Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
Начо.
- Начо слуша.
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Помни, всички са мишени.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Но сякаш искам...
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}Сан Диего, Калифорния
7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Залегни!
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Върви! Скрий се под палубата!
9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Върви.
10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Слушай. Отиди във вилата ми,
обади се на Кеш.
11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Какво? Какво става?
12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Трябва да тръгваш.
13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Ивон, ела с... Ивон!
14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Не, не!
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
Това ли е тя?
16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Да. Здравей, Ивон.
17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Чух, че си слухтяла повечко
18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
и си намерила информация
за мен и партньорите ми.
19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Мислиш, че ще ти се размине?
20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
Ивон, от ФБР ще ти благодарят
21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
за годините служба.
22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
Всичко на пепел.
- Разбрано.
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
Това ли бяха всички?
24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Една остана.
25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Спокойно, ще я намеря.
26
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
ОТНОВО В ИГРАТА
27
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Лос Анджелис, Калифорния
28
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Присъжда се
на спец. агент Джак Конрой
29
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Сертификат за благодарност
30
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Намерихме хронометъра!
31
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Добре, тате,
30 минути, за да подобриш рекорда.
32
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Да приготвя всичко това сам за 30 минути?
33
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Невъзможно.
34
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Стига, тате.
Куп гладни деца разчитат на теб.
35
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Говорим за цял летен лагер.
36
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
Да вземем от "Макдоналдс".
- Искаме от теб.
37
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Хайде, тате.
38
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Добре. Готов ли си?
39
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Да.
40
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Три, две, едно, старт.
41
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Ще се справя.
42
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Готово.
43
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 минути и 34 секунди.
44
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
Нов рекорд.
- Да.
45
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Сем. Джонсън са тук.
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Добре. Е...
47
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
Върнете останалата храна.
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
О, не, ще си изядем всичко.
49
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
Ти се оправяй.
- Да.
50
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Готови ли сте за летния лагер?
51
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
Да!
- Да!
52
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
Чао, тате.
- Чао, тате. Чао.
53
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
До следващия път. Довиждане.
54
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}Новина от последните минути.
ЦРУ започна разследване
55
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
срещу изпълнителния директор
56
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
и незаконните му връзки
с две частни охранителни компании,
57
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
обвинени в подкупи на член на Конгреса
и служители в Пентагона.
58
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
История, която отново доказва,
59
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
че корупцията продължава да се шири
60
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
дори в най-патриотичните
институции в страната ни.
61
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Точно така. Давай.
62
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Внимавай, Кеш. Бъди нащрек.
63
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Хайде. Какво правиш?
64
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Умори ли се? Действай!
65
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Утре ще го усеща.
66
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Не е зле като за пенсия.
67
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Хайде, Кеш. Измъкни се.
68
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Да. Редувай тяло и глава.
69
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Повален е. Виж само.
70
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
Не беше много трудно. Красота.
- Да.
71
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Не знам защо се забави толкова.
72
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Бъди по-бърз, иначе ще те сгащят.
73
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Продължаваш да мрънкаш.
74
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Да. Помагам ти.
75
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Някога ще го разбереш.
76
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Не бързай. Да не се сецнеш.
77
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Така.
78
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Каква загуба на талант.
79
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
На екипа им липсваш.
- Да.
80
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
И те ми липсват.
81
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Но трябва да гледам момичетата.
82
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Така е. И имаш нужда от тях.
83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Повече, отколкото те от мен.
84
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Не мога да го осмисля.
85
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Ако някой ми беше казал,
че ще влезеш в ролята на майка...
86
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Да.
87
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Повярвай, по-трудно е,
отколкото да си на терен.
88
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Опитен полеви агент на ФБР,
89
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
който приготвя палачинки
за рекордно време.
90
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Бих го правил отново и отново.
91
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
Знам.
- Момчета, времето изтече. Хайде!
92
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Тръгваме. Говориш на истински патриот.
93
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Покажи уважение към добрия баща.
94
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Винаги го казваш.
95
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Патриот.
96
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Какво?
97
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Напоследък рядко се чувствам така.
98
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Някога се борехме с корупцията.
99
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Сега я виждам постоянно по телевизията.
100
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Може да ме черпиш една пържола
и ще се почувстваш по-добре.
101
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Маями, Флорида
102
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Човече, аз...
И аз съм в същата ситуация като теб.
103
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Без висящи проблеми.
104
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Ако искаш омлет, трябва да чупиш яйца.
105
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Още две лимончета, Джулс.
106
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
Да, благодаря.
- Да, ясно, брат,
107
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
но слушай...
108
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Радвам се, че се погрижи за доносника.
109
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Доста се потрудих, за да стигна дотук.
110
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
Разбираш ли?
- Да.
111
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
Без висящи проблеми.
- Амин.
112
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
Така стигаме до последната тема.
113
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
Видях последния превод.
114
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Не, само лимон. Слушам те.
115
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Последният превод е направен,
116
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
но кинтите са по-малко.
117
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
Така ли?
- Да.
118
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Ами...
119
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Финансовият ми съветник е болен.
120
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Ще... Ще се чуя с него. Ще оправим нещата.
121
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Ще получиш остатъка. Чуваш ли?
122
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
Оценявам го.
- Разбира се.
123
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
Благодаря ти.
124
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
И... Хавиер?
- Какво има?
125
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
Благодаря за търпението
относно закъсненията при пратките.
126
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
Оттук насетне нещата ще вървят гладко.
127
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
"Ще видим", казал слепецът.
128
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Тъпанар.
129
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Джулс, дай да си налея още едно.
130
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Момент.
131
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Не ми бягай, красавице.
132
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Завъртя се два пъти.
133
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Не... Не ревнувай.
134
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Благодаря, че ме прие.
135
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Това ще ти хареса.
136
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Кафе "Меса де Лос Сантос".
137
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
Най-скъпото кафе в Колумбия.
138
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Ароматът,
139
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
тази прелест,
140
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
тази сладост,
141
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
има мек шоколадов завършек.
142
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Обичам силата.
143
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Обичам надеждността.
144
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Обичам постоянството.
145
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
За кафето говоря.
146
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Хуан.
147
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Какво имаш за мен?
148
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
Пратката... закъснява.
149
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Пътува. Просто ще отнеме
малко повече време.
150
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Не си опитал кафето.
151
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Хайде, пий.
152
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Трябва да подушиш аромата.
153
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Заповядай.
154
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Не е ли прекрасно?
155
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Супер е.
- Нали?
156
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Явно ще се видим в понеделник.
157
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Може да си вървиш.
158
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Добре.
159
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Хуан?
160
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
Начо.
- Здрасти, шефе.
161
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Хуан е мъртъв.
162
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
Съжалявам да го чуя.
- Да.
163
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Трябва да закараш пратката за Маями
164
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
сам на пристанището.
165
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
Възможно най-скоро.
- Няма проблеми.
166
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Не искам Г-н Хикс да ми върви по задника.
167
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Без закъснения.
168
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Също така...
169
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
Момичето от яхтата?
170
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Намери колата и убий момичето.
171
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
И ако това не е
великият Джак Конрой - Кеш.
172
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Как сте, госпожо?
173
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
Заета да управлявам ФБР,
174
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
спасяваме света,
ловим лошите един по един.
175
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Радвам се, че ФБР е в добри ръце.
176
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Исках да поговорим
за евентуалното ми завръщане.
177
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
Може би не на пълен работен ден.
Обещах нещо на децата.
178
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Знаеш в какво състояние е държавата
179
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
и реших, че може би ще съм от полза.
180
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Отсъствието ти остави
голяма дупка във ФБР.
181
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Джак, обсъдил ли си го с дъщерите си?
182
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Отдадеността ти към страната е несравнима,
183
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
но помниш ли какво казваше съпругата ти?
184
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Най-добре ще служиш на страната си,
ако си добър баща.
185
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Може би беше права.
186
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Съжалявам, явно това бе моментен импулс.
187
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Обсъди го с дъщерите си.
188
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Увери се,
че цялото семейство сте на едно мнение.
189
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Благодаря, Райкър.
190
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Наричай ме Джоун.
191
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Благодаря, Джоун.
192
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
Здрасти.
- С какво да помогна?
193
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Да... Зареждам гориво.
194
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Нещо друго?
195
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
И... И една вода.
196
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Сама ли си?
197
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Да.
198
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Добре ли си?
199
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Да. Добре съм.
200
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
Водата е в хладилника.
201
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Последно местоположение
202
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Ето те и теб.
203
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Намерих я.
204
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
Какво има?
205
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Кредитната й карта е използвана
в бензиностанция на изток.
206
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Ще ти изпратя адреса.
207
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Разбрано. Преди или след пристанището
да я очистя?
208
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Първо се оправи с нея.
209
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Вземи подкрепление. Може би големия пич.
210
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
След като я убиеш,
веднага отивай на пристанището.
211
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Не искам да го карам да чака.
212
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Заемам се. Ще взема Гонсало.
213
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Удряш топката толкова силно,
че буквално прескача оградата.
214
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Нарича се "хоумрън".
215
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Знам как се нарича.
216
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Добре. Такосите не са лоши, нали?
217
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Харесват ми само както мама ги правеше.
218
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Никой не може
да се справи по-добре от мама.
219
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Момичета, нека тази вечер
220
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
поговорим за някои
от любимите ни спомени с нея.
221
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Харесваше ми да седим с нея в градината.
222
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Харесваше ми, като ни четеше преди лягане.
223
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Харесваше ми, когато сутрин
след ставане говореше за вас.
224
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Казваше: "Наташа,
имаш най-сладките усмивка и смях".
225
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
"Оливия,
226
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
имаш много артистичен поглед над нещата
и правиш най-яките снимки,
227
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
които един ден
ще бъдат публикувани в списания."
228
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Тате, радвам се,
че прекарваш повече време у дома.
229
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Аз също, миличка.
230
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Наистина ли тази вечер
ще спите при приятелка?
231
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
Да.
- Г-жа Джонсън идва насам.
232
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Добре. Готови ли сте с багажа?
233
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Почти, но на Лив ще й отнеме цял час
234
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
да си избере пижамата.
235
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Вървете да стягате багажа. Аз ще почистя.
236
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Обичам ви.
237
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Обичам ви.
238
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Той не ме уважава.
239
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Не, Гонсало, стой в колата.
240
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Да, добре.
241
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
С какво да помогна?
242
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Слушайте, не държим пари в брой тук.
243
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Повечето плащат с карти,
а някои имат и създадени акаунти.
244
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Искам да видя охранителните камери.
245
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Записите от тях.
246
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Аз съм просто служител.
247
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Нямам достъп
до записите на охранителните камери.
248
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Гладен съм.
249
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Да, като се замисля,
може и да успея да скалъпя нещо...
250
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Идеята звучи чудесно.
251
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Добре, елате.
252
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Днес не са минавали много хора.
253
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
Само трима души.
- Продължавай.
254
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Спри.
255
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
Ало?
- Получи ли снимката?
256
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
Да.
- Това е тя.
257
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
Намери я.
- Добре.
258
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Може ли да се връщам на работа?
259
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Разбира се.
260
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Да изчезваме.
261
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Залегни.
262
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
Във вилата.
263
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
Във вилата.
264
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
Във вилата. Документи. Обади се на Кеш.
265
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Ехо?
266
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
Обичам ви.
- Хайде, момичета. Време е за гости.
267
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Спокойно. Ще се грижа добре за тях.
268
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Приятно изкарване.
269
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Документ. Камината.
270
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Добре.
271
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Какво е това?
272
00:20:12,337 --> 00:20:13,505
КЕШ 555-2368
273
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Хайде де. Моля те.
274
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Мамка му. Добре.
275
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Моля те. Вдигни.
276
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Ивон?
277
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
Здрасти. Кеш?
278
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Кой се обажда?
279
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
Здрасти. Да.
280
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Казвам се Джейми Уилямс.
281
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Леля ми Ивон ми каза да...
282
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
...отида във вилата й
и да се обадя на Кеш.
283
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Аз съм Кеш.
284
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Ивон добре ли е?
285
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
Не.
286
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Къде е?
287
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Тя...
288
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Мъртва е.
289
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
Беше...
290
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
Застреляха я.
291
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Бяхме на яхтата й.
292
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Появи се един човек на джет,
който нападна всички ни.
293
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
Преди да я убие,
294
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
тя ми каза да дойда
в тази вила и да се свържа с теб.
295
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Не съм сигурна какво да правя.
296
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Не...
297
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Имаш ли представа какво става, или...
298
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
Знаеш ли как да ми помогнеш?
299
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
За да ти помогна,
ще ми трябва пълно съдействие.
300
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Разбираш ли?
301
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Да.
302
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
Случило се е днес на яхта?
303
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Кога? Ти как се измъкна?
304
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
Някой проследи ли те?
- Не.
305
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
Да са те проследили до вилата?
- Не.
306
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
Ходила ли си другаде днес?
307
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Ползва ли банкова карта?
308
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
Да.
- Значи те следят.
309
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
Добре.
- Откога си във вилата?
310
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Добре.
311
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
Скрий се някъде. Загаси всички лампи.
312
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Не издавай нито звук. Ясно?
313
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
Да, добре.
314
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Идвам до час.
315
00:23:17,814 --> 00:23:19,024
ФБР
316
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Гонсало, тихо.
317
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Не използвай оръжия.
318
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Добре, ще го направим чисто и тихо.
319
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Ще я зарежем някъде тук отзад. Ясно?
320
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Шибана...
321
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Ей, ей.
322
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
Ти ли си Джейми?
323
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Да.
324
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Аз съм Кеш.
325
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
Добре.
- Аз съм Кеш, спокойно.
326
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
Добре.
- Трябва да се махаме.
327
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Добре.
328
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Ела.
329
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Единият от тях бе на яхтата.
330
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
Кой?
- Този, когото ударих със свещника.
331
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Мисля, че го убих. Бяха там.
332
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Мислех...
333
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Мислех, че ще...
334
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Ето. Пийни вода.
335
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Хей, добре си.
336
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
В безопасност си. Дишай.
337
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Да.
338
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Не разбирам какво става. Аз...
339
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Мислех, че леля ми работи на бюро.
340
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Откъде се познавахте?
341
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Бяхме партньори.
342
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Бил си партньор на Ивон?
343
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Работехме заедно осем години.
344
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Какво сте работили?
345
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Във Вътрешна сигурност.
346
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Занимавахме се и с военни работи.
347
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Не знаех,
че се е занимавала с такива неща.
348
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Леля ти беше национален герой.
349
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Направила е много за страната.
350
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
Каквото и да има в този плик,
вероятно затова е умряла.
351
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Трябва да взема някои неща.
352
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
Кървиш.
- Не е толкова зле.
353
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Простреляли са те?
354
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Едно куршумче. Просто драскотина.
355
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Ехо?
356
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Кеш!
357
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Май е човекът от по-рано.
358
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Мъртъв ли е?
359
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Позвъни на 112 от колата.
360
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Къртица?
361
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
Кеш.
362
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Кеш.
363
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
Кеш.
364
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Кеш.
365
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Какво е открила?
366
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Няма да спрат да те преследват.
367
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Вече и двама ни.
368
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Теб дори не те познават.
369
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Ако се търсели Ивон,
бързо са разбрали кой съм аз.
370
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Откъде да знам, че не си замесен?
371
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Не е нужно да ми вярваш.
372
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Защо те наричат Кеш?
373
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
На първата си работа
разследвах финансови престъпления.
374
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Някои казваха, че ме бива с парите,
така че... прякорът ми си остана.
375
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Имаш ли семейство? Съпруга? Деца?
376
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Бях женен, да.
377
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Тя почина преди година.
378
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Имам две дъщери,
379
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
затова се оттеглих от работата.
380
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Може би това е изобличило Ивон.
Отчасти се чувствам отговорен.
381
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Слушай, не знам какво става,
382
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
но знам,
че леля ти ми беше като семейство.
383
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Когато съпругата ми почина,
384
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
тя помогна
на мен и дъщерите ми да се справим.
385
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Длъжник съм й,
трябва да разбера над какво е работила
386
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
и да го довърша,
387
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
да се уверя в безопасността ти.
388
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
На колко са дъщерите ти?
389
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Оливия и Наташа.
390
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
Оливия е на 14, а Таша е на 11.
391
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Късметлийки са с баща като теб.
392
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Благодаря ти.
393
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Трябва да вървим.
394
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Господине.
395
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
Момичето?
396
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Не беше сама.
397
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
Появи се бившият партньор на Ивон.
398
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Измъкнаха се.
399
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Извинявай, какво?
400
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Ще ги намеря. Ще ги проследя.
401
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Ще се погрижа за това.
402
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
Пратката за Маями?
403
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Заемам се утре рано сутрин.
404
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Ще свърша работата.
405
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Благодаря за новините, Начо.
406
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Винаги е окуражаващо да чуеш,
че най-добрият ти служител
407
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
се проваля за трети път в един ден.
408
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Господине, много...
409
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Да знаете, че много съжалявам.
410
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Сега аз трябва да се обадя на г-н Хикс
411
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
и да кажа, че закъсняваме.
412
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Отново.
413
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Разбирам. Искам да знаете,
че ще използвам най-добрите си мъже.
414
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Другия път ще ти разбия черепа.
415
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Да. Информацията е същата.
Само часът е променен.
416
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
В 9:00, уведоми всички.
417
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Нямам време. Какво става?
418
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
Роко, обажда се Кеш.
419
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Кеш.
420
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Ще ме оставиш ли за малко?
421
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Добре. Говори.
422
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
Трябва ми секретна квартира за децата.
423
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Добре, секунда.
424
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Ще повториш ли?
425
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Джак, подранил си.
426
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Добре ли си?
427
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Да. Всичко е наред.
428
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Добре.
429
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Ще доведа малките.
430
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Да питам ли?
431
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Ще ги водя на екскурзия изненада.
432
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Всичко наред ли е?
433
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Малка промяна в плановете.
434
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Купих билети за Хаваите,
излитаме тази вечер.
435
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Колко забавно!
436
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Нищо няма да им казвам.
437
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Ей сега се връщам.
438
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Момичета, почти пристигнахме.
439
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Тате, знаем какво става.
440
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Така ли?
441
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Не беше ли спрял да работиш за тях?
442
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Момичета, може ли само да кажа...
443
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Момент.
444
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Не съм искал да става така,
445
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
но какво казваше винаги мама?
446
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Винаги да постъпваме правилно.
447
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Това е правилното нещо.
448
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Тате, докога ще стоим тук?
449
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
Дано има интернет.
450
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
И настолни игри като на предишното място.
451
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
И преди ли сте били на такова място?
452
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Да.
453
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Най-доброто
при толкова малко време за реакция.
454
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Момичета,
455
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
ще я наглеждате ли? Страх я е,
456
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
а и двете сте минали през много
и може да се учи от вас.
457
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
Добре.
- Остави нещата на нас.
458
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
Хей.
- Хей.
459
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Благодаря, че ще ги гледаш.
460
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Да, разбира се.
461
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Роко ще донесе храна и разни други неща.
462
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Добре, супер.
463
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Ще... Ще гледам
да не ги изпускам от поглед.
464
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Може да им е скучно,
но ще са в безопасност.
465
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Знаеш ли как се използва?
466
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Да.
467
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Да, татко ме е учил във фермата.
468
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Зареден е.
469
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Втори пълнител.
470
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Добре.
471
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Моля те, внимавай.
472
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Ти също.
473
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Ще се върна след няколко дни.
474
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Добре.
475
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Тежка вечер?
476
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
Къщата е супер, благодаря ти.
477
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Разбира се. Всичко за теб и момичетата.
478
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Спокойно, ще ги наглеждам.
479
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Благодаря ти.
480
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Когато имаш възможност,
ще им осигуриш ли храна, игри, интернет?
481
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Шегувам се.
482
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Няма ли интернет?
483
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
На тази възраст
това е от съществена важност, нали?
484
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Настолните игри
не са забавни като едно време.
485
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Не бе лесно, но се поразрових
486
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
и намерих нещо, което ще ти е от помощ.
487
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Там има файл с ограничен достъп.
488
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Използвай данните си от ФБР.
489
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Паролата е "ответен удар".
490
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Истински спасител си, човече.
Благодаря ти.
491
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
Хубаво е пак да си с нас.
492
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Отива ти.
493
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Начо, закъсня с два часа.
494
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
Така ли?
- Да не се повтаря.
495
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
Джосеф ще ти даде да се разбереш.
- Така ли?
496
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Точно така.
497
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Здрасти, шефе.
498
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Начо е на телефона. Казва, че е важно.
499
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
Да.
- Да.
500
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Слушам?
501
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
Пратката за Маями потегли.
502
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Някакви проблеми с транспорта?
503
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Никакви.
504
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Хавиер ще е много доволен.
505
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Ами партньорът на Ивон?
506
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Сега потеглям към него.
507
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Чуй ме ясно.
508
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Прави каквото е нужно,
не ми пука кой ще пострада,
509
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
ликвидирай го и го направи веднага. Ясно?
510
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Пределно ясно.
511
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Приятел, можеш ли да ми помогнеш
512
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
срещу 20 кинта?
513
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
Ще ги пусна по приложение.
514
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Вземи внимателно онзи кашон.
515
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Точно така, отгоре.
516
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Така. Внимателно.
517
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Да, много внимателно.
518
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Полека.
519
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Лайнар гнусен.
520
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Алехандро, Педро... изнесете го.
521
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Целият съм в кръв. Ама че бъркотия!
522
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Секунда, Джосеф.
523
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Току-що пристигна първата част.
524
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Благодаря, Село.
525
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
Преводът е получен. Всичко е точно.
526
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Мениджърът каза, че преводът е получен.
527
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Защо пратката я няма още?
528
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Пътува. Гаранция ти давам.
529
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Скоро ще е при теб.
530
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Продължаваш да говориш много,
но да не вършиш нищо.
531
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Нека те питам нещо.
532
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Жените на същото мнение ли са?
533
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Не обръщай нещата на лична основа, Хавиер.
534
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
Лична?
535
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Това е бизнес. Бизнесът е лична работа.
536
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Едно нещо ти гарантирам.
537
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Ако до довечера не пристигне,
538
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
лично ти гарантирам,
539
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
че повече няма да въртиш бизнес
в този град. Ясно?
540
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Заплашваш ли ме?
541
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
Нека те попитам нещо, Хавиер.
542
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
От всички мои пратки през годините,
543
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
колко са били изгубени?
544
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Бройката се увеличава, а това е проблем.
545
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Увеличи тази камера.
546
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Мамка му.
547
00:42:42,938 --> 00:42:44,106
Гватемала
548
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Насилието с оръжие
в Гватемала се увеличава
549
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Оръжия от САЩ увеличават насилието
550
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Открити 230 000 оръжия
между 2015 и 2024
551
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Х. Кардона: сутеньорство,
дрога, насилие, кражби
552
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Дж. Амали
Внос/износ: кафе, какао
553
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Кой те изпраща?
554
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Не, не.
555
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Кой те изпраща?
556
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Кой те изпраща?
557
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Кой те изпраща?
558
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Майната ти, копеле.
559
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Името му е Джосеф.
560
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
За него работя.
561
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Защо уби Ивон?
562
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Защото беше шибан доносник.
563
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
Начо звъни.
564
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Приключи ли?
565
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Дай ми веднага шефа си.
566
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
По дяволите.
567
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
Направи грешка, като уби Ивон.
568
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Ще оглася всичко, което е открила.
569
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Нямаш представа с кого говориш.
570
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
Ще те пипна.
571
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
По-добре прати повече хора.
572
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Защото аз ще те пипна.
573
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Знам.
574
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Както казах, купувай, свършвай работата.
575
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Ще платим. Няма и да се замислим.
576
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Добре. Ще затварям.
В клуба съм. Чао. Ще ти звънна.
577
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
Какво е това?
578
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Какво му става на Хорхе? Виж знака.
579
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Плащам, за да е чисто,
580
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
а той държи нещата така.
581
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
г-н Хикс
582
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
Ало.
- Имаме проблем.
583
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Джосеф се бави.
584
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
Влияе ли на бизнеса?
- Всичко влияе на бизнеса ми.
585
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Просто казвам,
че не трябва да се стресираме.
586
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
Аз ще се погрижа.
- Това искам да чувам.
587
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Да.
588
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Феноменално.
589
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Добре.
590
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
24
САМО В БРОЙ, ИМА БАНКОМАТ
591
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Момичета, татенцето иска питие.
592
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Разбирате ли ме?
593
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Трябва веднага да заминем за Маями.
594
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Организирай нещата.
595
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Хавиер?
596
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
След това край с него.
597
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Всички кашони потеглят днес.
598
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Да, до един час.
Надявам се да е до час. Хайде.
599
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Да, всички.
600
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
Кога отивате към кораба?
601
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Трябва да отидем там по-рано.
602
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Каква е последната бройка?
603
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Триста тридесет и три.
604
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Оръжието е в последния.
605
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Добре, заключвай.
606
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
Първо мини за такоси.
- Ще се видим там.
607
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Какво си имаме тук?
608
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Маями?
609
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Какво става в Маями?
610
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Не мърдай!
611
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Мая!
612
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Някой нахлу.
613
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Простреля всички ни.
614
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Роко, имам проблем.
615
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Ще ми трябва
възможно най-скоро полет до Маями.
616
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Отивам към авиоморгата.
617
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Бъди там утре рано сутрин.
618
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
Кеш, здрасти.
619
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Здрасти, Джейми.
620
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Добре ли сте?
621
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Да, ние... сме добре. Да.
622
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
Ти добре ли си?
623
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
И аз съм добре.
624
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Момичетата?
625
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Малко им е скучно, но държим фронта.
626
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Тук е много тихо.
627
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
Ще ми ги дадеш ли?
- Да, разбира се. Момент.
628
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Момичета, баща ви.
629
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
Здрасти.
- Здрасти, тате.
630
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Здравейте. Как сте?
631
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Добре, мисля.
632
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Тук е много скучно.
633
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
Кога ще ходим на Хаваите?
634
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Скоро, обещавам ви.
635
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Ще се върна след няколко дни.
636
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Как сте с Джейми?
637
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Тя е мила.
638
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Прави по-вкусни палачинки от твоите,
на вкус са като на мама.
639
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Супер.
640
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Тате, искам отново да сме семейство.
641
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Да, аз също.
642
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Обещавам, че и това ще стане.
643
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Ще се видим скоро.
644
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Много ви обичам и двете.
645
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
Едно ново съобщение от директор Райкър.
646
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
Кеш, надявам се, че си добре.
647
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Мислех върху последния ни разговор
648
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
и искам да поговорим
649
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
за евентуалното ти завръщане.
650
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
Обади ми се, като имаш минутка.
651
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
Звъняла ли си?
- Да. Имам нова задача за теб.
652
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Тя е с приоритет.
653
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
Юпи! Още бумащина.
654
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Мисля си да върнем Кеш.
655
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Зад бюрото или на терена?
656
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
В специалния отряд.
657
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Дали ще се съгласи?
658
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Ще трябва да го убедим.
659
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
При Кеш аргументът ще трябва да е жесток.
660
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Този път ще се сработите ли?
661
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Срещу удачно заплащане
ще направя каквото искаш.
662
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Добре. Започвай с бумащината.
663
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Леминг?
664
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Зависи кой пита.
665
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Кеш.
666
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Откога познаваш Роко?
667
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
От доста време.
668
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Срещнахме се на мисия в Панама.
669
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Военновъздушните сили.
670
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Накрая се озовахме във ФБР.
671
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Бях пилот.
672
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
И с какво...
673
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Управлявах C-130.
674
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Няколко пъти и 810.
675
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Впечатляващо.
676
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
ФБР?
677
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Вече не.
678
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Срещнах жена, създадохме семейство.
679
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Браво на теб.
680
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Ами ти?
681
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Женен ли си? Деца?
682
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Не.
683
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Самотен вълк съм.
684
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Обичам уединението.
685
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
За какво се качваш на този самолет?
686
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Да кажем, че нещата не протекоха по план.
687
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Съпругата ми почина,
опитах се да се грижа за децата.
688
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Трябва да свърша малко работа.
689
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Тръгваме ли?
690
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Ако заспя, може да поемеш контрола.
691
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Отдавна не съм пилотирал.
Не знам дали ще се справя.
692
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Добре. Готови сме.
693
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Бях в Силите за специални операции.
Пет мисии.
694
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Малко почести,
разни работи, поех доста куршуми.
695
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Водих доста битки,
696
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
но реших да поема
по пътя на частните поръчки.
697
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Сещаш се... По пътя на парите.
698
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Леминг е просто прякор.
699
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Не обичам началствата.
700
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Няма да тръгна
като другите слепешком към ръба.
701
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Не и аз.
702
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Слушай. Върши си работата.
703
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Седни, отпусни напрежението.
704
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Остави нещата на мен.
705
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
За кого работиш?
706
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Кой ти плати?
707
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Не... Не знам. Каза, че се казва г-н Хикс.
708
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
Не знам къде е.
- Какво знаеш по въпроса?
709
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Не! Нищо! Нищо не ми каза!
710
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
Какво?
- Обсъждахме само парите.
711
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Нищо!
712
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
Това е гласовата поща на Роко.
Оставете съобщение.
713
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Явно твоят човек
е бил на страната на парите.
714
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Какво стана с войниците,
които са на страната на добрите?
715
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Май ще ми трябва още помощ.
716
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Стига де.
717
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
няма сигнал
718
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Добре, Кеш. Като карането на колело е.
719
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Добре, едно, две, три.
720
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
Бум. За мен е.
721
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
Тази игра няма край.
- Казваш го, защото губиш.
722
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Може би го казва, защото е почти полунощ.
723
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Няма нищо. Не съм уморена.
724
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Има ли какво друго да правим?
725
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
Може да опитаме да поспим.
- Това е скучно.
726
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
Да идем утре някъде?
- Да поканим приятели?
727
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
Знаеш ли къде е татко?
- Момичета... Не, аз... Съжалявам.
728
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Не... Не знам къде е.
729
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Знам, че е тъпо.
Никой не иска да стои тук,
730
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
но е само временно,
731
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
а и каза, че ще се върне скоро.
732
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Просто трябва да изчакаме.
733
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Искаш ли да му бъдеш гадже?
734
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Моля?
735
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Не. Аз...
736
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Той... Той ми помогна
и сега аз помагам на него.
737
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Ние му помагаме.
738
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Ще е от помощ ли, ако гледаме телевизия?
739
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Не.
740
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Лягаме си. Хайде.
741
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Нали така? Хайде, да вървим.
742
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Много ви благодаря. Добре.
743
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Остави оръжието, иначе ще убием децата
и ще ти пръснем мозъка.
744
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Добре.
745
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Най-накрая. Да влезе.
746
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
Шефе, добре ли си?
747
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Да.
748
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Устроили са ми капан.
749
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Опитаха се да ме убият.
750
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Намери ми джет.
Трябва веднага да се махна.
751
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
Дадено. Действам.
752
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
Джосеф е жив. Опитът бе неуспешен.
753
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
Трябва да почистиш бъркотията.
754
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
В касата имаме 4000.
755
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
Значи капанът все още е за 2000?
- 2000.
756
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
8000.
- Звучи добре.
757
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Охраната до трезора.
758
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Слушаме.
759
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Един човек иска да се види с Хавиер.
760
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
Представи се като г-н Хикс.
761
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
Добре, да влезе.
- Разбрано.
762
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Г-н Хикс? Кой е този?
763
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Тайрон, доведи го.
764
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Покажи му колко добър си в спорта.
Чаткаш ли?
765
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Тайрон го е ступал, а?
766
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Докато стоиш тук
767
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
и цапаш с кръв от носа навсякъде,
768
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
ще ми кажеш ли какво искаш от мен?
769
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Ти си Хавиер.
770
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
Така се говори.
771
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Джосеф Амали.
772
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Имаме недовършена работа с него
и не мога да го открия.
773
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Къде да го търся?
774
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Дошъл си само да ме питаш къде е Джосеф?
775
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
Партньори сте, нали?
776
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Нямам партньори в бизнеса, приятел.
777
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
А и закъсня.
778
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Джосеф гушна букета.
779
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Ами г-н Хикс?
780
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Този човек е загадка.
781
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Какво знаеш за него?
782
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Току-що ти казах.
783
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Ивон Уилямс.
784
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Коя?
785
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Какво знаеш за Ивон Уилямс?
786
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
А, доносницата.
787
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Явно сте били приятели.
788
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Говори се, че Джосеф й пръснал мозъка.
789
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Шефе, имаме проблем.
790
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Какво, по дяволите?
791
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
Какво става?
792
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Той не е с мен и не съм дошъл заради теб.
793
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Какво откри Ивон, заради което е умряла?
794
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Остави го.
795
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Кой си ти, по дяволите?
796
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Идвам да почистя една бъркотия.
797
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Кой те нае?
798
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Не мога да обсъждам работодателя си.
799
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Идвам да почистя кашата.
800
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Значи просто идваш у дома
и проявяваш неуважение, а?
801
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Брон, какво правиш тук?
802
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Радвам се да те видя, Кеш.
803
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Замесен ли си в това?
804
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Обадиха ми се.
805
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Идвам да помогна на стар колега.
806
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Райкър каза, че може да се върнеш.
807
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Просто си поговорихме.
808
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Да забравим миналото.
Това беше много отдавна.
809
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Не идвам да те нараня.
810
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Заради мен ли си тук?
811
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Кой те нае?
812
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Да поговорим.
813
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Можем да говорим и тук.
814
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Вече не работя.
815
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Явно не е така.
816
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Съжалявам за съпругата ти.
817
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Беше добра жена.
818
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Приеми офертата, Кеш.
819
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Всички приемаме.
820
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Няма лошо... да проявиш малко егоизъм.
821
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Да знаеш, че тази работа...
822
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
Това не е лично.
823
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
Винаги е лично, Брон.
824
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Може да сме имали разногласия,
но сме си пазили гърба един на друг.
825
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Добре, тук съм.
826
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Къде е тя?
827
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
На приземното ниво. Търси черно порше
828
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
с лепенка с усмивка на бронята.
829
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Порше. Сериозно?
830
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
Само него бяха конфискували вчера.
831
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Ясно.
832
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
И... Кеш?
- Да?
833
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Пази се от удари и не се давай.
834
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Искаш ли да се присъединиш в битката?
835
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Не, приятел.
Знаеш, че отстрани съм по-добър.
836
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Късмет.
837
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
Едно ново съобщение от непознат номер.
838
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
Момичетата и Джейми са при Джосеф.
839
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
Може да обмислиш дали да не сътрудничиш.
840
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Най-накрая се срещаме.
841
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Кеш...
842
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
...труден си за убиване.
843
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Къде са Джейми и дъщерите ми?
844
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Да пийнем малко кафе.
845
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Ще ти приготвя най-вкусното кафе,
което някога си пил.
846
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Къде са момичетата, Джосеф?
847
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Работата е там, Кеш,
че не съм отвлякъл дъщерите ти.
848
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Аз съм им като бавачка.
849
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Г-н Хикс ги отвлече.
850
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Прати ги тук в резултат
на някаква извратена манипулация
851
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
и се опита да ме убие.
852
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Това малко ме ядоса.
853
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Имаме общ враг.
854
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Ще ти върна момичетата.
Те не ме интересуват,
855
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
но ако го направя,
искам да ми обещаеш, че ще си вървиш,
856
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
сякаш нищо не е станало.
857
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Не съм дошъл да преговаряме.
858
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Ивон те е разкрила.
859
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Ще лежиш в затвора до края на дните си.
860
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Кеш.
861
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Приеми.
862
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Няма да предлагам пак.
863
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Ако искаш да сключваш сделки,
прави го с г-н Хикс, не с мен.
864
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Добре.
865
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Явно не е толкова труден за убиване.
866
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Отива на боклука.
867
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Къде са?
868
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Няма да се измъкнеш жив.
869
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Момичета, къде сте?
870
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Тук сме.
871
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
Тате!
- Момичета.
872
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
С вас съм.
873
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Татко е с вас.
874
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Кои са тези хора?
875
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Това са лоши хора.
876
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Много ви обичам и двете.
877
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
Джейми, къде си?
- Тук съм!
878
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Хей.
879
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
Добре ли си?
- Да, нищо ми няма.
880
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Момичетата добре ли са?
881
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Да.
882
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
Слава богу.
- В безопасност са, тук са.
883
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
Добре ли си?
- Да.
884
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Ранен ли си?
885
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Нищо ми няма.
886
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Много съжалявам,
че не успях да ги предпазя.
887
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Няма проблем, спокойно.
888
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Те са добре.
889
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Ще ги изведеш ли?
890
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
Трябва да свърша нещо.
- Добре. Разбира се.
891
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Уцелили са те?
892
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Ще ми мине.
893
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Как да намеря г-н Хикс?
894
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Ехо?
895
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Г-н Хикс.
896
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Здравей, Джак.
897
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Джоун?
898
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Май си имал и по-добри дни.
899
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Едно питие ще ти дойде добре.
900
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
Ти ли си г-н Хикс?
901
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Никога не ми е харесвало това име.
902
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Звучи много злокобно.
903
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Бих избрала нещо по-патриотично.
904
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Как може да говориш така?
905
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Знам, че ти е трудно да го осмислиш, Джак,
906
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
но повярвай ми, аз не съм лошата.
907
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Уби Ивон.
908
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Отвлече семейството ми.
909
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Опита се да ме убиеш.
910
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Говориш за патриотизъм?
911
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Джосеф. Хавиер. Те са лошите.
912
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Никнат като гъби.
913
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Цял рояк от тях дебне от всеки ъгъл
914
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
и винаги са там.
915
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Ако не можем да се отървем от тях,
започваме да ги контролираме.
916
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Налагаме контрол над рояка.
917
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
Спасяваме света,
ловим лошите един по един.
918
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Накарай ги да защитават страната ни,
919
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
не бъди част от тях.
920
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Уби свои хора.
921
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Кои са твоите хора, Джак?
922
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Баща ми беше кубински посланик.
923
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Той служеше на страната ни.
924
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Беше патриот.
925
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Знаеш ли какво направиха неговите хора,
твоите хора с него?
926
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Оставиха го да бъде убит от престъпници,
927
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
които се разхождат свободно без надзор.
928
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
Това е основният проблем на нашата страна.
929
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
На никого не му стиска да се изправи
930
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
и да контролира хаоса.
931
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
Затова съм тук, Джак.
932
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Аз съм контролът.
933
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
И ти си като тях. Интересуват те парите.
934
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
За друго не ти пука.
935
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Ивон имаше шанс да се присъедини към нас,
936
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
да върши работа, благодарение на която
страната ни ще бъде в безопасност,
937
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
но... тя избра другото.
938
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
А относно децата ти,
939
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
ти се изпречи на пътя.
940
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Имаш избор, Джак.
941
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Може или да свършиш като Ивон,
942
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
или да си като Роко.
943
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Роко?
944
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Съжалявам, приятел.
945
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Райкър е много убедителна.
946
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Мисля за семейството си.
947
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Изпързаля ме с Маями,
948
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
нае Леминг да ме убие.
949
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Това са заповеди. Знаеш как стават нещата.
950
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Слушай, не искам да го правя,
951
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
така че не се прави на герой.
952
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Искаш Наташа и Оливия
да са в безопасност, Джак.
953
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Мога да ти предложа
добре платена и безопасна работа,
954
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
която ще ти позволи
всяка вечер да бъдеш с дъщерите си.
955
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Вслушай се в Райкър.
956
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Може пак да бъдем екип.
957
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Като в доброто старо време.
958
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Нали така?
959
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Съпругата ми бе права.
960
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Може би най-добрият начин да служа
961
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
е като бъда добър баща.
962
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Но това не значи,
че няма да спрем корупцията.
963
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Ивон знаеше това.
964
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Те също.
965
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
ФБР. Пуснете оръжието.
- Пуснете оръжието.
966
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Пуснете оръжието.
967
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Пуснете го.
968
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Пуснете оръжието.
969
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Добре. Хубаво.
970
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Полека.
971
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Роко.
972
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Другия път ще опитам
да съм по-бърз с ударите.
973
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
В шокиращ обрат на събитията
974
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
някога многоуважаваният директор на ФБР
Джоун Райкър,
975
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
позната с псевдонима си г-н Хикс,
976
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}беше арестувана и осъдена
на доживотен затвор.
977
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}Райкър, която е ръководила
безброй важни случаи,
978
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}бе призната за виновна за организирането
на международна контрабанда
979
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}заедно с престъпните босове
Джосеф Амали и Хавиер Кардона.
980
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Два месеца по-късно
981
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
Тази престъпна мрежа...
982
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
...застраши безброй животи.
983
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
Амали и Кардона,
прочути със сделките си на черния пазар,
984
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
бяха убити, докато ФБР...
985
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Тате, ще влезеш ли във водата?
986
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Да.
987
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Момент, ей сега идвам.
988
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
Ало?
- Здрасти.
989
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
Как е на Хаваите?
- Здрасти. Не е зле.
990
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
Ти как си?
- Добре.
991
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
Оправям нещата в къщата на Ивон.
992
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
Липсваш ми.
993
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
И ти на мен.
994
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Тъпо ми е, че не си тук с нас.
995
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
На мен също. Следващия път.
996
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Да.
997
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Тате, хайде.
998
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Добре... Трябва да затварям.
999
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
Да ти звънна по-късно?
1000
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
Ще се радвам да те чуя. Добре.
1001
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Супер. Добре, чао.
1002
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Добре, момичета. Хайде.
1003
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Готови ли сте?
1004
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Превод на субтитрите:
Димитър Златинов
81970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.