All language subtitles for Worlds.Greatest.Cars.S01E06.Off.Road.720p.WEB.h264-B2B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,680 I det hĂ€r avsnittet ska vi se pĂ„ terrĂ€ngfordon. 2 00:00:07,760 --> 00:00:11,560 De Ă€r bergklĂ€ttrande titaner som kan Ă„ka överallt. 3 00:00:11,640 --> 00:00:15,440 Vad behöver en jeep? Kraft. 4 00:00:15,520 --> 00:00:18,320 LĂ€tt, lĂ€tt, lĂ€tt. 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,960 FrĂ„n de första militĂ€ra jeeparna... 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,720 Man kan spöa dem hur mycket som helst. 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,560 ...till de nyaste som kombinerar Ă€ventyr och lyx. 8 00:00:28,640 --> 00:00:32,440 Den har nĂ„got jag inte kan stĂ„ emot. 9 00:00:32,520 --> 00:00:36,280 Dessa otroliga bilar har Ă€ndrat vĂ„r syn pĂ„ vĂ€rlden- 10 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 -och erbjuder mer Ă€ventyr Ă€n andra bilar. 11 00:00:40,720 --> 00:00:45,240 Vi Ă€r öbor som vill Ă„ka och göra saker. 12 00:00:45,320 --> 00:00:47,200 Det hĂ€r Ă€r rĂ€tt bil för det. 13 00:00:47,280 --> 00:00:50,080 Kan tio av vĂ€rldens bĂ€sta bilexperter- 14 00:00:50,160 --> 00:00:53,840 -ombyggare, förare, journalister- 15 00:00:53,920 --> 00:00:57,680 -handlare, ingenjörer och byggare fatta ett gemensamt beslut? 16 00:00:57,760 --> 00:01:01,400 Vilket Ă€r det bĂ€sta terrĂ€ngfordon som nĂ„gonsin gjorts? 17 00:01:01,480 --> 00:01:05,160 Det bĂ€sta terrĂ€ngfordonet mĂ„ste vara... 18 00:01:15,840 --> 00:01:22,720 Vill du utforska vĂ€rlden? Det hĂ€r Ă€r min vĂ€rld, jeeparnas vĂ€rld. 19 00:01:22,800 --> 00:01:29,840 Inget Ă€r bĂ€ttre Ă€n den höga sittplatsen och den kantiga formen. 20 00:01:29,920 --> 00:01:35,920 En bra jeep ska kunna förflytta en utan att vara till besvĂ€r. 21 00:01:36,000 --> 00:01:42,520 Jag mĂ„ste till andra sidan fĂ€ltet och hĂ€mta hö. Det ska den klara. 22 00:01:42,600 --> 00:01:46,960 TerrĂ€ngbilen, eller jeepen, har sina egna regler- 23 00:01:47,040 --> 00:01:50,120 -och krĂ€ver en sĂ€rskild förare. 24 00:01:51,400 --> 00:01:57,280 Jimmy de Ville Ă€r en perfekt terrĂ€ngbilsförare. 25 00:01:57,360 --> 00:02:01,440 Kraftiga hĂ€nder, skĂ€gg, upprullade Ă€rmar, optimism. 26 00:02:03,280 --> 00:02:08,560 MilitĂ€r. Han tycker om att vara i lera pĂ„ helgerna. 27 00:02:11,720 --> 00:02:15,040 TerrĂ€ngbilar mĂ„ste kunna göra allt. 28 00:02:15,120 --> 00:02:17,320 De mĂ„ste vara ostoppbara. 29 00:02:17,400 --> 00:02:21,720 De kan nĂ„ mer av vĂ€rlden Ă€n andra bilar. 30 00:02:21,800 --> 00:02:25,080 Jag tycker att det Ă€r det bĂ€sta som finns. 31 00:02:27,280 --> 00:02:32,040 Vad behöver en jeep? Den mĂ„ste fungera i terrĂ€ng. 32 00:02:32,120 --> 00:02:34,160 Fyrhjulsdrift alltsĂ„. 33 00:02:34,240 --> 00:02:38,280 De mĂ„ste sitta högt ovanför marken för att klara terrĂ€ng. 34 00:02:38,360 --> 00:02:43,800 Det mĂ„ste finnas plats för allt man behöver, inklusive familjen. 35 00:02:43,880 --> 00:02:46,920 Dessutom mĂ„ste de ha kraft. 36 00:02:50,920 --> 00:02:57,080 Man mĂ„ste kunna anpassa bilen till det man vill. 37 00:02:58,160 --> 00:03:01,000 Det Ă€r en bra summering. Tack, Jimmy. 38 00:03:01,080 --> 00:03:06,800 Den hĂ€r biltypen har nog förĂ€ndats mest under Ă„ren. 39 00:03:06,880 --> 00:03:12,120 Den var förr som en schweizisk armĂ©kniv pĂ„ hjul- 40 00:03:12,200 --> 00:03:15,040 -och Ă€r nu en symbol för lyx och Ă€ventyr. 41 00:03:15,120 --> 00:03:20,120 VĂ„ra experter har gjort en lista pĂ„ de fem bĂ€sta bilarna. 42 00:03:20,200 --> 00:03:23,080 Men var ska vi börja? 43 00:03:23,160 --> 00:03:26,880 Det Ă€r terrĂ€ngbilarnas superbil. 44 00:03:26,960 --> 00:03:31,760 En fantastisk, kapabel, mĂ„linriktad design- 45 00:03:31,840 --> 00:03:34,960 -som gör allt man krĂ€ver. 46 00:03:35,040 --> 00:03:39,760 Bilen började som arbetshĂ€st, men har blivit nĂ„got mer. 47 00:03:39,840 --> 00:03:43,120 Denna jeep har funnits i 40 Ă„r- 48 00:03:43,200 --> 00:03:47,800 -men den har förnyats och trĂ€tt in i 2000-talet. 49 00:03:47,880 --> 00:03:52,040 VĂ„r första terrĂ€ngbil Ă€r Mercedes Klass G- 50 00:03:52,120 --> 00:03:54,600 -Ă€ven kĂ€nd som G-Wagen. 51 00:03:59,160 --> 00:04:06,320 Den försöker inte vara stilig. Det Ă€r en stor klump med fyra hjul. 52 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 Det Ă€r bara att köra. 53 00:04:09,720 --> 00:04:15,080 G-Wagen. Den skulle jag vilja ha hemma i garaget. 54 00:04:17,400 --> 00:04:23,200 G-Wagen hör till vĂ€rldens mest eftertraktade SUV:ar. 55 00:04:23,280 --> 00:04:26,760 Men dess rötter gĂ„r tillbaka till 70-talet- 56 00:04:26,840 --> 00:04:30,960 -som ett funktionellt militĂ€rfordon med kraft och teknik- 57 00:04:31,040 --> 00:04:34,320 -som kunde flytta den till och frĂ„n krigszoner. 58 00:04:34,400 --> 00:04:38,760 G-Wagen gick in i konflikter och visade vad en jeep gĂ„r ut pĂ„. 59 00:04:38,840 --> 00:04:43,200 Styrka, motstĂ„ndskraft och förmĂ„gan att rĂ€dda en i nöden. 60 00:04:43,280 --> 00:04:49,360 Argentinas armĂ© anvĂ€nde dem i Falklandskriget. 61 00:04:49,440 --> 00:04:53,520 Den blev en legend nĂ€r en av dem togs över av britterna. 62 00:04:53,600 --> 00:04:57,560 De imponerades av att den fungerade trots ett stort hĂ„l i motorhuven. 63 00:04:57,640 --> 00:05:03,400 I dag Ă€r G-Wagen mer kĂ€nd som en modern och lyxig terrĂ€ngbil. 64 00:05:03,480 --> 00:05:07,960 En G-Wagen brukar ha lĂ€dersĂ€ten och AC. 65 00:05:08,040 --> 00:05:12,240 Nuförtiden Ă€r de vĂ€l tĂ€ckta i guldfĂ€rgad vinyl. 66 00:05:12,320 --> 00:05:16,760 Det Ă€r det bĂ€sta av tvĂ„ vĂ€rldar. Det Ă€r en lyxig terrĂ€ngbil. 67 00:05:17,680 --> 00:05:20,800 Varför förĂ€ndrade Mercedes sin G-Wagen- 68 00:05:20,880 --> 00:05:22,640 -frĂ„n ett tufft militĂ€rfordon- 69 00:05:22,720 --> 00:05:24,960 -till en eftertraktad terrĂ€ngbil? 70 00:05:25,040 --> 00:05:32,120 Det började 1979, dĂ„ Mercedes gjorde G-Wagen kommersiell. 71 00:05:32,200 --> 00:05:36,240 Ett Ă„r senare fick de en mycket berömd kund. 72 00:05:36,320 --> 00:05:39,680 En specialvariant gjordes Ă„t pĂ„ven Johannes Paulus II. 73 00:05:39,760 --> 00:05:46,880 De gjorde en skottsĂ€ker lĂ„da ovanpĂ„ sĂ„ att folket kunde se honom. 74 00:05:46,960 --> 00:05:50,400 Den blev kĂ€nd som Papa G. 75 00:05:51,560 --> 00:05:56,840 Det gudomliga ingripandet gav G-Wagen en publik pĂ„ flera miljoner. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,640 Men man kunde inte köpa dem i USA. 77 00:05:59,720 --> 00:06:05,000 De importerades inte. G-Wagen var lockande men otillgĂ€nglig. 78 00:06:05,080 --> 00:06:10,640 Exklusiviteten gjorde G-Wagen eftertraktad. 79 00:06:10,720 --> 00:06:14,480 Den som vill ha nĂ„got ovanligt, exklusivt och hĂ€ftigt- 80 00:06:14,560 --> 00:06:17,600 -borde skaffa den hĂ€r. 81 00:06:20,600 --> 00:06:26,120 Först 2002 kunde man officiellt köpa en i USA. 82 00:06:26,200 --> 00:06:30,240 Den nyaste tekniken och uppgraderingarna gjorde G-Wagen- 83 00:06:30,320 --> 00:06:33,640 -till en eftertraktad lyxbil. 84 00:06:33,720 --> 00:06:40,000 Den hade lĂ€dersĂ€ten, cruise control och imponerande, tysk teknik. 85 00:06:40,080 --> 00:06:44,200 NĂ€r man förenar lyx och teknik- 86 00:06:44,280 --> 00:06:48,800 -blir det en framgĂ„ng för ett företag som Mercedes. 87 00:06:48,880 --> 00:06:53,040 Det Ă€r dĂ€rför G-Wagen funnits sĂ„ lĂ€nge. 88 00:06:53,120 --> 00:06:57,600 Det höga priset gjorde treenigheten fullstĂ€ndig: 89 00:06:57,680 --> 00:07:01,080 Eftertraktad, exklusiv och dyr. 90 00:07:02,560 --> 00:07:06,640 Den skulle snart köras av rika och berömda- 91 00:07:06,720 --> 00:07:11,240 -och blev allmĂ€nt kĂ€nd. SĂ„ Ă€r det fortfarande. 92 00:07:11,320 --> 00:07:17,200 Det Ă€r sĂ„ hĂ€ftigt att G-Wagen gjordes för att flytta militĂ€ra trupper- 93 00:07:17,280 --> 00:07:20,800 -men nu körs av toppkĂ€ndisar. 94 00:07:20,880 --> 00:07:27,160 Förvandlingen Ă€r ett mĂ€stardrag av Mercedes. 95 00:07:27,240 --> 00:07:31,920 Vare sig man Ă€r i USA, Kina eller Mellanöstern- 96 00:07:32,000 --> 00:07:34,600 -Ă€r det en statussymbol. 97 00:07:35,760 --> 00:07:39,920 Jag förstĂ„r varför folk vill ha en G-Wagen. 98 00:07:40,000 --> 00:07:46,120 För mig Ă€r mĂ€nniskorna som kör dem ett problem. 99 00:07:46,200 --> 00:07:51,800 G-Wagen Ă€r populĂ€r bland rika musiker- 100 00:07:51,880 --> 00:07:56,520 -och fruar till fotbollsspelare. DĂ€r gör den ingen nytta. 101 00:07:56,600 --> 00:07:59,800 De Ă€r löjligt dyra. Det Ă€r inte mĂ„nga som har rĂ„d med dem. 102 00:07:59,880 --> 00:08:05,320 De som har rĂ„d Ă€r fotbollsspelare och rockstjĂ€rnor. 103 00:08:05,400 --> 00:08:11,960 De kostar över 100 000. De var militĂ€rfordon en gĂ„ng. 104 00:08:14,480 --> 00:08:20,200 Jag har inget emot att bilen Ă€r en modeaccessoar. 105 00:08:20,280 --> 00:08:22,640 Det spelar ingen roll hur berömd man Ă€r. 106 00:08:22,720 --> 00:08:27,400 Det Ă€r beundransvĂ€rt hur pretentiös den Ă€r. 107 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 Ingen kör i terrĂ€ngen med den. 108 00:08:29,640 --> 00:08:36,320 De Ă„ker i den för att visa att de har en G-Wagen. 109 00:08:36,400 --> 00:08:38,360 Respekt. 110 00:08:40,400 --> 00:08:45,320 De Ă€r till för playboys och miljonĂ€rer som Drew Pritchard. 111 00:08:45,400 --> 00:08:49,720 -Han har sĂ€kert en. -Jag vill ha en, men de Ă€r för dyra. 112 00:08:49,800 --> 00:08:55,720 Jag vill hellre ha en G-Wagen Ă€n en Range Rover, men de Ă€r för dyra. 113 00:08:55,800 --> 00:09:01,440 Grundmodellen kostar 100 000 pund, vilket gör en uppmĂ€rksam. 114 00:09:01,520 --> 00:09:04,240 Men det Ă€r inte bara en bil man visar upp. 115 00:09:04,320 --> 00:09:08,760 Den har smart teknik som garanterar att man aldrig fastnar. 116 00:09:08,840 --> 00:09:12,520 Den har tre spĂ€rrdifferentialer. 117 00:09:12,600 --> 00:09:19,960 Framtill, baktill och i mitten. DĂ€rmed fastnar man inte i leran. 118 00:09:23,120 --> 00:09:26,320 Den Ă€r alltsĂ„ duglig i terrĂ€ng. 119 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 Men G-Wagen har mer Ă€n sĂ„ att erbjuda. 120 00:09:29,520 --> 00:09:32,520 Till exempel en klassisk, vĂ€lprövad form. 121 00:09:32,600 --> 00:09:37,920 Man kan jĂ€mföra en modern modell med en 40 Ă„r gammal modell- 122 00:09:38,000 --> 00:09:42,240 -och se att designen gĂ„tt genom varje modell- 123 00:09:42,320 --> 00:09:46,920 -och varje bil Ă€r igenkĂ€nnbar som en G-Wagen. 124 00:09:47,000 --> 00:09:49,880 G-Wagen gick frĂ„n militĂ€ren till lyx. 125 00:09:49,960 --> 00:09:54,160 Men den Ă€r alltid en klassiker som hör hemma- 126 00:09:54,240 --> 00:09:56,640 -bland de bĂ€sta terrĂ€ngbilarna. 127 00:09:56,720 --> 00:10:03,720 Den Ă€r kompromisslös. Allt kompromisslöst brukar vara utmĂ€rkt. 128 00:10:03,800 --> 00:10:07,760 G-Wagen Ă€r en kompromisslös bil. 129 00:10:12,640 --> 00:10:15,400 TerrĂ€ngbilen dĂ€r allt började. 130 00:10:15,480 --> 00:10:18,520 Man kan spöa dem hur hĂ„rt som helst. 131 00:10:18,600 --> 00:10:22,920 Man kan kasta den i havet. Den gĂ„r Ă€ndĂ„. 132 00:10:33,000 --> 00:10:36,600 Vi försöker hitta vĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbilar. 133 00:10:36,680 --> 00:10:41,400 Vi har redan tittat pĂ„ den lyxiga Mercedes G-Wagen. 134 00:10:41,480 --> 00:10:46,440 Nu har vi kommit till terrĂ€ngbilarnas farfar. 135 00:10:47,560 --> 00:10:52,720 Den hĂ€r bilen definierar kategorin. Den Ă€r dess ursprung. 136 00:10:52,800 --> 00:10:56,560 Den var hĂ€ftig, kapabel och enkel. 137 00:10:56,640 --> 00:11:00,400 Den finns inget överflödigt. 138 00:11:01,720 --> 00:11:04,880 Den första terrĂ€ngbilen som massproducerades. 139 00:11:04,960 --> 00:11:08,440 Vi har valt den första av sitt slag. 140 00:11:08,520 --> 00:11:13,200 Den första terrĂ€ngbilen: Willys Jeep. 141 00:11:18,040 --> 00:11:22,680 Det finns vissa bilar som fĂ„tt kultstatus med Ă„ren. 142 00:11:22,760 --> 00:11:25,640 Jag tror att Willys Jeep Ă€r en av dem. 143 00:11:25,720 --> 00:11:28,720 Den Ă€r kĂ€nd över hela vĂ€rlden. 144 00:11:32,000 --> 00:11:37,800 Bilen Ă€r 70 Ă„r gammal, men motorn gĂ„r smidigt. 145 00:11:38,920 --> 00:11:44,840 Den kĂ€nns bra att köra. Den har ett bra vĂ€ggrepp. 146 00:11:44,920 --> 00:11:49,040 Den Ă€r kort och lĂ€tt, vilket gör den manövrerbar. 147 00:11:49,120 --> 00:11:56,600 Jag skulle kunna köra varsomhelst genom landskapet. 148 00:11:56,680 --> 00:12:01,160 Jag gillar att köra den. Det Ă€r som att sitta utanför bilen. 149 00:12:01,240 --> 00:12:04,520 Jag har vinden i hĂ„ret och solen i ansiktet. 150 00:12:04,600 --> 00:12:06,640 Det hĂ€r Ă€r riktig körning. 151 00:12:06,720 --> 00:12:12,640 Dörramarna Ă€r sĂ„ lĂ„ga att benen nĂ€stan ligger utanför. 152 00:12:12,720 --> 00:12:16,920 Det Ă€r som att köra den enklaste bilen som finns. 153 00:12:18,200 --> 00:12:20,520 TerrĂ€ngbilen dĂ€r allt började. 154 00:12:20,600 --> 00:12:25,280 Den gjordes för att flytta trupper och saker över slagfĂ€ltet. 155 00:12:25,360 --> 00:12:27,840 Det Ă€r en ikonisk terrĂ€ngbil. 156 00:12:27,920 --> 00:12:33,280 Krig utkĂ€mpas i terrĂ€ng. Willys Jeep Ă€r byggd för det. 157 00:12:37,800 --> 00:12:40,480 Willys Jeep uppstod under andra vĂ€rldskriget. 158 00:12:40,560 --> 00:12:45,480 USA begĂ€rde en terrĂ€ngbil med fyrhjulsdrift. 159 00:12:47,440 --> 00:12:52,560 Flera tillverkare designade militĂ€ra terrĂ€ngbilar- 160 00:12:52,640 --> 00:12:56,200 -som var mĂ„ngsidiga, lĂ€tta och möjliga att massproducera. 161 00:12:56,280 --> 00:13:00,760 Men det var Willys-Overland frĂ„n Ohio- 162 00:13:00,840 --> 00:13:03,880 -som gav den en mĂ€sterlig fyrcylindrig motor. 163 00:13:03,960 --> 00:13:06,440 De kallade den Go Devil. 164 00:13:08,000 --> 00:13:11,560 Kan detta vara en bil? 165 00:13:13,480 --> 00:13:16,800 "Det ser ut som en skalbagge pĂ„ hjul", sa en av dem. 166 00:13:16,880 --> 00:13:22,120 Jeepen Ă€r ytterst enkel. Panelerna Ă€r av pressat stĂ„l- 167 00:13:22,200 --> 00:13:25,920 -och allt Ă€r platt. Varje panel Ă€r i pressat stĂ„l. 168 00:13:26,000 --> 00:13:29,440 Den har en liten motor, en nedfĂ€llbar vindruta- 169 00:13:29,520 --> 00:13:33,800 -och fyra stolar. Det Ă€r minimalismen som Ă€r det smarta. 170 00:13:35,160 --> 00:13:40,720 Problemet var att Willys inte kunna bygga dem i stora antal. 171 00:13:40,800 --> 00:13:46,360 DĂ€rför samarbetade de med massproducenten Ford. 172 00:13:46,440 --> 00:13:53,880 Tillsammans byggde de nĂ€stan 700 000 jeepar till kriget. 173 00:13:54,400 --> 00:13:56,560 Det var en mĂ„ngsidig terrĂ€ngbil- 174 00:13:56,640 --> 00:14:00,240 -som kunde slĂ€ppas med plan dĂ€r den behövdes. 175 00:14:00,320 --> 00:14:06,440 Den var lĂ€tt, smidig och gjorde vad som behövdes för att vinna kriget. 176 00:14:10,120 --> 00:14:14,080 Den har en otrolig historia och Ă€r sĂ„ populĂ€r. 177 00:14:14,160 --> 00:14:18,040 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ fyrhjulsdrift tĂ€nker jag pĂ„ Willys Jeep. 178 00:14:18,120 --> 00:14:23,600 Den Ă€r funktionell pĂ„ slagfĂ€ltet och pĂ„ vĂ€gen. 179 00:14:25,800 --> 00:14:30,480 Oerhört enkel. Folk utan mekanisk expertis- 180 00:14:30,560 --> 00:14:32,240 -kan jobba pĂ„ dem. 181 00:14:32,320 --> 00:14:36,480 De Ă€r starka, lĂ€tta och relativt snabba. 182 00:14:36,560 --> 00:14:41,880 De Ă€r fantastiska i terrĂ€ng. Man kan spöa dem hur mycket man vill. 183 00:14:44,920 --> 00:14:50,480 De Ă€r tĂ„liga och överraskande lĂ€tta att restaurera. 184 00:14:50,560 --> 00:14:53,880 De Ă€r lĂ€tta att restaurera. Det har sin förklaring. 185 00:14:53,960 --> 00:14:56,840 Regeringen visste inte hur lĂ€nge kriget skulle Ă€ga rum. 186 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 DĂ€rför hade de stora lager av reservdelar. 187 00:14:59,840 --> 00:15:04,560 De hade sĂ„ mĂ„nga att det fortfarande finns gott om dem. 188 00:15:06,680 --> 00:15:12,320 Jeepen Old Faithful trĂ€ffades av splitter, men fortsatte. 189 00:15:12,400 --> 00:15:18,160 Den fick ett Purple Heart av USA:s marinkĂ„r. 190 00:15:18,240 --> 00:15:21,480 SĂ„ högt vĂ€rderades Willys Jeep. 191 00:15:21,560 --> 00:15:28,760 President Eisenhower sa att Jeepen hörde till USA:s frĂ€msta vapen. 192 00:15:28,840 --> 00:15:34,080 Den var sĂ„ populĂ€r att dess namn blev legendariskt. 193 00:15:35,320 --> 00:15:38,360 Den började som en mĂ„ngsidig bil, "general purpose". 194 00:15:38,440 --> 00:15:42,200 MilitĂ€ren förkortade det till GP. 195 00:15:42,280 --> 00:15:45,360 "Jeep" var bilens slangnamn. 196 00:15:45,440 --> 00:15:51,000 NĂ€r folk pratade om den kallade de den "jeep". 197 00:15:51,080 --> 00:15:53,560 Alla tyckte om dem och ville ha en. 198 00:15:53,640 --> 00:15:55,760 Krig Ă€r bra för affĂ€rerna. 199 00:15:55,840 --> 00:15:58,320 Om man vinner i krigstider kan man sĂ€lja i fredstider. 200 00:15:58,400 --> 00:16:04,080 Efter kriget ville mĂ„nga ha en praktisk terrĂ€ngbil. 201 00:16:06,080 --> 00:16:09,360 Dess typiska design och tuffa utseende- 202 00:16:09,440 --> 00:16:12,520 -gav Jeepen en plats i populĂ€rkulturen. 203 00:16:12,600 --> 00:16:16,560 MĂ„nga jeeprallyn Ă€ger rum i landet. 204 00:16:16,640 --> 00:16:22,360 940 personer i 320 bilar deltog i fjol. 205 00:16:22,440 --> 00:16:24,920 De roade flera miljoner. 206 00:16:25,000 --> 00:16:29,240 Jag sĂ„g amerikanska filmer nĂ€r jag var liten pĂ„ 80-talet- 207 00:16:29,320 --> 00:16:32,600 -och alla hĂ€ftiga körde jeepar. 208 00:16:32,680 --> 00:16:34,960 Jeepen tog sig förbi hindret. 209 00:16:35,040 --> 00:16:41,400 Det fanns inget tak. De hade perfekta tĂ€nder och gick pĂ„ strandpartyn. 210 00:16:41,480 --> 00:16:44,640 De hade roligare Ă€n jag. 211 00:16:44,720 --> 00:16:48,880 Amerikaner hade roligare och körde roligare bilar, som jeepen. 212 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 Utan Willys Jeep hade vi inte haft SUV:ar i dag. 213 00:16:52,400 --> 00:16:56,840 Vi mĂ„ste vara tacksamma mot den. 214 00:16:58,680 --> 00:17:03,680 Museum of Modern Art visar ofta upp Willys Jeep. 215 00:17:03,760 --> 00:17:09,280 Den Ă€r en symbol för modern, minimalistisk, funktionell design. 216 00:17:10,560 --> 00:17:12,760 Det sĂ€ger mer Ă€n vad jag kan sĂ€ga. 217 00:17:12,840 --> 00:17:17,840 Man vet att man Ă€r bĂ€st nĂ€r mĂ€rkets namn blir en synonym för produkten. 218 00:17:17,920 --> 00:17:21,400 Ta till exempel BĂ­rĂł, Jacuzzi, Hoover och Jeep. 219 00:17:21,480 --> 00:17:27,320 Alla terrĂ€ngbilar kallades jeepar. DĂ„ vet man att man vunnit. 220 00:17:27,400 --> 00:17:32,640 Willys Jeep Ă€r fortfarande en av vĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbilar. 221 00:17:36,080 --> 00:17:43,560 NĂ€sta terrĂ€ngbil pĂ„ listan hĂ€rstĂ€mmar ocksĂ„ frĂ„n slagfĂ€ltet. 222 00:17:43,640 --> 00:17:48,840 Man kan kasta den hĂ€r bilen i havet, och den fungerar Ă€ndĂ„. 223 00:17:48,920 --> 00:17:54,440 Det var en terrĂ€ngbil som gick att anvĂ€nda i öknen. 224 00:17:54,520 --> 00:17:59,200 Den som suttit fast i en bil i öknen vet vad det betyder. 225 00:17:59,280 --> 00:18:03,520 Den oförstörbara Toyota Land Cruiser. 226 00:18:10,640 --> 00:18:14,320 Var man Ă€n hittar sand under fötterna- 227 00:18:14,400 --> 00:18:17,760 -Ă€r Toyota Land Cruiser rĂ€tt bil för miljön. 228 00:18:17,840 --> 00:18:20,760 De Ă€r utmĂ€rkta i öknen. 229 00:18:20,840 --> 00:18:25,280 En Land Cruiser och en FJ60 med lĂ„ng hjulbas. 230 00:18:25,360 --> 00:18:29,440 -Öknens skepp. -Är inte det kamelen? 231 00:18:30,160 --> 00:18:33,800 Jag vet aldrig vilken bil Mike har köpt. 232 00:18:33,880 --> 00:18:38,440 NĂ€r bilen kommer har jag nĂ„gra sekunder att bedöma den. 233 00:18:38,520 --> 00:18:44,280 Ibland har jag blivit besviken. 234 00:18:44,360 --> 00:18:47,440 Ibland gör jag high-five mentalt. 235 00:18:47,520 --> 00:18:52,000 NĂ€r han kom med en Land Cruiser gjorde jag det. 236 00:18:52,080 --> 00:18:56,360 LĂ€tt. LĂ€tt. LĂ€tt. 237 00:18:56,440 --> 00:19:03,040 Den var gyllenbrun. Det var en typisk Land Cruiser. 238 00:19:03,120 --> 00:19:08,480 Kan ni hjĂ€lpa till? Det Ă€r genant, men vi sitter fast. 239 00:19:08,560 --> 00:19:11,480 Vi behöver er hjĂ€lp. 240 00:19:11,560 --> 00:19:18,480 Ni behöver alltsĂ„ hjĂ€lp i er nya bil frĂ„n en 34 Ă„r gammal Toyota. 241 00:19:19,560 --> 00:19:22,800 SĂ„ kan man sĂ€ga. Kom, Ă€r ni snĂ€lla. 242 00:19:25,400 --> 00:19:31,480 Min första erfarenhet med en Land Cruiser var i Australien. 243 00:19:31,560 --> 00:19:36,600 Jag jobbade pĂ„ bondgĂ„rdar och anvĂ€nde dem till allt möjligt. 244 00:19:36,680 --> 00:19:41,000 Antingen fraktade jag 20 fĂ„r eller Ă„kte och handlade. 245 00:19:41,080 --> 00:19:43,880 Jag fick Ă„ka 16 mil för att handla. 246 00:19:45,080 --> 00:19:48,360 Om man vill Ă„ka in i djungeln ska man ha en Land Rover. 247 00:19:48,440 --> 00:19:52,000 Om man vill ta sig ut behöver man en Land Cruiser. 248 00:19:54,280 --> 00:19:58,200 Den första Toyota Land Cruisern kom 1951. 249 00:19:58,280 --> 00:20:00,440 Den hĂ€rrörde ur Koreakriget. 250 00:20:00,520 --> 00:20:05,560 Det var inget sammantrĂ€ffande att den pĂ„minde om Willys Jeep. 251 00:20:05,640 --> 00:20:10,360 Under Koreakriget bildades en allians mellan USA och Japan. 252 00:20:10,440 --> 00:20:13,640 Åtminstone nĂ€r det gĂ€llde militĂ€r teknik. 253 00:20:13,720 --> 00:20:18,120 DĂ„ fick Mitsubishi tillstĂ„nd att göra jeepar. 254 00:20:18,200 --> 00:20:21,800 DĂ„ skapades Mitsubishi Shogun. 255 00:20:23,560 --> 00:20:28,680 Toyota ville ocksĂ„ vara med. De började med Toyota BJ. 256 00:20:28,760 --> 00:20:33,480 "J" stod för "jeep". Den blev senare Toyota Land Cruiser. 257 00:20:33,560 --> 00:20:36,840 SĂ„ föddes en legend. 258 00:20:36,920 --> 00:20:42,440 Allt de lĂ€rt sig om jeepar anvĂ€ndes nĂ€r de gjorde Land Cruisern. 259 00:20:42,520 --> 00:20:48,640 Japanerna tar nĂ„gons design och gör den bĂ€ttre och pĂ„litligare. 260 00:20:48,720 --> 00:20:51,880 Sedan skickar de den till resten av vĂ€rlden. 261 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 Ganska smart. 262 00:20:53,440 --> 00:20:58,560 PĂ„litligheten Ă€r ett kĂ€nnetecken för alla japanska bilar. 263 00:20:58,640 --> 00:21:02,400 DĂ€ri skiljer sig Land Cruiser frĂ„n sina rivaler. 264 00:21:02,480 --> 00:21:05,640 Som europĂ©er hyllar vi tysk teknik. 265 00:21:05,720 --> 00:21:08,720 Vi borde hylla japansk teknik mer. 266 00:21:08,800 --> 00:21:12,160 De har förĂ€ndrat all bilproduktion- 267 00:21:12,240 --> 00:21:17,600 -och har ett globalt rykte för utmĂ€rkta bilar. 268 00:21:17,680 --> 00:21:20,440 Land Cruiser Ă€r ett exempel pĂ„ det. 269 00:21:20,520 --> 00:21:27,040 Land Cruisern gick aldrig sönder och gjorde allt man ville. 270 00:21:27,120 --> 00:21:32,640 Man kunde köra 800 000 km, och bilen var fortfarande vĂ€rd nĂ„got. 271 00:21:32,720 --> 00:21:36,160 Det Ă€r en otrolig maskin. 272 00:21:36,240 --> 00:21:42,120 Det Ă€r en riktig SUV, för man kan Ă„ka varsomhelst med den. 273 00:21:45,240 --> 00:21:49,200 Prestandan i vĂ€rldens mest ogĂ€stvĂ€nliga miljöer- 274 00:21:49,280 --> 00:21:55,080 -innebĂ€r att Land Cruiser ofta förekommer i krig i öknen. 275 00:21:55,160 --> 00:21:57,360 Ibland pĂ„ ett kontroversiellt sĂ€tt. 276 00:21:57,440 --> 00:22:03,480 Land Cruiser Ă€r nog associerad med militanta grupper. 277 00:22:03,560 --> 00:22:09,720 Jag förstĂ„r det. Om allt gĂ„r snett kan man snabbt Ă„ka dĂ€rifrĂ„n i den. 278 00:22:11,200 --> 00:22:17,760 Den oförstörbara terrĂ€ngbilen bara fortsĂ€tter. 279 00:22:17,840 --> 00:22:20,640 Och den bara fortsĂ€tter att sĂ€ljas. 280 00:22:21,480 --> 00:22:25,120 Tio miljoner har sĂ„lts. 281 00:22:25,200 --> 00:22:29,640 De flesta gamla funkar nog Ă€n, för de gĂ„r inte sönder. 282 00:22:29,720 --> 00:22:33,080 Marknaden för Land Cruisers Ă€r enorm. 283 00:22:33,160 --> 00:22:35,840 Det finns folk som restaurerar Land Cruisers för sexsiffriga belopp. 284 00:22:35,920 --> 00:22:39,480 Man kan lĂ€gga 200 000 pund pĂ„ en Land Cruiser. 285 00:22:43,040 --> 00:22:48,960 Under 60 Ă„r har de gjort över 10 miljoner och sĂ„lt dem överallt. 286 00:22:49,040 --> 00:22:52,320 Det Ă€r en otrolig framgĂ„ngssaga. 287 00:23:00,040 --> 00:23:04,840 Hör ni? SĂ„ lĂ„ter Jimmy de Ville nĂ€r han blir uppspelt. 288 00:23:04,920 --> 00:23:06,880 De Ă€r hemska att köra. 289 00:23:06,960 --> 00:23:10,280 Vi Ă€r öbor som vill Ă„ka och göra saker. 290 00:23:10,360 --> 00:23:13,120 Det hĂ€r Ă€r ett fordon för det. 291 00:23:22,000 --> 00:23:26,760 VĂ„r jakt pĂ„ vĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbil har tagit oss till Tyskland- 292 00:23:26,840 --> 00:23:29,040 -USA och Japan. 293 00:23:29,120 --> 00:23:33,720 Det Ă€r dags att bedöma rivalerna dĂ€rhemma. 294 00:23:33,800 --> 00:23:39,240 Man kan Ă„ka överallt med den: restaurang, herrgĂ„rd eller klubb. 295 00:23:39,320 --> 00:23:43,520 Den ser hĂ€ftig ut vare sig den Ă€r ren eller smutsig. 296 00:23:43,600 --> 00:23:49,280 Bilen Ă€r sĂ„ berömd att man kĂ€nner igen den direkt. 297 00:23:49,360 --> 00:23:53,680 Det mĂ„ste vara en av de mest ikoniska bilar som byggts: 298 00:23:53,760 --> 00:23:56,280 Land Rover Defender. 299 00:24:02,520 --> 00:24:07,960 Jag Ă€r britt och har Ă€lskat Land Rovers sedan jag var liten. 300 00:24:08,040 --> 00:24:13,600 Det Ă€r mer Ă€n en bil. Den Ă€r idealisk men uppnĂ„elig. 301 00:24:13,680 --> 00:24:17,440 Den Ă€r allt man kan önska sig. 302 00:24:17,520 --> 00:24:22,760 Defender Ă€r en brittisk bil och nĂ€stan en brittisk institution. 303 00:24:22,840 --> 00:24:25,760 Det Ă€r en bil i vĂ€rldsklass. 304 00:24:25,840 --> 00:24:29,560 Det brittiska imperiet skickade dem över hela vĂ€rlden. 305 00:24:29,640 --> 00:24:36,200 90 procent av den nya vĂ€rlden sĂ„g en Land Rover som sin första bil. 306 00:24:36,280 --> 00:24:40,280 PĂ„ alla kontinenter finns det en Land Rover. 307 00:24:40,360 --> 00:24:44,000 Det Ă€r dĂ€rför vi tycker sĂ„ mycket om den. 308 00:24:45,320 --> 00:24:48,480 Det hör samman med fish and chips och kungafamiljen- 309 00:24:48,560 --> 00:24:53,120 -som vĂ„r gĂ„va till vĂ€rlden. VarsĂ„goda. 310 00:24:53,200 --> 00:24:55,640 Om den duger Ă„t drottningen- 311 00:24:55,720 --> 00:24:58,280 -duger den Ă„t alla andra. 312 00:24:58,360 --> 00:25:04,280 Bilen Ă€r lika fin vare sig den Ă€r tĂ€ckt i lera eller ren. 313 00:25:04,360 --> 00:25:07,280 Jag vet ingen annan bil som klarar det. 314 00:25:07,360 --> 00:25:12,040 Det kĂ€nnetecknar en entusiast, vilket Rover uppskattar. 315 00:25:14,680 --> 00:25:19,040 Defenderns snygga utseende hĂ€rrör frĂ„n dess föregĂ„ngare: 316 00:25:19,120 --> 00:25:20,920 Den gamla Land Rovern. 317 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 Den byggdes av bröderna Maurice och Spencer Wilks. 318 00:25:24,280 --> 00:25:29,400 Maurice var huvudingenjör. Hans bror var direktör. 319 00:25:33,000 --> 00:25:38,280 Rover spelade en stor roll under andra vĂ€rldskriget. 320 00:25:38,360 --> 00:25:42,080 NĂ€r kriget tog slut belönades de med fabriker- 321 00:25:42,160 --> 00:25:45,880 -dĂ€r de byggde flygmotorer och plan. 322 00:25:45,960 --> 00:25:49,240 Det lĂ„ter bra, men det fanns nĂ€stan inget stĂ„l. 323 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 Men det fanns gott om aluminiumplĂ„tar. 324 00:25:51,640 --> 00:25:57,280 Vad gör vi? Maurice sa till Spencer att han hade en jeep- 325 00:25:57,360 --> 00:25:59,800 -och en idĂ©. 326 00:25:59,880 --> 00:26:04,160 Den idĂ©n innebar en brittisk version av jeepen. 327 00:26:04,240 --> 00:26:08,640 Det skulle bli en bil med samma hĂ„llning, samma terrĂ€ng-DNA- 328 00:26:08,720 --> 00:26:11,040 -men brittiska sensibiliteter. 329 00:26:11,120 --> 00:26:16,920 En sen Jeep och en tidig Land Rover Ă€r nĂ€stan samma bil. 330 00:26:17,000 --> 00:26:21,800 Den första Land Rover var faktiskt ett Jeep-chassi med Rover-motor. 331 00:26:24,400 --> 00:26:30,720 En Land Rover Ă€r enkel. Chassit, fjĂ€dringen och karossen Ă€r enkla. 332 00:26:31,600 --> 00:26:36,680 TvĂ„ balkar, fyrhjulsdrift, frihjulsnav, fyrtaktsmotor. 333 00:26:36,760 --> 00:26:39,680 Enkel styrning och interiör. 334 00:26:39,760 --> 00:26:45,160 Det blir fel om man komplicerar det. Det gjorde de inte med Land Rover. 335 00:26:45,240 --> 00:26:49,760 Andra tillverkare misslyckades dĂ€r Land Rover lyckades. 336 00:26:49,840 --> 00:26:54,320 Det Ă€r min vardagsbil. Jag har alltid haft en. 337 00:26:54,400 --> 00:26:57,920 Det hĂ€r Ă€r nog den sista, för man tillverkar dem inte lĂ€ngre. 338 00:26:58,000 --> 00:27:03,200 Det Ă€r en Land Rover Defender TDCI med 2,4-litersmotor frĂ„n 2011. 339 00:27:03,280 --> 00:27:07,320 Det finns mycket som gör det till en fenomenal terrĂ€ngbil. 340 00:27:07,400 --> 00:27:10,920 Aluminiumkarossen var nĂ€stan ett misstag. 341 00:27:11,000 --> 00:27:16,200 Ett liter överhĂ€ng. Det rambyggda chassit gör den stel. 342 00:27:16,280 --> 00:27:19,640 De fasta axlarna Ă€r robusta och tĂ„liga. 343 00:27:19,720 --> 00:27:25,640 Den Ă€r enkel. Det var enkelheten som gjorde den till en succĂ©. 344 00:27:27,000 --> 00:27:32,280 DĂ€rför Ă„ker Jimmy inte i terrĂ€ng med nĂ„got annat. 345 00:27:32,360 --> 00:27:36,720 Jag har alltid kĂ€nt mig som hemma i dem. 346 00:27:38,720 --> 00:27:43,320 De Ă€r modiga och gillar utmaningar, precis som Storbritannien. 347 00:27:43,400 --> 00:27:48,160 Vi Ă€r öbor som vill Ă„ka och göra saker. 348 00:27:48,240 --> 00:27:51,120 Det Ă€r en perfekt bil för det. 349 00:27:55,800 --> 00:27:59,200 Den första Land Rovern kom 1948- 350 00:27:59,280 --> 00:28:03,880 -och hjĂ€lpte brittiska bönder efter kriget. 351 00:28:03,960 --> 00:28:08,320 Den byggdes som ett redskap för bönder. 352 00:28:08,400 --> 00:28:13,280 Det fanns en annons dĂ€r det stod: "SĂ€lj hĂ€sten och köp en Land Rover." 353 00:28:13,360 --> 00:28:16,080 PĂ„ Brittiska öarna och andra lĂ€nder med jordbruk- 354 00:28:16,160 --> 00:28:21,560 -finns det bönder som anvĂ€nder hĂ€star som dragdjur. 355 00:28:22,880 --> 00:28:29,120 Bönder vill ha nĂ„got som gör allt en hĂ€st kan och mer- 356 00:28:29,200 --> 00:28:32,240 -och tre gĂ„nger sĂ„ snabbt. 357 00:28:32,320 --> 00:28:35,680 Dess pĂ„litlighet pĂ„ bondgĂ„rdarna- 358 00:28:35,760 --> 00:28:40,280 -gjorde Land Rovern populĂ€r som en bil för bönder. 359 00:28:40,360 --> 00:28:43,680 Efter bönderna köpte alla en Land Rover. 360 00:28:43,760 --> 00:28:45,800 De var anvĂ€ndbara och effektiva. 361 00:28:45,880 --> 00:28:48,800 Polisen, ambulansen och AA köpte dem. 362 00:28:48,880 --> 00:28:52,160 Den kunde Ă„ka överallt och göra allt. 363 00:28:52,240 --> 00:28:56,600 1983 utvecklades Series 3 till Defender. 364 00:28:56,680 --> 00:28:58,840 Den bilen stĂ„r pĂ„ vĂ„r lista. 365 00:28:58,920 --> 00:29:02,560 Det var inte första gĂ„ngen en terrĂ€ngbil anvĂ€ndes av militĂ€ren. 366 00:29:02,640 --> 00:29:06,280 Den skyddade Jimmy pĂ„ fronten. 367 00:29:06,360 --> 00:29:12,960 Jag anvĂ€nde dem i Irak och Afghanistan. Ibland var det farligt. 368 00:29:13,040 --> 00:29:17,400 De har aldrig svikit mig. Jag har aldrig fastnat med dem. 369 00:29:17,480 --> 00:29:23,360 De tog mig alltid hem. Det Ă€r nog dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r nu. 370 00:29:24,400 --> 00:29:27,960 En gammaldags Land Rover. Det finns inget bĂ€ttre. 371 00:29:28,040 --> 00:29:32,160 Denna IIA Ă€r full av karaktĂ€r. 372 00:29:32,240 --> 00:29:36,880 Den Ă€r över 50 Ă„r gammal, men det Ă€r den ultimata Land Rovern. 373 00:29:37,920 --> 00:29:43,840 Form och funktion. En oerhört praktisk brittisk ikon. 374 00:29:43,920 --> 00:29:50,360 Den Ă€r vacker pĂ„ ett mĂ€rkligt sĂ€tt och har hjĂ€lpt sĂ„ mĂ„nga. 375 00:29:50,440 --> 00:29:57,320 Men den Ă€r hemsk att köra. Det Ă€r en förfĂ€rligt skakig upplevelse. 376 00:29:57,400 --> 00:30:03,120 Man mĂ„ste klĂ€ttra in, och man sitter mycket upprĂ€tt. 377 00:30:03,200 --> 00:30:06,360 Kopplingen pĂ„ Defender Ă€r kĂ€nd för att vara seg. 378 00:30:06,440 --> 00:30:12,640 Man blir stark i vĂ€nsterbenet nĂ€r man trampar pĂ„ kopplingen. 379 00:30:12,720 --> 00:30:16,600 Det Ă€r inte en bil som lĂ€mpar sig för lĂ„nga resor. 380 00:30:16,680 --> 00:30:22,480 Den bör inte köras pĂ„ motorvĂ€gar. Kör korta, svĂ„ra strĂ€ckor. 381 00:30:23,600 --> 00:30:26,800 En Defender Ă€r som en hund. 382 00:30:26,880 --> 00:30:32,360 De luktar lite illa och kan vara smutsiga. 383 00:30:32,440 --> 00:30:37,160 De kan vara irriterande och lukta illa. 384 00:30:37,240 --> 00:30:41,240 Men man Ă€lskar dem Ă€ndĂ„. 385 00:30:42,920 --> 00:30:46,240 Land Rovern tillverkades i 67 Ă„r- 386 00:30:46,320 --> 00:30:49,320 -i samma fabrik i Midlands. 387 00:30:49,400 --> 00:30:52,680 Men pĂ„ grund av nya sĂ€kerhetsstandarder- 388 00:30:52,760 --> 00:30:57,720 -fick den klassiska Defendern sluta tillverkas. 389 00:30:57,800 --> 00:31:02,200 Det var synd, men man gĂ„r inte framĂ„t om man stĂ„r stilla. 390 00:31:02,280 --> 00:31:06,160 Allt gott mĂ„ste ta slut. Man kan inte ha samma design för alltid. 391 00:31:06,240 --> 00:31:10,640 Finns det nĂ„gon annan design som funnits sĂ„ lĂ€nge? 392 00:31:10,720 --> 00:31:16,760 Jag hade Ă€ran att fĂ„ ta farvĂ€l av den sista Defendern- 393 00:31:16,840 --> 00:31:19,560 -som rullade ut ur fabriken. 394 00:31:19,640 --> 00:31:27,120 Det var fint. Det fanns sĂ„ mĂ„nga arbetare dĂ€r. Hela familjer. 395 00:31:27,200 --> 00:31:31,440 Vi tog farvĂ€l av den sista Defendern som tillverkades. 396 00:31:31,520 --> 00:31:38,400 Det var kĂ€nslosamt, och mĂ„nga grĂ€t. 397 00:31:39,520 --> 00:31:41,240 Jag var ocksĂ„ ledsen. 398 00:31:41,320 --> 00:31:46,680 Jag heter Vicki Butler-Henderson. Det Ă€r kul att vara hĂ€r- 399 00:31:46,760 --> 00:31:50,200 -för att hylla Defenderns otroliga liv. 400 00:31:50,280 --> 00:31:56,400 Jag var glad och stolt för att vi hyllade denna bils liv- 401 00:31:56,480 --> 00:32:01,800 -men jag visste Ă€ven att man inte skulle fĂ„ se en sĂ„dan Defender igen. 402 00:32:07,440 --> 00:32:12,280 Defender Ă€r för berömd för att bara försvinna. 403 00:32:12,360 --> 00:32:17,040 DĂ€rför gjorde Land Rover en bil som hör hemma pĂ„ 2000-talet. 404 00:32:17,120 --> 00:32:22,400 Den har samma DNA som den första, men en modern design. 405 00:32:22,480 --> 00:32:24,320 Det Ă€r ingen lĂ€tt uppgift. 406 00:32:24,400 --> 00:32:26,120 Hur gör man om en klassiker? 407 00:32:26,200 --> 00:32:28,400 Jag kĂ€nner designern. Han heter Gerry McGovern. 408 00:32:28,480 --> 00:32:32,000 Jag vet att det var ett svĂ„rt beslut. 409 00:32:32,080 --> 00:32:36,440 Men nĂ€r man ser pĂ„ den nya Defendern ser man att han har lyckats. 410 00:32:37,640 --> 00:32:42,720 Den ser ut som en modern version av en Defender. 411 00:32:42,800 --> 00:32:47,560 Dessutom har den krockskydd, satellitnavigation, AC- 412 00:32:47,640 --> 00:32:49,960 -servostyrning, lĂ€dersĂ€ten och fönsterhiss. 413 00:32:50,040 --> 00:32:56,240 Den har allt som krĂ€vs av en lyxbil, fast i en nostalgisk design. 414 00:32:56,320 --> 00:33:01,600 Det var ett extremt svĂ„rt jobb, och han lyckades. 415 00:33:01,680 --> 00:33:08,160 Det som var en brittisk ikon möter nu en ny generation. 416 00:33:08,240 --> 00:33:12,320 Men Ă€r den alla tiders bĂ€sta terrĂ€ngbil? 417 00:33:14,200 --> 00:33:20,080 -Alla hĂ„ller inte med mig. -De Ă€r förfĂ€rliga. 418 00:33:20,160 --> 00:33:24,720 Jag ser pytteliten ut, men jag Ă€lskar den. 419 00:33:32,520 --> 00:33:38,320 Vi har nĂ„tt slutet av vĂ€gen, eller toppen pĂ„ berget- 420 00:33:38,400 --> 00:33:42,280 -pĂ„ vĂ„r jakt efter vĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbil. 421 00:33:42,360 --> 00:33:47,080 Den sista bilen pĂ„ listan gav upphov till mest debatt. 422 00:33:47,160 --> 00:33:50,560 Vilket skrĂ€p. Vilken billig och hemsk sak. 423 00:33:50,640 --> 00:33:55,520 Han mĂ„ste vara den ende i vĂ€rlden som inte gillar den bilen. 424 00:33:56,680 --> 00:34:00,720 Man kommer aldrig att kunna parkera den i London- 425 00:34:00,800 --> 00:34:02,920 -men jag förstĂ„r varför folk gillar den. 426 00:34:03,000 --> 00:34:09,040 Det Ă€r en terrĂ€ngbil med fyrhjuls- drift, och den Ă€r öppen baktill. 427 00:34:09,120 --> 00:34:13,640 Alla borde ha en pickup vid nĂ„got tillfĂ€lle. 428 00:34:13,720 --> 00:34:15,560 Jag Ă€lskar dem. 429 00:34:15,640 --> 00:34:19,040 Den sista bilen som tĂ€vlar om förstaplatsen- 430 00:34:19,120 --> 00:34:23,000 -Ă€r USA:s populĂ€raste bil i 37 Ă„r. 431 00:34:23,080 --> 00:34:25,720 Ford F-150. 432 00:34:33,520 --> 00:34:38,840 Vissa tycker att det inte Ă€r en riktig terrĂ€ngbil, men det Ă€r den. 433 00:34:38,920 --> 00:34:43,880 Den har fyrhjulsdrift och gjordes för att vara tĂ„lig. 434 00:34:43,960 --> 00:34:47,720 Det mĂ„ste finnas en pickup pĂ„ listan över vĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbilar. 435 00:34:47,800 --> 00:34:51,360 Om man vĂ€ljer en pickup mĂ„ste det bli Ford F-150. 436 00:34:51,440 --> 00:34:56,040 Det Ă€r den bĂ€sta pickuppen nĂ„gonsin. 437 00:34:59,200 --> 00:35:05,160 Jag sĂ„g den för första gĂ„ngen pĂ„ en bilshow med pappa. 438 00:35:06,600 --> 00:35:10,560 Jag minns att jag tyckte att den var sĂ„ hĂ€ftig. 439 00:35:10,640 --> 00:35:14,280 Den Ă€r mycket större Ă€n alla andra bilar. 440 00:35:14,360 --> 00:35:16,760 Den sĂ„g sĂ„ amerikansk ut. 441 00:35:16,840 --> 00:35:21,040 Min ultimata roadtrip: F-150, fulltankad. 442 00:35:21,120 --> 00:35:24,520 Man köper hamburgare och milkshakes. Daisy Duke. 443 00:35:24,600 --> 00:35:26,880 Drive in-film. 444 00:35:26,960 --> 00:35:29,680 BerĂ€tta inte om Daisy Duke för min fru. 445 00:35:34,680 --> 00:35:40,360 USA 1948. Det Ă„ret grundades NASCAR och Hells Angels. 446 00:35:40,440 --> 00:35:45,720 USA krĂ€vde mer av sina fordon. DĂ€rför skapade Ford F-serien. 447 00:35:46,680 --> 00:35:50,320 Större Ă€n en bil, men mindre Ă€n en lastbil. 448 00:35:51,160 --> 00:35:55,120 Den första generationen i F-serien sĂ„g ut som en leksak- 449 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 -jĂ€mfört med sin moderna motsvarighet. 450 00:35:57,680 --> 00:36:00,960 Men den praktiska designen med öppen baksida- 451 00:36:01,040 --> 00:36:04,240 -gjorde pickuppen till en omedelbar framgĂ„ng. 452 00:36:04,320 --> 00:36:08,040 70 Ă„r senare Ă€r den fortfarande pĂ„ topp. 453 00:36:09,560 --> 00:36:14,880 Pickuppens form har inte Ă€ndrats. Rambyggt chassi, bladfjĂ€drar. 454 00:36:14,960 --> 00:36:18,240 Tekniken Ă€r frĂ„n 1920-talet. 455 00:36:18,320 --> 00:36:24,600 Den var pĂ„litlig och robust. Man kunde frakta vad man ville. 456 00:36:24,680 --> 00:36:27,080 Den var till nytta för bönder och byggare. 457 00:36:27,160 --> 00:36:32,160 Den gjorde exakt det de behövde för att tjĂ€na pengar. 458 00:36:32,240 --> 00:36:35,080 Efter F-seriens fem generationer- 459 00:36:35,160 --> 00:36:38,880 -blev Ford-pickuppen fullvuxen 1975. 460 00:36:38,960 --> 00:36:41,560 F-150 slĂ€pptes. 461 00:36:41,640 --> 00:36:44,400 Den var lĂ€tt med amerikanska mĂ„tt- 462 00:36:44,480 --> 00:36:47,560 -och ekonomisk med amerikanska mĂ„tt- 463 00:36:47,640 --> 00:36:51,400 -och rolig att köra oavsett mĂ„tt. 464 00:36:51,480 --> 00:36:55,240 Vart man Ă€n gĂ„r i USA, dĂ€r jag bor nu- 465 00:36:55,320 --> 00:37:00,520 -Ă€r var tionde bil en Ford-pickup med fyrhjulsdrift. 466 00:37:00,600 --> 00:37:03,240 De Ă€lskar dem. 467 00:37:05,280 --> 00:37:11,840 Efter 45 Ă„r med förbĂ€ttringar blev F-150 en bil i vĂ€rldsklass. 468 00:37:14,200 --> 00:37:17,800 Det tilllverkas runt 900 000 per Ă„r. 469 00:37:17,880 --> 00:37:21,600 Det Ă€r nĂ€stan 2 500 per dag. 470 00:37:23,080 --> 00:37:27,040 Detta gör den till vĂ€rldens populĂ€raste pickup. 471 00:37:30,400 --> 00:37:37,680 F-150 Ă€r Fords populĂ€raste bil sedan 1975. 472 00:37:37,760 --> 00:37:41,160 Det Ă€r oerhört med tanke pĂ„ deras bilar. 473 00:37:41,240 --> 00:37:45,360 Fiesta, Focus, Escort, Mustang... 474 00:37:45,440 --> 00:37:49,720 ÄndĂ„ sĂ€ljer de flest F-150:or. 475 00:37:50,800 --> 00:37:52,560 Det Ă€r oerhört. 476 00:37:52,640 --> 00:37:55,560 Ford Ă€r en mĂ„ngsidig bil i vĂ€rldsklass. 477 00:37:55,640 --> 00:37:58,320 Den vinner Ă€ven skönhetspoĂ€ng. 478 00:37:58,400 --> 00:38:01,960 Den har en stor V8 och Ă€r stilistiskt enkel. 479 00:38:02,040 --> 00:38:05,280 Det Ă€r bra, för den ser fantastisk ut utan att man gör nĂ„got. 480 00:38:05,360 --> 00:38:08,920 Eller sĂ„ kan man modifiera den sĂ„ att den ser Ă€nnu bĂ€ttre ut. 481 00:38:09,000 --> 00:38:12,160 Det Ă€r det bĂ€sta av bĂ„da vĂ€rldar. 482 00:38:13,440 --> 00:38:18,200 De sĂ€ljs fortfarande i stora antal, för Ford Ă€r smarta. 483 00:38:18,280 --> 00:38:23,760 Varje Ă„r Ă€ndrar de nĂ„got för att hĂ„lla folk intresserade. 484 00:38:23,840 --> 00:38:27,600 De vĂ€rmer upp gĂ„rdagens mat, men den Ă€r mycket god. 485 00:38:27,680 --> 00:38:31,640 Den Ă€r helamerikansk. Den har krom och Ă€r frĂ€ck. 486 00:38:31,720 --> 00:38:33,520 Men det Ă€r en snygg bil. 487 00:38:35,920 --> 00:38:40,400 Hur amerikansk Ă€r F-150? Den Ă€r sĂ„ amerikansk den kan bli. 488 00:38:40,480 --> 00:38:45,680 En stor och kraftig pickup. Den representerar USA. 489 00:38:45,760 --> 00:38:50,360 Jag Ă€r 166 cm lĂ„ng. F-150 Ă€r ett par meter. 490 00:38:50,440 --> 00:38:55,440 Jag ser sĂ„ liten ut nĂ€r jag kör den, men jag Ă€lskar den. 491 00:38:56,320 --> 00:39:02,440 Det Ă€r kul. En pytteliten förare i en enorm bil. 492 00:39:02,520 --> 00:39:07,320 Men experterna tycker olika om den. 493 00:39:07,400 --> 00:39:09,920 Är jag en pickup-kille? 494 00:39:10,800 --> 00:39:13,520 Nej, jag Ă€r fortfarande europĂ©. 495 00:39:15,040 --> 00:39:18,240 Det Ă€r en utmĂ€rkt terrĂ€ngbil. 496 00:39:18,320 --> 00:39:22,360 Vem vill inte köra runt i en F-150? 497 00:39:23,400 --> 00:39:25,800 Du kommer att önska att du inte hade frĂ„gat det, Helen. 498 00:39:25,880 --> 00:39:29,280 De Ă€r dĂ„ligt gjorda, fula, obekvĂ€ma och genanta. 499 00:39:29,360 --> 00:39:33,600 Till och med de sĂ€msta terrĂ€ngbilarna slĂ„r dem. 500 00:39:33,680 --> 00:39:37,960 De Ă€r hemska, förfĂ€rliga saker. 501 00:39:42,320 --> 00:39:48,000 Det finns vissa som menar att pickuppen inte ska vara pĂ„ listan- 502 00:39:48,080 --> 00:39:52,240 -men de kan dra Ă„t skogen. 503 00:39:52,320 --> 00:39:54,240 Jag vet att Vicki har en. 504 00:39:54,320 --> 00:39:58,880 Jag skulle vilja följa henne till Cambridge- 505 00:39:58,960 --> 00:40:03,720 -och se hur hon parkerar och handlar dĂ€r. 506 00:40:03,800 --> 00:40:06,720 Den tar nog tre platser pĂ„ parkeringen. 507 00:40:06,800 --> 00:40:10,560 Jag tror inte att den Ă€r gjord för att handla i stan. 508 00:40:10,640 --> 00:40:13,960 Men den var uppskattad nog att komma med pĂ„ listan. 509 00:40:14,040 --> 00:40:17,840 VĂ€rldens mest sĂ„lda pickup fullbordar listan. 510 00:40:21,040 --> 00:40:25,280 Vi har Ă€ven sett en tysk statussymbol för 2000-talet... 511 00:40:27,800 --> 00:40:31,400 ...den amerikanska pionjĂ€ren och föregĂ„ngaren till alla andra- 512 00:40:31,480 --> 00:40:34,320 -den oförstörbara japanska jĂ€tten- 513 00:40:34,400 --> 00:40:39,680 -och den brittiska ikonen som pĂ„nyttfötts för nĂ€sta generation. 514 00:40:39,760 --> 00:40:42,200 Sedan den första jeepen för 80 Ă„r sedan- 515 00:40:42,280 --> 00:40:45,600 -har terrĂ€ngbilen gĂ„tt frĂ„n militĂ€r till allmĂ€n anvĂ€ndning- 516 00:40:45,680 --> 00:40:49,320 -och till och med blivit glamorös. 517 00:40:49,400 --> 00:40:55,960 NĂ„got viktigare Ă€r att de öppnade en vĂ€rld av Ă€ventyr. 518 00:40:56,040 --> 00:41:00,040 Men vilken Ă€r den bĂ€sta terrĂ€ngbilen nĂ„gonsin? 519 00:41:01,480 --> 00:41:05,200 De har alla starka sidor. 520 00:41:05,280 --> 00:41:07,720 Den bĂ€sta Ă€r Land Rover Defender. 521 00:41:07,800 --> 00:41:10,240 Man kan köra uppför ett berg med den- 522 00:41:10,320 --> 00:41:12,760 -rulla ned och köra upp igen. 523 00:41:12,840 --> 00:41:16,320 Ingen annan bil kommer i nĂ€rheten. 524 00:41:16,400 --> 00:41:21,160 Jag Ă€lskar F-150. Den har vunnit mitt hjĂ€rta. 525 00:41:22,280 --> 00:41:25,920 Mitt hjĂ€rta valde F-150, men mitt huvud valde Land Cruiser. 526 00:41:26,000 --> 00:41:28,160 Den Ă€r mest kapabel. 527 00:41:29,040 --> 00:41:34,040 Den Ă€r minst pretentiös. DĂ€rför Ă€r den bĂ€st. 528 00:41:35,160 --> 00:41:38,880 Jag Ă€lskar Mercedes G-Wagen, för den Ă€r hĂ€ftig. 529 00:41:38,960 --> 00:41:42,920 Det Ă€r lĂ€tt. Land Rover Defender. 530 00:41:43,000 --> 00:41:45,720 Det Ă€r den bĂ€sta terrĂ€ngbilen nĂ„gonsin. 531 00:41:45,800 --> 00:41:49,320 Den kommer aldrig att besegras. 532 00:41:49,400 --> 00:41:51,760 Den Ă€r vinnaren för alltid. 533 00:41:51,840 --> 00:41:57,240 Jag Ă€lskar Willys Jeep, för den var först. 534 00:41:57,320 --> 00:42:02,280 Jag vĂ€ljer Land Rover. Det Ă€r en ikon inom brittisk teknik. 535 00:42:02,360 --> 00:42:07,600 Det Ă€r Ă€ven en ikonisk terrĂ€ngbil i hela vĂ€rlden. 536 00:42:07,680 --> 00:42:12,640 Vinnare mĂ„ste vara Land Rover Defender. 537 00:42:12,720 --> 00:42:15,720 FrĂ„gar ni mig, en brittisk bilkille- 538 00:42:15,800 --> 00:42:18,720 -vilken terrĂ€ngbil som Ă€r bĂ€st? Är det sant? 539 00:42:20,000 --> 00:42:22,720 MĂ„ste jag sĂ€ga det? 540 00:42:22,800 --> 00:42:24,960 Land Rover. 541 00:42:26,480 --> 00:42:32,120 VĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbil Ă€r Land Rover Defender. 542 00:42:33,120 --> 00:42:39,280 Den kan köras av drottningen, en rör- mokare, byggare eller bankdirektör. 543 00:42:39,360 --> 00:42:41,560 Land Rover Ă€r för alla. 544 00:42:41,640 --> 00:42:45,680 Land Rover Defender Ă€r favoriten för nĂ€stan alla. 545 00:42:45,760 --> 00:42:51,840 Sista ordet gĂ„r till nĂ„gon som kört alla och anvĂ€nt dem i strid. 546 00:42:51,920 --> 00:42:55,600 Om nĂ„gon vet nĂ„got om terrĂ€ngbilar sĂ„ Ă€r det Jimmy. 547 00:42:55,680 --> 00:42:57,920 Jag Ă€ger tre nu. 548 00:42:58,000 --> 00:43:02,680 Den Ă€r mĂ€rklig, obekvĂ€m och inte perfekt- 549 00:43:02,760 --> 00:43:05,960 -men jag Ă€lskar bilen. 550 00:43:06,040 --> 00:43:11,440 Det Ă€r inte bara vĂ€rldens bĂ€sta terrĂ€ngbil utan vĂ€rldens bĂ€sta bil. 551 00:43:11,520 --> 00:43:15,280 Det mĂ„ste vara Land Rover Defender. 552 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 \h 45623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.