All language subtitles for a line-bul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 Начо. - Начо слуша. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}Помни, всички са мишени. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Но сякаш искам... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}Сан Диего, Калифорния 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Залегни! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 Върви! Скрий се под палубата! 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Върви. 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Слушай. Отиди във вилата ми, обади се на Кеш. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 Какво? Какво става? 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Трябва да тръгваш. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Ивон, ела с... Ивон! 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Не, не! 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 Това ли е тя? 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Да. Здравей, Ивон. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Чух, че си слухтяла повечко 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 и си намерила информация за мен и партньорите ми. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 Мислиш, че ще ти се размине? 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Ивон, от ФБР ще ти благодарят 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 за годините служба. 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 Всичко на пепел. - Разбрано. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Това ли бяха всички? 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Една остана. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Спокойно, ще я намеря. 26 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 ОТНОВО В ИГРАТА 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}Лос Анджелис, Калифорния 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Присъжда се на спец. агент Джак Конрой 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}Сертификат за благодарност 30 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}Намерихме хронометъра! 31 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Добре, тате, 30 минути, за да подобриш рекорда. 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 Да приготвя всичко това сам за 30 минути? 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Невъзможно. 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Стига, тате. Куп гладни деца разчитат на теб. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Говорим за цял летен лагер. 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 Да вземем от "Макдоналдс". - Искаме от теб. 37 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Хайде, тате. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Добре. Готов ли си? 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Да. 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Три, две, едно, старт. 41 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 Ще се справя. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 Готово. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 29 минути и 34 секунди. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 Нов рекорд. - Да. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Сем. Джонсън са тук. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Добре. Е... 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 Върнете останалата храна. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 О, не, ще си изядем всичко. 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 Ти се оправяй. - Да. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 Готови ли сте за летния лагер? 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 Да! - Да! 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 Чао, тате. - Чао, тате. Чао. 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 До следващия път. Довиждане. 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}Новина от последните минути. ЦРУ започна разследване 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 срещу изпълнителния директор 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 и незаконните му връзки с две частни охранителни компании, 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 обвинени в подкупи на член на Конгреса и служители в Пентагона. 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 История, която отново доказва, 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 че корупцията продължава да се шири 60 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 дори в най-патриотичните институции в страната ни. 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Точно така. Давай. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Внимавай, Кеш. Бъди нащрек. 63 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Хайде. Какво правиш? 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Умори ли се? Действай! 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Утре ще го усеща. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Не е зле като за пенсия. 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Хайде, Кеш. Измъкни се. 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Да. Редувай тяло и глава. 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Повален е. Виж само. 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 Не беше много трудно. Красота. - Да. 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Не знам защо се забави толкова. 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Бъди по-бърз, иначе ще те сгащят. 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 Продължаваш да мрънкаш. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Да. Помагам ти. 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Някога ще го разбереш. 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Не бързай. Да не се сецнеш. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Така. 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Каква загуба на талант. 79 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 На екипа им липсваш. - Да. 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 И те ми липсват. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Но трябва да гледам момичетата. 82 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Така е. И имаш нужда от тях. 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Повече, отколкото те от мен. 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 Не мога да го осмисля. 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Ако някой ми беше казал, че ще влезеш в ролята на майка... 86 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Да. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Повярвай, по-трудно е, отколкото да си на терен. 88 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Опитен полеви агент на ФБР, 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 който приготвя палачинки за рекордно време. 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Бих го правил отново и отново. 91 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 Знам. - Момчета, времето изтече. Хайде! 92 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Тръгваме. Говориш на истински патриот. 93 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Покажи уважение към добрия баща. 94 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Винаги го казваш. 95 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Патриот. 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 Какво? 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Напоследък рядко се чувствам така. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 Някога се борехме с корупцията. 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 Сега я виждам постоянно по телевизията. 100 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Може да ме черпиш една пържола и ще се почувстваш по-добре. 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}Маями, Флорида 102 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}Човече, аз... И аз съм в същата ситуация като теб. 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Без висящи проблеми. 104 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Ако искаш омлет, трябва да чупиш яйца. 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Още две лимончета, Джулс. 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 Да, благодаря. - Да, ясно, брат, 107 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 но слушай... 108 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Радвам се, че се погрижи за доносника. 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 Доста се потрудих, за да стигна дотук. 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 Разбираш ли? - Да. 111 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 Без висящи проблеми. - Амин. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Така стигаме до последната тема. 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Видях последния превод. 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Не, само лимон. Слушам те. 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Последният превод е направен, 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 но кинтите са по-малко. 117 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Така ли? - Да. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Ами... 119 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 Финансовият ми съветник е болен. 120 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Ще... Ще се чуя с него. Ще оправим нещата. 121 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Ще получиш остатъка. Чуваш ли? 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 Оценявам го. - Разбира се. 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Благодаря ти. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 И... Хавиер? - Какво има? 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Благодаря за търпението относно закъсненията при пратките. 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 Оттук насетне нещата ще вървят гладко. 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 "Ще видим", казал слепецът. 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Тъпанар. 129 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Джулс, дай да си налея още едно. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Момент. 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Не ми бягай, красавице. 132 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Завъртя се два пъти. 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 Не... Не ревнувай. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Благодаря, че ме прие. 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Това ще ти хареса. 136 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Кафе "Меса де Лос Сантос". 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 Най-скъпото кафе в Колумбия. 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Ароматът, 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 тази прелест, 140 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 тази сладост, 141 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 има мек шоколадов завършек. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Обичам силата. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Обичам надеждността. 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Обичам постоянството. 145 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 За кафето говоря. 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Хуан. 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 Какво имаш за мен? 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Пратката... закъснява. 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Пътува. Просто ще отнеме малко повече време. 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Не си опитал кафето. 151 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Хайде, пий. 152 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Трябва да подушиш аромата. 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Заповядай. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Не е ли прекрасно? 155 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Супер е. - Нали? 156 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 Явно ще се видим в понеделник. 157 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Може да си вървиш. 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Добре. 159 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 Хуан? 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 Начо. - Здрасти, шефе. 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Хуан е мъртъв. 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 Съжалявам да го чуя. - Да. 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Трябва да закараш пратката за Маями 164 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 сам на пристанището. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 Възможно най-скоро. - Няма проблеми. 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Не искам Г-н Хикс да ми върви по задника. 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Без закъснения. 168 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Също така... 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 Момичето от яхтата? 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Намери колата и убий момичето. 171 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 И ако това не е великият Джак Конрой - Кеш. 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Как сте, госпожо? 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Заета да управлявам ФБР, 174 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 спасяваме света, ловим лошите един по един. 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Радвам се, че ФБР е в добри ръце. 176 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Исках да поговорим за евентуалното ми завръщане. 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Може би не на пълен работен ден. Обещах нещо на децата. 178 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Знаеш в какво състояние е държавата 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 и реших, че може би ще съм от полза. 180 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 Отсъствието ти остави голяма дупка във ФБР. 181 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Джак, обсъдил ли си го с дъщерите си? 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Отдадеността ти към страната е несравнима, 183 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 но помниш ли какво казваше съпругата ти? 184 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 Най-добре ще служиш на страната си, ако си добър баща. 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Може би беше права. 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Съжалявам, явно това бе моментен импулс. 187 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Обсъди го с дъщерите си. 188 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Увери се, че цялото семейство сте на едно мнение. 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Благодаря, Райкър. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Наричай ме Джоун. 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Благодаря, Джоун. 192 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 Здрасти. - С какво да помогна? 193 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Да... Зареждам гориво. 194 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 Нещо друго? 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 И... И една вода. 196 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Сама ли си? 197 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Да. 198 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Добре ли си? 199 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Да. Добре съм. 200 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 Водата е в хладилника. 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Последно местоположение 202 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Ето те и теб. 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 Намерих я. 204 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 Какво има? 205 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Кредитната й карта е използвана в бензиностанция на изток. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Ще ти изпратя адреса. 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Разбрано. Преди или след пристанището да я очистя? 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Първо се оправи с нея. 209 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Вземи подкрепление. Може би големия пич. 210 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 След като я убиеш, веднага отивай на пристанището. 211 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 Не искам да го карам да чака. 212 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Заемам се. Ще взема Гонсало. 213 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 Удряш топката толкова силно, че буквално прескача оградата. 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 Нарича се "хоумрън". 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Знам как се нарича. 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Добре. Такосите не са лоши, нали? 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Харесват ми само както мама ги правеше. 218 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Никой не може да се справи по-добре от мама. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Момичета, нека тази вечер 220 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 поговорим за някои от любимите ни спомени с нея. 221 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Харесваше ми да седим с нея в градината. 222 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Харесваше ми, като ни четеше преди лягане. 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 Харесваше ми, когато сутрин след ставане говореше за вас. 224 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Казваше: "Наташа, имаш най-сладките усмивка и смях". 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 "Оливия, 226 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 имаш много артистичен поглед над нещата и правиш най-яките снимки, 227 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 които един ден ще бъдат публикувани в списания." 228 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Тате, радвам се, че прекарваш повече време у дома. 229 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 Аз също, миличка. 230 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 Наистина ли тази вечер ще спите при приятелка? 231 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 Да. - Г-жа Джонсън идва насам. 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Добре. Готови ли сте с багажа? 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Почти, но на Лив ще й отнеме цял час 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 да си избере пижамата. 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Вървете да стягате багажа. Аз ще почистя. 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Обичам ви. 237 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Обичам ви. 238 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 Той не ме уважава. 239 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Не, Гонсало, стой в колата. 240 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Да, добре. 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 С какво да помогна? 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 Слушайте, не държим пари в брой тук. 243 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 Повечето плащат с карти, а някои имат и създадени акаунти. 244 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Искам да видя охранителните камери. 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Записите от тях. 246 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Аз съм просто служител. 247 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 Нямам достъп до записите на охранителните камери. 248 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 Гладен съм. 249 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 Да, като се замисля, може и да успея да скалъпя нещо... 250 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Идеята звучи чудесно. 251 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Добре, елате. 252 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Днес не са минавали много хора. 253 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 Само трима души. - Продължавай. 254 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Спри. 255 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 Ало? - Получи ли снимката? 256 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 Да. - Това е тя. 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 Намери я. - Добре. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Може ли да се връщам на работа? 259 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Разбира се. 260 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Да изчезваме. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 Залегни. 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 Във вилата. 263 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Във вилата. 264 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 Във вилата. Документи. Обади се на Кеш. 265 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Ехо? 266 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 Обичам ви. - Хайде, момичета. Време е за гости. 267 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 Спокойно. Ще се грижа добре за тях. 268 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Приятно изкарване. 269 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Документ. Камината. 270 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Добре. 271 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 Какво е това? 272 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 КЕШ 555-2368 273 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 Хайде де. Моля те. 274 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Мамка му. Добре. 275 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Моля те. Вдигни. 276 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 Ивон? 277 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Здрасти. Кеш? 278 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 Кой се обажда? 279 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Здрасти. Да. 280 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Казвам се Джейми Уилямс. 281 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 Леля ми Ивон ми каза да... 282 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 ...отида във вилата й и да се обадя на Кеш. 283 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 Аз съм Кеш. 284 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 Ивон добре ли е? 285 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 Не. 286 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 Къде е? 287 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Тя... 288 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Мъртва е. 289 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Беше... 290 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Застреляха я. 291 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 Бяхме на яхтата й. 292 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 Появи се един човек на джет, който нападна всички ни. 293 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 Преди да я убие, 294 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 тя ми каза да дойда в тази вила и да се свържа с теб. 295 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 Не съм сигурна какво да правя. 296 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 Не... 297 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 Имаш ли представа какво става, или... 298 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Знаеш ли как да ми помогнеш? 299 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 За да ти помогна, ще ми трябва пълно съдействие. 300 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 Разбираш ли? 301 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Да. 302 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 Случило се е днес на яхта? 303 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 Кога? Ти как се измъкна? 304 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 Някой проследи ли те? - Не. 305 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 Да са те проследили до вилата? - Не. 306 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 Ходила ли си другаде днес? 307 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 Ползва ли банкова карта? 308 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 Да. - Значи те следят. 309 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 Добре. - Откога си във вилата? 310 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 Добре. 311 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Скрий се някъде. Загаси всички лампи. 312 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Не издавай нито звук. Ясно? 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Да, добре. 314 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 Идвам до час. 315 00:23:17,814 --> 00:23:19,024 ФБР 316 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Гонсало, тихо. 317 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 Не използвай оръжия. 318 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Добре, ще го направим чисто и тихо. 319 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 Ще я зарежем някъде тук отзад. Ясно? 320 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Шибана... 321 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Ей, ей. 322 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 Ти ли си Джейми? 323 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Да. 324 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Аз съм Кеш. 325 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 Добре. - Аз съм Кеш, спокойно. 326 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 Добре. - Трябва да се махаме. 327 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Добре. 328 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Ела. 329 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 Единият от тях бе на яхтата. 330 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 Кой? - Този, когото ударих със свещника. 331 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 Мисля, че го убих. Бяха там. 332 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Мислех... 333 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Мислех, че ще... 334 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Ето. Пийни вода. 335 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Хей, добре си. 336 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 В безопасност си. Дишай. 337 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Да. 338 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 Не разбирам какво става. Аз... 339 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Мислех, че леля ми работи на бюро. 340 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 Откъде се познавахте? 341 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Бяхме партньори. 342 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 Бил си партньор на Ивон? 343 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 Работехме заедно осем години. 344 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 Какво сте работили? 345 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 Във Вътрешна сигурност. 346 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 Занимавахме се и с военни работи. 347 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 Не знаех, че се е занимавала с такива неща. 348 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 Леля ти беше национален герой. 349 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Направила е много за страната. 350 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 Каквото и да има в този плик, вероятно затова е умряла. 351 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Трябва да взема някои неща. 352 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 Кървиш. - Не е толкова зле. 353 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 Простреляли са те? 354 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Едно куршумче. Просто драскотина. 355 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Ехо? 356 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Кеш! 357 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Май е човекът от по-рано. 358 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 Мъртъв ли е? 359 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Позвъни на 112 от колата. 360 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 Къртица? 361 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Кеш. 362 00:29:55,838 --> 00:29:56,922 Кеш. 363 00:29:56,922 --> 00:29:58,006 Кеш. 364 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 Кеш. 365 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 Какво е открила? 366 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 Няма да спрат да те преследват. 367 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 Вече и двама ни. 368 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 Теб дори не те познават. 369 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 Ако се търсели Ивон, бързо са разбрали кой съм аз. 370 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Откъде да знам, че не си замесен? 371 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Не е нужно да ми вярваш. 372 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Защо те наричат Кеш? 373 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 На първата си работа разследвах финансови престъпления. 374 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Някои казваха, че ме бива с парите, така че... прякорът ми си остана. 375 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 Имаш ли семейство? Съпруга? Деца? 376 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 Бях женен, да. 377 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Тя почина преди година. 378 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 Имам две дъщери, 379 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 затова се оттеглих от работата. 380 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Може би това е изобличило Ивон. Отчасти се чувствам отговорен. 381 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Слушай, не знам какво става, 382 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 но знам, че леля ти ми беше като семейство. 383 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Когато съпругата ми почина, 384 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 тя помогна на мен и дъщерите ми да се справим. 385 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Длъжник съм й, трябва да разбера над какво е работила 386 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 и да го довърша, 387 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 да се уверя в безопасността ти. 388 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 На колко са дъщерите ти? 389 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 Оливия и Наташа. 390 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 Оливия е на 14, а Таша е на 11. 391 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Късметлийки са с баща като теб. 392 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Благодаря ти. 393 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 Трябва да вървим. 394 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Господине. 395 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 Момичето? 396 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 Не беше сама. 397 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 Появи се бившият партньор на Ивон. 398 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Измъкнаха се. 399 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Извинявай, какво? 400 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Ще ги намеря. Ще ги проследя. 401 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Ще се погрижа за това. 402 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 Пратката за Маями? 403 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Заемам се утре рано сутрин. 404 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Ще свърша работата. 405 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Благодаря за новините, Начо. 406 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 Винаги е окуражаващо да чуеш, че най-добрият ти служител 407 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 се проваля за трети път в един ден. 408 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Господине, много... 409 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Да знаете, че много съжалявам. 410 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Сега аз трябва да се обадя на г-н Хикс 411 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 и да кажа, че закъсняваме. 412 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Отново. 413 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Разбирам. Искам да знаете, че ще използвам най-добрите си мъже. 414 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 Другия път ще ти разбия черепа. 415 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Да. Информацията е същата. Само часът е променен. 416 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 В 9:00, уведоми всички. 417 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Нямам време. Какво става? 418 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Роко, обажда се Кеш. 419 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Кеш. 420 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 Ще ме оставиш ли за малко? 421 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Добре. Говори. 422 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 Трябва ми секретна квартира за децата. 423 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Добре, секунда. 424 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 Ще повториш ли? 425 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Джак, подранил си. 426 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Добре ли си? 427 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Да. Всичко е наред. 428 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 Добре. 429 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Ще доведа малките. 430 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Да питам ли? 431 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Ще ги водя на екскурзия изненада. 432 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 Всичко наред ли е? 433 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Малка промяна в плановете. 434 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 Купих билети за Хаваите, излитаме тази вечер. 435 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Колко забавно! 436 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 Нищо няма да им казвам. 437 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Ей сега се връщам. 438 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Момичета, почти пристигнахме. 439 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Тате, знаем какво става. 440 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 Така ли? 441 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Не беше ли спрял да работиш за тях? 442 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Момичета, може ли само да кажа... 443 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Момент. 444 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 Не съм искал да става така, 445 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 но какво казваше винаги мама? 446 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 Винаги да постъпваме правилно. 447 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 Това е правилното нещо. 448 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Тате, докога ще стоим тук? 449 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 Дано има интернет. 450 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 И настолни игри като на предишното място. 451 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 И преди ли сте били на такова място? 452 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Да. 453 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 Най-доброто при толкова малко време за реакция. 454 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Момичета, 455 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 ще я наглеждате ли? Страх я е, 456 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 а и двете сте минали през много и може да се учи от вас. 457 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 Добре. - Остави нещата на нас. 458 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 Хей. - Хей. 459 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Благодаря, че ще ги гледаш. 460 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 Да, разбира се. 461 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 Роко ще донесе храна и разни други неща. 462 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Добре, супер. 463 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Ще... Ще гледам да не ги изпускам от поглед. 464 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Може да им е скучно, но ще са в безопасност. 465 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Знаеш ли как се използва? 466 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Да. 467 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Да, татко ме е учил във фермата. 468 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Зареден е. 469 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Втори пълнител. 470 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 Добре. 471 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Моля те, внимавай. 472 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Ти също. 473 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Ще се върна след няколко дни. 474 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Добре. 475 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Тежка вечер? 476 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 Къщата е супер, благодаря ти. 477 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Разбира се. Всичко за теб и момичетата. 478 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 Спокойно, ще ги наглеждам. 479 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Благодаря ти. 480 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Когато имаш възможност, ще им осигуриш ли храна, игри, интернет? 481 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Шегувам се. 482 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 Няма ли интернет? 483 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 На тази възраст това е от съществена важност, нали? 484 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Настолните игри не са забавни като едно време. 485 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 Не бе лесно, но се поразрових 486 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 и намерих нещо, което ще ти е от помощ. 487 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Там има файл с ограничен достъп. 488 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Използвай данните си от ФБР. 489 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 Паролата е "ответен удар". 490 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Истински спасител си, човече. Благодаря ти. 491 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 Хубаво е пак да си с нас. 492 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Отива ти. 493 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Начо, закъсня с два часа. 494 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 Така ли? - Да не се повтаря. 495 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 Джосеф ще ти даде да се разбереш. - Така ли? 496 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Точно така. 497 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Здрасти, шефе. 498 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 Начо е на телефона. Казва, че е важно. 499 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 Да. - Да. 500 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 Слушам? 501 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 Пратката за Маями потегли. 502 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 Някакви проблеми с транспорта? 503 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Никакви. 504 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Хавиер ще е много доволен. 505 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 Ами партньорът на Ивон? 506 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 Сега потеглям към него. 507 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Чуй ме ясно. 508 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 Прави каквото е нужно, не ми пука кой ще пострада, 509 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 ликвидирай го и го направи веднага. Ясно? 510 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Пределно ясно. 511 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Приятел, можеш ли да ми помогнеш 512 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 срещу 20 кинта? 513 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 Ще ги пусна по приложение. 514 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 Вземи внимателно онзи кашон. 515 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 Точно така, отгоре. 516 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 Така. Внимателно. 517 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 Да, много внимателно. 518 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 Полека. 519 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 Лайнар гнусен. 520 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 Алехандро, Педро... изнесете го. 521 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 Целият съм в кръв. Ама че бъркотия! 522 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 Секунда, Джосеф. 523 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Току-що пристигна първата част. 524 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Благодаря, Село. 525 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 Преводът е получен. Всичко е точно. 526 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 Мениджърът каза, че преводът е получен. 527 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Защо пратката я няма още? 528 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Пътува. Гаранция ти давам. 529 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Скоро ще е при теб. 530 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Продължаваш да говориш много, но да не вършиш нищо. 531 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Нека те питам нещо. 532 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 Жените на същото мнение ли са? 533 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 Не обръщай нещата на лична основа, Хавиер. 534 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Лична? 535 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 Това е бизнес. Бизнесът е лична работа. 536 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 Едно нещо ти гарантирам. 537 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Ако до довечера не пристигне, 538 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 лично ти гарантирам, 539 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 че повече няма да въртиш бизнес в този град. Ясно? 540 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Заплашваш ли ме? 541 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 Нека те попитам нещо, Хавиер. 542 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 От всички мои пратки през годините, 543 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 колко са били изгубени? 544 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Бройката се увеличава, а това е проблем. 545 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 Увеличи тази камера. 546 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Мамка му. 547 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Гватемала 548 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Насилието с оръжие в Гватемала се увеличава 549 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Оръжия от САЩ увеличават насилието 550 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 Открити 230 000 оръжия между 2015 и 2024 551 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Х. Кардона: сутеньорство, дрога, насилие, кражби 552 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Дж. Амали Внос/износ: кафе, какао 553 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 Кой те изпраща? 554 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 Не, не. 555 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 Кой те изпраща? 556 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Кой те изпраща? 557 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Кой те изпраща? 558 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Майната ти, копеле. 559 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Името му е Джосеф. 560 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 За него работя. 561 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 Защо уби Ивон? 562 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Защото беше шибан доносник. 563 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 Начо звъни. 564 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Приключи ли? 565 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Дай ми веднага шефа си. 566 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 По дяволите. 567 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Направи грешка, като уби Ивон. 568 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 Ще оглася всичко, което е открила. 569 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 Нямаш представа с кого говориш. 570 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Ще те пипна. 571 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 По-добре прати повече хора. 572 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Защото аз ще те пипна. 573 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Знам. 574 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Както казах, купувай, свършвай работата. 575 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 Ще платим. Няма и да се замислим. 576 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Добре. Ще затварям. В клуба съм. Чао. Ще ти звънна. 577 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 Какво е това? 578 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 Какво му става на Хорхе? Виж знака. 579 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Плащам, за да е чисто, 580 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 а той държи нещата така. 581 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 г-н Хикс 582 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 Ало. - Имаме проблем. 583 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 Джосеф се бави. 584 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 Влияе ли на бизнеса? - Всичко влияе на бизнеса ми. 585 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 Просто казвам, че не трябва да се стресираме. 586 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 Аз ще се погрижа. - Това искам да чувам. 587 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Да. 588 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 Феноменално. 589 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 Добре. 590 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 24 САМО В БРОЙ, ИМА БАНКОМАТ 591 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Момичета, татенцето иска питие. 592 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Разбирате ли ме? 593 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Трябва веднага да заминем за Маями. 594 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Организирай нещата. 595 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 Хавиер? 596 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 След това край с него. 597 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 Всички кашони потеглят днес. 598 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Да, до един час. Надявам се да е до час. Хайде. 599 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Да, всички. 600 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 Кога отивате към кораба? 601 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Трябва да отидем там по-рано. 602 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 Каква е последната бройка? 603 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 Триста тридесет и три. 604 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 Оръжието е в последния. 605 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Добре, заключвай. 606 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 Първо мини за такоси. - Ще се видим там. 607 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 Какво си имаме тук? 608 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Маями? 609 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Какво става в Маями? 610 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 Не мърдай! 611 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 Мая! 612 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Някой нахлу. 613 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Простреля всички ни. 614 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Роко, имам проблем. 615 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Ще ми трябва възможно най-скоро полет до Маями. 616 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Отивам към авиоморгата. 617 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 Бъди там утре рано сутрин. 618 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Кеш, здрасти. 619 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Здрасти, Джейми. 620 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 Добре ли сте? 621 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Да, ние... сме добре. Да. 622 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 Ти добре ли си? 623 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 И аз съм добре. 624 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 Момичетата? 625 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Малко им е скучно, но държим фронта. 626 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 Тук е много тихо. 627 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 Ще ми ги дадеш ли? - Да, разбира се. Момент. 628 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Момичета, баща ви. 629 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 Здрасти. - Здрасти, тате. 630 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Здравейте. Как сте? 631 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Добре, мисля. 632 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 Тук е много скучно. 633 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 Кога ще ходим на Хаваите? 634 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Скоро, обещавам ви. 635 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Ще се върна след няколко дни. 636 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 Как сте с Джейми? 637 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Тя е мила. 638 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Прави по-вкусни палачинки от твоите, на вкус са като на мама. 639 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Супер. 640 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Тате, искам отново да сме семейство. 641 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Да, аз също. 642 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Обещавам, че и това ще стане. 643 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Ще се видим скоро. 644 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Много ви обичам и двете. 645 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Едно ново съобщение от директор Райкър. 646 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Кеш, надявам се, че си добре. 647 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Мислех върху последния ни разговор 648 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 и искам да поговорим 649 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 за евентуалното ти завръщане. 650 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Обади ми се, като имаш минутка. 651 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 Звъняла ли си? - Да. Имам нова задача за теб. 652 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Тя е с приоритет. 653 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 Юпи! Още бумащина. 654 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Мисля си да върнем Кеш. 655 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 Зад бюрото или на терена? 656 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 В специалния отряд. 657 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 Дали ще се съгласи? 658 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Ще трябва да го убедим. 659 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 При Кеш аргументът ще трябва да е жесток. 660 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 Този път ще се сработите ли? 661 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Срещу удачно заплащане ще направя каквото искаш. 662 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Добре. Започвай с бумащината. 663 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 Леминг? 664 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Зависи кой пита. 665 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Кеш. 666 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 Откога познаваш Роко? 667 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 От доста време. 668 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Срещнахме се на мисия в Панама. 669 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Военновъздушните сили. 670 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 Накрая се озовахме във ФБР. 671 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Бях пилот. 672 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 И с какво... 673 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 Управлявах C-130. 674 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 Няколко пъти и 810. 675 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Впечатляващо. 676 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 ФБР? 677 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Вече не. 678 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 Срещнах жена, създадохме семейство. 679 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Браво на теб. 680 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 Ами ти? 681 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 Женен ли си? Деца? 682 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 Не. 683 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Самотен вълк съм. 684 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 Обичам уединението. 685 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 За какво се качваш на този самолет? 686 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Да кажем, че нещата не протекоха по план. 687 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 Съпругата ми почина, опитах се да се грижа за децата. 688 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Трябва да свърша малко работа. 689 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 Тръгваме ли? 690 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Ако заспя, може да поемеш контрола. 691 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Отдавна не съм пилотирал. Не знам дали ще се справя. 692 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Добре. Готови сме. 693 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Бях в Силите за специални операции. Пет мисии. 694 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Малко почести, разни работи, поех доста куршуми. 695 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 Водих доста битки, 696 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 но реших да поема по пътя на частните поръчки. 697 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Сещаш се... По пътя на парите. 698 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 Леминг е просто прякор. 699 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 Не обичам началствата. 700 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 Няма да тръгна като другите слепешком към ръба. 701 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 Не и аз. 702 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Слушай. Върши си работата. 703 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Седни, отпусни напрежението. 704 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Остави нещата на мен. 705 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 За кого работиш? 706 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Кой ти плати? 707 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 Не... Не знам. Каза, че се казва г-н Хикс. 708 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 Не знам къде е. - Какво знаеш по въпроса? 709 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 Не! Нищо! Нищо не ми каза! 710 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 Какво? - Обсъждахме само парите. 711 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 Нищо! 712 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Това е гласовата поща на Роко. Оставете съобщение. 713 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Явно твоят човек е бил на страната на парите. 714 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 Какво стана с войниците, които са на страната на добрите? 715 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Май ще ми трябва още помощ. 716 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 Стига де. 717 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 няма сигнал 718 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Добре, Кеш. Като карането на колело е. 719 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Добре, едно, две, три. 720 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 Бум. За мен е. 721 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 Тази игра няма край. - Казваш го, защото губиш. 722 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Може би го казва, защото е почти полунощ. 723 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 Няма нищо. Не съм уморена. 724 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 Има ли какво друго да правим? 725 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 Може да опитаме да поспим. - Това е скучно. 726 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 Да идем утре някъде? - Да поканим приятели? 727 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 Знаеш ли къде е татко? - Момичета... Не, аз... Съжалявам. 728 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 Не... Не знам къде е. 729 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Знам, че е тъпо. Никой не иска да стои тук, 730 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 но е само временно, 731 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 а и каза, че ще се върне скоро. 732 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Просто трябва да изчакаме. 733 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 Искаш ли да му бъдеш гадже? 734 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 Моля? 735 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Не. Аз... 736 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Той... Той ми помогна и сега аз помагам на него. 737 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 Ние му помагаме. 738 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 Ще е от помощ ли, ако гледаме телевизия? 739 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 Не. 740 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 Лягаме си. Хайде. 741 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 Нали така? Хайде, да вървим. 742 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Много ви благодаря. Добре. 743 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Остави оръжието, иначе ще убием децата и ще ти пръснем мозъка. 744 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 Добре. 745 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Най-накрая. Да влезе. 746 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Шефе, добре ли си? 747 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Да. 748 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 Устроили са ми капан. 749 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Опитаха се да ме убият. 750 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Намери ми джет. Трябва веднага да се махна. 751 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Дадено. Действам. 752 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 Джосеф е жив. Опитът бе неуспешен. 753 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Трябва да почистиш бъркотията. 754 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 В касата имаме 4000. 755 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 Значи капанът все още е за 2000? - 2000. 756 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 8000. - Звучи добре. 757 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Охраната до трезора. 758 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Слушаме. 759 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Един човек иска да се види с Хавиер. 760 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Представи се като г-н Хикс. 761 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 Добре, да влезе. - Разбрано. 762 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 Г-н Хикс? Кой е този? 763 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Тайрон, доведи го. 764 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 Покажи му колко добър си в спорта. Чаткаш ли? 765 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 Тайрон го е ступал, а? 766 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Докато стоиш тук 767 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 и цапаш с кръв от носа навсякъде, 768 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 ще ми кажеш ли какво искаш от мен? 769 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 Ти си Хавиер. 770 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 Така се говори. 771 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Джосеф Амали. 772 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 Имаме недовършена работа с него и не мога да го открия. 773 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 Къде да го търся? 774 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 Дошъл си само да ме питаш къде е Джосеф? 775 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 Партньори сте, нали? 776 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Нямам партньори в бизнеса, приятел. 777 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 А и закъсня. 778 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 Джосеф гушна букета. 779 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Ами г-н Хикс? 780 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 Този човек е загадка. 781 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 Какво знаеш за него? 782 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Току-що ти казах. 783 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Ивон Уилямс. 784 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Коя? 785 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 Какво знаеш за Ивон Уилямс? 786 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 А, доносницата. 787 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Явно сте били приятели. 788 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Говори се, че Джосеф й пръснал мозъка. 789 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Шефе, имаме проблем. 790 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 Какво, по дяволите? 791 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 Какво става? 792 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 Той не е с мен и не съм дошъл заради теб. 793 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Какво откри Ивон, заради което е умряла? 794 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Остави го. 795 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 Кой си ти, по дяволите? 796 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Идвам да почистя една бъркотия. 797 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 Кой те нае? 798 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 Не мога да обсъждам работодателя си. 799 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Идвам да почистя кашата. 800 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 Значи просто идваш у дома и проявяваш неуважение, а? 801 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Брон, какво правиш тук? 802 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 Радвам се да те видя, Кеш. 803 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Замесен ли си в това? 804 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 Обадиха ми се. 805 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Идвам да помогна на стар колега. 806 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 Райкър каза, че може да се върнеш. 807 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 Просто си поговорихме. 808 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Да забравим миналото. Това беше много отдавна. 809 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 Не идвам да те нараня. 810 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Заради мен ли си тук? 811 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 Кой те нае? 812 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Да поговорим. 813 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 Можем да говорим и тук. 814 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Вече не работя. 815 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Явно не е така. 816 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Съжалявам за съпругата ти. 817 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 Беше добра жена. 818 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Приеми офертата, Кеш. 819 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Всички приемаме. 820 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Няма лошо... да проявиш малко егоизъм. 821 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Да знаеш, че тази работа... 822 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 Това не е лично. 823 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 Винаги е лично, Брон. 824 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 Може да сме имали разногласия, но сме си пазили гърба един на друг. 825 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Добре, тук съм. 826 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 Къде е тя? 827 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 На приземното ниво. Търси черно порше 828 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 с лепенка с усмивка на бронята. 829 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Порше. Сериозно? 830 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 Само него бяха конфискували вчера. 831 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 Ясно. 832 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 И... Кеш? - Да? 833 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Пази се от удари и не се давай. 834 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 Искаш ли да се присъединиш в битката? 835 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 Не, приятел. Знаеш, че отстрани съм по-добър. 836 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Късмет. 837 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Едно ново съобщение от непознат номер. 838 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 Момичетата и Джейми са при Джосеф. 839 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 Може да обмислиш дали да не сътрудничиш. 840 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 Най-накрая се срещаме. 841 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Кеш... 842 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 ...труден си за убиване. 843 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 Къде са Джейми и дъщерите ми? 844 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Да пийнем малко кафе. 845 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Ще ти приготвя най-вкусното кафе, което някога си пил. 846 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 Къде са момичетата, Джосеф? 847 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 Работата е там, Кеш, че не съм отвлякъл дъщерите ти. 848 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Аз съм им като бавачка. 849 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 Г-н Хикс ги отвлече. 850 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Прати ги тук в резултат на някаква извратена манипулация 851 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 и се опита да ме убие. 852 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Това малко ме ядоса. 853 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 Имаме общ враг. 854 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Ще ти върна момичетата. Те не ме интересуват, 855 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 но ако го направя, искам да ми обещаеш, че ще си вървиш, 856 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 сякаш нищо не е станало. 857 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 Не съм дошъл да преговаряме. 858 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 Ивон те е разкрила. 859 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 Ще лежиш в затвора до края на дните си. 860 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Кеш. 861 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 Приеми. 862 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Няма да предлагам пак. 863 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Ако искаш да сключваш сделки, прави го с г-н Хикс, не с мен. 864 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 Добре. 865 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Явно не е толкова труден за убиване. 866 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Отива на боклука. 867 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Къде са? 868 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Няма да се измъкнеш жив. 869 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Момичета, къде сте? 870 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 Тук сме. 871 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 Тате! - Момичета. 872 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 С вас съм. 873 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 Татко е с вас. 874 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 Кои са тези хора? 875 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 Това са лоши хора. 876 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Много ви обичам и двете. 877 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 Джейми, къде си? - Тук съм! 878 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 Хей. 879 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 Добре ли си? - Да, нищо ми няма. 880 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 Момичетата добре ли са? 881 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Да. 882 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 Слава богу. - В безопасност са, тук са. 883 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 Добре ли си? - Да. 884 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 Ранен ли си? 885 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Нищо ми няма. 886 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Много съжалявам, че не успях да ги предпазя. 887 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 Няма проблем, спокойно. 888 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Те са добре. 889 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 Ще ги изведеш ли? 890 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 Трябва да свърша нещо. - Добре. Разбира се. 891 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 Уцелили са те? 892 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 Ще ми мине. 893 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 Как да намеря г-н Хикс? 894 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 Ехо? 895 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Г-н Хикс. 896 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Здравей, Джак. 897 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 Джоун? 898 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 Май си имал и по-добри дни. 899 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Едно питие ще ти дойде добре. 900 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 Ти ли си г-н Хикс? 901 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 Никога не ми е харесвало това име. 902 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Звучи много злокобно. 903 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 Бих избрала нещо по-патриотично. 904 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 Как може да говориш така? 905 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Знам, че ти е трудно да го осмислиш, Джак, 906 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 но повярвай ми, аз не съм лошата. 907 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Уби Ивон. 908 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Отвлече семейството ми. 909 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Опита се да ме убиеш. 910 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 Говориш за патриотизъм? 911 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Джосеф. Хавиер. Те са лошите. 912 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Никнат като гъби. 913 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Цял рояк от тях дебне от всеки ъгъл 914 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 и винаги са там. 915 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Ако не можем да се отървем от тях, започваме да ги контролираме. 916 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 Налагаме контрол над рояка. 917 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 Спасяваме света, ловим лошите един по един. 918 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Накарай ги да защитават страната ни, 919 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 не бъди част от тях. 920 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Уби свои хора. 921 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 Кои са твоите хора, Джак? 922 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 Баща ми беше кубински посланик. 923 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Той служеше на страната ни. 924 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 Беше патриот. 925 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 Знаеш ли какво направиха неговите хора, твоите хора с него? 926 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Оставиха го да бъде убит от престъпници, 927 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 които се разхождат свободно без надзор. 928 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 Това е основният проблем на нашата страна. 929 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 На никого не му стиска да се изправи 930 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 и да контролира хаоса. 931 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 Затова съм тук, Джак. 932 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 Аз съм контролът. 933 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 И ти си като тях. Интересуват те парите. 934 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 За друго не ти пука. 935 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 Ивон имаше шанс да се присъедини към нас, 936 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 да върши работа, благодарение на която страната ни ще бъде в безопасност, 937 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 но... тя избра другото. 938 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 А относно децата ти, 939 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 ти се изпречи на пътя. 940 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Имаш избор, Джак. 941 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Може или да свършиш като Ивон, 942 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 или да си като Роко. 943 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 Роко? 944 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Съжалявам, приятел. 945 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 Райкър е много убедителна. 946 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Мисля за семейството си. 947 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Изпързаля ме с Маями, 948 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 нае Леминг да ме убие. 949 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Това са заповеди. Знаеш как стават нещата. 950 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Слушай, не искам да го правя, 951 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 така че не се прави на герой. 952 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Искаш Наташа и Оливия да са в безопасност, Джак. 953 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Мога да ти предложа добре платена и безопасна работа, 954 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 която ще ти позволи всяка вечер да бъдеш с дъщерите си. 955 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Вслушай се в Райкър. 956 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 Може пак да бъдем екип. 957 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Като в доброто старо време. 958 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 Нали така? 959 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 Съпругата ми бе права. 960 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Може би най-добрият начин да служа 961 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 е като бъда добър баща. 962 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 Но това не значи, че няма да спрем корупцията. 963 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 Ивон знаеше това. 964 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Те също. 965 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 ФБР. Пуснете оръжието. - Пуснете оръжието. 966 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Пуснете оръжието. 967 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Пуснете го. 968 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Пуснете оръжието. 969 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 Добре. Хубаво. 970 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Полека. 971 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Роко. 972 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 Другия път ще опитам да съм по-бърз с ударите. 973 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 В шокиращ обрат на събитията 974 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 някога многоуважаваният директор на ФБР Джоун Райкър, 975 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 позната с псевдонима си г-н Хикс, 976 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}беше арестувана и осъдена на доживотен затвор. 977 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Райкър, която е ръководила безброй важни случаи, 978 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}бе призната за виновна за организирането на международна контрабанда 979 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}заедно с престъпните босове Джосеф Амали и Хавиер Кардона. 980 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Два месеца по-късно 981 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Тази престъпна мрежа... 982 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 ...застраши безброй животи. 983 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Амали и Кардона, прочути със сделките си на черния пазар, 984 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 бяха убити, докато ФБР... 985 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Тате, ще влезеш ли във водата? 986 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Да. 987 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 Момент, ей сега идвам. 988 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 Ало? - Здрасти. 989 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 Как е на Хаваите? - Здрасти. Не е зле. 990 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 Ти как си? - Добре. 991 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 Оправям нещата в къщата на Ивон. 992 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Липсваш ми. 993 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 И ти на мен. 994 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Тъпо ми е, че не си тук с нас. 995 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 На мен също. Следващия път. 996 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 Да. 997 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Тате, хайде. 998 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Добре... Трябва да затварям. 999 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 Да ти звънна по-късно? 1000 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 Ще се радвам да те чуя. Добре. 1001 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Супер. Добре, чао. 1002 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Добре, момичета. Хайде. 1003 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 Готови ли сте? 1004 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 Превод на субтитрите: Димитър Златинов 81970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.