06,289 --> 00:34:07,689
Because it's mostly used by local people,
925
00:34:08,130 --> 00:34:09,930
I kept trying to talk to them.
926
00:34:10,630 --> 00:34:12,970
Antsirabe?
927
00:34:12,970 --> 00:34:14,900
(Nodding)
928
00:34:15,229 --> 00:34:17,139
Antsirabe?
929
00:34:17,139 --> 00:34:18,599
(How long does it take
to go to Antsirabe?)
930
00:34:18,840 --> 00:34:20,039
- Antsirabe?
- Yes.
931
00:34:20,039 --> 00:34:21,039
(How long does it take?)
932
00:34:21,470 --> 00:34:22,510
(They're just saying Antsirabe
to keep the conversation going.)
933
00:34:22,510 --> 00:34:24,079
- It worked.
- It worked.
934
00:34:24,809 --> 00:34:27,280
Are there lemurs in Antsirabe?
935
00:34:27,579 --> 00:34:29,519
(It's a different word.)
936
00:34:30,180 --> 00:34:32,249
(Is it a tricky question?)
937
00:34:32,450 --> 00:34:33,849
(I don't know.)
938
00:34:33,849 --> 00:34:34,849
Lemurs.
939
00:34:34,849 --> 00:34:36,220
(Making a monkey sound)
940
00:34:36,559 --> 00:34:37,559
Lemurs?
941
00:34:37,559 --> 00:34:39,959
People laughed
only when I did something funny.
942
00:34:39,959 --> 00:34:40,990
They did?
943
00:34:41,090 --> 00:34:42,130
Lemurs in Antsirabe.
944
00:34:42,130 --> 00:34:43,200
(Let me show you.)
945
00:34:43,660 --> 00:34:44,930
- No?
- No.
946
00:34:44,930 --> 00:34:46,200
(No)
947
00:34:46,800 --> 00:34:50,139
What is in Antsirabe?
948
00:34:50,970 --> 00:34:54,010
(It mistranslated to mean
"What is made in Antsirabe?")
949
00:34:55,070 --> 00:34:57,840
- No?
- Nothing is made.
950
00:34:58,439 --> 00:35:00,410
I will stop trying
to communicate with him now.
951
00:35:01,650 --> 00:35:03,820
(Sighing)
952
00:35:04,119 --> 00:35:05,180
It's hot.
953
00:35:06,320 --> 00:35:08,019
I'm exhausted even before leaving.
954
00:35:08,019 --> 00:35:09,559
(He's been waiting in the steaming van
for 30 minutes.)
955
00:35:09,559 --> 00:35:11,959
(Gulping)
956
00:35:12,490 --> 00:35:15,059
(In a daze)
957
00:35:16,930 --> 00:35:21,829
(He's completely different from Dex
who enjoyed even the heat.)
958
00:35:23,400 --> 00:35:24,840
That ice cream must be amazing.
959
00:35:24,840 --> 00:35:27,010
(Do you want to eat it?)
960
00:35:27,510 --> 00:35:28,539
What's this?
961
00:35:28,539 --> 00:35:29,979
(Would you like to try it?)
962
00:35:30,510 --> 00:35:31,880
I'm sick.
963
00:35:32,280 --> 00:35:33,309
Why?
964
00:35:33,809 --> 00:35:35,349
I don't have money.
965
00:35:35,349 --> 00:35:36,349
Why?
966
00:35:36,720 --> 00:35:37,720
I don't have money.
967
00:35:37,720 --> 00:35:39,019
(Goodbye then.)
968
00:35:40,150 --> 00:35:41,849
It was a hot day,
so I kept the window open.
969
00:35:41,849 --> 00:35:43,490
- And people came to ask me...
- They were selling things.
970
00:35:43,490 --> 00:35:45,590
- to buy something.
- Did they have DVDs as well?
971
00:35:47,160 --> 00:35:48,959
Okay.
972
00:35:49,160 --> 00:35:50,300
(The sellers are passing by
as if it's a conveyor belt sushi.)
973
00:35:50,300 --> 00:35:52,530
- Okay.
- "A conveyor belt sushi."
974
00:35:52,530 --> 00:35:54,229
(The sellers are passing by
as if it's a conveyor belt sushi.)
975
00:35:55,070 --> 00:35:56,400
This place...
976
00:35:57,070 --> 00:35:58,939
is like a tourist spot. They keep coming.
What's going on?
977
00:35:58,939 --> 00:36:00,809
(Crowded)
978
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
Ice cream?
979
00:36:04,579 --> 00:36:06,610
(Life-saving water came
to the cramped van.)
980
00:36:06,780 --> 00:36:08,110
Ice cream?
981
00:36:09,050 --> 00:36:10,950
- Ice cream?
- He understood the word right away.
982
00:36:10,950 --> 00:36:12,249
- Yes or no?
- Yes.
983
00:36:12,619 --> 00:36:14,320
- Two.
- Three.
984
00:36:14,590 --> 00:36:16,490
(Can you get one for me too?)
985
00:36:16,720 --> 00:36:18,019
Three.
986
00:36:18,619 --> 00:36:19,930
(Peeking)
987
00:36:19,930 --> 00:36:21,130
- "Peeking."
- "Peeking." What was that?
988
00:36:21,130 --> 00:36:24,099
(He gives it to the passengers
in the same row.)
989
00:36:25,059 --> 00:36:27,329
I bought ice cream for the passengers
in the same row as I wanted to get close.
990
00:36:27,329 --> 00:36:28,970
(Turning around)
991
00:36:29,340 --> 00:36:30,800
(It's supposed to be mine.)
992
00:36:32,740 --> 00:36:34,869
(Thumbs up)
993
00:36:35,110 --> 00:36:36,840
One more.
994
00:36:36,840 --> 00:36:38,180
One more.
995
00:36:40,510 --> 00:36:42,249
(He makes sure to take one for himself.)
996
00:36:42,820 --> 00:36:45,150
(One more, please.)
997
00:36:45,919 --> 00:36:47,119
It's 1,000 ariaries per 1.
998
00:36:47,119 --> 00:36:48,789
(Hey, you)
999
00:36:51,459 --> 00:36:54,130
Oh, right. Wait. Okay.
1000
00:36:55,030 --> 00:36:57,930
(He gives his ice cream to a baby
in the front.)
1001
00:36:58,130 --> 00:36:59,130
That's all.
1002
00:36:59,669 --> 00:37:01,229
Do I still have 1,000-ariary bills? Wait.
1003
00:37:02,840 --> 00:37:03,840
Four?
1004
00:37:03,840 --> 00:37:05,470
(Get more.)
1005
00:37:05,470 --> 00:37:06,639
(He grabbed it as if he was in a trance.)
1006
00:37:06,639 --> 00:37:07,910
Ice cream.
1007
00:37:08,110 --> 00:37:09,110
(Who wants ice cream?)
1008
00:37:09,110 --> 00:37:10,479
(Turning around)
1009
00:37:10,510 --> 00:37:13,380
- Ice cream.
- He gave it to everyone in the end.
1010
00:37:13,380 --> 00:37:15,209
- It's like buying a round.
- Ice cream.
1011
00:37:15,749 --> 00:37:17,249
(Taking)
1012
00:37:17,450 --> 00:37:19,079
(Smiling)
1013
00:37:19,419 --> 00:37:21,490
I should leave one for myself.
1014
00:37:21,849 --> 00:37:23,389
(Laughing)
1015
00:37:23,590 --> 00:37:25,419
It's not expensive.
It's 1,000 ariaries only.
1016
00:37:25,959 --> 00:37:27,760
(I'll get one more.)
1017
00:37:27,760 --> 00:37:29,160
Ice cream.
1018
00:37:29,260 --> 00:37:30,329
(He wins their favor with ice cream.)
1019
00:37:30,329 --> 00:37:32,329
I don't have any. It's done. Okay.
1020
00:37:32,329 --> 00:37:33,970
Bye. Okay.
1021
00:37:34,869 --> 00:37:36,169
(Laughing)
1022
00:37:36,369 --> 00:37:39,610
People don't pretend to refuse
to be polite here.
1023
00:37:39,970 --> 00:37:42,910
- They're smiling only now.
- Yes. They're smiling.
1024
00:37:42,910 --> 00:37:44,340
"They're smiling only now."
1025
00:37:46,550 --> 00:37:49,010
(The ice cream put a big smile
on their faces.)
1026
00:37:49,419 --> 00:37:50,419
This is good.
1027
00:37:51,450 --> 00:37:54,090
(Offering)
1028
00:37:55,119 --> 00:37:57,459
(He strategically grabbed the chance.)
1029
00:37:57,760 --> 00:37:59,019
Everyone is here now.
1030
00:38:00,430 --> 00:38:02,559
- I just wanted ice cream.
- Oh, my gosh.
1031
00:38:03,430 --> 00:38:05,229
It's like the massage incident.
1032
00:38:05,459 --> 00:38:07,470
"Come here! He's a pushover!"
1033
00:38:07,630 --> 00:38:09,439
(Laughing)
1034
00:38:10,340 --> 00:38:12,269
(The eldest who was surrounded
by so many masseurs...)
1035
00:38:13,110 --> 00:38:15,880
(paid a lot for the massage.)
1036
00:38:16,680 --> 00:38:19,749
(The sellers are crowding around him.)
1037
00:38:20,950 --> 00:38:22,280
The snack does look good, though.
1038
00:38:23,180 --> 00:38:24,320
(Try it.)
1039
00:38:24,320 --> 00:38:25,380
(Try this too.)
1040
00:38:25,680 --> 00:38:28,220
(Anticipating)
1041
00:38:28,749 --> 00:38:30,820
(He takes out cash
with a determined look.)
1042
00:38:31,189 --> 00:38:32,189
(They start bidding.)
1043
00:38:32,189 --> 00:38:33,430
Only one person.
1044
00:38:34,329 --> 00:38:35,760
Just this much.
1045
00:38:35,760 --> 00:38:37,130
(Snacks are flooding in.)
1046
00:38:37,260 --> 00:38:40,369
- More? No. This is not right.
- The locals must've never seen it.
1047
00:38:40,499 --> 00:38:42,329
More? No. This is not right.
1048
00:38:42,900 --> 00:38:44,700
Ten, please.
1049
00:38:44,740 --> 00:38:46,740
Come on. You're lying.
I just want ten of them.
1050
00:38:46,740 --> 00:38:48,510
- It's driving me crazy.
- Ten.
1051
00:38:48,769 --> 00:38:50,579
- One, two...
- They're just throwing it in.
1052
00:38:50,639 --> 00:38:52,650
No!
1053
00:38:54,079 --> 00:38:55,150
(He bursts into laughter.)
1054
00:38:55,150 --> 00:38:56,419
Hey.
1055
00:38:56,720 --> 00:38:58,450
- Okay. You.
- It's hilarious.
1056
00:38:58,450 --> 00:38:59,450
(He made a successful bid.)
1057
00:38:59,950 --> 00:39:01,220
I just need one person
to sell their snack.
1058
00:39:02,090 --> 00:39:03,720
(He bought so much
that it even covers the camera.)
1059
00:39:03,959 --> 00:39:05,119
Okay?
1060
00:39:05,119 --> 00:39:06,590
(Payment is made in the chaos.)
1061
00:39:06,590 --> 00:39:08,660
(Blocking)
1062
00:39:08,959 --> 00:39:10,430
(I'm not buying anymore.)
1063
00:39:11,329 --> 00:39:12,329
(As soon as he pays for it,
they're reaching out their hands.)
1064
00:39:12,329 --> 00:39:14,130
Everyone is excited.
1065
00:39:14,369 --> 00:39:15,970
People never refuse here.
1066
00:39:15,970 --> 00:39:17,240
(Me too.)
1067
00:39:17,240 --> 00:39:18,300
It's a party.
1068
00:39:19,439 --> 00:39:21,669
This one? Okay.
1069
00:39:21,910 --> 00:39:23,709
There's nothing left.
I should eat some too.
1070
00:39:23,709 --> 00:39:24,979
This is for me.
1071
00:39:25,610 --> 00:39:26,680
(Okay)
1072
00:39:27,910 --> 00:39:29,519
No. I'm not buying.
1073
00:39:29,519 --> 00:39:30,680
(He could keep a bag of chips
in the chaos.)
1074
00:39:31,119 --> 00:39:33,220
It's the atmosphere.
1075
00:39:33,789 --> 00:39:36,389
I get why Kian84 was ripped off.
But I didn't spend much money.
1076
00:39:36,990 --> 00:39:39,389
It's 20,000 ariaries in total.
1077
00:39:39,459 --> 00:39:40,590
So it's about 4 to 5 dollars.
1078
00:39:40,660 --> 00:39:41,959
It's just this much.
1079
00:39:43,400 --> 00:39:47,269
(Staring)
1080
00:39:47,570 --> 00:39:49,400
Say, "Thank you."
1081
00:39:50,340 --> 00:39:52,200
(He asks them to thank him.)
1082
00:39:52,200 --> 00:39:53,709
- Thank you.
- Thank you.
1083
00:39:53,709 --> 00:39:55,840
- Thank you.
- Thank you.
1084
00:39:55,840 --> 00:39:57,380
Okay.
1085
00:39:57,380 --> 00:39:58,610
(Satisfied)
1086
00:39:59,280 --> 00:40:00,910
I taught them Korean Etiquette.
1087
00:40:03,349 --> 00:40:04,979
- Everyone had fun, though.
- Yes.
1088
00:40:05,780 --> 00:40:06,849
He did well.
1089
00:40:07,849 --> 00:40:09,090
Everyone was happy because of 5 dollars.
1090
00:40:09,090 --> 00:40:10,289
(People in the car are enjoying snacks
thanks to generous Pani Bottle.)
1091
00:40:10,289 --> 00:40:12,160
It would bother you
if you don't get snacks for them.
1092
00:40:14,459 --> 00:40:15,829
(Opening)
1093
00:40:15,829 --> 00:40:17,959
- He opened it himself.
- Why is it open?
1094
00:40:19,800 --> 00:40:20,930
How did he open the window?
1095
00:40:21,200 --> 00:40:23,369
(He tried to open the market again
but failed in the end.)
1096
00:40:23,740 --> 00:40:24,800
It's driving me crazy.
1097
00:40:25,740 --> 00:40:26,769
When are we leaving?
1098
00:40:27,369 --> 00:40:28,510
How long have I been waiting?
1099
00:40:28,610 --> 00:40:30,079
I think almost an hour and a half
has passed.
1100
00:40:30,079 --> 00:40:31,780
An hour and a half? That's too long.
1101
00:40:32,680 --> 00:40:34,579
I think I might have to wait...
1102
00:40:35,209 --> 00:40:36,919
another two hours.
1103
00:40:36,919 --> 00:40:38,820
The babies start crying.
1104
00:40:38,820 --> 00:40:39,849
Oh, no.
1105
00:40:39,849 --> 00:40:42,189
I understand why they're crying.
1106
00:40:42,519 --> 00:40:44,820
It's very hot and stuffy inside.
1107
00:40:46,030 --> 00:40:48,490
- I would've cried if I were at their age.
- It's even hard for adults.
1108
00:40:48,490 --> 00:40:49,660
- Mom.
- Right.
1109
00:40:51,059 --> 00:40:53,829
(When everyone is annoyed by the heat,)
1110
00:40:53,829 --> 00:40:54,970
(the driver finally gets on the van.)
1111
00:40:54,970 --> 00:40:56,039
It's departing now.
1112
00:40:56,369 --> 00:40:57,970
- It's finally departing.
- My gosh.
1113
00:40:58,139 --> 00:40:59,470
It was a very long wait.
1114
00:41:00,410 --> 00:41:02,539
- Are you going to Antsirabe?
- Sorry?
1115
00:41:02,539 --> 00:41:03,579
- Yes.
- Okay.
1116
00:41:04,579 --> 00:41:05,610
Finally.
1117
00:41:08,180 --> 00:41:09,180
(After twists and turns,
it's finally departing.)
1118
00:41:09,180 --> 00:41:10,320
Let's go.
1119
00:41:12,550 --> 00:41:14,519
- Bye.
- Bye.
1120
00:41:14,519 --> 00:41:15,550
(He says goodbye
to the conveyor belt shopping mall.)
1121
00:41:15,889 --> 00:41:17,519
We're leaving at 1 p.m. It's not bad.
1122
00:41:18,289 --> 00:41:19,889
It takes five hours,
1123
00:41:19,889 --> 00:41:21,189
so we'll arrive at 6 p.m.
1124
00:41:21,660 --> 00:41:23,229
It feels much better out here.
1125
00:41:23,229 --> 00:41:25,030
(He will arrive at 6 p.m.)
1126
00:41:25,030 --> 00:41:26,130
It's refreshing.
1127
00:41:26,300 --> 00:41:27,430
(Squeezing)
1128
00:41:27,430 --> 00:41:28,599
This is fun
as I'm doing this after a long time.
1129
00:41:28,599 --> 00:41:29,840
It's a fun ride on the taxi-brousse.
1130
00:41:30,269 --> 00:41:33,010
I've never been here,
1131
00:41:33,110 --> 00:41:35,169
so I wanted to travel like this
in Adventure by Accident.
1132
00:41:36,610 --> 00:41:39,550
(It's a little uncomfortable and noisy,)
1133
00:41:41,479 --> 00:41:45,050
(but he's feeling the journey
with his entire body with the locals.)
1134
00:41:45,950 --> 00:41:48,249
- It's fun as all journeys are different.
- Yes.
1135
00:41:50,889 --> 00:41:51,919
(Meanwhile, Dex is sleeping soundly.)
1136
00:41:51,919 --> 00:41:53,130
What's that?
1137
00:41:53,130 --> 00:41:54,289
It's a headphone.
1138
00:41:55,689 --> 00:41:56,700
(Very comfortable)
1139
00:41:56,700 --> 00:41:57,729
He's sleeping well.
1140
00:41:59,030 --> 00:42:00,630
(Getting ready)
1141
00:42:06,169 --> 00:42:09,439
(He follows them to get off
while being half asleep.)
1142
00:42:10,139 --> 00:42:11,309
It's a rest area.
1143
00:42:12,539 --> 00:42:13,709
The rest area is nice.
1144
00:42:15,079 --> 00:42:16,180
The hair.
1145
00:42:16,180 --> 00:42:17,320
(His hair is flat.)
1146
00:42:18,550 --> 00:42:19,550
Oh, gosh.
1147
00:42:19,550 --> 00:42:21,749
(Pani Bottle also arrived at a rest area
in the meantime.)
1148
00:42:22,619 --> 00:42:24,689
- One.
- One?
1149
00:42:24,789 --> 00:42:26,990
- Why did I go to a rest area like that?
- What? Why is it so different?
1150
00:42:26,990 --> 00:42:28,789
- Okay.
- Is it a different country?
1151
00:42:28,789 --> 00:42:31,930
(Same rest area, different feelings)
1152
00:42:34,669 --> 00:42:36,439
I should get shampoo and conditioner.
1153
00:42:37,470 --> 00:42:38,499
(He's shopping while being half asleep.)
1154
00:42:38,499 --> 00:42:39,639
Is this mouthwash?
1155
00:42:40,840 --> 00:42:42,669
- Excuse me. Hello.
- What is it?
1156
00:42:42,669 --> 00:42:44,309
- Who is it?
- Hello. Nice to meet you.
1157
00:42:44,309 --> 00:42:45,410
Yes. I'm Korean.
1158
00:42:45,410 --> 00:42:47,280
Really?
1159
00:42:47,280 --> 00:42:48,979
- Really.
- Does she speak Korean?
1160
00:42:48,979 --> 00:42:50,050
- Hi.
- My gosh. It got me surprised.
1161
00:42:50,050 --> 00:42:51,119
Hi.
1162
00:42:51,119 --> 00:42:52,650
Your Korean is good.
1163
00:42:53,490 --> 00:42:54,650
(They were sitting behind Dex.)
1164
00:42:54,650 --> 00:42:56,789
They were listening.
1165
00:42:57,660 --> 00:42:59,590
(I think he's Korean.)
1166
00:42:59,590 --> 00:43:00,630
Oh, my.
1167
00:43:01,260 --> 00:43:03,229
I think it's all good.
1168
00:43:03,329 --> 00:43:05,459
Wherever he goes,
things happen like a drama.
1169
00:43:05,459 --> 00:43:07,430
- The world is helping him.
- Seriously.
1170
00:43:07,430 --> 00:43:08,900
- This is insane.
- The entire world...
1171
00:43:08,900 --> 00:43:09,939
The entire universe is working for you.
1172
00:43:09,939 --> 00:43:11,099
- is helping you.
- I know.
1173
00:43:11,200 --> 00:43:14,169
I couldn't hear properly
because I was half asleep.
1174
00:43:14,169 --> 00:43:16,910
But they heard my Korean...
1175
00:43:16,910 --> 00:43:20,110
and started speaking Korean to me.
1176
00:43:20,510 --> 00:43:22,510
- Hi.
- Hi.
1177
00:43:22,579 --> 00:43:24,019
- It got me surprised.
- Your Korean is good.
1178
00:43:24,019 --> 00:43:25,380
- I didn't expect to hear Korean there.
- Do you speak Korean?
1179
00:43:25,380 --> 00:43:27,349
- I know.
- Yes.
1180
00:43:28,450 --> 00:43:30,459
We really love Korean.
1181
00:43:30,459 --> 00:43:33,030
- Really?
- Yes. We really like Korean.
1182
00:43:33,030 --> 00:43:34,689
- You do?
- Yes.
1183
00:43:34,689 --> 00:43:36,559
- You were trying to look cool.
- No.
1184
00:43:36,559 --> 00:43:38,530
My hair was all messy. I didn't look cool.
1185
00:43:38,800 --> 00:43:41,430
- I love K-pop singers.
- Who...
1186
00:43:41,430 --> 00:43:43,139
- do you like?
- Who?
1187
00:43:43,139 --> 00:43:44,599
She likes Stray Kids.
1188
00:43:44,700 --> 00:43:45,800
(Shy)
1189
00:43:45,800 --> 00:43:47,309
- The thing was...
- Stray Kids are very popular.
1190
00:43:47,309 --> 00:43:49,410
What? Where are you going?
1191
00:43:49,840 --> 00:43:50,880
We're going to Antsirabe.
1192
00:43:50,880 --> 00:43:51,979
- Sorry?
- Antsirabe.
1193
00:43:51,979 --> 00:43:53,079
- Antsirabe?
- Yes.
1194
00:43:53,079 --> 00:43:54,249
So all of us are going there.
1195
00:43:54,249 --> 00:43:55,880
I'm going to Antsirabe as well.
1196
00:43:55,880 --> 00:43:57,780
- You are?
- Yes. For real.
1197
00:43:57,780 --> 00:44:00,090
- Really?
- Is it your hometown?
1198
00:44:00,249 --> 00:44:02,019
"Hometown?" How do you say...
1199
00:44:02,019 --> 00:44:04,389
- It's...
- I can't understand what you said.
1200
00:44:04,389 --> 00:44:05,660
Why are you going to Antsirabe?
1201
00:44:05,820 --> 00:44:08,530
- We're going there...
- Going on a trip?
1202
00:44:08,530 --> 00:44:10,400
- to meet our friends.
- Her Korean is so good.
1203
00:44:10,400 --> 00:44:12,499
- Yes.
- Are you all college students?
1204
00:44:12,559 --> 00:44:14,269
- Yes. We're college students.
- College.
1205
00:44:14,430 --> 00:44:15,630
We're college students.
1206
00:44:16,639 --> 00:44:18,439
- It's raining.
- Yes. It's raining.
1207
00:44:19,099 --> 00:44:20,340
(But the rain is...)
1208
00:44:20,340 --> 00:44:22,269
- Is it hailing? I see hail.
- Hail?
1209
00:44:22,269 --> 00:44:23,439
- It's hail.
- My gosh.
1210
00:44:23,439 --> 00:44:25,709
How can it suddenly hail in that weather?
1211
00:44:26,139 --> 00:44:27,849
(He ran in the hail...)
1212
00:44:27,849 --> 00:44:28,910
(to take a seat.)
1213
00:44:28,910 --> 00:44:30,720
Goodness, isn't that hail?
1214
00:44:31,050 --> 00:44:32,780
Gosh, it's hail.
1215
00:44:32,849 --> 00:44:34,990
The weather is so unpredictable.
1216
00:44:34,990 --> 00:44:36,590
Gosh, I didn't know it hailed.
1217
00:44:38,160 --> 00:44:40,260
(She's putting on a top.)
1218
00:44:42,860 --> 00:44:46,499
I guess the weather is
slightly colder for them now.
1219
00:44:47,200 --> 00:44:49,900
The woman next to me and this girl...
1220
00:44:49,900 --> 00:44:52,039
are putting on more clothes.
1221
00:44:52,300 --> 00:44:53,740
- You cold?
- Yes.
1222
00:44:53,740 --> 00:44:54,970
- Really?
- Of course.
1223
00:44:54,970 --> 00:44:56,010
I'm... I see.
1224
00:44:56,439 --> 00:44:58,010
- You're not cold?
- No.
1225
00:44:58,479 --> 00:44:59,880
I'm not cold.
1226
00:44:59,910 --> 00:45:02,280
- I'm a hot guy.
- Gosh.
1227
00:45:02,550 --> 00:45:04,349
(Smirking)
1228
00:45:04,650 --> 00:45:06,220
- I'm not cold.
- How are they so friendly...
1229
00:45:06,220 --> 00:45:07,249
on a taxi-brousse like that?
1230
00:45:07,249 --> 00:45:08,789
- He's jealous.
- I'm...
1231
00:45:09,320 --> 00:45:10,459
Do you want me to open the window?
1232
00:45:10,720 --> 00:45:12,419
"Do you want me to open the window?"
Someone opened it for me too.
1233
00:45:13,130 --> 00:45:14,459
The two situations are so different.
1234
00:45:14,459 --> 00:45:16,760
- They opened it without asking you.
- Someone opened it for me too.
1235
00:45:16,860 --> 00:45:18,559
They threw food at you too.
1236
00:45:18,930 --> 00:45:20,329
(He was too sweet that it was fatal.)
1237
00:45:20,329 --> 00:45:21,599
I can't let him win.
1238
00:45:22,430 --> 00:45:25,499
We really can't believe
that you're Korean.
1239
00:45:25,499 --> 00:45:27,010
- She keeps talking to you.
- Really?
1240
00:45:27,470 --> 00:45:29,880
- Amazing. This is so amazing.
- Yes.
1241
00:45:29,880 --> 00:45:32,740
Have you never seen a Korean
in Madagascar?
1242
00:45:32,840 --> 00:45:34,880
Sometimes.
1243
00:45:35,209 --> 00:45:36,780
- Sometimes?
- Yes.
1244
00:45:36,979 --> 00:45:40,919
- It's really like a gift.
- "Like a gift."
1245
00:45:41,050 --> 00:45:42,490
- A "gift"?
- She said he's like a gift.
1246
00:45:42,490 --> 00:45:44,189
He didn't even give her any gift.
1247
00:45:45,389 --> 00:45:46,889
I'm the one who gave out gifts.
1248
00:45:46,889 --> 00:45:48,630
- It's all in the past.
- Okay.
1249
00:45:48,630 --> 00:45:49,999
- Dex himself is the gift.
- Gosh.
1250
00:45:49,999 --> 00:45:50,999
(He is the gift himself.)
1251
00:45:51,329 --> 00:45:54,499
The name of this show is
"Adventure by Accident."
1252
00:45:55,300 --> 00:45:57,039
"Adventure by Accident" means...
1253
00:45:57,840 --> 00:45:59,470
we were born to travel.
1254
00:45:59,769 --> 00:46:01,709
- I see.
- Gosh.
1255
00:46:02,240 --> 00:46:06,280
(Life is an adventure,)
1256
00:46:06,280 --> 00:46:09,550
(and the brothers were born to travel.)
1257
00:46:09,680 --> 00:46:13,490
So where have you been
before you came to Madagascar?
1258
00:46:13,619 --> 00:46:15,119
- India.
- India?
1259
00:46:15,119 --> 00:46:16,459
Yes, India.
1260
00:46:16,459 --> 00:46:20,130
India is a very beautiful place.
1261
00:46:20,229 --> 00:46:21,559
Which one do you like?
1262
00:46:21,559 --> 00:46:22,689
- India or Madagascar?
- It's like choosing between mom and dad.
1263
00:46:22,860 --> 00:46:24,059
Madagascar.
1264
00:46:24,499 --> 00:46:26,130
You like Madagascar more?
1265
00:46:27,099 --> 00:46:28,470
(Good answer.)
1266
00:46:28,470 --> 00:46:31,240
I like Madagascar more.
1267
00:46:31,240 --> 00:46:32,970
It's very peaceful...
1268
00:46:33,139 --> 00:46:34,510
that it softens my heart.
1269
00:46:35,269 --> 00:46:37,039
(Everything Dex says
is making the girls laugh.)
1270
00:46:37,340 --> 00:46:39,749
The people sitting behind him
are almost out of their seats.
1271
00:46:40,150 --> 00:46:42,180
- It's like...
- They might even end up on his lap.
1272
00:46:45,720 --> 00:46:47,749
The way she's peeking at him is so cute.
1273
00:46:47,749 --> 00:46:49,220
She can't seem to take her eyes off him.
1274
00:46:49,789 --> 00:46:51,559
Can I ask you one question?
1275
00:46:52,059 --> 00:46:55,729
There's this thing in
Korean university culture...
1276
00:46:56,130 --> 00:46:57,200
called meetings.
1277
00:46:57,300 --> 00:46:58,599
- Meetings?
- Yes.
1278
00:46:58,599 --> 00:47:01,570
- That means...
- It's part of Kian84's bucket list.
1279
00:47:01,570 --> 00:47:03,639
- Oh, Generation MZ.
- Making fun memories...
1280
00:47:03,639 --> 00:47:05,039
- with Generation MZ.
- But that is different...
1281
00:47:05,499 --> 00:47:08,169
So I attempted to get
some information from them.
1282
00:47:08,169 --> 00:47:10,510
- Goodness.
- You're doing it for him.
1283
00:47:10,510 --> 00:47:14,849
With men or women who
you're meeting for the first time...
1284
00:47:15,450 --> 00:47:18,320
- It's like a date.
- Yes.
1285
00:47:18,320 --> 00:47:20,220
I saw it in dramas.
1286
00:47:20,220 --> 00:47:21,450
- Really?
- Yes.
1287
00:47:21,590 --> 00:47:23,360
Do you have those here too?
1288
00:47:23,689 --> 00:47:24,919
- No.
- No?
1289
00:47:24,919 --> 00:47:26,119
You don't want to have meetings?
1290
00:47:26,490 --> 00:47:29,090
- In Madagascar? At university?
- Yes.
1291
00:47:29,090 --> 00:47:30,360
- No.
- No?
1292
00:47:31,229 --> 00:47:32,499
Why?
1293
00:47:33,269 --> 00:47:34,470
(They're laughing at the smallest things.)
1294
00:47:34,470 --> 00:47:35,829
You must be very shy.
1295
00:47:36,369 --> 00:47:39,300
Do you have a boyfriend?
1296
00:47:40,039 --> 00:47:41,139
- Yes.
- Yes.
1297
00:47:41,139 --> 00:47:42,939
- Yes?
- Yes?
1298
00:47:42,939 --> 00:47:44,880
- Yes and yes? You?
- Yes.
1299
00:47:45,439 --> 00:47:47,110
She has a boyfriend. I don't.
1300
00:47:47,380 --> 00:47:49,579
- I have a boyfriend.
- You're alone?
1301
00:47:49,579 --> 00:47:51,180
(I'm single.)
1302
00:47:51,380 --> 00:47:52,979
- How about you?
- Pardon?
1303
00:47:52,979 --> 00:47:54,019
How about you?
1304
00:47:54,019 --> 00:47:55,389
I'm alone.
1305
00:47:55,389 --> 00:47:57,090
(I'm single too.)
1306
00:47:57,090 --> 00:47:59,059
- I'm alone.
- You're lying.
1307
00:47:59,059 --> 00:48:01,030
- Lying? No.
- Yes.
1308
00:48:01,090 --> 00:48:02,430
(Laughing)
1309
00:48:03,130 --> 00:48:05,260
You're so handsome. Why are you single?
1310
00:48:05,260 --> 00:48:07,570
I'm not handsome.
1311
00:48:07,570 --> 00:48:08,700
(Laughing)
1312
00:48:08,829 --> 00:48:11,070
They kept giving me compliments,
1313
00:48:11,070 --> 00:48:12,470
so I... Gosh.
1314
00:48:12,769 --> 00:48:15,410
- Really. You're so pretty.
- No, I'm not.
1315
00:48:15,410 --> 00:48:17,209
- No.
- You're very pretty.
1316
00:48:17,209 --> 00:48:18,439
Oh, I'm very pretty?
1317
00:48:19,079 --> 00:48:21,050
(They're having a good time.)
1318
00:48:21,050 --> 00:48:22,610
- Goodness.
- Thank you.
1319
00:48:22,610 --> 00:48:23,979
Thank you so much.
1320
00:48:24,450 --> 00:48:25,450
Hey, I can't watch this.
1321
00:48:26,220 --> 00:48:28,590
(He's giving up watching the video?)
1322
00:48:28,590 --> 00:48:30,860
I don't really like reality dating shows.
1323
00:48:31,189 --> 00:48:32,559
This suddenly became one.
1324
00:48:32,559 --> 00:48:33,590
(This is "Paradise" in Madagascar.)
1325
00:48:33,590 --> 00:48:35,930
- It's so funny.
- This keeps happening.
1326
00:48:36,090 --> 00:48:37,459
Can we take a picture together?
1327
00:48:37,459 --> 00:48:38,760
(Lastly, they take a picture together.)
1328
00:48:40,300 --> 00:48:42,369
The four of us became friends.
1329
00:48:42,369 --> 00:48:43,369
(With the Madagascan girls)
1330
00:48:43,800 --> 00:48:45,970
(Meanwhile, Pani Bottle also...)
1331
00:48:45,970 --> 00:48:46,970
Do you want to take a picture?
1332
00:48:47,809 --> 00:48:48,809
Selfie?
1333
00:48:48,809 --> 00:48:49,939
(Nodding)
1334
00:48:50,780 --> 00:48:53,280
(Peace sign)
1335
00:48:53,749 --> 00:48:54,809
Thank you.
1336
00:48:54,809 --> 00:48:56,079
(The situation may be a little different.)
1337
00:48:56,619 --> 00:48:59,119
- Someday, you want...
- This is how you become friends.
1338
00:48:59,119 --> 00:49:01,320
- Right.
- Korea is cool.
1339
00:49:02,919 --> 00:49:04,660
Antsirabe? Here?
1340
00:49:04,889 --> 00:49:07,459
- You've finally arrived in Antsirabe.
- I've arrived.
1341
00:49:07,459 --> 00:49:09,030
I was the first one to arrive.
1342
00:49:09,260 --> 00:49:10,729
I left at 1 p.m...
1343
00:49:10,729 --> 00:49:13,329
and arrived a little past 5 p.m.
1344
00:49:14,400 --> 00:49:16,200
(Even when they're getting off,)
1345
00:49:16,200 --> 00:49:18,700
(he says goodbye in a friendly way.)
1346
00:49:19,300 --> 00:49:21,010
Guys, do you know what that means?
1347
00:49:21,169 --> 00:49:22,240
- What
- What is it?
1348
00:49:22,240 --> 00:49:23,410
He bumped your fist.
1349
00:49:23,410 --> 00:49:25,740
This is a gesture used
to greet people in Madagascar.
1350
00:49:25,740 --> 00:49:27,410
- Really?
- So you bump fists...
1351
00:49:27,479 --> 00:49:29,349
- and you bring your fist to your chest.
- Bump fists...
1352
00:49:29,349 --> 00:49:31,419
It means "good love."
1353
00:49:31,419 --> 00:49:32,919
- Gosh.
- "Good love."
1354
00:49:32,919 --> 00:49:34,249
- I see.
- Apparently, that's what it means.
1355
00:49:34,519 --> 00:49:36,389
- Gosh. It's cool.
- That's cool.
1356
00:49:36,389 --> 00:49:37,590
Good love.
1357
00:49:37,990 --> 00:49:39,689
Pani Bottle,
didn't the people next to you...
1358
00:49:39,689 --> 00:49:41,490
- I didn't know about this.
- Did you do "good love" with them?
1359
00:49:41,490 --> 00:49:42,990
I've never seen that in Madagascar before.
1360
00:49:42,990 --> 00:49:44,099
Do it with me.
1361
00:49:44,099 --> 00:49:45,930
- Good love.
- Good love.
1362
00:49:46,700 --> 00:49:48,729
This warms my heart
at the end of the year.
1363
00:49:49,470 --> 00:49:50,800
- The beginning of the year.
- It's the beginning of the year.
1364
00:49:50,800 --> 00:49:52,369
Right. The beginning of the year.
1365
00:49:52,700 --> 00:49:53,769
Snap out of it!
1366
00:49:53,769 --> 00:49:55,539
(Snap out of it, Pani Bottle!)
1367
00:49:57,180 --> 00:50:00,950
(He's getting off the bus after 4 hours.)
1368
00:50:02,809 --> 00:50:04,479
My long journey is over.
1369
00:50:05,849 --> 00:50:07,990
- Goodbye, my friend.
- Goodbye.
1370
00:50:07,990 --> 00:50:09,389
You must have lost track of time.
1371
00:50:09,389 --> 00:50:11,119
I had so much fun talking
on the way there,
1372
00:50:11,119 --> 00:50:12,459
- thanks to my friends.
- Thank you.
1373
00:50:12,820 --> 00:50:15,059
- Thank you.
- Thank you.
1374
00:50:15,760 --> 00:50:18,800
Hotel Le Trianon.
1375
00:50:20,269 --> 00:50:23,439
I got off right in front of
where we were staying.
1376
00:50:23,700 --> 00:50:25,840
So it was only a minute's walk
to the hotel.
1377
00:50:26,840 --> 00:50:29,269
I don't know why I'm so exhausted.
1378
00:50:32,910 --> 00:50:34,349
Pani Bottle arrived after sunset.
1379
00:50:34,349 --> 00:50:36,510
How much? Hotel Le Trianon?
1380
00:50:36,510 --> 00:50:38,220
- I know.
- How much?
1381
00:50:38,220 --> 00:50:39,950
- How much?
- It's 10,000 ariaries.
1382
00:50:39,950 --> 00:50:41,249
- It's 10,000 ariaries?
- Yes.
1383
00:50:42,619 --> 00:50:43,959
The cool weather is so nice.
1384
00:50:45,559 --> 00:50:48,590
(He traveled for a while.)
1385
00:50:49,289 --> 00:50:51,900
It's quite far. I wouldn't have made it
If I had decided to walk.
1386
00:50:53,599 --> 00:50:54,930
Le Trianon.
1387
00:50:55,329 --> 00:50:56,669
It's right there.
1388
00:50:57,740 --> 00:51:00,209
- Thank you.
- Yes, thank you. Okay.
1389
00:51:00,209 --> 00:51:01,639
- Bye.
- Bye.
1390
00:51:02,240 --> 00:51:03,740
Wait, what floor are we on?
1391
00:51:06,610 --> 00:51:09,110
He's now at Famadihana.
1392
00:51:09,910 --> 00:51:11,220
Finally, I'm here.
1393
00:51:11,220 --> 00:51:13,249
I can see it way over there.
1394
00:51:13,950 --> 00:51:17,289
But I think I should give
the condolence money first.
1395
00:51:17,289 --> 00:51:18,820
- You came prepared.
- You prepared.
1396
00:51:18,820 --> 00:51:20,329
I searched this online.
1397
00:51:20,329 --> 00:51:21,490
(May he rest in peace)
1398
00:51:21,490 --> 00:51:23,729
I'll write, "May he rest in peace."
1399
00:51:23,959 --> 00:51:25,130
"Mandaria..."
1400
00:51:25,329 --> 00:51:26,630
You've put a lot of thought into it.
1401
00:51:26,630 --> 00:51:29,269
I was a little careful
since it was a funeral.
1402
00:51:29,970 --> 00:51:31,539
So I think...
1403
00:51:32,740 --> 00:51:34,470
I'll give about 100,000 ariaries.
1404
00:51:35,070 --> 00:51:36,709
That's approximately 30 dollars.
1405
00:51:36,709 --> 00:51:37,939
(After much consideration, he decided
to give 30 dollars as condolence money.)
1406
00:51:39,280 --> 00:51:41,680
(He put much effort into
preparing for the visit.)
1407
00:51:41,680 --> 00:51:42,749
Thank you.
1408
00:51:43,419 --> 00:51:45,680
Wait, I'll be back.
1409
00:51:45,849 --> 00:51:47,720
- He's going to wait for you?
- Yes.
1410
00:51:48,919 --> 00:51:51,889
He's an acquaintance of the employee
of the Korean restaurant.
1411
00:51:52,059 --> 00:51:53,660
His name is Jean-Claude.
1412
00:51:54,229 --> 00:51:56,900
This is a Famadihana...
1413
00:51:57,430 --> 00:51:59,530
of Jean-Claude's family.
1414
00:52:00,030 --> 00:52:03,070
He gladly invited me, so I'm on my way.
1415
00:52:04,169 --> 00:52:07,510
Foreigners usually
don't go to the countryside like this.
1416
00:52:07,510 --> 00:52:08,669
Foreigners are especially rare there.
1417
00:52:09,010 --> 00:52:13,340
The locals probably only speak Malagasy,
1418
00:52:13,340 --> 00:52:15,110
- so communicating wouldn't be...
- Your name is Kim?
1419
00:52:15,110 --> 00:52:17,050
- I'm Kim.
- What's going on?
1420
00:52:17,450 --> 00:52:20,119
(Someone came up to him out of nowhere.)
1421
00:52:20,349 --> 00:52:23,419
Is your name Jean-Claude?
1422
00:52:23,419 --> 00:52:24,660
- Yes.
- Oh, you're Jean-Claude?
1423
00:52:24,660 --> 00:52:27,430
- He must have heard you were coming.
- Nice to meet you.
1424
00:52:27,430 --> 00:52:29,959
- I think he was told that I was coming.
- Nice to meet you.
1425
00:52:30,300 --> 00:52:33,630
Thank you for inviting me.
1426
00:52:33,630 --> 00:52:35,099
(Thank you for inviting me.)
1427
00:52:35,099 --> 00:52:36,939
Thank you for inviting me.
1428
00:52:37,400 --> 00:52:38,470
(That's what he meant.)
1429
00:52:38,470 --> 00:52:39,499
Yes.
1430
00:52:39,499 --> 00:52:41,910
Just in case I make a mistake
while talking to them,
1431
00:52:42,169 --> 00:52:44,209
- they interpreted everything.
- That's good.
1432
00:52:44,309 --> 00:52:47,809
Thank you for joining us
for this joyful celebration.
1433
00:52:47,809 --> 00:52:49,410
- "Joyful celebration."
- It's a joyful celebration.
1434
00:52:49,410 --> 00:52:50,680
He's greeting him. How nice of him.
1435
00:52:50,680 --> 00:52:51,680
(He's actually giving him a warm welcome
with a bright smile.)
1436
00:52:51,680 --> 00:52:52,720
Thank you.
1437
00:52:54,590 --> 00:52:57,660
How many days is this held for?
1438
00:52:58,059 --> 00:52:59,090
(Two days)
1439
00:52:59,090 --> 00:53:01,389
- Two days. Gosh.
- Yes.
1440
00:53:01,559 --> 00:53:05,499
So who are you holding the funeral for?
1441
00:53:05,599 --> 00:53:09,499
My father, my brother,
my younger cousin, and so on.
1442
00:53:09,499 --> 00:53:10,539
His family?
1443
00:53:10,539 --> 00:53:12,539
There are 15 people.
1444
00:53:12,639 --> 00:53:14,209
- There are 15 people?
- So they gathered yesterday,
1445
00:53:14,209 --> 00:53:17,240
and they'll take out the bodies of those
who had passed away.
1446
00:53:17,439 --> 00:53:19,880
And they replace the cloths
that the bodies were wrapped in.
1447
00:53:19,880 --> 00:53:21,110
- Some people replaced them,
- I see.
1448
00:53:21,110 --> 00:53:23,479
but they covered the old ones
with new cloths.
1449
00:53:23,720 --> 00:53:26,749
Then this isn't a funeral.
It's more like a festival for the dead.
1450
00:53:26,749 --> 00:53:28,590
It's like the ancestral rites
we go and perform...
1451
00:53:28,590 --> 00:53:31,490
- on national holidays.
- I see. It's like ancestral rites.
1452
00:53:31,490 --> 00:53:35,260
When they visit their families' graves,
the way we do to show respect,
1453
00:53:36,059 --> 00:53:39,130
When they visit the grave,
they take out the corpse.
1454
00:53:39,260 --> 00:53:41,869
They do it every 3 to 5 years.
1455
00:53:41,869 --> 00:53:42,900
Some people do it every seven years.
1456
00:53:42,900 --> 00:53:44,570
- And that was the case there.
- They do it on odd-numbered years.
1457
00:53:44,570 --> 00:53:45,999
They manage many cases at once.
1458
00:53:46,099 --> 00:53:50,910
So you cover 15 corpses again today.
1459
00:53:51,510 --> 00:53:53,010
(Smiling)
1460
00:53:53,209 --> 00:53:57,119
Wouldn't it be rude for me to see that?
1461
00:53:58,220 --> 00:53:59,220
(Shaking his head)
1462
00:53:59,220 --> 00:54:00,220
It's not?
1463
00:54:01,220 --> 00:54:06,889
We're really happy
that you're interested in our culture.
1464
00:54:06,889 --> 00:54:08,059
Thank you.
1465
00:54:08,059 --> 00:54:09,289
(They're thankful for each other.)
1466
00:54:09,289 --> 00:54:10,930
- Thank you.
- It's not like they passed away just now,
1467
00:54:10,930 --> 00:54:11,930
so they're not too sad.
1468
00:54:11,930 --> 00:54:15,229
Famadihana is a ceremony
to remember the deceased.
1469
00:54:16,269 --> 00:54:21,709
It's a joyful occasion where we remember
and celebrate the happiness they gave us.
1470
00:54:21,769 --> 00:54:25,180
It sounds similar
to Mexico's Day of the Dead.
1471
00:54:25,180 --> 00:54:27,180
(People meet the deceased
in various parts of the world.)
1472
00:54:27,380 --> 00:54:30,880
Please come dance, eat,
and celebrate with us.
1473
00:54:30,880 --> 00:54:33,380
Yes. It's a party.
1474
00:54:33,650 --> 00:54:34,919
Yes. Thank you.
1475
00:54:36,050 --> 00:54:37,119
Thanks.
1476
00:54:37,119 --> 00:54:38,260
(He follows him to the venue.)
1477
00:54:38,360 --> 00:54:40,119
They don't do one corpse.
1478
00:54:40,329 --> 00:54:42,090
They will handle 15 corpses.
1479
00:54:43,999 --> 00:54:45,599
(Murmuring)
1480
00:54:46,200 --> 00:54:48,430
I'm Korean. I'm from South Korea.
1481
00:54:49,369 --> 00:54:50,800
They didn't even ask.
1482
00:54:51,039 --> 00:54:52,639
"I don't bite."
1483
00:54:54,169 --> 00:54:55,309
(Nice to meet you.)
1484
00:54:55,610 --> 00:54:56,709
Hello.
1485
00:54:58,039 --> 00:54:59,809
(He says hello as he enters.)
1486
00:55:00,479 --> 00:55:02,079
(Exclaiming)
1487
00:55:03,249 --> 00:55:05,050
(Crowded)
1488
00:55:06,249 --> 00:55:07,419
(There's a festive vibe.)
1489
00:55:07,419 --> 00:55:08,720
- It does look like a festival.
- Yes.
1490
00:55:09,490 --> 00:55:11,519
(He slowly goes in.)
1491
00:55:12,160 --> 00:55:14,360
(Welcome.)
1492
00:55:16,260 --> 00:55:17,260
(Sniffing)
1493
00:55:17,430 --> 00:55:18,800
It smells like a town festival.
1494
00:55:19,630 --> 00:55:21,599
The smell of alcohol and meat.
1495
00:55:21,869 --> 00:55:23,130
- Did it smell good?
- Yes.
1496
00:55:23,400 --> 00:55:25,039
- It smelled like a party.
- It smells the same.
1497
00:55:26,070 --> 00:55:28,070
(They're cooking in the back.)
1498
00:55:28,139 --> 00:55:29,510
It smells like a village festival.
1499
00:55:29,910 --> 00:55:31,110
You have a good nose.
1500
00:55:32,380 --> 00:55:33,780
It looks like
they're selling something too.
1501
00:55:33,780 --> 00:55:34,950
I know.
1502
00:55:35,479 --> 00:55:36,479
The smell of a festival.
1503
00:55:38,519 --> 00:55:40,619
(You can feel the excitement...)
1504
00:55:40,619 --> 00:55:42,789
(at the festival venue.)
1505
00:55:43,320 --> 00:55:44,519
(Famadihana)
1506
00:55:44,519 --> 00:55:46,090
- Famadihana.
- Famadihana.
1507
00:55:47,189 --> 00:55:48,189
(People of all ages and genders dance
to pay tribute.)
1508
00:55:48,189 --> 00:55:49,459
- That's cute.
- They're cute.
1509
00:55:51,030 --> 00:55:53,800
(It's different
from our serious memorial ceremonies.)
1510
00:55:54,869 --> 00:55:56,369
(Famadihana is a way of joyfully welcoming
the return of the deceased.)
1511
00:55:56,369 --> 00:55:58,539
- They're even wearing colorful outfits.
- I know.
1512
00:55:58,599 --> 00:55:59,639
It's nice.
1513
00:56:00,139 --> 00:56:02,869
(Then one traveler joins them.)
1514
00:56:03,570 --> 00:56:05,979
Should I call that a military band?
1515
00:56:06,709 --> 00:56:07,780
They also had a band.
1516
00:56:07,780 --> 00:56:09,410
They're even playing music live.
1517
00:56:09,410 --> 00:56:11,180
- They're actually playing music.
- They called a band.
1518
00:56:11,180 --> 00:56:12,280
It's not recorded music.
1519
00:56:12,579 --> 00:56:14,050
(They're dancing...)
1520
00:56:14,050 --> 00:56:15,789
(to the music.)
1521
00:56:17,019 --> 00:56:19,160
(Hesitating)
1522
00:56:19,789 --> 00:56:20,789
(Is it really okay to dance?)
1523
00:56:20,789 --> 00:56:23,260
To be honest,
it wasn't like they were excited.
1524
00:56:23,530 --> 00:56:26,030
They seemed to be dancing to show respect.
1525
00:56:26,030 --> 00:56:27,900
Yes. There seems to be a heavy feeling.
1526
00:56:27,900 --> 00:56:30,700
Yes. It feels different from the dance
at the ship launching party.
1527
00:56:30,700 --> 00:56:31,700
Yes. It's a little different.
1528
00:56:31,700 --> 00:56:33,200
It looked like a courtship dance
at the ship launching party.
1529
00:56:33,200 --> 00:56:35,470
- The speed and the vibe are different.
- Yes.
1530
00:56:35,910 --> 00:56:37,539
(Dancing in light steps)
1531
00:56:38,610 --> 00:56:40,510
There's sadness in his steps.
1532
00:56:41,110 --> 00:56:42,479
I wasn't excited.
1533
00:56:44,579 --> 00:56:47,650
Jean-Claude is dancing with me.
1534
00:56:49,619 --> 00:56:51,760
(Grinning broadly)
1535
00:56:52,590 --> 00:56:54,889
(He asked Kian84 to dance to celebrate.)
1536
00:56:54,889 --> 00:56:56,189
To celebrate by dancing.
1537
00:56:56,360 --> 00:56:57,630
(He's acting out what he said.)
1538
00:56:57,630 --> 00:56:59,530
His mood has lifted.
1539
00:56:59,700 --> 00:57:00,700
I should dance again.
1540
00:57:01,369 --> 00:57:03,070
I think I should dance a little...
1541
00:57:03,070 --> 00:57:05,639
to be polite as well.
1542
00:57:06,139 --> 00:57:09,639
He said having fun was the way
to pay respect here.
1543
00:57:09,869 --> 00:57:12,380
(There you go.)
1544
00:57:12,479 --> 00:57:14,550
Hello.
1545
00:57:14,550 --> 00:57:16,309
- Hello.
- Hello.
1546
00:57:16,309 --> 00:57:18,680
(They get excited
just by saying hello at the festival.)
1547
00:57:19,550 --> 00:57:22,090
(He blends in by dancing with them.)
1548
00:57:22,919 --> 00:57:24,459
(Laughing)
1549
00:57:24,459 --> 00:57:27,430
I shouldn't laugh at a funeral,
but this is a little fun.
1550
00:57:27,990 --> 00:57:30,630
I'm excited. I'm happy.
1551
00:57:30,630 --> 00:57:34,430
- Crying or feeling down there...
- I'm happy.
1552
00:57:34,430 --> 00:57:35,800
is considered highly disrespectful.
1553
00:57:35,800 --> 00:57:37,669
- You should have fun to be polite.
- Yes.
1554
00:57:38,169 --> 00:57:39,539
Happy.
1555
00:57:40,840 --> 00:57:41,840
(The descendants are expressing respect
with their entire bodies.)
1556
00:57:41,840 --> 00:57:43,939
- They all look happy, though.
- Yes.
1557
00:57:43,939 --> 00:57:45,439
- No one is frowning.
- I know.
1558
00:57:46,709 --> 00:57:48,650
Their ancestors must be happy.
1559
00:57:48,650 --> 00:57:49,680
Right.
1560
00:57:49,680 --> 00:57:50,919
That's the equivalent...
1561
00:57:50,919 --> 00:57:52,619
- of us bowing.
- Right.
1562
00:57:52,619 --> 00:57:54,349
- We bow to our ancestors,
- Yes.
1563
00:57:54,349 --> 00:57:55,590
and they dance to theirs.
1564
00:57:56,019 --> 00:57:57,789
This is my first time seeing a joyful way
to pay tribute to the deceased.
1565
00:57:57,789 --> 00:57:58,990
(The descendants dance well
to honor the deceased.)
1566
00:57:59,619 --> 00:58:01,760
(There's a Korean man dancing
to express respect as well.)
1567
00:58:02,059 --> 00:58:03,229
He's warmed up now.
1568
00:58:03,559 --> 00:58:05,829
Here comes Dance84.
1569
00:58:06,300 --> 00:58:07,930
Gosh. Ancestors.
1570
00:58:08,769 --> 00:58:10,499
I hope you go to a good place.
1571
00:58:10,499 --> 00:58:12,439
(I hope you go to a good place.)
1572
00:58:12,499 --> 00:58:13,769
Right.
1573
00:58:13,769 --> 00:58:15,309
"Go to a good place."
1574
00:58:15,470 --> 00:58:16,470
That's true.
1575
00:58:16,769 --> 00:58:18,510
Go to a better place.
1576
00:58:19,110 --> 00:58:20,209
To a good place.
1577
00:58:21,309 --> 00:58:22,479
Ancestors.
1578
00:58:23,780 --> 00:58:25,180
Great work.
1579
00:58:26,479 --> 00:58:28,389
Rest in peace in the next world.
1580
00:58:29,220 --> 00:58:30,689
Be happy in the afterlife.
1581
00:58:30,689 --> 00:58:32,119
"Be happy in the afterlife?"
1582
00:58:32,590 --> 00:58:34,130
Leave behind the challenging world,
1583
00:58:34,430 --> 00:58:37,099
be happy in the afterlife.
1584
00:58:37,260 --> 00:58:38,630
Happy afterlife.
1585
00:58:38,959 --> 00:58:41,130
Go to a good place.
1586
00:58:41,499 --> 00:58:43,999
(This is so nice.)
1587
00:58:44,869 --> 00:58:46,269
Ancestors!
1588
00:58:46,269 --> 00:58:48,010
(Ancestors!)
1589
00:58:48,610 --> 00:58:50,610
(Screaming)
1590
00:58:51,309 --> 00:58:54,079
(Descendants, make some noise!)
1591
00:58:55,010 --> 00:58:56,950
Won't their ancestors
spring to their feet?
1592
00:58:57,619 --> 00:58:58,619
Ancestors.
1593
00:58:58,619 --> 00:59:00,249
(He gets flustered by their enthusiasm.)
1594
00:59:01,289 --> 00:59:04,019
Go to a good place.
1595
00:59:04,660 --> 00:59:06,760
- Go to a better place.
- Look how he twirls his hips.
1596
00:59:06,760 --> 00:59:08,189
- He must be excited.
- To a good place.
1597
00:59:08,389 --> 00:59:10,959
(Don't worry. He's saying nice things.)
1598
00:59:11,360 --> 00:59:12,530
Be born again in paradise.
1599
00:59:12,530 --> 00:59:13,700
- "Be born again in paradise.
- What?
1600
00:59:14,829 --> 00:59:17,499
(Paradise!)
1601
00:59:17,740 --> 00:59:19,900
To a worry-free afterlife.
1602
00:59:20,769 --> 00:59:21,869
Ancestors.
1603
00:59:22,209 --> 00:59:23,309
Ancestors.
1604
00:59:24,340 --> 00:59:25,840
Let's dance.
1605
00:59:25,840 --> 00:59:27,110
"Let's dance?" Goodness.
1606
00:59:28,849 --> 00:59:31,650
You were really shy at first, but now...
1607
00:59:31,650 --> 00:59:34,289
I gauged their mood
and matched their energy level.
1608
00:59:34,289 --> 00:59:35,349
- He was being serious, though.
- "This is the right way."
1609
00:59:35,349 --> 00:59:37,019
You were being genuine.
1610
00:59:37,019 --> 00:59:38,990
- That is not a problem.
- Yes.
1611
00:59:39,959 --> 00:59:41,530
Go to a good place!
1612
00:59:43,289 --> 00:59:45,030
You should enjoy yourself...
1613
00:59:45,030 --> 00:59:47,099
to pay tribute to the ancestors here.
1614
00:59:47,329 --> 00:59:48,900
So I did my best dancing.
1615
00:59:48,900 --> 00:59:50,430
- Right. The atmosphere was like that.
- I know.
1616
00:59:50,430 --> 00:59:51,840
They have to lighten up.
1617
00:59:51,999 --> 00:59:54,840
(It's a tragedy in long-shot,)
1618
00:59:54,840 --> 00:59:55,840
(but a comedy in close-up.)
1619
00:59:55,840 --> 00:59:58,110
- Right.
- It does look like a party.
1620
00:59:58,139 --> 00:59:59,539
It's a festival.
1621
00:59:59,539 --> 01:00:00,650
(Famadihana is their way
of embracing death positively.)
1622
01:00:00,650 --> 01:00:01,780
It's interesting.
1623
01:00:02,410 --> 01:00:05,249
Kian84 did a good job
respecting the local culture...
1624
01:00:05,249 --> 01:00:06,450
- Yes.
- by doing that.
1625
01:00:08,050 --> 01:00:10,450
Nice!
1626
01:00:10,820 --> 01:00:12,389
(He thanks Jean-Claude for inviting him.)
1627
01:00:12,389 --> 01:00:13,789
He thanked him again.
1628
01:00:14,630 --> 01:00:15,660
Nice.
1629
01:00:15,660 --> 01:00:17,829
- Yes. Good and love.
- Good and love.
1630
01:00:17,829 --> 01:00:19,200
- That's true.
- Thank you.
1631
01:00:19,900 --> 01:00:20,930
(There's one more round left.)
1632
01:00:20,930 --> 01:00:22,329
- The music is starting again.
- Thank you.
1633
01:00:22,930 --> 01:00:24,139
No.
1634
01:00:24,139 --> 01:00:25,240
The second song is beginning.
1635
01:00:25,240 --> 01:00:27,070
(Where are you going?)
1636
01:00:27,169 --> 01:00:28,269
They're stopping him from leaving.
1637
01:00:28,269 --> 01:00:29,309
(He can't leave the dancing crowd.)
1638
01:00:30,709 --> 01:00:31,709
(Staggering)
1639
01:00:31,709 --> 01:00:32,880
His legs are giving out.
1640
01:00:33,539 --> 01:00:36,380
- He's about to dance again.
- They have good stamina.
1641
01:00:36,880 --> 01:00:39,119
I'd been dancing for about ten minutes.
1642
01:00:40,380 --> 01:00:41,990
(He says he can't dance anymore.)
1643
01:00:41,990 --> 01:00:43,619
- I need to take a break.
- Okay.
1644
01:00:44,760 --> 01:00:46,019
I almost died like my ancestors.
1645
01:00:47,059 --> 01:00:48,930
- That's rude.
- How dare you.
1646
01:00:48,930 --> 01:00:50,930
- You can't say such a thing.
- I mean...
1647
01:00:50,930 --> 01:00:53,499
It was scorching hot, so I was so tired.
1648
01:00:53,499 --> 01:00:55,829
- You must've been hot.
- It was just like the summer in Korea.
1649
01:00:56,200 --> 01:00:58,769
- The weather in August.
- It was that hot, and you danced.
1650
01:01:00,369 --> 01:01:02,039
(Leading the way)
1651
01:01:02,139 --> 01:01:03,470
Jean-Claude saved you.
1652
01:01:03,470 --> 01:01:06,639
Jean-Claude took good care of me.
1653
01:01:06,639 --> 01:01:07,680
I'm sweating.
1654
01:01:08,680 --> 01:01:10,919
(Beads of sweat)
1655
01:01:11,220 --> 01:01:14,419
How many hours do you dance like this?
1656
01:01:14,650 --> 01:01:17,590
We have a saying that when the drum beats,
1657
01:01:17,590 --> 01:01:19,119
- everyone moves.
- That sounds so cool.
1658
01:01:19,119 --> 01:01:21,130
- That's really cool.
- When the drum beats, everyone moves.
1659
01:01:21,559 --> 01:01:24,260
(It means they dance all day.)
1660
01:01:24,360 --> 01:01:26,599
They have great endurance.
1661
01:01:27,059 --> 01:01:28,470
He's indeed Jean-Claude Van Damme.
1662
01:01:28,530 --> 01:01:30,300
He's just like the movie star.
1663
01:01:30,300 --> 01:01:31,400
(He has the endurance to dance
like an action movie actor.)
1664
01:01:31,639 --> 01:01:34,010
Anyway, I really hope
your ancestors rest in peace.
1665
01:01:34,139 --> 01:01:35,340
Yes.
1666
01:01:36,910 --> 01:01:40,209
You must be hungry, so let's eat first.
1667
01:01:40,309 --> 01:01:42,110
Thank you.
1668
01:01:42,110 --> 01:01:43,349
- Eating is important.
- Yes.
1669
01:01:45,349 --> 01:01:47,289
(He's taken to a place to eat.)
1670
01:01:48,019 --> 01:01:49,650
(He spots something.)
1671
01:01:49,650 --> 01:01:50,889
I should have a drink.
1672
01:01:51,320 --> 01:01:53,919
- Jean-Claude.
- Can you buy drinks there?
1673
01:01:53,919 --> 01:01:55,189
- You...
- Just a beer.
1674
01:01:55,430 --> 01:01:56,959
- Yes.
- Just a beer.
1675
01:01:58,430 --> 01:01:59,700
- Beer.
- Beer?
1676
01:01:59,700 --> 01:02:01,570
- Yes.
- So that he gets more thrilled.
1677
01:02:01,570 --> 01:02:04,070
No. I'll have this.
1678
01:02:04,470 --> 01:02:05,869
The beer.
1679
01:02:05,999 --> 01:02:07,610
No. You mean, for yourself?
1680
01:02:07,610 --> 01:02:09,910
- You?
- He asked me to buy him a beer.
1681
01:02:09,910 --> 01:02:11,539
You.
1682
01:02:11,809 --> 01:02:13,110
(He was offering himself a beer.)
1683
01:02:13,110 --> 01:02:14,180
Two?
1684
01:02:14,550 --> 01:02:16,309
He loves large bottles.
1685
01:02:17,479 --> 01:02:19,550
(Clicking)
1686
01:02:22,950 --> 01:02:25,019
You might break your teeth.
1687
01:02:25,760 --> 01:02:28,130
- Protect the rest of your teeth.
- He broke one tooth.
1688
01:02:28,130 --> 01:02:29,490
Sir, can I use this?
1689
01:02:30,329 --> 01:02:32,099
(Come on.)
1690
01:02:32,099 --> 01:02:33,660
(Clicking)
1691
01:02:34,030 --> 01:02:35,130
(A free beer show)
1692
01:02:35,130 --> 01:02:36,599
That's impressive.
1693
01:02:37,340 --> 01:02:39,269
- Thank you.
- "I paid for it with your money."
1694
01:02:39,700 --> 01:02:41,110
That was cool.
1695
01:02:41,570 --> 01:02:42,610
He's good at opening beers.
1696
01:02:43,369 --> 01:02:45,380
He opened it so smoothly.
1697
01:02:45,780 --> 01:02:49,050
He has the teeth of a Nile crocodile.
1698
01:02:49,849 --> 01:02:51,749
(He has amazingly strong teeth.)
1699
01:02:51,749 --> 01:02:53,119
His teeth are so strong.
1700
01:02:53,650 --> 01:02:55,519
(After enjoying a teeth show,
he's off to eat.)
1701
01:02:55,519 --> 01:02:57,119
You may go first. I see.
1702
01:02:58,119 --> 01:03:00,990
It's the same
as village festivals in Korea.
1703
01:03:01,760 --> 01:03:04,160
- It's crowded.
- They eat here too.
1704
01:03:05,229 --> 01:03:06,229
(They feed the entire village.)
1705
01:03:06,229 --> 01:03:07,999
- They can eat until they're full.
- Look at the rice.
1706
01:03:08,800 --> 01:03:11,639
It's just like the view
at our uncle's place when I was a kid.
1707
01:03:11,639 --> 01:03:12,639
(It's similar to our village parties.)
1708
01:03:12,639 --> 01:03:14,240
They had a lot of guests that day,
1709
01:03:14,240 --> 01:03:17,410
so they prepared about 800 servings.
1710
01:03:17,410 --> 01:03:18,680
- They prepared 800 servings?
- They prepared 800 servings?
1711
01:03:19,709 --> 01:03:22,479
When they have a party
in my uncle's village,
1712
01:03:22,910 --> 01:03:25,619
people gather to slaughter a pig.
1713
01:03:26,150 --> 01:03:28,119
Older people in the village gather to eat.
1714
01:03:28,889 --> 01:03:31,789
I saw that kind of culture
until I was in elementary school.
1715
01:03:31,789 --> 01:03:33,590
- In Yeoju?
- In the countryside. Yes, Yeoju.
1716
01:03:33,590 --> 01:03:35,789
- Yeoju again.
- At your uncle's place.
1717
01:03:35,990 --> 01:03:38,729
You look like the old man...
1718
01:03:39,030 --> 01:03:41,329
from a village near my uncle's.
1719
01:03:42,130 --> 01:03:43,269
(Mr. Jang from a nearby village)
1720
01:03:43,269 --> 01:03:44,369
Mr. Jang.
1721
01:03:44,369 --> 01:03:46,200
What clan of Jang are you?
1722
01:03:47,369 --> 01:03:50,240
(He feels close to Mr. Jang
for some reason.)
1723
01:03:50,240 --> 01:03:52,740
You can go first.
1724
01:03:53,079 --> 01:03:54,280
Thanks for the meal.
1725
01:03:54,280 --> 01:03:56,910
- Look at the meat.
- It's simply meat and rice.
1726
01:03:56,910 --> 01:03:58,579
- That looks good.
- That's a lot of meat.
1727
01:03:58,919 --> 01:03:59,979
(They simmered it carefully.)
1728
01:03:59,979 --> 01:04:01,519
They must have simmered it.
1729
01:04:01,689 --> 01:04:02,749
Goodness.
1730
01:04:02,749 --> 01:04:05,590
- That's nice. It must be good.
- They added meat.
1731
01:04:06,860 --> 01:04:07,930
Is it beef?
1732
01:04:07,930 --> 01:04:10,729
(He's about to try some.)
1733
01:04:10,860 --> 01:04:12,729
There were many flies.
1734
01:04:12,729 --> 01:04:14,269
(Even flies join him.)
1735
01:04:14,769 --> 01:04:17,130
I'm used to them.
1736
01:04:17,130 --> 01:04:19,939
There were lots of flies
at my uncle's place when I was little.
1737
01:04:19,939 --> 01:04:21,470
When they sat on my food,
I would just shoo them away.
1738
01:04:21,970 --> 01:04:23,110
Even if you eat that food, it's okay.
1739
01:04:25,079 --> 01:04:27,610
(Uncle84 is used to seeing flies.)
1740
01:04:28,249 --> 01:04:30,249
(He doesn't mind the flies and munches.)
1741
01:04:31,280 --> 01:04:32,849
(Humming)
1742
01:04:33,720 --> 01:04:36,119
(He can't stop eating.)
1743
01:04:36,450 --> 01:04:38,260
- He's digging it.
- Yes.
1744
01:04:38,260 --> 01:04:39,490
He has good luck with food.
1745
01:04:39,619 --> 01:04:42,090
I think they only added salt.
1746
01:04:42,090 --> 01:04:43,729
- Okay.
- They didn't add anything fancy.
1747
01:04:43,729 --> 01:04:45,760
It only had its original flavor.
1748
01:04:47,800 --> 01:04:49,700
(He takes a spoonful of rice.)
1749
01:04:50,840 --> 01:04:54,139
(He's filling his stomach
as he was hungry from dancing.)
1750
01:04:55,039 --> 01:04:57,169
It's good.
1751
01:04:57,240 --> 01:04:58,809
He just said, "Enjoy."
1752
01:04:59,579 --> 01:05:00,780
Help yourself.
1753
01:05:01,979 --> 01:05:03,849
Did you grow this rice?
1754
01:05:04,150 --> 01:05:05,220
Yes.
1755
01:05:05,550 --> 01:05:06,820
They eat rice too.
1756
01:05:07,050 --> 01:05:10,820
My father's family also grew rice
throughout their lives.
1757
01:05:11,360 --> 01:05:14,229
(They feel closer
as they have something in common.)
1758
01:05:14,689 --> 01:05:15,990
It's tasty.
1759
01:05:17,130 --> 01:05:18,630
(The rice tastes better
as he farmed it himself.)
1760
01:05:18,630 --> 01:05:20,900
- I felt like I should finish my food.
- Right.
1761
01:05:20,900 --> 01:05:22,430
They say you should finish your food
at a funeral.
1762
01:05:22,430 --> 01:05:23,430
Right.
1763
01:05:27,769 --> 01:05:28,869
He's cute.
1764
01:05:29,169 --> 01:05:31,139
What? Do you want some meat?
1765
01:05:31,280 --> 01:05:32,280
Come here.
1766
01:05:32,740 --> 01:05:33,780
Do you want to eat meat?
1767
01:05:33,780 --> 01:05:35,150
You should eat a lot of meat
when you're little.
1768
01:05:36,010 --> 01:05:38,950
- He's adorable.
- He's nice to the kid.
1769
01:05:41,249 --> 01:05:42,820
(Munching)
1770
01:05:43,590 --> 01:05:44,720
He's cute.
1771
01:05:46,059 --> 01:05:47,059
(He loves the meat
that Kian84 tore off for him.)
1772
01:05:47,059 --> 01:05:48,360
It's tender.
1773
01:05:49,459 --> 01:05:50,860
(What?)
1774
01:05:52,800 --> 01:05:55,630
(They share food
at the table in Madagascar.)
1775
01:05:55,630 --> 01:05:56,630
He's cute.
1776
01:05:56,970 --> 01:05:59,300
We'll dance again later, so eat a lot.
1777
01:06:00,139 --> 01:06:01,709
That's why he's feeding him.
1778
01:06:02,639 --> 01:06:05,380
You encourage me to eat a lot
just like they do in the countryside.
1779
01:06:06,079 --> 01:06:07,340
Our grandparents do that.
1780
01:06:07,340 --> 01:06:09,249
Right. They ask why we've lost weight.
1781
01:06:09,249 --> 01:06:11,150
- They give you a lot of rice.
- Right.
1782
01:06:11,220 --> 01:06:12,579
You're already eating,
and they tell you to eat more.
1783
01:06:12,579 --> 01:06:13,720
(Mr. Jang has a kind heart.)
1784
01:06:13,720 --> 01:06:14,749
Thanks for the meal.
1785
01:06:14,749 --> 01:06:17,019
(He could have a hearty meal,
thanks to his kindness.)
1786
01:06:17,189 --> 01:06:19,090
Thank you.
1787
01:06:20,419 --> 01:06:22,389
(Proud)
1788
01:06:25,300 --> 01:06:27,970
Personally, I'm most impressed...
1789
01:06:29,229 --> 01:06:30,269
by that band.
1790
01:06:30,530 --> 01:06:32,300
That band with red hats.
1791
01:06:32,300 --> 01:06:33,700
(The red hat band)
1792
01:06:34,139 --> 01:06:35,139
They...
1793
01:06:35,809 --> 01:06:39,209
have been playing that for two hours.
1794
01:06:41,479 --> 01:06:44,950
Everyone seems to have good stamina,
whatever they do.
1795
01:06:45,849 --> 01:06:48,689
They'll leave to change the cloths soon.
1796
01:06:48,689 --> 01:06:49,889
You're here.
1797
01:06:49,990 --> 01:06:51,519
(Jean-Claude is back.)
1798
01:06:51,519 --> 01:06:52,590
You're back.
1799
01:06:54,860 --> 01:06:56,660
Jean-Claude, did you change?
1800
01:06:56,660 --> 01:06:57,800
- Since he's going to the grave.
- New clothes.
1801
01:06:57,800 --> 01:06:59,630
- He's dressed up properly for it.
- He changed.
1802
01:06:59,860 --> 01:07:01,829
- Their hats have the same color.
- I know.
1803
01:07:01,829 --> 01:07:03,130
I look like I'm a member of his family.
1804
01:07:04,470 --> 01:07:07,039
It looks like
each family is wearing matching outfits.
1805
01:07:07,269 --> 01:07:10,610
They seem to be wearing the same outfits
because they're brothers.
1806
01:07:11,309 --> 01:07:12,439
They're brothers.
1807
01:07:12,439 --> 01:07:13,880
As if we wear black...
1808
01:07:13,880 --> 01:07:15,680
- for a funeral.
- Just like mourning clothes.
1809
01:07:15,809 --> 01:07:18,049
- That's how to be polite there.
- Right.
1810
01:07:18,049 --> 01:07:19,280
- Yes.
- Everyone is wearing a hat too.
1811
01:07:19,280 --> 01:07:22,620
They wear matching outfits
to show they're a family.
1812
01:07:23,120 --> 01:07:25,589
Jean-Claude, are you the youngest?
1813
01:07:25,589 --> 01:07:26,589
Yes.
1814
01:07:27,290 --> 01:07:29,059
As if he understood.
1815
01:07:29,290 --> 01:07:31,299
May I ask how old you are?
1816
01:07:32,030 --> 01:07:33,229
I'm 47.
1817
01:07:33,229 --> 01:07:34,330
He's 47.
1818
01:07:34,670 --> 01:07:36,200
He's older.
1819
01:07:36,429 --> 01:07:39,139
A close friend of mine
is named Jun Hyun Moo.
1820
01:07:39,439 --> 01:07:40,900
He and Hyun Moo are the same age.
1821
01:07:41,139 --> 01:07:42,570
Is that so?
1822
01:07:42,870 --> 01:07:44,379
He's also wearing a hat.
1823
01:07:46,139 --> 01:07:48,549
(Then a group of people comes in.)
1824
01:07:48,950 --> 01:07:50,479
(Exclaiming)
1825
01:07:51,080 --> 01:07:52,080
I see.
1826
01:07:52,549 --> 01:07:54,389
- Their dad.
- Oh, my.
1827
01:07:54,389 --> 01:07:55,820
They're holding
the portrait of the deceased.
1828
01:07:56,019 --> 01:07:58,160
They prepare the portrait
and a new cloths.
1829
01:07:58,320 --> 01:08:00,519
We're finally off to the grave.
1830
01:08:02,330 --> 01:08:03,360
I knew it.
1831
01:08:03,360 --> 01:08:04,599
(They're dancing there again.)
1832
01:08:04,599 --> 01:08:06,059
He must have digested the meat by now.
1833
01:08:06,759 --> 01:08:09,070
(They dance for their ancestors
whenever they have time.)
1834
01:08:09,070 --> 01:08:10,429
They have so much energy.
1835
01:08:10,700 --> 01:08:12,070
You're such a good dancer.
1836
01:08:14,469 --> 01:08:15,809
His dance skills were recognized there.
1837
01:08:15,809 --> 01:08:17,009
(Dancing84 was recognized in Madagascar.)
1838
01:08:17,740 --> 01:08:20,639
(After dancing with him for a moment)
1839
01:08:21,179 --> 01:08:23,379
We're finally going.
1840
01:08:24,280 --> 01:08:25,750
(To give their ancestors new clothes)
1841
01:08:25,750 --> 01:08:27,450
They're leaving now.
1842
01:08:27,650 --> 01:08:29,920
(Off to the grave!)
1843
01:08:31,660 --> 01:08:33,889
- Gosh. They're still dancing.
- They're dancing.
1844
01:08:33,889 --> 01:08:36,290
We should keep dancing on the way.
1845
01:08:36,290 --> 01:08:37,330
(They can't stop dancing on the move.)
1846
01:08:38,460 --> 01:08:40,729
Jean-Claude seems happy.
1847
01:08:41,129 --> 01:08:43,030
He's tired, but he keeps dancing...
1848
01:08:43,030 --> 01:08:45,339
- not to disappoint them.
- I know.
1849
01:08:45,740 --> 01:08:48,009
(Ancestors,)
1850
01:08:48,240 --> 01:08:50,269
(I'm coming.)
1851
01:08:50,439 --> 01:08:52,110
Under the scorching sun, above 30°C.
1852
01:08:52,110 --> 01:08:54,009
(The sun can't stop him
from being polite.)
1853
01:08:54,549 --> 01:08:56,250
(Hey!)
1854
01:08:56,309 --> 01:08:57,509
Hello.
1855
01:08:57,509 --> 01:09:00,019
(He offers a fist bump
as he's proud of Kian84.)
1856
01:09:03,120 --> 01:09:05,160
(As they encourage each other,)
1857
01:09:05,689 --> 01:09:09,559
(the Famadihana parade
proceeds cheerfully.)
1858
01:09:10,689 --> 01:09:11,700
(Dancing in the center)
1859
01:09:11,700 --> 01:09:13,129
He's taken over the center position.
1860
01:09:13,559 --> 01:09:14,570
(Is that a trending move?)
1861
01:09:14,570 --> 01:09:15,629
She's copying him.
1862
01:09:16,799 --> 01:09:18,599
The elderly are copying his moves.
1863
01:09:18,599 --> 01:09:21,139
(He leads the parade like the Pied Piper.)
1864
01:09:22,309 --> 01:09:24,269
(The band also gets excited.)
1865
01:09:24,580 --> 01:09:25,610
All right!
1866
01:09:26,740 --> 01:09:27,780
Ancestors.
1867
01:09:28,650 --> 01:09:29,879
We're here...
1868
01:09:30,280 --> 01:09:31,519
to give you a new cloths.
1869
01:09:32,450 --> 01:09:34,320
The AOMG artist is indeed different.
1870
01:09:35,349 --> 01:09:36,420
- He leads the crowd.
- Yes.
1871
01:09:40,389 --> 01:09:42,860
(The music quiets down after a while.)
1872
01:09:43,389 --> 01:09:45,799
(Covered in sweat)
1873
01:09:47,360 --> 01:09:49,629
So we're not dancing
until we arrive at the grave.
1874
01:09:51,139 --> 01:09:52,170
I'm saved.
1875
01:09:53,139 --> 01:09:54,269
There is...
1876
01:09:54,910 --> 01:09:57,670
probably no funeral ceremony
that requires more stamina than this.
1877
01:09:58,580 --> 01:09:59,610
If you're in bad shape,
1878
01:10:00,740 --> 01:10:01,879
you can't have a funeral.
1879
01:10:01,879 --> 01:10:04,379
You can't pull it off.
You need to be in shape.
1880
01:10:04,650 --> 01:10:05,719
What is it?
1881
01:10:05,849 --> 01:10:07,519
- It's a hearse.
- A hearse.
1882
01:10:08,950 --> 01:10:11,320
Whose funeral is it going to?
1883
01:10:12,320 --> 01:10:14,830
It's not my family.
It's someone in the village.
1884
01:10:15,330 --> 01:10:16,429
- I see.
- Right.
1885
01:10:18,059 --> 01:10:20,330
Since it was a Famadihana period,
1886
01:10:20,660 --> 01:10:23,929
other families also held funeral
ceremonies like Jean-Claude's family.
1887
01:10:24,269 --> 01:10:26,139
- They're holding funeral ceremonies.
- Yes, they are.
1888
01:10:26,139 --> 01:10:28,670
- They have a period for that.
- Like Chuseok.
1889
01:10:29,240 --> 01:10:32,009
It's part of their everyday life to them.
1890
01:10:32,809 --> 01:10:37,210
(You can see their mourning culture
everywhere.)
1891
01:10:38,950 --> 01:10:42,089
It must cost a lot to do this every year.
1892
01:10:43,290 --> 01:10:45,490
Yes. It costs a lot.
1893
01:10:47,889 --> 01:10:49,759
Right. It must be expensive.
1894
01:10:49,759 --> 01:10:51,629
They should call a band and cook.
1895
01:10:51,629 --> 01:10:53,259
(From hiring a band...)
1896
01:10:53,929 --> 01:10:54,929
(to preparing food for hundreds of guests)
1897
01:10:54,929 --> 01:10:57,870
It's a festival for the village,
so it requires a lot of money.
1898
01:10:57,870 --> 01:10:59,339
- You should invite lots of people too.
- I can imagine.
1899
01:10:59,500 --> 01:11:00,570
I can imagine.
1900
01:11:01,969 --> 01:11:03,670
(They take a breather as they walk.)
1901
01:11:04,610 --> 01:11:07,080
(Looking around)
1902
01:11:08,150 --> 01:11:09,610
(A familiar landscape comes into view.)
1903
01:11:09,610 --> 01:11:11,349
- They're going to the mountains.
- Yes.
1904
01:11:11,979 --> 01:11:13,679
(Thinking)
1905
01:11:14,019 --> 01:11:15,189
It's like how we visit our family's grave.
1906
01:11:17,450 --> 01:11:19,160
It looks similar
to the way to the grave here.
1907
01:11:19,219 --> 01:11:20,460
It looks so similar.
1908
01:11:21,559 --> 01:11:22,729
Do we see a clip here again?
1909
01:11:24,129 --> 01:11:28,099
(It reminds us of our own way
to our family's grave in the country.)
1910
01:11:28,099 --> 01:11:29,570
The whole family goes there, just like us.
1911
01:11:29,570 --> 01:11:31,269
- Their family is much bigger, though.
- Yes.
1912
01:11:31,269 --> 01:11:32,740
(A familiar landscape)
1913
01:11:32,740 --> 01:11:33,939
Do you know what "seongmyo" is?
1914
01:11:34,269 --> 01:11:37,309
It is a custom we practice
on holidays in Korea.
1915
01:11:37,710 --> 01:11:38,710
I see.
1916
01:11:40,479 --> 01:11:41,679
Goodness.
1917
01:11:43,349 --> 01:11:44,920
I found Yeoju...
1918
01:11:45,719 --> 01:11:47,150
in Madagascar.
1919
01:11:47,150 --> 01:11:48,189
(It's Yeoju again.)
1920
01:11:48,750 --> 01:11:51,019
- It's Yeoju again.
- Sorry.
1921
01:11:51,360 --> 01:11:52,620
But I witnessed it.
1922
01:11:52,889 --> 01:11:54,019
It does look familiar.
1923
01:11:54,019 --> 01:11:56,830
- It is.
- It's a global village...
1924
01:11:56,830 --> 01:11:58,030
no matter where you go.
1925
01:11:58,030 --> 01:11:59,799
Right, we're all connected.
1926
01:12:01,629 --> 01:12:02,700
(Tripping)
1927
01:12:02,929 --> 01:12:04,070
Watch your step.
1928
01:12:05,200 --> 01:12:06,299
Watch your step.
1929
01:12:06,900 --> 01:12:09,170
You almost got hurt, my friend.
1930
01:12:10,570 --> 01:12:11,610
Giggling.
1931
01:12:12,210 --> 01:12:15,250
All girls around the world are shy.
1932
01:12:16,450 --> 01:12:17,950
(Famadihana makes him feel
as if he's home.)
1933
01:12:17,950 --> 01:12:20,580
You almost tripped. Giggling.
1934
01:12:26,219 --> 01:12:27,389
It's the band.
1935
01:12:27,519 --> 01:12:29,530
They need to take a break too.
1936
01:12:29,660 --> 01:12:30,790
Hello.
1937
01:12:31,460 --> 01:12:32,460
Hello.
1938
01:12:32,460 --> 01:12:34,729
Good music.
1939
01:12:35,729 --> 01:12:38,240
You have great lung capacity.
1940
01:12:39,200 --> 01:12:40,769
They have excellent lung capacity.
1941
01:12:40,769 --> 01:12:42,570
No wonder Africans...
1942
01:12:42,839 --> 01:12:44,610
set new records
for the marathon every time.
1943
01:12:46,710 --> 01:12:48,179
Playing the trumpet is strenuous.
1944
01:12:48,179 --> 01:12:49,509
Right.
1945
01:12:50,210 --> 01:12:51,650
The entire country is
full of strong individuals.
1946
01:12:51,650 --> 01:12:54,120
(They train their bodies
in their everyday lives.)
1947
01:12:56,549 --> 01:12:57,820
(Getting close)
1948
01:12:58,519 --> 01:13:00,490
- Sir.
- Yes?
1949
01:13:00,889 --> 01:13:02,089
He wants you to blow it?
1950
01:13:02,259 --> 01:13:03,889
- Do you know how to play it?
- It's not that easy.
1951
01:13:05,229 --> 01:13:06,299
(Trying)
1952
01:13:08,429 --> 01:13:09,629
(Laughing)
1953
01:13:10,469 --> 01:13:11,969
(Blowing)
1954
01:13:17,509 --> 01:13:19,280
(His face is about to burst.)
1955
01:13:20,509 --> 01:13:21,509
(His face looks charming.)
1956
01:13:21,509 --> 01:13:23,110
They're loving it.
1957
01:13:23,379 --> 01:13:25,150
One more.
1958
01:13:26,019 --> 01:13:27,019
(Inhaling)
1959
01:13:27,019 --> 01:13:28,389
(He gives them an encore.)
1960
01:13:29,420 --> 01:13:30,820
This is so tiring.
1961
01:13:30,820 --> 01:13:32,660
(They're entertained by him.)
1962
01:13:33,259 --> 01:13:35,889
Maybe it was because I was used
to the vibe,
1963
01:13:35,889 --> 01:13:38,000
but it felt like we were bonding.
1964
01:13:38,860 --> 01:13:41,929
It felt like visiting my grandparents
in the countryside...
1965
01:13:41,929 --> 01:13:45,700
and attending a village festival.
It was exactly the same.
1966
01:13:45,799 --> 01:13:46,799
It was like seeing...
1967
01:13:46,969 --> 01:13:49,710
adults, residents from villages nearby,
1968
01:13:50,139 --> 01:13:51,780
and relatives.
1969
01:13:51,939 --> 01:13:52,979
How endearing.
1970
01:13:53,080 --> 01:13:54,479
That's so hard.
1971
01:13:56,679 --> 01:14:02,019
(Embraced by their warmth,
he keeps marching forward.)
1972
01:14:05,420 --> 01:14:07,460
They're digging a hole.
1973
01:14:07,620 --> 01:14:09,360
- Is that the grave?
- Yes.
1974
01:14:09,629 --> 01:14:11,960
They need to make sure...
1975
01:14:11,960 --> 01:14:14,429
not to taint the body.
1976
01:14:14,429 --> 01:14:16,400
- It's huge.
- So it takes some time.
1977
01:14:17,370 --> 01:14:21,170
(They stop in front of the grave.)
1978
01:14:22,110 --> 01:14:23,410
Dig the grave.
1979
01:14:23,410 --> 01:14:26,910
(The music stops.)
1980
01:14:26,910 --> 01:14:29,450
(Then it begins once again.)
1981
01:14:29,450 --> 01:14:30,809
(He reacts right away.)
1982
01:14:31,179 --> 01:14:32,219
We're finally here.
1983
01:14:32,879 --> 01:14:35,420
- What's going on?
- The drums are playing.
1984
01:14:35,549 --> 01:14:37,189
They need to dance
whenever they hear the drums.
1985
01:14:37,189 --> 01:14:38,589
They need to keep up the mood,
1986
01:14:38,589 --> 01:14:40,460
or their ancestors will get upset.
1987
01:14:41,729 --> 01:14:43,229
(Shouting)
1988
01:14:43,889 --> 01:14:46,360
(They dance without stopping.)
1989
01:14:46,830 --> 01:14:48,900
Swag!
1990
01:14:49,129 --> 01:14:50,929
Ancestors' swag!
1991
01:14:52,299 --> 01:14:53,400
This is their etiquette.
1992
01:14:54,070 --> 01:14:55,509
It'd be rude...
1993
01:14:55,509 --> 01:14:58,540
to look gloomy during the funeral.
1994
01:14:59,839 --> 01:15:00,839
So...
1995
01:15:00,839 --> 01:15:02,410
(Dancing)
1996
01:15:03,809 --> 01:15:05,719
(He's extremely polite.)
1997
01:15:06,080 --> 01:15:07,479
(That's it!)
1998
01:15:09,120 --> 01:15:12,460
(It's the Famadihana etiquette
to enjoy the funeral.)
1999
01:15:13,019 --> 01:15:15,030
(Thanks to everyone dancing dynamically,)
2000
01:15:15,860 --> 01:15:16,889
(the bereaved family picks up the pace.)
2001
01:15:16,889 --> 01:15:18,599
They were digging the entire time.
2002
01:15:18,599 --> 01:15:20,729
- You guys were cheering for them.
- It's like a work song.
2003
01:15:20,729 --> 01:15:22,469
I see.
2004
01:15:25,769 --> 01:15:27,939
(He screams at the top of his lungs.)
2005
01:15:28,309 --> 01:15:31,269
You're getting more and more ecstatic
as they open the grave.
2006
01:15:32,879 --> 01:15:35,009
(The door to the grave finally opens.)
2007
01:15:36,009 --> 01:15:38,450
(Everyone stops dancing.)
2008
01:15:38,450 --> 01:15:40,049
You gave it your all to stay polite.
2009
01:15:40,049 --> 01:15:41,080
Bravo.
2010
01:15:41,179 --> 01:15:42,689
(Exhausted)
2011
01:15:42,820 --> 01:15:44,450
It took a very long time.
2012
01:15:45,320 --> 01:15:46,620
(Amazed)
2013
01:15:47,519 --> 01:15:48,759
(The door is wide open
by the end of the dance.)
2014
01:15:48,759 --> 01:15:51,160
The grave is very spacious.
2015
01:15:51,160 --> 01:15:52,460
- It's very wide.
- It must be extremely spacious.
2016
01:15:52,460 --> 01:15:54,530
- It reminds me of a pyramid.
- Me too.
2017
01:15:54,530 --> 01:15:56,129
It's like a huge hole underground.
2018
01:15:56,129 --> 01:15:57,929
They made a basement...
2019
01:15:57,929 --> 01:16:01,000
so they could lay their ancestors to rest.
2020
01:16:01,000 --> 01:16:03,070
- So that none of them would get harmed.
- Right.
2021
01:16:03,110 --> 01:16:05,780
Seeing how there's a door
and a flight of steps,
2022
01:16:05,839 --> 01:16:08,610
they must've designed it...
2023
01:16:08,610 --> 01:16:10,950
so that they could gain access easily.
2024
01:16:10,950 --> 01:16:12,349
- Right.
- I think that's why.
2025
01:16:12,549 --> 01:16:15,320
Also, they have to tell
the government office in advance...
2026
01:16:15,320 --> 01:16:18,420
before carrying out Famadihana.
2027
01:16:19,089 --> 01:16:20,460
It's very systematic.
2028
01:16:21,320 --> 01:16:22,830
(The steps lead
to the inside of the grave.)
2029
01:16:22,830 --> 01:16:24,490
- There are steps.
- There are steps.
2030
01:16:24,759 --> 01:16:26,059
Now...
2031
01:16:28,099 --> 01:16:30,900
The villagers went inside.
2032
01:16:30,900 --> 01:16:32,370
(They'll take the bodies out
to change their cloths.)
2033
01:16:32,370 --> 01:16:34,299
They're going to carry out...
2034
01:16:34,639 --> 01:16:35,910
the bodies.
2035
01:16:35,910 --> 01:16:37,540
(Jean-Claude)
2036
01:16:37,540 --> 01:16:40,710
(They enter the grave one by one.)
2037
01:16:42,210 --> 01:16:47,150
(He's very focused.)
2038
01:16:51,089 --> 01:16:55,530
(He carefully brings out a body.)
2039
01:16:55,660 --> 01:16:56,790
Like that?
2040
01:17:06,299 --> 01:17:09,170
(It's been 7 years.)
2041
01:17:10,469 --> 01:17:13,839
(They're finally reunited
with their family.)
2042
01:17:15,580 --> 01:17:17,910
(He's amazed.)
2043
01:17:26,089 --> 01:17:29,660
(They continue carrying out the bodies.)
2044
01:17:34,900 --> 01:17:37,099
(The bereaved family...)
2045
01:17:37,099 --> 01:17:40,000
(happily greets the bodies.)
2046
01:17:40,000 --> 01:17:43,410
They look very happy
to meet their family members again.
2047
01:17:44,410 --> 01:17:45,679
It's really...
2048
01:17:47,639 --> 01:17:49,809
They're dancing amid the bodies.
2049
01:17:53,820 --> 01:17:55,750
They're bringing out another body.
2050
01:17:56,990 --> 01:17:59,490
(Another body appears.)
2051
01:18:01,120 --> 01:18:03,030
(This small body...)
2052
01:18:03,030 --> 01:18:06,460
(is reunited with their family.)
2053
01:18:12,900 --> 01:18:13,939
Goodness.
2054
01:18:16,969 --> 01:18:19,210
I guess some families are sad.
2055
01:18:20,280 --> 01:18:23,679
Is she the daughter?
She's getting teary-eyed.
2056
01:18:29,150 --> 01:18:34,889
(He carefully approaches them.)
2057
01:18:41,729 --> 01:18:43,000
She's crying.
2058
01:18:48,370 --> 01:18:53,379
(She caresses the small body.)
2059
01:18:59,920 --> 01:19:01,080
She's crying.
2060
01:19:10,189 --> 01:19:12,559
I think that was her child.
2061
01:19:21,769 --> 01:19:23,939
Something strange happened.
2062
01:19:25,110 --> 01:19:28,110
There was a woman in yellow.
2063
01:19:28,110 --> 01:19:31,179
She snatched one of the bodies
and started crying.
2064
01:19:33,120 --> 01:19:34,320
I realized...
2065
01:19:35,320 --> 01:19:36,849
that they weren't truly happy.
2066
01:19:37,620 --> 01:19:40,019
They were just trying
to maintain that vibe.
2067
01:19:40,019 --> 01:19:42,189
Those who lost their beloveds
were still grieving.
2068
01:19:42,189 --> 01:19:44,889
(They were also mourning.)
2069
01:19:46,059 --> 01:19:49,969
(They had just buried
their longing feelings deep down.)
2070
01:19:50,799 --> 01:19:55,009
(The emotions consume them.)
2071
01:20:06,479 --> 01:20:09,889
(He gives them space...)
2072
01:20:10,719 --> 01:20:14,960
(because he knows this moment...)
2073
01:20:15,960 --> 01:20:20,030
(is very precious
to the bereaved families.)
2074
01:20:22,129 --> 01:20:24,799
They won't be able to meet...
2075
01:20:25,070 --> 01:20:28,370
for another 3 or 5 years.
2076
01:20:29,710 --> 01:20:33,040
The bodies are all wrapped.
2077
01:20:35,080 --> 01:20:36,110
How should I put it?
2078
01:20:36,509 --> 01:20:38,479
But they still touch and embrace them.
2079
01:20:40,080 --> 01:20:44,549
(The bereaved families
touch and embrace...)
2080
01:20:45,790 --> 01:20:47,420
(the wrapped bodies.)
2081
01:20:47,420 --> 01:20:50,589
They want to touch them
because they miss them.
2082
01:20:57,969 --> 01:21:00,070
They must've waited for that day
for the past seven years.
2083
01:21:00,070 --> 01:21:01,070
Right.
2084
01:21:01,500 --> 01:21:02,769
- They must've missed their child so much.
- Of course.
2085
01:21:05,339 --> 01:21:07,040
I'm not sure
if this is the right expression,
2086
01:21:08,110 --> 01:21:10,809
but when your family comes to visit you
during your military service,
2087
01:21:10,979 --> 01:21:12,250
you spend some time together.
2088
01:21:12,250 --> 01:21:14,719
You put down a picnic blanket
and eat some good food and stuff.
2089
01:21:17,089 --> 01:21:20,189
I think they're having a moment like that.
2090
01:21:21,589 --> 01:21:23,030
It's not done in a formal way.
2091
01:21:23,030 --> 01:21:27,629
(They express their longing in this way.)
2092
01:21:30,900 --> 01:21:33,939
(The music starts again.)
2093
01:21:40,309 --> 01:21:45,349
(The mood is still very cheerful,)
2094
01:21:46,650 --> 01:21:53,559
(but you can feel the love
within that moment now.)
2095
01:22:14,679 --> 01:22:15,979
Oh, they must be changing the cloths now.
2096
01:22:17,309 --> 01:22:21,349
(Jean-Claude's family prepares
a clean cloth.)
2097
01:22:25,290 --> 01:22:28,019
(After a short meeting,)
2098
01:22:29,189 --> 01:22:35,700
(they write down the name they long for
with much care.)
2099
01:22:36,799 --> 01:22:40,639
(It is their own way of saying goodbye
to their loved one.)
2100
01:22:41,740 --> 01:22:47,139
(They dress the deceased
in the cleanest and best clothing...)
2101
01:22:48,439 --> 01:22:53,719
(and express their love for a long while.)
2102
01:22:54,780 --> 01:22:56,490
Well, it was...
2103
01:22:57,920 --> 01:22:59,490
In Korea,
2104
01:22:59,620 --> 01:23:03,689
when we go to someone's grave
or the charnel house,
2105
01:23:04,559 --> 01:23:06,799
we can't touch the deceased.
2106
01:23:06,799 --> 01:23:08,129
All you can do is look at their picture...
2107
01:23:08,129 --> 01:23:11,370
or look at the urn. That's it.
2108
01:23:11,670 --> 01:23:14,439
But here, they had physical contact.
2109
01:23:15,439 --> 01:23:18,839
It felt as though the deceased
was still in between...
2110
01:23:18,839 --> 01:23:20,809
this world and the next.
2111
01:23:20,809 --> 01:23:23,049
(On the boundary
between life and death...)
2112
01:23:23,849 --> 01:23:26,379
They hugged the body
and just stayed like that for a while.
2113
01:23:26,379 --> 01:23:27,920
They were crying and saying stuff.
2114
01:23:29,189 --> 01:23:30,920
Taking out the body...
2115
01:23:30,920 --> 01:23:34,389
and the family crying
as they touched the body was...
2116
01:23:36,290 --> 01:23:37,830
How should I put it?
2117
01:23:38,700 --> 01:23:40,759
The culture itself felt more instinctive.
2118
01:23:41,400 --> 01:23:44,200
It felt like they were
being true to nature.
2119
01:23:45,769 --> 01:23:51,070
(We may have different methods,)
2120
01:23:51,070 --> 01:23:53,710
(We may have different methods,)
2121
01:23:54,379 --> 01:23:58,509
(but saying goodbye to a loved one
feels the same way to us all.)
2122
01:23:58,509 --> 01:24:02,189
(but saying goodbye to a loved one
feels the same way to us all.)
2123
01:24:04,019 --> 01:24:07,990
(They hug the body
as much as they want...)
2124
01:24:07,990 --> 01:24:10,889
(and cry.)
2125
01:24:11,830 --> 01:24:16,229
(Sometimes, they dance and laugh...)
2126
01:24:17,599 --> 01:24:22,410
(as they accept death in their own ways.)
2127
01:24:27,309 --> 01:24:30,349
Grieving together in a crowd like that...
2128
01:24:31,450 --> 01:24:32,979
must feel less lonely.
2129
01:24:32,979 --> 01:24:35,080
(It must feel less lonely
for those left behind.)
2130
01:24:35,549 --> 01:24:39,259
- And that music is to cheer people up.
- Right.
2131
01:24:39,759 --> 01:24:41,320
It's to console the family.
2132
01:24:41,660 --> 01:24:45,429
They don't consider the deceased
to have left this world for the next.
2133
01:24:47,000 --> 01:24:49,030
- They're still here.
- Still together.
2134
01:24:49,030 --> 01:24:52,040
(They are still here with us.)
2135
01:24:59,639 --> 01:25:05,620
It's as if they're trying
to suppress their sadness.
2136
01:25:08,179 --> 01:25:09,750
It makes me feel a mix of emotions.
2137
01:25:13,559 --> 01:25:16,389
By the way, it's pouring rain.
2138
01:25:17,030 --> 01:25:19,660
- The rain is pouring down.
- It happens to be raining too.
2139
01:25:19,660 --> 01:25:20,660
(It has started to rain.)
2140
01:25:21,860 --> 01:25:24,599
The mood may seem like a party,
2141
01:25:24,599 --> 01:25:26,200
(Like the whirlwind of emotions
that are pouring down,)
2142
01:25:26,200 --> 01:25:28,740
the sky is raining as though it is sad.
2143
01:25:28,740 --> 01:25:30,170
(the sky is sending down rain.)
2144
01:25:30,170 --> 01:25:32,309
It's raining hard
in the distance over there.
2145
01:25:34,839 --> 01:25:37,349
Perhaps...
I mean, one day I will also pass...
2146
01:25:37,349 --> 01:25:39,950
as well as all of you too.
2147
01:25:40,780 --> 01:25:43,549
- A funeral like this would be nice.
- I thought of that too.
2148
01:25:43,549 --> 01:25:45,019
- Me too.
- I wish people would come to see me...
2149
01:25:45,019 --> 01:25:46,019
like that when I die.
2150
01:25:46,120 --> 01:25:48,990
In a cheerful way.
There's no need for it to be so heavy.
2151
01:25:49,160 --> 01:25:51,160
I'd prefer my funeral to be like this.
2152
01:25:51,160 --> 01:25:53,460
- Cheerful? Like a party?
- Yes.
2153
01:25:53,460 --> 01:25:55,969
But the essence was the same.
2154
01:25:55,969 --> 01:25:57,400
- Right, it's just a different method.
- The essence was...
2155
01:25:57,400 --> 01:25:59,070
- It's just a different send-off.
- The essence was the same.
2156
01:25:59,370 --> 01:26:02,139
This kind of funeral was...
2157
01:26:02,540 --> 01:26:03,870
It was different.
2158
01:26:10,979 --> 01:26:12,250
Jean-Claude.
2159
01:26:13,379 --> 01:26:15,589
(It's now time to say goodbye
to Jean-Claude too.)
2160
01:26:15,849 --> 01:26:17,219
I want to thank you...
2161
01:26:17,450 --> 01:26:20,120
for inviting me today
when it's not an easy occasion.
2162
01:26:20,519 --> 01:26:25,360
Thank you for coming and spending time
with my family. It brought us much joy.
2163
01:26:25,360 --> 01:26:26,860
Right.
2164
01:26:26,860 --> 01:26:31,530
In Korea, when we go to funerals,
we pay condolence money.
2165
01:26:31,530 --> 01:26:33,240
I'm not sure
if this is the right thing to do, but...
2166
01:26:33,570 --> 01:26:35,540
He prepared it earlier.
2167
01:26:35,670 --> 01:26:38,540
It's not a lot of money,
but I'd like to give you this.
2168
01:26:38,710 --> 01:26:42,309
A funeral is a very private matter,
but he let me see this.
2169
01:26:42,950 --> 01:26:45,379
- I wanted to thank him once again.
- We're grateful too.
2170
01:26:45,750 --> 01:26:47,549
I haven't been here long,
2171
01:26:48,219 --> 01:26:51,089
but out of all the people I've met
in Madagascar,
2172
01:26:51,089 --> 01:26:53,389
he has the kindest face.
2173
01:26:53,389 --> 01:26:55,420
He feels like a cousin from my hometown.
2174
01:26:56,229 --> 01:26:58,530
(A short but heartwarming meeting)
2175
01:27:00,759 --> 01:27:03,070
I wish you good luck, Jean-Claude.
2176
01:27:03,900 --> 01:27:05,000
(Good luck to you too, Brother.)
2177
01:27:05,000 --> 01:27:06,740
- He's smiling so brightly.
- Jean-Claude.
2178
01:27:07,099 --> 01:27:08,099
Bye.
2179
01:27:08,740 --> 01:27:09,740
Good luck.
2180
01:27:10,139 --> 01:27:11,139
Thank you.
2181
01:27:11,139 --> 01:27:13,740
(They share a long hug.)
2182
01:27:13,939 --> 01:27:15,009
Thank you so much.
2183
01:27:17,179 --> 01:27:18,210
Bye.
2184
01:27:18,210 --> 01:27:19,519
(Goodbye)
2185
01:27:21,019 --> 01:27:22,689
Gosh, it's raining so much.
2186
01:27:24,150 --> 01:27:25,920
But what's fascinating
about people is this.
2187
01:27:27,420 --> 01:27:29,689
There are some people that feel awkward
even after spending a long time together.
2188
01:27:30,790 --> 01:27:33,129
But why does Jean-Claude feel so familiar?
2189
01:27:34,629 --> 01:27:37,500
You shared the same emotions
at that funeral.
2190
01:27:37,500 --> 01:27:38,599
That's right.
2191
01:27:39,769 --> 01:27:43,070
Now, they change the cloth,
place the body in the grave, and...
2192
01:27:43,070 --> 01:27:45,580
- And they bury the body.
- Right, they bury the body.
2193
01:27:45,580 --> 01:27:47,210
Do they have to wait several years again?
2194
01:27:47,210 --> 01:27:48,639
The day they meet again...
2195
01:27:48,639 --> 01:27:51,210
- must be different for each family.
- It must be a while.
2196
01:27:53,620 --> 01:27:54,750
Oh, thank you.
2197
01:27:54,750 --> 01:27:55,950
(Kian84 returns to the car.)
2198
01:27:55,950 --> 01:27:57,320
You must've waited for a while.
2199
01:28:01,389 --> 01:28:03,629
How was the Famadihana?
2200
01:28:05,129 --> 01:28:09,099
One difference is that
Korean people cry at funerals.
2201
01:28:09,629 --> 01:28:12,570
Madagascar people seemed happy.
2202
01:28:12,740 --> 01:28:13,900
- Yes?
- Yes.
2203
01:28:15,269 --> 01:28:18,839
I think it's a very good culture.
2204
01:28:19,080 --> 01:28:21,410
- Yes.
- It's a very good culture, I think.
2205
01:28:22,450 --> 01:28:24,549
(And...)
2206
01:28:25,379 --> 01:28:27,420
Here, the villagers are...
2207
01:28:28,549 --> 01:28:31,990
- very warm.
- Warm.
2208
01:28:31,990 --> 01:28:33,719
They're very warm-hearted.
2209
01:28:33,719 --> 01:28:36,290
(They had such warm hearts.)
2210
01:28:37,189 --> 01:28:39,759
(For a stranger from a faraway land,)
2211
01:28:40,660 --> 01:28:45,030
(they let him blend into their lives
as if he were part of the family.)
2212
01:28:46,839 --> 01:28:49,469
(The Famadihana was warm
even for a stranger.)
2213
01:28:50,210 --> 01:28:52,879
(The time here...)
2214
01:28:52,879 --> 01:28:56,809
(will be a lasting memory.)
2215
01:29:05,389 --> 01:29:08,120
(The three brothers gather again
and head to an amusement park!)
2216
01:29:08,519 --> 01:29:09,889
(Flustered84)
2217
01:29:09,889 --> 01:29:11,490
(Welcome to...)
2218
01:29:11,490 --> 01:29:13,460
(Madagascar Land?)
2219
01:29:13,929 --> 01:29:16,769
(A new concept
of a manually operated ride)
2220
01:29:16,769 --> 01:29:18,469
(At ease)
2221
01:29:19,000 --> 01:29:21,599
(The three brothers experience
a dopamine rush.)
2222
01:29:21,740 --> 01:29:22,740
(It's spinning!)
2223
01:29:22,809 --> 01:29:24,570
(The eldest is exhausted
down to his soul.)
2224
01:29:24,570 --> 01:29:26,210
(I want to climb up here.)
2225
01:29:26,280 --> 01:29:27,679
(Has the second eldest found his calling?)
2226
01:29:27,679 --> 01:29:28,879
(Gosh, what a rush.)
2227
01:29:28,879 --> 01:29:29,950
(That was the most fun!)
2228
01:29:30,650 --> 01:29:32,379
(And this will show them
what a true rush is like.)
2229
01:29:32,979 --> 01:29:34,620
(The stage of the strongest people
in Madagascar)
2230
01:29:35,950 --> 01:29:37,019
(Savika!)
2231
01:29:37,689 --> 01:29:39,089
(Bull versus humans)
2232
01:29:39,089 --> 01:29:40,559
(A sensational match)
2233
01:29:41,160 --> 01:29:42,160
(Exclaiming)
2234
01:29:42,259 --> 01:29:43,589
(Exclaiming)
2235
01:29:43,889 --> 01:29:46,030
(When the three brothers are in a daze
after the bullfight,)
2236
01:29:46,700 --> 01:29:49,929
(a hidden colleague appears
to save his younger brothers.)
2237
01:29:49,929 --> 01:29:51,269
(The youngest is frozen.)
2238
01:29:52,070 --> 01:29:54,700
(The last colleague will join them,
and the four brothers will unite!)
2239
01:29:54,700 --> 01:29:57,610
(Adventure by Accident 3)
161639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.