Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,496
И раз!
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,376
Петя, е-мое, кто из нас гребец?
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,416
Я не знаю, почему не сказала подругам,
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,416
что устраиваю Петю
в «Культурное наследие».
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,056
Главное, распределиться
в мешке по росту,
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,656
а не по семейному принципу!
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,096
Хватит болтать! Прыгайте!
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,096
Наверное, мне просто было стыдно,
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,776
что я хочу отправить бедного мальчика
10
00:00:27,800 --> 00:00:31,376
жить к его собственной маме
в центр Петербурга.
11
00:00:31,400 --> 00:00:35,096
- Давайте!
- И раз!
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,936
- Это «Культурное наследие».
- С ума сошла?
13
00:00:36,960 --> 00:00:40,016
- Прям сейчас надо, да?
- Надо. У Софы дантист.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,976
У вас в эту среду собеседование.
15
00:00:42,000 --> 00:00:45,280
- В два часа удобно?
- Да, спасибо. Да, буду.
16
00:00:45,920 --> 00:00:48,520
Я, конечно, думала, что вру только я.
17
00:00:49,080 --> 00:00:50,216
- Алло.
- Здравствуйте.
18
00:00:50,240 --> 00:00:51,976
Приглашаем в среду на собеседование.
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,696
- Ты че, прикалываешься?
- Послушай, это мой гинеколог,
20
00:00:54,720 --> 00:00:56,816
это важнее твоих дурацких соревнований.
21
00:00:56,840 --> 00:00:59,096
И раз! А, нет, извините…
22
00:00:59,120 --> 00:01:00,616
- Быстрей.
- В среду я могу.
23
00:01:00,640 --> 00:01:01,696
Петя, прыгай!
24
00:01:01,720 --> 00:01:05,400
А оказалось,
вокруг меня уже идет война.
25
00:01:08,000 --> 00:01:11,096
И у нас есть победитель.
26
00:01:11,120 --> 00:01:13,056
- Да!
- Шоколадный Петр
27
00:01:13,080 --> 00:01:16,120
- достается первой команде.
- Да!
28
00:01:16,560 --> 00:01:17,660
Ой.
29
00:01:22,216 --> 00:01:23,216
Алло.
30
00:01:23,240 --> 00:01:24,496
Это «Культурное наследие»,
можете говорить?
31
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
- Да, могу.
- В среду можете быть на собеседовании?
32
00:01:26,544 --> 00:01:27,720
- Да.
- В три будет удобно?
33
00:01:27,744 --> 00:01:28,816
Удобно, конечно.
34
00:01:28,840 --> 00:01:30,760
Ага, спасибо. Всего доброго, да.
35
00:01:32,440 --> 00:01:35,232
Ань, Петра у себя в кабинете поставишь?
36
00:01:35,256 --> 00:01:36,340
В новом.
37
00:01:37,920 --> 00:01:39,416
А можно мне Петра забрать?
38
00:01:39,440 --> 00:01:41,240
Нет, Петь, это для взрослых.
39
00:01:43,699 --> 00:01:45,823
Ань, вообще-то игра командная была.
40
00:01:45,847 --> 00:01:47,727
Игра командная, но выиграла ее я.
41
00:01:49,400 --> 00:01:50,500
Обалдеть.
42
00:02:02,240 --> 00:02:04,016
Моей зарплаты нам хватит
43
00:02:04,040 --> 00:02:05,976
на продукты, садик и репетитора.
44
00:02:06,000 --> 00:02:07,736
Потому что поступление всё-таки…
45
00:02:07,760 --> 00:02:09,656
А ты тогда заплати кредит за машину.
46
00:02:09,680 --> 00:02:10,816
И рисование.
47
00:02:10,840 --> 00:02:12,400
Блин, про танцы еще забыла.
48
00:02:13,105 --> 00:02:15,696
Ань, ну, у меня же зарплата
только через две недели,
49
00:02:15,720 --> 00:02:16,741
ты не забыла?
50
00:02:16,765 --> 00:02:18,902
Ты мужик или нет, придумай что-нибудь.
51
00:02:18,926 --> 00:02:21,166
Мам! Тебе аудио пришло!
52
00:02:22,052 --> 00:02:23,140
Где?
53
00:02:24,918 --> 00:02:27,055
Ань, это Алина, купи по дороге молока…
54
00:02:27,079 --> 00:02:29,319
Виктория Игоревна просит кокосовое.
55
00:02:31,320 --> 00:02:33,800
Мам! А ты уже председатель культуры?
56
00:02:34,600 --> 00:02:38,656
Да, солнышко, я главный председатель!
57
00:02:38,680 --> 00:02:41,480
А если ты сейчас
не переоденешь свою пижамку,
58
00:02:41,760 --> 00:02:44,960
то мама опоздает
на свою любимую, блин, работу!
59
00:02:52,080 --> 00:02:53,200
Малыш,
60
00:02:53,720 --> 00:02:57,416
ну если тебе прям вот так
не нравится работать секретаршей,
61
00:02:57,440 --> 00:02:58,800
может, тебе…
62
00:03:00,640 --> 00:03:02,496
Нормальную работу найти, м?
63
00:03:02,520 --> 00:03:03,880
- Нормальную?
- Да.
64
00:03:04,440 --> 00:03:06,776
А может, ты себе
нормальную работу найдешь?
65
00:03:06,800 --> 00:03:09,520
Или там,
повышение с прибавкой попросишь?
66
00:03:09,840 --> 00:03:12,256
Я вообще молчу,
что Лисов уже давно генерал!
67
00:03:12,280 --> 00:03:14,696
- Полковник, Аня, он…
- Да по хрен мне вообще!
68
00:03:14,720 --> 00:03:17,256
Ты же сам знаешь,
что без рекомендации от губернатора
69
00:03:17,280 --> 00:03:18,616
У Сони нет никаких шансов…
70
00:03:18,640 --> 00:03:21,816
А если б ты был
полковником или кем-то там,
71
00:03:21,840 --> 00:03:24,736
мы бы уже давно
дверь в эту школу с ноги открывали.
72
00:03:24,760 --> 00:03:26,576
Ань, ну, кем-то там…
73
00:03:26,600 --> 00:03:28,480
Я стараюсь.
74
00:03:35,880 --> 00:03:36,976
А Софа еще спит?
75
00:03:37,000 --> 00:03:38,100
Да.
76
00:03:44,440 --> 00:03:45,976
Может, сама себе порежешь?
77
00:03:46,000 --> 00:03:47,976
Мне осталось спать до лекции два часа…
78
00:03:48,000 --> 00:03:50,400
- Завтрак входит в стоимость.
- Вот и готовь.
79
00:03:58,560 --> 00:03:59,920
Давай всё упростим.
80
00:04:00,480 --> 00:04:02,760
Я тебе в два раза увеличу алименты,
81
00:04:03,120 --> 00:04:04,936
полмесяца Соня будет жить у тебя,
82
00:04:04,960 --> 00:04:05,896
полмесяца у нас,
83
00:04:05,920 --> 00:04:07,496
пока ты тут по ночам работаешь.
84
00:04:07,520 --> 00:04:09,736
- Всем будем легче.
- Особенно тебе…
85
00:04:09,760 --> 00:04:10,860
Подумай, Тань.
86
00:04:11,126 --> 00:04:13,902
Софа не будет жить с тобой,
пока ты живешь с этой женщиной.
87
00:04:13,927 --> 00:04:16,007
- С Наташей.
- Тем более.
88
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
Я знаю, что ты мне врала.
89
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
Я звонил в ту школу,
90
00:04:20,660 --> 00:04:23,300
Софу туда не зачислили,
еще даже экзаменов не было!
91
00:04:25,760 --> 00:04:26,976
Давай поступим так.
92
00:04:27,000 --> 00:04:29,376
Я тебе в три раза увеличу алименты.
93
00:04:29,400 --> 00:04:30,896
И вы переедете в Москву.
94
00:04:30,920 --> 00:04:32,696
Никаких тебе больше ночных смен!
95
00:04:32,720 --> 00:04:34,576
Соня учится в приличной школе.
96
00:04:34,600 --> 00:04:36,440
Как тебе такой вариант?
97
00:04:43,200 --> 00:04:45,216
Таня и Аня хотя бы точно знали,
98
00:04:45,240 --> 00:04:47,680
за что именно они сражаются.
99
00:04:50,160 --> 00:04:51,976
Ань, в принтере бумага закончилась.
100
00:04:52,000 --> 00:04:53,100
Разберись.
101
00:05:07,096 --> 00:05:08,096
Подожди.
102
00:05:08,120 --> 00:05:09,520
Я скажу, когда зайти.
103
00:05:13,760 --> 00:05:16,400
Надо же, какие у вас
доверительные отношения.
104
00:05:16,960 --> 00:05:19,360
Надо же, кто заговорил, наконец.
105
00:05:19,840 --> 00:05:22,376
А Вика знает, что она подписывает?
106
00:05:22,400 --> 00:05:23,960
Виктория Игоревна.
107
00:05:24,360 --> 00:05:27,480
Это просто благодарности
и рекомендации.
108
00:05:27,840 --> 00:05:30,080
Интересно,
это входит в твои обязанности?
109
00:05:30,480 --> 00:05:32,416
Слушай, занимайся своими обязанностями
110
00:05:32,440 --> 00:05:34,840
и не лезь туда, куда тебя не просят.
111
00:05:42,786 --> 00:05:45,426
Иван Алексеевич, я столько лет…
112
00:05:49,320 --> 00:05:51,976
О, Иван Алексеевич, а я к вам как раз.
113
00:05:52,000 --> 00:05:54,760
Так, только по-быстрому,
у меня сейчас выездное.
114
00:05:56,720 --> 00:05:58,560
Я чтобы это, а то мне…
115
00:05:58,760 --> 00:06:01,416
Я же в майорах-то уже переходил…
116
00:06:01,440 --> 00:06:03,416
Вот, а я знаю, что Самойлов,
117
00:06:03,440 --> 00:06:06,680
он уходит, вот, и мне бы присвоить…
118
00:06:06,920 --> 00:06:09,096
- А, под…
- Саш, что ты переходил?
119
00:06:09,120 --> 00:06:10,656
Чего тебе присвоить?
120
00:06:10,680 --> 00:06:12,456
Если что, варианты-то у меня есть.
121
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
Присвоить…
122
00:06:14,920 --> 00:06:16,760
В нашем кабинете новый стол.
123
00:06:20,280 --> 00:06:21,380
Ё-моё.
124
00:06:46,880 --> 00:06:48,736
Я не понимаю, как с такими цифрами
125
00:06:48,760 --> 00:06:51,256
Заславский пытался
образование развивать?
126
00:06:51,280 --> 00:06:52,336
Умножайте на полтора.
127
00:06:52,360 --> 00:06:54,696
Да, и я не увидела,
где «Культурное наследие»?
128
00:06:54,720 --> 00:06:56,456
Отдельной строкой, пожалуйста.
129
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
С коммуналки поди
перекидывать будут, как обычно.
130
00:06:59,480 --> 00:07:00,960
А что вас так смущает?
131
00:07:01,360 --> 00:07:03,416
Мы же хотим с вами во флагманской школе
132
00:07:03,440 --> 00:07:06,136
иметь новые цифровые учебные станции,
133
00:07:06,160 --> 00:07:07,056
или нет?
134
00:07:07,080 --> 00:07:09,456
Городу бы с сугробами разобраться.
135
00:07:09,480 --> 00:07:11,936
А то школьники
до цифровых учебных станций
136
00:07:11,960 --> 00:07:13,416
могут и не добраться.
137
00:07:13,440 --> 00:07:15,056
Ну, сугробы растают,
138
00:07:15,080 --> 00:07:17,096
а с образованием нужно что-то делать.
139
00:07:17,120 --> 00:07:18,480
Это будущее страны.
140
00:07:18,880 --> 00:07:20,416
Или кто-то не согласен?
141
00:07:20,440 --> 00:07:21,568
Согласны-согласны.
142
00:07:21,593 --> 00:07:23,833
Только бюджет города уже утвержден.
143
00:07:24,000 --> 00:07:26,320
Во-первых,
я бы не назвала это бюджетом.
144
00:07:27,040 --> 00:07:30,256
А во-вторых, как-то я сама
разберусь с губернатором.
145
00:07:30,506 --> 00:07:32,386
И вообще, я не понимаю,
146
00:07:32,800 --> 00:07:36,976
почему вас в комитете
по образованию и культуре
147
00:07:37,000 --> 00:07:38,536
так волнуют сугробы.
148
00:07:38,560 --> 00:07:39,416
Аня?
149
00:07:39,440 --> 00:07:43,736
А вы разве не в команде Артёма
вопросами культуры занимались?
150
00:07:43,760 --> 00:07:46,256
Ну, как занимались в команде Артёма
151
00:07:46,280 --> 00:07:47,976
вопросами культуры и не только,
152
00:07:48,000 --> 00:07:50,056
сейчас по всем новостям показывают.
153
00:07:50,125 --> 00:07:52,781
Теперь Аня делает то,
что у нее получается лучше всего.
154
00:07:52,806 --> 00:07:54,886
Чашки потом не забудьте убрать.
155
00:08:05,600 --> 00:08:07,440
Девчонки, привет.
156
00:08:07,740 --> 00:08:09,720
Правда, жаль, что так вышло…
157
00:08:10,120 --> 00:08:11,480
А, да.
158
00:08:12,280 --> 00:08:13,920
Думаете, она тут надолго?
159
00:08:14,440 --> 00:08:15,696
Не знаю, говорят,
160
00:08:15,720 --> 00:08:17,360
она в вице-губернаторы метит.
161
00:08:17,720 --> 00:08:19,256
Свалит отсюда в Смольный.
162
00:08:19,353 --> 00:08:22,353
Пусть там свои
школы-заводы-пароходы строит…
163
00:08:22,600 --> 00:08:23,696
Кстати,
164
00:08:23,720 --> 00:08:26,520
а вы про «Культурное наследие»
что-то знаете?
165
00:08:27,409 --> 00:08:28,409
Знаем.
166
00:08:28,440 --> 00:08:30,616
У нас тут весь отдел
на это «Наследие» пашет.
167
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
Девчонки, может,
мне рекомендацию Соньке напишете?
168
00:08:34,560 --> 00:08:37,600
Я слышала,
что Третьяковой вроде сделали…
169
00:08:38,496 --> 00:08:39,496
Ань, без обид,
170
00:08:39,520 --> 00:08:42,136
но без ее ведома
никаких писем писать не будем.
171
00:08:42,160 --> 00:08:43,296
Не, ну хрен его знает,
172
00:08:43,320 --> 00:08:45,656
Третьякова-то успела
еще до перестановок подсуетиться.
173
00:08:45,680 --> 00:08:48,496
Тем более, говорят,
она давно этот проект курирует.
174
00:08:48,520 --> 00:08:49,576
Сейчас так вообще…
175
00:08:49,600 --> 00:08:50,976
Кстати, прикиньте,
176
00:08:51,000 --> 00:08:53,696
тот особняк, который Артём,
ну, в смысле город,
177
00:08:53,720 --> 00:08:56,256
выкупил под наш новый офис,
178
00:08:56,280 --> 00:08:57,600
школе этой отдали.
179
00:08:57,773 --> 00:09:00,109
Хорошо, хоть дети
бесплатно учиться будут.
180
00:09:00,360 --> 00:09:02,840
Ну ладно, девчонки, я пойду.
181
00:09:03,842 --> 00:09:05,576
Слушай,
182
00:09:05,600 --> 00:09:07,696
а знаешь, что в бухгалтерии сказали?
183
00:09:07,720 --> 00:09:10,096
Что у Артёма был тут с кем-то роман.
184
00:09:10,120 --> 00:09:11,960
Ой, будто ты не знаешь, с кем.
185
00:09:15,080 --> 00:09:16,680
Алин, как не то печенье?
186
00:09:17,080 --> 00:09:19,240
Я купила то, что ты мне сказала.
187
00:09:20,320 --> 00:09:21,420
Я поняла.
188
00:09:21,640 --> 00:09:23,296
Без начинки. Хорошо, да.
189
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
Угу, давай, пока.
190
00:09:24,920 --> 00:09:26,616
Девчат, привет.
191
00:09:26,640 --> 00:09:28,176
Ань, ну где ты ходишь, блин?
192
00:09:28,200 --> 00:09:29,616
Мы тебя заждались уже.
193
00:09:29,640 --> 00:09:30,536
Простите.
194
00:09:30,560 --> 00:09:34,096
Там просто было совещание
с вице-губернатором.
195
00:09:34,120 --> 00:09:36,336
О, это кто?
196
00:09:36,360 --> 00:09:39,056
Какая жопа, Лена.
197
00:09:39,080 --> 00:09:40,456
Причем здесь жопа?
198
00:09:40,480 --> 00:09:43,576
Здесь экспозиция, здесь форма,
199
00:09:43,600 --> 00:09:45,496
здесь, в конце концов, смысл.
200
00:09:45,520 --> 00:09:47,216
Я про формы и говорю.
201
00:09:47,240 --> 00:09:50,136
Тебя потерянным поколением,
конечно, сложно назвать.
202
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
Ты, по-моему, всё нашла.
203
00:09:54,040 --> 00:09:57,176
Но всё-таки слишком близко
приняла слова нашего декана.
204
00:09:57,200 --> 00:09:59,216
Заниматься искусством значит…
205
00:09:59,240 --> 00:10:00,856
- Обнажать душу!
- Обнажать душу!
206
00:10:00,880 --> 00:10:02,976
- Душу, Лен, не жопу.
- Где ты видишь жопу?
207
00:10:03,000 --> 00:10:05,056
- Господи Боже.
- Зато пять лет филфака -
208
00:10:05,080 --> 00:10:07,776
и вот у Ленки
лучшие подписи к фотографиям!
209
00:10:07,800 --> 00:10:09,376
Зато пять лет филфака,
210
00:10:09,400 --> 00:10:11,456
и Лена поняла, что филолог, Таня,
211
00:10:11,480 --> 00:10:13,656
это не профессия,
и занялась физкультурой.
212
00:10:13,680 --> 00:10:16,536
Я сколько раз вам говорила,
что йога - это не физкультура,
213
00:10:16,560 --> 00:10:17,936
йога - это про духовность!
214
00:10:17,960 --> 00:10:20,016
Но вы ни в духовности, ни в искусстве
215
00:10:20,040 --> 00:10:22,496
- ничего не понимаете.
- Ну, я-то ладно, но Анька,
216
00:10:22,520 --> 00:10:25,616
- вообще-то, зам по культуре.
- Да, не зря мы её около «Ахтунга»
217
00:10:25,640 --> 00:10:29,016
десять лет назад подобрали.
Тонкий расчет оправдался!
218
00:10:29,040 --> 00:10:31,016
Школа готовит нас к жизни в мире,
219
00:10:31,040 --> 00:10:33,896
- которого не существует.
- Трудно не согласиться.
220
00:10:33,920 --> 00:10:35,216
Дело написал.
221
00:10:35,240 --> 00:10:37,256
Но детей, всё-таки,
надо куда-то отдавать.
222
00:10:37,280 --> 00:10:38,896
В смысле «куда-то отдавать»?
223
00:10:38,920 --> 00:10:40,440
А как твое «Наследие»?
224
00:10:40,800 --> 00:10:42,856
Да что, я решила Соньку
в районную школу.
225
00:10:42,880 --> 00:10:44,847
- Да?
- Да, там учителя хорошие
226
00:10:44,872 --> 00:10:46,592
и рядом с домом.
227
00:10:46,880 --> 00:10:48,096
Не, а чего «Наследие»?
228
00:10:48,120 --> 00:10:51,256
Селекция вот эта,
экзамены как в Оксфорд.
229
00:10:51,280 --> 00:10:52,380
Лишние нервы.
230
00:10:52,880 --> 00:10:54,336
Ну, и директор такой странный.
231
00:10:54,360 --> 00:10:56,736
У него, знаете, лаковые ботинки.
232
00:10:56,760 --> 00:11:00,040
Какой нормальный мужик
в наше время носит лаковые ботинки?
233
00:11:00,880 --> 00:11:02,616
А вы что думаете, что решили?
234
00:11:02,640 --> 00:11:04,080
Ой, я вообще не знаю…
235
00:11:04,880 --> 00:11:06,616
Да, этим вообще Боря занимается.
236
00:11:06,640 --> 00:11:09,016
Он, кажется, Петю
в спортивную школу отдал.
237
00:11:09,040 --> 00:11:10,720
Короче, у нас этот вопросик снят.
238
00:11:31,953 --> 00:11:34,393
Привет, кто это опять тут?
239
00:11:36,200 --> 00:11:37,480
Кто это?
240
00:11:40,600 --> 00:11:43,376
Слушай, что-то как-то
имя Платон тебе не очень идет,
241
00:11:43,400 --> 00:11:45,160
я сейчас издалека посмотрела.
242
00:11:46,240 --> 00:11:48,760
Может, ты Александр, а?
243
00:11:49,080 --> 00:11:50,180
Александр?
244
00:11:50,640 --> 00:11:52,400
Да нет, какой ты Александр.
245
00:11:53,160 --> 00:11:54,256
Антон.
246
00:11:54,280 --> 00:11:56,040
Антон, хочешь быть Антоном?
247
00:11:56,960 --> 00:11:58,840
Не очень ты хочешь быть Антоном.
248
00:12:00,560 --> 00:12:02,400
Максим?
249
00:12:03,400 --> 00:12:04,960
Не, не Максим.
250
00:12:06,480 --> 00:12:07,760
Может, ты Лев?
251
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
Ты Лев.
252
00:12:33,360 --> 00:12:34,720
Ленчик, слушай,
253
00:12:34,960 --> 00:12:39,640
там, на въезде, какая-то тварь
лохматая, четырехлапая, приблудная,
254
00:12:40,200 --> 00:12:42,416
кажется, куртку мою старую грызла.
255
00:12:42,440 --> 00:12:43,488
Что?
256
00:12:43,513 --> 00:12:44,873
Этого не может быть.
257
00:12:45,080 --> 00:12:46,800
Может, я же видел.
258
00:12:47,600 --> 00:12:51,080
Слушай, а давай эту тварь четырехлапую
себе возьмем, а?
259
00:12:51,480 --> 00:12:55,120
Не, Петечка джек-рассела хочет,
260
00:12:55,600 --> 00:12:57,776
я ему на день рождения обещал.
261
00:12:57,800 --> 00:12:59,336
В отремонтированный дом Поливанова
262
00:12:59,360 --> 00:13:00,496
на Пушкинской улице
263
00:13:00,520 --> 00:13:03,496
вернут парные скульптурные изображения.
264
00:13:03,520 --> 00:13:05,096
Также в начале месяца
265
00:13:05,120 --> 00:13:08,016
завершилась реставрация
колокольни Морского собора.
266
00:13:08,040 --> 00:13:09,456
И теперь этот златоглавый…
267
00:13:09,480 --> 00:13:11,056
Петечка хочет джек-рассела?
268
00:13:11,080 --> 00:13:12,296
Угу.
269
00:13:12,320 --> 00:13:14,656
А со мной ты даже не посоветовался?
270
00:13:14,680 --> 00:13:15,896
Кадровые перестановки…
271
00:13:15,920 --> 00:13:17,336
Ну, ты же собаку хочешь.
272
00:13:17,360 --> 00:13:20,216
…в Комитете по культуре и образованию
Санкт-Петербурга.
273
00:13:20,240 --> 00:13:21,256
Хочешь.
274
00:13:21,280 --> 00:13:23,656
…оставивший должность
на фоне уголовной…
275
00:13:23,680 --> 00:13:26,176
Но я же хочешь именно эту собаку.
276
00:13:26,200 --> 00:13:29,256
Слово председателю,
яркому петербургскому политику
277
00:13:29,280 --> 00:13:30,256
Виктории Потаповой.
278
00:13:30,280 --> 00:13:33,016
Виктория Потапова -
новая надежда на сохранение
279
00:13:33,040 --> 00:13:35,696
культурных и образовательных
традиций нашего города.
280
00:13:35,720 --> 00:13:38,696
Скажите, Виктория, чего нам ожидать
в ближайшем будущем?
281
00:13:38,720 --> 00:13:42,056
О, смотри, Вика Потапова.
282
00:13:42,207 --> 00:13:43,407
Как чего?
283
00:13:43,920 --> 00:13:45,020
Перемен.
284
00:13:46,056 --> 00:13:47,056
Спасибо большое.
285
00:13:47,080 --> 00:13:48,176
Я ее знаю!
286
00:13:48,200 --> 00:13:49,376
Она так бухала.
287
00:13:49,400 --> 00:13:50,896
Ее никто не мог перепить.
288
00:13:50,920 --> 00:13:52,640
Жила со мной в соседнем дворе.
289
00:13:53,280 --> 00:13:55,656
Ну вот и отлично,
пригласим как-нибудь на ужин.
290
00:13:55,680 --> 00:13:57,600
Такой хороший контактик…
291
00:13:59,440 --> 00:14:01,056
Слушай, Борь, давай ты сверху.
292
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
Врач говорит, что так больше шансов.
293
00:14:04,000 --> 00:14:05,760
Давай врача позовем?
294
00:14:06,880 --> 00:14:08,696
Папа!
295
00:14:08,720 --> 00:14:10,520
Опять эта обезьянка.
296
00:14:13,480 --> 00:14:14,580
Что такое?
297
00:14:15,200 --> 00:14:16,300
Водный монстр!
298
00:14:18,080 --> 00:14:19,520
Сам ты монстр…
299
00:14:20,200 --> 00:14:22,080
Так, спи давай.
300
00:14:28,440 --> 00:14:32,080
Давай сейчас, когда заснет,
в ванную пойдем…
301
00:14:35,693 --> 00:14:39,733
Утром я решила попробовать
хоть на что-то в своей жизни повлиять.
302
00:14:53,040 --> 00:14:54,160
Петь, просыпайся.
303
00:14:55,320 --> 00:14:56,420
Просыпайся.
304
00:14:57,960 --> 00:15:00,880
Нам надо срочно готовиться
к собеседованию в школу.
305
00:15:05,680 --> 00:15:07,296
Жениху бокал красного.
306
00:15:07,320 --> 00:15:08,440
Благодарю.
307
00:15:10,280 --> 00:15:12,040
- Малышка, ты как?
- Нормально.
308
00:15:22,240 --> 00:15:23,296
Ива, успокойся.
309
00:15:23,320 --> 00:15:25,976
Может, она в пробке, сейчас приедет.
Это не смертельно.
310
00:15:26,000 --> 00:15:27,776
Это семь смертных грехов!
311
00:15:27,800 --> 00:15:29,576
Это, по-твоему, не смертельно?!
312
00:15:29,600 --> 00:15:31,336
Ну, значит, сегодня их будет шесть…
313
00:15:31,360 --> 00:15:33,896
Я с женихом в смете утвердила
семь смертных грехов.
314
00:15:33,920 --> 00:15:35,320
Значит, будет семь!
315
00:15:36,520 --> 00:15:38,016
Давай переодевайся.
316
00:15:38,040 --> 00:15:39,736
Нам пора начинать грехопадение.
317
00:15:39,760 --> 00:15:41,696
Знаешь что, падай в свой грех сама.
318
00:15:41,720 --> 00:15:43,456
Ты меня звала, вон, вино разливать,
319
00:15:43,480 --> 00:15:45,576
а не этим твоим арт-объектом работать.
320
00:15:45,600 --> 00:15:47,162
Иди давай, переодевайся.
321
00:15:47,187 --> 00:15:48,987
Я в твои дырявые колготки не полезу.
322
00:15:49,886 --> 00:15:51,086
- Пять.
- Нет.
323
00:15:51,880 --> 00:15:52,980
Десять.
324
00:15:55,320 --> 00:15:56,420
Пятнадцать.
325
00:16:01,240 --> 00:16:05,896
А теперь жених и невеста
попрощаются со всеми своими грехами,
326
00:16:05,920 --> 00:16:07,800
которые мешали им счастливо жить.
327
00:16:08,440 --> 00:16:09,540
Встречаем!
328
00:16:13,680 --> 00:16:14,780
Похоть.
329
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
Попрощаемся с похотью.
330
00:16:20,400 --> 00:16:21,500
Гнев.
331
00:16:21,760 --> 00:16:23,520
Попрощаемся с гневом.
332
00:16:27,960 --> 00:16:29,060
Жадность.
333
00:16:33,080 --> 00:16:34,520
Ой, осторожно!
334
00:16:36,560 --> 00:16:37,840
Давай!
335
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Попрощаемся же с жадностью.
336
00:16:47,720 --> 00:16:49,296
Давай-давай!
337
00:16:49,320 --> 00:16:51,816
Еще!
338
00:16:51,841 --> 00:16:54,641
Давай!
339
00:16:55,160 --> 00:16:56,656
- Да?!
- Тань, привет.
340
00:16:56,680 --> 00:16:58,176
Вы с Софой, когда будете дома?
341
00:16:58,200 --> 00:16:59,136
Поздно!
342
00:16:59,160 --> 00:17:00,816
У меня сегодня важный перформанс.
343
00:17:00,840 --> 00:17:03,176
- Всё, давай, я не могу…
- Таня, Софа - ребенок,
344
00:17:03,200 --> 00:17:05,016
ей нужно ложиться спать вовремя.
345
00:17:05,040 --> 00:17:07,056
Где вы? Скажи мне, я приеду и заберу.
346
00:17:07,080 --> 00:17:08,776
Я же сказала, я на сцене.
347
00:17:08,800 --> 00:17:09,776
Ты нарушаешь
348
00:17:09,800 --> 00:17:12,096
художественную
целостность высказывания.
349
00:17:12,120 --> 00:17:13,600
Попрощаемся!
350
00:17:15,473 --> 00:17:16,969
Кстати, а напомни,
351
00:17:17,000 --> 00:17:19,440
сколько ты мне будешь платить,
если я перееду?
352
00:17:25,960 --> 00:17:27,060
Ты допил?
353
00:17:30,320 --> 00:17:31,960
Так, поехали…
354
00:17:33,040 --> 00:17:35,560
Лен, чтобы это всё запомнить,
355
00:17:35,760 --> 00:17:38,240
мне нужно покататься на лошадках.
356
00:17:38,720 --> 00:17:40,800
Ты только что говорил это про коктейль.
357
00:17:41,646 --> 00:17:44,126
Без лошадок точно не получится.
358
00:17:47,746 --> 00:17:49,626
Сначала уроки,
359
00:17:50,440 --> 00:17:52,000
потом лошадки.
360
00:17:52,880 --> 00:17:53,896
Обещаешь?
361
00:17:53,920 --> 00:17:55,020
Обещаю.
362
00:17:55,440 --> 00:17:56,540
Так…
363
00:17:57,680 --> 00:17:59,400
Вот. Читай.
364
00:18:00,520 --> 00:18:01,760
Я не умею.
365
00:18:02,240 --> 00:18:04,120
Петя, заканчивай придуриваться.
366
00:18:04,513 --> 00:18:05,613
Продолжим.
367
00:18:06,200 --> 00:18:07,456
Скажи мне, Петя,
368
00:18:07,480 --> 00:18:09,160
сколько ты видишь птичек
369
00:18:10,320 --> 00:18:12,200
и сколько ты видишь рыбок?
370
00:18:13,560 --> 00:18:15,600
- Много.
- Много.
371
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
Петь, может, ты хотя бы
какой-то стишок знаешь, а?
372
00:18:20,320 --> 00:18:23,120
- Знаю!
- Давай.
373
00:18:23,880 --> 00:18:30,080
Холодно под елочкой маленькой макаке!
374
00:18:30,480 --> 00:18:36,160
Примерзают рученьки к волосатой каке!
375
00:18:37,660 --> 00:18:41,460
Так, вот эти и вот эти.
376
00:18:42,200 --> 00:18:43,560
Лен!
377
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
Ты покататься обещала!
378
00:18:46,760 --> 00:18:49,840
Лен, а хочешь, еще стишок расскажу?
379
00:18:52,320 --> 00:18:53,440
Дома расскажешь.
380
00:19:19,000 --> 00:19:21,600
Так. Ну давай продолжим.
381
00:19:22,760 --> 00:19:25,536
Чем занимаются твои родители?
382
00:19:25,560 --> 00:19:28,496
Моя мама - важный сотрудник
383
00:19:28,520 --> 00:19:31,736
в Комитете по культуре и образованию.
384
00:19:31,760 --> 00:19:32,860
Угу.
385
00:19:33,120 --> 00:19:37,080
Она занимается… образованием…
386
00:19:37,840 --> 00:19:39,840
И… культурой.
387
00:19:40,120 --> 00:19:42,096
Ничего, молодец.
388
00:19:42,120 --> 00:19:43,800
Еще немножко подучить надо.
389
00:19:44,360 --> 00:19:46,056
Так, Сонь, ты только, пожалуйста,
390
00:19:46,080 --> 00:19:48,176
Пете, а особенно Софе, не говори,
391
00:19:48,200 --> 00:19:50,456
что мы идем
на это собеседование, поняла?
392
00:19:50,480 --> 00:19:51,580
Почему?
393
00:19:51,920 --> 00:19:54,416
Ну, потому что, может,
они тоже захотят в эту школу
394
00:19:54,440 --> 00:19:56,736
учиться поступить
и не поступят, и расстроятся.
395
00:19:56,760 --> 00:19:57,960
Нам зачем это надо?
396
00:20:00,040 --> 00:20:01,360
А ты что делаешь?
397
00:20:03,640 --> 00:20:06,896
А это мне на работе домашнее задание
задали по рисованию.
398
00:20:06,920 --> 00:20:09,360
А твоя мама любит получать пятерки.
399
00:20:09,680 --> 00:20:10,780
Аня.
400
00:20:11,320 --> 00:20:13,040
Ты отчет не видела мой?
401
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
Папка такая кожаная…
402
00:20:16,640 --> 00:20:19,280
А папка… Вот эта?
403
00:20:19,960 --> 00:20:22,816
Я тебя тысячу раз просил:
не бери ты мои вещи, а.
404
00:20:22,840 --> 00:20:24,816
Тысячу раз говорила: не разбрасывай.
405
00:20:24,840 --> 00:20:27,200
Сонечка,
хорошего дня тебе, девочка моя.
406
00:20:28,320 --> 00:20:30,080
Ты с начальником поговорил?
407
00:20:31,176 --> 00:20:32,176
Поговорил.
408
00:20:32,200 --> 00:20:33,300
Ну?
409
00:20:35,320 --> 00:20:36,840
Про повышение подумают.
410
00:20:40,400 --> 00:20:42,720
Денег прибавили. Немного.
411
00:20:44,560 --> 00:20:46,616
Ну, можешь же, когда хочешь!
412
00:20:46,640 --> 00:20:48,376
Так! Всё, нам пора.
413
00:20:48,400 --> 00:20:51,200
Сонь, пожалуйста, убери тарелку
и иди, надевай ботинки.
414
00:20:54,480 --> 00:20:55,896
Аня ошибочно думала,
415
00:20:55,920 --> 00:20:58,136
что мне с мужем повезло больше, чем ей.
416
00:20:58,160 --> 00:20:59,360
Нет, не ждите, я…
417
00:21:02,680 --> 00:21:04,240
Всё в порядке у тебя?
418
00:21:05,640 --> 00:21:06,880
Да, всё хорошо.
419
00:21:07,880 --> 00:21:08,896
Точно?
420
00:21:08,920 --> 00:21:10,020
Да, точно.
421
00:21:10,320 --> 00:21:11,420
Ну, ладно.
422
00:21:14,600 --> 00:21:15,700
Надела?
423
00:21:28,240 --> 00:21:32,416
Ого! Это у меня на счету
уже столько денег!
424
00:21:32,440 --> 00:21:34,840
Так, вот тут мы включаем приложение…
425
00:21:35,880 --> 00:21:37,696
- Привет, Наташ.
- Привет.
426
00:21:37,720 --> 00:21:38,856
Привет.
427
00:21:38,880 --> 00:21:39,816
Ну что, котенок,
428
00:21:39,840 --> 00:21:43,496
сейчас я тебе расскажу,
что такое финансовый инструмент.
429
00:21:43,606 --> 00:21:46,086
А вот когда мы с тобой
пройдем весь курс,
430
00:21:46,280 --> 00:21:50,920
ты станешь самым настоящим
хозяином своих денежных потоков.
431
00:21:51,120 --> 00:21:52,220
Потоков!
432
00:21:52,775 --> 00:21:53,775
Мама говорит,
433
00:21:53,800 --> 00:21:57,936
что много денег хотят те,
у кого нет души.
434
00:21:57,960 --> 00:22:00,096
Ну, мама пусть говорить всё,
что она хочет,
435
00:22:00,120 --> 00:22:01,376
зато ты, когда вырастешь,
436
00:22:01,400 --> 00:22:03,416
не будешь читать
никому не нужные лекции
437
00:22:03,440 --> 00:22:05,971
- и писать никому не нужные книжки.
- Детка, а ты поела?
438
00:22:05,996 --> 00:22:07,735
- Да.
- Давай беги, одевайся.
439
00:22:07,760 --> 00:22:10,216
- Тань, привет.
- У нас еще собеседование в школу.
440
00:22:10,240 --> 00:22:11,136
Быстро!
441
00:22:11,160 --> 00:22:12,856
- Я еще душ схожу.
- Собеседование?
442
00:22:12,880 --> 00:22:15,336
- А я не знала.
- Это что такое? Почему ПТУшница
443
00:22:15,360 --> 00:22:17,120
- втирает бред ребенку?
- Эй, я вообще…
444
00:22:17,440 --> 00:22:20,296
Наташа - это эксперт
по детскому финансовому образованию.
445
00:22:20,320 --> 00:22:22,216
А это именно то, что сейчас нужно Софе.
446
00:22:22,240 --> 00:22:24,376
Угу, а тогда знаешь что,
447
00:22:24,400 --> 00:22:26,136
вали-ка ты обратно в свою Москву
448
00:22:26,160 --> 00:22:28,608
со своими потоками,
инструментом и экспертом по нему.
449
00:22:28,633 --> 00:22:30,409
А мой ребенок останется в Петербурге,
450
00:22:30,434 --> 00:22:32,127
и я буду решать, что ей нужно.
451
00:22:32,152 --> 00:22:33,455
Задонать мне.
452
00:22:33,480 --> 00:22:36,536
И тогда я пойду
на твое дурацкое собеседование.
453
00:22:36,560 --> 00:22:38,136
Я тебе сейчас так задонатю!
454
00:22:38,160 --> 00:22:39,576
Ну-ка садись в машину.
455
00:22:39,600 --> 00:22:41,856
Отстань! Донат!
456
00:22:41,880 --> 00:22:43,416
Успокойся ты, пожалуйста.
457
00:22:43,440 --> 00:22:44,456
Хорошо!
458
00:22:44,480 --> 00:22:47,520
Хорошо, слышишь,
я тебе задонатю, за-задоначу.
459
00:22:47,760 --> 00:22:50,656
Ты помнишь, что надо делать,
когда я тебя ущипну за ногу?
460
00:22:50,680 --> 00:22:51,780
Отстань.
461
00:22:52,666 --> 00:22:54,426
Петя, иди садись в машину.
462
00:22:54,840 --> 00:22:55,940
Давай.
463
00:23:04,639 --> 00:23:05,739
Кто это?
464
00:23:06,760 --> 00:23:07,880
Кто это?
465
00:23:08,320 --> 00:23:09,420
Не бойся.
466
00:23:09,640 --> 00:23:11,920
Я на тебя так кричать никогда не буду.
467
00:23:12,280 --> 00:23:14,640
Скоро кое-кто поступит в школу
468
00:23:15,120 --> 00:23:18,080
и поедет жить к своей мамочке.
469
00:23:18,600 --> 00:23:22,080
А кое-кто поедет жить к Леночке.
470
00:23:26,320 --> 00:23:27,600
Софа, ты собралась?
471
00:23:34,680 --> 00:23:37,296
Скорый поезд 767 отправляется…
472
00:23:37,320 --> 00:23:39,120
Дорогая, шоколадные с чем?
473
00:23:39,600 --> 00:23:41,616
- Молочные.
- Молочные.
474
00:23:41,640 --> 00:23:42,920
Так, всё нормально?
475
00:23:43,360 --> 00:23:44,960
Софа, пошли, мы опоздаем.
476
00:23:45,440 --> 00:23:47,976
- Она никуда не пойдет.
- Отпусти ее.
477
00:23:48,000 --> 00:23:50,120
Слушайте, это вокзал,
а не органы опеки.
478
00:23:51,120 --> 00:23:52,220
Мам.
479
00:23:58,520 --> 00:23:59,800
Жди повестку в суд.
480
00:24:00,800 --> 00:24:03,456
Петербурженка в четвертом поколении!
481
00:24:03,480 --> 00:24:05,536
Ведущий педагог СПБГУ, кандидат наук,
482
00:24:05,560 --> 00:24:08,576
автор самой ожидаемой книги
в жанре автофикшн.
483
00:24:08,600 --> 00:24:11,056
Председатель по культуре Сан…
484
00:24:11,080 --> 00:24:15,616
Заместитель председателя
Комитета по культуре и образованию.
485
00:24:15,640 --> 00:24:18,816
Какие достопримечательности
нашего города
486
00:24:18,840 --> 00:24:20,576
ты бы порекомендовал туристам?
487
00:24:20,600 --> 00:24:22,216
Парк с лошадками!
488
00:24:22,240 --> 00:24:25,855
Это он так в шутку называет
Ботанический сад Петра I.
489
00:24:25,880 --> 00:24:30,216
Ни страны, ни погоста
Не хочу выбирать
490
00:24:30,240 --> 00:24:34,120
На Васильевский остров
Я приду умирать
491
00:24:35,080 --> 00:24:39,600
Кстати, у меня есть
и ее рекомендательное письмо.
492
00:24:40,616 --> 00:24:41,616
Надо же!
493
00:24:41,640 --> 00:24:45,256
А мы вот с Викторией Игоревной
тоже так тесно работаем…
494
00:24:45,280 --> 00:24:47,336
Бродского я для вас специально выучила.
495
00:24:47,360 --> 00:24:48,256
Мама сказала,
496
00:24:48,280 --> 00:24:50,376
что вы наших любимых
петербургских поэтов
497
00:24:50,400 --> 00:24:51,680
всё равно не знаете.
498
00:24:52,160 --> 00:24:54,040
Давайте, я прямо сейчас ей позвоню!
499
00:24:54,560 --> 00:24:55,576
Скажу Вике…
500
00:24:55,600 --> 00:24:56,976
Господи, Викторие Игоревне,
501
00:24:57,000 --> 00:24:59,736
что у меня на собеседование
пришла её ближайшая коллега.
502
00:24:59,760 --> 00:25:02,136
Может быть,
у тебя есть любимое стихотворение?
503
00:25:02,160 --> 00:25:03,056
Конечно.
504
00:25:03,080 --> 00:25:04,180
Хо…
505
00:25:04,600 --> 00:25:06,280
Ой! Да, можно в туалет?
506
00:25:06,480 --> 00:25:07,536
А вы знали,
507
00:25:07,560 --> 00:25:11,416
что курс рублекоина скоро достигнет
своего исторического максимума?
508
00:25:11,440 --> 00:25:13,320
Сегодня максимум, а завтра минимум.
509
00:25:14,320 --> 00:25:16,000
Знаем мы эту криптовалюту.
510
00:25:16,536 --> 00:25:17,536
Вспомнила…
511
00:25:17,560 --> 00:25:20,256
У нее сейчас очень важное совещание.
512
00:25:20,280 --> 00:25:21,380
Да?
513
00:25:21,680 --> 00:25:22,736
А, ну…
514
00:25:22,760 --> 00:25:24,456
Слушайте, да, пожалуй, не надо.
515
00:25:24,480 --> 00:25:27,456
Мой папа не просто создал
новую криптовалюту.
516
00:25:27,480 --> 00:25:28,840
Он изобрел алгоритм!
517
00:25:29,200 --> 00:25:32,456
Интеграция
со всеми мировыми криптобиржами!
518
00:25:32,480 --> 00:25:37,520
Видите ли, дело в том,
что Петенька, он - вундеркинд.
519
00:25:38,273 --> 00:25:39,873
Но очень скромный ребенок.
520
00:25:40,560 --> 00:25:42,416
Вот посмотрите, пожалуйста.
521
00:25:42,440 --> 00:25:44,400
В ближайшее время мы сообщим вам,
522
00:25:44,680 --> 00:25:47,440
допущен ли ваш ребенок до экзамена.
523
00:25:47,680 --> 00:25:50,456
По результатам собеседования
будет составлен рейтинг.
524
00:25:50,480 --> 00:25:51,856
- Рейтинг?
- Рейтинг?
525
00:25:51,880 --> 00:25:52,980
Рейтинг?
526
00:25:57,840 --> 00:25:58,940
Ну всё?
527
00:25:59,880 --> 00:26:01,360
Да это ж Сонька!
528
00:26:02,200 --> 00:26:04,320
А я из окна в туалете видел:
529
00:26:04,960 --> 00:26:07,600
внизу еще Сонька с мамой гуляют!
530
00:26:08,080 --> 00:26:09,180
Еще Сонька?
531
00:26:09,560 --> 00:26:11,656
Ну Сонька в смысле Софья,
532
00:26:11,680 --> 00:26:12,936
в смысле, умная!
533
00:26:12,960 --> 00:26:15,760
Это Боря настоял.
Ну что я могла сделать?
534
00:26:16,200 --> 00:26:18,480
Я Пете, я ему вообще не родная…
535
00:26:19,200 --> 00:26:21,616
А у нас, сотрудников комитета,
536
00:26:21,640 --> 00:26:24,216
то есть детей сотрудников
комитета лично пригласили,
537
00:26:24,240 --> 00:26:26,936
и вот, в последний момент.
Думаю, отказываться что ли…
538
00:26:26,960 --> 00:26:28,936
Да, вот у нас тоже.
539
00:26:28,960 --> 00:26:31,480
Детей педагогов университета.
540
00:26:32,200 --> 00:26:34,440
Ты же говорила,
вы в районную школу пойдете.
541
00:26:34,760 --> 00:26:36,576
А ты говорила, это дешевый пафос.
542
00:26:36,600 --> 00:26:38,520
Это не я говорила, это она говорила.
543
00:26:40,360 --> 00:26:42,776
А вы хорошенько подумайте!
В эту школу идут люди,
544
00:26:42,800 --> 00:26:44,616
которые ни перед чем не остановятся!
545
00:26:44,640 --> 00:26:46,296
Гребаная интеллигенция!
546
00:26:46,320 --> 00:26:47,420
Ой!
547
00:26:48,440 --> 00:26:49,960
Так это была ты!
548
00:26:50,840 --> 00:26:54,229
Это ты слила директору
видео с корпоратива!
549
00:26:54,254 --> 00:26:55,670
Странно обвинять других,
550
00:26:55,695 --> 00:26:58,855
когда ты сама напиваешься
и трясешь сиськами с барной стойки.
551
00:26:58,880 --> 00:27:01,680
А у тебя вообще сисек нет, поняла!
552
00:27:02,480 --> 00:27:03,580
Пойдем, котик.
553
00:27:04,080 --> 00:27:06,856
- Уроды коренные, а не Петербуржцы!
- Аня, Анечка, Анюта…
554
00:27:06,880 --> 00:27:08,920
- Снобы болотные!
- …мы ждем видосик.
555
00:27:12,040 --> 00:27:14,416
Девочки, это всё ради наших детей.
556
00:27:14,440 --> 00:27:15,936
У Ани и Тани по умолчанию
557
00:27:15,960 --> 00:27:17,936
проблем всегда было больше, чем у меня.
558
00:27:17,960 --> 00:27:20,736
Сами подумайте,
куда ей в «Культурное наследие»?
559
00:27:20,760 --> 00:27:22,880
Что она на утренниках творить будет?
560
00:27:23,280 --> 00:27:25,616
А теперь мы решали общую проблему,
561
00:27:25,640 --> 00:27:27,856
и от этого мне было очень хорошо.
562
00:27:27,880 --> 00:27:29,496
За образование.
563
00:27:29,520 --> 00:27:31,016
За детей.
564
00:27:31,040 --> 00:27:33,456
За Петербург и его наследие!
565
00:27:33,480 --> 00:27:35,200
Кто бы что-нибудь сказал.
566
00:27:39,039 --> 00:27:42,775
Ой, девчонки, какое там все-таки
здание красивое, да?
567
00:27:42,800 --> 00:27:44,095
- Да.
- Угу.
568
00:27:44,120 --> 00:27:47,456
А вы слышали про то,
что будут рейтинги составлять?
569
00:27:47,480 --> 00:27:49,320
- Рейтинги!
- Да, угу.
570
00:27:49,560 --> 00:27:51,200
Только кто их составляет?
571
00:27:51,440 --> 00:27:53,896
Ну кто-кто? Сто пудов директор! Кто.
572
00:27:53,920 --> 00:27:55,776
Вот только бы увидеть эти рейтинги.
573
00:27:55,800 --> 00:27:57,936
Потому что у нас Анечка
574
00:27:57,960 --> 00:28:01,360
умеет снимать
видосики на конкурентиков.
575
00:28:03,360 --> 00:28:06,256
Девочки, ради нас - что угодно!
576
00:28:06,280 --> 00:28:08,936
Мы все поступим точно! Давайте.
577
00:28:08,960 --> 00:28:11,416
Такими темпами кроме нас
вообще никто не поступит.
578
00:28:11,440 --> 00:28:15,216
- Да, у остальных просто нет шансов.
- Узнать надо, кто эти остальные,
579
00:28:15,240 --> 00:28:16,800
вот что я думаю.
580
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
Ну так пойдемте у директора и спросим.
581
00:28:20,920 --> 00:28:22,336
Смотри!
582
00:28:22,360 --> 00:28:23,460
Он уходит.
583
00:28:23,640 --> 00:28:24,976
Нет, это не он.
584
00:28:25,000 --> 00:28:26,216
Да это он, смотрите!
585
00:28:26,240 --> 00:28:28,376
Вон ботинки лаковые аж сверкают.
586
00:28:28,400 --> 00:28:31,096
Блин, классные ботинки,
мне еще на собрании понравились.
587
00:28:31,120 --> 00:28:32,856
Теперь мы не узнаем рейтинг.
588
00:28:32,880 --> 00:28:36,216
- Тс-тс-тс-тс!
- Что это мы не узнаем?
589
00:28:36,240 --> 00:28:37,340
Узнаем.
590
00:28:38,080 --> 00:28:39,336
Ты куда?
591
00:28:39,360 --> 00:28:41,640
- Ты куда, Аня?
- Пошли! За мной!
592
00:28:47,640 --> 00:28:49,880
- Куда ты?
- Пошли за мной!
593
00:28:53,200 --> 00:28:54,696
Тихо!
594
00:28:54,720 --> 00:28:57,096
Девочки, но здесь же охрана.
595
00:28:57,120 --> 00:28:58,976
- И что?
- Давай, Ленка, отвлекай его.
596
00:28:59,000 --> 00:29:00,136
- Конечно.
- Быстро!
597
00:29:00,160 --> 00:29:01,056
А почему я?
598
00:29:01,080 --> 00:29:02,976
Потому что жопа эпическая, у кого?
599
00:29:03,000 --> 00:29:05,496
То есть все,
что у меня есть, - это жопа?
600
00:29:05,520 --> 00:29:06,616
Тихо!
601
00:29:06,640 --> 00:29:08,536
Давай, Ленка, ты сама это сказала.
602
00:29:08,560 --> 00:29:11,800
Да иди. Всё! У меня муж мент,
отмажет, если что.
603
00:29:12,760 --> 00:29:13,860
Иди!
604
00:29:21,080 --> 00:29:22,180
Молодой человек,
605
00:29:23,280 --> 00:29:24,336
добрый вечер.
606
00:29:24,360 --> 00:29:26,296
- Здравствуйте.
- Простите, пожалуйста,
607
00:29:26,320 --> 00:29:27,560
что я вас отвлекла.
608
00:29:29,160 --> 00:29:32,336
Я просто совершенно запуталась в этом…
609
00:29:32,360 --> 00:29:34,040
- Аккуратно.
- В навигаторе.
610
00:29:34,400 --> 00:29:35,936
Я совершенно не понимаю, куда…
611
00:29:35,960 --> 00:29:38,056
Может, вы мне подскажете?
612
00:29:38,080 --> 00:29:39,600
Девушка, вам куда надо?
613
00:29:43,280 --> 00:29:44,380
Тихо!
614
00:29:44,880 --> 00:29:47,216
Добро пожаловать
в «Культурное наследие».
615
00:29:47,240 --> 00:29:48,800
- Осторожно.
- Тихо!
616
00:29:58,320 --> 00:30:00,960
Маргарет!
617
00:30:18,000 --> 00:30:21,240
Я же просила, миссис Тэтчер…
618
00:30:22,360 --> 00:30:25,040
Да блин! Фу…
619
00:30:25,600 --> 00:30:28,160
Да я всё время забываю её фамилию.
620
00:30:41,240 --> 00:30:45,280
Какой охренительный слоган
придумала миссис Тэтчер.
621
00:30:48,400 --> 00:30:51,080
У миссис Тэтчер еще много идей.
622
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
- Да?
- Угу.
623
00:30:53,760 --> 00:30:58,040
Это поэтому нам на школьный счет
до хрена бабла упало?
624
00:30:58,800 --> 00:30:59,900
Поэтому.
625
00:31:00,920 --> 00:31:05,920
Только ты не забивай этим
свою симпатичную головку, ладно.
626
00:31:08,160 --> 00:31:10,360
Блин, ботинки эти *****!
627
00:31:11,360 --> 00:31:13,376
Во Владике бы меня точно не поняли…
628
00:31:13,400 --> 00:31:15,960
Ты же не во Владике.
629
00:31:16,640 --> 00:31:19,576
Слушай, а ты деньги на счета,
630
00:31:19,600 --> 00:31:20,856
которые я тебе давала,
631
00:31:20,880 --> 00:31:22,096
как переводил?
632
00:31:22,120 --> 00:31:23,480
Да как ты и говорила:
633
00:31:24,120 --> 00:31:25,880
дома со своего компа.
634
00:31:27,480 --> 00:31:30,120
Только я его в кабинете оставил,
к тебе торопился.
635
00:31:30,400 --> 00:31:32,160
Он у тебя хотя бы запаролен?
636
00:31:38,920 --> 00:31:40,020
Ой, блин!
637
00:31:41,920 --> 00:31:44,096
Мы вступили в эту игру по причинам,
638
00:31:44,120 --> 00:31:47,000
которые до конца
не были понятны даже нам самим.
639
00:31:47,960 --> 00:31:49,060
Ой, мамочка!
640
00:31:49,520 --> 00:31:52,136
И только в финале каждая из нас поняла,
641
00:31:52,160 --> 00:31:54,400
чего же хотела на самом деле.
642
00:31:54,840 --> 00:31:56,360
Боже, прости меня.
643
00:32:09,400 --> 00:32:10,760
И демон.
58904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.