Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,754 --> 00:01:48,034
- What are you talking about?
- "Episode 25"
2
00:01:48,034 --> 00:01:48,834
- What are you talking about?
- "Episode 25"
3
00:01:48,954 --> 00:01:51,034
It's obvious they're so poor, Mom
4
00:01:52,474 --> 00:01:54,034
They're facing problems and...
5
00:01:54,714 --> 00:01:56,594
It's obvious they don't have
any other choice
6
00:01:59,714 --> 00:02:00,034
Let them stay here, it's all right
7
00:02:00,034 --> 00:02:01,634
Let them stay here, it's all right
8
00:02:01,754 --> 00:02:04,594
We're here for each other
there's no problem
9
00:02:10,474 --> 00:02:12,034
And I'm sure that Mom agrees with me
10
00:02:12,034 --> 00:02:12,954
And I'm sure that Mom agrees with me
11
00:02:15,314 --> 00:02:16,314
Am I right?
12
00:02:18,834 --> 00:02:20,194
Yes, but...
13
00:02:20,834 --> 00:02:22,754
But this is temporary
14
00:02:23,274 --> 00:02:24,034
You're not going
to stay here forever, right?
15
00:02:24,034 --> 00:02:24,794
You're not going
to stay here forever, right?
16
00:02:26,594 --> 00:02:27,594
Right
17
00:02:28,314 --> 00:02:29,474
And there's one condition
18
00:02:32,514 --> 00:02:33,554
What is it?
19
00:02:33,674 --> 00:02:36,034
I don't want you to bring any
of your husband's things, nothing at all
20
00:02:36,034 --> 00:02:37,474
I don't want you to bring any
of your husband's things, nothing at all
21
00:02:37,874 --> 00:02:40,434
I don't even want to see his pictures
here in my house
22
00:02:43,874 --> 00:02:44,874
All right
23
00:03:19,434 --> 00:03:20,554
Halim!
24
00:03:21,674 --> 00:03:23,154
Who's that hag with you?
25
00:03:23,594 --> 00:03:24,034
- That's inappropriate, Haifa
- Is it?
26
00:03:24,034 --> 00:03:25,754
- That's inappropriate, Haifa
- Is it?
27
00:03:25,994 --> 00:03:27,874
Explain to me! What are you doing?
28
00:03:28,274 --> 00:03:30,034
What's going on, Halimo?
Who is this giraffe?
29
00:03:30,034 --> 00:03:32,354
What's going on, Halimo?
Who is this giraffe?
30
00:03:33,194 --> 00:03:34,514
Look at me, woman
31
00:03:34,634 --> 00:03:36,034
I will pull all your hair out, I swear
I will make a scene, do you hear?
32
00:03:36,034 --> 00:03:40,234
I will pull all your hair out, I swear
I will make a scene, do you hear?
33
00:03:40,354 --> 00:03:42,034
- Let go of my hand! Get off me
- Haifa
34
00:03:42,034 --> 00:03:42,714
- Let go of my hand! Get off me
- Haifa
35
00:03:44,914 --> 00:03:46,914
Are you here to humiliate me
in front of people?
36
00:03:47,034 --> 00:03:48,034
Are you cheating on me, Halim?
37
00:03:48,034 --> 00:03:48,554
Are you cheating on me, Halim?
38
00:03:48,674 --> 00:03:51,114
And with whom? With that hag?
39
00:03:52,234 --> 00:03:53,234
Listen, woman
40
00:03:53,714 --> 00:03:54,034
I date you, her and other women
41
00:03:54,034 --> 00:03:56,954
I date you, her and other women
42
00:03:57,634 --> 00:04:00,034
For me, you're all the same
you're all scoundrels
43
00:04:00,034 --> 00:04:00,954
For me, you're all the same
you're all scoundrels
44
00:04:01,434 --> 00:04:04,754
Don't try to flex your muscles
and know your limits
45
00:04:08,594 --> 00:04:09,754
Am I like this?
46
00:04:11,274 --> 00:04:12,034
Of course I am
47
00:04:12,034 --> 00:04:12,594
Of course I am
48
00:04:13,074 --> 00:04:14,954
I'm a woman of the streets
to begin with
49
00:04:15,594 --> 00:04:18,034
I don't get to love, be loved
or even be broken
50
00:04:18,034 --> 00:04:19,194
I don't get to love, be loved
or even be broken
51
00:04:19,994 --> 00:04:23,154
That's why, the easiest thing for you
is to beat us and humiliate us, right?
52
00:04:23,954 --> 00:04:24,034
Nonsense! Stop lecturing me
53
00:04:24,034 --> 00:04:26,234
Nonsense! Stop lecturing me
54
00:04:27,474 --> 00:04:29,754
Get lost right away
I don't want to see you anymore
55
00:04:30,314 --> 00:04:31,314
Halim...
56
00:04:31,914 --> 00:04:34,434
Get lost, I said! I don't want to see you
57
00:04:52,714 --> 00:04:54,034
You really made my day
58
00:04:54,034 --> 00:04:54,074
You really made my day
59
00:04:54,194 --> 00:04:56,554
This is what you should've done
since day one, believe me
60
00:04:56,674 --> 00:04:58,194
I'm keeping my fingers crossed
let's see
61
00:05:00,674 --> 00:05:01,714
Hello
62
00:05:02,394 --> 00:05:03,794
Hello, Doctor
63
00:05:03,994 --> 00:05:05,874
Well, Salma? How do you feel?
64
00:05:06,834 --> 00:05:07,834
I'm fine
65
00:05:08,674 --> 00:05:11,034
She will move in with her parents
66
00:05:11,314 --> 00:05:12,034
Great! That's good news
67
00:05:12,034 --> 00:05:13,434
Great! That's good news
68
00:05:13,554 --> 00:05:15,034
And when are you going to move out?
69
00:05:15,154 --> 00:05:17,274
I will pack my things today
and we will move out tomorrow
70
00:05:18,594 --> 00:05:21,354
Well done, and did you tell your mom
about your condition?
71
00:05:21,474 --> 00:05:22,954
Did you pave the way for it?
72
00:05:27,594 --> 00:05:29,194
Why don't you want to tell her, Salma?
73
00:05:29,314 --> 00:05:30,034
Are you afraid she'd be terrified
or worried about you, for example?
74
00:05:30,034 --> 00:05:31,794
Are you afraid she'd be terrified
or worried about you, for example?
75
00:05:32,794 --> 00:05:34,554
On the contrary, Doctor
76
00:05:36,634 --> 00:05:42,034
I'm afraid she'd think I would be a burden
if she knew that I was sick
77
00:05:42,034 --> 00:05:43,314
I'm afraid she'd think I would be a burden
if she knew that I was sick
78
00:05:47,154 --> 00:05:48,034
To be honest, I told her that
I was going through a rough patch
79
00:05:48,034 --> 00:05:52,354
To be honest, I told her that
I was going through a rough patch
80
00:05:53,634 --> 00:05:54,034
I let her understand that this was
only temporary
81
00:05:54,034 --> 00:05:56,114
I let her understand that this was
only temporary
82
00:05:59,114 --> 00:06:00,034
What about the kids?
What did you tell them?
83
00:06:00,034 --> 00:06:01,074
What about the kids?
What did you tell them?
84
00:06:03,754 --> 00:06:05,074
They're my lovies
85
00:06:05,754 --> 00:06:06,034
They like living with a big family
86
00:06:06,034 --> 00:06:07,314
They like living with a big family
87
00:06:08,434 --> 00:06:11,154
I told them "We will stay
at your grandparents' for a while"
88
00:06:12,154 --> 00:06:13,434
They felt happy
89
00:06:13,554 --> 00:06:16,114
Good, but I'd rather you told your mom
90
00:06:16,234 --> 00:06:18,034
But you moving there
is a very important step anyway
91
00:06:18,034 --> 00:06:18,834
But you moving there
is a very important step anyway
92
00:06:21,434 --> 00:06:22,674
I really don't know
93
00:06:24,634 --> 00:06:26,074
I need to try
94
00:06:27,394 --> 00:06:29,634
- Get well soon
- Thank you
95
00:06:36,674 --> 00:06:37,874
Salma...
96
00:06:39,514 --> 00:06:41,954
I know that things with Mirna
aren't going to be easy
97
00:06:43,034 --> 00:06:45,594
I know that Mirna will stir up
a lot of problems
98
00:06:47,354 --> 00:06:48,034
I just want you to try to turn a deaf ear
as if she was invisible
99
00:06:48,034 --> 00:06:51,674
I just want you to try to turn a deaf ear
as if she was invisible
100
00:06:51,794 --> 00:06:54,034
Try not to let her affect you
in any way
101
00:06:54,034 --> 00:06:54,794
Try not to let her affect you
in any way
102
00:06:55,754 --> 00:07:00,034
Remember very well that the priority
now is your health and your kids only
103
00:07:00,034 --> 00:07:01,034
Remember very well that the priority
now is your health and your kids only
104
00:07:02,034 --> 00:07:03,074
Excuse me
105
00:07:04,194 --> 00:07:06,034
but I have a rude question
106
00:07:06,034 --> 00:07:06,114
but I have a rude question
107
00:07:09,074 --> 00:07:11,154
Why aren't you and Mirna friends?
108
00:07:12,114 --> 00:07:13,554
Is there something specific?
109
00:07:14,474 --> 00:07:18,034
No, it's just like that, you can say
that I don't like the way she thinks
110
00:07:18,034 --> 00:07:18,634
No, it's just like that, you can say
that I don't like the way she thinks
111
00:07:19,754 --> 00:07:21,594
In short, I don't like her
112
00:07:26,194 --> 00:07:28,554
- Peace be upon you
- Peace be upon you too
113
00:07:28,834 --> 00:07:30,034
- Mom
- Yes, dear
114
00:07:30,034 --> 00:07:30,394
- Mom
- Yes, dear
115
00:07:30,714 --> 00:07:34,314
You mean that we're not
going to see Mr. Adel again?
116
00:07:34,954 --> 00:07:36,034
No, dear, we will pass by
every now and then and see him
117
00:07:36,034 --> 00:07:38,954
No, dear, we will pass by
every now and then and see him
118
00:07:40,874 --> 00:07:42,034
- Every day, you mean?
- No, not every day
119
00:07:42,034 --> 00:07:43,994
- Every day, you mean?
- No, not every day
120
00:07:44,434 --> 00:07:46,154
Go say hi to him! Come on
121
00:07:46,274 --> 00:07:48,034
- Mr. Adel
- Mr. Adel
122
00:07:48,034 --> 00:07:48,234
- Mr. Adel
- Mr. Adel
123
00:07:51,434 --> 00:07:53,514
You'll make me fall
what's wrong with you?
124
00:07:54,034 --> 00:07:56,674
I'm a big man now
look at my muscles
125
00:07:58,314 --> 00:07:59,474
You're so strong!
126
00:08:01,234 --> 00:08:02,874
- Mr. Adel
- Yes, dear
127
00:08:03,194 --> 00:08:06,034
Do you know that we're going
to move in with Grandma?
128
00:08:06,034 --> 00:08:07,714
Do you know that we're going
to move in with Grandma?
129
00:08:15,034 --> 00:08:16,034
How so?
130
00:08:19,634 --> 00:08:20,674
Let's go
131
00:08:21,274 --> 00:08:24,034
I will take the kids home
then come down to talk to you
132
00:08:24,034 --> 00:08:25,354
I will take the kids home
then come down to talk to you
133
00:08:25,994 --> 00:08:27,274
if you're not busy, of course
134
00:08:28,554 --> 00:08:30,034
No, let the kids go inside
so we can talk here
135
00:08:30,034 --> 00:08:31,554
No, let the kids go inside
so we can talk here
136
00:08:31,674 --> 00:08:34,794
Come on, dear, go play inside
and tell me if you need anything, okay?
137
00:08:57,674 --> 00:08:58,914
Is that true?
138
00:09:01,194 --> 00:09:02,194
It is
139
00:09:03,434 --> 00:09:04,874
I have to move out
140
00:09:06,194 --> 00:09:07,794
It turns out I have severe anemia
141
00:09:10,314 --> 00:09:11,954
and it's what's been causing
me to faint
142
00:09:13,074 --> 00:09:18,034
Doctors told me that I shouldn't
be alone, for my sake and the kids'
143
00:09:18,034 --> 00:09:18,714
Doctors told me that I shouldn't
be alone, for my sake and the kids'
144
00:09:20,594 --> 00:09:22,234
I had one choice only
145
00:09:25,434 --> 00:09:27,194
And that was to move in with Mom
146
00:09:27,474 --> 00:09:29,194
But according to what I know
147
00:09:31,554 --> 00:09:33,194
you and your mother
aren't on good terms
148
00:09:35,234 --> 00:09:36,034
We still aren't
149
00:09:36,034 --> 00:09:36,634
We still aren't
150
00:09:43,954 --> 00:09:45,394
I had to do it
151
00:09:47,714 --> 00:09:48,034
and she had to say yes
152
00:09:48,034 --> 00:09:49,354
and she had to say yes
153
00:09:50,194 --> 00:09:54,034
It won't be for long, though
you will come back in a while
154
00:09:54,034 --> 00:09:54,234
It won't be for long, though
you will come back in a while
155
00:09:56,194 --> 00:09:57,194
I don't know
156
00:09:59,194 --> 00:10:00,034
Doctors said that I needed
a few months
157
00:10:00,034 --> 00:10:01,314
Doctors said that I needed
a few months
158
00:10:03,314 --> 00:10:04,874
So, I don't know what will happen with me
159
00:10:05,314 --> 00:10:06,034
What are you going to do
with the house here?
160
00:10:06,034 --> 00:10:06,914
What are you going to do
with the house here?
161
00:10:09,474 --> 00:10:10,594
I will stop renting it
162
00:10:11,594 --> 00:10:12,034
I'm sorry I didn't tell you before
so you could find a new tenant
163
00:10:12,034 --> 00:10:14,394
I'm sorry I didn't tell you before
so you could find a new tenant
164
00:10:14,514 --> 00:10:16,834
but this is what happened
165
00:10:18,954 --> 00:10:20,114
No, it's all right
166
00:10:21,114 --> 00:10:22,114
It's all right
167
00:10:25,034 --> 00:10:26,034
When will you be moving?
168
00:10:27,674 --> 00:10:28,674
Tomorrow
169
00:10:41,554 --> 00:10:42,034
I meant to tell you...
170
00:10:42,034 --> 00:10:43,234
I meant to tell you...
171
00:10:44,034 --> 00:10:46,674
How about we tidy this room up a bit?
172
00:10:47,274 --> 00:10:48,034
We'd throw away those
things that we don't need
173
00:10:48,034 --> 00:10:49,994
We'd throw away those
things that we don't need
174
00:10:50,114 --> 00:10:51,994
It would be more spacious
and we'd be able to use it
175
00:10:56,394 --> 00:10:58,194
I don't have anything to throw away
176
00:10:59,114 --> 00:11:00,034
How do you mean?
177
00:11:00,034 --> 00:11:00,194
How do you mean?
178
00:11:00,794 --> 00:11:03,954
Do you want them to use this room
without we cleaning it up?
179
00:11:04,754 --> 00:11:05,754
Houwaida!
180
00:11:05,994 --> 00:11:06,034
They're three people, do you want
them to move into this mess?
181
00:11:06,034 --> 00:11:09,994
They're three people, do you want
them to move into this mess?
182
00:11:13,914 --> 00:11:15,274
It's their problem
183
00:11:18,314 --> 00:11:20,994
This is how things are
and these are our circumstances
184
00:11:21,114 --> 00:11:24,034
Houwaida, you can't do that!
It's not appropriate
185
00:11:24,034 --> 00:11:24,354
Houwaida, you can't do that!
It's not appropriate
186
00:11:25,954 --> 00:11:28,474
Look, Nadim! Please don't start
187
00:11:28,874 --> 00:11:30,034
Now she remembers
that she has a mother?
188
00:11:30,034 --> 00:11:30,754
Now she remembers
that she has a mother?
189
00:11:31,554 --> 00:11:32,554
Now?
190
00:11:33,194 --> 00:11:36,034
What does that mean?
She will come here to impose her will
191
00:11:36,034 --> 00:11:36,114
What does that mean?
She will come here to impose her will
192
00:11:36,914 --> 00:11:38,874
and say "Now I'm here
to stay at your house?
193
00:11:38,994 --> 00:11:39,994
Let her deal with it
194
00:11:40,674 --> 00:11:42,034
These are my circumstances
and I can't do anything for her
195
00:11:42,034 --> 00:11:43,914
These are my circumstances
and I can't do anything for her
196
00:11:49,314 --> 00:11:52,314
The rent I paid covers the whole month
197
00:11:54,674 --> 00:11:58,354
I mean, I think I can leave
my things here until they're sold
198
00:11:58,794 --> 00:11:59,994
In a few days
199
00:12:01,994 --> 00:12:06,034
Dima will come and take the boxes
would you help her if you could?
200
00:12:06,034 --> 00:12:06,114
Dima will come and take the boxes
would you help her if you could?
201
00:12:06,514 --> 00:12:07,514
Of course
202
00:12:08,954 --> 00:12:11,514
Let her call me beforehand
and I will sure help her
203
00:12:12,994 --> 00:12:13,994
Thank you
204
00:12:21,434 --> 00:12:22,594
Why are you laughing?
205
00:12:25,554 --> 00:12:26,634
I remembered...
206
00:12:28,314 --> 00:12:30,034
When we first moved in here
to this neighborhood
207
00:12:30,034 --> 00:12:31,154
When we first moved in here
to this neighborhood
208
00:12:31,834 --> 00:12:33,834
you couldn't stand me, man
209
00:12:35,554 --> 00:12:36,034
I can't believe how violent
you were with me!
210
00:12:36,034 --> 00:12:36,994
I can't believe how violent
you were with me!
211
00:12:37,114 --> 00:12:39,314
You used to look sideways at me
whenever I came and went
212
00:12:39,754 --> 00:12:41,154
I couldn't understand you
213
00:12:43,834 --> 00:12:44,954
I remember
214
00:12:47,314 --> 00:12:48,034
I remember how rude I was then
215
00:12:48,034 --> 00:12:49,594
I remember how rude I was then
216
00:12:50,834 --> 00:12:52,314
No, that's not what I meant
217
00:12:52,754 --> 00:12:54,034
Don't say that about yourself
218
00:12:54,034 --> 00:12:54,554
Don't say that about yourself
219
00:12:56,474 --> 00:12:57,754
You know what?
220
00:12:59,514 --> 00:13:00,034
It's not important
221
00:13:00,034 --> 00:13:00,634
It's not important
222
00:13:02,634 --> 00:13:04,234
What counts is how you treat me now
223
00:13:08,874 --> 00:13:10,834
I feel that you're family now
224
00:13:14,754 --> 00:13:16,194
You've really helped me
225
00:13:17,154 --> 00:13:18,034
You've been there for me
226
00:13:18,034 --> 00:13:18,554
You've been there for me
227
00:13:20,234 --> 00:13:23,914
You loved my children and you always
did whatever I asked you to do
228
00:13:26,394 --> 00:13:27,794
Life is so strange
229
00:13:29,754 --> 00:13:30,034
Do you know what I just remembered?
230
00:13:30,034 --> 00:13:31,274
Do you know what I just remembered?
231
00:13:34,874 --> 00:13:36,034
When you first came to the neighborhood
with the kids at night
232
00:13:36,034 --> 00:13:38,194
When you first came to the neighborhood
with the kids at night
233
00:13:39,634 --> 00:13:41,274
and you got off the pickup truck
234
00:13:43,034 --> 00:13:44,594
You started looking around
235
00:13:48,154 --> 00:13:52,514
I will never be able to forget
that look
236
00:13:55,354 --> 00:13:56,634
It was a glance of fear
237
00:14:00,194 --> 00:14:03,034
I thought "This woman will never
be able to withstand life here"
238
00:14:04,394 --> 00:14:06,034
"She will run away
in a couple of days, I'm sure"
239
00:14:06,034 --> 00:14:07,434
"She will run away
in a couple of days, I'm sure"
240
00:14:10,274 --> 00:14:11,474
But you stayed
241
00:14:22,634 --> 00:14:24,034
My auntie told you that
242
00:14:24,034 --> 00:14:24,154
My auntie told you that
243
00:14:24,594 --> 00:14:27,194
She told you that if Halim found
a younger and more beautiful woman
244
00:14:27,314 --> 00:14:28,434
he would leave you
245
00:14:29,114 --> 00:14:30,034
Why are you shocked?
246
00:14:30,034 --> 00:14:30,234
Why are you shocked?
247
00:14:30,714 --> 00:14:34,234
She told you that Adel
got you out of his heart
248
00:14:34,354 --> 00:14:35,674
and that he was in love with Salma
249
00:14:36,994 --> 00:14:38,834
Why are you talking to me like this
250
00:14:40,514 --> 00:14:42,034
as if I stole Halim from you
251
00:14:42,034 --> 00:14:42,554
as if I stole Halim from you
252
00:14:43,194 --> 00:14:44,514
I'm just trying to calm you down
253
00:14:45,594 --> 00:14:48,034
I can't stand Halim anyway
I don't even care about him
254
00:14:48,034 --> 00:14:49,874
I can't stand Halim anyway
I don't even care about him
255
00:14:51,154 --> 00:14:53,514
Why are you upset then?
You're really dumb
256
00:14:56,914 --> 00:14:58,634
I'm upset over his money
257
00:15:00,754 --> 00:15:02,474
How will I be able to make ends meet?
258
00:15:02,594 --> 00:15:04,794
With the chump change
that Hilal has been giving me?
259
00:15:05,354 --> 00:15:06,034
I have expenses, I have a lot of expenses
260
00:15:06,034 --> 00:15:07,794
I have expenses, I have a lot of expenses
261
00:15:08,354 --> 00:15:09,994
How will I pay the rent?
262
00:15:10,314 --> 00:15:12,034
I need to send money to Mom
263
00:15:12,394 --> 00:15:15,354
And I have to pay
my son's school fees soon
264
00:15:16,314 --> 00:15:18,034
Where am I going to get money from?
Where am I going to get it from?
265
00:15:18,034 --> 00:15:18,914
Where am I going to get money from?
Where am I going to get it from?
266
00:15:20,154 --> 00:15:21,674
You will find another man, dear
267
00:15:22,314 --> 00:15:23,914
What do you mean? A man?
268
00:15:24,714 --> 00:15:29,994
Yes, because men are lining up
and I can choose whomever I like
269
00:15:30,474 --> 00:15:35,034
A girl in her twenties can't find a man
how can I find someone
270
00:15:35,474 --> 00:15:36,034
who will like me and give
me money on top of that?
271
00:15:36,034 --> 00:15:38,114
who will like me and give
me money on top of that?
272
00:15:49,434 --> 00:15:50,754
It seems that...
273
00:15:52,594 --> 00:15:54,034
I will sing at a nightclub again
274
00:15:54,034 --> 00:15:54,714
I will sing at a nightclub again
275
00:15:57,474 --> 00:16:00,034
and put up with dirty and gross men
276
00:16:14,154 --> 00:16:15,154
You know what?
277
00:16:16,354 --> 00:16:18,034
I didn't imagine that I would feel upset
when I left this neighborhood
278
00:16:18,034 --> 00:16:19,434
I didn't imagine that I would feel upset
when I left this neighborhood
279
00:16:20,434 --> 00:16:22,314
I didn't imagine that I would feel sad
280
00:16:22,434 --> 00:16:24,034
It's maybe because when I came
to this neighborhood
281
00:16:24,034 --> 00:16:26,434
It's maybe because when I came
to this neighborhood
282
00:16:28,914 --> 00:16:30,034
I was so afraid for my children
283
00:16:30,034 --> 00:16:30,394
I was so afraid for my children
284
00:16:31,514 --> 00:16:33,074
I didn't feel safe at all
285
00:16:34,474 --> 00:16:36,034
But now, on the contrary
people of this neighborhood
286
00:16:36,034 --> 00:16:37,754
But now, on the contrary
people of this neighborhood
287
00:16:38,954 --> 00:16:40,394
turned out to be more affectionate
with me than my parents
288
00:16:40,874 --> 00:16:42,034
They've made me feel safe
289
00:16:42,034 --> 00:16:42,354
They've made me feel safe
290
00:16:43,994 --> 00:16:47,314
and loved my children and me
291
00:16:48,794 --> 00:16:50,074
They've been so good to us
292
00:16:50,994 --> 00:16:51,994
Adel...
293
00:16:53,954 --> 00:16:54,034
Thank you for everything
294
00:16:54,034 --> 00:16:55,394
Thank you for everything
295
00:17:08,394 --> 00:17:09,554
Come on, dear
296
00:17:10,074 --> 00:17:11,074
Salma
297
00:17:23,034 --> 00:17:24,034
I didn't either
298
00:17:24,034 --> 00:17:24,074
I didn't either
299
00:17:26,794 --> 00:17:30,034
I didn't know that I would be
this sad either
300
00:17:30,034 --> 00:17:30,234
I didn't know that I would be
this sad either
301
00:17:31,314 --> 00:17:32,674
when you left
302
00:17:47,834 --> 00:17:48,034
Come
303
00:17:48,034 --> 00:17:48,834
Come
304
00:18:19,914 --> 00:18:22,354
Listen, I don't want you to give
your mom a hard time
305
00:18:22,594 --> 00:18:24,034
I will see you later, okay?
306
00:18:24,034 --> 00:18:24,314
I will see you later, okay?
307
00:18:24,994 --> 00:18:26,634
Come on, come on, champ
308
00:18:29,634 --> 00:18:30,034
Let's go, come
309
00:18:30,034 --> 00:18:32,394
Let's go, come
310
00:18:32,514 --> 00:18:36,034
It seems that fate has agreed
to people's decision
311
00:18:36,034 --> 00:18:38,274
It seems that fate has agreed
to people's decision
312
00:18:39,834 --> 00:18:42,034
And they both decided
to take me away from you
313
00:18:42,034 --> 00:18:45,674
And they both decided
to take me away from you
314
00:18:47,234 --> 00:18:48,034
It seems that my luck is their ally
and it turned a blind eye...
315
00:18:48,034 --> 00:18:52,954
It seems that my luck is their ally
and it turned a blind eye...
316
00:18:54,634 --> 00:19:00,034
to the thought of our love
and they stole me away from you
317
00:19:00,034 --> 00:19:00,714
to the thought of our love
and they stole me away from you
318
00:19:01,994 --> 00:19:06,034
But I still miss you
319
00:19:06,034 --> 00:19:07,914
But I still miss you
320
00:19:09,354 --> 00:19:12,034
It's upset and doesn't want you
to leave me
321
00:19:12,034 --> 00:19:15,354
It's upset and doesn't want you
to leave me
322
00:19:16,754 --> 00:19:18,034
Yesterday, it swore
by your beautiful eyes...
323
00:19:18,034 --> 00:19:22,594
Yesterday, it swore
by your beautiful eyes...
324
00:19:22,714 --> 00:19:24,034
- Knock on the door, dear
- that you would come back...
325
00:19:24,034 --> 00:19:25,994
- Knock on the door, dear
- that you would come back...
326
00:19:26,114 --> 00:19:30,034
- Knock on the door
- to me
327
00:19:30,034 --> 00:19:31,474
- Knock on the door
- to me
328
00:19:37,394 --> 00:19:38,394
Hello
329
00:19:39,274 --> 00:19:40,474
Hello, Salma
330
00:19:45,154 --> 00:19:46,314
Is something wrong, Haifa?
331
00:19:47,754 --> 00:19:48,034
No, not at all
332
00:19:48,034 --> 00:19:48,914
No, not at all
333
00:19:49,034 --> 00:19:53,394
We are going to move out tomorrow
334
00:19:55,034 --> 00:19:56,874
And maybe we're not going
to have the chance to see you again
335
00:19:56,994 --> 00:19:58,914
so we thought
we'd say goodbye to you now
336
00:20:00,874 --> 00:20:03,234
- Where are you going to stay?
- At Mom's
337
00:20:05,474 --> 00:20:06,034
Gosh!
338
00:20:06,034 --> 00:20:06,474
Gosh!
339
00:20:12,074 --> 00:20:13,354
Good luck
340
00:20:16,674 --> 00:20:17,994
Were you crying?
341
00:20:20,074 --> 00:20:22,114
- Yes
- Why?
342
00:20:24,474 --> 00:20:27,634
Because the only man
I could barely stand
343
00:20:28,434 --> 00:20:30,034
has left me for another woman
344
00:20:30,034 --> 00:20:30,234
has left me for another woman
345
00:20:31,674 --> 00:20:33,234
Who? Mr. Halim?
346
00:20:34,594 --> 00:20:35,714
Yes
347
00:20:35,834 --> 00:20:36,034
Do you mean that he left you?
He will not come over again?
348
00:20:36,034 --> 00:20:38,314
Do you mean that he left you?
He will not come over again?
349
00:20:38,434 --> 00:20:40,834
- No, he will not
- Really?
350
00:20:44,874 --> 00:20:47,034
And why are you this happy?
351
00:20:49,914 --> 00:20:52,634
Is it possible that you like me
and want to marry me?
352
00:20:52,754 --> 00:20:54,034
Yes, when I get older
353
00:20:54,034 --> 00:20:54,114
Yes, when I get older
354
00:20:56,874 --> 00:20:57,874
All right
355
00:20:58,714 --> 00:21:00,034
When you get older and come back
356
00:21:00,034 --> 00:21:00,394
When you get older and come back
357
00:21:01,314 --> 00:21:02,954
you will come and find me here
358
00:21:04,314 --> 00:21:05,314
all alone
359
00:21:05,754 --> 00:21:06,034
All right
360
00:21:06,034 --> 00:21:06,754
All right
361
00:21:07,914 --> 00:21:09,514
Come give me a kiss
362
00:21:16,394 --> 00:21:17,594
You come too
363
00:21:24,234 --> 00:21:25,234
Look...
364
00:21:27,754 --> 00:21:30,034
If you need anything
when you're leaving, tell me
365
00:21:30,034 --> 00:21:31,354
If you need anything
when you're leaving, tell me
366
00:21:31,474 --> 00:21:34,074
I can help you pack up
and things like that
367
00:21:34,194 --> 00:21:36,034
Mr. Adel will give us a ride
he will bring our stuff down
368
00:21:36,034 --> 00:21:36,914
Mr. Adel will give us a ride
he will bring our stuff down
369
00:21:39,194 --> 00:21:42,034
Mom told me that Mr. Adel would come
over, how about you come with him?
370
00:21:42,034 --> 00:21:43,834
Mom told me that Mr. Adel would come
over, how about you come with him?
371
00:21:43,954 --> 00:21:48,034
Of course, but you have
to visit me too, all right?
372
00:21:48,034 --> 00:21:48,514
Of course, but you have
to visit me too, all right?
373
00:21:48,634 --> 00:21:52,034
Yes, of course, Mom promised us
that we would come here
374
00:21:52,154 --> 00:21:54,034
to see Mr. Adel and see you too
375
00:21:54,034 --> 00:21:54,674
to see Mr. Adel and see you too
376
00:21:54,994 --> 00:21:56,154
Yes, good
377
00:22:03,034 --> 00:22:04,354
We're sorry, Haifa
378
00:22:05,554 --> 00:22:06,034
- Goodbye
- Come
379
00:22:06,034 --> 00:22:07,714
- Goodbye
- Come
380
00:22:21,034 --> 00:22:23,394
"Dima"
381
00:22:27,514 --> 00:22:30,034
Are you going to take
the wedding dress with you?
382
00:22:30,034 --> 00:22:30,914
Are you going to take
the wedding dress with you?
383
00:23:02,114 --> 00:23:04,834
We can't go on foot
we'll be late, we need to run
384
00:23:04,954 --> 00:23:05,954
Hold this
385
00:23:06,434 --> 00:23:09,154
- Come on, one, two, three
- Three
386
00:23:27,314 --> 00:23:28,314
Yes
387
00:23:30,314 --> 00:23:31,434
I will take it with me
388
00:23:55,114 --> 00:23:56,834
- Hello, dear
- Hello
389
00:23:57,754 --> 00:23:58,754
Come on in
390
00:23:59,794 --> 00:24:00,034
- Why are you here on a holiday?
- How are you doing?
391
00:24:00,034 --> 00:24:01,034
- Why are you here on a holiday?
- How are you doing?
392
00:24:01,154 --> 00:24:02,314
I'm fine
393
00:24:02,434 --> 00:24:04,394
- Why did you leave your husband?
- It's all right
394
00:24:04,514 --> 00:24:06,034
Firas had somewhere to be
so I asked him to give me a ride here
395
00:24:06,034 --> 00:24:07,274
Firas had somewhere to be
so I asked him to give me a ride here
396
00:24:11,834 --> 00:24:12,034
Dima
397
00:24:12,034 --> 00:24:12,994
Dima
398
00:24:13,154 --> 00:24:15,514
I'm so sorry, but I got so tired yesterday
399
00:24:15,634 --> 00:24:17,954
and I didn't have time
to pack everything up
400
00:24:24,874 --> 00:24:26,434
Should I take this to my house too?
401
00:24:32,314 --> 00:24:33,314
Yes
402
00:24:35,634 --> 00:24:36,034
Well...
403
00:24:36,034 --> 00:24:36,714
Well...
404
00:24:37,514 --> 00:24:42,034
Maybe I will stop remembering
that my marriage was nothing but a lie
405
00:24:42,034 --> 00:24:42,794
Maybe I will stop remembering
that my marriage was nothing but a lie
406
00:24:46,674 --> 00:24:47,794
You know what?
407
00:24:48,274 --> 00:24:52,114
It might be the first time
Mom has done something nice for me
408
00:24:53,954 --> 00:24:54,034
You know what?
409
00:24:54,034 --> 00:24:54,954
You know what?
410
00:24:55,994 --> 00:24:58,994
Sometimes, when I'm alone
and thinking
411
00:24:59,114 --> 00:25:00,034
I wonder what if we've been
unfair to Jalal
412
00:25:00,034 --> 00:25:01,154
I wonder what if we've been
unfair to Jalal
413
00:25:01,634 --> 00:25:06,034
What if it was a whim?
A short story that ended? I don't know
414
00:25:06,034 --> 00:25:06,714
What if it was a whim?
A short story that ended? I don't know
415
00:25:07,234 --> 00:25:09,674
But he never could have
been lying to you all along
416
00:25:13,394 --> 00:25:15,234
I really don't have a clue
417
00:25:16,794 --> 00:25:18,034
I don't know anymore
418
00:25:18,034 --> 00:25:18,074
I don't know anymore
419
00:25:20,954 --> 00:25:24,034
What if he was in contact with the girl
for a short period only?
420
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
What if he was in contact with the girl
for a short period only?
421
00:25:24,314 --> 00:25:25,714
Have you paid attention to the dates?
422
00:25:32,074 --> 00:25:35,194
I don't get it, what difference
would the dates make?
423
00:25:35,794 --> 00:25:36,034
At least, you would know how long
he stayed in contact with her
424
00:25:36,034 --> 00:25:39,074
At least, you would know how long
he stayed in contact with her
425
00:25:39,194 --> 00:25:40,834
and how long it lasted
426
00:25:40,954 --> 00:25:42,034
You shouldn't have doubts
about your whole relationship
427
00:25:42,034 --> 00:25:43,154
You shouldn't have doubts
about your whole relationship
428
00:25:50,074 --> 00:25:53,474
Look, I really don't care anymore
429
00:25:53,954 --> 00:25:54,034
I only want to try to forget
430
00:25:54,034 --> 00:25:55,914
I only want to try to forget
431
00:25:56,034 --> 00:25:58,714
and concentrate on important
things in my life, not more
432
00:25:59,514 --> 00:26:00,034
You got that right
433
00:26:00,034 --> 00:26:00,634
You got that right
434
00:26:03,234 --> 00:26:06,034
Look, I need to pack up
and get the boxes ready
435
00:26:06,034 --> 00:26:07,034
Look, I need to pack up
and get the boxes ready
436
00:26:07,154 --> 00:26:09,354
so I wouldn't be late because
I still have the kitchenware
437
00:26:09,474 --> 00:26:12,034
Yes, let me help you, where should
I start? With the children's things?
438
00:26:12,034 --> 00:26:12,514
Yes, let me help you, where should
I start? With the children's things?
439
00:26:12,634 --> 00:26:13,914
- Yes
- All right, okay
440
00:26:23,114 --> 00:26:24,034
Come on! Dinner is ready
441
00:26:24,034 --> 00:26:25,594
Come on! Dinner is ready
442
00:26:27,194 --> 00:26:28,634
Keep up the good work, Mom
443
00:26:31,914 --> 00:26:32,914
Houwaida
444
00:26:33,954 --> 00:26:35,314
It's still early
445
00:26:35,954 --> 00:26:36,034
Let's wait, we will all eat together
when they get here
446
00:26:36,034 --> 00:26:39,274
Let's wait, we will all eat together
when they get here
447
00:26:39,834 --> 00:26:41,634
No, I will not wait for anybody
448
00:26:41,994 --> 00:26:42,034
They can reheat the food
and eat when they get here
449
00:26:42,034 --> 00:26:44,234
They can reheat the food
and eat when they get here
450
00:26:44,954 --> 00:26:48,034
- Houwaida, it's...
- Please don't start now
451
00:26:48,034 --> 00:26:48,474
- Houwaida, it's...
- Please don't start now
452
00:26:49,914 --> 00:26:54,034
I'm both a housewife and an employee
I can't set my schedule to suit others
453
00:26:54,034 --> 00:26:54,234
I'm both a housewife and an employee
I can't set my schedule to suit others
454
00:26:55,234 --> 00:26:56,234
If so
455
00:26:58,114 --> 00:27:00,034
you eat and enjoy
I want to eat with the kids
456
00:27:00,034 --> 00:27:01,594
you eat and enjoy
I want to eat with the kids
457
00:27:02,554 --> 00:27:04,034
Aren't I your daughter?
458
00:27:09,354 --> 00:27:11,634
Don't you feel like eating
with me for example?
459
00:27:19,714 --> 00:27:20,874
I feel like it
460
00:27:28,594 --> 00:27:29,674
I will get it
461
00:27:37,314 --> 00:27:40,274
- There's still one suitcase only
- Thank you
462
00:27:52,274 --> 00:27:54,034
- Welcome
- Hello
463
00:27:54,034 --> 00:27:54,954
- Welcome
- Hello
464
00:27:57,154 --> 00:28:00,034
- Welcome! Hello!
- Hello, say hi to your grandpa
465
00:28:00,034 --> 00:28:01,274
- Welcome! Hello!
- Hello, say hi to your grandpa
466
00:28:01,394 --> 00:28:03,514
Come on in, dear
come on in
467
00:28:04,274 --> 00:28:06,034
Hello, lovies!
Come on! Come on in, hurry up!
468
00:28:06,034 --> 00:28:06,994
Hello, lovies!
Come on! Come on in, hurry up!
469
00:28:09,834 --> 00:28:12,034
- Let me get it, dear
- Thank you, that's so nice of you
470
00:28:12,034 --> 00:28:12,834
- Let me get it, dear
- Thank you, that's so nice of you
471
00:28:12,954 --> 00:28:15,874
Give your sister a hand, Mirna
here, Mirna
472
00:28:17,474 --> 00:28:18,034
I'm sorry, sir, would you give me a hand?
473
00:28:18,034 --> 00:28:18,994
I'm sorry, sir, would you give me a hand?
474
00:28:19,114 --> 00:28:21,794
I need to help Adel with a suitcase
and come right back, all right?
475
00:28:21,914 --> 00:28:23,354
Keep up the good work
476
00:28:24,954 --> 00:28:27,634
- Here's the last suitcase
- Thank you
477
00:28:28,714 --> 00:28:30,034
- Hello
- We've met before
478
00:28:30,034 --> 00:28:32,434
- Hello
- We've met before
479
00:28:32,874 --> 00:28:36,034
- Do you remember me?
- Yes, I do, how are you, sir?
480
00:28:36,154 --> 00:28:37,234
Welcome
481
00:28:37,354 --> 00:28:39,434
- I hope so
- Hello, hello
482
00:28:39,554 --> 00:28:42,034
Mr. Nadim, Adel helped me
with everything, he stayed with me
483
00:28:42,034 --> 00:28:44,074
Mr. Nadim, Adel helped me
with everything, he stayed with me
484
00:28:44,434 --> 00:28:46,634
You don't need to thank me
don't mention it
485
00:28:48,154 --> 00:28:50,314
Well, I'm glad you got here safely
see you later
486
00:28:50,434 --> 00:28:52,874
Where are you going?
No, you can't go, you can't go
487
00:28:52,994 --> 00:28:54,034
Food is served, we'd like you to join us
488
00:28:54,034 --> 00:28:55,794
Food is served, we'd like you to join us
489
00:28:55,994 --> 00:28:59,954
Enjoy, sir, but I have to go back
because I have a lot of work
490
00:29:00,074 --> 00:29:03,474
No, you have to join us, come on in
come on in, son
491
00:29:08,834 --> 00:29:09,834
All right
492
00:29:10,514 --> 00:29:12,034
Let me park the car properly because
I parked in the middle of the road
493
00:29:12,034 --> 00:29:13,354
Let me park the car properly because
I parked in the middle of the road
494
00:29:13,474 --> 00:29:14,554
and I will be right back
495
00:29:27,234 --> 00:29:30,034
Why are you late? Come in
wash your hands and let's eat
496
00:29:30,034 --> 00:29:30,554
Why are you late? Come in
wash your hands and let's eat
497
00:29:31,754 --> 00:29:33,194
You will unpack later
498
00:29:34,954 --> 00:29:35,954
All right
499
00:29:36,874 --> 00:29:38,114
Come on, dear
500
00:29:42,194 --> 00:29:44,554
"Keep Calm and Chill"
501
00:29:44,674 --> 00:29:45,954
How is that possible?
502
00:29:48,234 --> 00:29:50,754
This isn't supposed to happen
503
00:29:51,194 --> 00:29:52,394
How is that possible?
504
00:29:54,754 --> 00:29:57,234
Enough! Calm down
it's not a big deal
505
00:29:57,874 --> 00:30:00,034
Nothing happened, nothing happened
506
00:30:00,034 --> 00:30:01,234
Nothing happened, nothing happened
507
00:30:07,674 --> 00:30:11,354
I really can't believe your dad
I don't understand him
508
00:30:11,474 --> 00:30:12,034
He's so foolish
509
00:30:12,034 --> 00:30:13,034
He's so foolish
510
00:30:13,674 --> 00:30:16,594
I don't get it, why did he ask him
to join us for lunch?
511
00:30:17,274 --> 00:30:18,034
We don't even know this man
512
00:30:18,034 --> 00:30:18,594
We don't even know this man
513
00:30:19,714 --> 00:30:22,594
It's as if Salma and her kids
weren't enough
514
00:30:22,714 --> 00:30:23,994
How can I have time for her guests too?
515
00:30:26,234 --> 00:30:30,034
Look, is that the man you told me about?
Is he the man she's in love with?
516
00:30:30,034 --> 00:30:30,754
Look, is that the man you told me about?
Is he the man she's in love with?
517
00:30:31,754 --> 00:30:32,874
It's him
518
00:30:32,994 --> 00:30:35,034
It's him! She brought him here with her
519
00:30:36,354 --> 00:30:38,634
- I mean...
- She's so strong
520
00:30:39,354 --> 00:30:42,034
She doesn't even care, she goes out
with him in the presence of her children
521
00:30:42,034 --> 00:30:44,114
She doesn't even care, she goes out
with him in the presence of her children
522
00:30:44,234 --> 00:30:45,674
and without a care in the world
523
00:30:46,834 --> 00:30:48,034
Look, I don't want to eat with you
I'm not going to eat with them
524
00:30:48,034 --> 00:30:50,314
Look, I don't want to eat with you
I'm not going to eat with them
525
00:30:50,434 --> 00:30:52,074
Please! You eat
526
00:30:52,874 --> 00:30:54,034
I don't get it, why don't
you want to eat?
527
00:30:54,034 --> 00:30:54,994
I don't get it, why don't
you want to eat?
528
00:30:55,114 --> 00:30:59,914
Please, stop, go there, sit down
and eat with them
529
00:31:00,034 --> 00:31:01,674
Tell them that I ate, tell them
that I felt hungry and I ate
530
00:31:01,794 --> 00:31:03,234
and I'm in my room
531
00:31:03,354 --> 00:31:05,354
Tell them "Mirna is resting in her room"
532
00:31:06,634 --> 00:31:08,234
You lost your appetite, right?
533
00:31:08,994 --> 00:31:12,034
All right, dear, I understand, all right
534
00:31:12,034 --> 00:31:12,114
All right, dear, I understand, all right
535
00:31:19,674 --> 00:31:21,674
I can't believe it, how did this happen?
536
00:31:22,514 --> 00:31:23,954
It's all right, calm down
537
00:31:24,274 --> 00:31:25,434
Breathe
538
00:31:26,354 --> 00:31:27,434
Breathe
539
00:31:29,674 --> 00:31:30,034
Breathe
540
00:31:30,034 --> 00:31:30,954
Breathe
541
00:31:31,914 --> 00:31:34,074
Things are all right
things are all right
542
00:31:34,994 --> 00:31:36,034
Things are all right
543
00:31:36,034 --> 00:31:36,314
Things are all right
544
00:31:48,074 --> 00:31:50,274
Weren't you supposed to change?
545
00:31:51,874 --> 00:31:53,114
Didn't you tell me that?
546
00:31:54,714 --> 00:31:57,834
It seems you want to make things
hard for us right from the get-go
547
00:31:58,314 --> 00:32:00,034
You made up an excuse
that you already ate
548
00:32:00,034 --> 00:32:00,074
You made up an excuse
that you already ate
549
00:32:00,594 --> 00:32:03,314
Until when are you going
to keep lying to me?
550
00:32:05,594 --> 00:32:06,034
You know what?
551
00:32:06,034 --> 00:32:06,714
You know what?
552
00:32:07,034 --> 00:32:08,434
Do whatever you want
553
00:32:09,114 --> 00:32:12,034
But stop coming to me
and saying "I changed, Dad"
554
00:32:12,034 --> 00:32:12,074
But stop coming to me
and saying "I changed, Dad"
555
00:32:54,074 --> 00:32:55,154
Do you want rice, dear?
556
00:32:57,354 --> 00:32:58,354
Open your mouth
557
00:33:00,754 --> 00:33:02,314
Hey, beautiful kids!
558
00:33:02,434 --> 00:33:05,994
Grandma has made baked chicken
and potato for you
559
00:33:06,114 --> 00:33:07,874
- She said that you loved them
- Thank you
560
00:33:08,354 --> 00:33:09,354
Enjoy
561
00:33:12,674 --> 00:33:13,754
Dig in
562
00:33:19,994 --> 00:33:21,194
Do you want me to feed you?
563
00:33:29,354 --> 00:33:30,034
What do you do
for a living, Mr. Adel?
564
00:33:30,034 --> 00:33:32,274
What do you do
for a living, Mr. Adel?
565
00:33:33,274 --> 00:33:36,034
I own a coffee shop
facing Salma's house
566
00:33:36,034 --> 00:33:36,114
I own a coffee shop
facing Salma's house
567
00:33:37,034 --> 00:33:38,034
I see
568
00:33:39,074 --> 00:33:40,074
Nice
569
00:33:43,914 --> 00:33:47,194
He owns the building we live in
570
00:33:51,994 --> 00:33:54,034
I don't own the building
the family owns it
571
00:33:54,034 --> 00:33:54,834
I don't own the building
the family owns it
572
00:33:55,954 --> 00:33:57,794
It's really my mother's, I mean
573
00:34:04,154 --> 00:34:05,514
Welcome
574
00:34:06,034 --> 00:34:10,314
I'm sorry I already ate, but I thought
I'd have a bite with you
575
00:34:12,794 --> 00:34:15,514
Enjoy! Enjoy!
576
00:34:17,994 --> 00:34:18,034
Gosh! I'm sorry, how rude of me!
577
00:34:18,034 --> 00:34:20,154
Gosh! I'm sorry, how rude of me!
578
00:34:21,114 --> 00:34:24,034
I'm Mirna, Salma's sister
579
00:34:24,034 --> 00:34:24,234
I'm Mirna, Salma's sister
580
00:34:26,114 --> 00:34:27,154
I'm Malak
581
00:34:27,954 --> 00:34:30,034
- Adel
- It's a pleasure
582
00:34:30,034 --> 00:34:30,234
- Adel
- It's a pleasure
583
00:34:37,674 --> 00:34:39,634
Welcome, Mister...
584
00:34:41,594 --> 00:34:42,034
Adel
585
00:34:42,034 --> 00:34:42,594
Adel
586
00:34:43,074 --> 00:34:44,074
Adel
587
00:34:44,834 --> 00:34:46,714
Hello, have a seat
588
00:34:48,354 --> 00:34:50,634
Would you put some salad for me, Mom?
589
00:34:51,274 --> 00:34:52,514
Of course, dear
590
00:34:53,874 --> 00:34:54,034
Mr. Adel is Salma's landlord
591
00:34:54,034 --> 00:34:58,234
Mr. Adel is Salma's landlord
592
00:34:59,074 --> 00:35:00,034
He helped them a lot
with moving their things
593
00:35:00,034 --> 00:35:01,034
He helped them a lot
with moving their things
594
00:35:01,914 --> 00:35:03,554
May you always be helping people
595
00:35:51,874 --> 00:35:54,034
"Nadim, Master Tailor - For Men"
596
00:35:54,034 --> 00:35:57,754
"Nadim, Master Tailor - For Men"
597
00:35:57,874 --> 00:35:59,354
I hope you had a good time
598
00:36:00,354 --> 00:36:03,194
Thank you very much, Adel
you've always been of great help
599
00:36:04,874 --> 00:36:06,034
Don't mention it
600
00:36:06,034 --> 00:36:06,194
Don't mention it
601
00:36:06,634 --> 00:36:08,994
Thank you, thank you
for that good food
602
00:36:09,114 --> 00:36:10,394
I'm glad you enjoyed it
603
00:36:13,994 --> 00:36:14,994
Good night
604
00:36:16,154 --> 00:36:17,154
Good night
605
00:36:32,514 --> 00:36:33,514
Salma?
606
00:36:34,594 --> 00:36:35,634
Yes
607
00:36:42,034 --> 00:36:43,034
Nothing
608
00:36:44,034 --> 00:36:46,274
Go back to Shadi and Julie
they must miss you
609
00:36:46,954 --> 00:36:48,034
Kiss them for me too
610
00:36:48,034 --> 00:36:48,314
Kiss them for me too
611
00:36:50,274 --> 00:36:51,314
All right
612
00:36:52,274 --> 00:36:53,274
Bye
613
00:37:25,994 --> 00:37:28,234
- Mom
- Yes, dear
614
00:37:28,354 --> 00:37:30,034
I don't want that room anymore
615
00:37:30,034 --> 00:37:30,194
I don't want that room anymore
616
00:37:36,594 --> 00:37:38,594
- Why, dear?
- I don't know
617
00:37:46,234 --> 00:37:47,234
Dear...
618
00:37:48,274 --> 00:37:51,034
Stay here with your grandpa, all right?
619
00:37:51,994 --> 00:37:54,034
I will go in to clean and tidy up
the room
620
00:37:54,034 --> 00:37:55,234
I will go in to clean and tidy up
the room
621
00:37:55,354 --> 00:37:58,194
and I'm sure that you will like it a lot
all right?
622
00:37:58,314 --> 00:38:00,034
- All right
- Just wait here for me, okay?
623
00:38:00,034 --> 00:38:00,834
- All right
- Just wait here for me, okay?
624
00:38:00,954 --> 00:38:01,954
Okay
625
00:38:02,394 --> 00:38:03,394
Come on
626
00:40:11,154 --> 00:40:12,034
What is love anyway?
627
00:40:12,034 --> 00:40:12,354
What is love anyway?
628
00:40:13,274 --> 00:40:15,554
Love is making people we love happy
629
00:40:16,354 --> 00:40:18,034
even if we give up things that mean to us
630
00:40:18,034 --> 00:40:18,314
even if we give up things that mean to us
631
00:40:44,514 --> 00:40:46,074
- They're beginners
- Right
632
00:40:46,194 --> 00:40:48,034
Lease my share in the villa
on the day of your daughter's party
633
00:40:48,034 --> 00:40:49,274
Lease my share in the villa
on the day of your daughter's party
634
00:40:49,394 --> 00:40:50,954
What do you think
about what she's saying, Jamila?
635
00:40:51,074 --> 00:40:53,474
I think that what she's saying
makes a lot of sense
636
00:40:53,594 --> 00:40:54,034
We can take turns and things will be fine
637
00:40:54,034 --> 00:40:56,514
We can take turns and things will be fine
638
00:40:57,474 --> 00:41:00,034
And do you want to lease
your share in the villa?
639
00:41:00,034 --> 00:41:00,394
And do you want to lease
your share in the villa?
640
00:41:00,514 --> 00:41:03,474
I want to get more tea
do you want some too?
641
00:41:04,314 --> 00:41:05,874
Yes, thank you
642
00:41:21,274 --> 00:41:22,954
Did you sleep, dear?
643
00:41:24,914 --> 00:41:26,674
Get up, dear, come on
644
00:41:26,794 --> 00:41:29,634
If she has to throw a party
let her do it at my house
645
00:41:29,754 --> 00:41:30,034
What are you talking about?
646
00:41:30,034 --> 00:41:31,274
What are you talking about?
647
00:41:31,794 --> 00:41:32,794
Come
648
00:41:33,114 --> 00:41:34,234
Good night
649
00:41:35,794 --> 00:41:36,034
I will come with you
I want to see how the room is now
650
00:41:36,034 --> 00:41:38,154
I will come with you
I want to see how the room is now
651
00:41:38,274 --> 00:41:39,314
Come, sir
652
00:42:20,594 --> 00:42:21,594
Well?
653
00:42:23,314 --> 00:42:24,034
How were you able to do that?
654
00:42:24,034 --> 00:42:24,954
How were you able to do that?
655
00:42:27,954 --> 00:42:30,034
- Do you know what this fabric is?
- What? What?
656
00:42:30,034 --> 00:42:30,954
- Do you know what this fabric is?
- What? What?
657
00:42:31,994 --> 00:42:33,754
I cut it out of my wedding dress
658
00:42:34,874 --> 00:42:36,034
But the room looks beautiful, right?
659
00:42:36,034 --> 00:42:36,474
But the room looks beautiful, right?
660
00:42:36,954 --> 00:42:38,794
Did you cut your wedding dress?
661
00:42:45,274 --> 00:42:47,674
- But it's beautiful, no?
- The room is so beautiful
662
00:42:48,594 --> 00:42:51,914
- But I wish you didn't cut the dress
- On the contrary, dear
663
00:42:53,394 --> 00:42:54,034
In the end, the dress has been sitting
in a box and we're not benefiting from it
664
00:42:54,034 --> 00:42:58,674
In the end, the dress has been sitting
in a box and we're not benefiting from it
665
00:43:03,194 --> 00:43:05,034
This room is so beautiful now
666
00:43:08,394 --> 00:43:10,914
- Come, dear, give me a kiss
- Come on
667
00:43:15,234 --> 00:43:16,354
Good night
668
00:43:16,474 --> 00:43:17,994
- Good night
- Good night, Grandpa
669
00:43:18,394 --> 00:43:19,794
Good night, sir
670
00:43:23,274 --> 00:43:24,034
Come on
671
00:43:24,034 --> 00:43:24,274
Come on
672
00:43:27,754 --> 00:43:30,034
- How about I tell you a story?
- Yes
673
00:43:30,034 --> 00:43:31,674
- How about I tell you a story?
- Yes
674
00:43:31,794 --> 00:43:34,754
- Yes
- Take off your shoes and go to bed
675
00:43:42,274 --> 00:43:43,874
Come on, scooch over
676
00:43:48,394 --> 00:43:53,114
They say that when someone
moves into a new place
677
00:43:53,674 --> 00:43:54,034
they will see a dream
the first day they sleep there
678
00:43:54,034 --> 00:43:56,914
they will see a dream
the first day they sleep there
679
00:43:57,034 --> 00:43:58,994
and this dream will come true
680
00:43:59,514 --> 00:44:00,034
- Really?
- Really?
681
00:44:00,034 --> 00:44:01,394
- Really?
- Really?
682
00:44:02,514 --> 00:44:05,234
I don't know, this is what they say
only God knows
683
00:44:05,714 --> 00:44:06,034
Let's see what
our dream will be tonight then
684
00:44:06,034 --> 00:44:09,034
Let's see what
our dream will be tonight then
685
00:44:09,314 --> 00:44:11,314
- All right
- Let's see what it will be
686
00:44:11,434 --> 00:44:12,034
Let's see...
687
00:44:12,034 --> 00:44:12,754
Let's see...
688
00:44:15,154 --> 00:44:16,434
What is it, Houwaida?
689
00:44:20,674 --> 00:44:23,874
Do you see what it is? Have
you noticed what's going on, Dad?
690
00:44:23,994 --> 00:44:24,034
Did he notice or not, Mom?
691
00:44:24,034 --> 00:44:25,714
Did he notice or not, Mom?
692
00:44:25,834 --> 00:44:30,034
She brought the phone and put it here
right under our noses and got inside
693
00:44:30,034 --> 00:44:30,674
She brought the phone and put it here
right under our noses and got inside
694
00:44:31,234 --> 00:44:33,314
What does that mean?
What does it mean? Please explain
695
00:44:33,434 --> 00:44:35,914
What does that mean, Dad?
It means that she knows
696
00:44:36,234 --> 00:44:38,514
And she wants to show us
that she knows
697
00:44:38,634 --> 00:44:40,594
that this phone first appeared
in this house
698
00:44:40,714 --> 00:44:42,034
That's why she brought it and put it right
here, do you see what's going on?
699
00:44:42,034 --> 00:44:43,834
That's why she brought it and put it right
here, do you see what's going on?
700
00:44:45,314 --> 00:44:47,074
Calm down now, dear
701
00:44:47,354 --> 00:44:48,034
I had a feeling that her coming here
was suspicious
702
00:44:48,034 --> 00:44:52,114
I had a feeling that her coming here
was suspicious
703
00:44:52,234 --> 00:44:54,034
This is not innocent at all
she's here for a reason
704
00:44:54,034 --> 00:44:55,394
This is not innocent at all
she's here for a reason
705
00:44:55,514 --> 00:44:58,434
You're right
what you're saying is true, Mom
706
00:45:02,074 --> 00:45:04,994
I left the phone, I'm sorry, good night
707
00:45:05,114 --> 00:45:06,034
You changed your phone it seems, right?
708
00:45:06,034 --> 00:45:07,874
You changed your phone it seems, right?
709
00:45:09,074 --> 00:45:12,034
When you came by last time
you didn't have that phone
710
00:45:12,034 --> 00:45:12,394
When you came by last time
you didn't have that phone
711
00:45:24,274 --> 00:45:27,474
No, that's Jalal's phone
712
00:45:30,474 --> 00:45:34,514
Didn't I tell you that I didn't want
any of his things here at my house?
713
00:45:41,474 --> 00:45:42,034
You're right
714
00:45:42,034 --> 00:45:42,514
You're right
715
00:45:44,274 --> 00:45:47,554
I'm sorry, this is the last time
you'll be seeing any of his things
716
00:45:56,714 --> 00:45:57,874
Would you excuse me?
51384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.