All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Home.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,824 --> 00:01:04,640 ...live on the ground in Kingston. 2 00:01:04,723 --> 00:01:06,742 And while not officially a hurricane, 3 00:01:06,825 --> 00:01:09,232 these conditions are quickly worsening. 4 00:01:09,334 --> 00:01:12,236 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 5 00:01:12,338 --> 00:01:13,915 - And looking out on the coast, 6 00:01:13,998 --> 00:01:17,106 you can see the conditions are far, far worse. 7 00:01:17,208 --> 00:01:19,601 High tide is at a season record high, 8 00:01:19,736 --> 00:01:21,947 making its way to the streets. 9 00:01:22,049 --> 00:01:24,740 We have volunteers here piling up sandbags 10 00:01:24,842 --> 00:01:27,315 and taking other precautions we can. 11 00:01:27,418 --> 00:01:30,248 But we know this storm will be devastating. 12 00:01:30,350 --> 00:01:32,089 Back to you in the studio. 13 00:01:32,192 --> 00:01:34,253 Thank you, Judy. Stay safe out there. 14 00:01:34,355 --> 00:01:35,758 We're watching this storm... 15 00:01:49,309 --> 00:01:51,500 ...we're expecting storm surges, 16 00:01:51,602 --> 00:01:53,005 high winds, and heavy... 17 00:01:53,107 --> 00:01:54,575 Raise a glass. 18 00:01:56,146 --> 00:01:57,813 They call us a foster family. 19 00:01:57,915 --> 00:01:59,716 We don't call it that. 20 00:01:59,818 --> 00:02:01,747 We call it what it is... 21 00:02:03,457 --> 00:02:04,515 A family. 22 00:02:04,617 --> 00:02:06,386 -To Luke! - Yay, Luke! 23 00:02:06,488 --> 00:02:08,484 My boy is going to college. 24 00:02:08,586 --> 00:02:11,475 -Yes! 25 00:02:11,558 --> 00:02:13,231 -Thicker than blood? -Always. 26 00:02:15,928 --> 00:02:18,335 ...it's likely the storm will make its way north 27 00:02:18,437 --> 00:02:20,804 and in the tri-state area by the end of the week. 28 00:02:42,289 --> 00:02:44,086 Goddamn, little bro. 29 00:02:45,263 --> 00:02:46,663 Hey, this is some of your best work. 30 00:02:52,600 --> 00:02:53,924 I can't believe you're leaving me here. 31 00:02:54,007 --> 00:02:56,832 Hey, I'm not leaving you anywhere. 32 00:02:56,934 --> 00:02:58,738 All right? I'm gonna write all the time. 33 00:02:58,840 --> 00:03:01,779 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 34 00:03:01,881 --> 00:03:03,605 And in four years, I'm back. 35 00:03:04,041 --> 00:03:06,578 And it's me and you again, charting our course. 36 00:03:06,680 --> 00:03:09,515 Like Dad said, they call us foster brothers. 37 00:03:09,617 --> 00:03:13,282 But, Max, our bond is thicker than blood. 38 00:03:13,384 --> 00:03:14,787 Always. 39 00:03:55,830 --> 00:03:59,428 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 40 00:03:59,530 --> 00:04:01,298 Max. 41 00:04:01,400 --> 00:04:02,604 Come here, son. 42 00:04:04,737 --> 00:04:06,608 I don't know how to say this, Max. 43 00:04:10,374 --> 00:04:11,409 Luke... 44 00:04:11,511 --> 00:04:14,181 i-is... 45 00:04:14,283 --> 00:04:15,852 -...gone. - Huh? 46 00:04:15,954 --> 00:04:17,355 Your brother is gone. 47 00:04:18,088 --> 00:04:20,083 He left a note, Max. 48 00:04:21,193 --> 00:04:23,688 He was having problems at college. 49 00:04:24,390 --> 00:04:27,699 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 50 00:04:27,801 --> 00:04:29,998 It's okay. It's okay. 51 00:04:36,705 --> 00:04:40,103 - Number 0426. Let's go. 52 00:04:47,645 --> 00:04:49,112 So how many times, Max? 53 00:04:50,080 --> 00:04:52,522 Breaking into buildings, destroying property. 54 00:04:53,158 --> 00:04:55,393 You need to be held accountable. 55 00:04:56,824 --> 00:04:59,388 -Ever since Luke died... -I know. I know. I... 56 00:05:00,291 --> 00:05:03,418 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 57 00:05:03,501 --> 00:05:05,898 tell me again how disappointed you are in me. 58 00:05:10,243 --> 00:05:12,034 -I made some calls... -I didn't ask. 59 00:05:12,136 --> 00:05:14,545 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 60 00:05:14,647 --> 00:05:15,677 He did. 61 00:05:16,948 --> 00:05:18,009 No jail time. 62 00:05:19,676 --> 00:05:21,049 Community service. 63 00:05:23,284 --> 00:05:24,488 Fuck. Okay. 64 00:05:25,351 --> 00:05:26,351 Thanks. 65 00:05:27,587 --> 00:05:29,251 I thought I was going away. 66 00:05:31,029 --> 00:05:32,188 What do I have to do? 67 00:05:33,825 --> 00:05:35,105 Judge asked me if you were handy. 68 00:05:35,199 --> 00:05:36,426 I lied and said you were. 69 00:05:38,131 --> 00:05:40,405 He said, "Well, then he can spend the next four months 70 00:05:40,507 --> 00:05:43,870 at Green Meadows Retirement Home as the new on site super." 71 00:05:45,337 --> 00:05:46,337 What? 72 00:05:47,209 --> 00:05:48,270 You're joking. 73 00:05:50,174 --> 00:05:52,383 An old folks home, like with-with old people? 74 00:05:52,485 --> 00:05:55,183 What? I don't wanna... I don't wanna do that shit. 75 00:05:55,285 --> 00:05:57,213 This is your last chance, son. 76 00:05:57,791 --> 00:06:00,055 Play by the rules. 77 00:06:00,490 --> 00:06:02,152 Otherwise you're gonna end up in jail. 78 00:06:07,526 --> 00:06:08,664 When do I start? 79 00:07:53,230 --> 00:07:55,771 Cute. Who's that? Your boyfriend? 80 00:07:58,138 --> 00:08:01,408 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 81 00:08:01,510 --> 00:08:03,172 Carpets vacuumed daily. 82 00:08:03,274 --> 00:08:05,046 You saw how clean this place was coming in? 83 00:08:05,148 --> 00:08:06,084 Yes, sir. 84 00:08:06,186 --> 00:08:08,018 Your job is to keep it that way. 85 00:08:08,120 --> 00:08:10,584 Mm-hmm. And this key, 86 00:08:10,686 --> 00:08:12,690 it'll open every room in the home, 87 00:08:12,792 --> 00:08:15,388 with the exception of a few hallways and the basement. 88 00:08:15,490 --> 00:08:18,761 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 89 00:08:18,863 --> 00:08:20,577 - Right. -"I've fallen and I can't get up" 90 00:08:20,660 --> 00:08:21,867 type of shit, you know? 91 00:08:21,969 --> 00:08:23,634 Just knock first. 92 00:08:24,866 --> 00:08:27,865 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 93 00:08:27,967 --> 00:08:30,832 Those patients need special care. 94 00:08:30,934 --> 00:08:32,236 Off limits to you. 95 00:08:32,872 --> 00:08:34,946 -Simple, right? - Mm-hmm. 96 00:08:35,048 --> 00:08:36,406 Just follow the rules 97 00:08:37,108 --> 00:08:38,950 and we won't be obliged to report you. 98 00:08:39,052 --> 00:08:40,145 That's right. 99 00:08:59,399 --> 00:09:00,399 Come on! 100 00:09:26,261 --> 00:09:27,261 Fuck! 101 00:09:39,343 --> 00:09:40,777 Hello. How are you? 102 00:09:48,749 --> 00:09:50,083 Here to get your garbage. 103 00:09:54,623 --> 00:09:55,792 All right, I'm coming in. 104 00:10:42,672 --> 00:10:45,010 Up and now strong. 105 00:10:45,112 --> 00:10:46,239 And to the right. 106 00:10:46,341 --> 00:10:47,672 Breathe. 107 00:10:47,774 --> 00:10:50,914 And up. And the left. 108 00:10:51,016 --> 00:10:52,248 And up. 109 00:10:52,350 --> 00:10:54,683 And, oh, to the right. 110 00:10:54,785 --> 00:10:57,521 To the right. Strong. Strong and now... 111 00:10:57,623 --> 00:10:59,004 Excuse me, son. Could you get me a towel? 112 00:10:59,087 --> 00:11:01,983 -Yeah, sure. - And back we go. 113 00:11:02,085 --> 00:11:04,390 And spin your arms back. 114 00:11:04,492 --> 00:11:05,694 You're new. 115 00:11:05,796 --> 00:11:06,911 -Mm-hmm. -Warming up. That's right. 116 00:11:06,994 --> 00:11:09,591 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 117 00:11:10,503 --> 00:11:12,898 You just look like someone I once knew. 118 00:11:13,000 --> 00:11:15,034 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 119 00:11:15,137 --> 00:11:17,669 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 120 00:11:17,771 --> 00:11:19,605 And forward and up. 121 00:11:19,707 --> 00:11:21,841 We are sky warriors. 122 00:11:21,943 --> 00:11:24,177 So how's your first day going, Max? 123 00:11:24,279 --> 00:11:26,276 -We are youthful. We are strong. -Uh, it's... 124 00:11:26,378 --> 00:11:30,645 We are growing. And, yes, and out and up. 125 00:11:31,622 --> 00:11:34,757 And... Good God, Mrs. Fisher! 126 00:11:34,860 --> 00:11:37,624 She got in the pool after her skin procedure. 127 00:11:37,726 --> 00:11:39,187 Come on, everybody. Hurry. 128 00:11:39,289 --> 00:11:40,409 -Blood. Blood. -Oh, my God. 129 00:11:40,498 --> 00:11:41,897 -What? -Go help her. 130 00:11:41,999 --> 00:11:43,310 -Go, go. - Up! Out, out, out! 131 00:11:43,393 --> 00:11:45,269 Everybody, come on. There you are. 132 00:11:45,371 --> 00:11:46,388 -Come on. - Come on. 133 00:11:46,471 --> 00:11:47,770 Mrs. Fisher. 134 00:11:47,872 --> 00:11:50,205 - What do we do? -Come on. Here you go. 135 00:11:50,741 --> 00:11:51,938 - Right here. -Come on. 136 00:11:52,040 --> 00:11:54,043 -Everybody, out. Oh, oh! 137 00:11:54,145 --> 00:11:55,113 Come on. 138 00:11:59,683 --> 00:12:01,910 Best generation, my fucking dick. 139 00:12:11,330 --> 00:12:13,490 These fucking boomers. 140 00:12:18,329 --> 00:12:20,563 I just wanna go home. 141 00:12:40,425 --> 00:12:42,952 Max! 142 00:13:29,667 --> 00:13:31,742 The storm has now been upgraded 143 00:13:31,845 --> 00:13:33,911 to a hurricane. They're calling it Greta. 144 00:13:34,013 --> 00:13:36,714 And it is moving up the coast very, very quickly. 145 00:13:36,816 --> 00:13:39,650 I have to tell you, it is extremely rare 146 00:13:39,752 --> 00:13:41,312 to have a storm of this magnitude 147 00:13:41,414 --> 00:13:43,483 hitting the East Coast this time of year. 148 00:13:43,586 --> 00:13:46,385 - One expert is saying this is global warming. 149 00:13:46,487 --> 00:13:49,084 Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 150 00:13:51,088 --> 00:13:53,156 For fuck's sake. 151 00:13:53,259 --> 00:13:54,563 -Jesus! 152 00:13:54,665 --> 00:13:56,100 -Yeah. - Come on! 153 00:13:56,203 --> 00:13:57,869 Yeah. Okay. 154 00:13:58,603 --> 00:14:00,066 Please, kid, get up! 155 00:14:01,605 --> 00:14:03,033 Why do you take so long? 156 00:14:03,135 --> 00:14:04,774 -What's up? -Come on, kid. 157 00:14:04,876 --> 00:14:07,670 We need you. Ethan had a terrible accident. 158 00:14:07,772 --> 00:14:10,041 -The place is a mess. -What do you mean "accident"? 159 00:14:10,144 --> 00:14:11,877 Shit his drawers something wicked, 160 00:14:11,979 --> 00:14:13,675 seeped through his diaper. 161 00:14:13,777 --> 00:14:15,854 -Did you say "shit"? -Excrement, fecal matter. 162 00:14:15,956 --> 00:14:18,447 -Yes, shit. -He's painting the walls with it. 163 00:14:18,549 --> 00:14:20,414 Oh, what do you want me to do about it? 164 00:14:20,516 --> 00:14:22,220 We want you to clean it up, kid. 165 00:14:22,322 --> 00:14:23,918 - Yeah. -You're the new super. 166 00:14:24,020 --> 00:14:25,747 - Oh, my God. - Right behind that door. 167 00:14:25,830 --> 00:14:27,597 I'd stop breathing right about now. 168 00:14:27,700 --> 00:14:29,865 - Oh! - Surprise! 169 00:14:40,245 --> 00:14:41,308 Yeah! 170 00:14:41,975 --> 00:14:43,907 So, no poopy diaper? 171 00:14:44,009 --> 00:14:46,113 No. No poo, kid. 172 00:14:46,216 --> 00:14:48,213 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 173 00:14:48,315 --> 00:14:50,279 -I'm Lou. What's your name? -Uh, Max. 174 00:14:50,381 --> 00:14:52,287 - Max! Okay, Max. -Max... 175 00:14:52,389 --> 00:14:56,257 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 176 00:14:56,359 --> 00:14:59,990 so we decided that we would give you a not-so-proper, 177 00:15:00,092 --> 00:15:02,457 but very warm welcome. 178 00:15:02,559 --> 00:15:05,467 So, welcome to Green Meadows. Yay! 179 00:15:05,569 --> 00:15:06,663 -Whoo! -Max! 180 00:15:14,340 --> 00:15:16,612 Ellie. She doesn't speak English, Max. 181 00:15:16,714 --> 00:15:19,348 She says welcome, as do I. 182 00:15:19,450 --> 00:15:20,685 Thanks. 183 00:15:20,787 --> 00:15:22,647 -Good to see you again, Max. -Hey. 184 00:15:22,749 --> 00:15:25,522 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 185 00:15:25,624 --> 00:15:26,820 I'll take care of them. 186 00:15:26,922 --> 00:15:29,585 And she means it too. Yeah. 187 00:15:29,688 --> 00:15:31,991 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 188 00:15:32,093 --> 00:15:33,595 You got a great sense of humor. 189 00:15:33,697 --> 00:15:34,724 -Thanks. -Okay. 190 00:16:06,160 --> 00:16:07,966 You know, my father died alone. 191 00:16:08,993 --> 00:16:10,329 Hmm? 192 00:16:10,431 --> 00:16:12,432 I couldn't be with him. I was at medical school. 193 00:16:13,068 --> 00:16:15,138 But I wonder what it was like... 194 00:16:16,675 --> 00:16:19,274 all alone, approaching death. 195 00:16:20,647 --> 00:16:22,981 Um... I'll never forgive myself. 196 00:16:25,274 --> 00:16:26,274 I'm, uh... 197 00:16:26,847 --> 00:16:27,847 so sorry. 198 00:16:28,618 --> 00:16:29,618 Thank you. 199 00:16:30,085 --> 00:16:32,316 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 200 00:16:32,418 --> 00:16:34,120 -Oh. -I'm the doctor on staff. 201 00:16:37,526 --> 00:16:40,999 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 202 00:16:42,494 --> 00:16:44,497 It's just my way of saying that... 203 00:16:45,362 --> 00:16:46,701 these are good people 204 00:16:47,270 --> 00:16:49,838 and they deserve comfort in their twilight years. 205 00:16:56,042 --> 00:16:57,042 You have, uh... 206 00:16:57,847 --> 00:16:59,116 You have beautiful eyes. 207 00:17:00,146 --> 00:17:01,382 Quite large, you know? 208 00:17:03,147 --> 00:17:04,348 Thanks. 209 00:18:32,439 --> 00:18:34,937 Did you like what you saw yesterday? 210 00:18:36,378 --> 00:18:38,808 -I wanna see you now. 211 00:18:38,910 --> 00:18:42,417 It's touching time. 212 00:20:05,498 --> 00:20:06,867 -Max? 213 00:20:07,469 --> 00:20:10,208 Why are you awake at this hour of the night? 214 00:20:11,006 --> 00:20:12,309 You didn't... 215 00:20:13,337 --> 00:20:14,410 hear the...? 216 00:20:16,382 --> 00:20:19,148 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 217 00:20:19,250 --> 00:20:22,720 Oh, well... That makes two of us. 218 00:20:23,589 --> 00:20:27,225 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 219 00:20:28,760 --> 00:20:29,854 You interested? 220 00:20:31,026 --> 00:20:32,527 Sure. Yeah. 221 00:20:33,323 --> 00:20:34,226 Good. 222 00:20:34,328 --> 00:20:35,530 -Yeah. -Follow me. 223 00:20:40,001 --> 00:20:41,483 Wow. 224 00:20:41,566 --> 00:20:43,098 -Very nice. -Mm-hmm. 225 00:20:47,938 --> 00:20:50,776 Oh, um, I think you dropped something. 226 00:20:51,682 --> 00:20:52,682 Oh... 227 00:20:54,547 --> 00:20:55,952 This looks familiar. Where... 228 00:20:56,054 --> 00:20:57,787 Where have I seen this before? 229 00:20:57,889 --> 00:20:59,154 My friend, Esther... 230 00:20:59,256 --> 00:21:02,124 She passed away here some years ago. 231 00:21:02,226 --> 00:21:05,054 She would sculpt trinkets for people. 232 00:21:06,561 --> 00:21:09,190 I have a hard time letting go of such things. 233 00:21:13,967 --> 00:21:16,839 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 234 00:21:16,941 --> 00:21:17,972 At least half of it. 235 00:21:18,074 --> 00:21:20,100 Oh, my son, Jacob. 236 00:21:20,203 --> 00:21:23,478 He... he painted that for me one Mother's Day. 237 00:21:23,580 --> 00:21:26,708 There used to be a flock of birds on the other side, 238 00:21:26,810 --> 00:21:28,946 with the sun rising above it. 239 00:21:30,255 --> 00:21:32,646 Then we... We had a fight one night, 240 00:21:32,748 --> 00:21:34,424 and he ripped it up. 241 00:21:35,628 --> 00:21:36,657 He, um... 242 00:21:37,488 --> 00:21:38,626 He passed away 243 00:21:39,622 --> 00:21:40,793 some time ago. 244 00:21:41,396 --> 00:21:43,691 I'm... I'm sorry. I-I didn't... 245 00:21:43,793 --> 00:21:45,127 No, no, it's all right. 246 00:21:46,435 --> 00:21:48,533 That's why I can't sleep at night. 247 00:21:48,635 --> 00:21:52,805 The un... unresolved keeps me awake. 248 00:21:54,505 --> 00:21:55,577 What about you? 249 00:21:57,983 --> 00:21:59,449 Kind of like the same thing. 250 00:22:01,950 --> 00:22:02,950 Mmm. 251 00:22:27,444 --> 00:22:29,839 Well, if you slow down a little... 252 00:22:29,941 --> 00:22:32,739 So, mirror acting is about mimicking. 253 00:22:32,841 --> 00:22:35,080 Okay. One, two, three. 254 00:22:35,182 --> 00:22:36,517 Hey! 255 00:22:36,619 --> 00:22:38,587 - All right. All right. 256 00:22:38,689 --> 00:22:40,919 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 257 00:22:41,021 --> 00:22:43,355 This is terrific. You're turning into great actors. 258 00:22:43,457 --> 00:22:44,685 You know that? It's amazing. 259 00:22:44,787 --> 00:22:46,563 Keep at it, all right? 260 00:22:46,665 --> 00:22:47,665 Ah! 261 00:22:49,126 --> 00:22:50,866 Lou, that looked like a lot of fun. 262 00:22:50,968 --> 00:22:53,234 Max! Maxie boy! 263 00:22:53,337 --> 00:22:55,062 -Hey. Good morning. -Morning. 264 00:22:55,164 --> 00:22:57,907 Yeah, I'm trying... I am trying to impart 265 00:22:58,009 --> 00:22:59,873 some nuggets of wisdom 266 00:22:59,975 --> 00:23:04,081 I learned on my off-Broadway theater days. 267 00:23:04,183 --> 00:23:07,042 Not many Oliviers here, but, uh... 268 00:23:07,144 --> 00:23:09,615 we have a lot of fun nonetheless. 269 00:23:09,717 --> 00:23:11,989 I think whatever you're doing here is great. 270 00:23:12,091 --> 00:23:13,657 I mean, they seem really happy. 271 00:23:13,760 --> 00:23:14,920 Oh, thanks. 272 00:23:15,587 --> 00:23:17,989 Thanks, Max. I... 273 00:23:19,562 --> 00:23:22,763 You know, people spend their entire lives 274 00:23:23,662 --> 00:23:25,666 trying to prolong life. 275 00:23:25,768 --> 00:23:28,898 But then when they get here at the end, I mean, 276 00:23:29,000 --> 00:23:31,670 boredom is what takes them to the grave. 277 00:23:31,772 --> 00:23:34,269 It's not disease. It's not illness. 278 00:23:35,408 --> 00:23:36,513 It's boredom. 279 00:23:37,713 --> 00:23:42,783 We must fill our hours with laughter, life... 280 00:23:44,349 --> 00:23:45,456 love. 281 00:23:46,419 --> 00:23:47,982 Morning, Max. 282 00:23:48,084 --> 00:23:49,955 We got a spill on three. You're needed. 283 00:23:50,588 --> 00:23:51,826 -Ah. 284 00:23:51,928 --> 00:23:53,344 Needed. 285 00:23:53,427 --> 00:23:55,665 And, hey, fuck boredom. 286 00:24:59,996 --> 00:25:02,189 ...that they're going to find oil. 287 00:25:02,291 --> 00:25:05,260 Matter of fact, in exploratory drilling, 288 00:25:05,362 --> 00:25:08,936 only one well in nine finds any oil at all. 289 00:25:09,038 --> 00:25:13,842 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 290 00:25:13,944 --> 00:25:18,508 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 291 00:25:18,610 --> 00:25:20,348 Pretty big odds. 292 00:25:20,450 --> 00:25:22,385 Yet America's fuel reserves 293 00:25:22,487 --> 00:25:25,012 the oil supplies still underground 294 00:25:25,114 --> 00:25:27,448 have kept increasing steadily. 295 00:25:28,852 --> 00:25:30,093 I couldn't imagine 296 00:25:30,195 --> 00:25:31,358 how this ever-increasing 297 00:25:31,460 --> 00:25:33,728 supply of oil was achieved 298 00:25:33,830 --> 00:25:36,699 until I found out that there's not just one, 299 00:25:36,801 --> 00:25:38,928 - but thousands of oil companies... 300 00:25:39,030 --> 00:25:40,602 ...all competing with each other 301 00:25:40,704 --> 00:25:44,303 to discover and to sell new sources of oil. 302 00:25:45,006 --> 00:25:48,979 Or believe it or not, in the USA, anyone... 303 00:25:51,811 --> 00:25:54,285 Hey. Hey, man, it's all right. 304 00:25:54,387 --> 00:25:56,050 -I'm not gonna hurt you. 305 00:26:02,823 --> 00:26:04,661 It's okay. I'm not gonna hurt you. 306 00:26:11,566 --> 00:26:13,737 -Stop! 307 00:26:13,839 --> 00:26:14,839 Jesus! 308 00:26:15,907 --> 00:26:16,907 Juno. 309 00:26:17,001 --> 00:26:18,507 What the hell are you doing? 310 00:26:18,609 --> 00:26:20,835 Max, get your fucking hands off him! 311 00:26:23,214 --> 00:26:26,841 Go! Max, go! Get out! 312 00:26:39,630 --> 00:26:42,523 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 313 00:26:44,399 --> 00:26:45,427 Come on in. 314 00:26:46,868 --> 00:26:49,833 Les takes his job very seriously, and... 315 00:26:49,935 --> 00:26:52,533 he's not very happy about this. 316 00:26:53,245 --> 00:26:56,042 And to be frank, neither am I. 317 00:26:56,575 --> 00:26:57,575 Um, uh... 318 00:26:58,143 --> 00:27:00,450 -I just... I heard a scream. -Mm-hmm. 319 00:27:00,552 --> 00:27:03,346 And, uh, I-I went to go check it out. 320 00:27:03,448 --> 00:27:06,146 All right. But you told Les that there was an unlocked door 321 00:27:06,248 --> 00:27:08,087 that accessed the fourth floor. 322 00:27:09,288 --> 00:27:12,894 You know, Max, we're very aware of why you're here. 323 00:27:15,225 --> 00:27:17,263 This should be a fresh start for you. 324 00:27:18,066 --> 00:27:21,738 A chance to shed the skin of your past transgressions. 325 00:27:22,906 --> 00:27:26,941 I would hate to see you return to your reckless ways. 326 00:27:28,172 --> 00:27:30,638 It's time to play by the rules, Max. 327 00:27:31,407 --> 00:27:34,509 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 328 00:28:04,612 --> 00:28:05,839 Hey, Max. 329 00:28:05,941 --> 00:28:07,177 Norma. Hi. 330 00:28:07,279 --> 00:28:09,285 How's it going? Why aren't you in the party? 331 00:28:09,387 --> 00:28:12,646 Oh, I'm not in the party mood. 332 00:28:14,293 --> 00:28:16,353 I hear you were up on four. 333 00:28:17,453 --> 00:28:20,256 Word travels fast in an old age home, Max. 334 00:28:20,358 --> 00:28:24,064 It's like a gigantic sewing circle. 335 00:28:24,896 --> 00:28:26,528 Those people on four, 336 00:28:27,338 --> 00:28:29,205 there's something wrong. 337 00:28:29,307 --> 00:28:31,939 Like, they seem so lost. 338 00:28:32,041 --> 00:28:35,174 -And their eyes, they're just... -Oh, Max. 339 00:28:37,513 --> 00:28:38,881 "A heart knows a heart." 340 00:28:39,710 --> 00:28:40,710 Hmm? 341 00:28:41,851 --> 00:28:44,555 When I'd, uh, put my son to bed at night, 342 00:28:44,657 --> 00:28:47,483 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 343 00:28:48,594 --> 00:28:51,257 That's why you feel things the way you do. 344 00:28:51,359 --> 00:28:52,359 But... 345 00:28:53,332 --> 00:28:55,097 you need to put that away. 346 00:28:55,666 --> 00:28:57,834 There's nothing you can do for them. 347 00:29:01,569 --> 00:29:02,663 There's nothing... 348 00:29:04,067 --> 00:29:05,604 nothing anyone can do. 349 00:29:18,716 --> 00:29:22,248 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 350 00:29:22,350 --> 00:29:24,254 They're going to find oil. 351 00:29:24,356 --> 00:29:27,156 These wells go down thousands of feet. 352 00:29:27,258 --> 00:29:29,096 It costs a lot of money to drill. 353 00:29:29,198 --> 00:29:33,603 But that's no guarantee that they're going to find oil. 354 00:29:33,705 --> 00:29:36,366 Matter of fact, in exploratory drilling, 355 00:29:36,468 --> 00:29:40,042 only one well in nine finds any oil at all. 356 00:29:40,144 --> 00:29:44,871 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 357 00:29:44,973 --> 00:29:49,515 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 358 00:29:49,617 --> 00:29:51,179 Pretty big odds. 359 00:29:51,281 --> 00:29:53,480 Yet America's fuel reserves 360 00:29:53,582 --> 00:29:55,821 the oil supplies still underground... 361 00:29:55,924 --> 00:29:57,522 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 362 00:30:18,315 --> 00:30:21,416 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 363 00:30:24,323 --> 00:30:25,746 Hey! Did you see? 364 00:30:26,984 --> 00:30:28,188 Oh, my God. 365 00:30:29,087 --> 00:30:30,421 You look downright awful. 366 00:30:31,120 --> 00:30:33,054 Well, thanks. 367 00:30:33,156 --> 00:30:35,164 And, yeah, I mean... 368 00:30:35,266 --> 00:30:37,929 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 369 00:30:38,031 --> 00:30:40,565 Okay. You know, rumor has it 370 00:30:40,667 --> 00:30:45,940 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 371 00:30:46,042 --> 00:30:48,038 but it's just to make sure that us old folks 372 00:30:48,140 --> 00:30:49,746 get a good night's sleep, huh. 373 00:30:49,849 --> 00:30:52,110 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 374 00:30:52,212 --> 00:30:55,010 You cannot wake me up once I go under. 375 00:31:05,163 --> 00:31:07,382 - Norma, enough! 376 00:31:13,400 --> 00:31:15,466 -Don't touch me! 377 00:31:19,036 --> 00:31:20,036 Don't! 378 00:31:21,838 --> 00:31:24,604 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 379 00:31:24,706 --> 00:31:27,313 Who am I hustling next, huh? 380 00:31:28,376 --> 00:31:30,646 Norma. Norma, it's Max. 381 00:31:34,051 --> 00:31:36,383 Um... 382 00:31:36,852 --> 00:31:41,127 Lou plans these murder mystery nights once a month. 383 00:31:41,229 --> 00:31:44,725 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 384 00:31:45,261 --> 00:31:49,006 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 385 00:31:49,108 --> 00:31:51,188 -I just... -Oh, no, no, no, no. That's... that's... 386 00:31:51,276 --> 00:31:52,437 It's fine. 387 00:31:53,869 --> 00:31:57,006 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 388 00:31:57,742 --> 00:32:00,446 I was just thinking about what you told me the other day, 389 00:32:00,548 --> 00:32:04,548 and I thought it would only be fair if I return the favor. 390 00:32:05,280 --> 00:32:07,584 Um... you see, 391 00:32:08,386 --> 00:32:12,692 my brother Luke died when I was 11, 392 00:32:12,794 --> 00:32:14,723 and my parents... 393 00:32:15,700 --> 00:32:17,327 didn't let me go to the funeral 394 00:32:17,429 --> 00:32:18,829 'cause they thought I was too young, 395 00:32:18,931 --> 00:32:20,234 so I never... 396 00:32:21,235 --> 00:32:23,237 I never got the chance to say goodbye. 397 00:32:25,070 --> 00:32:27,538 Luke is my unresolved. 398 00:32:29,376 --> 00:32:31,976 Anyway, I was just thinking about yesterday, 399 00:32:32,078 --> 00:32:34,675 so I just, uh... drew this up 400 00:32:34,777 --> 00:32:37,779 'cause I just thought you should have it. 401 00:32:42,293 --> 00:32:46,558 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 402 00:32:46,660 --> 00:32:47,921 Oh! 403 00:32:53,799 --> 00:32:54,799 Oh. 404 00:32:58,901 --> 00:33:01,242 -"A heart knows a heart." -"...knows a heart." 405 00:33:07,518 --> 00:33:08,986 -Max. -Yeah? 406 00:33:11,621 --> 00:33:12,847 Listen to me. 407 00:33:14,684 --> 00:33:18,825 There's something very wrong with this place. 408 00:33:18,927 --> 00:33:21,562 Something terribly wrong. 409 00:33:21,664 --> 00:33:23,424 You need to get... 410 00:33:23,526 --> 00:33:24,697 -...out of... 411 00:33:28,132 --> 00:33:29,171 I have to go. 412 00:33:30,371 --> 00:33:32,039 What? You have to tell me what's going on. 413 00:33:32,141 --> 00:33:34,375 Max, I have to get ready. I can't be late. 414 00:33:34,477 --> 00:33:37,041 -Norma. What the fuck? -Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 415 00:33:47,519 --> 00:33:49,106 "There's something wrong with this place." 416 00:33:49,189 --> 00:33:50,621 What the fuck does that mean? 417 00:33:53,789 --> 00:33:55,659 What the fuck's wrong with this place? 418 00:33:58,670 --> 00:34:00,729 Hey, have you seen Norma? 419 00:34:00,831 --> 00:34:02,971 Is she still at that, like, murder mystery thing? 420 00:34:03,073 --> 00:34:05,706 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 421 00:34:05,808 --> 00:34:07,134 She wasn't feeling well. 422 00:34:07,836 --> 00:34:09,910 What... what happened? Is she all right? 423 00:34:10,379 --> 00:34:13,750 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 424 00:34:13,852 --> 00:34:16,218 You know, it makes her kind of loopy. 425 00:34:16,320 --> 00:34:19,254 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 426 00:34:20,383 --> 00:34:22,456 She'll be fine, Max. 427 00:34:22,558 --> 00:34:23,852 Relax. 428 00:34:25,656 --> 00:34:27,889 Well, tell her I said "hi" if you can. 429 00:34:31,094 --> 00:34:32,293 Night. 430 00:34:32,395 --> 00:34:33,862 Sleep tight, Max. 431 00:35:33,489 --> 00:35:35,056 Oh, my God! 432 00:35:35,158 --> 00:35:36,158 Norma! 433 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 Norma! 434 00:35:57,848 --> 00:36:00,253 Officer, I found this note in Norma's room. 435 00:36:00,355 --> 00:36:03,325 She speaks about joining her deceased son. 436 00:36:11,659 --> 00:36:12,929 I'm sorry, Max. 437 00:36:13,465 --> 00:36:15,205 We just didn't see this coming. 438 00:36:53,474 --> 00:36:55,642 Mind if I, uh, take a seat, Lou? 439 00:36:55,744 --> 00:36:56,873 Oh, no. 440 00:37:01,379 --> 00:37:02,417 How you holding up? 441 00:37:03,378 --> 00:37:04,386 Oh... 442 00:37:05,749 --> 00:37:08,324 She could no longer fill the hours 443 00:37:09,092 --> 00:37:12,728 with... laughter and joy and... 444 00:37:15,701 --> 00:37:17,757 I failed her, Max. 445 00:37:17,859 --> 00:37:20,402 No. She was my muse, you know? 446 00:37:20,871 --> 00:37:22,269 She'd help with my diet. 447 00:37:22,371 --> 00:37:24,974 Said, "You have to stay in shape, Louis." 448 00:37:25,076 --> 00:37:27,172 Just in case another wonderful role 449 00:37:27,274 --> 00:37:29,103 "comes your way." 450 00:37:30,176 --> 00:37:31,481 And in return, 451 00:37:32,417 --> 00:37:35,784 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 452 00:37:35,886 --> 00:37:37,177 I can't... 453 00:37:38,386 --> 00:37:40,389 Do you really think that she would... 454 00:37:41,517 --> 00:37:43,018 take her own life? 455 00:37:47,064 --> 00:37:48,760 Well, I don't know, Max. I... 456 00:37:52,300 --> 00:37:54,095 Where's this coming from, son? 457 00:37:55,239 --> 00:37:58,805 Well... it's just Norma said something to me. 458 00:37:59,741 --> 00:38:02,411 She said that there was something wrong with this place. 459 00:38:03,881 --> 00:38:05,315 Something very wrong. 460 00:38:06,249 --> 00:38:07,882 And then the next day, she just... 461 00:38:15,792 --> 00:38:18,022 Lou. Hey! 462 00:38:24,833 --> 00:38:25,833 Hey. 463 00:38:28,667 --> 00:38:32,507 Oh, I went away again, didn't I? 464 00:38:35,741 --> 00:38:38,238 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 465 00:38:38,849 --> 00:38:40,108 and more often. 466 00:38:49,689 --> 00:38:51,955 -Hey, Max. 467 00:39:10,109 --> 00:39:11,109 Help me! 468 00:42:15,623 --> 00:42:17,449 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 469 00:42:17,532 --> 00:42:19,093 Sorry. Yeah. The, uh... 470 00:42:19,195 --> 00:42:20,596 One of the residents passed away, 471 00:42:20,698 --> 00:42:21,938 and it was really sad, 472 00:42:22,040 --> 00:42:23,306 but I'm okay now. 473 00:42:23,408 --> 00:42:25,637 Oh, my God. Are you eating, Max? 474 00:42:25,739 --> 00:42:27,567 You look tired. You need to eat. 475 00:42:27,669 --> 00:42:30,108 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 476 00:42:30,210 --> 00:42:32,091 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 477 00:42:32,174 --> 00:42:34,247 -Mmm. -You had us worried. 478 00:42:34,349 --> 00:42:36,145 Let me ask you this. 479 00:42:36,247 --> 00:42:38,945 Are you getting anything out of this experience? 480 00:42:39,047 --> 00:42:40,887 You know, I-I actually am. 481 00:42:40,989 --> 00:42:44,055 You know, I, uh... I think these people need me and... 482 00:42:44,755 --> 00:42:46,061 I think I can help them. 483 00:42:46,163 --> 00:42:47,722 I have to help them. 484 00:42:53,433 --> 00:42:54,670 Morning, Max. 485 00:43:02,275 --> 00:43:03,275 Fuck. 486 00:43:59,598 --> 00:44:01,169 Jesus Christ. 487 00:44:01,271 --> 00:44:02,867 What the fuck you doing? 488 00:44:02,969 --> 00:44:04,799 That yellow tape look like a welcome mat? 489 00:44:04,901 --> 00:44:06,236 -No, I... -Hey. 490 00:44:07,269 --> 00:44:09,305 You just cannot help yourself, can you? 491 00:44:10,513 --> 00:44:11,976 Let's go. I gotta tell the doc. 492 00:44:12,078 --> 00:44:14,010 He calls the cops this time, and that's on you. 493 00:44:14,112 --> 00:44:16,378 I just came back to say goodbye. Okay? 494 00:44:16,480 --> 00:44:19,319 I... wanted to look around, see if I can find something 495 00:44:19,421 --> 00:44:20,853 to remember her by. 496 00:44:20,955 --> 00:44:23,517 Her shit is all gone already. It's thrown out. 497 00:44:24,161 --> 00:44:25,660 She had no family. 498 00:44:25,763 --> 00:44:28,260 Whatever's left gets incinerated in the basement. 499 00:44:28,362 --> 00:44:29,457 It's over. 500 00:44:36,206 --> 00:44:37,597 I get it, Max. 501 00:44:39,671 --> 00:44:40,809 But you owe me. 502 00:44:41,874 --> 00:44:43,812 Get out before I change my mind. 503 00:44:45,382 --> 00:44:46,639 Thank you. Thanks, Les. 504 00:46:03,690 --> 00:46:04,790 Come on, Norma. 505 00:46:04,892 --> 00:46:06,686 There's gotta be something in here. 506 00:46:15,137 --> 00:46:17,505 Max had an encounter on the fourth floor. 507 00:46:17,607 --> 00:46:19,602 He needs to know the danger. 508 00:46:19,705 --> 00:46:20,802 Am I next? 509 00:46:20,904 --> 00:46:22,604 Is my Lou next? 510 00:46:22,706 --> 00:46:26,511 They come at night with their needles and their dogs, 511 00:46:26,613 --> 00:46:28,642 changing us too. 512 00:46:36,217 --> 00:46:37,953 -Lou! 513 00:46:40,159 --> 00:46:41,824 Lou, I gotta talk to you. You in there? 514 00:46:41,926 --> 00:46:43,298 Can't talk. 515 00:46:45,302 --> 00:46:46,698 Oh! 516 00:46:46,800 --> 00:46:48,798 Lou, thank God you're here. 517 00:46:48,900 --> 00:46:51,737 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 518 00:46:51,839 --> 00:46:53,702 And... and I found her diary. 519 00:46:53,805 --> 00:46:56,264 She says there's something going on at night with, like, needles. 520 00:46:56,347 --> 00:46:57,573 Gluttony... 521 00:46:58,342 --> 00:47:01,517 -kills more than the sword. -Lou, what? 522 00:47:01,619 --> 00:47:02,668 Bet you didn't know that, did you? 523 00:47:02,751 --> 00:47:04,851 - What? 524 00:47:04,953 --> 00:47:08,421 She always protected me against my demons. 525 00:47:08,523 --> 00:47:09,884 Oh, my Norma... 526 00:47:09,986 --> 00:47:12,292 And she's gone! 527 00:47:12,828 --> 00:47:16,360 And I'm weak! I'm so fucking weak! 528 00:47:17,434 --> 00:47:19,100 I have to punish myself. 529 00:47:20,437 --> 00:47:22,196 Can you not hear me? 530 00:47:22,298 --> 00:47:23,699 -What the fuck? 531 00:47:23,802 --> 00:47:25,397 I am a pig! 532 00:47:25,499 --> 00:47:27,102 -Lou! -I ruined my career. 533 00:47:27,204 --> 00:47:29,344 I did it, so I must be punished! 534 00:47:29,446 --> 00:47:30,679 I'm a pig! 535 00:47:30,781 --> 00:47:33,909 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 536 00:47:34,011 --> 00:47:35,944 Look at that. 537 00:47:36,046 --> 00:47:38,399 -Oh, my... What the fuck? -Oh, yes, and they all have to come out. 538 00:47:38,482 --> 00:47:40,380 -What the fuck? -You have to help me, Max. 539 00:47:40,482 --> 00:47:42,218 -I want you to help me. -Stop! Lou! 540 00:47:42,320 --> 00:47:43,768 -Lou, put... -I have to get them all! 541 00:47:43,851 --> 00:47:45,479 -I have to do this! -Will somebody please help? 542 00:47:45,562 --> 00:47:48,964 Pliers! Give me my pliers! 543 00:47:49,066 --> 00:47:51,901 -Ahh! -Will somebody fucking help me please? 544 00:49:11,977 --> 00:49:13,543 -Fuck. 545 00:50:24,721 --> 00:50:27,857 - Max. Max! 546 00:50:28,393 --> 00:50:30,954 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 547 00:50:40,031 --> 00:50:41,565 Good morning. Hey. 548 00:50:42,230 --> 00:50:43,230 You okay? 549 00:50:43,871 --> 00:50:45,071 You looked flushed. 550 00:50:45,173 --> 00:50:47,407 Yeah, I'm... I'm fine. What's going on? 551 00:50:48,177 --> 00:50:50,271 Well, I just wanted to stop by and let you know 552 00:50:50,373 --> 00:50:52,204 that Lou is gonna be fine. 553 00:50:52,740 --> 00:50:54,442 I know you were concerned about him. 554 00:50:54,544 --> 00:50:56,485 That's... that's great. Thank you. 555 00:50:56,587 --> 00:50:57,647 -Mm-hmm. -Mmm. 556 00:50:58,589 --> 00:51:00,056 You get anything good? 557 00:51:02,221 --> 00:51:04,256 I love it when my smiles arrive. 558 00:51:04,358 --> 00:51:06,561 You know, I can't really sleep here, so I just... 559 00:51:06,663 --> 00:51:08,159 I just got some books. 560 00:51:08,261 --> 00:51:11,509 Mmm. You don't strike me as a reader. 561 00:51:11,592 --> 00:51:13,665 But, okay, let's get to work. 562 00:51:13,767 --> 00:51:15,856 -First floor. Five minutes. -Thank you. I'll be right there. 563 00:51:15,939 --> 00:51:17,436 -Okay. -Don't make me come back. 564 00:51:21,272 --> 00:51:22,941 Hello? Hello? Are you there? 565 00:51:23,043 --> 00:51:24,344 Please? Is someone there? 566 00:51:28,049 --> 00:51:29,812 Max, thank God you're here. 567 00:51:29,914 --> 00:51:32,478 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 568 00:51:32,580 --> 00:51:34,020 I've been watching you. 569 00:51:34,122 --> 00:51:35,336 Did you put the black light in here? 570 00:51:35,419 --> 00:51:37,123 Yes. I needed you to find out. 571 00:51:37,225 --> 00:51:38,785 What the fuck do you want from me? Why? 572 00:51:38,887 --> 00:51:40,959 I can't say more. If I'm gone too long, 573 00:51:41,061 --> 00:51:42,692 they'll grow suspicious. 574 00:51:42,794 --> 00:51:45,033 - They'll hurt me. -Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 575 00:51:45,135 --> 00:51:46,796 This is so much bigger than you think. 576 00:51:46,898 --> 00:51:48,856 But I can't answer any more of your questions right now. 577 00:51:48,939 --> 00:51:51,035 No, wait! Just tell me something... 578 00:51:51,137 --> 00:51:53,509 Help me help them, Max. 579 00:51:53,611 --> 00:51:55,510 Help me help them 580 00:51:55,612 --> 00:51:58,504 before they're all turned into monsters just like the others. 581 00:51:58,606 --> 00:52:00,477 We have to stop them, Max. 582 00:52:00,579 --> 00:52:02,783 They killed Norma for knowing too much. 583 00:52:02,885 --> 00:52:06,972 They'll kill you too. 584 00:52:07,055 --> 00:52:08,721 Kill you too... Kill you too... 585 00:52:08,823 --> 00:52:09,953 Kill you... 586 00:52:11,824 --> 00:52:12,887 Hello? 587 00:52:18,926 --> 00:52:20,252 Storms of Greta's magnitude 588 00:52:20,335 --> 00:52:22,495 are a direct result of global warming, 589 00:52:22,597 --> 00:52:26,065 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 590 00:52:26,167 --> 00:52:29,303 You had to have everything, no matter the cost. 591 00:52:29,405 --> 00:52:33,004 You have no real proof establishing mankind's responsibility 592 00:52:33,107 --> 00:52:36,215 for this small amount of the crazy word... 593 00:52:36,317 --> 00:52:38,182 That's trying to advance your own agenda. 594 00:52:38,284 --> 00:52:39,721 My agenda is simple. 595 00:52:39,823 --> 00:52:41,283 Saving the environment. 596 00:52:42,152 --> 00:52:45,357 Normal climate change is natural. The Earth's climate... 597 00:52:45,459 --> 00:52:47,012 We're inheriting a dying world. 598 00:52:47,095 --> 00:52:49,088 A world that is withering away. 599 00:52:49,190 --> 00:52:51,052 - The liberal agenda... - Clearly, 600 00:52:51,135 --> 00:52:53,094 climate change is a hotly debated topic. 601 00:52:53,196 --> 00:52:56,601 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 602 00:52:56,703 --> 00:52:59,940 that the Earth's temperature is increasing daily... 603 00:53:24,060 --> 00:53:26,459 Climate change is a bunch of bullshit. 604 00:53:41,884 --> 00:53:43,175 -Max. 605 00:53:44,418 --> 00:53:46,421 Sorry, I didn't mean to scare you. 606 00:53:46,523 --> 00:53:49,088 -Are you okay? -No, I look terrible, but I'm okay. 607 00:53:49,191 --> 00:53:51,258 I do... I want you to know I... 608 00:53:51,360 --> 00:53:53,895 I'm so sorry you had to see all that last night. 609 00:53:53,997 --> 00:53:55,598 You have nothing to be sorry for. 610 00:53:55,700 --> 00:53:57,326 Oh, no. Oh, no. Max. 611 00:53:57,895 --> 00:54:00,855 There's... there's something very wrong with me. 612 00:54:00,938 --> 00:54:03,767 I fear I'm about to disappear. 613 00:54:03,869 --> 00:54:05,989 -There's nothing wrong with you. -I'm gonna miss you. 614 00:54:06,075 --> 00:54:07,642 There's nothing wrong with you. 615 00:54:07,744 --> 00:54:09,168 It's this place. 616 00:54:09,678 --> 00:54:10,778 Norma... 617 00:54:10,880 --> 00:54:12,413 She was right about you. 618 00:54:13,676 --> 00:54:15,548 You are one of the good ones. 619 00:55:09,731 --> 00:55:11,901 Sick. It's like Predator. 620 00:55:37,197 --> 00:55:38,334 What are you doing? 621 00:55:53,842 --> 00:55:55,516 What the fuck you got, old man? 622 00:55:59,385 --> 00:56:00,983 Where the fuck is he going? 623 00:56:01,515 --> 00:56:02,515 Fuck. 624 00:57:05,747 --> 00:57:07,423 Wait, is it all of them? 625 00:57:37,646 --> 00:57:38,916 Ah, fuck this. 626 00:58:10,577 --> 00:58:13,012 - Sit down and shut the fuck up! - No! 627 00:58:13,114 --> 00:58:14,985 -No! - You shut up! 628 00:58:21,657 --> 00:58:24,160 No. No! No! 629 00:58:30,667 --> 00:58:32,072 No! No! 630 00:58:55,197 --> 00:58:57,128 Help me help them, Max. 631 00:58:57,230 --> 00:58:58,199 It's you. 632 00:58:58,301 --> 00:58:59,699 You need to tell me who you are 633 00:58:59,801 --> 00:59:01,421 and what the fuck is going on right now, please. 634 00:59:01,504 --> 00:59:02,990 Hold on. Just let me show you something. 635 00:59:03,073 --> 00:59:04,269 Give me one minute. 636 00:59:04,371 --> 00:59:05,632 That's all I ask. 637 00:59:05,734 --> 00:59:07,136 Yeah. 638 00:59:09,079 --> 00:59:10,172 Read the letterhead. 639 00:59:11,411 --> 00:59:13,315 Almont is a subsidiary 640 00:59:13,417 --> 00:59:15,778 of the US Department of Health Services. 641 00:59:15,880 --> 00:59:17,415 Right. What the fuck does that mean? 642 00:59:17,517 --> 00:59:19,253 It means that the government 643 00:59:19,355 --> 00:59:21,720 is funding this entire facility. 644 00:59:21,822 --> 00:59:24,158 Research, testing, new experimental drugs, 645 00:59:24,260 --> 00:59:26,118 controversial gene trials. 646 00:59:26,220 --> 00:59:27,892 Any outlandish or fucked up idea 647 00:59:27,994 --> 00:59:30,063 the government has, they first test on animals, 648 00:59:30,165 --> 00:59:31,996 then on people. 649 00:59:32,730 --> 00:59:34,503 -Old people? -Yes. 650 00:59:34,605 --> 00:59:37,072 And the government has facilities just like this 651 00:59:37,174 --> 00:59:38,532 all across the country. 652 00:59:39,068 --> 00:59:40,506 They are experimenting on hundreds, 653 00:59:40,608 --> 00:59:43,172 if not thousands of elderly people. 654 00:59:43,908 --> 00:59:45,609 They're the perfect test subjects 655 00:59:46,512 --> 00:59:49,608 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 656 00:59:49,710 --> 00:59:52,287 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 657 00:59:52,389 --> 00:59:54,684 So what you are doing is important, 658 00:59:54,786 --> 00:59:56,457 which is why you cannot stop now. 659 00:59:56,559 --> 00:59:59,091 Who are you and why do you even care? 660 00:59:59,193 --> 01:00:00,552 My father... 661 01:00:01,627 --> 01:00:03,291 lived in a room down the hall. 662 01:00:06,533 --> 01:00:08,197 Now he's on the fourth floor. 663 01:00:11,206 --> 01:00:12,773 Please keep going 664 01:00:13,704 --> 01:00:15,305 'cause we need evidence. 665 01:00:16,108 --> 01:00:19,747 If we expose them, then maybe it will help my father 666 01:00:20,809 --> 01:00:22,046 and your friends. 667 01:00:23,313 --> 01:00:25,385 I need to leave. I've been here long enough already. 668 01:00:25,487 --> 01:00:27,821 -Wait. -Don't follow me. 669 01:00:47,276 --> 01:00:48,338 Hi, Max. 670 01:00:48,941 --> 01:00:51,078 I'm gonna give you an examination now. 671 01:00:51,180 --> 01:00:52,180 You know what? 672 01:00:52,279 --> 01:00:53,415 Sometimes, 673 01:00:53,517 --> 01:00:56,081 when things are bad on the outside, 674 01:00:56,650 --> 01:00:58,313 we have to look on the inside. 675 01:01:00,921 --> 01:01:02,986 Look at that. Look, I got a lot of blood. 676 01:01:03,088 --> 01:01:04,768 You're wasting your youth. 677 01:01:11,927 --> 01:01:14,267 It's touching time. 678 01:01:14,369 --> 01:01:15,400 They will kill... 679 01:01:15,502 --> 01:01:16,863 They'll kill you! 680 01:01:20,200 --> 01:01:21,336 They'll kill you too. 681 01:01:22,539 --> 01:01:24,008 Dea! 682 01:01:24,110 --> 01:01:26,341 It's very rare to see storms of this magnitude 683 01:01:26,443 --> 01:01:28,614 threatening the East Coast at this time of year. 684 01:01:28,716 --> 01:01:31,177 You hear this boogeyman bullshit, Max? 685 01:01:31,279 --> 01:01:33,521 Global warming hype. That's all it is. 686 01:01:33,623 --> 01:01:35,521 Just wanna sell you more milk and bread. 687 01:01:35,623 --> 01:01:37,054 Agh. Did they fucking mark me? 688 01:01:37,156 --> 01:01:39,359 -This shit is crazy. -What the fuck did they do? 689 01:01:39,461 --> 01:01:40,993 You took quite a fall, Max. 690 01:01:42,158 --> 01:01:44,428 Your vitals were all over the place. 691 01:01:44,530 --> 01:01:45,657 What happened? 692 01:01:46,203 --> 01:01:47,329 Patient from four... 693 01:01:48,205 --> 01:01:49,496 somehow got loose. 694 01:01:50,372 --> 01:01:51,905 Les is looking into it. 695 01:01:53,169 --> 01:01:54,743 But I'll tell you what's for sure. 696 01:01:55,842 --> 01:01:57,641 He definitely meant you some harm. 697 01:01:58,243 --> 01:02:01,981 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 698 01:02:02,582 --> 01:02:03,983 You're in good hands. 699 01:02:05,853 --> 01:02:07,749 I'll go and let the doc know you're awake 700 01:02:07,851 --> 01:02:09,351 so we can get started. 701 01:02:22,702 --> 01:02:24,665 "Examine" my fucking ass. 702 01:02:50,962 --> 01:02:52,624 Another one of your messes, Max. 703 01:02:52,726 --> 01:02:54,320 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 704 01:02:54,403 --> 01:02:55,368 the terms of your deal. 705 01:02:55,470 --> 01:02:56,936 What, are you on drugs? 706 01:02:57,038 --> 01:02:59,000 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 707 01:02:59,103 --> 01:03:00,433 Sweetheart, you're safe here. 708 01:03:00,535 --> 01:03:03,035 All right, I'm gonna make some calls. 709 01:03:03,137 --> 01:03:05,008 Oh, girls. Hi. 710 01:03:05,110 --> 01:03:07,106 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 711 01:03:07,208 --> 01:03:08,973 This is Tessa and Jackie. 712 01:03:09,075 --> 01:03:12,110 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 713 01:03:12,212 --> 01:03:13,987 Okay? Stay put, sweetie. 714 01:03:15,084 --> 01:03:16,690 Honey, you are always... Oh! 715 01:03:16,792 --> 01:03:19,219 Sweetheart, you're always on a crusade. 716 01:03:19,321 --> 01:03:22,292 -Stay there, girls. 717 01:03:31,505 --> 01:03:33,870 Hi. 718 01:03:33,972 --> 01:03:35,705 You were sleeping a long time. 719 01:03:41,174 --> 01:03:42,580 I'm sorry, Mom. 720 01:03:42,682 --> 01:03:43,811 Thanks for, um... 721 01:03:44,580 --> 01:03:47,217 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 722 01:03:47,319 --> 01:03:50,023 Maxie, you were just trying to do the right thing. 723 01:03:53,858 --> 01:03:55,754 "A heart knows a heart." 724 01:04:01,165 --> 01:04:02,871 What? What's that? What's wrong? 725 01:04:05,300 --> 01:04:06,702 Nothing, uh... 726 01:04:06,804 --> 01:04:08,410 Sorry. What... 727 01:04:08,512 --> 01:04:10,208 What did... what did you say? 728 01:04:11,337 --> 01:04:13,013 "A heart knows a heart." 729 01:04:13,115 --> 01:04:15,884 It's something a friend once said to me a long time ago. 730 01:04:17,046 --> 01:04:18,382 Friend... a friend? 731 01:04:18,484 --> 01:04:19,514 Yeah. 732 01:04:21,285 --> 01:04:23,782 Ah, it's so funny. I can't remember who. 733 01:04:24,552 --> 01:04:27,159 But it reminds me of you. 734 01:04:28,160 --> 01:04:30,195 Just trying to help those good people. 735 01:04:33,460 --> 01:04:35,302 Oh, Maxie, you look so tired. 736 01:04:35,404 --> 01:04:36,604 I'm gonna go. 737 01:04:36,706 --> 01:04:39,131 Oh, Daddy said maybe we should go 738 01:04:39,233 --> 01:04:40,903 to see Judge Beric. 739 01:04:41,005 --> 01:04:42,977 He might be able to help us. 740 01:04:44,512 --> 01:04:45,672 Don't you fret. 741 01:04:47,474 --> 01:04:49,511 You're my favorite. 742 01:05:18,238 --> 01:05:20,281 Hey. Hey, girls. 743 01:05:20,883 --> 01:05:23,246 Have you girls seen this lady ever, huh? 744 01:05:23,348 --> 01:05:25,382 - No. -What about Mom? Mom know her? 745 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 -You never seen her before? -No, never. 746 01:05:29,392 --> 01:05:30,453 Somebody knows. 747 01:05:56,083 --> 01:05:58,217 - Are you okay? 748 01:05:59,445 --> 01:06:00,645 You know what, girls? 749 01:06:00,747 --> 01:06:02,205 I'm really not feeling too great today, 750 01:06:02,288 --> 01:06:04,053 so if you could just give me some space... 751 01:06:04,155 --> 01:06:05,385 Did you find the secret place? 752 01:06:05,487 --> 01:06:07,960 What? No, no, I didn't find anything. 753 01:06:08,062 --> 01:06:10,390 Look, I'm having a really bad day, okay? 754 01:06:10,492 --> 01:06:11,815 And I'm not in the mood for a game. 755 01:06:11,898 --> 01:06:13,595 We thought you found that 756 01:06:14,229 --> 01:06:15,333 in the secret place. 757 01:06:17,298 --> 01:06:19,172 It's exactly the same. 758 01:06:20,805 --> 01:06:23,026 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 759 01:06:23,109 --> 01:06:24,606 What... what are you talking about? 760 01:06:25,647 --> 01:06:26,806 Can you keep a secret? 761 01:06:52,832 --> 01:06:54,867 We found this place a couple of months ago. 762 01:07:14,122 --> 01:07:17,824 See, that one there is exactly the same as the one you had. 763 01:07:27,843 --> 01:07:29,873 "Dea. Roman goddess of youth. 764 01:07:29,975 --> 01:07:31,541 Sip from her chalice." 765 01:07:33,243 --> 01:07:34,577 Do you know what this is? 766 01:07:35,476 --> 01:07:37,977 Have you ever heard of Dea? 767 01:07:38,079 --> 01:07:39,079 No. 768 01:07:45,091 --> 01:07:47,656 There's some stuff in there too. 769 01:07:48,597 --> 01:07:49,856 Some old photos. 770 01:09:01,836 --> 01:09:03,897 Oh, my God. Luke. 771 01:09:18,412 --> 01:09:19,616 Are you okay? 772 01:09:20,987 --> 01:09:22,850 Max, are you okay? 773 01:09:23,791 --> 01:09:25,017 Who's Luke? 774 01:09:30,423 --> 01:09:31,463 Bye, Max. 775 01:10:23,048 --> 01:10:24,880 Hey. 776 01:10:24,982 --> 01:10:25,982 Luke. 777 01:10:27,482 --> 01:10:28,622 It's you, isn't it? 778 01:10:28,724 --> 01:10:30,051 Yeah... 779 01:10:30,153 --> 01:10:31,492 My brother. 780 01:10:33,520 --> 01:10:34,592 My big brother. 781 01:10:35,989 --> 01:10:38,489 -Max... -I missed you so much, Luke. 782 01:10:38,591 --> 01:10:40,026 Max... 783 01:10:41,731 --> 01:10:43,566 -You were just trying to help. -Yeah. 784 01:10:43,668 --> 01:10:46,340 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 785 01:10:47,776 --> 01:10:48,837 Check this out. 786 01:10:51,075 --> 01:10:52,075 Remember? 787 01:11:01,614 --> 01:11:03,753 Always. Always. 788 01:11:04,861 --> 01:11:07,508 Always. I never forgot you. 789 01:11:07,591 --> 01:11:09,124 Okay, you gotta help me now. Okay? 790 01:11:09,226 --> 01:11:10,430 So I can help you. 791 01:11:11,028 --> 01:11:12,028 Look... 792 01:11:13,200 --> 01:11:14,863 I don't understand any of this. 793 01:11:14,965 --> 01:11:17,437 Is this where you were working while you were at college? 794 01:11:17,539 --> 01:11:19,820 Is this where you were when they said you killed yourself? 795 01:11:20,569 --> 01:11:22,871 Yeah? Who are these people? 796 01:11:24,239 --> 01:11:25,239 She... 797 01:11:26,309 --> 01:11:27,381 "She"? That's her? 798 01:11:28,216 --> 01:11:29,879 -Okay. Sit tight. 799 01:11:29,981 --> 01:11:31,047 Hey. 800 01:11:31,149 --> 01:11:32,485 Hey. Is this you? 801 01:11:33,447 --> 01:11:34,487 Is that you? 802 01:11:36,087 --> 01:11:37,149 It is you. 803 01:11:37,893 --> 01:11:39,118 Is this all of you? 804 01:11:40,763 --> 01:11:41,826 It's all of you. 805 01:11:42,429 --> 01:11:45,261 What the fuck? What the fuck is going on? 806 01:11:45,730 --> 01:11:47,416 What happened to you guys? I don't understand. 807 01:11:47,499 --> 01:11:49,166 -What is... What? Ugh! 808 01:11:57,010 --> 01:11:58,478 Shut the fuck up. 809 01:12:05,011 --> 01:12:06,585 Wake up, Max. 810 01:12:09,825 --> 01:12:11,183 There he is. 811 01:12:12,619 --> 01:12:13,955 Say cheese, Max. 812 01:12:15,963 --> 01:12:17,228 Say cheese, Max. 813 01:12:19,859 --> 01:12:21,098 Big smile! 814 01:12:21,200 --> 01:12:22,528 Really big smile. 815 01:12:24,503 --> 01:12:26,198 On three, everyone. 816 01:12:27,007 --> 01:12:29,344 One, two... 817 01:12:30,439 --> 01:12:31,572 ...three! 818 01:12:33,675 --> 01:12:35,012 Good job, Max. 819 01:12:35,114 --> 01:12:36,846 Max, good job. 820 01:12:38,679 --> 01:12:41,119 Hey, relax. Enjoy it. 821 01:12:41,221 --> 01:12:42,690 You're the guest of honor. 822 01:12:42,792 --> 01:12:44,254 Our protagonist. 823 01:12:44,356 --> 01:12:45,759 Nice job, Max. 824 01:12:45,861 --> 01:12:47,255 What the fuck? 825 01:12:49,697 --> 01:12:53,225 Um, I... Can... can I have everybody's attention, please? 826 01:12:54,065 --> 01:12:55,293 I, um... 827 01:12:56,037 --> 01:12:57,465 I wanna make a toast 828 01:12:57,567 --> 01:12:59,938 to every single one of you. 829 01:13:00,540 --> 01:13:03,138 I thank you from the bottom of my heart. 830 01:13:03,240 --> 01:13:04,744 And bravo! 831 01:13:04,847 --> 01:13:06,544 Bravo! 832 01:13:06,646 --> 01:13:10,218 -Lou! Lou! Lou! Lou! -Oh, no. Come on. No. 833 01:13:10,320 --> 01:13:12,986 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 834 01:13:13,088 --> 01:13:15,914 All of you did amazing work. 835 01:13:16,016 --> 01:13:17,272 I mean, look... look at all of you. 836 01:13:17,355 --> 01:13:19,286 Dr. Sabian's wife, 837 01:13:19,756 --> 01:13:22,060 Gretchen, our damsel in distress. 838 01:13:22,162 --> 01:13:24,122 You were just wonderful. 839 01:13:24,224 --> 01:13:28,294 And our antagonist playing a sadistic doctor. 840 01:13:28,396 --> 01:13:30,996 -You're too kind. -All right. Now, our supporting people. 841 01:13:31,098 --> 01:13:33,665 -There's Sadie. Sexy Sadie. -Sadie! 842 01:13:33,767 --> 01:13:35,573 There's Ethan and Ellie, 843 01:13:35,675 --> 01:13:37,835 who cannot keep their hands off each other. 844 01:13:37,937 --> 01:13:41,245 And... Sylvia and Couper! 845 01:13:41,347 --> 01:13:42,714 -Yeah! - And... 846 01:13:43,514 --> 01:13:45,952 -Mom? -...Juno and Les. 847 01:13:46,054 --> 01:13:47,915 Hallelujah. Hallelujah. 848 01:13:48,018 --> 01:13:50,051 -What the fuck is going on? 849 01:13:54,396 --> 01:13:56,423 We're... we're having a celebration, Max. 850 01:13:57,059 --> 01:14:00,295 We're... we're patting ourselves on our backs. 851 01:14:00,397 --> 01:14:01,927 For what we did. 852 01:14:02,029 --> 01:14:04,829 For the story we created and performed 853 01:14:04,931 --> 01:14:06,607 to have some fun with you. 854 01:14:06,709 --> 01:14:08,853 Like we do with all the other kids who come to our home. 855 01:14:08,936 --> 01:14:10,367 -Yes. -What? What story? 856 01:14:10,469 --> 01:14:13,444 The marks on our necks, the government conspiracy, 857 01:14:13,546 --> 01:14:15,876 Faceless Fantasies, my psychoses, 858 01:14:15,978 --> 01:14:19,176 all part of the grand tale we concocted 859 01:14:19,278 --> 01:14:21,452 to fuck with you for our entertainment 860 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 while you nourished us at night. 861 01:14:23,454 --> 01:14:25,055 We did it for fun! 862 01:14:25,158 --> 01:14:26,952 Bravo! 863 01:14:27,588 --> 01:14:30,796 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 864 01:14:30,898 --> 01:14:32,523 I, um... 865 01:14:32,625 --> 01:14:36,169 Doctor, I-I think you should... Might wanna take this question. 866 01:14:36,271 --> 01:14:37,736 -That was great, Lou. -Oh. 867 01:14:37,838 --> 01:14:39,972 -You did a fantastic job. -Thank you. Thank you... 868 01:14:40,074 --> 01:14:42,004 So, Max, um... 869 01:14:42,902 --> 01:14:45,212 what Lou is getting to 870 01:14:45,314 --> 01:14:48,013 is that we like to play with our food. 871 01:14:48,115 --> 01:14:52,586 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 872 01:14:53,453 --> 01:14:56,788 To drain you of your essence. 873 01:14:58,588 --> 01:15:00,356 So thank you, Max. 874 01:15:00,458 --> 01:15:01,720 And thank you, Dea. 875 01:15:01,822 --> 01:15:03,657 Thank you, Dea. 876 01:15:03,759 --> 01:15:05,533 The God of youth. 877 01:15:06,629 --> 01:15:09,262 The God of... us. 878 01:15:10,831 --> 01:15:12,406 Never shall we waste... 879 01:15:12,508 --> 01:15:14,734 - Dea. -...what she has provided... 880 01:15:14,836 --> 01:15:16,443 -Thank you, Dea. -Dea. 881 01:15:16,545 --> 01:15:19,880 -...with love. -Praise Dea! Praise Dea! 882 01:15:19,982 --> 01:15:24,113 -Dea! -Dea! 883 01:15:24,215 --> 01:15:25,249 Dea! 884 01:15:27,653 --> 01:15:29,957 -Dea! -Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 885 01:15:30,059 --> 01:15:31,059 Let me out! 886 01:15:32,223 --> 01:15:33,125 Dea! 887 01:15:50,169 --> 01:15:51,475 Don't be afraid, Max. 888 01:15:51,578 --> 01:15:54,137 All you'll feel is a little pinch 889 01:15:54,240 --> 01:15:56,915 as the needle penetrates your eye. 890 01:15:57,017 --> 01:15:59,648 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 891 01:15:59,751 --> 01:16:02,147 It's real, but it lives within us. 892 01:16:02,249 --> 01:16:05,051 There's a small sack behind your right eye 893 01:16:05,153 --> 01:16:07,992 where Goddess Dea's nectar resides. 894 01:16:08,094 --> 01:16:10,988 - Mm-hmm. -Science dismisses it as just a gland. 895 01:16:11,090 --> 01:16:12,666 -Idiots. 896 01:16:13,697 --> 01:16:16,326 But Dea showed us the truth. 897 01:16:16,428 --> 01:16:19,470 It's what gives a person youth and vitality. 898 01:16:19,572 --> 01:16:24,610 So we take Dea's nectar from you 899 01:16:24,713 --> 01:16:27,307 -because ours goes away with age. -Oh! 900 01:16:27,409 --> 01:16:30,270 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 901 01:16:30,353 --> 01:16:32,213 We've been feeding on your honey, 902 01:16:33,078 --> 01:16:34,622 sucking on Dea's teat. 903 01:16:38,185 --> 01:16:40,790 It keeps us forever young. 904 01:16:40,892 --> 01:16:43,161 Your mother and I are both 109, Max. 905 01:16:43,263 --> 01:16:45,331 Going on 110. 906 01:16:45,434 --> 01:16:47,969 A hundred and fourteen and a half. 907 01:16:48,071 --> 01:16:49,169 Ninety-three, bitch. 908 01:16:49,271 --> 01:16:52,833 Your pal Lou is 128. 909 01:16:52,935 --> 01:16:55,438 You're all fucking sick fucks! 910 01:16:55,540 --> 01:16:57,827 Maybe you're right, 911 01:16:57,910 --> 01:17:00,941 but that's what keeps us young and passionate. 912 01:17:01,043 --> 01:17:03,178 That's what makes us fuck so much. 913 01:17:03,280 --> 01:17:06,551 -Oh, we fuck all the time. 914 01:17:06,653 --> 01:17:08,322 - You fucks! -All the time. 915 01:17:08,424 --> 01:17:10,622 -Constantly. - Cocksuckers! 916 01:17:10,724 --> 01:17:13,156 You've taken everything from us! Everything! 917 01:17:13,258 --> 01:17:14,193 To Dea! 918 01:17:14,295 --> 01:17:15,491 -To Dea! -Dea! 919 01:17:15,593 --> 01:17:16,621 -Dea! -To Dea! 920 01:17:16,723 --> 01:17:17,625 To Dea! 921 01:17:17,727 --> 01:17:19,162 -Dea! -To Dea! 922 01:17:19,264 --> 01:17:20,264 Dea! 923 01:17:20,764 --> 01:17:22,196 Why would you do this to me? 924 01:17:22,298 --> 01:17:25,571 We've given you so many chances to be productive, son. 925 01:17:25,673 --> 01:17:29,472 Oh, we sent most of our foster kids here 926 01:17:29,574 --> 01:17:31,071 to collect Dea's nectar 927 01:17:31,173 --> 01:17:34,004 because you wasted all of the opportunities 928 01:17:34,106 --> 01:17:35,411 we provided for you. 929 01:17:35,513 --> 01:17:36,816 I trusted you. 930 01:17:37,450 --> 01:17:40,181 Max, you're my favorite. 931 01:17:40,283 --> 01:17:43,882 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 932 01:17:43,984 --> 01:17:45,692 You better take it all, 933 01:17:45,794 --> 01:17:48,089 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 934 01:17:48,191 --> 01:17:50,760 That won't be possible 'cause when you awaken, 935 01:17:50,862 --> 01:17:53,893 you'll feel like a 100-year-old man. 936 01:17:53,995 --> 01:17:56,068 But you'll be with family. 937 01:17:56,170 --> 01:17:57,431 It's time. 938 01:17:58,167 --> 01:17:59,698 - Open your mouth. 939 01:18:02,534 --> 01:18:05,403 -Shut the fuck up. 940 01:18:05,506 --> 01:18:07,805 -You know too much, Max. 941 01:18:08,341 --> 01:18:10,207 Time to join your brother upstairs. 942 01:18:13,181 --> 01:18:15,613 -Mmm. Don't move. 943 01:18:21,531 --> 01:18:24,073 - To dearest Dea. -To Dea. 944 01:18:24,156 --> 01:18:27,227 With love and gratitude. 945 01:18:27,329 --> 01:18:29,299 -Love and gratitude. -Love and gratitude. 946 01:18:29,835 --> 01:18:32,038 -Don't move, Max. 947 01:18:32,141 --> 01:18:33,602 Don't move. 948 01:18:35,409 --> 01:18:36,637 Hold him down. 949 01:18:36,739 --> 01:18:38,769 -Dea! -Dea! 950 01:18:38,871 --> 01:18:40,077 To Dea! 951 01:18:41,516 --> 01:18:43,447 -Dea! - Fuck me! 952 01:18:45,386 --> 01:18:46,481 Fuck me! 953 01:18:49,357 --> 01:18:50,582 Fuck me! 954 01:19:17,615 --> 01:19:19,083 Hey, kiddo. 955 01:19:20,520 --> 01:19:21,954 How you feeling, huh? 956 01:19:22,751 --> 01:19:24,020 I got ya. 957 01:19:24,122 --> 01:19:26,453 You'll be well cared for. Don't you fret. 958 01:19:28,020 --> 01:19:29,060 I know. 959 01:19:29,794 --> 01:19:31,799 You're confused. I get that. 960 01:19:32,632 --> 01:19:34,769 Allow me to lift the fog. 961 01:19:35,601 --> 01:19:38,291 Oh, my sweet Norma. 962 01:19:38,374 --> 01:19:40,658 She wanted to save you. 963 01:19:40,741 --> 01:19:43,778 Sentimental reasons. So she had to go. 964 01:19:45,778 --> 01:19:47,812 And that's when it came to me. 965 01:19:47,914 --> 01:19:49,740 Just a thought, you know? 966 01:19:51,915 --> 01:19:53,954 An epiphany, one might say. 967 01:19:54,557 --> 01:19:57,389 That, uh, we'd use Norma's demise 968 01:19:57,491 --> 01:19:58,892 in our game with you. 969 01:20:00,654 --> 01:20:04,395 And we had the greatest time of our long lives. 970 01:20:04,497 --> 01:20:05,856 Brainstorming, 971 01:20:06,492 --> 01:20:09,730 dressing up and down. 972 01:20:09,832 --> 01:20:11,165 Improvising. 973 01:20:11,267 --> 01:20:13,399 - The hoot... 974 01:20:13,502 --> 01:20:15,202 Right. What the fuck does that mean? 975 01:20:15,304 --> 01:20:17,176 ...to end all hootenannies. 976 01:20:17,279 --> 01:20:19,745 ...the government is funding this entire facility. 977 01:20:19,847 --> 01:20:22,443 Now, you remember what I told you, Max? 978 01:20:23,476 --> 01:20:25,581 The enemy of old age is not death. 979 01:20:25,683 --> 01:20:27,019 It is boredom. 980 01:20:28,283 --> 01:20:31,583 We must fill the hours with smiles. 981 01:20:31,685 --> 01:20:35,291 And we have so many, many, many, many hours to fill. 982 01:20:36,793 --> 01:20:37,931 You rest now. 983 01:20:38,532 --> 01:20:40,428 We still need you. 984 01:20:41,665 --> 01:20:42,793 Your nectar. 985 01:23:42,682 --> 01:23:43,778 Fuck you! 986 01:24:43,711 --> 01:24:46,740 Run! Now! 987 01:24:47,516 --> 01:24:49,139 Oh, no! Oh, no! 988 01:24:49,241 --> 01:24:52,311 No! 989 01:24:52,413 --> 01:24:54,586 -No! -No, no! No! 990 01:24:54,688 --> 01:24:55,850 No, no, no, no! 991 01:25:18,306 --> 01:25:19,876 Max is coming! 992 01:25:19,978 --> 01:25:22,107 Max is killing us all! 993 01:25:22,209 --> 01:25:23,884 Run! Run! 994 01:25:23,986 --> 01:25:26,076 -Oh! Oh, my God! 995 01:25:27,147 --> 01:25:28,147 Oh! 996 01:25:29,587 --> 01:25:31,955 Dea, protect me. Dea, protect me. 997 01:25:32,057 --> 01:25:33,721 Sadie, move. Move, move now. 998 01:25:41,504 --> 01:25:42,829 Motherfucker! 999 01:25:56,785 --> 01:25:58,847 Come on, motherfucker! 1000 01:26:09,693 --> 01:26:13,096 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1001 01:26:13,198 --> 01:26:15,393 Dea, protect me. Dea, protect me. 1002 01:26:15,495 --> 01:26:17,604 Dea, Dea, protect me... 1003 01:26:19,969 --> 01:26:21,175 No! No! 1004 01:26:21,641 --> 01:26:22,741 No! 1005 01:26:22,843 --> 01:26:24,371 I'm your friend. 1006 01:26:24,473 --> 01:26:27,171 Max, stop! I said stop! 1007 01:26:27,273 --> 01:26:28,206 Max! 1008 01:26:30,377 --> 01:26:31,614 Max, don't! 1009 01:26:32,646 --> 01:26:34,485 Max, stop. I will shoot you. 1010 01:26:42,060 --> 01:26:43,463 -Ahh! 1011 01:27:03,080 --> 01:27:05,142 No, no, no! Ahh! 1012 01:27:06,086 --> 01:27:08,486 -No, no! Max! No! 1013 01:27:12,054 --> 01:27:15,561 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1014 01:27:18,393 --> 01:27:19,728 Come on! 1015 01:28:08,576 --> 01:28:10,284 I'm taking it all back, Lou. 70228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.