All language subtitles for [SubtitleTools.com] 02. Первый класс.2024.WEB-DLRip.Files-x.(33.29)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,496 И раз! 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,376 Петя, е-мое, кто из нас гребец? 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,416 Я не знаю, почему не сказала подругам, 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,416 что устраиваю Петю в «Культурное наследие». 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,056 Главное, распределиться в мешке по росту, 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,656 а не по семейному принципу! 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,096 Хватит болтать! Прыгайте! 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,096 Наверное, мне просто было стыдно, 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,776 что я хочу отправить бедного мальчика 10 00:00:27,800 --> 00:00:31,376 жить к его собственной маме в центр Петербурга. 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,096 - Давайте! - И раз! 12 00:00:35,120 --> 00:00:36,936 - Это «Культурное наследие». - С ума сошла? 13 00:00:36,960 --> 00:00:40,016 - Прям сейчас надо, да? - Надо. У Софы дантист. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,976 У вас в эту среду собеседование. 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,280 - В два часа удобно? - Да, спасибо. Да, буду. 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,520 Я, конечно, думала, что вру только я. 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,216 - Алло. - Здравствуйте. 18 00:00:50,240 --> 00:00:51,976 Приглашаем в среду на собеседование. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,696 - Ты че, прикалываешься? - Послушай, это мой гинеколог, 20 00:00:54,720 --> 00:00:56,816 это важнее твоих дурацких соревнований. 21 00:00:56,840 --> 00:00:59,096 И раз! А, нет, извините… 22 00:00:59,120 --> 00:01:00,616 - Быстрей. - В среду я могу. 23 00:01:00,640 --> 00:01:01,696 Петя, прыгай! 24 00:01:01,720 --> 00:01:05,400 А оказалось, вокруг меня уже идет война. 25 00:01:08,000 --> 00:01:11,096 И у нас есть победитель. 26 00:01:11,120 --> 00:01:13,056 - Да! - Шоколадный Петр 27 00:01:13,080 --> 00:01:16,120 - достается первой команде. - Да! 28 00:01:16,560 --> 00:01:17,660 Ой. 29 00:01:22,216 --> 00:01:23,216 Алло. 30 00:01:23,240 --> 00:01:24,496 Это «Культурное наследие», можете говорить? 31 00:01:24,520 --> 00:01:26,520 - Да, могу. - В среду можете быть на собеседовании? 32 00:01:26,544 --> 00:01:27,720 - Да. - В три будет удобно? 33 00:01:27,744 --> 00:01:28,816 Удобно, конечно. 34 00:01:28,840 --> 00:01:30,760 Ага, спасибо. Всего доброго, да. 35 00:01:32,440 --> 00:01:35,232 Ань, Петра у себя в кабинете поставишь? 36 00:01:35,256 --> 00:01:36,340 В новом. 37 00:01:37,920 --> 00:01:39,416 А можно мне Петра забрать? 38 00:01:39,440 --> 00:01:41,240 Нет, Петь, это для взрослых. 39 00:01:43,699 --> 00:01:45,823 Ань, вообще-то игра командная была. 40 00:01:45,847 --> 00:01:47,727 Игра командная, но выиграла ее я. 41 00:01:49,400 --> 00:01:50,500 Обалдеть. 42 00:02:02,240 --> 00:02:04,016 Моей зарплаты нам хватит 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,976 на продукты, садик и репетитора. 44 00:02:06,000 --> 00:02:07,736 Потому что поступление всё-таки… 45 00:02:07,760 --> 00:02:09,656 А ты тогда заплати кредит за машину. 46 00:02:09,680 --> 00:02:10,816 И рисование. 47 00:02:10,840 --> 00:02:12,400 Блин, про танцы еще забыла. 48 00:02:13,105 --> 00:02:15,696 Ань, ну, у меня же зарплата только через две недели, 49 00:02:15,720 --> 00:02:16,741 ты не забыла? 50 00:02:16,765 --> 00:02:18,902 Ты мужик или нет, придумай что-нибудь. 51 00:02:18,926 --> 00:02:21,166 Мам! Тебе аудио пришло! 52 00:02:22,052 --> 00:02:23,140 Где? 53 00:02:24,918 --> 00:02:27,055 Ань, это Алина, купи по дороге молока… 54 00:02:27,079 --> 00:02:29,319 Виктория Игоревна просит кокосовое. 55 00:02:31,320 --> 00:02:33,800 Мам! А ты уже председатель культуры? 56 00:02:34,600 --> 00:02:38,656 Да, солнышко, я главный председатель! 57 00:02:38,680 --> 00:02:41,480 А если ты сейчас не переоденешь свою пижамку, 58 00:02:41,760 --> 00:02:44,960 то мама опоздает на свою любимую, блин, работу! 59 00:02:52,080 --> 00:02:53,200 Малыш, 60 00:02:53,720 --> 00:02:57,416 ну если тебе прям вот так не нравится работать секретаршей, 61 00:02:57,440 --> 00:02:58,800 может, тебе… 62 00:03:00,640 --> 00:03:02,496 Нормальную работу найти, м? 63 00:03:02,520 --> 00:03:03,880 - Нормальную? - Да. 64 00:03:04,440 --> 00:03:06,776 А может, ты себе нормальную работу найдешь? 65 00:03:06,800 --> 00:03:09,520 Или там, повышение с прибавкой попросишь? 66 00:03:09,840 --> 00:03:12,256 Я вообще молчу, что Лисов уже давно генерал! 67 00:03:12,280 --> 00:03:14,696 - Полковник, Аня, он… - Да по хрен мне вообще! 68 00:03:14,720 --> 00:03:17,256 Ты же сам знаешь, что без рекомендации от губернатора 69 00:03:17,280 --> 00:03:18,616 У Сони нет никаких шансов… 70 00:03:18,640 --> 00:03:21,816 А если б ты был полковником или кем-то там, 71 00:03:21,840 --> 00:03:24,736 мы бы уже давно дверь в эту школу с ноги открывали. 72 00:03:24,760 --> 00:03:26,576 Ань, ну, кем-то там… 73 00:03:26,600 --> 00:03:28,480 Я стараюсь. 74 00:03:35,880 --> 00:03:36,976 А Софа еще спит? 75 00:03:37,000 --> 00:03:38,100 Да. 76 00:03:44,440 --> 00:03:45,976 Может, сама себе порежешь? 77 00:03:46,000 --> 00:03:47,976 Мне осталось спать до лекции два часа… 78 00:03:48,000 --> 00:03:50,400 - Завтрак входит в стоимость. - Вот и готовь. 79 00:03:58,560 --> 00:03:59,920 Давай всё упростим. 80 00:04:00,480 --> 00:04:02,760 Я тебе в два раза увеличу алименты, 81 00:04:03,120 --> 00:04:04,936 полмесяца Соня будет жить у тебя, 82 00:04:04,960 --> 00:04:05,896 полмесяца у нас, 83 00:04:05,920 --> 00:04:07,496 пока ты тут по ночам работаешь. 84 00:04:07,520 --> 00:04:09,736 - Всем будем легче. - Особенно тебе… 85 00:04:09,760 --> 00:04:10,860 Подумай, Тань. 86 00:04:11,126 --> 00:04:13,902 Софа не будет жить с тобой, пока ты живешь с этой женщиной. 87 00:04:13,927 --> 00:04:16,007 - С Наташей. - Тем более. 88 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Я знаю, что ты мне врала. 89 00:04:18,560 --> 00:04:19,840 Я звонил в ту школу, 90 00:04:20,660 --> 00:04:23,300 Софу туда не зачислили, еще даже экзаменов не было! 91 00:04:25,760 --> 00:04:26,976 Давай поступим так. 92 00:04:27,000 --> 00:04:29,376 Я тебе в три раза увеличу алименты. 93 00:04:29,400 --> 00:04:30,896 И вы переедете в Москву. 94 00:04:30,920 --> 00:04:32,696 Никаких тебе больше ночных смен! 95 00:04:32,720 --> 00:04:34,576 Соня учится в приличной школе. 96 00:04:34,600 --> 00:04:36,440 Как тебе такой вариант? 97 00:04:43,200 --> 00:04:45,216 Таня и Аня хотя бы точно знали, 98 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 за что именно они сражаются. 99 00:04:50,160 --> 00:04:51,976 Ань, в принтере бумага закончилась. 100 00:04:52,000 --> 00:04:53,100 Разберись. 101 00:05:07,096 --> 00:05:08,096 Подожди. 102 00:05:08,120 --> 00:05:09,520 Я скажу, когда зайти. 103 00:05:13,760 --> 00:05:16,400 Надо же, какие у вас доверительные отношения. 104 00:05:16,960 --> 00:05:19,360 Надо же, кто заговорил, наконец. 105 00:05:19,840 --> 00:05:22,376 А Вика знает, что она подписывает? 106 00:05:22,400 --> 00:05:23,960 Виктория Игоревна. 107 00:05:24,360 --> 00:05:27,480 Это просто благодарности и рекомендации. 108 00:05:27,840 --> 00:05:30,080 Интересно, это входит в твои обязанности? 109 00:05:30,480 --> 00:05:32,416 Слушай, занимайся своими обязанностями 110 00:05:32,440 --> 00:05:34,840 и не лезь туда, куда тебя не просят. 111 00:05:42,786 --> 00:05:45,426 Иван Алексеевич, я столько лет… 112 00:05:49,320 --> 00:05:51,976 О, Иван Алексеевич, а я к вам как раз. 113 00:05:52,000 --> 00:05:54,760 Так, только по-быстрому, у меня сейчас выездное. 114 00:05:56,720 --> 00:05:58,560 Я чтобы это, а то мне… 115 00:05:58,760 --> 00:06:01,416 Я же в майорах-то уже переходил… 116 00:06:01,440 --> 00:06:03,416 Вот, а я знаю, что Самойлов, 117 00:06:03,440 --> 00:06:06,680 он уходит, вот, и мне бы присвоить… 118 00:06:06,920 --> 00:06:09,096 - А, под… - Саш, что ты переходил? 119 00:06:09,120 --> 00:06:10,656 Чего тебе присвоить? 120 00:06:10,680 --> 00:06:12,456 Если что, варианты-то у меня есть. 121 00:06:12,480 --> 00:06:14,040 Присвоить… 122 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 В нашем кабинете новый стол. 123 00:06:20,280 --> 00:06:21,380 Ё-моё. 124 00:06:46,880 --> 00:06:48,736 Я не понимаю, как с такими цифрами 125 00:06:48,760 --> 00:06:51,256 Заславский пытался образование развивать? 126 00:06:51,280 --> 00:06:52,336 Умножайте на полтора. 127 00:06:52,360 --> 00:06:54,696 Да, и я не увидела, где «Культурное наследие»? 128 00:06:54,720 --> 00:06:56,456 Отдельной строкой, пожалуйста. 129 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 С коммуналки поди перекидывать будут, как обычно. 130 00:06:59,480 --> 00:07:00,960 А что вас так смущает? 131 00:07:01,360 --> 00:07:03,416 Мы же хотим с вами во флагманской школе 132 00:07:03,440 --> 00:07:06,136 иметь новые цифровые учебные станции, 133 00:07:06,160 --> 00:07:07,056 или нет? 134 00:07:07,080 --> 00:07:09,456 Городу бы с сугробами разобраться. 135 00:07:09,480 --> 00:07:11,936 А то школьники до цифровых учебных станций 136 00:07:11,960 --> 00:07:13,416 могут и не добраться. 137 00:07:13,440 --> 00:07:15,056 Ну, сугробы растают, 138 00:07:15,080 --> 00:07:17,096 а с образованием нужно что-то делать. 139 00:07:17,120 --> 00:07:18,480 Это будущее страны. 140 00:07:18,880 --> 00:07:20,416 Или кто-то не согласен? 141 00:07:20,440 --> 00:07:21,568 Согласны-согласны. 142 00:07:21,593 --> 00:07:23,833 Только бюджет города уже утвержден. 143 00:07:24,000 --> 00:07:26,320 Во-первых, я бы не назвала это бюджетом. 144 00:07:27,040 --> 00:07:30,256 А во-вторых, как-то я сама разберусь с губернатором. 145 00:07:30,506 --> 00:07:32,386 И вообще, я не понимаю, 146 00:07:32,800 --> 00:07:36,976 почему вас в комитете по образованию и культуре 147 00:07:37,000 --> 00:07:38,536 так волнуют сугробы. 148 00:07:38,560 --> 00:07:39,416 Аня? 149 00:07:39,440 --> 00:07:43,736 А вы разве не в команде Артёма вопросами культуры занимались? 150 00:07:43,760 --> 00:07:46,256 Ну, как занимались в команде Артёма 151 00:07:46,280 --> 00:07:47,976 вопросами культуры и не только, 152 00:07:48,000 --> 00:07:50,056 сейчас по всем новостям показывают. 153 00:07:50,125 --> 00:07:52,781 Теперь Аня делает то, что у нее получается лучше всего. 154 00:07:52,806 --> 00:07:54,886 Чашки потом не забудьте убрать. 155 00:08:05,600 --> 00:08:07,440 Девчонки, привет. 156 00:08:07,740 --> 00:08:09,720 Правда, жаль, что так вышло… 157 00:08:10,120 --> 00:08:11,480 А, да. 158 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Думаете, она тут надолго? 159 00:08:14,440 --> 00:08:15,696 Не знаю, говорят, 160 00:08:15,720 --> 00:08:17,360 она в вице-губернаторы метит. 161 00:08:17,720 --> 00:08:19,256 Свалит отсюда в Смольный. 162 00:08:19,353 --> 00:08:22,353 Пусть там свои школы-заводы-пароходы строит… 163 00:08:22,600 --> 00:08:23,696 Кстати, 164 00:08:23,720 --> 00:08:26,520 а вы про «Культурное наследие» что-то знаете? 165 00:08:27,409 --> 00:08:28,409 Знаем. 166 00:08:28,440 --> 00:08:30,616 У нас тут весь отдел на это «Наследие» пашет. 167 00:08:30,640 --> 00:08:33,640 Девчонки, может, мне рекомендацию Соньке напишете? 168 00:08:34,560 --> 00:08:37,600 Я слышала, что Третьяковой вроде сделали… 169 00:08:38,496 --> 00:08:39,496 Ань, без обид, 170 00:08:39,520 --> 00:08:42,136 но без ее ведома никаких писем писать не будем. 171 00:08:42,160 --> 00:08:43,296 Не, ну хрен его знает, 172 00:08:43,320 --> 00:08:45,656 Третьякова-то успела еще до перестановок подсуетиться. 173 00:08:45,680 --> 00:08:48,496 Тем более, говорят, она давно этот проект курирует. 174 00:08:48,520 --> 00:08:49,576 Сейчас так вообще… 175 00:08:49,600 --> 00:08:50,976 Кстати, прикиньте, 176 00:08:51,000 --> 00:08:53,696 тот особняк, который Артём, ну, в смысле город, 177 00:08:53,720 --> 00:08:56,256 выкупил под наш новый офис, 178 00:08:56,280 --> 00:08:57,600 школе этой отдали. 179 00:08:57,773 --> 00:09:00,109 Хорошо, хоть дети бесплатно учиться будут. 180 00:09:00,360 --> 00:09:02,840 Ну ладно, девчонки, я пойду. 181 00:09:03,842 --> 00:09:05,576 Слушай, 182 00:09:05,600 --> 00:09:07,696 а знаешь, что в бухгалтерии сказали? 183 00:09:07,720 --> 00:09:10,096 Что у Артёма был тут с кем-то роман. 184 00:09:10,120 --> 00:09:11,960 Ой, будто ты не знаешь, с кем. 185 00:09:15,080 --> 00:09:16,680 Алин, как не то печенье? 186 00:09:17,080 --> 00:09:19,240 Я купила то, что ты мне сказала. 187 00:09:20,320 --> 00:09:21,420 Я поняла. 188 00:09:21,640 --> 00:09:23,296 Без начинки. Хорошо, да. 189 00:09:23,320 --> 00:09:24,600 Угу, давай, пока. 190 00:09:24,920 --> 00:09:26,616 Девчат, привет. 191 00:09:26,640 --> 00:09:28,176 Ань, ну где ты ходишь, блин? 192 00:09:28,200 --> 00:09:29,616 Мы тебя заждались уже. 193 00:09:29,640 --> 00:09:30,536 Простите. 194 00:09:30,560 --> 00:09:34,096 Там просто было совещание с вице-губернатором. 195 00:09:34,120 --> 00:09:36,336 О, это кто? 196 00:09:36,360 --> 00:09:39,056 Какая жопа, Лена. 197 00:09:39,080 --> 00:09:40,456 Причем здесь жопа? 198 00:09:40,480 --> 00:09:43,576 Здесь экспозиция, здесь форма, 199 00:09:43,600 --> 00:09:45,496 здесь, в конце концов, смысл. 200 00:09:45,520 --> 00:09:47,216 Я про формы и говорю. 201 00:09:47,240 --> 00:09:50,136 Тебя потерянным поколением, конечно, сложно назвать. 202 00:09:50,160 --> 00:09:52,480 Ты, по-моему, всё нашла. 203 00:09:54,040 --> 00:09:57,176 Но всё-таки слишком близко приняла слова нашего декана. 204 00:09:57,200 --> 00:09:59,216 Заниматься искусством значит… 205 00:09:59,240 --> 00:10:00,856 - Обнажать душу! - Обнажать душу! 206 00:10:00,880 --> 00:10:02,976 - Душу, Лен, не жопу. - Где ты видишь жопу? 207 00:10:03,000 --> 00:10:05,056 - Господи Боже. - Зато пять лет филфака - 208 00:10:05,080 --> 00:10:07,776 и вот у Ленки лучшие подписи к фотографиям! 209 00:10:07,800 --> 00:10:09,376 Зато пять лет филфака, 210 00:10:09,400 --> 00:10:11,456 и Лена поняла, что филолог, Таня, 211 00:10:11,480 --> 00:10:13,656 это не профессия, и занялась физкультурой. 212 00:10:13,680 --> 00:10:16,536 Я сколько раз вам говорила, что йога - это не физкультура, 213 00:10:16,560 --> 00:10:17,936 йога - это про духовность! 214 00:10:17,960 --> 00:10:20,016 Но вы ни в духовности, ни в искусстве 215 00:10:20,040 --> 00:10:22,496 - ничего не понимаете. - Ну, я-то ладно, но Анька, 216 00:10:22,520 --> 00:10:25,616 - вообще-то, зам по культуре. - Да, не зря мы её около «Ахтунга» 217 00:10:25,640 --> 00:10:29,016 десять лет назад подобрали. Тонкий расчет оправдался! 218 00:10:29,040 --> 00:10:31,016 Школа готовит нас к жизни в мире, 219 00:10:31,040 --> 00:10:33,896 - которого не существует. - Трудно не согласиться. 220 00:10:33,920 --> 00:10:35,216 Дело написал. 221 00:10:35,240 --> 00:10:37,256 Но детей, всё-таки, надо куда-то отдавать. 222 00:10:37,280 --> 00:10:38,896 В смысле «куда-то отдавать»? 223 00:10:38,920 --> 00:10:40,440 А как твое «Наследие»? 224 00:10:40,800 --> 00:10:42,856 Да что, я решила Соньку в районную школу. 225 00:10:42,880 --> 00:10:44,847 - Да? - Да, там учителя хорошие 226 00:10:44,872 --> 00:10:46,592 и рядом с домом. 227 00:10:46,880 --> 00:10:48,096 Не, а чего «Наследие»? 228 00:10:48,120 --> 00:10:51,256 Селекция вот эта, экзамены как в Оксфорд. 229 00:10:51,280 --> 00:10:52,380 Лишние нервы. 230 00:10:52,880 --> 00:10:54,336 Ну, и директор такой странный. 231 00:10:54,360 --> 00:10:56,736 У него, знаете, лаковые ботинки. 232 00:10:56,760 --> 00:11:00,040 Какой нормальный мужик в наше время носит лаковые ботинки? 233 00:11:00,880 --> 00:11:02,616 А вы что думаете, что решили? 234 00:11:02,640 --> 00:11:04,080 Ой, я вообще не знаю… 235 00:11:04,880 --> 00:11:06,616 Да, этим вообще Боря занимается. 236 00:11:06,640 --> 00:11:09,016 Он, кажется, Петю в спортивную школу отдал. 237 00:11:09,040 --> 00:11:10,720 Короче, у нас этот вопросик снят. 238 00:11:31,953 --> 00:11:34,393 Привет, кто это опять тут? 239 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 Кто это? 240 00:11:40,600 --> 00:11:43,376 Слушай, что-то как-то имя Платон тебе не очень идет, 241 00:11:43,400 --> 00:11:45,160 я сейчас издалека посмотрела. 242 00:11:46,240 --> 00:11:48,760 Может, ты Александр, а? 243 00:11:49,080 --> 00:11:50,180 Александр? 244 00:11:50,640 --> 00:11:52,400 Да нет, какой ты Александр. 245 00:11:53,160 --> 00:11:54,256 Антон. 246 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 Антон, хочешь быть Антоном? 247 00:11:56,960 --> 00:11:58,840 Не очень ты хочешь быть Антоном. 248 00:12:00,560 --> 00:12:02,400 Максим? 249 00:12:03,400 --> 00:12:04,960 Не, не Максим. 250 00:12:06,480 --> 00:12:07,760 Может, ты Лев? 251 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 Ты Лев. 252 00:12:33,360 --> 00:12:34,720 Ленчик, слушай, 253 00:12:34,960 --> 00:12:39,640 там, на въезде, какая-то тварь лохматая, четырехлапая, приблудная, 254 00:12:40,200 --> 00:12:42,416 кажется, куртку мою старую грызла. 255 00:12:42,440 --> 00:12:43,488 Что? 256 00:12:43,513 --> 00:12:44,873 Этого не может быть. 257 00:12:45,080 --> 00:12:46,800 Может, я же видел. 258 00:12:47,600 --> 00:12:51,080 Слушай, а давай эту тварь четырехлапую себе возьмем, а? 259 00:12:51,480 --> 00:12:55,120 Не, Петечка джек-рассела хочет, 260 00:12:55,600 --> 00:12:57,776 я ему на день рождения обещал. 261 00:12:57,800 --> 00:12:59,336 В отремонтированный дом Поливанова 262 00:12:59,360 --> 00:13:00,496 на Пушкинской улице 263 00:13:00,520 --> 00:13:03,496 вернут парные скульптурные изображения. 264 00:13:03,520 --> 00:13:05,096 Также в начале месяца 265 00:13:05,120 --> 00:13:08,016 завершилась реставрация колокольни Морского собора. 266 00:13:08,040 --> 00:13:09,456 И теперь этот златоглавый… 267 00:13:09,480 --> 00:13:11,056 Петечка хочет джек-рассела? 268 00:13:11,080 --> 00:13:12,296 Угу. 269 00:13:12,320 --> 00:13:14,656 А со мной ты даже не посоветовался? 270 00:13:14,680 --> 00:13:15,896 Кадровые перестановки… 271 00:13:15,920 --> 00:13:17,336 Ну, ты же собаку хочешь. 272 00:13:17,360 --> 00:13:20,216 …в Комитете по культуре и образованию Санкт-Петербурга. 273 00:13:20,240 --> 00:13:21,256 Хочешь. 274 00:13:21,280 --> 00:13:23,656 …оставивший должность на фоне уголовной… 275 00:13:23,680 --> 00:13:26,176 Но я же хочешь именно эту собаку. 276 00:13:26,200 --> 00:13:29,256 Слово председателю, яркому петербургскому политику 277 00:13:29,280 --> 00:13:30,256 Виктории Потаповой. 278 00:13:30,280 --> 00:13:33,016 Виктория Потапова - новая надежда на сохранение 279 00:13:33,040 --> 00:13:35,696 культурных и образовательных традиций нашего города. 280 00:13:35,720 --> 00:13:38,696 Скажите, Виктория, чего нам ожидать в ближайшем будущем? 281 00:13:38,720 --> 00:13:42,056 О, смотри, Вика Потапова. 282 00:13:42,207 --> 00:13:43,407 Как чего? 283 00:13:43,920 --> 00:13:45,020 Перемен. 284 00:13:46,056 --> 00:13:47,056 Спасибо большое. 285 00:13:47,080 --> 00:13:48,176 Я ее знаю! 286 00:13:48,200 --> 00:13:49,376 Она так бухала. 287 00:13:49,400 --> 00:13:50,896 Ее никто не мог перепить. 288 00:13:50,920 --> 00:13:52,640 Жила со мной в соседнем дворе. 289 00:13:53,280 --> 00:13:55,656 Ну вот и отлично, пригласим как-нибудь на ужин. 290 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 Такой хороший контактик… 291 00:13:59,440 --> 00:14:01,056 Слушай, Борь, давай ты сверху. 292 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 Врач говорит, что так больше шансов. 293 00:14:04,000 --> 00:14:05,760 Давай врача позовем? 294 00:14:06,880 --> 00:14:08,696 Папа! 295 00:14:08,720 --> 00:14:10,520 Опять эта обезьянка. 296 00:14:13,480 --> 00:14:14,580 Что такое? 297 00:14:15,200 --> 00:14:16,300 Водный монстр! 298 00:14:18,080 --> 00:14:19,520 Сам ты монстр… 299 00:14:20,200 --> 00:14:22,080 Так, спи давай. 300 00:14:28,440 --> 00:14:32,080 Давай сейчас, когда заснет, в ванную пойдем… 301 00:14:35,693 --> 00:14:39,733 Утром я решила попробовать хоть на что-то в своей жизни повлиять. 302 00:14:53,040 --> 00:14:54,160 Петь, просыпайся. 303 00:14:55,320 --> 00:14:56,420 Просыпайся. 304 00:14:57,960 --> 00:15:00,880 Нам надо срочно готовиться к собеседованию в школу. 305 00:15:05,680 --> 00:15:07,296 Жениху бокал красного. 306 00:15:07,320 --> 00:15:08,440 Благодарю. 307 00:15:10,280 --> 00:15:12,040 - Малышка, ты как? - Нормально. 308 00:15:22,240 --> 00:15:23,296 Ива, успокойся. 309 00:15:23,320 --> 00:15:25,976 Может, она в пробке, сейчас приедет. Это не смертельно. 310 00:15:26,000 --> 00:15:27,776 Это семь смертных грехов! 311 00:15:27,800 --> 00:15:29,576 Это, по-твоему, не смертельно?! 312 00:15:29,600 --> 00:15:31,336 Ну, значит, сегодня их будет шесть… 313 00:15:31,360 --> 00:15:33,896 Я с женихом в смете утвердила семь смертных грехов. 314 00:15:33,920 --> 00:15:35,320 Значит, будет семь! 315 00:15:36,520 --> 00:15:38,016 Давай переодевайся. 316 00:15:38,040 --> 00:15:39,736 Нам пора начинать грехопадение. 317 00:15:39,760 --> 00:15:41,696 Знаешь что, падай в свой грех сама. 318 00:15:41,720 --> 00:15:43,456 Ты меня звала, вон, вино разливать, 319 00:15:43,480 --> 00:15:45,576 а не этим твоим арт-объектом работать. 320 00:15:45,600 --> 00:15:47,162 Иди давай, переодевайся. 321 00:15:47,187 --> 00:15:48,987 Я в твои дырявые колготки не полезу. 322 00:15:49,886 --> 00:15:51,086 - Пять. - Нет. 323 00:15:51,880 --> 00:15:52,980 Десять. 324 00:15:55,320 --> 00:15:56,420 Пятнадцать. 325 00:16:01,240 --> 00:16:05,896 А теперь жених и невеста попрощаются со всеми своими грехами, 326 00:16:05,920 --> 00:16:07,800 которые мешали им счастливо жить. 327 00:16:08,440 --> 00:16:09,540 Встречаем! 328 00:16:13,680 --> 00:16:14,780 Похоть. 329 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 Попрощаемся с похотью. 330 00:16:20,400 --> 00:16:21,500 Гнев. 331 00:16:21,760 --> 00:16:23,520 Попрощаемся с гневом. 332 00:16:27,960 --> 00:16:29,060 Жадность. 333 00:16:33,080 --> 00:16:34,520 Ой, осторожно! 334 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 Давай! 335 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 Попрощаемся же с жадностью. 336 00:16:47,720 --> 00:16:49,296 Давай-давай! 337 00:16:49,320 --> 00:16:51,816 Еще! 338 00:16:51,841 --> 00:16:54,641 Давай! 339 00:16:55,160 --> 00:16:56,656 - Да?! - Тань, привет. 340 00:16:56,680 --> 00:16:58,176 Вы с Софой, когда будете дома? 341 00:16:58,200 --> 00:16:59,136 Поздно! 342 00:16:59,160 --> 00:17:00,816 У меня сегодня важный перформанс. 343 00:17:00,840 --> 00:17:03,176 - Всё, давай, я не могу… - Таня, Софа - ребенок, 344 00:17:03,200 --> 00:17:05,016 ей нужно ложиться спать вовремя. 345 00:17:05,040 --> 00:17:07,056 Где вы? Скажи мне, я приеду и заберу. 346 00:17:07,080 --> 00:17:08,776 Я же сказала, я на сцене. 347 00:17:08,800 --> 00:17:09,776 Ты нарушаешь 348 00:17:09,800 --> 00:17:12,096 художественную целостность высказывания. 349 00:17:12,120 --> 00:17:13,600 Попрощаемся! 350 00:17:15,473 --> 00:17:16,969 Кстати, а напомни, 351 00:17:17,000 --> 00:17:19,440 сколько ты мне будешь платить, если я перееду? 352 00:17:25,960 --> 00:17:27,060 Ты допил? 353 00:17:30,320 --> 00:17:31,960 Так, поехали… 354 00:17:33,040 --> 00:17:35,560 Лен, чтобы это всё запомнить, 355 00:17:35,760 --> 00:17:38,240 мне нужно покататься на лошадках. 356 00:17:38,720 --> 00:17:40,800 Ты только что говорил это про коктейль. 357 00:17:41,646 --> 00:17:44,126 Без лошадок точно не получится. 358 00:17:47,746 --> 00:17:49,626 Сначала уроки, 359 00:17:50,440 --> 00:17:52,000 потом лошадки. 360 00:17:52,880 --> 00:17:53,896 Обещаешь? 361 00:17:53,920 --> 00:17:55,020 Обещаю. 362 00:17:55,440 --> 00:17:56,540 Так… 363 00:17:57,680 --> 00:17:59,400 Вот. Читай. 364 00:18:00,520 --> 00:18:01,760 Я не умею. 365 00:18:02,240 --> 00:18:04,120 Петя, заканчивай придуриваться. 366 00:18:04,513 --> 00:18:05,613 Продолжим. 367 00:18:06,200 --> 00:18:07,456 Скажи мне, Петя, 368 00:18:07,480 --> 00:18:09,160 сколько ты видишь птичек 369 00:18:10,320 --> 00:18:12,200 и сколько ты видишь рыбок? 370 00:18:13,560 --> 00:18:15,600 - Много. - Много. 371 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Петь, может, ты хотя бы какой-то стишок знаешь, а? 372 00:18:20,320 --> 00:18:23,120 - Знаю! - Давай. 373 00:18:23,880 --> 00:18:30,080 Холодно под елочкой маленькой макаке! 374 00:18:30,480 --> 00:18:36,160 Примерзают рученьки к волосатой каке! 375 00:18:37,660 --> 00:18:41,460 Так, вот эти и вот эти. 376 00:18:42,200 --> 00:18:43,560 Лен! 377 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 Ты покататься обещала! 378 00:18:46,760 --> 00:18:49,840 Лен, а хочешь, еще стишок расскажу? 379 00:18:52,320 --> 00:18:53,440 Дома расскажешь. 380 00:19:19,000 --> 00:19:21,600 Так. Ну давай продолжим. 381 00:19:22,760 --> 00:19:25,536 Чем занимаются твои родители? 382 00:19:25,560 --> 00:19:28,496 Моя мама - важный сотрудник 383 00:19:28,520 --> 00:19:31,736 в Комитете по культуре и образованию. 384 00:19:31,760 --> 00:19:32,860 Угу. 385 00:19:33,120 --> 00:19:37,080 Она занимается… образованием… 386 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 И… культурой. 387 00:19:40,120 --> 00:19:42,096 Ничего, молодец. 388 00:19:42,120 --> 00:19:43,800 Еще немножко подучить надо. 389 00:19:44,360 --> 00:19:46,056 Так, Сонь, ты только, пожалуйста, 390 00:19:46,080 --> 00:19:48,176 Пете, а особенно Софе, не говори, 391 00:19:48,200 --> 00:19:50,456 что мы идем на это собеседование, поняла? 392 00:19:50,480 --> 00:19:51,580 Почему? 393 00:19:51,920 --> 00:19:54,416 Ну, потому что, может, они тоже захотят в эту школу 394 00:19:54,440 --> 00:19:56,736 учиться поступить и не поступят, и расстроятся. 395 00:19:56,760 --> 00:19:57,960 Нам зачем это надо? 396 00:20:00,040 --> 00:20:01,360 А ты что делаешь? 397 00:20:03,640 --> 00:20:06,896 А это мне на работе домашнее задание задали по рисованию. 398 00:20:06,920 --> 00:20:09,360 А твоя мама любит получать пятерки. 399 00:20:09,680 --> 00:20:10,780 Аня. 400 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 Ты отчет не видела мой? 401 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 Папка такая кожаная… 402 00:20:16,640 --> 00:20:19,280 А папка… Вот эта? 403 00:20:19,960 --> 00:20:22,816 Я тебя тысячу раз просил: не бери ты мои вещи, а. 404 00:20:22,840 --> 00:20:24,816 Тысячу раз говорила: не разбрасывай. 405 00:20:24,840 --> 00:20:27,200 Сонечка, хорошего дня тебе, девочка моя. 406 00:20:28,320 --> 00:20:30,080 Ты с начальником поговорил? 407 00:20:31,176 --> 00:20:32,176 Поговорил. 408 00:20:32,200 --> 00:20:33,300 Ну? 409 00:20:35,320 --> 00:20:36,840 Про повышение подумают. 410 00:20:40,400 --> 00:20:42,720 Денег прибавили. Немного. 411 00:20:44,560 --> 00:20:46,616 Ну, можешь же, когда хочешь! 412 00:20:46,640 --> 00:20:48,376 Так! Всё, нам пора. 413 00:20:48,400 --> 00:20:51,200 Сонь, пожалуйста, убери тарелку и иди, надевай ботинки. 414 00:20:54,480 --> 00:20:55,896 Аня ошибочно думала, 415 00:20:55,920 --> 00:20:58,136 что мне с мужем повезло больше, чем ей. 416 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 Нет, не ждите, я… 417 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 Всё в порядке у тебя? 418 00:21:05,640 --> 00:21:06,880 Да, всё хорошо. 419 00:21:07,880 --> 00:21:08,896 Точно? 420 00:21:08,920 --> 00:21:10,020 Да, точно. 421 00:21:10,320 --> 00:21:11,420 Ну, ладно. 422 00:21:14,600 --> 00:21:15,700 Надела? 423 00:21:28,240 --> 00:21:32,416 Ого! Это у меня на счету уже столько денег! 424 00:21:32,440 --> 00:21:34,840 Так, вот тут мы включаем приложение… 425 00:21:35,880 --> 00:21:37,696 - Привет, Наташ. - Привет. 426 00:21:37,720 --> 00:21:38,856 Привет. 427 00:21:38,880 --> 00:21:39,816 Ну что, котенок, 428 00:21:39,840 --> 00:21:43,496 сейчас я тебе расскажу, что такое финансовый инструмент. 429 00:21:43,606 --> 00:21:46,086 А вот когда мы с тобой пройдем весь курс, 430 00:21:46,280 --> 00:21:50,920 ты станешь самым настоящим хозяином своих денежных потоков. 431 00:21:51,120 --> 00:21:52,220 Потоков! 432 00:21:52,775 --> 00:21:53,775 Мама говорит, 433 00:21:53,800 --> 00:21:57,936 что много денег хотят те, у кого нет души. 434 00:21:57,960 --> 00:22:00,096 Ну, мама пусть говорить всё, что она хочет, 435 00:22:00,120 --> 00:22:01,376 зато ты, когда вырастешь, 436 00:22:01,400 --> 00:22:03,416 не будешь читать никому не нужные лекции 437 00:22:03,440 --> 00:22:05,971 - и писать никому не нужные книжки. - Детка, а ты поела? 438 00:22:05,996 --> 00:22:07,735 - Да. - Давай беги, одевайся. 439 00:22:07,760 --> 00:22:10,216 - Тань, привет. - У нас еще собеседование в школу. 440 00:22:10,240 --> 00:22:11,136 Быстро! 441 00:22:11,160 --> 00:22:12,856 - Я еще душ схожу. - Собеседование? 442 00:22:12,880 --> 00:22:15,336 - А я не знала. - Это что такое? Почему ПТУшница 443 00:22:15,360 --> 00:22:17,120 - втирает бред ребенку? - Эй, я вообще… 444 00:22:17,440 --> 00:22:20,296 Наташа - это эксперт по детскому финансовому образованию. 445 00:22:20,320 --> 00:22:22,216 А это именно то, что сейчас нужно Софе. 446 00:22:22,240 --> 00:22:24,376 Угу, а тогда знаешь что, 447 00:22:24,400 --> 00:22:26,136 вали-ка ты обратно в свою Москву 448 00:22:26,160 --> 00:22:28,608 со своими потоками, инструментом и экспертом по нему. 449 00:22:28,633 --> 00:22:30,409 А мой ребенок останется в Петербурге, 450 00:22:30,434 --> 00:22:32,127 и я буду решать, что ей нужно. 451 00:22:32,152 --> 00:22:33,455 Задонать мне. 452 00:22:33,480 --> 00:22:36,536 И тогда я пойду на твое дурацкое собеседование. 453 00:22:36,560 --> 00:22:38,136 Я тебе сейчас так задонатю! 454 00:22:38,160 --> 00:22:39,576 Ну-ка садись в машину. 455 00:22:39,600 --> 00:22:41,856 Отстань! Донат! 456 00:22:41,880 --> 00:22:43,416 Успокойся ты, пожалуйста. 457 00:22:43,440 --> 00:22:44,456 Хорошо! 458 00:22:44,480 --> 00:22:47,520 Хорошо, слышишь, я тебе задонатю, за-задоначу. 459 00:22:47,760 --> 00:22:50,656 Ты помнишь, что надо делать, когда я тебя ущипну за ногу? 460 00:22:50,680 --> 00:22:51,780 Отстань. 461 00:22:52,666 --> 00:22:54,426 Петя, иди садись в машину. 462 00:22:54,840 --> 00:22:55,940 Давай. 463 00:23:04,639 --> 00:23:05,739 Кто это? 464 00:23:06,760 --> 00:23:07,880 Кто это? 465 00:23:08,320 --> 00:23:09,420 Не бойся. 466 00:23:09,640 --> 00:23:11,920 Я на тебя так кричать никогда не буду. 467 00:23:12,280 --> 00:23:14,640 Скоро кое-кто поступит в школу 468 00:23:15,120 --> 00:23:18,080 и поедет жить к своей мамочке. 469 00:23:18,600 --> 00:23:22,080 А кое-кто поедет жить к Леночке. 470 00:23:26,320 --> 00:23:27,600 Софа, ты собралась? 471 00:23:34,680 --> 00:23:37,296 Скорый поезд 767 отправляется… 472 00:23:37,320 --> 00:23:39,120 Дорогая, шоколадные с чем? 473 00:23:39,600 --> 00:23:41,616 - Молочные. - Молочные. 474 00:23:41,640 --> 00:23:42,920 Так, всё нормально? 475 00:23:43,360 --> 00:23:44,960 Софа, пошли, мы опоздаем. 476 00:23:45,440 --> 00:23:47,976 - Она никуда не пойдет. - Отпусти ее. 477 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 Слушайте, это вокзал, а не органы опеки. 478 00:23:51,120 --> 00:23:52,220 Мам. 479 00:23:58,520 --> 00:23:59,800 Жди повестку в суд. 480 00:24:00,800 --> 00:24:03,456 Петербурженка в четвертом поколении! 481 00:24:03,480 --> 00:24:05,536 Ведущий педагог СПБГУ, кандидат наук, 482 00:24:05,560 --> 00:24:08,576 автор самой ожидаемой книги в жанре автофикшн. 483 00:24:08,600 --> 00:24:11,056 Председатель по культуре Сан… 484 00:24:11,080 --> 00:24:15,616 Заместитель председателя Комитета по культуре и образованию. 485 00:24:15,640 --> 00:24:18,816 Какие достопримечательности нашего города 486 00:24:18,840 --> 00:24:20,576 ты бы порекомендовал туристам? 487 00:24:20,600 --> 00:24:22,216 Парк с лошадками! 488 00:24:22,240 --> 00:24:25,855 Это он так в шутку называет Ботанический сад Петра I. 489 00:24:25,880 --> 00:24:30,216 Ни страны, ни погоста Не хочу выбирать 490 00:24:30,240 --> 00:24:34,120 На Васильевский остров Я приду умирать 491 00:24:35,080 --> 00:24:39,600 Кстати, у меня есть и ее рекомендательное письмо. 492 00:24:40,616 --> 00:24:41,616 Надо же! 493 00:24:41,640 --> 00:24:45,256 А мы вот с Викторией Игоревной тоже так тесно работаем… 494 00:24:45,280 --> 00:24:47,336 Бродского я для вас специально выучила. 495 00:24:47,360 --> 00:24:48,256 Мама сказала, 496 00:24:48,280 --> 00:24:50,376 что вы наших любимых петербургских поэтов 497 00:24:50,400 --> 00:24:51,680 всё равно не знаете. 498 00:24:52,160 --> 00:24:54,040 Давайте, я прямо сейчас ей позвоню! 499 00:24:54,560 --> 00:24:55,576 Скажу Вике… 500 00:24:55,600 --> 00:24:56,976 Господи, Викторие Игоревне, 501 00:24:57,000 --> 00:24:59,736 что у меня на собеседование пришла её ближайшая коллега. 502 00:24:59,760 --> 00:25:02,136 Может быть, у тебя есть любимое стихотворение? 503 00:25:02,160 --> 00:25:03,056 Конечно. 504 00:25:03,080 --> 00:25:04,180 Хо… 505 00:25:04,600 --> 00:25:06,280 Ой! Да, можно в туалет? 506 00:25:06,480 --> 00:25:07,536 А вы знали, 507 00:25:07,560 --> 00:25:11,416 что курс рублекоина скоро достигнет своего исторического максимума? 508 00:25:11,440 --> 00:25:13,320 Сегодня максимум, а завтра минимум. 509 00:25:14,320 --> 00:25:16,000 Знаем мы эту криптовалюту. 510 00:25:16,536 --> 00:25:17,536 Вспомнила… 511 00:25:17,560 --> 00:25:20,256 У нее сейчас очень важное совещание. 512 00:25:20,280 --> 00:25:21,380 Да? 513 00:25:21,680 --> 00:25:22,736 А, ну… 514 00:25:22,760 --> 00:25:24,456 Слушайте, да, пожалуй, не надо. 515 00:25:24,480 --> 00:25:27,456 Мой папа не просто создал новую криптовалюту. 516 00:25:27,480 --> 00:25:28,840 Он изобрел алгоритм! 517 00:25:29,200 --> 00:25:32,456 Интеграция со всеми мировыми криптобиржами! 518 00:25:32,480 --> 00:25:37,520 Видите ли, дело в том, что Петенька, он - вундеркинд. 519 00:25:38,273 --> 00:25:39,873 Но очень скромный ребенок. 520 00:25:40,560 --> 00:25:42,416 Вот посмотрите, пожалуйста. 521 00:25:42,440 --> 00:25:44,400 В ближайшее время мы сообщим вам, 522 00:25:44,680 --> 00:25:47,440 допущен ли ваш ребенок до экзамена. 523 00:25:47,680 --> 00:25:50,456 По результатам собеседования будет составлен рейтинг. 524 00:25:50,480 --> 00:25:51,856 - Рейтинг? - Рейтинг? 525 00:25:51,880 --> 00:25:52,980 Рейтинг? 526 00:25:57,840 --> 00:25:58,940 Ну всё? 527 00:25:59,880 --> 00:26:01,360 Да это ж Сонька! 528 00:26:02,200 --> 00:26:04,320 А я из окна в туалете видел: 529 00:26:04,960 --> 00:26:07,600 внизу еще Сонька с мамой гуляют! 530 00:26:08,080 --> 00:26:09,180 Еще Сонька? 531 00:26:09,560 --> 00:26:11,656 Ну Сонька в смысле Софья, 532 00:26:11,680 --> 00:26:12,936 в смысле, умная! 533 00:26:12,960 --> 00:26:15,760 Это Боря настоял. Ну что я могла сделать? 534 00:26:16,200 --> 00:26:18,480 Я Пете, я ему вообще не родная… 535 00:26:19,200 --> 00:26:21,616 А у нас, сотрудников комитета, 536 00:26:21,640 --> 00:26:24,216 то есть детей сотрудников комитета лично пригласили, 537 00:26:24,240 --> 00:26:26,936 и вот, в последний момент. Думаю, отказываться что ли… 538 00:26:26,960 --> 00:26:28,936 Да, вот у нас тоже. 539 00:26:28,960 --> 00:26:31,480 Детей педагогов университета. 540 00:26:32,200 --> 00:26:34,440 Ты же говорила, вы в районную школу пойдете. 541 00:26:34,760 --> 00:26:36,576 А ты говорила, это дешевый пафос. 542 00:26:36,600 --> 00:26:38,520 Это не я говорила, это она говорила. 543 00:26:40,360 --> 00:26:42,776 А вы хорошенько подумайте! В эту школу идут люди, 544 00:26:42,800 --> 00:26:44,616 которые ни перед чем не остановятся! 545 00:26:44,640 --> 00:26:46,296 Гребаная интеллигенция! 546 00:26:46,320 --> 00:26:47,420 Ой! 547 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Так это была ты! 548 00:26:50,840 --> 00:26:54,229 Это ты слила директору видео с корпоратива! 549 00:26:54,254 --> 00:26:55,670 Странно обвинять других, 550 00:26:55,695 --> 00:26:58,855 когда ты сама напиваешься и трясешь сиськами с барной стойки. 551 00:26:58,880 --> 00:27:01,680 А у тебя вообще сисек нет, поняла! 552 00:27:02,480 --> 00:27:03,580 Пойдем, котик. 553 00:27:04,080 --> 00:27:06,856 - Уроды коренные, а не Петербуржцы! - Аня, Анечка, Анюта… 554 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 - Снобы болотные! - …мы ждем видосик. 555 00:27:12,040 --> 00:27:14,416 Девочки, это всё ради наших детей. 556 00:27:14,440 --> 00:27:15,936 У Ани и Тани по умолчанию 557 00:27:15,960 --> 00:27:17,936 проблем всегда было больше, чем у меня. 558 00:27:17,960 --> 00:27:20,736 Сами подумайте, куда ей в «Культурное наследие»? 559 00:27:20,760 --> 00:27:22,880 Что она на утренниках творить будет? 560 00:27:23,280 --> 00:27:25,616 А теперь мы решали общую проблему, 561 00:27:25,640 --> 00:27:27,856 и от этого мне было очень хорошо. 562 00:27:27,880 --> 00:27:29,496 За образование. 563 00:27:29,520 --> 00:27:31,016 За детей. 564 00:27:31,040 --> 00:27:33,456 За Петербург и его наследие! 565 00:27:33,480 --> 00:27:35,200 Кто бы что-нибудь сказал. 566 00:27:39,039 --> 00:27:42,775 Ой, девчонки, какое там все-таки здание красивое, да? 567 00:27:42,800 --> 00:27:44,095 - Да. - Угу. 568 00:27:44,120 --> 00:27:47,456 А вы слышали про то, что будут рейтинги составлять? 569 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 - Рейтинги! - Да, угу. 570 00:27:49,560 --> 00:27:51,200 Только кто их составляет? 571 00:27:51,440 --> 00:27:53,896 Ну кто-кто? Сто пудов директор! Кто. 572 00:27:53,920 --> 00:27:55,776 Вот только бы увидеть эти рейтинги. 573 00:27:55,800 --> 00:27:57,936 Потому что у нас Анечка 574 00:27:57,960 --> 00:28:01,360 умеет снимать видосики на конкурентиков. 575 00:28:03,360 --> 00:28:06,256 Девочки, ради нас - что угодно! 576 00:28:06,280 --> 00:28:08,936 Мы все поступим точно! Давайте. 577 00:28:08,960 --> 00:28:11,416 Такими темпами кроме нас вообще никто не поступит. 578 00:28:11,440 --> 00:28:15,216 - Да, у остальных просто нет шансов. - Узнать надо, кто эти остальные, 579 00:28:15,240 --> 00:28:16,800 вот что я думаю. 580 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 Ну так пойдемте у директора и спросим. 581 00:28:20,920 --> 00:28:22,336 Смотри! 582 00:28:22,360 --> 00:28:23,460 Он уходит. 583 00:28:23,640 --> 00:28:24,976 Нет, это не он. 584 00:28:25,000 --> 00:28:26,216 Да это он, смотрите! 585 00:28:26,240 --> 00:28:28,376 Вон ботинки лаковые аж сверкают. 586 00:28:28,400 --> 00:28:31,096 Блин, классные ботинки, мне еще на собрании понравились. 587 00:28:31,120 --> 00:28:32,856 Теперь мы не узнаем рейтинг. 588 00:28:32,880 --> 00:28:36,216 - Тс-тс-тс-тс! - Что это мы не узнаем? 589 00:28:36,240 --> 00:28:37,340 Узнаем. 590 00:28:38,080 --> 00:28:39,336 Ты куда? 591 00:28:39,360 --> 00:28:41,640 - Ты куда, Аня? - Пошли! За мной! 592 00:28:47,640 --> 00:28:49,880 - Куда ты? - Пошли за мной! 593 00:28:53,200 --> 00:28:54,696 Тихо! 594 00:28:54,720 --> 00:28:57,096 Девочки, но здесь же охрана. 595 00:28:57,120 --> 00:28:58,976 - И что? - Давай, Ленка, отвлекай его. 596 00:28:59,000 --> 00:29:00,136 - Конечно. - Быстро! 597 00:29:00,160 --> 00:29:01,056 А почему я? 598 00:29:01,080 --> 00:29:02,976 Потому что жопа эпическая, у кого? 599 00:29:03,000 --> 00:29:05,496 То есть все, что у меня есть, - это жопа? 600 00:29:05,520 --> 00:29:06,616 Тихо! 601 00:29:06,640 --> 00:29:08,536 Давай, Ленка, ты сама это сказала. 602 00:29:08,560 --> 00:29:11,800 Да иди. Всё! У меня муж мент, отмажет, если что. 603 00:29:12,760 --> 00:29:13,860 Иди! 604 00:29:21,080 --> 00:29:22,180 Молодой человек, 605 00:29:23,280 --> 00:29:24,336 добрый вечер. 606 00:29:24,360 --> 00:29:26,296 - Здравствуйте. - Простите, пожалуйста, 607 00:29:26,320 --> 00:29:27,560 что я вас отвлекла. 608 00:29:29,160 --> 00:29:32,336 Я просто совершенно запуталась в этом… 609 00:29:32,360 --> 00:29:34,040 - Аккуратно. - В навигаторе. 610 00:29:34,400 --> 00:29:35,936 Я совершенно не понимаю, куда… 611 00:29:35,960 --> 00:29:38,056 Может, вы мне подскажете? 612 00:29:38,080 --> 00:29:39,600 Девушка, вам куда надо? 613 00:29:43,280 --> 00:29:44,380 Тихо! 614 00:29:44,880 --> 00:29:47,216 Добро пожаловать в «Культурное наследие». 615 00:29:47,240 --> 00:29:48,800 - Осторожно. - Тихо! 616 00:29:58,320 --> 00:30:00,960 Маргарет! 617 00:30:18,000 --> 00:30:21,240 Я же просила, миссис Тэтчер… 618 00:30:22,360 --> 00:30:25,040 Да блин! Фу… 619 00:30:25,600 --> 00:30:28,160 Да я всё время забываю её фамилию. 620 00:30:41,240 --> 00:30:45,280 Какой охренительный слоган придумала миссис Тэтчер. 621 00:30:48,400 --> 00:30:51,080 У миссис Тэтчер еще много идей. 622 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 - Да? - Угу. 623 00:30:53,760 --> 00:30:58,040 Это поэтому нам на школьный счет до хрена бабла упало? 624 00:30:58,800 --> 00:30:59,900 Поэтому. 625 00:31:00,920 --> 00:31:05,920 Только ты не забивай этим свою симпатичную головку, ладно. 626 00:31:08,160 --> 00:31:10,360 Блин, ботинки эти *****! 627 00:31:11,360 --> 00:31:13,376 Во Владике бы меня точно не поняли… 628 00:31:13,400 --> 00:31:15,960 Ты же не во Владике. 629 00:31:16,640 --> 00:31:19,576 Слушай, а ты деньги на счета, 630 00:31:19,600 --> 00:31:20,856 которые я тебе давала, 631 00:31:20,880 --> 00:31:22,096 как переводил? 632 00:31:22,120 --> 00:31:23,480 Да как ты и говорила: 633 00:31:24,120 --> 00:31:25,880 дома со своего компа. 634 00:31:27,480 --> 00:31:30,120 Только я его в кабинете оставил, к тебе торопился. 635 00:31:30,400 --> 00:31:32,160 Он у тебя хотя бы запаролен? 636 00:31:38,920 --> 00:31:40,020 Ой, блин! 637 00:31:41,920 --> 00:31:44,096 Мы вступили в эту игру по причинам, 638 00:31:44,120 --> 00:31:47,000 которые до конца не были понятны даже нам самим. 639 00:31:47,960 --> 00:31:49,060 Ой, мамочка! 640 00:31:49,520 --> 00:31:52,136 И только в финале каждая из нас поняла, 641 00:31:52,160 --> 00:31:54,400 чего же хотела на самом деле. 642 00:31:54,840 --> 00:31:56,360 Боже, прости меня. 643 00:32:09,400 --> 00:32:10,760 И демон. 58904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.