All language subtitles for Worlds Greatest Cars 2 Hot Hatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:08,200 I "World's greatest cars" tittar vi i dag pĂ„ vĂ€rldens bĂ€sta kompaktbilar. 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,840 Jag Ă€lskar dem galet mycket. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,880 De hĂ€r snabba bilarna mötte en generations fartbehov. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,840 Den Ă€r ett vapen. Den Ă€r riktigt snabb. 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,080 Aktivera "launch control"... 6 00:00:23,320 --> 00:00:27,360 Inom fem minuter kĂ€nner man sig som en racerförare. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 FrĂ„n de första kompaktbilarna... 8 00:00:29,720 --> 00:00:33,040 Det Ă€r ungdomars förstahandsval. 9 00:00:33,120 --> 00:00:37,160 ...till nykomlingarna som tĂ€njer pĂ„ grĂ€nserna. 10 00:00:37,240 --> 00:00:40,800 Det Ă€r som att sĂ€tta sig pĂ„ rymdskeppet Enterprise. 11 00:00:41,840 --> 00:00:46,240 Bilen startade ett handelskrig mellan vĂ€rldens biltillverkare. 12 00:00:46,320 --> 00:00:52,160 Det Ă€r en otrolig framgĂ„ngssaga som började med en enkel kompaktbil. 13 00:00:52,240 --> 00:00:58,720 Kan tio av vĂ€rldens frĂ€msta experter, frĂ„n chaufförer och journalister- 14 00:00:58,800 --> 00:01:03,200 -försĂ€ljare, ingenjörer och byggare, enas? 15 00:01:03,280 --> 00:01:07,840 Min kandidat till att bli vĂ€rldens bĂ€sta kompaktbil Ă€r... 16 00:01:07,920 --> 00:01:11,360 Vilken Ă€r tidernas bĂ€sta kompaktbil? 17 00:01:11,440 --> 00:01:15,840 Ja. Den mĂ„ste det vara. RĂ€ttvisa har skipats. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,600 Hon skjuter och gör mĂ„l. 19 00:01:27,560 --> 00:01:32,480 Det hĂ€r Ă€r mitt omrĂ„de. Jag Ă€r i rĂ€tt Ă„ldersgrupp för att prata om det hĂ€r. 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,960 Kompaktbilen uppfanns pĂ„ 80-talet. 21 00:01:37,040 --> 00:01:40,760 Den var snabb, smidig och högljudd. 22 00:01:40,840 --> 00:01:44,440 VĂ€lkomna till de unga racerförarnas vĂ€rld. 23 00:01:44,520 --> 00:01:48,360 Gillar man inte att köra kompaktbilar sĂ„ gillar man inte att köra. 24 00:01:50,160 --> 00:01:56,640 En kompaktbil för biltokiga Ă€r som luft för lungorna. Vi behöver den. 25 00:01:57,240 --> 00:02:02,080 Kompaktbilar var första kĂ€rleken för mĂ„nga manliga och kvinnliga förare. 26 00:02:02,160 --> 00:02:07,480 Det var den första prestandabilen som en sĂ„n kille kunde drömma om att Ă€ga. 27 00:02:09,240 --> 00:02:13,080 För de flesta var en kombikupĂ© den första bilen. 28 00:02:13,160 --> 00:02:17,920 Om man verkligen hade tur var en kompaktbil den första. 29 00:02:18,000 --> 00:02:23,080 Vad Ă€r en kompaktbil? En kombikupĂ© med det dĂ€r lilla extra. 30 00:02:23,160 --> 00:02:28,560 Den har ett sportigt utseende, smidighet och kraft under huven. 31 00:02:29,840 --> 00:02:32,560 Panelen Ă€r inte bara ute efter kraft. 32 00:02:32,640 --> 00:02:37,280 Vi letar efter nĂ„t som Ă€r sĂ€nkt, lĂ€tt och enkelt att trimma. 33 00:02:39,400 --> 00:02:44,440 Det har alltid funnits en kategori med smĂ„bilar, som har hög prestanda. 34 00:02:44,520 --> 00:02:48,840 Mini Coopern Ă€r ett perfekt exempel pĂ„ det. 35 00:02:48,920 --> 00:02:53,080 Sen har vi Fiat 500 Abarth, som Ă€r en liten bil- 36 00:02:53,160 --> 00:02:57,240 -som har fĂ„tt bĂ€ttre prestanda, tack vare ny motor och hjulupphĂ€ngning. 37 00:02:57,320 --> 00:02:59,360 Resultatet Ă€r en kompaktbil. 38 00:02:59,440 --> 00:03:04,240 VĂ„r panel har röstat pĂ„ sina favoriter och satt ihop en lista- 39 00:03:04,320 --> 00:03:09,160 -med vĂ€rldens fem bĂ€sta kompaktbilar. Kommer de överens om en vinnare? 40 00:03:11,520 --> 00:03:17,600 Den hĂ€r bilen definierar hela kompaktbilsgenren. 41 00:03:17,680 --> 00:03:23,600 Jag önskade mig den som ung. Det var den heliga Graal för en 16-Ă„ring. 42 00:03:24,320 --> 00:03:27,320 Kan man inleda listan med nĂ„n annan bil? 43 00:03:27,400 --> 00:03:31,000 Ja, Paul har rĂ€tt. Man mĂ„ste bara börja- 44 00:03:31,080 --> 00:03:37,080 -med bilen som kallas den första kompaktbilen: Golf GTI. 45 00:03:41,920 --> 00:03:46,280 Ska vi sluta spela in nu? Programmet Ă€r klart. 46 00:03:46,360 --> 00:03:48,000 Tack för att ni tittade. 47 00:03:50,680 --> 00:03:55,840 Det Ă€r nĂ„t organiskt med en Golf GTI. Proportionerna Ă€r perfekta. 48 00:03:55,920 --> 00:04:01,040 Stolen Ă€r perfekt, ratten,vĂ€xelspaken och pedalerna sitter pĂ„ rĂ€tt plats. 49 00:04:03,240 --> 00:04:05,400 Nu börjar vi snacka. 50 00:04:07,080 --> 00:04:12,080 NĂ€r man kombinerar det med otroliga köregenskaper, bra kraft och design- 51 00:04:12,160 --> 00:04:14,440 -sĂ„ har man den perfekta bilen. 52 00:04:16,360 --> 00:04:21,360 Varje gĂ„ng jag kör en Golf GTI ler jag brett. 53 00:04:23,080 --> 00:04:28,120 Biltillverkarna försöker fortfarande Ă„terskapa kĂ€nslan av den hĂ€r bilen. 54 00:04:28,200 --> 00:04:32,720 Det hĂ€r Ă€r urfadern. Den hĂ€r bilen gjorde folk galna i kompaktbilar. 55 00:04:36,680 --> 00:04:42,440 NĂ€r man öppnar dörren ser man förhoppningsvis rutmönstret först. 56 00:04:42,520 --> 00:04:46,960 Sen ser man en golfboll pĂ„ vĂ€xelspaken. 57 00:04:47,040 --> 00:04:50,760 Det Ă€r verkligen en rolig detalj. 58 00:04:57,520 --> 00:05:02,680 Jag minns att jag sĂ„g en reklam för Golf GTI Mk2. 59 00:05:02,760 --> 00:05:07,200 Den regisserades av David Bailey, en berömd fotograf. 60 00:05:08,320 --> 00:05:12,640 Modellen Paula Hamilton spelade i den. Hon lĂ€mnade sin man- 61 00:05:12,720 --> 00:05:18,480 -och kastade smyckena, pĂ€lsen och vigselringen. 62 00:05:18,560 --> 00:05:24,320 Det enda hon ville behĂ„lla frĂ„n förhĂ„llandet var bilen. 63 00:05:24,400 --> 00:05:30,680 NĂ€r jag sĂ„g reklamen visste jag att jag en dag skulle Ă€ga den bilen. 64 00:05:36,040 --> 00:05:40,760 Sen 1974 har fler Ă€n 35 miljoner Golfar sĂ„lts. 65 00:05:40,840 --> 00:05:46,440 Det Ă€r en var 41:a sekund och GTI:n Ă€r en stolt frontfigur. 66 00:05:46,520 --> 00:05:52,080 Egentligen Ă€r den med pĂ„ listan för att den var den första kompaktbilen. 67 00:05:52,960 --> 00:05:58,560 I början av 70-talet var VW:s bĂ€stsĂ€ljare folkbilen Bubblan. 68 00:05:58,640 --> 00:06:03,800 Men försĂ€ljningen sjönk. Den ansĂ„gs vara gammaldags. 69 00:06:03,880 --> 00:06:06,600 Det var svĂ„rt att skapa en ny kombikupĂ©. 70 00:06:06,680 --> 00:06:11,640 VW anstĂ€llde dĂ„ den store italienske bildesignern Giorgetto Giugiaro. 71 00:06:11,720 --> 00:06:17,240 Han hade designat bilar Ă„t Maserati, Ferrari och Aston Martin. 72 00:06:17,320 --> 00:06:22,600 Nu var han tvungen att utveckla en mjölkko för VW, som hade det tufft. 73 00:06:22,680 --> 00:06:28,120 Och det lyckades han verkligen med. Designen frĂ„n 1974 var unik. 74 00:06:28,200 --> 00:06:32,640 Den speglade bĂ„de sin egen tid och framtiden. 75 00:06:32,720 --> 00:06:36,680 Man kan lugnt sĂ€ga att den första Golfen rĂ€ddade Volkswagen. 76 00:06:36,760 --> 00:06:40,360 Den introducerade dem pĂ„ en helt ny marknad. 77 00:06:40,440 --> 00:06:44,960 Ännu viktigare var att den gav dem nog med pengar för att överleva. 78 00:06:45,040 --> 00:06:49,240 Under det första produktionsĂ„ret sĂ„ldes över 30 000 bilar. 79 00:06:49,320 --> 00:06:51,840 Den blev en omedelbar succĂ©. 80 00:06:51,920 --> 00:06:56,240 Giugiaro sa senare att den var hans viktigaste verk nĂ„nsin. 81 00:06:56,320 --> 00:07:00,080 Den var djĂ€rv och vacker, men den var inte en kompaktbil- 82 00:07:00,160 --> 00:07:03,440 -för VW hade inte uppfunnit det begreppet Ă€n. 83 00:07:03,520 --> 00:07:08,400 VW-ledningen ville inte ha en sportig version av Golfen. 84 00:07:08,480 --> 00:07:12,840 Det hade inte gjorts förut och de tyckte att det var för riskabelt. 85 00:07:12,920 --> 00:07:16,200 Man ska komma ihĂ„g att Golf GTI nĂ€stan inte blev av. 86 00:07:17,680 --> 00:07:24,240 Ett ingenjörsteam pĂ„ VW ville sĂ„ gĂ€rna göra en sportig version- 87 00:07:24,320 --> 00:07:29,760 -att de i hemlighet gick emot ledningen och anpassade motorn- 88 00:07:29,840 --> 00:07:35,120 -och utformningen sĂ„ att Golfen blev snabbare och fick bĂ€ttre vĂ€ghĂ„llning. 89 00:07:35,200 --> 00:07:39,960 Det passionerade teamet tog en Golf frĂ„n monteringsbandet i hemlighet- 90 00:07:40,040 --> 00:07:44,040 -förvandlade den till en GTI och presenterade den för VW. 91 00:07:44,120 --> 00:07:47,440 De gjorde det pĂ„ fritiden, alltsĂ„ pĂ„ kvĂ€llar och helger. 92 00:07:47,520 --> 00:07:51,040 Sen visade de den för VW och sa: "Vi har nĂ„t hĂ€r." 93 00:07:53,520 --> 00:07:59,640 Stygga arbetare Ă€ndrade fjĂ€dringen, vĂ€xellĂ„dan och motorn pĂ„ en bil. 94 00:07:59,720 --> 00:08:03,320 De gjorde det utan ledningens tillstĂ„nd, för idĂ©n var bra. 95 00:08:03,400 --> 00:08:07,480 De kunde bygga nĂ„t som förvandlade denna underbara kombikupĂ©- 96 00:08:07,560 --> 00:08:10,600 -till en ikon, men de gjorde det utan tillstĂ„nd. 97 00:08:12,600 --> 00:08:17,280 Tack vare att killarna i hemlighet Ă€gnade sin fritid Ă„t den- 98 00:08:17,360 --> 00:08:22,400 -sĂ„ fick vĂ€rlden Golf GTI och sedermera mĂ„nga andra kompaktbilar. 99 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 Vilka killarna Ă€n var sĂ„ Ă€r de hjĂ€ltar. 100 00:08:28,120 --> 00:08:30,760 Den vanliga Golfen var en familjebil- 101 00:08:30,840 --> 00:08:35,360 -men den trimmade GTI:n lockade förare som drogs till prestanda. 102 00:08:35,440 --> 00:08:39,800 Jag Ă€lskar att bilens förmĂ„ga att komma runt kurvor- 103 00:08:39,880 --> 00:08:43,880 -Ă€r lika bra som förmĂ„gan att ta sig ur dem. 104 00:08:43,960 --> 00:08:47,800 Motorn pĂ„ 1,6 liter lĂ„ter inte sĂ„ stor med dagens mĂ„tt mĂ€tt- 105 00:08:47,880 --> 00:08:53,120 -men pĂ„ den tiden var den rĂ€tt stor. Den hade över 100 hĂ€stkrafter. 106 00:08:56,240 --> 00:09:00,520 Fem minuter efter att man har satt sig i bilen- 107 00:09:00,600 --> 00:09:04,720 -kĂ€nner man sig som en professionell racerförare. Den fĂ„r en att mĂ„ bra. 108 00:09:05,760 --> 00:09:10,320 Den gick som en klocka, men den fick en att se smart ut. 109 00:09:10,400 --> 00:09:14,960 Den fick dig att se bra ut. Körde man en Golf GTI sĂ„ sĂ„g man fantastisk ut. 110 00:09:15,040 --> 00:09:17,200 Ja, över bron. 111 00:09:17,280 --> 00:09:21,640 Du gillar att bilen Ă€r stilren. Jag gillar körupplevelsen. 112 00:09:24,120 --> 00:09:30,280 För att fĂ„ bygga GTI:n fick VW-ingenjörerna avge ett löfte: 113 00:09:31,960 --> 00:09:35,880 Om bilen inte sĂ„lde vĂ€l skulle de förlora jobbet. 114 00:09:37,200 --> 00:09:41,120 SĂ€ljarna var tvungna att sĂ€lja 5 000 bilar för att inte gĂ„ back. 115 00:09:41,200 --> 00:09:47,120 De tog en risk, och till slut sĂ„lde de 460 000 bilar. 116 00:09:47,200 --> 00:09:49,880 Det var en pik mot ledningen, eller hur? 117 00:09:51,560 --> 00:09:57,360 Man kĂ€nner att Golfen Ă€r gjord av entusiaster och inte av en dator. 118 00:09:57,440 --> 00:10:00,400 Bilen Ă€r inte tillverkad av en revisor. 119 00:10:00,480 --> 00:10:06,480 Den har byggts av mĂ€nniskor som ville förbĂ€ttra det de hade. 120 00:10:07,480 --> 00:10:14,160 Det Ă€r en otrolig framgĂ„ngssaga som började med en enkel kombikupĂ©. 121 00:10:14,240 --> 00:10:17,600 Nu har vi en hel vĂ€rld av kompaktbilar. 122 00:10:22,960 --> 00:10:25,640 Varje gĂ„ng jag ser en sĂ„ smĂ€lter jag. 123 00:10:26,680 --> 00:10:30,960 HalvvĂ€gs genom varvregistret sĂ„ fĂ„r man en spark i baken. 124 00:10:31,040 --> 00:10:33,920 Det Ă€r den snyggaste bilen pĂ„ listan. 125 00:10:43,200 --> 00:10:46,720 I jakten pĂ„ vĂ€rldens bĂ€sta kompaktbil- 126 00:10:46,800 --> 00:10:51,400 -har vi redan lagt VW Golf GTI under mikroskopet. 127 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Men nĂ€sta bil har en imponerande egenskap. 128 00:10:54,560 --> 00:10:59,480 Det Ă€r nĂ„t visst med den bilen. Varje gĂ„ng jag ser en sĂ„ smĂ€lter jag. 129 00:11:00,480 --> 00:11:06,640 Om det stĂ„r "turbo" pĂ„ bilen sĂ„ Ă€r det kört. Det förĂ€ndrar allt. 130 00:11:06,720 --> 00:11:09,280 TĂ€tt efter VW Golfen- 131 00:11:09,360 --> 00:11:13,960 -kommer den supereleganta Renault 5 GT Turbo. 132 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 Renault 5 Ă€r en nĂ€st intill perfekt kompaktbil. 133 00:11:25,800 --> 00:11:29,080 Det Ă€r den snyggaste bilen pĂ„ listan. 134 00:11:30,440 --> 00:11:34,880 Jag Ă€lskar dem sĂ„ mycket. 135 00:11:38,000 --> 00:11:41,080 Renault hade bevittnat Golf GTI:s framgĂ„ng- 136 00:11:41,160 --> 00:11:45,360 -och skapade en egen kompaktbil för att spĂ€ pĂ„ hysterin. 137 00:11:46,400 --> 00:11:52,720 De gick frĂ„n rally till landsvĂ€g med en tvĂ„sitsig, bakhjulsdriven bil- 138 00:11:52,800 --> 00:11:56,080 -i och med 1980 Ă„rs Renault 5 Turbo. 139 00:11:56,160 --> 00:12:00,560 Man mĂ„ste komma ihĂ„g att bilen föddes pĂ„ 1980-talet. 140 00:12:00,640 --> 00:12:05,920 Vissa ord var populĂ€ra dĂ„ och ett av dem var "turbo". 141 00:12:08,040 --> 00:12:12,440 Vi jĂ€mförde bilnycklar pĂ„ puben: "Vad har du?" "En Golf GTI." 142 00:12:12,520 --> 00:12:16,440 "Jag har en Renault 5 Turbo." Och dĂ€r slutade samtalet. 143 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 Renault var pionjĂ€rerna bakom turbon. 144 00:12:21,960 --> 00:12:25,480 Den var en viktig del av deras F1-program. 145 00:12:25,560 --> 00:12:31,600 VĂ€rldens första F1-turbo Ă€r en bedrift Ă€ven utanför racerbanan. 146 00:12:31,680 --> 00:12:37,800 1979 var de först med att vinna Grand Prix med en turboladdad bil. 147 00:12:37,880 --> 00:12:42,640 Att stoppa in F1-tekniken i en kompaktbil var ren galenskap. 148 00:12:42,720 --> 00:12:48,120 Om man inte Ă€r Renault, sĂ„ klart. De kallade den "den lilla bomben". 149 00:12:48,200 --> 00:12:51,480 Med "Jeannot" Ragnotti bakom ratten- 150 00:12:51,560 --> 00:12:55,880 -vann den Monte Carlo-rallyt och mĂ„nga andra lopp. 151 00:12:55,960 --> 00:13:02,200 Renault 5:s turbomotor tog modellen till toppskiktet pĂ„ stora rallyn. 152 00:13:02,280 --> 00:13:07,560 NĂ€r den lanseras pĂ„ marknaden Ă€r den den snabbaste smĂ„bilen i Europa. 153 00:13:07,640 --> 00:13:13,840 1985 föddes en legend som gjorde att alla kunde köpa den lilla bomben. 154 00:13:16,240 --> 00:13:20,680 Motorn flyttades fram. Kraften satt nu i framhjulen. 155 00:13:20,760 --> 00:13:24,040 Den fick baksĂ€ten och ett nytt namn: 156 00:13:24,120 --> 00:13:28,400 GT Turbo. Ja, den hade fortfarande en turbo. 157 00:13:29,280 --> 00:13:32,920 Bilen gick alltsĂ„ frĂ„n 0 till 100 pĂ„ 7,5 sekunder. 158 00:13:33,000 --> 00:13:36,720 Toppfarten var 193 km/h och folk hade rĂ„d med den. 159 00:13:36,800 --> 00:13:40,880 Det var som att sĂ€tta sig i rymdskeppet Enterprise. 160 00:13:40,960 --> 00:13:46,440 Siffrorna Ă€r monstruösa i dag. PĂ„ den tiden var de helt unika. 161 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 Jag Ă€lskar turbomĂ€tare i bilar. 162 00:13:49,080 --> 00:13:53,680 I en Renault 5 Turbo kan man knappt ta ögonen ifrĂ„n den. 163 00:13:53,760 --> 00:13:57,920 NĂ€r man trampar pĂ„ gasen gĂ„r turbomĂ€taren upp. 164 00:13:58,000 --> 00:14:01,640 Det fĂ„r en att kĂ€nna sig som en bĂ€ttre förare. 165 00:14:01,720 --> 00:14:05,240 Jag Ă€lskar att se mĂ€taren gĂ„ upp och ner. 166 00:14:07,160 --> 00:14:12,120 Turbon gav bilen mer kraft. 167 00:14:12,200 --> 00:14:15,520 HalvvĂ€gs genom varvregistret fĂ„r man en spark i baken. 168 00:14:15,600 --> 00:14:18,960 Bilen fĂ„r liksom en helt ny prestanda. 169 00:14:21,040 --> 00:14:24,320 Men turbon hade ocksĂ„ konstiga saker för sig. 170 00:14:24,400 --> 00:14:27,960 Renault 5 hade en typisk turbofördröjning. 171 00:14:28,040 --> 00:14:31,720 NĂ€r man gasade tog det ett tag- 172 00:14:31,800 --> 00:14:35,240 -innan turbon gav mer kraft. 173 00:14:35,320 --> 00:14:39,280 Problemet var att det alltid hĂ€nde mitt i en kurva. 174 00:14:39,360 --> 00:14:44,120 Turbon kastade en av vĂ€gen. DĂ€rför Ă€r det inte sĂ„ mĂ„nga bilar kvar. 175 00:14:44,200 --> 00:14:50,080 Det Ă€r som att gĂ„ ut med en hund som plötsligt fĂ„r syn pĂ„ en ekorre. 176 00:14:50,160 --> 00:14:53,480 SĂ„ Ă€r det. Lugnt, lugnt... 177 00:14:55,960 --> 00:15:02,920 Mamma gav mig en vit tröja med ordet "turbo" skrivet pĂ„ den. 178 00:15:03,000 --> 00:15:08,600 Det var ett hĂ€ftigt ord att ha pĂ„ en tröja. Jag hade pĂ„ mig den överallt. 179 00:15:10,280 --> 00:15:12,480 Vad Ă€r egentligen en turbo? 180 00:15:12,560 --> 00:15:16,360 Turbon anvĂ€nder avgaserna för att driva en kompressor. 181 00:15:16,440 --> 00:15:19,520 Kompressorn pressar in luft i cylindern. 182 00:15:19,600 --> 00:15:23,800 Ju mer luft och brĂ€nsle som kommer in, desto större blir smĂ€llen. 183 00:15:23,880 --> 00:15:27,160 Bilen kommer att gĂ„ som en oljad blixt. 184 00:15:29,280 --> 00:15:33,440 Det var inte bara turbon som gjorde att Renaulten hamnade pĂ„ listan- 185 00:15:33,520 --> 00:15:39,560 -utan Ă€ven bilens plats i biltrimmarnas hjĂ€rtan. 186 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 Jag Ă€r frĂ„n "Max Power"-generationen och jag kan sĂ€ga- 187 00:15:42,400 --> 00:15:47,200 -att Renault 5 GT Turbon var grym. 188 00:15:47,280 --> 00:15:51,760 De har en kultstatus och de har bevarat den. 189 00:15:51,840 --> 00:15:57,160 De har alltid haft en stor nĂ€rvaro. De Ă€r med pĂ„ utstĂ€llningar Ă€n i dag. 190 00:15:57,240 --> 00:16:02,760 Det fanns en massa mĂ€nniskor som samlades med sina trimmade bilar- 191 00:16:02,840 --> 00:16:07,200 -för att köra runt och göra antisociala saker. 192 00:16:07,280 --> 00:16:13,000 De var spĂ€nnande. Jag kĂ€nner fortfarande lukten av brĂ€nt gummi. 193 00:16:15,800 --> 00:16:20,800 Folk trodde att de kunde förbĂ€ttra bilen genom att fĂ€sta saker pĂ„ den. 194 00:16:20,880 --> 00:16:25,320 De gjorde faktiskt allt omkring sig fult. 195 00:16:25,400 --> 00:16:29,680 Bilarna gick frĂ„n att vara hĂ€rliga, eleganta smĂ„ saker- 196 00:16:29,760 --> 00:16:35,080 -som man kunde köra till St Moritz eller parkera vid sitt lantstĂ€lle- 197 00:16:35,160 --> 00:16:37,400 -till att vara pinsamma. 198 00:16:37,480 --> 00:16:42,000 En spoiler gör inte bilen snabbare. 199 00:16:42,080 --> 00:16:47,000 KlistermĂ€rken ger inte bilen fler hĂ€stkrafter. 200 00:16:47,080 --> 00:16:51,440 Jag hade till och med ett "jag Ă€r pĂ„ uppdrag"-klistermĂ€rke- 201 00:16:51,520 --> 00:16:57,720 -pĂ„ min mormors Mk1 Ford Fiesta, för det fick mig att köra fortare. 202 00:16:59,480 --> 00:17:03,680 Oavsett om den var ombyggd eller inte sĂ„ blev Renault GT Turbo en succĂ©. 203 00:17:03,760 --> 00:17:07,640 Den Ă€r med pĂ„ listan över vĂ€rldens bĂ€sta kompaktbilar. 204 00:17:07,720 --> 00:17:11,320 En annan Renault vill ocksĂ„ hamna pĂ„ listan. 205 00:17:11,400 --> 00:17:14,960 Den Ă€r djĂ€rv och blĂ„ men fĂ„r vi plats med den, dĂ„? 206 00:17:16,520 --> 00:17:19,840 Renault Clio var mormors shoppingbil. 207 00:17:19,920 --> 00:17:23,240 Sen slĂ€pptes Clio Williams. Den förĂ€ndrade allt. 208 00:17:23,320 --> 00:17:28,520 Den hade en enorm motor under huven, guldfĂ€lgar och bra köregenskaper. 209 00:17:28,600 --> 00:17:31,880 Men sen gjorde Renault sina kunder arga. 210 00:17:36,400 --> 00:17:43,360 Renault började samarbeta med det vinnande F1-teamet Williams. 211 00:17:43,440 --> 00:17:49,680 De bestĂ€mde sig för att göra en numrerad specialutgĂ„va. 212 00:17:49,760 --> 00:17:55,520 De skulle bara tillverka 2 500 bilar. De sĂ„ldes direkt. 213 00:17:55,600 --> 00:18:01,520 DĂ„ tĂ€nkte ledningen pĂ„ Renault: "Vilken succĂ©. Vi gör det igen." 214 00:18:01,600 --> 00:18:05,760 Sen tillverkade de Williams Clio 2. 215 00:18:05,840 --> 00:18:09,320 De gjorde lite fler av den, 5 000 eller nĂ„t. 216 00:18:09,400 --> 00:18:12,600 Och gissa vad? Alla de sĂ„ldes ocksĂ„. 217 00:18:12,680 --> 00:18:16,080 DĂ„ tĂ€nkte Williams Clio 1-Ă€garna: 218 00:18:16,160 --> 00:18:20,320 "Var inte jag unik? Ni har gjort det igen." 219 00:18:20,400 --> 00:18:23,560 Snacka om frĂ€ckt. Av den anledningen- 220 00:18:23,640 --> 00:18:28,480 -Ă€r Clio inte lika ikonisk och den kommer inte med pĂ„ listan. 221 00:18:31,800 --> 00:18:35,800 Det hĂ€r Ă€r, enligt mig, den snyggaste kompaktbilen. 222 00:18:35,880 --> 00:18:37,640 Den Ă€r hemsk. 223 00:18:37,720 --> 00:18:41,800 Den ser ut att ha fallit ner frĂ„n ett trĂ€d och blivit överkörd. 224 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 De Ă€r spĂ€nnande och rimliga. 225 00:18:51,640 --> 00:18:56,000 De bĂ€sta kompaktbilarna kan göra en shoppingtur till ett Ă€ventyr. 226 00:18:56,080 --> 00:19:00,560 Men kan experterna avgöra vilken av dem som Ă€r bĂ€st? 227 00:19:00,640 --> 00:19:03,720 Jag hade tvĂ„ Astra GTE:er. 228 00:19:03,800 --> 00:19:08,080 Jag har kört mĂ„nga kompaktbilar. Jag kan berĂ€tta för er- 229 00:19:08,160 --> 00:19:15,000 -som biljournalist att Astra GTE Ă€r tidernas bĂ€sta kompaktbil. 230 00:19:15,080 --> 00:19:19,520 TyvĂ€rr rĂ€cker det inte med en röst för att komma med pĂ„ listan, Rory. 231 00:19:19,600 --> 00:19:25,400 Varför stĂ„r den inte pĂ„ listan? NĂ„n borde fĂ„ sparken nu. 232 00:19:27,360 --> 00:19:34,160 I likhet med andra bilar pĂ„ listan lanserades Astra GTE pĂ„ 80-talet. 233 00:19:35,600 --> 00:19:38,640 Det var en bra tid för kompaktbilĂ€gare. 234 00:19:38,720 --> 00:19:41,440 Konkurrensen mellan tillverkarna var hĂ„rd. 235 00:19:41,520 --> 00:19:44,800 VW hade sin Golf GTI, Renault hade sin 5 Turbo. 236 00:19:44,880 --> 00:19:49,800 Det var som en kapprustning mellan biltillverkarna. 237 00:19:51,920 --> 00:19:56,360 NĂ€sta bil pĂ„ listan Ă€r en produkt av den hĂ€r kapplöpningen. 238 00:19:56,440 --> 00:19:59,880 Den fick uppmĂ€rksamhet för mer Ă€n fart och kraft. 239 00:19:59,960 --> 00:20:03,680 Det Ă€r förmodligen den snyggaste bilen pĂ„ listan. 240 00:20:04,840 --> 00:20:10,960 Nu snackar vi. Det hĂ€r Ă€r den snyggaste kompaktbilen. 241 00:20:11,040 --> 00:20:15,600 Ett mĂ€sterverk. Helt fantastisk. 242 00:20:16,440 --> 00:20:20,680 FransmĂ€nnen har lyckats igen. Peugeot 205 GTI. 243 00:20:26,400 --> 00:20:31,160 Jag tycker att Peugeot 205 GTI Ă€r snyggast av dem alla. 244 00:20:31,240 --> 00:20:33,840 Det hĂ€r Ă€r en blivande rallybil. 245 00:20:35,120 --> 00:20:39,360 Jag och Jimmy har samma smak nĂ€r det gĂ€ller kvinnor och bilar. 246 00:20:39,440 --> 00:20:42,680 Jag hĂ„ller med fullstĂ€ndigt. Den Ă€r den finaste. 247 00:20:42,760 --> 00:20:47,680 Attityden Ă€r fantastisk. Den ser ut som en rallybil. 248 00:20:47,760 --> 00:20:50,800 Den har ocksĂ„ en ren design. 249 00:20:50,880 --> 00:20:54,920 Den Ă€r ett perfekt exempel pĂ„ en kompaktbil. 250 00:20:56,440 --> 00:20:58,880 En yngre version av mig hĂ„ller med. 251 00:20:58,960 --> 00:21:04,160 Det Ă€r rĂ€tt hysteriskt. Man hinner inte slappna av. Den skjuter i vĂ€g. 252 00:21:04,240 --> 00:21:08,640 Att köra 1,9:an Ă€r en hĂ€ndelse. NĂ€r man kör till butiken efter mjölk- 253 00:21:08,720 --> 00:21:11,840 -sĂ„ kĂ€nns det som om man kör rally. 254 00:21:11,920 --> 00:21:14,800 Det Ă€r det jag gillar med den. Vilken bra bil. 255 00:21:16,960 --> 00:21:22,080 Min bror Guy köpte en 1,9 GTI pĂ„ avbetalning. 256 00:21:23,400 --> 00:21:28,280 Jag bad att fĂ„ provköra den och han satt i passagerarsĂ€tet. 257 00:21:28,360 --> 00:21:32,880 Efter 15 sekunder började han skrika. 258 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 Jag fick min bror att grĂ„ta lite. 259 00:21:35,880 --> 00:21:40,840 Hans dumma storebror körde den vackra bilen som en galning. 260 00:21:40,920 --> 00:21:44,000 Min kĂ€rlek till GTI:n började dĂ€r och dĂ„. 261 00:21:47,720 --> 00:21:53,280 NĂ€r den lanserades sĂ„g den futuristisk ut. Jag gillar det. 262 00:21:53,360 --> 00:21:59,600 Körupplevelsen var helt ny och nĂ„t som folk kunde njuta av- 263 00:21:59,680 --> 00:22:02,280 -under den perioden av bilhistorien. 264 00:22:04,040 --> 00:22:10,200 Peugeot 205 GTI Ă€r lite som en vĂ€luppfostrad Renault 5 GT Turbo. 265 00:22:10,280 --> 00:22:16,200 Den Ă€r ocksĂ„ som en slankare version av en Golf GTI. 266 00:22:16,280 --> 00:22:20,080 Den Ă€r sĂ„ smidig, lĂ€tt och snabb. 267 00:22:22,280 --> 00:22:25,640 I stĂ€llet för att fokusera pĂ„ fart som Renault 5 GT gjorde- 268 00:22:25,720 --> 00:22:31,320 -skilde sig Peugeot 205 frĂ„n andra kompaktbilar med sin exakta styrning. 269 00:22:33,800 --> 00:22:37,600 Föraren hade full kontroll över bilen. 270 00:22:42,280 --> 00:22:46,120 För kompaktbilar Ă€r balans och köregenskaper avgörande- 271 00:22:46,200 --> 00:22:48,840 -och Peugeoten hittade balansen. 272 00:22:50,600 --> 00:22:57,400 205 GTI hade ingen turbo, men den var vĂ€ldigt lĂ€tt. 273 00:22:57,480 --> 00:23:02,800 Resultatet var riktigt bra styrning. Den kĂ€ndes levande. 274 00:23:02,880 --> 00:23:07,680 Det var en av de roligaste kompaktbilarna man kunde köra. 275 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 De Ă€ndrade till och med utvĂ€xlingsförhĂ„llandet- 276 00:23:12,320 --> 00:23:18,000 -sĂ„ att Peugeot 205 accelererade snabbare till 100 km/h Ă€n Golf GTI. 277 00:23:18,080 --> 00:23:21,840 Man behövde inte vĂ€xla till trean, utan kunde ligga kvar pĂ„ tvĂ„an. 278 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 Det fick folk att börja prata om den. 279 00:23:25,240 --> 00:23:30,320 Om du gillar att köra och gillar bilar mĂ„ste du gilla Peugeot 205 GTI. 280 00:23:30,400 --> 00:23:34,720 Den har stil, prestanda och fantastiska köregenskaper- 281 00:23:34,800 --> 00:23:37,320 -i en fantastisk liten bil. 282 00:23:38,520 --> 00:23:40,760 Vi mĂ„ste ha en vinnare. 283 00:23:40,840 --> 00:23:47,520 Jag har kört en. Den var lite som en stridsvagn. Den var lite plĂ„tig. 284 00:23:47,600 --> 00:23:52,280 -KĂ€ra nĂ„n. -Den imponerar inte rent stilistiskt. 285 00:23:52,360 --> 00:23:56,720 Den Ă€r inte sĂ„ intressant. En bil mĂ„ste fĂ„nga min uppmĂ€rksamhet. 286 00:23:56,800 --> 00:24:02,080 Dessutom mĂ„ste den prestera. Den gör ingetdera, Ă€r jag rĂ€dd. 287 00:24:04,920 --> 00:24:09,520 Det finns alltid en gĂ€st pĂ„ bröllopet som inte borde ha blivit bjuden. 288 00:24:09,600 --> 00:24:14,560 Den konstiga farbrorn som man Ă€r sĂ€ker pĂ„ att man inte bjöd. 289 00:24:14,640 --> 00:24:17,280 DĂ€r stĂ„r han och Ă€ter frĂ„n buffĂ©n. 290 00:24:17,360 --> 00:24:21,200 Peugeoten Ă€r den oinbjudna farbrodern pĂ„ bröllopet. 291 00:24:24,600 --> 00:24:27,280 Typiskt Ant. Han förstĂ„r sig inte pĂ„ bilar. 292 00:24:27,360 --> 00:24:30,920 Han kan laga dem, men han har dĂ„lig smak. 293 00:24:32,560 --> 00:24:39,080 205:an var bĂ„de snygg och snabb och fĂ€ngslade olika sorters förare. 294 00:24:39,160 --> 00:24:44,040 Man slĂ€ppte en 1,9-litersversion som gjorde killarna nöjda- 295 00:24:44,120 --> 00:24:48,280 -och en mer dĂ€mpad 1,6-litersversion som gjorde förĂ€ldrarna nöjda. 296 00:24:49,320 --> 00:24:52,920 1,6:an var snabb, men 1,9:an var galen. 297 00:24:53,000 --> 00:24:57,760 Den var sĂ„ liten, sĂ„ den hade ett bra förhĂ„llande mellan kraft och vikt. 298 00:24:58,760 --> 00:25:02,600 1,9:an Ă€r mycket bĂ€ttre. DĂ€r stĂ„r min, bakom mig. 299 00:25:02,680 --> 00:25:06,440 De sĂ€ger att 1,6:an Ă€r lĂ€ttare och snabbare. 300 00:25:06,520 --> 00:25:12,080 Skitsnack. 1,9:an Ă€r mycket bĂ€ttre. Jag har Ă€gt en av de bĂ€sta. 301 00:25:12,160 --> 00:25:15,440 Den Ă€r mycket bĂ€ttre. Större Ă€r bĂ€ttre. 302 00:25:16,120 --> 00:25:19,200 Att erbjuda tvĂ„ olika motorer var genialiskt. 303 00:25:19,280 --> 00:25:24,680 1,9:an var den bĂ€sta motorn i sin klass och alla ville ha den. 304 00:25:24,760 --> 00:25:28,640 Men om man var ung och inte hade rĂ„d med den- 305 00:25:28,720 --> 00:25:31,920 -eller med försĂ€kringen, sĂ„ valde man en 1,6:a. 306 00:25:32,000 --> 00:25:35,960 Motoralternativen var 1,9 och 1,6 GTI. 307 00:25:36,040 --> 00:25:40,760 KĂ€nnarna valde 1,9:an, men den hade inte alla rĂ„d med. 308 00:25:40,840 --> 00:25:45,680 Jag har sett att mĂ„nga har vĂ€nt sina 1,6-mĂ€rken upp och ner- 309 00:25:45,760 --> 00:25:48,920 -för att det ska se ut som en nia, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 310 00:25:49,000 --> 00:25:55,480 Alla ville ha den för 30 Ă„r sen, och nu Ă€r den vĂ€rd uppemot 35 000 pund. 311 00:25:55,560 --> 00:25:59,880 Det visar att bilen Ă€r mer eftertraktad i dag Ă€n nĂ€r den var ny. 312 00:26:01,840 --> 00:26:06,400 Kompaktbilen kombinerade motorsport och gatbilar. 313 00:26:06,480 --> 00:26:11,640 Peugeot visste att 205:an kunde glĂ€nsa i rallyn och de bevisade det. 314 00:26:13,840 --> 00:26:19,040 205:an vann 13 rallymĂ€sterskap pĂ„ 1980-talet. 315 00:26:19,120 --> 00:26:23,040 Det hjĂ€lpte dem att sĂ€lja 333 000 GTI:er- 316 00:26:23,120 --> 00:26:26,560 -och vinna titeln "Ă„rtiondets bil" i Car Magazine. 317 00:26:26,640 --> 00:26:29,120 Ja, 80-talets bĂ€sta. 318 00:26:29,200 --> 00:26:32,640 Det var nog jobbigt för de andra tillverkarna. 319 00:26:32,720 --> 00:26:36,640 Det hĂ€r var trots allt kompaktbilens glansdagar. 320 00:26:36,720 --> 00:26:40,720 Föga förvĂ„nande Ă€r den nu en vĂ€rdefull metallklump. 321 00:26:42,120 --> 00:26:48,160 VĂ„r lista riskerar att bli vĂ€ldigt europeisk. Det Ă€ndrar vi pĂ„ nu. 322 00:26:50,480 --> 00:26:54,840 Medan europĂ©erna slogs om att göra den hetaste kompaktbilen- 323 00:26:54,920 --> 00:26:58,960 -förberedde man i Japan en tsunami av kraft. 324 00:26:59,040 --> 00:27:02,680 Bilen Ă€r otrolig redan i originalutförande. 325 00:27:02,760 --> 00:27:06,440 Bilen Ă€r ful som stryk, men motorn... 326 00:27:08,480 --> 00:27:11,200 Den Ă€r verkligen ett vapen. 327 00:27:12,040 --> 00:27:14,560 Det Ă€r Honda Civic Type R. 328 00:27:18,040 --> 00:27:23,760 Bilen var vĂ€ldigt blygsam. Man sĂ„g inte vad den var kapabel till. 329 00:27:25,360 --> 00:27:27,240 Den varvar och varvar. 330 00:27:28,520 --> 00:27:31,520 Men den var en kraftfull maskin. 331 00:27:31,600 --> 00:27:36,520 Styrningen Ă€r sĂ„ snabb och den reagerar blixtsnabbt pĂ„ gasen- 332 00:27:36,600 --> 00:27:40,440 -sĂ„ det Ă€r en otroligt spĂ€nnande bil att köra. 333 00:27:40,520 --> 00:27:44,120 Sen har man Hondas höga driftsĂ€kerhet och byggkvalitet. 334 00:27:44,200 --> 00:27:48,400 SĂ„ nĂ€r allt kommer omkring Ă€r Civicen en fantastisk bil. 335 00:27:50,080 --> 00:27:54,760 Den Ă€r full av roliga japanska finesser. 336 00:27:54,840 --> 00:28:00,520 NĂ€r den lanserades var den styv och studsade runt pĂ„ vĂ€gen. 337 00:28:00,600 --> 00:28:04,880 Den var spĂ€nnande för unga förare. 338 00:28:04,960 --> 00:28:09,880 Japanerna bygger motorer som schweizarna bygger klockor. 339 00:28:09,960 --> 00:28:15,320 Bilen hade mer kraft och varvade 2 000 mer Ă€n allt annat vi hade sett. 340 00:28:21,520 --> 00:28:26,240 Honda hade noga följt marknaden för kompaktbilar i Europa. 341 00:28:26,320 --> 00:28:31,840 De studerade, utvecklade och smög med sin tolkning av kompaktbilen. 342 00:28:31,920 --> 00:28:37,760 PĂ„ 90-talet var britter vana vid att japanska bilar som Toyota och Nissan- 343 00:28:37,840 --> 00:28:40,800 -var lite trĂ„kiga- 344 00:28:40,880 --> 00:28:45,160 -sĂ„ nĂ€r nĂ„gra bilimportörer importerade kraftfulla Civicar- 345 00:28:45,240 --> 00:28:49,960 -och visade upp dem pĂ„ utstĂ€llningar sĂ„ avslöjades hemligheten. 346 00:28:50,040 --> 00:28:54,840 En importerad Honda Civic Type R pĂ„ brittiska vĂ€gar- 347 00:28:54,920 --> 00:28:58,040 -fick folk att spĂ€rra upp ögonen. 348 00:28:58,120 --> 00:29:01,080 Plötsligt kom en japansk kompaktbil- 349 00:29:01,160 --> 00:29:06,040 -med en massa attityd och enorm kraft. Den förĂ€ndrade allt. 350 00:29:06,120 --> 00:29:09,680 Bilen hade en sĂ„ stor inverkan pĂ„ trimningsscenen. 351 00:29:09,760 --> 00:29:14,600 Motorn var mycket stark och lĂ€tt att trimma. 352 00:29:14,680 --> 00:29:21,000 MĂ„nga trimmare och racingteam existerar tack vare den hĂ€r motorn. 353 00:29:25,200 --> 00:29:30,400 Vilken maskin. Den har en varvvillig och pĂ„litlig motor. 354 00:29:30,480 --> 00:29:34,200 Det Ă€r en förnuftig kompaktbil. 355 00:29:36,000 --> 00:29:39,720 Men visste man vad man gjorde kunde man ocksĂ„ ha kul i den. 356 00:29:39,800 --> 00:29:42,280 Mamma och pappa hade ingen aning. 357 00:29:44,080 --> 00:29:48,200 Men panelen pratar inte bara om det som finns under huven. 358 00:29:48,280 --> 00:29:53,560 Den Ă€r ful. Den mĂ„ste ha ramlat frĂ„n ett trĂ€d innan den blev överkörd. 359 00:29:53,640 --> 00:29:57,640 Det bĂ€sta med bilen Ă€r att man inte ser den nĂ€r man sitter i den. 360 00:29:58,840 --> 00:30:04,440 Men den var lika hemsk inuti. Det var som att sitta i en soptunna. 361 00:30:06,000 --> 00:30:12,120 Ärligt talat sĂ„ Ă€r det en ful bil, men den gĂ„r som en racerbil. 362 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 Det Ă€r just det som ungdomar Ă€r ute efter. 363 00:30:16,480 --> 00:30:22,640 Kompaktbilsgenren hade fantastiska uppfinningar som GTI och turbon- 364 00:30:22,720 --> 00:30:26,920 -men Honda gav oss den fantastiska VTEC-motorn. 365 00:30:30,080 --> 00:30:32,960 Att köra en Civic Type R i full fart Ă€r hĂ€ftigt. 366 00:30:33,040 --> 00:30:38,000 NĂ€r varvtalet stiger kommer man till VTEC-zonen. 367 00:30:38,080 --> 00:30:41,600 Man pressas ner i sĂ€tet av accelerationen. 368 00:30:41,680 --> 00:30:45,560 Den har det bĂ€sta insugsljudet som jag har hört pĂ„ 20 Ă„r. 369 00:30:47,520 --> 00:30:50,280 Det Ă€r verkligen det bĂ€sta ljudet nĂ„nsin. 370 00:30:50,360 --> 00:30:55,400 Det Ă€r det en VTEC gör. Bilen var rĂ€tt tung med sina 1 200 kg- 371 00:30:55,480 --> 00:30:58,520 -men den hade 197 hĂ€stkrafter. 372 00:30:58,600 --> 00:31:03,880 Den gick frĂ„n 0 till 100 pĂ„ 6,6 sekunder. 373 00:31:04,840 --> 00:31:08,240 Den lĂ€t som en racerbil och hade en racerbils styrning. 374 00:31:08,320 --> 00:31:14,240 Vi gjorde dumma saker i den bilen, och dĂ„ menar jag fantastiska saker. 375 00:31:16,560 --> 00:31:19,880 Återigen kom innovationerna frĂ„n motorsporten. 376 00:31:19,960 --> 00:31:23,280 Motorn kom direkt frĂ„n Hondas F1-team. 377 00:31:23,360 --> 00:31:28,640 De ville att förarhytten skulle se ut som i F1 och flyttade vĂ€xelspaken. 378 00:31:28,720 --> 00:31:32,960 VĂ€xelspaken satt pĂ„ en unik plats. 379 00:31:33,040 --> 00:31:36,280 Ergonomiskt sett var den nĂ€rmare ratten. 380 00:31:36,360 --> 00:31:41,960 Handen var borta frĂ„n ratten under en kortare tid. Det var rĂ€tt smart. 381 00:31:42,040 --> 00:31:48,560 VĂ€xelspaken Ă€r vid instrumentbrĂ€dan. Det Ă€r som att styra en manisk visp. 382 00:31:50,520 --> 00:31:57,360 Civic Type R gör dig till nĂ„gon som folk pekar pĂ„ och skrattar Ă„t. 383 00:31:57,440 --> 00:32:00,840 "Varför har han köpt den barnsliga lilla bilen?" 384 00:32:04,480 --> 00:32:08,440 Åsikterna gĂ„r isĂ€r. Vi ger det sista ordet till- 385 00:32:08,520 --> 00:32:11,640 -en riktig Formel 1-förare. 386 00:32:11,720 --> 00:32:14,720 Civic Type R uppfyller kompaktbilens kriterier. 387 00:32:14,840 --> 00:32:20,760 PĂ„ motorvĂ€gen Ă€r det lite guppigt och obekvĂ€mt. 388 00:32:20,840 --> 00:32:25,240 NĂ€r man kommer ut pĂ„ landsvĂ€gen sĂ„ tĂ€nker man: "Nu fattar jag." 389 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 Den Ă€r snabb, smidig och reagerar vĂ€l. 390 00:32:28,080 --> 00:32:32,160 PĂ„ en racerbana kommer den till sin rĂ€tt. 391 00:32:32,240 --> 00:32:34,240 Den Ă€r rolig att köra. 392 00:32:40,760 --> 00:32:44,880 Jag Ă€lskar den bilen. Den smĂ€ller och knakar. 393 00:32:44,960 --> 00:32:49,960 Vi tittar nu pĂ„ bilar för lite Ă€ldre racingentusiaster: jag. 394 00:33:01,000 --> 00:33:04,600 Jakten pĂ„ vĂ€rldens bĂ€sta kompaktbil Ă€r nĂ€stan över. 395 00:33:04,680 --> 00:33:06,920 Den har tagit oss runt jorden. 396 00:33:07,000 --> 00:33:11,040 Men vi har en sista bil pĂ„ kompaktbilarnas topplista. 397 00:33:11,120 --> 00:33:14,360 Det Ă€r ungdomsförarnas förstahandsval. 398 00:33:15,760 --> 00:33:20,000 Jag Ă€lskar den bilen. Den smĂ€ller och knakar. 399 00:33:21,280 --> 00:33:27,000 Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt. Jag Ă€lskar dem. Jag menar det. 400 00:33:28,760 --> 00:33:34,160 Den sista platsen pĂ„ listan gĂ„r till den senaste av kompaktbilarna: 401 00:33:34,240 --> 00:33:37,080 Det Ă€r Ford Focus RS. 402 00:33:41,000 --> 00:33:44,960 Om Honda tog med lite hövlighet till kompaktbilsfesten- 403 00:33:45,040 --> 00:33:49,680 -sĂ„ kastade Ford Focus RS ut den hövligheten genom fönstret. 404 00:33:51,880 --> 00:33:58,800 Jag gillar Ford Focus RS för att min första bil var en Fiesta. 405 00:33:58,880 --> 00:34:04,120 Jag har Ă€lskat dem sen dess, och den kĂ€rleken har bara vuxit. 406 00:34:05,960 --> 00:34:10,200 Ford Focus RS Ă€r kungen över alla kompaktbilar. 407 00:34:10,280 --> 00:34:14,760 Det kvittar vad folk sĂ€ger. PĂ„ 80- och 90-talet var kompaktbilar bra- 408 00:34:14,840 --> 00:34:17,160 -men Focus RS Ă€r fantastisk. 409 00:34:18,600 --> 00:34:24,280 BehĂ„ll Ferrarierna, Porscharna och Paganierna, sĂ„ tar jag Focus RS. 410 00:34:25,280 --> 00:34:30,120 Den kommer att bli ihĂ„gkommen som tidernas bĂ€sta kompaktbil. 411 00:34:32,800 --> 00:34:35,640 PĂ„ 80-talet, kompaktbilens glansperiod- 412 00:34:35,720 --> 00:34:40,000 -gjorde Ford entrĂ© i den hĂ€r genren med XR-serien. 413 00:34:41,120 --> 00:34:44,720 Vi tycker att det Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta smĂ„bil. 414 00:34:44,800 --> 00:34:48,400 Kan den bli den nĂ€st bĂ€sta saken i ditt liv? 415 00:34:49,600 --> 00:34:53,720 Sen dess har Ford kommit med otaliga kompaktbilar. 416 00:34:53,800 --> 00:34:58,360 Höjdpunkten var nĂ€r Focusen lanserades pĂ„ 2000-talet. 417 00:34:58,440 --> 00:35:01,280 RS:en utrustades med tillbehör och finesser- 418 00:35:01,360 --> 00:35:06,200 -som hyllade den moderna kompaktbilen. 419 00:35:06,280 --> 00:35:11,920 Bilen har en bra och kraftfull motor. Det Ă€r imponerande i sig. 420 00:35:12,000 --> 00:35:15,200 Dessutom fĂ„r man alla finesser och leksaker- 421 00:35:15,280 --> 00:35:20,080 -som oftast förknippas med mycket dyrare bilar. 422 00:35:20,600 --> 00:35:23,280 Ford Focus RS Ă€r en cool kompaktbil- 423 00:35:23,360 --> 00:35:27,640 -med all teknik som en ung förare vill ha. 424 00:35:27,720 --> 00:35:30,200 Det Ă€r en trevlig bil att köra. 425 00:35:32,320 --> 00:35:35,480 Som mĂ„nga andra kompaktbilar anvĂ€nde Ford- 426 00:35:35,560 --> 00:35:39,920 -sina erfarenheter frĂ„n motorsporten till att utveckla RS:en. 427 00:35:41,280 --> 00:35:48,240 De hĂ€mtade teknik frĂ„n motorsportsidan- 428 00:35:48,320 --> 00:35:53,040 -och stoppade in allt i en bil som man kunde köpa hos en bilhandlare. 429 00:35:56,480 --> 00:36:00,280 NĂ€r vi vĂ€xte upp drömde vi om att bli racerförare. 430 00:36:00,360 --> 00:36:04,360 Vi har sett dem anvĂ€nda sĂ„na hĂ€r leksaker i sina racerbilar. 431 00:36:06,280 --> 00:36:10,960 Nu kan vi komma till korsningen, aktivera "launch control"... 432 00:36:14,640 --> 00:36:19,520 Det Ă€r sĂ€rskilt en ny detalj som tar kompaktbilens teknologi- 433 00:36:19,600 --> 00:36:23,000 -till nya höjder: Drift-knappen. 434 00:36:25,120 --> 00:36:28,880 Den borde ocksĂ„ ha haft en knapp för handbromsvĂ€ndning- 435 00:36:28,960 --> 00:36:33,000 -och en knapp som gör att Guns N' Roses spelas pĂ„ full volym. 436 00:36:34,880 --> 00:36:37,840 Det Ă€r en fantastisk bil. Den Ă€r helt otrolig. 437 00:36:37,920 --> 00:36:41,280 Och man kan gĂ„ och köpa den pĂ„ avbetalning. Lysande. 438 00:36:42,600 --> 00:36:47,680 Med den knappen visar Ford att de förstĂ„r sig pĂ„ sina kunder. 439 00:36:47,760 --> 00:36:52,600 "Vi ska hjĂ€lpa er att ha kul i den hĂ€r bilen." 440 00:36:53,720 --> 00:36:56,800 De flesta kompaktbilar var framhjulsdrivna- 441 00:36:56,880 --> 00:36:58,400 -men sen kom Focus RS. 442 00:36:58,480 --> 00:37:02,800 Den hade fyrhjulsdrift och kunde överföra kraft till bakhjulen. 443 00:37:02,880 --> 00:37:07,520 Det gjorde det möjligt att överstyra. 444 00:37:10,520 --> 00:37:14,080 Att köra framhjulsdrivet tillhör 1900-talet. 445 00:37:14,160 --> 00:37:18,440 Det Ă€r en kompaktbil, men den har köregenskaper- 446 00:37:18,520 --> 00:37:20,920 -som matchar en bakhjulsdriven sportbil. 447 00:37:21,000 --> 00:37:25,360 Jag kan inte fatta att jag sĂ€ger det, men det var det hĂ€r Ford gjorde. 448 00:37:27,680 --> 00:37:31,280 Man garanteras imponerande sladdar pĂ„ banan- 449 00:37:31,360 --> 00:37:33,960 -och omedelbart körförbud pĂ„ motorvĂ€gen. 450 00:37:34,040 --> 00:37:38,080 Drift-knappen Ă€r en hĂ€ftig finess för bilentusiasten. 451 00:37:39,240 --> 00:37:41,240 Men det handlar inte bara om teknik. 452 00:37:41,320 --> 00:37:45,600 Den har Ă€ven bra traditionella kompaktbilsegenskaper. 453 00:37:45,680 --> 00:37:49,480 Den har massor av leksaker, men den har Ă€ven mycket kraft. 454 00:37:49,560 --> 00:37:55,040 Bilens 2,3-liters turbomotor avger 345 hĂ€stkrafter. 455 00:37:55,120 --> 00:38:01,760 Kanske Ă€nnu mer imponerande Ă€r vridmomentet pĂ„ 440 Nm. 456 00:38:03,040 --> 00:38:07,320 Den Ă€r otroligt rolig att köra. 457 00:38:08,800 --> 00:38:13,920 Det Ă€r en bil för vardagen, speciella dagar och dagar pĂ„ banan. 458 00:38:15,080 --> 00:38:18,320 Men alla i panelen blev inte lika imponerade. 459 00:38:19,200 --> 00:38:24,880 En kompaktbil ska vara snabb, rolig, billig och framhjulsdriven. 460 00:38:25,880 --> 00:38:29,360 Man kan inte förneka bilens prestanda. 461 00:38:29,440 --> 00:38:33,960 Jag önskar att man kunde det. Den borde inte ha funnits. 462 00:38:35,600 --> 00:38:40,400 Focus RS har för mycket kraft och teknik. 463 00:38:40,480 --> 00:38:42,480 Det Ă€r som att krossa nötter med en slĂ€gga. 464 00:38:42,560 --> 00:38:47,040 Paul har rĂ€tt. Det Ă€r som att krossa en valnöt med en slĂ€gga. 465 00:38:47,120 --> 00:38:53,480 Jag förstĂ„r att GTI-bilar ska vara enkla. 466 00:38:53,560 --> 00:38:58,280 Men Ford tog de bĂ€sta delarna- 467 00:38:58,360 --> 00:39:03,560 -frĂ„n tidigare bilar och fullĂ€ndade dem i ett enda paket. 468 00:39:06,720 --> 00:39:11,960 För att utveckla och marknadsföra bilen anlitade Ford en mĂ€sterförare. 469 00:39:14,440 --> 00:39:19,280 Det hjĂ€lper att Ken Block kör en. Han Ă€r min idol. 470 00:39:19,360 --> 00:39:22,880 Han Ă€r otrolig. Han Ă€r en fantastisk förare. 471 00:39:22,960 --> 00:39:29,160 Han tog nĂ„t riktigt hĂ€ftigt och gjorde det superhĂ€ftigt. 472 00:39:29,240 --> 00:39:36,040 Block Ă€r rally- och stuntförare och en av vĂ€rldens skickligaste förare. 473 00:39:37,800 --> 00:39:40,920 Ford behövde inte bara Blocks körskicklighet- 474 00:39:41,000 --> 00:39:44,800 -utan ville Ă€ven fĂ„ Ă„terkoppling av honom. 475 00:39:44,880 --> 00:39:47,200 Den yngre generationen vĂ€ljer den- 476 00:39:47,280 --> 00:39:50,680 -eftersom man kan drifta med den, Ken Block kör den- 477 00:39:50,760 --> 00:39:53,280 -och sĂ„ har den sitt ursprung i racing. 478 00:39:54,680 --> 00:39:59,360 RS:n Ă€r fin, men tekniken kostar. Den Ă€r inte billig lĂ€ngre- 479 00:39:59,440 --> 00:40:02,920 -sĂ„ den riktar sig inte till 18-Ă„ringar lĂ€ngre. 480 00:40:03,000 --> 00:40:08,200 Den kanske passar bĂ€ttre för Ă€ldre bilentusiaster, som jag. 481 00:40:10,800 --> 00:40:14,200 Med Ford Focus RS Ă€r listan komplett. 482 00:40:14,280 --> 00:40:20,600 Först uppfann passionerade ingenjörer kompaktbilsgenren i hemlighet. 483 00:40:20,680 --> 00:40:25,320 Sen lĂ„nade man frĂ„n motorsporten och nu Ă€r genren etablerad. 484 00:40:25,400 --> 00:40:27,760 Vi har korat de fem bĂ€sta- 485 00:40:27,840 --> 00:40:31,160 -men vilken Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta kompaktbil? 486 00:40:33,280 --> 00:40:36,960 Vi har sett alla bilarnas gudfader- 487 00:40:37,040 --> 00:40:41,520 -den dynamiska franska duon som dominerade 80-talet- 488 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 -odjuret frĂ„n FjĂ€rran Östern- 489 00:40:45,800 --> 00:40:51,600 -och den sportigaste av alla kompaktbilar. 490 00:40:53,360 --> 00:40:57,120 Men bara en kan koras till vĂ€rldens bĂ€sta. 491 00:40:57,200 --> 00:41:01,720 Det Ă€r elakt att be mig vĂ€lja. Det Ă€r som att vĂ€lja sitt favoritbarn. 492 00:41:03,960 --> 00:41:07,280 Det Ă€r inte Golfen. Mitt val Ă€r Renault 5. 493 00:41:09,520 --> 00:41:12,440 Vilken Ă€r bĂ€st? Det Ă€r svĂ„rt. 494 00:41:12,520 --> 00:41:16,600 Jag Ă€ger bilen bakom mig, men jag tycker att det Ă€r Golf GTI. 495 00:41:18,680 --> 00:41:23,560 Jag anser att Ford Focus RS Ă€r den ultimata kompaktbilen. 496 00:41:26,240 --> 00:41:31,040 Jag vĂ€ljer Renaulten. Att de satte en turbo i en kompaktbil- 497 00:41:31,120 --> 00:41:37,440 -och kombinerade det med motorsporten och F1-programmet var sĂ„ hĂ€ftigt. 498 00:41:39,640 --> 00:41:42,560 Om jag mĂ„ste vĂ€lja en sĂ„ blir det Golf GTI. 499 00:41:44,800 --> 00:41:51,200 Jag vĂ€ljer bilen jag Ă€gde och det Ă€r Volkswagen Golf GTI. 500 00:41:53,840 --> 00:41:57,160 Man behöver inte ens diskutera det. 501 00:41:57,240 --> 00:42:03,320 Den första, enda och sista: Golf GTI. Det mĂ„ste bli den. 502 00:42:05,280 --> 00:42:11,480 Om jag hade nycklar till alla de bilarna och fick vĂ€lja en- 503 00:42:11,560 --> 00:42:16,640 -som jag skulle ha kul med och njuta av- 504 00:42:16,720 --> 00:42:19,320 -sĂ„ hade jag valt Ford Focus RS. 505 00:42:22,280 --> 00:42:28,960 BokstĂ€verna "GTI" Ă€r fortfarande viktiga. Det mĂ„ste bli Golfen. 506 00:42:31,400 --> 00:42:38,280 VĂ€rldens bĂ€sta kompaktbil Ă€r utan tvekan Ford Focus RS. 507 00:42:38,360 --> 00:42:42,080 Ni vet varför: Drift-lĂ€get. 508 00:42:45,000 --> 00:42:51,240 Det hĂ€r var det svĂ„raste beslutet som vĂ„r panel har fattat. 509 00:42:51,320 --> 00:42:54,080 Men vinnaren Ă€r: 510 00:42:54,160 --> 00:42:56,000 Volkswagen Golf GTI. 511 00:42:58,440 --> 00:43:02,920 Ja. Det mĂ„ste vara den. RĂ€ttvisa har skipats. 512 00:43:03,000 --> 00:43:06,760 Ja. De Ă€r rĂ€tt bra. Vissa av dem vet vad de pratar om. 513 00:43:06,840 --> 00:43:10,840 Nej, det Ă€r den inte. 514 00:43:12,480 --> 00:43:16,560 Hur kan den vara den bĂ€sta? Den var den första och den var bra- 515 00:43:16,640 --> 00:43:18,360 -men den bĂ€sta? 516 00:43:19,960 --> 00:43:25,240 Jag visste vad de skulle sĂ€ga. Den bilen saknar drift-knapp. 517 00:43:26,560 --> 00:43:29,880 Hur kan man inte Ă€lska den? Sen Ă€r den ju originalet. 518 00:43:31,760 --> 00:43:35,760 ÖversĂ€ttning: Tommy Saari www.iyunomg.com 519 00:43:35,840 --> 00:43:36,840 \h 45784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.