All language subtitles for Worlds.Greatest.Cars.S01E05.Rally.Cars.720p.WEB.h264-B2B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:07,280 I det hĂ€r avsnittet grottar vi ned oss i rallybilar... 2 00:00:07,360 --> 00:00:12,640 Det borde inte vara möjligt att köra bil pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,080 ...för att utse vĂ€rldens bĂ€sta. 4 00:00:15,160 --> 00:00:19,120 Man kan köra den hur som helst. En underbar rallybil! 5 00:00:19,200 --> 00:00:22,160 Tuff terrĂ€ng, höga farter... 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,800 Det hĂ€r Ă€r grejen! 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,760 ...utmĂ€rkta köregenskaper... 8 00:00:26,840 --> 00:00:31,440 Den hĂ€r bilen kunde sladda runt en kurva utan att förlora vĂ€ggreppet. 9 00:00:31,520 --> 00:00:36,880 Kraften och köregenskaperna i deras rallybilar gjorde dem berömda. 10 00:00:38,720 --> 00:00:44,440 De var revolutionĂ€rer som till sist hamnade i gemene mans Ă€go. 11 00:00:44,520 --> 00:00:48,760 Det bevisar att rallysporten fĂ„r folk att köpa bil. 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,840 De skapade nĂ„gra av vĂ€rldens mest vĂ€lkĂ€nda bilar. 13 00:00:52,920 --> 00:00:56,800 Om ett barn skulle utforma en bil hade den sett ut sĂ„ hĂ€r. 14 00:00:56,880 --> 00:00:59,480 Kan tio ledande bilexperter- 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,920 -moddare, yrkesförare, journalister- 16 00:01:03,000 --> 00:01:08,440 -försĂ€ljare, mekaniker och byggare enas en gĂ„ng för alla? 17 00:01:08,520 --> 00:01:11,000 Det hĂ€r Ă€r nog den tuffaste kategorin. 18 00:01:11,080 --> 00:01:14,200 Vilken Ă€r den bĂ€sta rallybilen nĂ„gonsin? 19 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 Den vinner pĂ„ en teknikalitet! 20 00:01:19,200 --> 00:01:21,240 Mitt i prick! 21 00:01:28,600 --> 00:01:31,920 Ja, jag Ă€lskar rallybilar. 22 00:01:32,000 --> 00:01:36,920 Bilar som sladdar sig fram genom skogar och bergspass- 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,680 -med riktiga racerĂ€ss bakom ratten- 24 00:01:40,760 --> 00:01:44,720 -i halsbrytande farter. Jag Ă€lskar rally. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,160 Kulle. Snabb högersvĂ€ng. 26 00:01:47,240 --> 00:01:50,360 50. LĂ„ng, svĂ„r vĂ€nstersvĂ€ng. 27 00:01:50,440 --> 00:01:54,040 Rally - det ultimata biltestet. 28 00:01:54,120 --> 00:01:57,760 Rallybilen - en lerflĂ€ckig, mullrande best- 29 00:01:57,840 --> 00:02:01,400 -som trivs lika bra pĂ„ skogsvĂ€gar och i öknar- 30 00:02:01,480 --> 00:02:04,080 -som pĂ„ vĂ„ra landsvĂ€gar. 31 00:02:04,160 --> 00:02:08,080 En biltyp och en sport som vĂ„ra experter Ă€lskar. 32 00:02:10,680 --> 00:02:12,400 Mitt första rallyminne: 33 00:02:12,480 --> 00:02:19,640 Söndagsmorgon. En rallybil som sladdar sig fram i en walesisk skog. 34 00:02:19,720 --> 00:02:24,000 Helt otroligt. Det borde vara omöjligt för en bil. 35 00:02:25,840 --> 00:02:29,960 Det hĂ€r Ă€r sinnebilden av RAC Rally: En bred skogsstig- 36 00:02:30,040 --> 00:02:34,560 -dĂ€r 230 förare ska kĂ€mpa mot tiden, vĂ€dret och varandra- 37 00:02:34,640 --> 00:02:36,920 -pĂ„ 72 specialstrĂ€ckor. 38 00:02:37,680 --> 00:02:44,320 Jag Ă€r ett barn av rally. RAC-rallyt drog förbi utanför vĂ„rt fönster. 39 00:02:44,400 --> 00:02:49,320 Bokstavligen. De passerade vĂ„rt hus pĂ„ vĂ€g ut till skogen. 40 00:02:49,400 --> 00:02:53,360 Rallybilar mĂ„ kunna utföra trollkonster pĂ„ tĂ€vling- 41 00:02:53,440 --> 00:02:59,560 -men för att klassas som rallybil mĂ„ste den finnas i serieproduktion. 42 00:02:59,640 --> 00:03:01,040 Och vi Ă€lskar dem. 43 00:03:01,120 --> 00:03:05,880 Vi lockas av serietillverkade versioner av rallybilar- 44 00:03:05,960 --> 00:03:09,600 -eftersom de ger oss en koppling till motorsport. 45 00:03:09,680 --> 00:03:14,240 NĂ€r vi kör till affĂ€ren eller tar en biltur- 46 00:03:14,320 --> 00:03:18,520 -sĂ„ kan vi kĂ€nna oss som racerförare. 47 00:03:18,600 --> 00:03:23,040 Jag Ă€lskar rallybilar. De Ă€r snabba, lĂ„ter hĂ€rligt- 48 00:03:23,120 --> 00:03:26,520 -Ă€r smidiga - och de kan hoppa. 49 00:03:26,600 --> 00:03:29,800 NĂ€r vi utser tidernas bĂ€sta rallybil- 50 00:03:29,880 --> 00:03:34,000 -tittar vi pĂ„ detaljer som köregenskaper, styrka- 51 00:03:34,080 --> 00:03:37,280 -och förmĂ„ga att klara av alla terrĂ€nger- 52 00:03:37,360 --> 00:03:41,080 -och att flyga genom luften tĂ€ckt av lera. 53 00:03:41,160 --> 00:03:46,240 Man mĂ„ste ha galet mĂ„nga lampor, lĂ€skigt aggressiva dĂ€ck- 54 00:03:46,320 --> 00:03:48,840 -och en maffig störtbĂ„ge. 55 00:03:50,640 --> 00:03:55,920 VĂ„ra experter har valt ut fem bilar till vĂ„r lista. 56 00:03:56,000 --> 00:04:02,880 Vi börjar med en bil som mĂ„nga menar satte rallysporten pĂ„ vĂ€rldskartan. 57 00:04:02,960 --> 00:04:07,280 Det Ă€r det bĂ€sta sammansmĂ€ltningen av en rallybil och en vanlig bil. 58 00:04:07,360 --> 00:04:09,200 Det Ă€r rĂ€tt plats att börja. 59 00:04:10,480 --> 00:04:12,920 Den var 1990-talets illbatting. 60 00:04:13,000 --> 00:04:15,480 Jag fĂ„r gĂ„shud av att prata om den. 61 00:04:15,560 --> 00:04:18,320 Det Ă€r Subaru Impreza. 62 00:04:24,840 --> 00:04:28,640 Vissa bilar slĂ„r en med hĂ€pnad. TĂ€nk er detta: 63 00:04:28,720 --> 00:04:31,920 World Rally-blĂ„ med gula fartrĂ€nder. 64 00:04:32,000 --> 00:04:34,520 Det Ă€r en Subaru Impreza för mig. 65 00:04:34,600 --> 00:04:38,640 Looken, lukten och ljudet av 1990-talsrally. 66 00:04:41,160 --> 00:04:46,640 Det Ă€r en blixtsnabb bil, och den Ă€r underbar att sitta i. 67 00:04:46,720 --> 00:04:49,760 Man kĂ€nner sig helt trygg. 68 00:04:51,360 --> 00:04:57,400 NĂ„got av det mest imponerande med Imprezan Ă€r dess unika ljud. 69 00:04:58,400 --> 00:05:01,600 Man har turbons visslande... 70 00:05:02,640 --> 00:05:06,760 -och det dĂ€r puttrandet frĂ„n avgasröret. 71 00:05:08,400 --> 00:05:14,720 Om man hör den bakom sig pĂ„ vĂ€gen, sĂ„ kĂ€nner man nog igen den. 72 00:05:14,800 --> 00:05:18,080 Den har manövrering, grepp och styrka. 73 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 De utgör rallybilens treenighet- 74 00:05:21,320 --> 00:05:24,040 -och Imprezan har dem i överflöd. 75 00:05:25,520 --> 00:05:32,280 Men nĂ€r Imprezan kom talade inget för att den skulle lyckas som rallybil. 76 00:05:32,360 --> 00:05:36,440 NĂ€r den slĂ€pptes 1993 sĂ„ höjde fĂ„ pĂ„ ögonbrynen. 77 00:05:36,520 --> 00:05:40,480 Det var en vanlig, anonym japansk sedan. 78 00:05:40,560 --> 00:05:45,520 Men den var en Clark Kent - ett nedtonat kraftpaket. 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,880 Men nĂ€r de tog den till rallyt förĂ€ndrades allt. 80 00:05:48,960 --> 00:05:53,000 PĂ„ gatan sattes bilens styrka och köregenskaper- 81 00:05:53,080 --> 00:05:54,920 -inte pĂ„ nĂ„gra prov. 82 00:05:55,000 --> 00:05:59,360 Men ute pĂ„ rallybanan hamnade den i blickfĂ„nget. 83 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Jag hade faktiskt inte hört talas om Subaru. 84 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Och helt plötsligt blev det- 85 00:06:06,520 --> 00:06:11,480 -ett hĂ€ftigt mĂ€rke som unga ville förknippas med. 86 00:06:12,840 --> 00:06:16,280 Men det var inte bara motorn som fick uppmĂ€rksamhet. 87 00:06:16,360 --> 00:06:21,480 Den trotsade fysikens lagar i hĂ€nderna pĂ„ ett körgeni: 88 00:06:21,560 --> 00:06:24,600 Den flygande skotten Colin McRae. 89 00:06:24,680 --> 00:06:27,120 Det blev ett perfekt rally för McRae. 90 00:06:27,200 --> 00:06:31,520 Subarun briljerade pĂ„ de slingriga vĂ€garna. 91 00:06:31,600 --> 00:06:37,440 Det bĂ€sta jag vet Ă€r att se Colin McRae köra den bilen. 92 00:06:37,520 --> 00:06:40,520 Det var en förbluffande körskicklighet. 93 00:06:40,600 --> 00:06:46,600 Colin var en speciell förare. Han antingen segrade eller kraschade. 94 00:06:46,680 --> 00:06:50,480 Men det gjorde honom unik. Han gav allt. 95 00:06:50,560 --> 00:06:58,520 Antingen körde han bilen i smĂ„bitar, eller sĂ„ vann han. Allt eller inget. 96 00:06:58,600 --> 00:07:02,600 McRae i sin Subaru gjorde det som ingen britt lyckats med. 97 00:07:02,680 --> 00:07:07,400 År 1995 vann han VM-serien i rally. 98 00:07:07,480 --> 00:07:10,720 NĂ€r man har en utmĂ€rkt förare i en utmĂ€rkt bil- 99 00:07:10,800 --> 00:07:15,080 -kan de börja överskugga varandra. Det skedde inte hĂ€r. 100 00:07:15,160 --> 00:07:20,240 De bĂ„da var sĂ„ vĂ€lmatchade. De bildade en perfekt enhet. 101 00:07:20,320 --> 00:07:24,320 Det giftermĂ„let inspirerade en hel generation. 102 00:07:24,920 --> 00:07:28,600 De vann mĂ€sterskap i den hĂ€r bilen. 103 00:07:28,680 --> 00:07:30,920 Det Ă€r ingen liten bedrift. 104 00:07:31,000 --> 00:07:35,720 Helg efter helg, i olika lĂ€nder och i olika terrĂ€nger- 105 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 -utmanades och segrade bilarna och mĂ€nnen. 106 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 Och de var britter. 107 00:07:42,080 --> 00:07:45,440 En brittisk förare med brittiska tekniker- 108 00:07:45,520 --> 00:07:49,280 -visade sin klass och hamnade pĂ„ förstasidorna. 109 00:07:49,360 --> 00:07:53,960 FĂ„ tvivlar pĂ„ honom nu. Han vann rallyt. 110 00:07:54,040 --> 00:07:58,160 Subaru och Colin McRae fick smaka segerns sötma. 111 00:07:59,120 --> 00:08:05,200 Bilen designades i Japan, men VM-rallyt var en brittisk triumf. 112 00:08:05,280 --> 00:08:10,240 Det var en vacker historia dĂ€r brittisk motorsport erövrade vĂ€rlden. 113 00:08:10,320 --> 00:08:13,680 Hans djĂ€rva körning gav rally mer tv-tid- 114 00:08:13,760 --> 00:08:16,840 -och gjorde McRae till idrottsstjĂ€rna- 115 00:08:16,920 --> 00:08:20,520 -och till och med ett dataspel. 116 00:08:20,600 --> 00:08:24,800 Detta gjorde Subaru kĂ€nt för en helt ny publik. 117 00:08:27,000 --> 00:08:33,360 Bilen erövrade bĂ„de vĂ€rlden och tv-spelsmarknaden. 118 00:08:33,440 --> 00:08:40,480 Alla som spelade rallyspel ville vara McRae i Subarun. 119 00:08:40,560 --> 00:08:43,400 Skarp högersvĂ€ng. Akta stĂ€ngslet. 120 00:08:43,480 --> 00:08:49,760 NĂ€r en bil hamnar i en film eller ett tv-spel sĂ„ höjs dess status. 121 00:08:49,840 --> 00:08:52,720 Oavsett om den sĂ„gs pĂ„ datorn eller tv:n- 122 00:08:52,800 --> 00:08:57,080 -sĂ„ kallade ingen Subaru trĂ„kig lĂ€ngre. 123 00:08:57,160 --> 00:09:02,040 Jag sĂ„g McRae köra en Impreza och gick ut och köpte mig en. 124 00:09:02,120 --> 00:09:05,560 Svag vĂ€nster, svag höger, svag vĂ€nster. 125 00:09:05,640 --> 00:09:08,920 Det bevisar att rally sĂ€ljer bilar- 126 00:09:09,000 --> 00:09:14,160 -och stĂ€rker varumĂ€rket. Jag Ă€lskade den. 127 00:09:14,240 --> 00:09:17,800 Vem kunde ana att att Drew skulle impulshandla? 128 00:09:17,880 --> 00:09:20,000 Men hans magkĂ€nsla var rĂ€tt. 129 00:09:20,080 --> 00:09:24,000 Subarun var lika kapabel pĂ„ vĂ€gen som pĂ„ tv. 130 00:09:24,080 --> 00:09:26,160 Och den var inte för dyr. 131 00:09:26,240 --> 00:09:31,720 Den betedde sig som en superbil vid landsvĂ€gskörning. 132 00:09:31,800 --> 00:09:36,840 Och den erbjöd underbar prestanda för bara 21 000 pund. 133 00:09:36,920 --> 00:09:41,000 Jag har kört en vansinnig massa bilar i mina dagar- 134 00:09:41,080 --> 00:09:42,840 -och jag skĂ€ms lite för- 135 00:09:42,920 --> 00:09:46,320 -att jag aldrig har kört den berömda Imprezan. 136 00:09:46,400 --> 00:09:49,840 Jag mĂ„ste kanske ringa nĂ„gon direkt. 137 00:09:49,920 --> 00:09:53,920 Ni som tittar, ni hittar mig pĂ„ sociala medier. 138 00:09:55,520 --> 00:09:58,040 Jag kommer alltid att Ă€ga en Impreza. 139 00:09:58,120 --> 00:10:04,240 I mitt tycke Ă€r den en av de bĂ€sta landsvĂ€gsbilarna genom alla tider. 140 00:10:04,320 --> 00:10:08,080 Man fĂ„r bara en rallyförare i ett par sekunder- 141 00:10:08,160 --> 00:10:12,480 -nĂ€r man tar en kurva eller kör över en plĂ€tt grus. 142 00:10:12,560 --> 00:10:16,120 För ett ögonblick förvandlas man till Colin McRae. 143 00:10:16,200 --> 00:10:20,400 Och det kommer alltid att vara en magisk kĂ€nsla. 144 00:10:20,480 --> 00:10:25,480 SĂ„ hĂ€r Ă€r den - den första rallybilen som gav en britt VM-titeln. 145 00:10:25,560 --> 00:10:29,320 Den Ă€r ocksĂ„ först pĂ„ vĂ„r lista av kandidater. 146 00:10:30,560 --> 00:10:34,760 Det Ă€r en riktig liten kĂ€mpe. Den manglar sönder dig. 147 00:10:35,520 --> 00:10:40,040 Allt jag Ă€lskar finns i den hĂ€r lilla bilen och dess historia. 148 00:10:40,120 --> 00:10:42,120 Perfekt. Helt perfekt. 149 00:10:49,440 --> 00:10:53,640 Tio av vĂ€ldens frĂ€msta bilexperter ska rösta fram- 150 00:10:53,720 --> 00:10:56,320 -tidernas bĂ€sta rallybil. 151 00:10:56,400 --> 00:10:59,360 Först ut av kandidaterna- 152 00:10:59,440 --> 00:11:01,840 -var Subaru Impreza. 153 00:11:01,920 --> 00:11:05,840 Men blir den tidernas bĂ€sta rallybil? 154 00:11:05,920 --> 00:11:09,080 Vi tittar pĂ„ vĂ„ra övriga kandidater. 155 00:11:10,120 --> 00:11:13,160 Den kavata lilla bilen vann rallymĂ€sterskap- 156 00:11:13,240 --> 00:11:16,440 -och den sĂ„g makalös ut under tiden. 157 00:11:16,520 --> 00:11:20,920 En liten, söt bil som flyger fram likt en gevĂ€rskula. 158 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 Det hĂ€r Ă€r stoff som drömmar vĂ€vs av. 159 00:11:23,720 --> 00:11:27,600 NĂ€sta bil körde in sig sjĂ€lv bland vĂ„ra kandidater. 160 00:11:27,680 --> 00:11:30,440 Och den Ă€r min favorit. 161 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 Mini Cooper S. 162 00:11:41,880 --> 00:11:45,440 Mini Cooper S Ă€r helt perfekt. 163 00:11:47,280 --> 00:11:52,840 NĂ€r vi pratar om bilar som lyckats bĂ„de i rally och pĂ„ vĂ€garna- 164 00:11:52,920 --> 00:11:55,840 -sĂ„ tĂ€nker man genast pĂ„ Minin. 165 00:11:55,920 --> 00:11:59,240 Jag ser den framför mig: Rött med vitt tak- 166 00:11:59,320 --> 00:12:04,360 -lampor framtill, nummer pĂ„ sidan, sladdandes fram pĂ„ en grusvĂ€g. 167 00:12:04,440 --> 00:12:08,440 Klasslös, tidlös och chosefri. 168 00:12:10,520 --> 00:12:13,640 Minin introducerades Ă„r 1959. 169 00:12:13,720 --> 00:12:16,480 Den var tre meter lĂ„ng och fyrsitsig. 170 00:12:16,560 --> 00:12:20,280 Den var mirakulöst utrymmeseffektiv. 171 00:12:23,000 --> 00:12:28,000 Allt det jag Ă€lskar finns i den hĂ€r lilla bilen och dess historia. 172 00:12:28,080 --> 00:12:32,760 "Den lille jĂ€tten" inleder en ny era inom familjebilism. 173 00:12:32,840 --> 00:12:35,200 Dessa nya bilar Ă€r enastĂ„ende. 174 00:12:38,720 --> 00:12:43,080 Den rullade ut ur fabriken och rĂ€tt in i en kulturell revolution. 175 00:12:43,160 --> 00:12:47,000 VĂ€rldens ögon var riktade mot hippa Storbritannien. 176 00:12:47,520 --> 00:12:52,840 Allt gick frĂ„n svartvitt till överdĂ„dig fĂ€rgprakt pĂ„ 1960-talet. 177 00:12:52,920 --> 00:12:57,320 Man fick Beatles och modellen Twiggy. Hon körde Mini. 178 00:12:57,400 --> 00:13:02,760 De hĂ€ftigaste kungligheterna som prinsessan Margaret körde en. 179 00:13:02,840 --> 00:13:06,000 1960-talet Ă€r intimt förknippat med Minin. 180 00:13:06,080 --> 00:13:08,720 Alla celebriteter ville Ă€ga en. 181 00:13:08,800 --> 00:13:11,920 Bilen genomsyrade alla delar av livet. 182 00:13:12,000 --> 00:13:14,880 Mini var inte tĂ€nkt som en brittisk ikon. 183 00:13:14,960 --> 00:13:20,640 NĂ€r BMC:s bĂ€sta bildesigner Alec Issigonis skulle utforma den- 184 00:13:20,720 --> 00:13:24,320 -berodde det pĂ„ att bensinpriserna rusat i höjden. 185 00:13:24,400 --> 00:13:28,680 Hans uppgift var att ta fram en liten, bensinsnĂ„l bil. 186 00:13:28,760 --> 00:13:32,360 Han ritade det första utkastet pĂ„ en servett. 187 00:13:32,440 --> 00:13:34,160 DĂ„ kunde ingen ana- 188 00:13:34,240 --> 00:13:40,280 -att hans skapelse skulle bli en av seklets mest inflytelserika bilar. 189 00:13:40,360 --> 00:13:43,400 Men det var racerbilsdesignern John Cooper- 190 00:13:43,480 --> 00:13:47,600 -vars Formel 1-lag just vunnit VM 1960- 191 00:13:47,680 --> 00:13:49,520 -som gav Minin dess attityd. 192 00:13:49,600 --> 00:13:54,280 John Cooper gjorde den starkare och förbĂ€ttrade fjĂ€dringen. 193 00:13:54,360 --> 00:13:58,960 Han ökade motorstyrkan frĂ„n 34 till 55 hĂ€stkrafter- 194 00:13:59,040 --> 00:14:01,760 -och förvandlade en mus till ett lejon. 195 00:14:01,840 --> 00:14:07,360 Liz Jones i sin Mini nummer 76 kör med rykande dĂ€ck. 196 00:14:09,680 --> 00:14:14,000 Bilen ser gullig ut, men den Ă€r inte gullig att köra. 197 00:14:14,080 --> 00:14:18,080 Den Ă€r en liten kĂ€mpe. Den manglar sönder dig. 198 00:14:23,200 --> 00:14:27,720 Även idag Ă€r Cooper S enormt kul att köra. Det Ă€r en liten gokart. 199 00:14:27,800 --> 00:14:32,560 Framhjulsdriven, lĂ€ttplacerad, lĂ€tt och vĂ€ldigt lĂ€ttstyrd. 200 00:14:32,640 --> 00:14:34,960 Den kör precis dit man vill. 201 00:14:35,320 --> 00:14:40,320 Om ni aldrig ha provat att köra en original-Mini, sĂ„ gör det. 202 00:14:40,400 --> 00:14:45,200 Det kommer att förĂ€ndra er bild av vad som gör en bil bra. 203 00:14:48,080 --> 00:14:53,080 -Mike Brewer har en Ă„komma. -HĂ€r Ă€r min bĂ€bis. 204 00:14:53,160 --> 00:14:57,000 -Han har Mini-mani. -Jag Ă€lskar den hĂ€r bilen. 205 00:14:57,080 --> 00:15:00,960 Han Ă€r sĂ„ Mini-biten att han snackar öronen av en. 206 00:15:03,320 --> 00:15:07,360 HĂ€r har vi en 1967 Ă„rs Mini Cooper S. 207 00:15:07,440 --> 00:15:12,440 Än idag Ă€r den en av de mest iögonfallande bilarna i vĂ€rlden. 208 00:15:12,520 --> 00:15:17,960 Om man visar nĂ„gon i Australien ett foto av den, sĂ„ sĂ€ger de Mini. 209 00:15:18,040 --> 00:15:21,840 Detsamma gĂ€ller i Kanada och i USA. 210 00:15:23,200 --> 00:15:29,520 Om nĂ„gon frĂ„gar mig vilken som Ă€r min Ă€lsklingsbil- 211 00:15:30,800 --> 00:15:33,720 -sĂ„ Ă€r det denna: Mini Cooper. 212 00:15:34,880 --> 00:15:40,920 Den första vĂ€ggplanschen jag hade var ingen superbil eller fotomodell- 213 00:15:41,000 --> 00:15:44,840 -eller den dĂ€r tennistjejen som kliar sig i rumpan. 214 00:15:44,920 --> 00:15:49,520 Det var Paddy Hopkirk i sin 1964 Ă„rs Mini Cooper S. 215 00:15:49,600 --> 00:15:53,280 Paddy Hopkirk var en nordirlĂ€ndsk rallyförare. 216 00:15:53,360 --> 00:15:56,080 NĂ€r han dök upp pĂ„ Monte Carlo-rallyt i en Mini- 217 00:15:56,160 --> 00:16:01,120 -hĂ„nskrattade folk - tills han visade vad Cooper S gick för. 218 00:16:01,200 --> 00:16:07,600 Den Ă€r liten men makalöst smidig. Den kan vĂ€nda pĂ„ en femöring. 219 00:16:07,680 --> 00:16:10,240 Det Ă€r dess hemliga vapen. 220 00:16:10,320 --> 00:16:14,680 Hopkirk slog alla med hĂ€pnad nĂ€r han slog mycket större bilar- 221 00:16:14,760 --> 00:16:17,680 -och vann 1964 Ă„rs rally. 222 00:16:17,760 --> 00:16:19,640 Och det tog inte slut dĂ€r. 223 00:16:19,720 --> 00:16:23,920 I Monte Carlo-rallyt -64 och -65 vann Minin- 224 00:16:24,000 --> 00:16:28,720 -mot mycket större och starkare bilar. 225 00:16:31,600 --> 00:16:34,520 Vi gillar att hĂ„lla pĂ„ uppstickare- 226 00:16:34,600 --> 00:16:41,680 -sĂ„ att den hĂ€r lillen gav fransmĂ€n och hollĂ€ndare pĂ„ nöten- 227 00:16:41,760 --> 00:16:44,280 -Ă€r en historia som britter Ă€lskar. 228 00:16:44,360 --> 00:16:47,280 Det var som David mot Goliat. 229 00:16:47,360 --> 00:16:51,520 Den gjorde mos av de större rallybilarna. 230 00:16:51,600 --> 00:16:54,880 Den kavata lilla bilen vann rallymĂ€sterskap- 231 00:16:54,960 --> 00:16:57,760 -och den sĂ„g makalös ut under tiden. 232 00:16:57,840 --> 00:17:02,120 Alla verkar vara överens. DĂ„ kan vi vĂ€l packa ihop och gĂ„ hem? 233 00:17:02,200 --> 00:17:06,640 Jag tycker att man kan ha en lista utan Mini Cooper S. 234 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Åh, Karun... 235 00:17:10,880 --> 00:17:16,760 Mini Cooper S Ă€r en ikon pĂ„ sĂ„ mĂ„nga andra sĂ€tt. 236 00:17:16,840 --> 00:17:21,640 Jag vet inte om rally gjorde den extra speciell. 237 00:17:21,720 --> 00:17:27,160 Jag Ă€r i chocktillstĂ„nd. De andra hĂ„ller sĂ€kert med mig. 238 00:17:27,240 --> 00:17:31,280 PĂ„ listan över rallybilar Ă€r den vĂ€ldigt lĂ„ngt ned. 239 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 -En chock. -Inte alls som Impreza. 240 00:17:34,600 --> 00:17:39,040 HĂ€r Ă€r Imprezan, och hĂ€rnere Ă€r Mini Coopern. 241 00:17:39,120 --> 00:17:42,840 Ni har fel. Det hĂ€r Ă€r inte David som slĂ„r Goliat- 242 00:17:42,920 --> 00:17:48,600 -utan David som blir Goliat. Och den Ă€r en vĂ€rdig kandidat. 243 00:17:48,680 --> 00:17:51,800 Vad skulle kunna mĂ€ta sig med den? 244 00:17:53,800 --> 00:17:58,480 Wow. Den hĂ€r bilen ser ut som nĂ„got frĂ„n framtiden. 245 00:17:58,560 --> 00:18:04,760 Den slĂ€pptes ned frĂ„n planeten Italien och slog alla andra. 246 00:18:05,440 --> 00:18:09,280 Den hĂ€r bilen kombinerade skönhet och rallyfĂ€highet. 247 00:18:09,360 --> 00:18:14,840 Den dominerade sporten och fick en hel generation fans att dregla. 248 00:18:14,920 --> 00:18:17,880 Lancia Stratos. 249 00:18:26,200 --> 00:18:30,560 Lancia Stratos - en av de vackraste bilarna nĂ„gonsin. 250 00:18:30,640 --> 00:18:36,720 Oavsett om den stod still eller tog en snĂ€v kurva sĂ„ glĂ€nste den. 251 00:18:38,120 --> 00:18:45,560 Jag skulle kunna offra en arm för att fĂ„ sitta bakom ratten pĂ„ en Stratos. 252 00:18:45,640 --> 00:18:52,640 SĂ„ om nĂ„gon av er dĂ€rhemma vill ha en smĂ„korpulent förare- 253 00:18:52,720 --> 00:18:57,720 -för en provkörning, sĂ„ slĂ„ mig en pling. 254 00:18:57,800 --> 00:19:02,560 Stratosen var ett kontroversiellt tillskott i rallyvĂ€rlden. 255 00:19:02,640 --> 00:19:07,080 Enligt reglerna mĂ„ste alla rallybilar serietillverkas. 256 00:19:07,160 --> 00:19:13,720 Motorsportsförbundet FIA krĂ€vde att minst 500 bilar skulle sĂ€ljas. 257 00:19:13,800 --> 00:19:18,960 Rallybilar var landsvĂ€gsbilar som anpassats för rally. 258 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 Lancia gjorde tvĂ€rtom. 259 00:19:21,960 --> 00:19:27,000 Stratos designades helt och hĂ„llet för rally. 260 00:19:27,080 --> 00:19:32,040 FIA krĂ€vde att man skulle tillverka 500 landsvĂ€gsbilar- 261 00:19:32,120 --> 00:19:34,520 -innan man kunde köra rally. 262 00:19:34,600 --> 00:19:39,000 Men Lancia började med att bygga den perfekta rallybilen- 263 00:19:39,080 --> 00:19:42,200 -som en prototyp. NĂ€r de var nöjda- 264 00:19:42,280 --> 00:19:46,240 -tillverkade de 500 landsvĂ€gsbilar sĂ„ att FIA blev nöjda. 265 00:19:46,320 --> 00:19:50,960 FrĂ€ckt. Men Ă€nnu frĂ€ckare Ă€r ryktet- 266 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 -att de bara byggde 492 stycken. 267 00:19:56,400 --> 00:20:03,360 SĂ„ varken körkomforten, eller ens bilköparen, sattes i första rummet. 268 00:20:03,440 --> 00:20:08,000 Lancia behövde inte ta hĂ€nsyn till landsvĂ€gsbilens krav. 269 00:20:08,080 --> 00:20:14,280 De fokuserade helhjĂ€rtat pĂ„ att optimera bilen för rallytĂ€vlande. 270 00:20:15,000 --> 00:20:18,320 Den skilde sig pĂ„ alla sĂ€tt frĂ„n andra bilar. 271 00:20:18,400 --> 00:20:21,760 Det var en satt och ilsken liten sak. 272 00:20:21,840 --> 00:20:24,440 Lite som Drew Pritchard. 273 00:20:24,520 --> 00:20:28,200 De gav allt för att vinna. 274 00:20:28,280 --> 00:20:34,600 SĂ„ de försökte kringgĂ„ regelverket och ta fram en vinnande rallybil. 275 00:20:34,680 --> 00:20:38,200 Köp den om ni vill, men vi vill bara vinna. 276 00:20:38,280 --> 00:20:43,440 Trots ansatsen att göra en vinnande rallybil- 277 00:20:43,520 --> 00:20:46,960 -lyckades Lancia skapa nĂ„got vackert. 278 00:20:47,040 --> 00:20:51,280 Stora hjul och hjulhus, smĂ€ckra sportbilslinjer- 279 00:20:51,360 --> 00:20:53,560 -men en sjujĂ€kla rallybil. 280 00:20:53,640 --> 00:20:59,160 Lancia Stratos representerar fordonsteknik lĂ„ngt ifrĂ„n- 281 00:20:59,240 --> 00:21:03,040 -Storbritanniens fartgrĂ€nser. 282 00:21:03,120 --> 00:21:07,640 Den sĂ„g italiensk ut med sina gula hjul, sin löjliga kilform- 283 00:21:07,720 --> 00:21:10,480 -och sin ankstjĂ€rtsfena. 284 00:21:10,560 --> 00:21:13,600 Den var galen, mĂ€rklig och helt rĂ€tt. 285 00:21:13,680 --> 00:21:19,000 Den kom 1972 och blev sinnebilden för 1970-talets rally. 286 00:21:19,080 --> 00:21:22,600 Den var, och Ă€r Ă€nnu, unik inom rallyvĂ€rlden. 287 00:21:22,680 --> 00:21:27,560 Mina tidigaste minnen av rallybilar var den hĂ€r. 288 00:21:27,640 --> 00:21:31,240 Man började se den pĂ„ tidningsomslagen. 289 00:21:31,320 --> 00:21:33,400 Rallyns omslagspojke. 290 00:21:33,480 --> 00:21:36,800 Stratos tillhör historiens vackraste rallybilar. 291 00:21:36,880 --> 00:21:38,800 Formen, proportionerna, linjerna... 292 00:21:38,880 --> 00:21:45,280 SĂ€rskilt med Alitalia-grafiken. Formen Ă€r underbar. 293 00:21:45,360 --> 00:21:48,920 Sporten dominerades av sedaner och sportbilar- 294 00:21:49,000 --> 00:21:52,040 -men Stratos var snygg som en superbil- 295 00:21:52,120 --> 00:21:58,000 -pigg som ett fullblod och uthĂ„llig och pĂ„litlig som en arbetshĂ€st. 296 00:21:58,080 --> 00:22:02,680 Stratos, en coupĂ© med lĂ„g profil och utmĂ€rkta vĂ€gegenskaper- 297 00:22:02,760 --> 00:22:07,680 -Ă€r bilen som ska ge Lancia ett grepp om europeisk motorsport. 298 00:22:09,520 --> 00:22:15,560 Det Ă€r som att man varit pĂ„ loppmarknad och köpt krimskrams- 299 00:22:15,640 --> 00:22:17,880 -som man nitat ihop. 300 00:22:17,960 --> 00:22:22,480 Det man har skapat dĂ„ Ă€r mĂ€sterverket Lancia Stratos. 301 00:22:22,560 --> 00:22:25,720 LĂ„t mig presentera framgĂ„ngens loppmarknad. 302 00:22:28,280 --> 00:22:33,240 Jag förestĂ€ller mig den sladda fram i ett moln av jord och rök- 303 00:22:33,320 --> 00:22:36,920 -argsint brölande, och samtidigt sĂ„ vacker. 304 00:22:38,520 --> 00:22:44,440 Lancias nymodighet var att sĂ€tta motorn i mitten, strax bakom föraren. 305 00:22:44,520 --> 00:22:47,880 Det gjorde den vĂ€lbalanserad och vig. 306 00:22:49,920 --> 00:22:52,680 Det Ă€r sĂ„ man idag bygger superbilar. 307 00:22:52,760 --> 00:22:58,280 Motorn i mitten och bakhjulsdrift ger perfekt styrning och vĂ€ggrepp. 308 00:22:58,360 --> 00:23:00,720 Allt som behövs för rally. 309 00:23:00,800 --> 00:23:04,520 Den hade en Ferrari Dino-V6-motor. 310 00:23:04,600 --> 00:23:06,840 En Ferrari-motor i en rallybil. 311 00:23:06,920 --> 00:23:13,680 Den levererade 250 hĂ€star och gjorde 0-100 pĂ„ 4,1 sekunder. 312 00:23:15,240 --> 00:23:18,040 Den blir farlig pĂ„ grusvĂ€garna. 313 00:23:20,880 --> 00:23:24,800 Men till skillnad frĂ„n Mini höll Stratos inte sĂ„ lĂ€nge. 314 00:23:24,880 --> 00:23:29,320 Lancia Ă€gdes av Fiat som ville ha bilar som sĂ„lde. 315 00:23:29,400 --> 00:23:35,280 Och det gjorde inte Strata, som lades pĂ„ hyllan. 316 00:23:35,360 --> 00:23:37,760 Men om Lancia pratar med vĂ„r panel- 317 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 -sĂ„ hittar de kanske nĂ„gra spekulanter. 318 00:23:40,720 --> 00:23:46,200 Jag hade gĂ€rna Ă€gt en, men jag Ă€r för lĂ„ng. 319 00:23:46,280 --> 00:23:51,840 Det finns inget benutrymme. Det passar dĂ„ligt för en lönnfet snubbe. 320 00:23:58,760 --> 00:24:02,240 Den förĂ€ndrade allt. Inget blev sig likt. 321 00:24:02,320 --> 00:24:06,240 Jag drömde att jag Ă€gde en, men sĂ„ vaknade jag- 322 00:24:06,320 --> 00:24:08,520 -och jag blev sĂ„ besviken. 323 00:24:16,280 --> 00:24:20,360 Vi har sett tre rallybilar som aspirerar pĂ„ titeln: 324 00:24:20,440 --> 00:24:24,600 En tidig vinnare, ett italienskt mĂ€sterverk- 325 00:24:24,680 --> 00:24:27,320 -och en bil som sĂ€nkte jĂ€ttarna. 326 00:24:27,400 --> 00:24:30,960 Men en bil har förĂ€ndrat sporten i grunden- 327 00:24:31,040 --> 00:24:34,440 -och pĂ„verkat sĂ€ttet som mĂ„nga kör pĂ„ idag. 328 00:24:34,520 --> 00:24:39,080 Vilken designklassiker! Den Ă€r ikonisk. 329 00:24:39,160 --> 00:24:41,960 Den ser ut som en dataspelsbil. 330 00:24:42,040 --> 00:24:46,000 En steroidpumpad rallybil. 331 00:24:46,080 --> 00:24:49,480 NĂ€sta bil pĂ„ listan erövrade rallyvĂ€rlden- 332 00:24:49,560 --> 00:24:53,280 -och omformade sĂ€ttet vi kör pĂ„. Det Ă€r Audi Quattro. 333 00:25:00,920 --> 00:25:05,400 Det förĂ€ndrade allt. Inget blev sig likt. 334 00:25:07,520 --> 00:25:13,480 Quattron Ă€r den rallybil som jag skulle vilja fĂ„ köra. 335 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 Om du vill skrĂ€mma dig sjĂ€lv- 336 00:25:16,040 --> 00:25:22,480 -och förstĂ„ hur svĂ„rt och farligt rally kan vara- 337 00:25:22,560 --> 00:25:24,640 -sĂ„ Ă€r detta bilen för dig. 338 00:25:25,840 --> 00:25:30,560 VĂ„ra experter var eniga om att Quattron borde vara en kandidat- 339 00:25:30,640 --> 00:25:33,400 -pĂ„ grund av en tydlig detalj. 340 00:25:33,480 --> 00:25:37,320 Det var första rallybilen med stabil fyrhjulsdrift. 341 00:25:37,400 --> 00:25:41,280 Ett djĂ€rvt drag som gjorde Audi till en vinnare. 342 00:25:42,280 --> 00:25:47,280 Det förĂ€ndrade bilden av hur en rallybil skulle vara utformad. 343 00:25:47,360 --> 00:25:50,520 Motorn fram och fyrhjulsdrift. 344 00:25:50,600 --> 00:25:55,600 Alla vinnarbilar frĂ„n 1990 och framĂ„t Ă€r utformade sĂ„. 345 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 En riktig revolutionĂ€r. 346 00:25:58,000 --> 00:26:00,880 De andra mĂ€rkena skydde fyrhjulsdrift. 347 00:26:00,960 --> 00:26:04,280 De trodde det gjorde bilen för tung, ohanterlig- 348 00:26:04,360 --> 00:26:10,000 -opĂ„litlig och svĂ„rsĂ„ld. Men pĂ„ Audi trodde man nĂ„got annat. 349 00:26:11,200 --> 00:26:13,720 Den tekniska principen Ă€r enkel. 350 00:26:13,800 --> 00:26:17,560 En bil Ă€r ju i princip en skolĂ„da med hjul i hörnen. 351 00:26:17,640 --> 00:26:21,520 Med bakhjulsdrift kan man börja snurra i kurvorna. 352 00:26:21,600 --> 00:26:24,440 Samma sak med framhjulsdrift. 353 00:26:24,520 --> 00:26:29,200 Men med fyrhjulsdrift blir bilen stabilare. 354 00:26:29,280 --> 00:26:32,120 Det blir en lĂ€tthanterad skolĂ„da. 355 00:26:32,200 --> 00:26:36,080 Och nĂ€r "skolĂ„dan" testades pĂ„ rallybanan- 356 00:26:36,160 --> 00:26:38,120 -fick ingenjörerna rĂ€tt. 357 00:26:38,200 --> 00:26:43,920 Quattrosystemet lĂ€t bilen sladda sig igenom en kurva- 358 00:26:44,000 --> 00:26:45,760 -utan att förlora vĂ€ggrepp. 359 00:26:45,840 --> 00:26:50,960 Detta var nĂ„got som inget mĂ€rke hade tĂ€nkt pĂ„ tidigare. 360 00:26:52,360 --> 00:26:58,160 Detsamma gĂ€llde landsvĂ€gsmodellen fast i lĂ„ngsammare hastigheter. 361 00:26:58,240 --> 00:27:04,440 Jag kunde svĂ€nga in i rondellen 50 km/h fortare Ă€n innan- 362 00:27:04,520 --> 00:27:10,280 -i en Audi Quattro. Bara det gjorde att jag Ă€lskade den. 363 00:27:11,560 --> 00:27:18,600 Lyssna pĂ„ det dĂ€r! NĂ„got hĂ€nder nĂ€r jag kör en Audi Quattro- 364 00:27:18,680 --> 00:27:21,560 -som fĂ„r mig att börja le. 365 00:27:22,720 --> 00:27:25,400 Audins prestanda gick inte att förneka- 366 00:27:25,480 --> 00:27:29,520 -och vĂ„ra experter gillar dess utseende ocksĂ„. 367 00:27:29,600 --> 00:27:33,680 Den byggde pĂ„ en redan befintlig modell - Audi CoupĂ©. 368 00:27:33,760 --> 00:27:36,600 Men de biffade upp Quattron. 369 00:27:36,680 --> 00:27:41,400 Breda hjulhus. En mycket lĂ€gre och hĂ€ftigare bil. 370 00:27:42,280 --> 00:27:49,920 Den har en enorm vinge dĂ€rbak och en snöplogsliknande lĂ€pp framtill. 371 00:27:50,000 --> 00:27:54,880 Jag Ă€lskar dess fyrkantiga utstrĂ„lning. 372 00:27:54,960 --> 00:27:57,600 Men alla hĂ„ller inte med. 373 00:27:57,680 --> 00:28:02,360 Enda minuset med Quattron Ă€r att den var rĂ€tt ful. 374 00:28:02,440 --> 00:28:07,960 Den sĂ„g ut att vara moddad av nĂ„gon helt talanglös. 375 00:28:08,040 --> 00:28:12,440 Men allt under karossen var bra, och det Ă€r det viktigaste. 376 00:28:13,880 --> 00:28:18,520 Jag minns att jag körde till Sloane Square via King's Road- 377 00:28:18,600 --> 00:28:21,240 -och sĂ„g min spegelbild i butiksfönstret- 378 00:28:21,320 --> 00:28:27,360 -med armen hĂ€ngande ut genom fönstret. Jag liknade ett racerĂ€ss. 379 00:28:27,440 --> 00:28:29,400 Det var underbart. 380 00:28:30,560 --> 00:28:36,520 Jag mĂ„ste tjĂ€na mer pengar, för jag behöver en Quattro i mitt liv. 381 00:28:37,160 --> 00:28:43,640 Med Quattron trodde sig Audi ha kunnat skapa ett vinnande koncept. 382 00:28:43,720 --> 00:28:46,800 Men inte ens Audi gjorde rĂ€tt frĂ„n början. 383 00:28:46,880 --> 00:28:50,080 Det hĂ€r var ny, oprövad teknik. 384 00:28:50,160 --> 00:28:54,280 Och bĂ€gge bilarna fick bryta sitt första rally. 385 00:28:54,360 --> 00:28:58,240 Det bĂ„dade inte gott för en vinnarbil. 386 00:28:58,320 --> 00:29:03,440 Mikkola kraschar igen efter ett fel pĂ„ bromsarna. 387 00:29:03,520 --> 00:29:08,600 Trots tyskarnas tekniska kunnande sĂ„ misslyckades Quattron. 388 00:29:08,680 --> 00:29:13,120 Det var en katastrof som gjorde dem till Ă„tlöje. 389 00:29:13,200 --> 00:29:17,720 Men de segervissa tyskarna jobbade vidare- 390 00:29:17,800 --> 00:29:22,840 -och det dröjde inte lĂ€nge förrĂ€n hĂ„nleendena försvann. 391 00:29:22,920 --> 00:29:26,520 Det vann rallyt efter, i snöiga Sverige. 392 00:29:26,600 --> 00:29:29,440 Quattron kom sedan att dominera sporten. 393 00:29:29,520 --> 00:29:34,960 Underlaget man kör pĂ„ Ă€r vanligen grus, snö eller is. 394 00:29:35,040 --> 00:29:38,840 Quattron glĂ€nste pĂ„ dem alla. Den var aggressiv. 395 00:29:38,920 --> 00:29:44,600 Den saktade inte ned - den bara fortsatte. UrspĂ€nnande att titta pĂ„. 396 00:29:47,280 --> 00:29:50,520 Jag har haft turen att bĂ„de köra- 397 00:29:50,600 --> 00:29:57,280 -och bli körd av en rallymĂ€stare i en rallybil. 398 00:29:57,360 --> 00:30:02,320 VĂ€ggreppet Ă€r fantastiskt. Man flyger fram emot trĂ€d och kurvor- 399 00:30:02,400 --> 00:30:07,200 -som man enligt fysikens lagar inte skulle kunna komma runt. 400 00:30:07,280 --> 00:30:12,320 Och alldeles för sent stĂ€ller sig föraren pĂ„ bromsen- 401 00:30:12,400 --> 00:30:16,920 -och bilen hĂ„ller vĂ€ggreppet genom hela kurvan. 402 00:30:17,000 --> 00:30:19,120 Helt hĂ€pnadsvĂ€ckande. 403 00:30:21,040 --> 00:30:23,560 Rally var jĂ€ttebra för Audi. 404 00:30:23,640 --> 00:30:28,880 Innan betraktades Audi som ett lite trĂ„kigt mĂ€rke- 405 00:30:28,960 --> 00:30:34,840 -men nĂ€r man sĂ„g Quattron flyga runt pĂ„ specialstrĂ€ckorna- 406 00:30:34,920 --> 00:30:38,760 -stĂ€rkte folks förtroende för mĂ€rket. 407 00:30:38,840 --> 00:30:42,840 SĂ„nt ville folk ha, sĂ„ de köpte sig en Audi. 408 00:30:44,480 --> 00:30:47,600 Quattrons genomslag var enormt. 409 00:30:47,680 --> 00:30:55,040 Folk sĂ„g rallybilen dominera med den nya, hĂ€ftiga tekniken. 410 00:30:55,120 --> 00:30:58,000 Plötsligt ville alla vara med. 411 00:30:58,080 --> 00:31:03,240 Audi tĂ€nkte att en rallyvinnare skulle locka bilköpare. 412 00:31:03,320 --> 00:31:08,280 Och för att pusha sin nya teknik skapade de en reklamkampanj- 413 00:31:08,360 --> 00:31:10,760 -som blev legendarisk. 414 00:31:10,840 --> 00:31:14,400 Marknadsföringen av Quattron var genial. 415 00:31:14,480 --> 00:31:20,320 Alla kan vi fortfarande deras slogan "Vorsprung durch Technik". 416 00:31:20,400 --> 00:31:24,040 Det Ă€r marknadsföringsmĂ€ssig briljans. 417 00:31:24,120 --> 00:31:29,240 Det genomsyrade allt, och allt byggde pĂ„ rallybilen. 418 00:31:29,320 --> 00:31:33,520 Fyrhjulsdrivna Audi - Vorsprung durch Technik. 419 00:31:33,600 --> 00:31:36,680 Fyrhjulsdrift behövs inte pĂ„ vanliga vĂ€gar. 420 00:31:36,760 --> 00:31:39,360 Det snöar inte, och man kör inte rally. 421 00:31:39,440 --> 00:31:43,640 Men emblemet Ă€r snyggt och man Ă€r snabb vid rödljusen. 422 00:31:45,880 --> 00:31:49,840 Med Quattron gick Audi frĂ„n ett ospĂ€nnande mĂ€rke- 423 00:31:49,920 --> 00:31:51,960 -till ett sportbilsmĂ€rke. 424 00:31:52,040 --> 00:31:58,000 Den övergĂ„ngen gjorde att de kunde ta mer betalt för sina bilar. 425 00:31:58,080 --> 00:32:01,760 PĂ„ 1980-talet ville alla ha en Audi Quattro- 426 00:32:01,840 --> 00:32:06,280 -att frĂ€sa runt pĂ„ gatorna i och se vansinnigt hĂ€ftig ut. 427 00:32:06,360 --> 00:32:08,920 Den bilen fĂ„r alla att se hĂ€ftiga ut. 428 00:32:10,640 --> 00:32:13,560 Jag Ă€r god vĂ€n med Philip Glenister- 429 00:32:13,640 --> 00:32:16,320 -som spelade Gene Hunt i "Ashes to Ashes". 430 00:32:16,400 --> 00:32:19,080 Och Hunt körde en Quattro. 431 00:32:19,160 --> 00:32:24,200 Han sa att om jag inte vĂ€ljer Audi Quattro i det hĂ€r programmet- 432 00:32:24,280 --> 00:32:27,800 -..sĂ„ kommer jag "rĂ„ka illa ut". -Det fĂ„r inte hĂ€nda. 433 00:32:27,880 --> 00:32:31,400 Men bilen finns pĂ„ vĂ„r lista av flera skĂ€l. 434 00:32:31,480 --> 00:32:34,840 PĂ„ Ă„ttiotalet vann den 23 rallyn- 435 00:32:34,920 --> 00:32:37,360 -och dominerade sporten. 436 00:32:37,440 --> 00:32:41,480 Och med Quattrons alla framgĂ„ngar gjorde Audi- 437 00:32:41,560 --> 00:32:44,160 -till konkurrenternas mĂ„ltavla. 438 00:32:44,240 --> 00:32:48,560 Audi höll sig lĂ€nge kvar i rallytoppen- 439 00:32:48,640 --> 00:32:51,440 -men dess teknik var inte skyddad- 440 00:32:51,520 --> 00:32:54,800 -och snart började alla ta efter den. 441 00:32:54,880 --> 00:33:00,240 De lĂ„g i framkant med sitt oövertrĂ€ffade vĂ€ggrepp. 442 00:33:00,320 --> 00:33:03,360 Och andra började kopiera dem. 443 00:33:05,200 --> 00:33:07,760 Imitation Ă€r smickrets renaste form. 444 00:33:07,840 --> 00:33:10,640 Som nĂ€r Drew köper samma bil som jag. 445 00:33:10,720 --> 00:33:12,320 Vad snackar han om? 446 00:33:12,400 --> 00:33:16,120 Jag köpte en underbar bil pĂ„ auktion. 447 00:33:16,200 --> 00:33:19,640 Ant förstĂ„r sig inte pĂ„ sĂ„nt - han Ă€r för upptagen med hĂ„ret. 448 00:33:20,240 --> 00:33:23,800 Lugn nu, killar. Njut istĂ€llet av en aspirant- 449 00:33:23,880 --> 00:33:25,760 -till vĂ„r titel. 450 00:33:25,840 --> 00:33:31,320 Den var en sannskyldig revolution för rallysporten. 451 00:33:33,640 --> 00:33:39,960 Dessa Ă€r tvĂ„ av de mest framgĂ„ngsrika rallybilarna i historien. 452 00:33:40,840 --> 00:33:45,840 Hur kan man inte bli förĂ€lskad? Den Ă€r underskön. 453 00:33:54,600 --> 00:33:58,520 Vi har bara en bil kvar att presentera- 454 00:33:58,600 --> 00:34:01,280 -i ett redan lysande startfĂ€lt. 455 00:34:01,360 --> 00:34:07,680 Men ingen lista Ă€r komplett utan en bil frĂ„n en av sportens giganter. 456 00:34:07,760 --> 00:34:12,040 Jag blir jĂ€ttesur om det inte Ă€r den jag tĂ€nker pĂ„. 457 00:34:13,680 --> 00:34:20,000 VĂ€nta lite... Man kan inte ha en lista utan Ford Escort. 458 00:34:21,200 --> 00:34:29,120 Precis, Ant. VĂ„r sista bil Ă€r en av de populĂ€raste genom tiderna. 459 00:34:29,200 --> 00:34:33,040 Man kan köra den hur som helst. En underbar rallybil! 460 00:34:33,120 --> 00:34:37,120 Och en bil som byggts in i en stereotyp. 461 00:34:37,200 --> 00:34:41,080 Den Ă€r sinnebilden av en arbetarklasshjĂ€lte. 462 00:34:41,160 --> 00:34:44,840 Vi reser bakĂ„t i tiden med Fords bĂ€sta rallybil: 463 00:34:44,920 --> 00:34:49,440 Arbetarklassens hjĂ€lte Ford Escort. 464 00:34:53,800 --> 00:34:58,960 Escort Mk I Ă€r urtypen för en bil för unga hetsporrar. 465 00:35:00,040 --> 00:35:06,480 SlĂ€ng i en nypa rally och du fĂ„r den ultimata bilen. 466 00:35:06,560 --> 00:35:10,680 Skönhet Ă€r subjektivt och Escorten Ă€r inte klassiskt vacker- 467 00:35:10,760 --> 00:35:15,920 -men med sina breda hjulhus Ă€r den en av de snyggaste pĂ„ rallyscenen. 468 00:35:17,320 --> 00:35:23,800 Det finns fĂ„ bilar jag bara mĂ„ste ha, men Escort Mk I Ă€r en ikon. 469 00:35:24,480 --> 00:35:30,280 Interiören Ă€r fullĂ€ndad ergonomisk enkelhet. 470 00:35:30,360 --> 00:35:34,440 Helt avskalad. Den Ă€r byggd för dig. 471 00:35:34,520 --> 00:35:36,840 Som en förlĂ€ngning av dig. 472 00:35:38,000 --> 00:35:43,000 Det var en bil för folket. En riktig familjebil- 473 00:35:43,080 --> 00:35:46,000 -en "mammabil" eller ens första bil. 474 00:35:46,080 --> 00:35:50,880 I bilen mĂ€rks Fords mĂ„ngĂ„riga arbete med att möta familjens behov. 475 00:35:50,960 --> 00:35:57,200 Den blir den bĂ€sta familjebilen i Storbritannien nĂ„gonsin. 476 00:35:59,720 --> 00:36:04,520 Ford Escort skiljer sig helt frĂ„n de andra pĂ„ vĂ„r lista. 477 00:36:04,600 --> 00:36:07,560 Den har inte den dĂ€r rĂ„styrkan- 478 00:36:07,640 --> 00:36:12,560 -men den Ă€r viktig för rallyhistorien för att den var billigare. 479 00:36:12,640 --> 00:36:19,360 Den lĂ€t rallyentusiaster som körde rally pĂ„ fritiden- 480 00:36:19,440 --> 00:36:22,960 -möjlighet att bli rallyförare. 481 00:36:24,720 --> 00:36:28,160 Alla ville ha en Mk I eller en Mk II. 482 00:36:28,240 --> 00:36:32,960 Jag ocksĂ„. Det Ă€r dĂ€rför som jag har en. 483 00:36:33,040 --> 00:36:36,000 Den första Escorten kom 1968. 484 00:36:36,080 --> 00:36:40,160 Det var en familjebil som inte troddes bli en sĂ€ljsuccĂ©- 485 00:36:40,240 --> 00:36:43,560 -och Ă€n mindre bli rallyvĂ€rldens kung. 486 00:36:43,640 --> 00:36:47,160 Toppmodellen kostade 666 pund- 487 00:36:47,240 --> 00:36:50,920 -vilket motsvarar mindre Ă€n 12 000 pund idag. 488 00:36:51,240 --> 00:36:53,880 LĂ€tt motor, bakhjulsdrift- 489 00:36:53,960 --> 00:36:57,600 -och med en fjĂ€dring som gjorde- 490 00:36:57,680 --> 00:37:02,880 -att man kĂ€nde vĂ€gen under sig. En underbar körupplevelse. 491 00:37:02,960 --> 00:37:09,120 Den har de dĂ€r vackra rĂ€nderna lĂ€ngs med sidan och pĂ„ motorhuven. 492 00:37:09,200 --> 00:37:12,120 Hur kan man inte bli förĂ€lskad? 493 00:37:14,000 --> 00:37:19,360 Man kĂ€nner att man sitter i nĂ„got argt och otĂ„ligt. 494 00:37:19,440 --> 00:37:22,640 Den kĂ€nns levande. Engagerande. 495 00:37:22,720 --> 00:37:27,920 Jag har köpt och sĂ„lt sĂ„ mĂ„nga och det svider att sĂ€lja dem. 496 00:37:28,000 --> 00:37:31,320 Jag har fĂ„tt chansen att jobba med en Mk II- 497 00:37:31,400 --> 00:37:35,800 -som byggdes om till en vĂ€grallybil. 498 00:37:37,520 --> 00:37:43,000 Första gĂ„ngen jag satt bakom ratten pĂ„ en Mk II- 499 00:37:43,080 --> 00:37:46,640 -var jag vĂ€ldigt ivrig och nervös. 500 00:37:47,040 --> 00:37:49,280 Risig vĂ€xellĂ„da... 501 00:37:49,360 --> 00:37:52,040 Sen kraschade jag in i en sten. 502 00:37:54,160 --> 00:37:58,720 Det gick inte som jag tĂ€nkt. Ingen toppendag. 503 00:38:00,560 --> 00:38:04,000 Men det slutade vĂ€l. Vi reparerade bilen- 504 00:38:04,080 --> 00:38:07,480 -och skapade nĂ„got speciellt. 505 00:38:07,560 --> 00:38:13,400 Sedan dess kĂ€nner jag en Ă€nnu starkare kĂ€rlek för Escorten- 506 00:38:13,480 --> 00:38:16,880 -pĂ„ grund av de starka banden till den vi byggde. 507 00:38:19,720 --> 00:38:22,800 Ford visste att med ett proffs bakom ratten- 508 00:38:22,880 --> 00:38:26,160 -kunde de vinna lopp och sĂ€lja bilar. 509 00:38:26,240 --> 00:38:31,000 PĂ„ rallyt kunde de visa upp bilens manövrering och pĂ„litlighet- 510 00:38:31,080 --> 00:38:36,800 -och ett visst lĂ„ngrally var den perfekta scenen att synas pĂ„. 511 00:38:36,880 --> 00:38:41,760 De startade i London-Mexikorallyt med en Escort Mk I. 512 00:38:41,840 --> 00:38:45,800 Detta nystartade lopp gick mellan London och Mexiko- 513 00:38:45,880 --> 00:38:50,280 -genom 2 600 mil krĂ€vande terrĂ€ng. 514 00:38:50,360 --> 00:38:55,360 Över 100 bilar startade med flera Ă€rrade rallyveteraner. 515 00:38:55,440 --> 00:39:02,080 Och Escort inte bara vann - fyra av de sex första bilarna var Escorter. 516 00:39:02,160 --> 00:39:05,760 Escort sopade banan. 517 00:39:05,840 --> 00:39:11,160 Det var utmĂ€rkt reklam, och modellen Escort Mexico lanserades. 518 00:39:11,240 --> 00:39:15,400 Knappt 10 000 rallyutrustade sĂ„dana gjordes. 519 00:39:15,480 --> 00:39:19,520 Escort fortsatte att dominera under 1970-talet- 520 00:39:19,600 --> 00:39:23,720 -och vann ocksĂ„ rally-VM Ă„r 1981. 521 00:39:23,800 --> 00:39:26,440 Den var sĂ„ vĂ€lkĂ€nd och framgĂ„ngsrik. 522 00:39:26,520 --> 00:39:29,960 Och för britterna var Escorten en folkbil. 523 00:39:30,040 --> 00:39:34,120 För sjunde Ă„ret i rad vinner en Ford Escort RAC-rallyt. 524 00:39:34,200 --> 00:39:39,120 Och om en folkbil kunde vinna rally-VM, sĂ„ hade alla en hĂ€ftig bil. 525 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 Till och med min pappa. 526 00:39:43,760 --> 00:39:46,640 Det var lĂ€tt att fĂ„ allmĂ€nheten pĂ„ kroken. 527 00:39:46,720 --> 00:39:52,480 Med sina specialmodeller, sin pĂ„litlighet och sin körglĂ€dje- 528 00:39:52,560 --> 00:39:55,400 -fanns Escorten snart i var mans hushĂ„ll. 529 00:39:55,480 --> 00:39:59,440 Bara i Storbritannien har vi sĂ„lt en dryg miljon Escorter. 530 00:39:59,520 --> 00:40:02,520 Det blir mĂ„nga nöjda förare. 531 00:40:02,600 --> 00:40:05,440 Bilen nĂ„dde ut till en helt ny publik- 532 00:40:05,520 --> 00:40:07,840 -inom arbetarklassen. 533 00:40:07,920 --> 00:40:13,120 Den fick mĂ„nga nya att intressera sig för rally. 534 00:40:14,040 --> 00:40:20,200 Om man Ă€gde en sĂ„n dĂ€r smutsbrun variant- 535 00:40:20,280 --> 00:40:26,320 -och sĂ„lde den sĂ„ gjorde man bort sig. De Ă€r vĂ€rda stora slantar idag. 536 00:40:27,920 --> 00:40:30,400 Mk I sĂ€ljer för upp till 100 000 pund idag. 537 00:40:30,480 --> 00:40:33,040 Mk II kan gĂ„ för Ă€nnu mer. 538 00:40:33,120 --> 00:40:37,640 De Ă€r eftertraktade. Det finns sĂ„ fĂ„ kvar av dem idag. 539 00:40:38,640 --> 00:40:42,120 Escorten rundar av vĂ„r kandidatlista. 540 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 Men den stĂ€lls mot blixtsnabba Subaru Impreza- 541 00:40:50,880 --> 00:40:53,440 -behĂ€ndiga Mini Cooper- 542 00:40:54,480 --> 00:40:57,480 -Lancias otroliga Stratos- 543 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 -och nyskapande, fyrhjulsdrivna Audi Quattro. 544 00:41:02,080 --> 00:41:06,880 Vilken Ă€r dĂ„ tidernas bĂ€sta rallybil? 545 00:41:06,960 --> 00:41:09,280 Det hĂ€r Ă€r den tuffaste kategorin. 546 00:41:09,360 --> 00:41:14,720 Jag hade gĂ€rna valt allihop men jag fĂ„r bara vĂ€lja en. 547 00:41:14,800 --> 00:41:18,400 Bilen som jag tycker Ă€r historiens frĂ€msta- 548 00:41:18,480 --> 00:41:24,680 -mĂ„ste vara den som förĂ€ndrat bilvĂ€rlden. 549 00:41:24,760 --> 00:41:27,840 Och det Ă€r Audi Quattro. 550 00:41:29,760 --> 00:41:35,040 Det finns en som Ă€r snĂ€ppet vassare Ă€n de andra: Subaru Impreza. 551 00:41:36,840 --> 00:41:42,480 Jag hade tĂ€nkt vĂ€lja Impreza, men nu sĂ€ger jag Audi Quattro. 552 00:41:43,840 --> 00:41:49,080 Tidernas bĂ€sta rallybil för mig Ă€r ett enkelt val: Imprezan. 553 00:41:50,360 --> 00:41:54,120 Det hĂ€r valet kommer frĂ„n min barndom. 554 00:41:54,200 --> 00:41:59,160 VĂ€rldens bĂ€sta rallybil Ă€r Stratos. 555 00:41:59,240 --> 00:42:03,720 Tidernas bĂ€sta rallybil mĂ„ste vara Audi Quattro. 556 00:42:05,560 --> 00:42:09,800 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ den bĂ€sta rallybilen- 557 00:42:09,880 --> 00:42:12,440 -sĂ„ mĂ„ste det bli Audi Quattro. 558 00:42:13,600 --> 00:42:18,720 För mig Ă€r det 1964 Ă„rs Austin Mini - en fantastisk rallybil. 559 00:42:20,320 --> 00:42:26,560 Den bĂ€sta rallybilen mĂ„ste vara den som inspirerade mig som ung. 560 00:42:26,640 --> 00:42:31,600 Och det var Subaru Impreza. 561 00:42:33,560 --> 00:42:37,000 Jag gĂ„r pĂ„ magkĂ€nslan och sĂ€ger Audi Quattro. 562 00:42:37,080 --> 00:42:41,800 Den som inte röstade pĂ„ Mini mĂ„ste fĂ„ sparken. 563 00:42:41,880 --> 00:42:48,360 Men vinnaren av utmĂ€rkelsen "tidernas bĂ€sta rallybil" Ă€r Audi Quattro. 564 00:42:55,280 --> 00:42:58,000 Mitt i prick! 565 00:42:58,080 --> 00:43:01,280 Quattron? Intressant, men förstĂ„eligt. 566 00:43:03,280 --> 00:43:07,120 Var det nĂ„gon som inte sa Quattron? Vem ska jag avvĂ€nna? 567 00:43:08,480 --> 00:43:12,600 Jag vill verkligen ha en Audi Quattro i mitt liv. 568 00:43:15,360 --> 00:43:19,440 Den Ă€r fantastisk. En otrolig bil. 569 00:43:21,160 --> 00:43:24,240 Den slog an tonen för allt som komma skulle. 570 00:43:24,320 --> 00:43:26,840 Det kan man inte bortse frĂ„n. 571 00:43:30,400 --> 00:43:34,400 ÖversĂ€ttning: Joel Högberg Iyunomg.com 572 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 \h 47145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.