All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 25 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,754 --> 00:01:48,034 - What are you talking about? - "Episode 25" 2 00:01:48,034 --> 00:01:48,834 - What are you talking about? - "Episode 25" 3 00:01:48,954 --> 00:01:51,034 It's obvious they're so poor, Mom 4 00:01:52,474 --> 00:01:54,034 They're facing problems and... 5 00:01:54,714 --> 00:01:56,594 It's obvious they don't have any other choice 6 00:01:59,714 --> 00:02:00,034 Let them stay here, it's all right 7 00:02:00,034 --> 00:02:01,634 Let them stay here, it's all right 8 00:02:01,754 --> 00:02:04,594 We're here for each other there's no problem 9 00:02:10,474 --> 00:02:12,034 And I'm sure that Mom agrees with me 10 00:02:12,034 --> 00:02:12,954 And I'm sure that Mom agrees with me 11 00:02:15,314 --> 00:02:16,314 Am I right? 12 00:02:18,834 --> 00:02:20,194 Yes, but... 13 00:02:20,834 --> 00:02:22,754 But this is temporary 14 00:02:23,274 --> 00:02:24,034 You're not going to stay here forever, right? 15 00:02:24,034 --> 00:02:24,794 You're not going to stay here forever, right? 16 00:02:26,594 --> 00:02:27,594 Right 17 00:02:28,314 --> 00:02:29,474 And there's one condition 18 00:02:32,514 --> 00:02:33,554 What is it? 19 00:02:33,674 --> 00:02:36,034 I don't want you to bring any of your husband's things, nothing at all 20 00:02:36,034 --> 00:02:37,474 I don't want you to bring any of your husband's things, nothing at all 21 00:02:37,874 --> 00:02:40,434 I don't even want to see his pictures here in my house 22 00:02:43,874 --> 00:02:44,874 All right 23 00:03:19,434 --> 00:03:20,554 Halim! 24 00:03:21,674 --> 00:03:23,154 Who's that hag with you? 25 00:03:23,594 --> 00:03:24,034 - That's inappropriate, Haifa - Is it? 26 00:03:24,034 --> 00:03:25,754 - That's inappropriate, Haifa - Is it? 27 00:03:25,994 --> 00:03:27,874 Explain to me! What are you doing? 28 00:03:28,274 --> 00:03:30,034 What's going on, Halimo? Who is this giraffe? 29 00:03:30,034 --> 00:03:32,354 What's going on, Halimo? Who is this giraffe? 30 00:03:33,194 --> 00:03:34,514 Look at me, woman 31 00:03:34,634 --> 00:03:36,034 I will pull all your hair out, I swear I will make a scene, do you hear? 32 00:03:36,034 --> 00:03:40,234 I will pull all your hair out, I swear I will make a scene, do you hear? 33 00:03:40,354 --> 00:03:42,034 - Let go of my hand! Get off me - Haifa 34 00:03:42,034 --> 00:03:42,714 - Let go of my hand! Get off me - Haifa 35 00:03:44,914 --> 00:03:46,914 Are you here to humiliate me in front of people? 36 00:03:47,034 --> 00:03:48,034 Are you cheating on me, Halim? 37 00:03:48,034 --> 00:03:48,554 Are you cheating on me, Halim? 38 00:03:48,674 --> 00:03:51,114 And with whom? With that hag? 39 00:03:52,234 --> 00:03:53,234 Listen, woman 40 00:03:53,714 --> 00:03:54,034 I date you, her and other women 41 00:03:54,034 --> 00:03:56,954 I date you, her and other women 42 00:03:57,634 --> 00:04:00,034 For me, you're all the same you're all scoundrels 43 00:04:00,034 --> 00:04:00,954 For me, you're all the same you're all scoundrels 44 00:04:01,434 --> 00:04:04,754 Don't try to flex your muscles and know your limits 45 00:04:08,594 --> 00:04:09,754 Am I like this? 46 00:04:11,274 --> 00:04:12,034 Of course I am 47 00:04:12,034 --> 00:04:12,594 Of course I am 48 00:04:13,074 --> 00:04:14,954 I'm a woman of the streets to begin with 49 00:04:15,594 --> 00:04:18,034 I don't get to love, be loved or even be broken 50 00:04:18,034 --> 00:04:19,194 I don't get to love, be loved or even be broken 51 00:04:19,994 --> 00:04:23,154 That's why, the easiest thing for you is to beat us and humiliate us, right? 52 00:04:23,954 --> 00:04:24,034 Nonsense! Stop lecturing me 53 00:04:24,034 --> 00:04:26,234 Nonsense! Stop lecturing me 54 00:04:27,474 --> 00:04:29,754 Get lost right away I don't want to see you anymore 55 00:04:30,314 --> 00:04:31,314 Halim... 56 00:04:31,914 --> 00:04:34,434 Get lost, I said! I don't want to see you 57 00:04:52,714 --> 00:04:54,034 You really made my day 58 00:04:54,034 --> 00:04:54,074 You really made my day 59 00:04:54,194 --> 00:04:56,554 This is what you should've done since day one, believe me 60 00:04:56,674 --> 00:04:58,194 I'm keeping my fingers crossed let's see 61 00:05:00,674 --> 00:05:01,714 Hello 62 00:05:02,394 --> 00:05:03,794 Hello, Doctor 63 00:05:03,994 --> 00:05:05,874 Well, Salma? How do you feel? 64 00:05:06,834 --> 00:05:07,834 I'm fine 65 00:05:08,674 --> 00:05:11,034 She will move in with her parents 66 00:05:11,314 --> 00:05:12,034 Great! That's good news 67 00:05:12,034 --> 00:05:13,434 Great! That's good news 68 00:05:13,554 --> 00:05:15,034 And when are you going to move out? 69 00:05:15,154 --> 00:05:17,274 I will pack my things today and we will move out tomorrow 70 00:05:18,594 --> 00:05:21,354 Well done, and did you tell your mom about your condition? 71 00:05:21,474 --> 00:05:22,954 Did you pave the way for it? 72 00:05:27,594 --> 00:05:29,194 Why don't you want to tell her, Salma? 73 00:05:29,314 --> 00:05:30,034 Are you afraid she'd be terrified or worried about you, for example? 74 00:05:30,034 --> 00:05:31,794 Are you afraid she'd be terrified or worried about you, for example? 75 00:05:32,794 --> 00:05:34,554 On the contrary, Doctor 76 00:05:36,634 --> 00:05:42,034 I'm afraid she'd think I would be a burden if she knew that I was sick 77 00:05:42,034 --> 00:05:43,314 I'm afraid she'd think I would be a burden if she knew that I was sick 78 00:05:47,154 --> 00:05:48,034 To be honest, I told her that I was going through a rough patch 79 00:05:48,034 --> 00:05:52,354 To be honest, I told her that I was going through a rough patch 80 00:05:53,634 --> 00:05:54,034 I let her understand that this was only temporary 81 00:05:54,034 --> 00:05:56,114 I let her understand that this was only temporary 82 00:05:59,114 --> 00:06:00,034 What about the kids? What did you tell them? 83 00:06:00,034 --> 00:06:01,074 What about the kids? What did you tell them? 84 00:06:03,754 --> 00:06:05,074 They're my lovies 85 00:06:05,754 --> 00:06:06,034 They like living with a big family 86 00:06:06,034 --> 00:06:07,314 They like living with a big family 87 00:06:08,434 --> 00:06:11,154 I told them "We will stay at your grandparents' for a while" 88 00:06:12,154 --> 00:06:13,434 They felt happy 89 00:06:13,554 --> 00:06:16,114 Good, but I'd rather you told your mom 90 00:06:16,234 --> 00:06:18,034 But you moving there is a very important step anyway 91 00:06:18,034 --> 00:06:18,834 But you moving there is a very important step anyway 92 00:06:21,434 --> 00:06:22,674 I really don't know 93 00:06:24,634 --> 00:06:26,074 I need to try 94 00:06:27,394 --> 00:06:29,634 - Get well soon - Thank you 95 00:06:36,674 --> 00:06:37,874 Salma... 96 00:06:39,514 --> 00:06:41,954 I know that things with Mirna aren't going to be easy 97 00:06:43,034 --> 00:06:45,594 I know that Mirna will stir up a lot of problems 98 00:06:47,354 --> 00:06:48,034 I just want you to try to turn a deaf ear as if she was invisible 99 00:06:48,034 --> 00:06:51,674 I just want you to try to turn a deaf ear as if she was invisible 100 00:06:51,794 --> 00:06:54,034 Try not to let her affect you in any way 101 00:06:54,034 --> 00:06:54,794 Try not to let her affect you in any way 102 00:06:55,754 --> 00:07:00,034 Remember very well that the priority now is your health and your kids only 103 00:07:00,034 --> 00:07:01,034 Remember very well that the priority now is your health and your kids only 104 00:07:02,034 --> 00:07:03,074 Excuse me 105 00:07:04,194 --> 00:07:06,034 but I have a rude question 106 00:07:06,034 --> 00:07:06,114 but I have a rude question 107 00:07:09,074 --> 00:07:11,154 Why aren't you and Mirna friends? 108 00:07:12,114 --> 00:07:13,554 Is there something specific? 109 00:07:14,474 --> 00:07:18,034 No, it's just like that, you can say that I don't like the way she thinks 110 00:07:18,034 --> 00:07:18,634 No, it's just like that, you can say that I don't like the way she thinks 111 00:07:19,754 --> 00:07:21,594 In short, I don't like her 112 00:07:26,194 --> 00:07:28,554 - Peace be upon you - Peace be upon you too 113 00:07:28,834 --> 00:07:30,034 - Mom - Yes, dear 114 00:07:30,034 --> 00:07:30,394 - Mom - Yes, dear 115 00:07:30,714 --> 00:07:34,314 You mean that we're not going to see Mr. Adel again? 116 00:07:34,954 --> 00:07:36,034 No, dear, we will pass by every now and then and see him 117 00:07:36,034 --> 00:07:38,954 No, dear, we will pass by every now and then and see him 118 00:07:40,874 --> 00:07:42,034 - Every day, you mean? - No, not every day 119 00:07:42,034 --> 00:07:43,994 - Every day, you mean? - No, not every day 120 00:07:44,434 --> 00:07:46,154 Go say hi to him! Come on 121 00:07:46,274 --> 00:07:48,034 - Mr. Adel - Mr. Adel 122 00:07:48,034 --> 00:07:48,234 - Mr. Adel - Mr. Adel 123 00:07:51,434 --> 00:07:53,514 You'll make me fall what's wrong with you? 124 00:07:54,034 --> 00:07:56,674 I'm a big man now look at my muscles 125 00:07:58,314 --> 00:07:59,474 You're so strong! 126 00:08:01,234 --> 00:08:02,874 - Mr. Adel - Yes, dear 127 00:08:03,194 --> 00:08:06,034 Do you know that we're going to move in with Grandma? 128 00:08:06,034 --> 00:08:07,714 Do you know that we're going to move in with Grandma? 129 00:08:15,034 --> 00:08:16,034 How so? 130 00:08:19,634 --> 00:08:20,674 Let's go 131 00:08:21,274 --> 00:08:24,034 I will take the kids home then come down to talk to you 132 00:08:24,034 --> 00:08:25,354 I will take the kids home then come down to talk to you 133 00:08:25,994 --> 00:08:27,274 if you're not busy, of course 134 00:08:28,554 --> 00:08:30,034 No, let the kids go inside so we can talk here 135 00:08:30,034 --> 00:08:31,554 No, let the kids go inside so we can talk here 136 00:08:31,674 --> 00:08:34,794 Come on, dear, go play inside and tell me if you need anything, okay? 137 00:08:57,674 --> 00:08:58,914 Is that true? 138 00:09:01,194 --> 00:09:02,194 It is 139 00:09:03,434 --> 00:09:04,874 I have to move out 140 00:09:06,194 --> 00:09:07,794 It turns out I have severe anemia 141 00:09:10,314 --> 00:09:11,954 and it's what's been causing me to faint 142 00:09:13,074 --> 00:09:18,034 Doctors told me that I shouldn't be alone, for my sake and the kids' 143 00:09:18,034 --> 00:09:18,714 Doctors told me that I shouldn't be alone, for my sake and the kids' 144 00:09:20,594 --> 00:09:22,234 I had one choice only 145 00:09:25,434 --> 00:09:27,194 And that was to move in with Mom 146 00:09:27,474 --> 00:09:29,194 But according to what I know 147 00:09:31,554 --> 00:09:33,194 you and your mother aren't on good terms 148 00:09:35,234 --> 00:09:36,034 We still aren't 149 00:09:36,034 --> 00:09:36,634 We still aren't 150 00:09:43,954 --> 00:09:45,394 I had to do it 151 00:09:47,714 --> 00:09:48,034 and she had to say yes 152 00:09:48,034 --> 00:09:49,354 and she had to say yes 153 00:09:50,194 --> 00:09:54,034 It won't be for long, though you will come back in a while 154 00:09:54,034 --> 00:09:54,234 It won't be for long, though you will come back in a while 155 00:09:56,194 --> 00:09:57,194 I don't know 156 00:09:59,194 --> 00:10:00,034 Doctors said that I needed a few months 157 00:10:00,034 --> 00:10:01,314 Doctors said that I needed a few months 158 00:10:03,314 --> 00:10:04,874 So, I don't know what will happen with me 159 00:10:05,314 --> 00:10:06,034 What are you going to do with the house here? 160 00:10:06,034 --> 00:10:06,914 What are you going to do with the house here? 161 00:10:09,474 --> 00:10:10,594 I will stop renting it 162 00:10:11,594 --> 00:10:12,034 I'm sorry I didn't tell you before so you could find a new tenant 163 00:10:12,034 --> 00:10:14,394 I'm sorry I didn't tell you before so you could find a new tenant 164 00:10:14,514 --> 00:10:16,834 but this is what happened 165 00:10:18,954 --> 00:10:20,114 No, it's all right 166 00:10:21,114 --> 00:10:22,114 It's all right 167 00:10:25,034 --> 00:10:26,034 When will you be moving? 168 00:10:27,674 --> 00:10:28,674 Tomorrow 169 00:10:41,554 --> 00:10:42,034 I meant to tell you... 170 00:10:42,034 --> 00:10:43,234 I meant to tell you... 171 00:10:44,034 --> 00:10:46,674 How about we tidy this room up a bit? 172 00:10:47,274 --> 00:10:48,034 We'd throw away those things that we don't need 173 00:10:48,034 --> 00:10:49,994 We'd throw away those things that we don't need 174 00:10:50,114 --> 00:10:51,994 It would be more spacious and we'd be able to use it 175 00:10:56,394 --> 00:10:58,194 I don't have anything to throw away 176 00:10:59,114 --> 00:11:00,034 How do you mean? 177 00:11:00,034 --> 00:11:00,194 How do you mean? 178 00:11:00,794 --> 00:11:03,954 Do you want them to use this room without we cleaning it up? 179 00:11:04,754 --> 00:11:05,754 Houwaida! 180 00:11:05,994 --> 00:11:06,034 They're three people, do you want them to move into this mess? 181 00:11:06,034 --> 00:11:09,994 They're three people, do you want them to move into this mess? 182 00:11:13,914 --> 00:11:15,274 It's their problem 183 00:11:18,314 --> 00:11:20,994 This is how things are and these are our circumstances 184 00:11:21,114 --> 00:11:24,034 Houwaida, you can't do that! It's not appropriate 185 00:11:24,034 --> 00:11:24,354 Houwaida, you can't do that! It's not appropriate 186 00:11:25,954 --> 00:11:28,474 Look, Nadim! Please don't start 187 00:11:28,874 --> 00:11:30,034 Now she remembers that she has a mother? 188 00:11:30,034 --> 00:11:30,754 Now she remembers that she has a mother? 189 00:11:31,554 --> 00:11:32,554 Now? 190 00:11:33,194 --> 00:11:36,034 What does that mean? She will come here to impose her will 191 00:11:36,034 --> 00:11:36,114 What does that mean? She will come here to impose her will 192 00:11:36,914 --> 00:11:38,874 and say "Now I'm here to stay at your house? 193 00:11:38,994 --> 00:11:39,994 Let her deal with it 194 00:11:40,674 --> 00:11:42,034 These are my circumstances and I can't do anything for her 195 00:11:42,034 --> 00:11:43,914 These are my circumstances and I can't do anything for her 196 00:11:49,314 --> 00:11:52,314 The rent I paid covers the whole month 197 00:11:54,674 --> 00:11:58,354 I mean, I think I can leave my things here until they're sold 198 00:11:58,794 --> 00:11:59,994 In a few days 199 00:12:01,994 --> 00:12:06,034 Dima will come and take the boxes would you help her if you could? 200 00:12:06,034 --> 00:12:06,114 Dima will come and take the boxes would you help her if you could? 201 00:12:06,514 --> 00:12:07,514 Of course 202 00:12:08,954 --> 00:12:11,514 Let her call me beforehand and I will sure help her 203 00:12:12,994 --> 00:12:13,994 Thank you 204 00:12:21,434 --> 00:12:22,594 Why are you laughing? 205 00:12:25,554 --> 00:12:26,634 I remembered... 206 00:12:28,314 --> 00:12:30,034 When we first moved in here to this neighborhood 207 00:12:30,034 --> 00:12:31,154 When we first moved in here to this neighborhood 208 00:12:31,834 --> 00:12:33,834 you couldn't stand me, man 209 00:12:35,554 --> 00:12:36,034 I can't believe how violent you were with me! 210 00:12:36,034 --> 00:12:36,994 I can't believe how violent you were with me! 211 00:12:37,114 --> 00:12:39,314 You used to look sideways at me whenever I came and went 212 00:12:39,754 --> 00:12:41,154 I couldn't understand you 213 00:12:43,834 --> 00:12:44,954 I remember 214 00:12:47,314 --> 00:12:48,034 I remember how rude I was then 215 00:12:48,034 --> 00:12:49,594 I remember how rude I was then 216 00:12:50,834 --> 00:12:52,314 No, that's not what I meant 217 00:12:52,754 --> 00:12:54,034 Don't say that about yourself 218 00:12:54,034 --> 00:12:54,554 Don't say that about yourself 219 00:12:56,474 --> 00:12:57,754 You know what? 220 00:12:59,514 --> 00:13:00,034 It's not important 221 00:13:00,034 --> 00:13:00,634 It's not important 222 00:13:02,634 --> 00:13:04,234 What counts is how you treat me now 223 00:13:08,874 --> 00:13:10,834 I feel that you're family now 224 00:13:14,754 --> 00:13:16,194 You've really helped me 225 00:13:17,154 --> 00:13:18,034 You've been there for me 226 00:13:18,034 --> 00:13:18,554 You've been there for me 227 00:13:20,234 --> 00:13:23,914 You loved my children and you always did whatever I asked you to do 228 00:13:26,394 --> 00:13:27,794 Life is so strange 229 00:13:29,754 --> 00:13:30,034 Do you know what I just remembered? 230 00:13:30,034 --> 00:13:31,274 Do you know what I just remembered? 231 00:13:34,874 --> 00:13:36,034 When you first came to the neighborhood with the kids at night 232 00:13:36,034 --> 00:13:38,194 When you first came to the neighborhood with the kids at night 233 00:13:39,634 --> 00:13:41,274 and you got off the pickup truck 234 00:13:43,034 --> 00:13:44,594 You started looking around 235 00:13:48,154 --> 00:13:52,514 I will never be able to forget that look 236 00:13:55,354 --> 00:13:56,634 It was a glance of fear 237 00:14:00,194 --> 00:14:03,034 I thought "This woman will never be able to withstand life here" 238 00:14:04,394 --> 00:14:06,034 "She will run away in a couple of days, I'm sure" 239 00:14:06,034 --> 00:14:07,434 "She will run away in a couple of days, I'm sure" 240 00:14:10,274 --> 00:14:11,474 But you stayed 241 00:14:22,634 --> 00:14:24,034 My auntie told you that 242 00:14:24,034 --> 00:14:24,154 My auntie told you that 243 00:14:24,594 --> 00:14:27,194 She told you that if Halim found a younger and more beautiful woman 244 00:14:27,314 --> 00:14:28,434 he would leave you 245 00:14:29,114 --> 00:14:30,034 Why are you shocked? 246 00:14:30,034 --> 00:14:30,234 Why are you shocked? 247 00:14:30,714 --> 00:14:34,234 She told you that Adel got you out of his heart 248 00:14:34,354 --> 00:14:35,674 and that he was in love with Salma 249 00:14:36,994 --> 00:14:38,834 Why are you talking to me like this 250 00:14:40,514 --> 00:14:42,034 as if I stole Halim from you 251 00:14:42,034 --> 00:14:42,554 as if I stole Halim from you 252 00:14:43,194 --> 00:14:44,514 I'm just trying to calm you down 253 00:14:45,594 --> 00:14:48,034 I can't stand Halim anyway I don't even care about him 254 00:14:48,034 --> 00:14:49,874 I can't stand Halim anyway I don't even care about him 255 00:14:51,154 --> 00:14:53,514 Why are you upset then? You're really dumb 256 00:14:56,914 --> 00:14:58,634 I'm upset over his money 257 00:15:00,754 --> 00:15:02,474 How will I be able to make ends meet? 258 00:15:02,594 --> 00:15:04,794 With the chump change that Hilal has been giving me? 259 00:15:05,354 --> 00:15:06,034 I have expenses, I have a lot of expenses 260 00:15:06,034 --> 00:15:07,794 I have expenses, I have a lot of expenses 261 00:15:08,354 --> 00:15:09,994 How will I pay the rent? 262 00:15:10,314 --> 00:15:12,034 I need to send money to Mom 263 00:15:12,394 --> 00:15:15,354 And I have to pay my son's school fees soon 264 00:15:16,314 --> 00:15:18,034 Where am I going to get money from? Where am I going to get it from? 265 00:15:18,034 --> 00:15:18,914 Where am I going to get money from? Where am I going to get it from? 266 00:15:20,154 --> 00:15:21,674 You will find another man, dear 267 00:15:22,314 --> 00:15:23,914 What do you mean? A man? 268 00:15:24,714 --> 00:15:29,994 Yes, because men are lining up and I can choose whomever I like 269 00:15:30,474 --> 00:15:35,034 A girl in her twenties can't find a man how can I find someone 270 00:15:35,474 --> 00:15:36,034 who will like me and give me money on top of that? 271 00:15:36,034 --> 00:15:38,114 who will like me and give me money on top of that? 272 00:15:49,434 --> 00:15:50,754 It seems that... 273 00:15:52,594 --> 00:15:54,034 I will sing at a nightclub again 274 00:15:54,034 --> 00:15:54,714 I will sing at a nightclub again 275 00:15:57,474 --> 00:16:00,034 and put up with dirty and gross men 276 00:16:14,154 --> 00:16:15,154 You know what? 277 00:16:16,354 --> 00:16:18,034 I didn't imagine that I would feel upset when I left this neighborhood 278 00:16:18,034 --> 00:16:19,434 I didn't imagine that I would feel upset when I left this neighborhood 279 00:16:20,434 --> 00:16:22,314 I didn't imagine that I would feel sad 280 00:16:22,434 --> 00:16:24,034 It's maybe because when I came to this neighborhood 281 00:16:24,034 --> 00:16:26,434 It's maybe because when I came to this neighborhood 282 00:16:28,914 --> 00:16:30,034 I was so afraid for my children 283 00:16:30,034 --> 00:16:30,394 I was so afraid for my children 284 00:16:31,514 --> 00:16:33,074 I didn't feel safe at all 285 00:16:34,474 --> 00:16:36,034 But now, on the contrary people of this neighborhood 286 00:16:36,034 --> 00:16:37,754 But now, on the contrary people of this neighborhood 287 00:16:38,954 --> 00:16:40,394 turned out to be more affectionate with me than my parents 288 00:16:40,874 --> 00:16:42,034 They've made me feel safe 289 00:16:42,034 --> 00:16:42,354 They've made me feel safe 290 00:16:43,994 --> 00:16:47,314 and loved my children and me 291 00:16:48,794 --> 00:16:50,074 They've been so good to us 292 00:16:50,994 --> 00:16:51,994 Adel... 293 00:16:53,954 --> 00:16:54,034 Thank you for everything 294 00:16:54,034 --> 00:16:55,394 Thank you for everything 295 00:17:08,394 --> 00:17:09,554 Come on, dear 296 00:17:10,074 --> 00:17:11,074 Salma 297 00:17:23,034 --> 00:17:24,034 I didn't either 298 00:17:24,034 --> 00:17:24,074 I didn't either 299 00:17:26,794 --> 00:17:30,034 I didn't know that I would be this sad either 300 00:17:30,034 --> 00:17:30,234 I didn't know that I would be this sad either 301 00:17:31,314 --> 00:17:32,674 when you left 302 00:17:47,834 --> 00:17:48,034 Come 303 00:17:48,034 --> 00:17:48,834 Come 304 00:18:19,914 --> 00:18:22,354 Listen, I don't want you to give your mom a hard time 305 00:18:22,594 --> 00:18:24,034 I will see you later, okay? 306 00:18:24,034 --> 00:18:24,314 I will see you later, okay? 307 00:18:24,994 --> 00:18:26,634 Come on, come on, champ 308 00:18:29,634 --> 00:18:30,034 Let's go, come 309 00:18:30,034 --> 00:18:32,394 Let's go, come 310 00:18:32,514 --> 00:18:36,034 It seems that fate has agreed to people's decision 311 00:18:36,034 --> 00:18:38,274 It seems that fate has agreed to people's decision 312 00:18:39,834 --> 00:18:42,034 And they both decided to take me away from you 313 00:18:42,034 --> 00:18:45,674 And they both decided to take me away from you 314 00:18:47,234 --> 00:18:48,034 It seems that my luck is their ally and it turned a blind eye... 315 00:18:48,034 --> 00:18:52,954 It seems that my luck is their ally and it turned a blind eye... 316 00:18:54,634 --> 00:19:00,034 to the thought of our love and they stole me away from you 317 00:19:00,034 --> 00:19:00,714 to the thought of our love and they stole me away from you 318 00:19:01,994 --> 00:19:06,034 But I still miss you 319 00:19:06,034 --> 00:19:07,914 But I still miss you 320 00:19:09,354 --> 00:19:12,034 It's upset and doesn't want you to leave me 321 00:19:12,034 --> 00:19:15,354 It's upset and doesn't want you to leave me 322 00:19:16,754 --> 00:19:18,034 Yesterday, it swore by your beautiful eyes... 323 00:19:18,034 --> 00:19:22,594 Yesterday, it swore by your beautiful eyes... 324 00:19:22,714 --> 00:19:24,034 - Knock on the door, dear - that you would come back... 325 00:19:24,034 --> 00:19:25,994 - Knock on the door, dear - that you would come back... 326 00:19:26,114 --> 00:19:30,034 - Knock on the door - to me 327 00:19:30,034 --> 00:19:31,474 - Knock on the door - to me 328 00:19:37,394 --> 00:19:38,394 Hello 329 00:19:39,274 --> 00:19:40,474 Hello, Salma 330 00:19:45,154 --> 00:19:46,314 Is something wrong, Haifa? 331 00:19:47,754 --> 00:19:48,034 No, not at all 332 00:19:48,034 --> 00:19:48,914 No, not at all 333 00:19:49,034 --> 00:19:53,394 We are going to move out tomorrow 334 00:19:55,034 --> 00:19:56,874 And maybe we're not going to have the chance to see you again 335 00:19:56,994 --> 00:19:58,914 so we thought we'd say goodbye to you now 336 00:20:00,874 --> 00:20:03,234 - Where are you going to stay? - At Mom's 337 00:20:05,474 --> 00:20:06,034 Gosh! 338 00:20:06,034 --> 00:20:06,474 Gosh! 339 00:20:12,074 --> 00:20:13,354 Good luck 340 00:20:16,674 --> 00:20:17,994 Were you crying? 341 00:20:20,074 --> 00:20:22,114 - Yes - Why? 342 00:20:24,474 --> 00:20:27,634 Because the only man I could barely stand 343 00:20:28,434 --> 00:20:30,034 has left me for another woman 344 00:20:30,034 --> 00:20:30,234 has left me for another woman 345 00:20:31,674 --> 00:20:33,234 Who? Mr. Halim? 346 00:20:34,594 --> 00:20:35,714 Yes 347 00:20:35,834 --> 00:20:36,034 Do you mean that he left you? He will not come over again? 348 00:20:36,034 --> 00:20:38,314 Do you mean that he left you? He will not come over again? 349 00:20:38,434 --> 00:20:40,834 - No, he will not - Really? 350 00:20:44,874 --> 00:20:47,034 And why are you this happy? 351 00:20:49,914 --> 00:20:52,634 Is it possible that you like me and want to marry me? 352 00:20:52,754 --> 00:20:54,034 Yes, when I get older 353 00:20:54,034 --> 00:20:54,114 Yes, when I get older 354 00:20:56,874 --> 00:20:57,874 All right 355 00:20:58,714 --> 00:21:00,034 When you get older and come back 356 00:21:00,034 --> 00:21:00,394 When you get older and come back 357 00:21:01,314 --> 00:21:02,954 you will come and find me here 358 00:21:04,314 --> 00:21:05,314 all alone 359 00:21:05,754 --> 00:21:06,034 All right 360 00:21:06,034 --> 00:21:06,754 All right 361 00:21:07,914 --> 00:21:09,514 Come give me a kiss 362 00:21:16,394 --> 00:21:17,594 You come too 363 00:21:24,234 --> 00:21:25,234 Look... 364 00:21:27,754 --> 00:21:30,034 If you need anything when you're leaving, tell me 365 00:21:30,034 --> 00:21:31,354 If you need anything when you're leaving, tell me 366 00:21:31,474 --> 00:21:34,074 I can help you pack up and things like that 367 00:21:34,194 --> 00:21:36,034 Mr. Adel will give us a ride he will bring our stuff down 368 00:21:36,034 --> 00:21:36,914 Mr. Adel will give us a ride he will bring our stuff down 369 00:21:39,194 --> 00:21:42,034 Mom told me that Mr. Adel would come over, how about you come with him? 370 00:21:42,034 --> 00:21:43,834 Mom told me that Mr. Adel would come over, how about you come with him? 371 00:21:43,954 --> 00:21:48,034 Of course, but you have to visit me too, all right? 372 00:21:48,034 --> 00:21:48,514 Of course, but you have to visit me too, all right? 373 00:21:48,634 --> 00:21:52,034 Yes, of course, Mom promised us that we would come here 374 00:21:52,154 --> 00:21:54,034 to see Mr. Adel and see you too 375 00:21:54,034 --> 00:21:54,674 to see Mr. Adel and see you too 376 00:21:54,994 --> 00:21:56,154 Yes, good 377 00:22:03,034 --> 00:22:04,354 We're sorry, Haifa 378 00:22:05,554 --> 00:22:06,034 - Goodbye - Come 379 00:22:06,034 --> 00:22:07,714 - Goodbye - Come 380 00:22:21,034 --> 00:22:23,394 "Dima" 381 00:22:27,514 --> 00:22:30,034 Are you going to take the wedding dress with you? 382 00:22:30,034 --> 00:22:30,914 Are you going to take the wedding dress with you? 383 00:23:02,114 --> 00:23:04,834 We can't go on foot we'll be late, we need to run 384 00:23:04,954 --> 00:23:05,954 Hold this 385 00:23:06,434 --> 00:23:09,154 - Come on, one, two, three - Three 386 00:23:27,314 --> 00:23:28,314 Yes 387 00:23:30,314 --> 00:23:31,434 I will take it with me 388 00:23:55,114 --> 00:23:56,834 - Hello, dear - Hello 389 00:23:57,754 --> 00:23:58,754 Come on in 390 00:23:59,794 --> 00:24:00,034 - Why are you here on a holiday? - How are you doing? 391 00:24:00,034 --> 00:24:01,034 - Why are you here on a holiday? - How are you doing? 392 00:24:01,154 --> 00:24:02,314 I'm fine 393 00:24:02,434 --> 00:24:04,394 - Why did you leave your husband? - It's all right 394 00:24:04,514 --> 00:24:06,034 Firas had somewhere to be so I asked him to give me a ride here 395 00:24:06,034 --> 00:24:07,274 Firas had somewhere to be so I asked him to give me a ride here 396 00:24:11,834 --> 00:24:12,034 Dima 397 00:24:12,034 --> 00:24:12,994 Dima 398 00:24:13,154 --> 00:24:15,514 I'm so sorry, but I got so tired yesterday 399 00:24:15,634 --> 00:24:17,954 and I didn't have time to pack everything up 400 00:24:24,874 --> 00:24:26,434 Should I take this to my house too? 401 00:24:32,314 --> 00:24:33,314 Yes 402 00:24:35,634 --> 00:24:36,034 Well... 403 00:24:36,034 --> 00:24:36,714 Well... 404 00:24:37,514 --> 00:24:42,034 Maybe I will stop remembering that my marriage was nothing but a lie 405 00:24:42,034 --> 00:24:42,794 Maybe I will stop remembering that my marriage was nothing but a lie 406 00:24:46,674 --> 00:24:47,794 You know what? 407 00:24:48,274 --> 00:24:52,114 It might be the first time Mom has done something nice for me 408 00:24:53,954 --> 00:24:54,034 You know what? 409 00:24:54,034 --> 00:24:54,954 You know what? 410 00:24:55,994 --> 00:24:58,994 Sometimes, when I'm alone and thinking 411 00:24:59,114 --> 00:25:00,034 I wonder what if we've been unfair to Jalal 412 00:25:00,034 --> 00:25:01,154 I wonder what if we've been unfair to Jalal 413 00:25:01,634 --> 00:25:06,034 What if it was a whim? A short story that ended? I don't know 414 00:25:06,034 --> 00:25:06,714 What if it was a whim? A short story that ended? I don't know 415 00:25:07,234 --> 00:25:09,674 But he never could have been lying to you all along 416 00:25:13,394 --> 00:25:15,234 I really don't have a clue 417 00:25:16,794 --> 00:25:18,034 I don't know anymore 418 00:25:18,034 --> 00:25:18,074 I don't know anymore 419 00:25:20,954 --> 00:25:24,034 What if he was in contact with the girl for a short period only? 420 00:25:24,034 --> 00:25:24,194 What if he was in contact with the girl for a short period only? 421 00:25:24,314 --> 00:25:25,714 Have you paid attention to the dates? 422 00:25:32,074 --> 00:25:35,194 I don't get it, what difference would the dates make? 423 00:25:35,794 --> 00:25:36,034 At least, you would know how long he stayed in contact with her 424 00:25:36,034 --> 00:25:39,074 At least, you would know how long he stayed in contact with her 425 00:25:39,194 --> 00:25:40,834 and how long it lasted 426 00:25:40,954 --> 00:25:42,034 You shouldn't have doubts about your whole relationship 427 00:25:42,034 --> 00:25:43,154 You shouldn't have doubts about your whole relationship 428 00:25:50,074 --> 00:25:53,474 Look, I really don't care anymore 429 00:25:53,954 --> 00:25:54,034 I only want to try to forget 430 00:25:54,034 --> 00:25:55,914 I only want to try to forget 431 00:25:56,034 --> 00:25:58,714 and concentrate on important things in my life, not more 432 00:25:59,514 --> 00:26:00,034 You got that right 433 00:26:00,034 --> 00:26:00,634 You got that right 434 00:26:03,234 --> 00:26:06,034 Look, I need to pack up and get the boxes ready 435 00:26:06,034 --> 00:26:07,034 Look, I need to pack up and get the boxes ready 436 00:26:07,154 --> 00:26:09,354 so I wouldn't be late because I still have the kitchenware 437 00:26:09,474 --> 00:26:12,034 Yes, let me help you, where should I start? With the children's things? 438 00:26:12,034 --> 00:26:12,514 Yes, let me help you, where should I start? With the children's things? 439 00:26:12,634 --> 00:26:13,914 - Yes - All right, okay 440 00:26:23,114 --> 00:26:24,034 Come on! Dinner is ready 441 00:26:24,034 --> 00:26:25,594 Come on! Dinner is ready 442 00:26:27,194 --> 00:26:28,634 Keep up the good work, Mom 443 00:26:31,914 --> 00:26:32,914 Houwaida 444 00:26:33,954 --> 00:26:35,314 It's still early 445 00:26:35,954 --> 00:26:36,034 Let's wait, we will all eat together when they get here 446 00:26:36,034 --> 00:26:39,274 Let's wait, we will all eat together when they get here 447 00:26:39,834 --> 00:26:41,634 No, I will not wait for anybody 448 00:26:41,994 --> 00:26:42,034 They can reheat the food and eat when they get here 449 00:26:42,034 --> 00:26:44,234 They can reheat the food and eat when they get here 450 00:26:44,954 --> 00:26:48,034 - Houwaida, it's... - Please don't start now 451 00:26:48,034 --> 00:26:48,474 - Houwaida, it's... - Please don't start now 452 00:26:49,914 --> 00:26:54,034 I'm both a housewife and an employee I can't set my schedule to suit others 453 00:26:54,034 --> 00:26:54,234 I'm both a housewife and an employee I can't set my schedule to suit others 454 00:26:55,234 --> 00:26:56,234 If so 455 00:26:58,114 --> 00:27:00,034 you eat and enjoy I want to eat with the kids 456 00:27:00,034 --> 00:27:01,594 you eat and enjoy I want to eat with the kids 457 00:27:02,554 --> 00:27:04,034 Aren't I your daughter? 458 00:27:09,354 --> 00:27:11,634 Don't you feel like eating with me for example? 459 00:27:19,714 --> 00:27:20,874 I feel like it 460 00:27:28,594 --> 00:27:29,674 I will get it 461 00:27:37,314 --> 00:27:40,274 - There's still one suitcase only - Thank you 462 00:27:52,274 --> 00:27:54,034 - Welcome - Hello 463 00:27:54,034 --> 00:27:54,954 - Welcome - Hello 464 00:27:57,154 --> 00:28:00,034 - Welcome! Hello! - Hello, say hi to your grandpa 465 00:28:00,034 --> 00:28:01,274 - Welcome! Hello! - Hello, say hi to your grandpa 466 00:28:01,394 --> 00:28:03,514 Come on in, dear come on in 467 00:28:04,274 --> 00:28:06,034 Hello, lovies! Come on! Come on in, hurry up! 468 00:28:06,034 --> 00:28:06,994 Hello, lovies! Come on! Come on in, hurry up! 469 00:28:09,834 --> 00:28:12,034 - Let me get it, dear - Thank you, that's so nice of you 470 00:28:12,034 --> 00:28:12,834 - Let me get it, dear - Thank you, that's so nice of you 471 00:28:12,954 --> 00:28:15,874 Give your sister a hand, Mirna here, Mirna 472 00:28:17,474 --> 00:28:18,034 I'm sorry, sir, would you give me a hand? 473 00:28:18,034 --> 00:28:18,994 I'm sorry, sir, would you give me a hand? 474 00:28:19,114 --> 00:28:21,794 I need to help Adel with a suitcase and come right back, all right? 475 00:28:21,914 --> 00:28:23,354 Keep up the good work 476 00:28:24,954 --> 00:28:27,634 - Here's the last suitcase - Thank you 477 00:28:28,714 --> 00:28:30,034 - Hello - We've met before 478 00:28:30,034 --> 00:28:32,434 - Hello - We've met before 479 00:28:32,874 --> 00:28:36,034 - Do you remember me? - Yes, I do, how are you, sir? 480 00:28:36,154 --> 00:28:37,234 Welcome 481 00:28:37,354 --> 00:28:39,434 - I hope so - Hello, hello 482 00:28:39,554 --> 00:28:42,034 Mr. Nadim, Adel helped me with everything, he stayed with me 483 00:28:42,034 --> 00:28:44,074 Mr. Nadim, Adel helped me with everything, he stayed with me 484 00:28:44,434 --> 00:28:46,634 You don't need to thank me don't mention it 485 00:28:48,154 --> 00:28:50,314 Well, I'm glad you got here safely see you later 486 00:28:50,434 --> 00:28:52,874 Where are you going? No, you can't go, you can't go 487 00:28:52,994 --> 00:28:54,034 Food is served, we'd like you to join us 488 00:28:54,034 --> 00:28:55,794 Food is served, we'd like you to join us 489 00:28:55,994 --> 00:28:59,954 Enjoy, sir, but I have to go back because I have a lot of work 490 00:29:00,074 --> 00:29:03,474 No, you have to join us, come on in come on in, son 491 00:29:08,834 --> 00:29:09,834 All right 492 00:29:10,514 --> 00:29:12,034 Let me park the car properly because I parked in the middle of the road 493 00:29:12,034 --> 00:29:13,354 Let me park the car properly because I parked in the middle of the road 494 00:29:13,474 --> 00:29:14,554 and I will be right back 495 00:29:27,234 --> 00:29:30,034 Why are you late? Come in wash your hands and let's eat 496 00:29:30,034 --> 00:29:30,554 Why are you late? Come in wash your hands and let's eat 497 00:29:31,754 --> 00:29:33,194 You will unpack later 498 00:29:34,954 --> 00:29:35,954 All right 499 00:29:36,874 --> 00:29:38,114 Come on, dear 500 00:29:42,194 --> 00:29:44,554 "Keep Calm and Chill" 501 00:29:44,674 --> 00:29:45,954 How is that possible? 502 00:29:48,234 --> 00:29:50,754 This isn't supposed to happen 503 00:29:51,194 --> 00:29:52,394 How is that possible? 504 00:29:54,754 --> 00:29:57,234 Enough! Calm down it's not a big deal 505 00:29:57,874 --> 00:30:00,034 Nothing happened, nothing happened 506 00:30:00,034 --> 00:30:01,234 Nothing happened, nothing happened 507 00:30:07,674 --> 00:30:11,354 I really can't believe your dad I don't understand him 508 00:30:11,474 --> 00:30:12,034 He's so foolish 509 00:30:12,034 --> 00:30:13,034 He's so foolish 510 00:30:13,674 --> 00:30:16,594 I don't get it, why did he ask him to join us for lunch? 511 00:30:17,274 --> 00:30:18,034 We don't even know this man 512 00:30:18,034 --> 00:30:18,594 We don't even know this man 513 00:30:19,714 --> 00:30:22,594 It's as if Salma and her kids weren't enough 514 00:30:22,714 --> 00:30:23,994 How can I have time for her guests too? 515 00:30:26,234 --> 00:30:30,034 Look, is that the man you told me about? Is he the man she's in love with? 516 00:30:30,034 --> 00:30:30,754 Look, is that the man you told me about? Is he the man she's in love with? 517 00:30:31,754 --> 00:30:32,874 It's him 518 00:30:32,994 --> 00:30:35,034 It's him! She brought him here with her 519 00:30:36,354 --> 00:30:38,634 - I mean... - She's so strong 520 00:30:39,354 --> 00:30:42,034 She doesn't even care, she goes out with him in the presence of her children 521 00:30:42,034 --> 00:30:44,114 She doesn't even care, she goes out with him in the presence of her children 522 00:30:44,234 --> 00:30:45,674 and without a care in the world 523 00:30:46,834 --> 00:30:48,034 Look, I don't want to eat with you I'm not going to eat with them 524 00:30:48,034 --> 00:30:50,314 Look, I don't want to eat with you I'm not going to eat with them 525 00:30:50,434 --> 00:30:52,074 Please! You eat 526 00:30:52,874 --> 00:30:54,034 I don't get it, why don't you want to eat? 527 00:30:54,034 --> 00:30:54,994 I don't get it, why don't you want to eat? 528 00:30:55,114 --> 00:30:59,914 Please, stop, go there, sit down and eat with them 529 00:31:00,034 --> 00:31:01,674 Tell them that I ate, tell them that I felt hungry and I ate 530 00:31:01,794 --> 00:31:03,234 and I'm in my room 531 00:31:03,354 --> 00:31:05,354 Tell them "Mirna is resting in her room" 532 00:31:06,634 --> 00:31:08,234 You lost your appetite, right? 533 00:31:08,994 --> 00:31:12,034 All right, dear, I understand, all right 534 00:31:12,034 --> 00:31:12,114 All right, dear, I understand, all right 535 00:31:19,674 --> 00:31:21,674 I can't believe it, how did this happen? 536 00:31:22,514 --> 00:31:23,954 It's all right, calm down 537 00:31:24,274 --> 00:31:25,434 Breathe 538 00:31:26,354 --> 00:31:27,434 Breathe 539 00:31:29,674 --> 00:31:30,034 Breathe 540 00:31:30,034 --> 00:31:30,954 Breathe 541 00:31:31,914 --> 00:31:34,074 Things are all right things are all right 542 00:31:34,994 --> 00:31:36,034 Things are all right 543 00:31:36,034 --> 00:31:36,314 Things are all right 544 00:31:48,074 --> 00:31:50,274 Weren't you supposed to change? 545 00:31:51,874 --> 00:31:53,114 Didn't you tell me that? 546 00:31:54,714 --> 00:31:57,834 It seems you want to make things hard for us right from the get-go 547 00:31:58,314 --> 00:32:00,034 You made up an excuse that you already ate 548 00:32:00,034 --> 00:32:00,074 You made up an excuse that you already ate 549 00:32:00,594 --> 00:32:03,314 Until when are you going to keep lying to me? 550 00:32:05,594 --> 00:32:06,034 You know what? 551 00:32:06,034 --> 00:32:06,714 You know what? 552 00:32:07,034 --> 00:32:08,434 Do whatever you want 553 00:32:09,114 --> 00:32:12,034 But stop coming to me and saying "I changed, Dad" 554 00:32:12,034 --> 00:32:12,074 But stop coming to me and saying "I changed, Dad" 555 00:32:54,074 --> 00:32:55,154 Do you want rice, dear? 556 00:32:57,354 --> 00:32:58,354 Open your mouth 557 00:33:00,754 --> 00:33:02,314 Hey, beautiful kids! 558 00:33:02,434 --> 00:33:05,994 Grandma has made baked chicken and potato for you 559 00:33:06,114 --> 00:33:07,874 - She said that you loved them - Thank you 560 00:33:08,354 --> 00:33:09,354 Enjoy 561 00:33:12,674 --> 00:33:13,754 Dig in 562 00:33:19,994 --> 00:33:21,194 Do you want me to feed you? 563 00:33:29,354 --> 00:33:30,034 What do you do for a living, Mr. Adel? 564 00:33:30,034 --> 00:33:32,274 What do you do for a living, Mr. Adel? 565 00:33:33,274 --> 00:33:36,034 I own a coffee shop facing Salma's house 566 00:33:36,034 --> 00:33:36,114 I own a coffee shop facing Salma's house 567 00:33:37,034 --> 00:33:38,034 I see 568 00:33:39,074 --> 00:33:40,074 Nice 569 00:33:43,914 --> 00:33:47,194 He owns the building we live in 570 00:33:51,994 --> 00:33:54,034 I don't own the building the family owns it 571 00:33:54,034 --> 00:33:54,834 I don't own the building the family owns it 572 00:33:55,954 --> 00:33:57,794 It's really my mother's, I mean 573 00:34:04,154 --> 00:34:05,514 Welcome 574 00:34:06,034 --> 00:34:10,314 I'm sorry I already ate, but I thought I'd have a bite with you 575 00:34:12,794 --> 00:34:15,514 Enjoy! Enjoy! 576 00:34:17,994 --> 00:34:18,034 Gosh! I'm sorry, how rude of me! 577 00:34:18,034 --> 00:34:20,154 Gosh! I'm sorry, how rude of me! 578 00:34:21,114 --> 00:34:24,034 I'm Mirna, Salma's sister 579 00:34:24,034 --> 00:34:24,234 I'm Mirna, Salma's sister 580 00:34:26,114 --> 00:34:27,154 I'm Malak 581 00:34:27,954 --> 00:34:30,034 - Adel - It's a pleasure 582 00:34:30,034 --> 00:34:30,234 - Adel - It's a pleasure 583 00:34:37,674 --> 00:34:39,634 Welcome, Mister... 584 00:34:41,594 --> 00:34:42,034 Adel 585 00:34:42,034 --> 00:34:42,594 Adel 586 00:34:43,074 --> 00:34:44,074 Adel 587 00:34:44,834 --> 00:34:46,714 Hello, have a seat 588 00:34:48,354 --> 00:34:50,634 Would you put some salad for me, Mom? 589 00:34:51,274 --> 00:34:52,514 Of course, dear 590 00:34:53,874 --> 00:34:54,034 Mr. Adel is Salma's landlord 591 00:34:54,034 --> 00:34:58,234 Mr. Adel is Salma's landlord 592 00:34:59,074 --> 00:35:00,034 He helped them a lot with moving their things 593 00:35:00,034 --> 00:35:01,034 He helped them a lot with moving their things 594 00:35:01,914 --> 00:35:03,554 May you always be helping people 595 00:35:51,874 --> 00:35:54,034 "Nadim, Master Tailor - For Men" 596 00:35:54,034 --> 00:35:57,754 "Nadim, Master Tailor - For Men" 597 00:35:57,874 --> 00:35:59,354 I hope you had a good time 598 00:36:00,354 --> 00:36:03,194 Thank you very much, Adel you've always been of great help 599 00:36:04,874 --> 00:36:06,034 Don't mention it 600 00:36:06,034 --> 00:36:06,194 Don't mention it 601 00:36:06,634 --> 00:36:08,994 Thank you, thank you for that good food 602 00:36:09,114 --> 00:36:10,394 I'm glad you enjoyed it 603 00:36:13,994 --> 00:36:14,994 Good night 604 00:36:16,154 --> 00:36:17,154 Good night 605 00:36:32,514 --> 00:36:33,514 Salma? 606 00:36:34,594 --> 00:36:35,634 Yes 607 00:36:42,034 --> 00:36:43,034 Nothing 608 00:36:44,034 --> 00:36:46,274 Go back to Shadi and Julie they must miss you 609 00:36:46,954 --> 00:36:48,034 Kiss them for me too 610 00:36:48,034 --> 00:36:48,314 Kiss them for me too 611 00:36:50,274 --> 00:36:51,314 All right 612 00:36:52,274 --> 00:36:53,274 Bye 613 00:37:25,994 --> 00:37:28,234 - Mom - Yes, dear 614 00:37:28,354 --> 00:37:30,034 I don't want that room anymore 615 00:37:30,034 --> 00:37:30,194 I don't want that room anymore 616 00:37:36,594 --> 00:37:38,594 - Why, dear? - I don't know 617 00:37:46,234 --> 00:37:47,234 Dear... 618 00:37:48,274 --> 00:37:51,034 Stay here with your grandpa, all right? 619 00:37:51,994 --> 00:37:54,034 I will go in to clean and tidy up the room 620 00:37:54,034 --> 00:37:55,234 I will go in to clean and tidy up the room 621 00:37:55,354 --> 00:37:58,194 and I'm sure that you will like it a lot all right? 622 00:37:58,314 --> 00:38:00,034 - All right - Just wait here for me, okay? 623 00:38:00,034 --> 00:38:00,834 - All right - Just wait here for me, okay? 624 00:38:00,954 --> 00:38:01,954 Okay 625 00:38:02,394 --> 00:38:03,394 Come on 626 00:40:11,154 --> 00:40:12,034 What is love anyway? 627 00:40:12,034 --> 00:40:12,354 What is love anyway? 628 00:40:13,274 --> 00:40:15,554 Love is making people we love happy 629 00:40:16,354 --> 00:40:18,034 even if we give up things that mean to us 630 00:40:18,034 --> 00:40:18,314 even if we give up things that mean to us 631 00:40:44,514 --> 00:40:46,074 - They're beginners - Right 632 00:40:46,194 --> 00:40:48,034 Lease my share in the villa on the day of your daughter's party 633 00:40:48,034 --> 00:40:49,274 Lease my share in the villa on the day of your daughter's party 634 00:40:49,394 --> 00:40:50,954 What do you think about what she's saying, Jamila? 635 00:40:51,074 --> 00:40:53,474 I think that what she's saying makes a lot of sense 636 00:40:53,594 --> 00:40:54,034 We can take turns and things will be fine 637 00:40:54,034 --> 00:40:56,514 We can take turns and things will be fine 638 00:40:57,474 --> 00:41:00,034 And do you want to lease your share in the villa? 639 00:41:00,034 --> 00:41:00,394 And do you want to lease your share in the villa? 640 00:41:00,514 --> 00:41:03,474 I want to get more tea do you want some too? 641 00:41:04,314 --> 00:41:05,874 Yes, thank you 642 00:41:21,274 --> 00:41:22,954 Did you sleep, dear? 643 00:41:24,914 --> 00:41:26,674 Get up, dear, come on 644 00:41:26,794 --> 00:41:29,634 If she has to throw a party let her do it at my house 645 00:41:29,754 --> 00:41:30,034 What are you talking about? 646 00:41:30,034 --> 00:41:31,274 What are you talking about? 647 00:41:31,794 --> 00:41:32,794 Come 648 00:41:33,114 --> 00:41:34,234 Good night 649 00:41:35,794 --> 00:41:36,034 I will come with you I want to see how the room is now 650 00:41:36,034 --> 00:41:38,154 I will come with you I want to see how the room is now 651 00:41:38,274 --> 00:41:39,314 Come, sir 652 00:42:20,594 --> 00:42:21,594 Well? 653 00:42:23,314 --> 00:42:24,034 How were you able to do that? 654 00:42:24,034 --> 00:42:24,954 How were you able to do that? 655 00:42:27,954 --> 00:42:30,034 - Do you know what this fabric is? - What? What? 656 00:42:30,034 --> 00:42:30,954 - Do you know what this fabric is? - What? What? 657 00:42:31,994 --> 00:42:33,754 I cut it out of my wedding dress 658 00:42:34,874 --> 00:42:36,034 But the room looks beautiful, right? 659 00:42:36,034 --> 00:42:36,474 But the room looks beautiful, right? 660 00:42:36,954 --> 00:42:38,794 Did you cut your wedding dress? 661 00:42:45,274 --> 00:42:47,674 - But it's beautiful, no? - The room is so beautiful 662 00:42:48,594 --> 00:42:51,914 - But I wish you didn't cut the dress - On the contrary, dear 663 00:42:53,394 --> 00:42:54,034 In the end, the dress has been sitting in a box and we're not benefiting from it 664 00:42:54,034 --> 00:42:58,674 In the end, the dress has been sitting in a box and we're not benefiting from it 665 00:43:03,194 --> 00:43:05,034 This room is so beautiful now 666 00:43:08,394 --> 00:43:10,914 - Come, dear, give me a kiss - Come on 667 00:43:15,234 --> 00:43:16,354 Good night 668 00:43:16,474 --> 00:43:17,994 - Good night - Good night, Grandpa 669 00:43:18,394 --> 00:43:19,794 Good night, sir 670 00:43:23,274 --> 00:43:24,034 Come on 671 00:43:24,034 --> 00:43:24,274 Come on 672 00:43:27,754 --> 00:43:30,034 - How about I tell you a story? - Yes 673 00:43:30,034 --> 00:43:31,674 - How about I tell you a story? - Yes 674 00:43:31,794 --> 00:43:34,754 - Yes - Take off your shoes and go to bed 675 00:43:42,274 --> 00:43:43,874 Come on, scooch over 676 00:43:48,394 --> 00:43:53,114 They say that when someone moves into a new place 677 00:43:53,674 --> 00:43:54,034 they will see a dream the first day they sleep there 678 00:43:54,034 --> 00:43:56,914 they will see a dream the first day they sleep there 679 00:43:57,034 --> 00:43:58,994 and this dream will come true 680 00:43:59,514 --> 00:44:00,034 - Really? - Really? 681 00:44:00,034 --> 00:44:01,394 - Really? - Really? 682 00:44:02,514 --> 00:44:05,234 I don't know, this is what they say only God knows 683 00:44:05,714 --> 00:44:06,034 Let's see what our dream will be tonight then 684 00:44:06,034 --> 00:44:09,034 Let's see what our dream will be tonight then 685 00:44:09,314 --> 00:44:11,314 - All right - Let's see what it will be 686 00:44:11,434 --> 00:44:12,034 Let's see... 687 00:44:12,034 --> 00:44:12,754 Let's see... 688 00:44:15,154 --> 00:44:16,434 What is it, Houwaida? 689 00:44:20,674 --> 00:44:23,874 Do you see what it is? Have you noticed what's going on, Dad? 690 00:44:23,994 --> 00:44:24,034 Did he notice or not, Mom? 691 00:44:24,034 --> 00:44:25,714 Did he notice or not, Mom? 692 00:44:25,834 --> 00:44:30,034 She brought the phone and put it here right under our noses and got inside 693 00:44:30,034 --> 00:44:30,674 She brought the phone and put it here right under our noses and got inside 694 00:44:31,234 --> 00:44:33,314 What does that mean? What does it mean? Please explain 695 00:44:33,434 --> 00:44:35,914 What does that mean, Dad? It means that she knows 696 00:44:36,234 --> 00:44:38,514 And she wants to show us that she knows 697 00:44:38,634 --> 00:44:40,594 that this phone first appeared in this house 698 00:44:40,714 --> 00:44:42,034 That's why she brought it and put it right here, do you see what's going on? 699 00:44:42,034 --> 00:44:43,834 That's why she brought it and put it right here, do you see what's going on? 700 00:44:45,314 --> 00:44:47,074 Calm down now, dear 701 00:44:47,354 --> 00:44:48,034 I had a feeling that her coming here was suspicious 702 00:44:48,034 --> 00:44:52,114 I had a feeling that her coming here was suspicious 703 00:44:52,234 --> 00:44:54,034 This is not innocent at all she's here for a reason 704 00:44:54,034 --> 00:44:55,394 This is not innocent at all she's here for a reason 705 00:44:55,514 --> 00:44:58,434 You're right what you're saying is true, Mom 706 00:45:02,074 --> 00:45:04,994 I left the phone, I'm sorry, good night 707 00:45:05,114 --> 00:45:06,034 You changed your phone it seems, right? 708 00:45:06,034 --> 00:45:07,874 You changed your phone it seems, right? 709 00:45:09,074 --> 00:45:12,034 When you came by last time you didn't have that phone 710 00:45:12,034 --> 00:45:12,394 When you came by last time you didn't have that phone 711 00:45:24,274 --> 00:45:27,474 No, that's Jalal's phone 712 00:45:30,474 --> 00:45:34,514 Didn't I tell you that I didn't want any of his things here at my house? 713 00:45:41,474 --> 00:45:42,034 You're right 714 00:45:42,034 --> 00:45:42,514 You're right 715 00:45:44,274 --> 00:45:47,554 I'm sorry, this is the last time you'll be seeing any of his things 716 00:45:56,714 --> 00:45:57,874 Would you excuse me? 51384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.