All language subtitles for Watch Norigae- Her Tears (2013) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,312 --> 00:00:26,860 This movie is based on true events. 2 00:01:42,143 --> 00:01:45,730 On my way home, I met a kitten. 3 00:01:47,982 --> 00:01:52,362 It was so pretty, with big eyes and white-and-orange fur. 4 00:01:55,406 --> 00:01:58,660 Had a mommy cat lost her baby? 5 00:02:01,913 --> 00:02:06,084 I waited and waited, but no cat showed up. 6 00:02:08,461 --> 00:02:10,922 I decided to take the kitten home. 7 00:02:12,006 --> 00:02:15,677 Heaven would punish me if I left it on the streets. 8 00:02:15,677 --> 00:02:19,889 NORIGAE : HER TEARS 9 00:02:23,935 --> 00:02:25,645 Hello, everyone. 10 00:02:25,645 --> 00:02:29,566 I'm Lee Jang-ho from Maenttang News. 11 00:02:30,483 --> 00:02:33,194 I'm standing in front of the courthouse. 12 00:02:33,194 --> 00:02:40,618 Today is the first day of the trial regarding actress Jung Ji-hee's death. 13 00:02:40,618 --> 00:02:47,542 Mainstream media are too focused on actress Go Da-ryung's involvement. 14 00:02:47,542 --> 00:02:53,339 This case is about an actress who was abused by the powerful. 15 00:02:53,339 --> 00:02:57,886 The prosecution should charge all of them with sex crimes. 16 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Correct 17 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Correct 18 00:03:04,017 --> 00:03:06,519 Correct Am I done? 19 00:03:07,437 --> 00:03:08,771 I'm done, right? 20 00:03:08,771 --> 00:03:11,399 - You're done. - Right? 21 00:03:13,318 --> 00:03:15,403 I'm done... Wait! 22 00:03:16,154 --> 00:03:20,825 We will be following this trial very closely. 23 00:03:21,534 --> 00:03:26,247 We'll show you the truth Ms. Jung sought to expose through her death 24 00:03:26,247 --> 00:03:30,168 as well as the proceedings of the trial itself. 25 00:03:30,168 --> 00:03:32,962 See you after the trial. 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,719 Get some more footage. 27 00:03:40,970 --> 00:03:43,014 That wasn't bad. 28 00:03:43,014 --> 00:03:45,350 You're the king of alternate news sources. 29 00:03:45,350 --> 00:03:50,647 What's the editor of Korea's No.1 newspaper doing at a place like this? 30 00:03:52,065 --> 00:03:54,734 I heard your last video got 300 thousand views. 31 00:03:54,734 --> 00:03:57,654 Don't be ridiculous. It was 400 thousand. 32 00:03:57,654 --> 00:03:59,113 That's impressive. 33 00:03:59,948 --> 00:04:01,950 Let's go have some coffee. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,077 Why would I have coffee with you? 35 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 Who knows? 36 00:04:05,370 --> 00:04:08,414 I could help you with your wrongful termination lawsuit. 37 00:04:09,457 --> 00:04:13,378 Are you admitting Hankook Daily put pressure on them? 38 00:04:13,378 --> 00:04:15,046 No, I'm not. 39 00:04:15,046 --> 00:04:19,384 But we could put in a good word for you. 40 00:04:19,384 --> 00:04:21,302 Don't you want to return to a news network? 41 00:04:21,511 --> 00:04:23,513 I still have access to news networks. 42 00:04:24,847 --> 00:04:26,057 Wow... 43 00:04:27,433 --> 00:04:31,020 You need a lot of money to afford suits like that. 44 00:04:31,521 --> 00:04:35,066 Someday, you should be able to wipe your ass with checks. 45 00:04:35,066 --> 00:04:35,692 See you. 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,568 Jang-ho, wait! 47 00:04:38,653 --> 00:04:39,612 Will you be okay? 48 00:04:40,863 --> 00:04:44,325 No, I feel like I'm about to die. 49 00:04:44,993 --> 00:04:48,246 Where are my anxiety pills? 50 00:04:48,746 --> 00:04:51,416 No, I'm talking about the president of Hankook Daily. 51 00:04:52,417 --> 00:04:54,168 Should you go after him? 52 00:04:55,545 --> 00:04:58,214 He's the owner of Korea's biggest newspaper. 53 00:04:58,589 --> 00:05:00,591 You could get hurt. 54 00:05:02,302 --> 00:05:06,597 Criminals must be investigated, indicted and punished. 55 00:05:08,516 --> 00:05:09,350 Yes? 56 00:05:10,184 --> 00:05:12,979 - Hello, one and all. - Mr. Lee. 57 00:05:13,646 --> 00:05:18,026 Looks like the police prosecutor and trial prosecutor are strategizing. 58 00:05:18,026 --> 00:05:20,028 - Should I leave? - No. 59 00:05:20,611 --> 00:05:21,446 It's fine. 60 00:05:21,779 --> 00:05:23,323 Then, excuse me. 61 00:05:24,699 --> 00:05:27,785 It's a circus outside. 62 00:05:27,785 --> 00:05:29,662 My anxiety pills... 63 00:05:29,662 --> 00:05:32,915 I still can't believe you indicted President Hyun. 64 00:05:34,667 --> 00:05:37,628 This is your chance to get in the spotlight. 65 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 The one getting in the spotlight will be Prosecutor Kim. 66 00:05:41,424 --> 00:05:42,216 Really? 67 00:05:50,850 --> 00:05:53,811 Defendant Choi Chul-soo is a movie director. 68 00:05:53,811 --> 00:05:59,942 On May 14th, 2012 at a room salon called "Inferno" in Apgujeong... 69 00:06:02,028 --> 00:06:04,614 He touched the victim's breasts under her shirt. 70 00:06:04,614 --> 00:06:08,201 And put his hand on her underwear. 71 00:06:08,368 --> 00:06:12,580 He is being charged with indecent assault. 72 00:06:13,289 --> 00:06:15,291 - Prosecutor. - Yes? 73 00:06:16,167 --> 00:06:17,085 Are you okay? 74 00:06:17,627 --> 00:06:19,045 Now, I feel like I'm dying. 75 00:06:20,088 --> 00:06:21,506 I'm fine, Your Honor. 76 00:06:23,216 --> 00:06:24,050 Continue. 77 00:06:31,933 --> 00:06:32,600 Oh... 78 00:06:34,352 --> 00:06:35,311 What's wrong with her? 79 00:06:37,063 --> 00:06:39,440 This is her first ever criminal trial. 80 00:06:47,448 --> 00:06:51,911 Defendant Cha Jung-hyuk is the CEO of Cobest Entertainment. 81 00:06:51,911 --> 00:07:01,379 On June 7th, 2012 at Inferno, he threatened the victim by saying 82 00:07:01,379 --> 00:07:05,758 'Show him a good time, or I'll kill you.' 83 00:07:05,758 --> 00:07:09,804 He also beat her over the head multiple times. 84 00:07:09,804 --> 00:07:12,974 Thus, she was forced to do something outside of her duties. 85 00:07:15,059 --> 00:07:19,188 He is being charged with coercion. 86 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 There's the big fish. 87 00:07:25,027 --> 00:07:31,576 Defendant Hyun Sung-bong is the president of the newspaper Hankook Daily. 88 00:07:31,576 --> 00:07:39,959 He was one of the individuals being entertained at Inferno on June 7th, 2012. 89 00:07:39,959 --> 00:07:45,089 He knew the victim was being forced to do something outside of her duties. 90 00:07:45,089 --> 00:07:49,719 He is being charged with aiding and abetting. 91 00:07:54,140 --> 00:07:57,101 Thank you, Prosecutor. 92 00:07:58,811 --> 00:08:00,980 Counsellor, let's hear your opening statement. 93 00:08:03,608 --> 00:08:10,072 First, I'll address defendant Choi Chul-soo's allegations. 94 00:08:10,072 --> 00:08:16,245 Jung Ji-hee was cast in his movie 'Goodbye My Love'. 95 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 Defendant Cha Jung-hyuk wanted to thank him for that. 96 00:08:19,707 --> 00:08:23,419 While the defendant was singing and dancing 97 00:08:23,419 --> 00:08:28,758 his hand brushed against the victim's body. 98 00:08:28,758 --> 00:08:31,969 It wasn't intentional sexual harassment. 99 00:08:31,969 --> 00:08:37,767 The allegations against defendant Cha Jung-hyuk are also untrue. 100 00:08:37,767 --> 00:08:42,480 He never threatened her or used violence to force her attendance. 101 00:08:42,480 --> 00:08:47,735 He simply told her to make a good impression. 102 00:08:47,735 --> 00:08:52,907 He was lecturing her as the CEO of her agency. 103 00:08:57,286 --> 00:08:59,413 - Counsellor Yoon? - Yes, Your Honor. 104 00:09:02,416 --> 00:09:04,168 Honorable judge... 105 00:09:04,752 --> 00:09:10,967 First, I'd like to pay my respects to the dead victim, Jung Ji-hee. 106 00:09:12,468 --> 00:09:19,934 Defendant Hyun Sung-bong is the president of Hankook Daily 107 00:09:19,934 --> 00:09:22,311 which is the biggest newspaper in Korea. 108 00:09:23,062 --> 00:09:28,401 For the last 30 years, he advocated for the freedom of the press. 109 00:09:28,401 --> 00:09:34,073 He fought against authority and for the people's right to know. 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,616 A tabloid isn't a newspaper! 111 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 Order in the court! 112 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Please continue. 113 00:09:44,417 --> 00:09:51,215 It's true that the defendant attended the gathering in question. 114 00:09:52,049 --> 00:09:57,847 But I'm not sure his attendance equals aiding and abetting. 115 00:09:59,348 --> 00:10:06,397 Your Honor, I'm sure you'll judge on this matter wisely. 116 00:10:08,274 --> 00:10:09,025 Here they come! 117 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 Did you receive sexual favors? 118 00:10:18,618 --> 00:10:21,412 President Hyun, did you receive sexual favors? 119 00:10:21,412 --> 00:10:22,997 We'd like an answer! 120 00:10:26,417 --> 00:10:29,629 President Hyun, did you receive sexual favors? 121 00:10:31,881 --> 00:10:34,425 Did you... Hey, wait! 122 00:10:37,428 --> 00:10:43,517 You've worked hard to become a prosecutor like your dad. 123 00:10:43,517 --> 00:10:46,020 I'm so proud of you. 124 00:10:47,271 --> 00:10:49,106 How are you managing? 125 00:10:50,650 --> 00:10:54,028 That's not why you asked to see me. 126 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 You're right. 127 00:11:00,493 --> 00:11:01,535 Mi-hyun... 128 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 Drop the charge against President Hyun. 129 00:11:06,540 --> 00:11:09,335 You've embarrassed yourself enough already. 130 00:11:12,672 --> 00:11:18,219 A prosecutor and a lawyer shouldn't discuss a case outside of court. 131 00:11:19,345 --> 00:11:25,309 You and I both know that it's a long shot. 132 00:11:25,309 --> 00:11:28,396 What about the footage from the room salon entrance? 133 00:11:29,689 --> 00:11:33,651 You should take care of that before you try to negotiate. 134 00:11:36,070 --> 00:11:41,492 There are useful evidence and useless evidence. 135 00:11:42,201 --> 00:11:46,497 Useful evidence can be rendered useless. 136 00:11:46,497 --> 00:11:48,999 The opposite is also possible. 137 00:11:49,875 --> 00:11:52,294 That's the power you hold. 138 00:11:54,547 --> 00:11:58,718 Will the people think that footage is useless? 139 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 The trial isn't up to the people. 140 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 It's up to us. 141 00:12:03,097 --> 00:12:05,391 Public opinion is important in this day and age. 142 00:12:05,391 --> 00:12:08,310 Why are you being so stubborn? 143 00:12:08,310 --> 00:12:11,063 Why should we care about one actress? 144 00:12:19,739 --> 00:12:23,409 Witness, how did you acquire this document? 145 00:12:23,409 --> 00:12:26,954 I got it in the mail the day after her funeral. 146 00:12:27,955 --> 00:12:29,290 Who sent it to you? 147 00:12:29,749 --> 00:12:34,003 The name and address were fake, so I'm not sure. 148 00:12:34,003 --> 00:12:36,714 What did you do after you acquired this document? 149 00:12:37,381 --> 00:12:40,885 I checked if that's really Cha Jung-hyuk's email address. 150 00:12:41,635 --> 00:12:45,765 Then, I went to the room salon and interviewed the owner. 151 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 I verified the facts by watching the entrance footage. 152 00:12:51,020 --> 00:12:56,317 Then, you reported on it on your PBS news show? 153 00:12:56,317 --> 00:12:57,026 Yes. 154 00:12:57,985 --> 00:12:59,028 Your Honor. 155 00:12:59,779 --> 00:13:06,869 We'd like to submit the last e-mail the victim wrote to the defendant as evidence. 156 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 Let's look at the evidence. 157 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 Mr. Cha, you're the devil. 158 00:13:26,347 --> 00:13:31,018 I tolerated things when Director Choi mistreated me. 159 00:13:31,018 --> 00:13:34,730 I had to give him sexual favors because he promised to cast me. 160 00:13:38,317 --> 00:13:43,823 Sexual favors aren't part of his charge, correct? 161 00:13:45,032 --> 00:13:45,866 That's right. 162 00:13:46,492 --> 00:13:48,786 How can you call yourself a prosecutor? 163 00:13:50,412 --> 00:13:51,664 Order, please. 164 00:13:53,916 --> 00:13:59,380 You saw what President Hyun did to me last night. 165 00:13:59,380 --> 00:14:04,301 If I leave your agency, you'll make it impossible for me to work in this industry? 166 00:14:04,301 --> 00:14:06,345 Why don't you try it? 167 00:14:06,345 --> 00:14:10,724 I wrote about every single person I was forced to pleasure in my diary. 168 00:14:10,724 --> 00:14:14,645 If you don't let me go, I'll show it to the police. 169 00:14:17,147 --> 00:14:20,609 - What about this diary? - We couldn't find it. 170 00:14:22,319 --> 00:14:24,321 Counsellor, you may cross-examine the witness. 171 00:14:26,365 --> 00:14:27,199 Witness... 172 00:14:28,450 --> 00:14:33,622 The defendants sued you for defamation because of your broadcast, correct? 173 00:14:33,622 --> 00:14:37,084 Yes, it's a civil suit. You're the opposing lawyer. 174 00:14:37,084 --> 00:14:40,421 Please answer only yes or no. 175 00:14:40,421 --> 00:14:44,800 Yes, but in my opinion it's a strategy for this trial. 176 00:14:46,343 --> 00:14:47,386 What do you mean? 177 00:14:47,386 --> 00:14:52,641 You brought a civil suit against me in order to influence this trial. 178 00:14:53,309 --> 00:14:57,479 - Witness... - Witness, I'll be the judge of that. 179 00:14:58,522 --> 00:15:00,024 Counsellor, you may proceed. 180 00:15:01,984 --> 00:15:06,739 How many times have you been sued for defamation? 181 00:15:07,781 --> 00:15:09,491 That seems irrelevant. 182 00:15:14,788 --> 00:15:18,167 Objection, that question is irrelevant to this trial. 183 00:15:18,167 --> 00:15:20,252 It's a question about his qualifications as a witness. 184 00:15:21,879 --> 00:15:23,130 Let's hear it. 185 00:15:24,298 --> 00:15:26,050 Witness, answer the question. 186 00:15:27,843 --> 00:15:31,639 34 times, but I've never lost. 187 00:15:36,852 --> 00:15:41,148 You lost the 2009 suit about your broadcast on National Tax Service. 188 00:15:41,148 --> 00:15:43,150 That wasn't because the facts were wrong. 189 00:15:43,525 --> 00:15:48,405 It was a partial loss, all because I called government employees pigs. 190 00:15:48,405 --> 00:15:49,657 You said you never lost. 191 00:15:49,657 --> 00:15:53,619 The judge told the prosecutor to change my charge to insult and fined me. 192 00:15:53,911 --> 00:15:56,622 My broadcast was accurate, so the government employees... 193 00:15:56,622 --> 00:16:03,212 Your Honor, please keep in mind that the witness has been fired from his network. 194 00:16:03,212 --> 00:16:06,548 I'm currently suing them for wrongful termination. 195 00:16:06,548 --> 00:16:08,467 That's enough. 196 00:16:09,718 --> 00:16:12,888 Do you have any more questions for the witness? 197 00:16:12,888 --> 00:16:13,847 No, Your Honor. 198 00:16:15,557 --> 00:16:16,558 No, Your Honor. 199 00:16:16,558 --> 00:16:19,937 Witness, you are excused. 200 00:16:22,147 --> 00:16:25,442 - Is witness Go Da-ryung here? - No, Your Honor. 201 00:16:27,778 --> 00:16:28,737 Order! 202 00:16:30,906 --> 00:16:34,785 Prosecutor, do you insist on summoning her? 203 00:16:34,785 --> 00:16:39,498 Go Da-ryung was the star actress of Cha's entertainment agency. 204 00:16:39,498 --> 00:16:43,377 She was also present the night Hyun was being entertained. 205 00:16:43,377 --> 00:16:45,879 We'll convince her to attend the next session. 206 00:16:46,672 --> 00:16:48,340 Please do so. 207 00:16:49,049 --> 00:16:50,300 Counsellor Yoon. 208 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 Will defendant Hyun Sung-bong attend the next session? 209 00:16:54,847 --> 00:16:58,851 Yes, Your Honor. I'll make sure of it. 210 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 - Hey, how's Mi-rin? - How's Mi-rin? 211 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 How can you ask that? 212 00:17:12,698 --> 00:17:14,366 What's wrong now? 213 00:17:14,366 --> 00:17:18,245 You promised to stay out of trouble until your lawsuit is over. 214 00:17:18,245 --> 00:17:23,125 This is no time to be doing an internet news show! 215 00:17:23,125 --> 00:17:25,335 To make matters worse, you got Jin-tae involved. 216 00:17:25,335 --> 00:17:27,880 Do you want me to fight with my sister? 217 00:17:27,880 --> 00:17:28,881 Oh, Jin-tae? 218 00:17:29,548 --> 00:17:31,759 He's doing great. 219 00:17:32,176 --> 00:17:33,260 Don't be ridiculous. 220 00:17:33,886 --> 00:17:37,639 Isn't it enough that we have to live apart? 221 00:17:37,639 --> 00:17:39,266 Why are you so selfish? 222 00:17:40,184 --> 00:17:41,602 Just get over here. 223 00:17:42,186 --> 00:17:44,063 Don't you feel sorry for Mi-rin? 224 00:17:44,063 --> 00:17:46,982 - I'll think about it. - Think about what? 225 00:17:47,316 --> 00:17:51,445 - We should just get divorced! - Hello, hello? 226 00:17:51,445 --> 00:17:54,698 - This isn't a family! - I can't hear you. 227 00:17:54,698 --> 00:17:57,493 - I'll call you back. - Lee Jang-ho, I'll kill you! 228 00:17:58,619 --> 00:17:59,369 Uncle... 229 00:18:00,913 --> 00:18:02,372 Someone's been following us. 230 00:18:04,124 --> 00:18:06,126 All the way from Seoul. 231 00:18:07,753 --> 00:18:08,670 Who is that? 232 00:18:24,311 --> 00:18:25,729 Now... 233 00:18:28,482 --> 00:18:29,149 What the hell? 234 00:18:30,734 --> 00:18:34,154 Catching fish instead of criminals again? 235 00:18:34,154 --> 00:18:35,948 You scared the fish away. 236 00:18:36,824 --> 00:18:40,160 If you can't help, don't get in my way. 237 00:18:40,494 --> 00:18:42,204 Did you catch a lot? 238 00:18:45,290 --> 00:18:46,917 - The diary... - Where's the camera? 239 00:18:50,921 --> 00:18:53,173 It's all the way over there. 240 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 Your face will be too small to recognize. 241 00:18:56,593 --> 00:18:59,304 Is Jin here, too? 242 00:19:01,557 --> 00:19:04,351 Why are you interviewing me separately? 243 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 Why would I work with that bastard? 244 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 Where's the diary? 245 00:19:10,858 --> 00:19:16,113 How should I know? Ask the police prosecutor. 246 00:19:16,113 --> 00:19:21,451 You're the No.2 prosecutor, so you know everything about the case. 247 00:19:21,451 --> 00:19:23,120 Stop pretending otherwise! 248 00:19:23,453 --> 00:19:27,166 Stop scaring the fish away! 249 00:19:31,211 --> 00:19:35,674 This whole thing is against our wishes. 250 00:19:36,175 --> 00:19:42,014 The police prosecutor wanted to indict Hyun, so we just let her. 251 00:19:42,014 --> 00:19:42,973 Really? 252 00:19:43,974 --> 00:19:45,809 What if Hankook Daily retaliates? 253 00:19:47,019 --> 00:19:49,104 It's all thanks to her father. 254 00:19:50,314 --> 00:19:54,234 They're scared of him because he's a Supreme Court Justice. 255 00:19:54,860 --> 00:19:59,198 Do you want me to steal it from the evidence room? 256 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Where's the diary? 257 00:20:01,116 --> 00:20:05,579 The police ruled it as a mere suicide. 258 00:20:05,579 --> 00:20:10,500 No preservation, no forensics. There wasn't even an autopsy. 259 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 They re-opened the case after the funeral because of you. 260 00:20:15,339 --> 00:20:18,926 How should we know who took the diary? 261 00:20:21,386 --> 00:20:22,471 What about the sexual favors? 262 00:20:23,347 --> 00:20:24,848 You found evidence, right? 263 00:20:25,349 --> 00:20:27,726 Come on, I'm trying to fish! 264 00:20:28,518 --> 00:20:29,311 Listen... 265 00:20:30,312 --> 00:20:35,734 She's already dead, so who would confess that they slept with her? 266 00:20:36,985 --> 00:20:38,320 You know that! 267 00:20:38,946 --> 00:20:42,449 - Damn it... - Fine, you win. 268 00:20:42,449 --> 00:20:45,285 I guess I should change my angle. 269 00:20:46,828 --> 00:20:49,957 I heard all about your sponsor in Busan. 270 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 I should go see him. 271 00:20:53,335 --> 00:20:54,294 Lee... 272 00:20:55,712 --> 00:21:00,717 If I don't get a promotion, I'll have to resign. 273 00:21:08,600 --> 00:21:09,476 Damn it! 274 00:21:10,602 --> 00:21:11,561 I'm off. 275 00:21:14,523 --> 00:21:15,983 About Cha Jung-hyuk... 276 00:21:17,401 --> 00:21:20,612 Three years ago, he was accused of something similar. 277 00:21:21,196 --> 00:21:25,617 He fled abroad, and only returned when things got quiet. 278 00:21:27,286 --> 00:21:30,831 That's why this time, he's being held without bail. 279 00:21:46,138 --> 00:21:51,810 I heard Cha liked to drink with his actresses. 280 00:21:52,269 --> 00:21:53,061 Is that true? 281 00:21:56,189 --> 00:21:57,649 It happened all the time. 282 00:21:59,401 --> 00:22:02,446 He drank with one of us every night. 283 00:22:02,863 --> 00:22:05,282 Did you all have to attend? 284 00:22:07,826 --> 00:22:11,163 Actresses have to make their faces and names known. 285 00:22:12,414 --> 00:22:18,086 We couldn't refuse if a TV producer or a movie director were involved. 286 00:22:20,130 --> 00:22:21,214 Then... 287 00:22:22,257 --> 00:22:26,386 When actresses are meeting with all those people 288 00:22:26,386 --> 00:22:31,641 sometimes they're forced to provide sexual favors, right? 289 00:22:34,102 --> 00:22:35,896 Are you curious about that, too? 290 00:22:37,147 --> 00:22:39,649 Another journalist asked me the same question. 291 00:22:41,943 --> 00:22:44,321 Do I have to answer? 292 00:22:46,948 --> 00:22:51,036 Can't you tell the truth now? 293 00:22:51,661 --> 00:22:55,165 Time has passed, and you're not in the industry anymore. 294 00:22:56,458 --> 00:23:00,629 It would help young girls who dream of acting. 295 00:23:04,883 --> 00:23:08,136 Why should I tell my story for their sake? 296 00:23:09,012 --> 00:23:13,058 Will they change their minds about wanting to become stars? 297 00:23:14,851 --> 00:23:16,103 I doubt it. 298 00:23:19,147 --> 00:23:22,901 Even though this is my life now, I still have my pride. 299 00:23:23,819 --> 00:23:25,946 Let's end the interview. 300 00:23:25,946 --> 00:23:30,617 Edit it well, and don't forget to blur my face and mask my voice. 301 00:23:34,121 --> 00:23:36,373 I'm appearing on TV after so long 302 00:23:37,416 --> 00:23:41,503 But I can't tell my mom to watch. 303 00:23:47,259 --> 00:23:50,971 On May 14th, 2012... 304 00:23:50,971 --> 00:23:57,144 Did defendants Cha and Choi come to your room salon Inferno? 305 00:23:57,978 --> 00:23:58,854 They did. 306 00:23:59,688 --> 00:24:02,691 Director Choi was about to make a new movie. 307 00:24:02,691 --> 00:24:05,152 So, he had met with actresses. 308 00:24:26,381 --> 00:24:29,509 - Director Choi... - Huh? 309 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 What are you doing? 310 00:24:31,553 --> 00:24:35,348 Sorry, I guess my hand is too cold. 311 00:24:36,183 --> 00:24:38,894 Director, you're so naughty! 312 00:24:38,894 --> 00:24:41,438 I was just dancing... 313 00:24:41,438 --> 00:24:46,318 That was before Go Da-ryung was cast in the leading role, right? 314 00:24:47,819 --> 00:24:49,571 I'm not sure about that. 315 00:24:51,781 --> 00:24:52,657 Witness... 316 00:24:53,950 --> 00:24:59,414 Cha asked Choi to cast Go Da-ryung in the lead role 317 00:24:59,414 --> 00:25:02,125 and the victim in a supporting role. 318 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 You told the police yourself. 319 00:25:04,878 --> 00:25:07,631 Did I say that? 320 00:25:08,757 --> 00:25:10,592 I don't remember. 321 00:25:17,807 --> 00:25:23,647 Witness, does the karaoke machine change the room's lighting? 322 00:25:23,647 --> 00:25:25,315 Yes, it becomes dark. 323 00:25:25,315 --> 00:25:29,402 You testified that you turned around when you heard a scream. 324 00:25:29,402 --> 00:25:30,195 That's right. 325 00:25:30,570 --> 00:25:34,199 It was dark, so you couldn't spot them right away. 326 00:25:34,199 --> 00:25:41,748 Did you see the defendant's hands on the victim's breasts and underwear? 327 00:25:45,293 --> 00:25:46,127 Well... 328 00:25:46,795 --> 00:25:52,676 What if his hand had accidentally brushed against the victim? 329 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Maybe the victim just overreacted out of surprise. 330 00:25:55,762 --> 00:25:56,846 Objection! 331 00:25:56,846 --> 00:25:59,474 The counsellor is leading the witness. 332 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 Sustained. 333 00:26:00,725 --> 00:26:02,644 Counsellor, please change the question. 334 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 Here's my next question. 335 00:26:05,981 --> 00:26:10,151 How did the victim seem to feel after returning from the bathroom? 336 00:26:10,318 --> 00:26:11,611 Objection! 337 00:26:11,611 --> 00:26:14,739 He's asking the witness to speculate how the victim felt. 338 00:26:15,532 --> 00:26:17,617 Let me rephrase the question. 339 00:26:18,535 --> 00:26:21,621 After the incident, what was the atmosphere like? 340 00:26:21,621 --> 00:26:25,250 Objection, that's irrelevant to the trial at hand. 341 00:26:25,792 --> 00:26:29,212 Despite what happened, the victim didn't leave right away. 342 00:26:31,214 --> 00:26:36,678 The atmosphere could indicate the victim's emotional state. 343 00:26:37,470 --> 00:26:38,680 Overruled. 344 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Counsellor, continue. 345 00:26:42,142 --> 00:26:43,435 I'll ask again. 346 00:26:44,436 --> 00:26:47,564 After the incident, what was the atmosphere like? 347 00:26:49,441 --> 00:26:51,651 The atmosphere was fine. 348 00:26:52,319 --> 00:26:56,781 I think Jung decided to assume it was a drunken mistake. 349 00:26:59,159 --> 00:27:00,243 No further questions. 350 00:27:10,086 --> 00:27:11,963 It's strange. 351 00:27:11,963 --> 00:27:16,926 When I was a prosecutor, I mixed liquors because I was so busy. 352 00:27:16,926 --> 00:27:20,513 I'm a lawyer now, but I still drink it this way. 353 00:27:23,933 --> 00:27:27,646 What do you think of this trial? 354 00:27:29,105 --> 00:27:33,485 I don't have much to say about my defendants. 355 00:27:35,028 --> 00:27:38,573 But I feel sorry for President Hyun. 356 00:27:38,573 --> 00:27:39,741 You feel sorry for him? 357 00:27:40,408 --> 00:27:42,202 He shouldn't have been indicted. 358 00:27:42,202 --> 00:27:47,082 It was just because of public outrage. 359 00:27:48,750 --> 00:27:54,464 In the past, they would have settled down after a while. 360 00:27:56,216 --> 00:27:58,218 But not anymore. 361 00:27:59,511 --> 00:28:05,767 Nowadays, every single idiot has a voice on social media. 362 00:28:08,019 --> 00:28:10,313 You know, this trial... 363 00:28:11,690 --> 00:28:14,484 We all know what the outcome will be. 364 00:28:15,110 --> 00:28:21,866 Your defendants' reputations have already suffered. 365 00:28:23,660 --> 00:28:29,249 I can't let that happen to my defendant. 366 00:28:31,459 --> 00:28:38,049 Do your best only when the situation calls for it. 367 00:28:39,551 --> 00:28:44,055 You don't want to be a lawyer forever, right? 368 00:28:51,104 --> 00:28:58,194 Witness, were you the stylist at Cobest Entertainment? 369 00:28:58,737 --> 00:28:59,696 Yes. 370 00:29:01,030 --> 00:29:03,950 On May 17th, 2012... 371 00:29:03,950 --> 00:29:10,457 Did you go to 'Studio Feel' for the victim's photoshoot? 372 00:29:10,457 --> 00:29:11,249 Yes. 373 00:29:13,251 --> 00:29:22,969 You said you heard the victim say that Choi is no different from other men, right? 374 00:29:22,969 --> 00:29:23,970 Objection. 375 00:29:24,512 --> 00:29:30,143 The prosecutor is asking the witness to provide hearsay evidence. 376 00:29:30,685 --> 00:29:31,561 Sustained. 377 00:29:33,813 --> 00:29:35,982 On May 26th, 2012 378 00:29:35,982 --> 00:29:41,446 were you and the victim at the set of Choi's movie? 379 00:29:42,238 --> 00:29:44,073 You can't do this. 380 00:29:44,073 --> 00:29:46,117 There was no sex scene in the script. 381 00:29:48,411 --> 00:29:50,663 As I told you, we changed the script. 382 00:29:50,663 --> 00:29:54,542 In this scene, Won-jae gets drunk and rapes Da-ryung's friend. 383 00:29:54,542 --> 00:29:57,462 This deepens the conflict between the two leads. 384 00:29:57,462 --> 00:29:58,379 Don't you get that? 385 00:29:58,379 --> 00:30:04,135 Still, how can you demand something like this without prior discussion? 386 00:30:04,135 --> 00:30:06,179 Hey, assistant director! 387 00:30:06,846 --> 00:30:07,639 Yes, sir! 388 00:30:17,106 --> 00:30:18,483 Director Choi... 389 00:30:20,485 --> 00:30:21,861 Who do I need to run it by? 390 00:30:22,946 --> 00:30:24,072 Your CEO, Cha? 391 00:30:25,949 --> 00:30:27,992 This is fucking embarrassing. 392 00:30:36,835 --> 00:30:37,919 Cha... 393 00:30:38,878 --> 00:30:39,838 Have you eaten? 394 00:30:42,507 --> 00:30:43,383 Listen... 395 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 We made some script changes. 396 00:30:48,263 --> 00:30:50,682 We need Ji-hee to do a sex scene. 397 00:30:54,686 --> 00:30:55,478 Why? 398 00:30:58,606 --> 00:30:59,899 Does it matter? 399 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 Because it's fucking necessary! Isn't that enough? 400 00:31:08,074 --> 00:31:09,242 I'll get her on the phone. 401 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 Take it. 402 00:31:13,037 --> 00:31:13,872 Right now! 403 00:31:19,002 --> 00:31:21,713 Why is art so fucking hard to make? 404 00:31:29,888 --> 00:31:31,097 Yes, sir. 405 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 But this is too much... 406 00:31:55,413 --> 00:32:00,585 Then, they cancelled the rest of her scheduled scenes. 407 00:32:00,585 --> 00:32:03,379 She was deeply hurt by that. 408 00:32:04,130 --> 00:32:06,341 I think she felt used. 409 00:32:06,925 --> 00:32:08,384 I see... 410 00:32:11,012 --> 00:32:12,805 I have one final question. 411 00:32:13,932 --> 00:32:20,146 Did she ever mention providing sexual favors? 412 00:32:20,980 --> 00:32:24,484 We were close, but we were still work friends. 413 00:32:24,484 --> 00:32:28,154 She wouldn't have told me something so shameful. 414 00:32:29,822 --> 00:32:30,949 I guess you're right. 415 00:32:32,659 --> 00:32:34,452 Let's end it here. 416 00:32:36,746 --> 00:32:39,165 Thank you for your time. 417 00:32:40,375 --> 00:32:42,585 - Wait... - What is it? 418 00:32:44,253 --> 00:32:49,884 The night she died, she called me. 419 00:32:50,677 --> 00:32:56,057 But I'd just gotten home after working with Da-ryung. 420 00:33:00,061 --> 00:33:03,481 I was so fast asleep that I didn't hear my phone ring. 421 00:33:04,857 --> 00:33:07,443 If I had only answered it... 422 00:33:08,319 --> 00:33:09,904 I feel so guilty. 423 00:33:35,972 --> 00:33:41,769 Director Choi thought nothing of making Ji-hee take off her clothes. 424 00:33:46,733 --> 00:33:49,944 I drove her home, and left soon afterwards. 425 00:33:49,944 --> 00:33:52,155 But I had forgotten my keys at her place. 426 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 Why are you back? 427 00:34:16,679 --> 00:34:18,431 I left my car keys. 428 00:34:18,973 --> 00:34:20,683 Didn't you hear the doorbell? 429 00:34:20,683 --> 00:34:22,685 I was busy with something. 430 00:34:33,362 --> 00:34:34,280 What? 431 00:34:35,406 --> 00:34:39,202 Ji-hoon, stop this. You've got it all wrong. 432 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 Let go of me. 433 00:34:40,912 --> 00:34:43,122 - Kneel down. - Stop this! 434 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Get it all out! 435 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 Why didn't you mention this before? 436 00:35:17,448 --> 00:35:18,783 You didn't ask. 437 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 Did you tell Cha about this? 438 00:35:22,954 --> 00:35:26,165 No, Ji-hee wouldn't let me. 439 00:35:26,165 --> 00:35:30,211 You should have told him. Taking care of actors was your job. 440 00:35:34,757 --> 00:35:36,384 Step outside for a while. 441 00:35:37,218 --> 00:35:38,010 Okay. 442 00:35:46,519 --> 00:35:48,229 What good would it have done? 443 00:35:51,190 --> 00:35:52,316 Mr. Lee 444 00:35:54,861 --> 00:35:58,156 Ji-hee finally killed herself to escape Cha. 445 00:35:59,782 --> 00:36:03,119 But Cha and these powerful people that abused her... 446 00:36:05,955 --> 00:36:08,499 Those devils are still alive. 447 00:36:11,252 --> 00:36:14,380 Seems you know the identity of those devils, right? 448 00:36:17,133 --> 00:36:18,718 No, I don't. 449 00:36:25,266 --> 00:36:27,185 I have to go now. 450 00:36:27,185 --> 00:36:29,854 Okay, see you. 451 00:36:31,314 --> 00:36:32,815 Hey, wait... 452 00:36:33,774 --> 00:36:35,318 I have one final question. 453 00:36:37,111 --> 00:36:41,657 You discovered her body, so I thought I'd ask. 454 00:36:44,410 --> 00:36:47,330 Haven't you seen Ji-hee's diary? 455 00:36:49,749 --> 00:36:52,043 No, I haven't. 456 00:36:55,755 --> 00:36:56,714 All right. 457 00:36:57,840 --> 00:36:59,467 You can go now. 458 00:36:59,967 --> 00:37:01,052 Thanks. 459 00:37:32,959 --> 00:37:34,418 It's time to give up. 460 00:37:35,836 --> 00:37:37,713 But it's finally starting to get interesting. 461 00:37:39,215 --> 00:37:41,550 What's the point of finding a dead bitch's diary? 462 00:37:42,760 --> 00:37:44,262 That's pretty harsh. 463 00:37:45,805 --> 00:37:49,267 We couldn't find it. Neither could the prosecution. 464 00:37:49,934 --> 00:37:52,436 What makes you think you can succeed? 465 00:37:52,436 --> 00:37:54,772 It would be fun if I did, right? 466 00:37:55,314 --> 00:37:57,692 They'd all piss themselves. 467 00:37:58,317 --> 00:38:00,653 It won't change anything. 468 00:38:00,653 --> 00:38:02,280 It'll just give you a headache. 469 00:38:03,823 --> 00:38:04,615 Hey... 470 00:38:05,700 --> 00:38:07,785 I'm not expecting things to change. 471 00:38:08,869 --> 00:38:11,872 But it's the only way to scare your boss. 472 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 I'm saying this as a friend. 473 00:38:14,583 --> 00:38:15,918 Stop this. 474 00:38:17,211 --> 00:38:21,340 Think about your wife and daughter in the Philippines. 475 00:38:25,928 --> 00:38:28,055 Are you trying to turn this into a thriller? 476 00:38:29,181 --> 00:38:30,266 Is that a threat? 477 00:38:34,395 --> 00:38:36,981 Here's your order. Please enjoy. 478 00:38:40,568 --> 00:38:41,777 You've changed. 479 00:38:43,321 --> 00:38:46,198 What happened to the activist I once knew? 480 00:38:47,325 --> 00:38:49,160 Don't patronize me. 481 00:38:55,583 --> 00:38:56,584 All right. 482 00:38:58,419 --> 00:39:00,087 - Well, then... - Where are you going? 483 00:39:03,090 --> 00:39:07,428 Buy me drinks once in a while if you're going to keep following me. 484 00:39:07,428 --> 00:39:09,221 Hey, Jang-ho! 485 00:39:20,483 --> 00:39:21,817 Drink up. 486 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Let's keep it civil. 487 00:39:26,697 --> 00:39:27,531 Bye. 488 00:39:51,430 --> 00:39:53,808 - Hello, Jin-suk. - Go away. 489 00:39:53,808 --> 00:39:55,518 - Wait... - Get lost! 490 00:39:56,018 --> 00:39:57,895 Get that camera out of my face! 491 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Come on... 492 00:40:00,147 --> 00:40:02,316 Jin-suk, don't be like this. 493 00:40:03,734 --> 00:40:06,695 I had to move to this countryside because of you. 494 00:40:06,695 --> 00:40:08,739 How dare you show your face? 495 00:40:10,157 --> 00:40:12,118 Leave, I'm warning you. 496 00:40:13,828 --> 00:40:17,748 Your dead sister wouldn't want you to bury your feelings. 497 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Whoa... 498 00:40:22,336 --> 00:40:24,171 Uncle, are you all right? 499 00:40:24,755 --> 00:40:26,841 Why'd you hit him? 500 00:40:28,342 --> 00:40:29,343 - Are you okay? - My eye... 501 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 Sorry about that. 502 00:40:38,144 --> 00:40:42,648 But it's your fault for making me sue them. 503 00:40:53,075 --> 00:40:55,494 Why did you close your Chinese restaurant? 504 00:41:03,085 --> 00:41:07,089 Once I sued them, journalists wouldn't leave me alone. 505 00:41:09,175 --> 00:41:12,636 I got more interview requests than food orders. 506 00:41:13,304 --> 00:41:14,972 It was too bad for business. 507 00:41:16,348 --> 00:41:18,350 But did you really have to close? 508 00:41:23,856 --> 00:41:25,983 I started hearing voices. 509 00:41:27,818 --> 00:41:34,825 That owner's sister is Jung Ji-hee. She sold her body to powerful men. 510 00:41:36,535 --> 00:41:38,204 I couldn't take it. 511 00:41:39,413 --> 00:41:40,873 That's why I decided to close. 512 00:41:45,044 --> 00:41:50,341 I heard that she came here a week before she died. 513 00:42:24,875 --> 00:42:26,669 These offerings are pathetic. 514 00:42:27,461 --> 00:42:30,798 Mom will be so disappointed. 515 00:42:31,423 --> 00:42:34,385 She'll say she didn't raise us right. 516 00:42:35,511 --> 00:42:37,888 Then, why don't you do it yourself? 517 00:42:37,888 --> 00:42:40,474 Can't you just get married? 518 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 What? 519 00:42:41,684 --> 00:42:45,729 Introduce me to a nice girl, then. 520 00:42:46,564 --> 00:42:48,691 Have you ever looked in the mirror? 521 00:42:48,691 --> 00:42:50,192 I can't do that to my friends. 522 00:42:50,192 --> 00:42:53,612 - What? - What what? 523 00:43:00,286 --> 00:43:02,580 Next year, I'll just pay a professional. 524 00:43:03,080 --> 00:43:04,373 No way! 525 00:43:05,874 --> 00:43:09,044 I'll try my hand at it. 526 00:43:10,212 --> 00:43:12,131 - Are you serious? - Sure. 527 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 Jin-suk... 528 00:43:28,105 --> 00:43:31,734 Should I quit acting? 529 00:43:32,985 --> 00:43:35,279 Why, is it too hard? 530 00:43:36,447 --> 00:43:37,948 No... 531 00:43:44,204 --> 00:43:50,919 I guess I'm just a little tired. 532 00:44:01,847 --> 00:44:02,890 Mr. Lee 533 00:44:04,350 --> 00:44:09,480 People will mention Ji-hee whenever a female celebrity commits suicide. 534 00:44:11,565 --> 00:44:17,404 Maybe we should expose the truth and clear her name. 535 00:44:25,412 --> 00:44:29,917 I want you to be the one to tell Ji-hee's story. 536 00:44:31,460 --> 00:44:33,962 I don't have a family anymore. 537 00:44:35,714 --> 00:44:38,092 And here, no one recognizes me. 538 00:44:39,385 --> 00:44:40,469 So, it's all right. 539 00:44:54,149 --> 00:44:58,070 From April to June of 2012 540 00:44:58,070 --> 00:45:02,574 you worked at Inferno as an escort, right? 541 00:45:03,450 --> 00:45:04,326 Yes. 542 00:45:04,993 --> 00:45:11,750 Were you with defendants Cha and Hyun on June 7th, 2012? 543 00:45:12,584 --> 00:45:13,377 Yes. 544 00:45:15,713 --> 00:45:20,551 Hyun arrived first that night, correct? 545 00:45:20,551 --> 00:45:21,218 Yes. 546 00:45:22,219 --> 00:45:24,471 It was a little over ten o'clock. 547 00:45:24,471 --> 00:45:28,183 Madame and President Hyun were already in the room. 548 00:45:28,684 --> 00:45:33,897 Mr. Cha arrived about thirty minutes later. 549 00:45:34,648 --> 00:45:36,275 Did he come alone? 550 00:45:36,275 --> 00:45:37,401 Hello, President Hyun. 551 00:45:37,401 --> 00:45:40,362 No, he brought a girl. 552 00:45:40,362 --> 00:45:42,072 This is one of our talents. 553 00:45:42,072 --> 00:45:46,535 I'd just started working there, so I thought she was another escort. 554 00:45:47,703 --> 00:45:51,582 But later, I found out she was Jung Ji-hee. 555 00:45:52,166 --> 00:45:55,753 What was the atmosphere like? 556 00:45:56,462 --> 00:45:59,798 I'd never seen anything like it. 557 00:46:00,340 --> 00:46:03,552 That girl wouldn't say a word! 558 00:46:05,179 --> 00:46:11,059 Oh, what should I call the dead actress? 559 00:46:11,435 --> 00:46:12,895 Victim is fine. 560 00:46:12,895 --> 00:46:18,025 President Hyun, what an honor. Thank you for making time for me. 561 00:46:18,567 --> 00:46:20,152 - Here you go. - Thanks. 562 00:46:21,487 --> 00:46:25,532 Da-ryung isn't the only talented girl at my agency. 563 00:46:26,325 --> 00:46:28,702 She didn't seem like a haughty person. 564 00:46:29,411 --> 00:46:31,079 But she did seem angry. 565 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 Here you go, President Hyun. 566 00:46:34,500 --> 00:46:39,129 Objection, the witness is making assumptions about others' feelings. 567 00:46:39,129 --> 00:46:42,049 Witness, how much longer did you stay in that room? 568 00:46:42,049 --> 00:46:45,010 About thirty minutes. 569 00:46:46,220 --> 00:46:48,388 I pretended to go to the bathroom. 570 00:46:48,388 --> 00:46:50,641 I couldn't stand the icy atmosphere. 571 00:46:51,683 --> 00:46:57,815 Witness, before defendant Cha and Jung Ji-hee entered the room 572 00:46:57,815 --> 00:47:02,653 you were with defendant Hyun for thirty minutes? 573 00:47:03,487 --> 00:47:04,279 Yes. 574 00:47:04,905 --> 00:47:12,412 Did defendant Hyun say that he asked for an actress? 575 00:47:13,121 --> 00:47:13,997 No. 576 00:47:13,997 --> 00:47:19,545 Did you hear defendant Hyun calling defendant Cha 577 00:47:20,629 --> 00:47:25,968 And asking to bring an actress? 578 00:47:27,386 --> 00:47:28,011 No. 579 00:47:29,721 --> 00:47:30,681 No further questions. 580 00:47:30,681 --> 00:47:39,690 Conversely, did you hear Hyun saying that the victim shouldn't have come? 581 00:47:40,065 --> 00:47:45,070 Your Honor, the prosecutor is making a far-fetched claim. 582 00:47:45,070 --> 00:47:50,993 According to the witness's testimony, my client was simply meeting with Cha. 583 00:47:50,993 --> 00:47:54,746 Cha just happened to bring the victim. 584 00:47:54,746 --> 00:48:02,170 It was clear that the victim was being forced to drink with him. 585 00:48:02,170 --> 00:48:04,047 And yet, he did nothing. 586 00:48:04,047 --> 00:48:09,261 The prosecution hasn't even proven defendant Cha's coercion charge. 587 00:48:09,261 --> 00:48:14,099 The witness has made it clear that it was against her will. 588 00:48:14,099 --> 00:48:16,852 Yes, I get both of your arguments. 589 00:48:17,311 --> 00:48:18,437 Please calm down. 590 00:48:19,646 --> 00:48:22,149 Do you have further questions? 591 00:48:22,149 --> 00:48:24,192 - No, Your Honor. - No, Your Honor. 592 00:48:25,193 --> 00:48:28,697 Witness, you are dismissed. 593 00:48:30,824 --> 00:48:34,244 I understand the defense requested a witness? 594 00:48:35,454 --> 00:48:36,371 Yes, Your Honor. 595 00:48:36,371 --> 00:48:39,958 I swear to tell the truth, adding nor hiding nothing. 596 00:48:40,584 --> 00:48:44,796 Or else, I will accept the charge of perjury. 597 00:48:52,429 --> 00:48:56,975 From October 2011 to June 2012 598 00:48:56,975 --> 00:49:01,021 you worked at Cha's agency, Cobest Entertainment? 599 00:49:01,021 --> 00:49:01,647 Yes. 600 00:49:02,481 --> 00:49:05,484 What was your job title? 601 00:49:06,151 --> 00:49:07,611 I was a road manager. 602 00:49:07,945 --> 00:49:11,073 On June 7th, 2012 at around 7 PM 603 00:49:11,073 --> 00:49:14,284 did defendant Cha summon you to his office? 604 00:49:14,701 --> 00:49:15,369 Yes. 605 00:49:15,661 --> 00:49:19,706 What was he doing when you arrived? 606 00:49:21,583 --> 00:49:23,710 He was talking to Ji-hee on the phone. 607 00:49:24,252 --> 00:49:27,631 What did the defendant say to the victim? 608 00:49:29,549 --> 00:49:34,096 He told her to prepare to meet with someone important. 609 00:49:34,513 --> 00:49:40,560 Did defendant Cha swear at or threaten the victim? 610 00:49:44,898 --> 00:49:45,857 He didn't. 611 00:49:46,817 --> 00:49:51,113 That day, why were you summoned by Cha? 612 00:49:51,989 --> 00:49:53,281 I'm not sure. 613 00:49:54,950 --> 00:49:58,412 Who went to pick up the victim that day? 614 00:49:59,454 --> 00:50:01,623 Mr. Cha did. 615 00:50:02,290 --> 00:50:06,044 You drive her around on official business, correct? 616 00:50:07,004 --> 00:50:07,546 Yes. 617 00:50:09,256 --> 00:50:14,052 Does that mean it was unofficial business? 618 00:50:16,013 --> 00:50:17,681 I'm not sure. 619 00:50:17,681 --> 00:50:19,474 When we interviewed you... 620 00:50:20,100 --> 00:50:22,853 You said that on June 2nd, 2012 621 00:50:22,853 --> 00:50:27,774 the victim came by the office and argued with defendant Cha, right? 622 00:50:31,695 --> 00:50:33,947 Until when do I have to support Da-ryung? 623 00:50:34,656 --> 00:50:38,243 It's up to you to improve your acting skills... 624 00:50:38,243 --> 00:50:39,995 Do you think I'm slacking off? 625 00:50:39,995 --> 00:50:42,956 I do every dirty thing you tell me to do. 626 00:50:43,957 --> 00:50:46,126 Be careful, or everyone will hear. 627 00:50:47,586 --> 00:50:49,212 I want you to let me go. 628 00:50:49,671 --> 00:50:51,757 Let you go where? 629 00:50:52,382 --> 00:50:53,884 I want a fresh start. 630 00:50:54,301 --> 00:50:58,930 Then, shall we review your contract? 631 00:50:58,930 --> 00:51:01,975 Actually, I've memorized it. 632 00:51:02,601 --> 00:51:09,524 You'd have to pay a penalty for breaking your contract and canceling projects. 633 00:51:09,524 --> 00:51:10,650 Do you have that kind of money? 634 00:51:12,152 --> 00:51:17,783 You spent what I helped you make on clothes, food and leisure. 635 00:51:19,117 --> 00:51:23,580 And all your brother has is a shabby Chinese restaurant. 636 00:51:24,456 --> 00:51:26,374 Are you seriously doing this to me? 637 00:51:27,334 --> 00:51:29,878 Choose your stance carefully. 638 00:51:29,878 --> 00:51:32,881 Do you want some sympathy, or a legal fight? 639 00:51:34,382 --> 00:51:38,637 I think she asked him to cancel her contract. 640 00:51:38,637 --> 00:51:40,972 Objection, that's just an assumption. 641 00:51:40,972 --> 00:51:42,057 No further questions. 642 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 Witness, you are dismissed. 643 00:51:48,438 --> 00:51:51,274 - Is there another witness? - No, Your Honor. 644 00:51:52,317 --> 00:51:55,612 Prosecutor, what's going on with witness Go Da-ryung? 645 00:51:56,738 --> 00:52:00,742 She's abroad right now, but she'll return soon. 646 00:52:00,742 --> 00:52:03,036 We can't wait forever. 647 00:52:03,036 --> 00:52:06,456 Next session, we'll finish with the witnesses. 648 00:52:07,290 --> 00:52:08,750 Are there any objections? 649 00:52:08,750 --> 00:52:12,879 Your Honor, I think we should serve her another subpoena. 650 00:52:13,380 --> 00:52:17,050 We'll see if we can get in touch with her. 651 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 Prosecutor, wait. 652 00:52:30,897 --> 00:52:33,650 Don't you want to win this trial? 653 00:52:34,568 --> 00:52:35,986 What do you mean? 654 00:52:35,986 --> 00:52:39,823 The trial is almost over. Where's your trump card? 655 00:52:39,823 --> 00:52:43,118 Do you think this is what I want? 656 00:52:43,910 --> 00:52:46,746 I can't get in touch with Go Da-ryung. 657 00:52:46,746 --> 00:52:48,707 How have you been contacting her? 658 00:52:49,916 --> 00:52:52,002 Through her mother. 659 00:52:52,002 --> 00:52:54,671 You're way too naive. 660 00:52:54,671 --> 00:52:57,799 You should have left this up to the trial prosecutor. 661 00:52:59,176 --> 00:53:01,845 - Mr. Lee. - What is it? 662 00:53:01,845 --> 00:53:04,639 Have you found her diary? 663 00:53:04,639 --> 00:53:05,974 I'm looking for it. 664 00:53:06,975 --> 00:53:08,685 How did you know about that? 665 00:53:09,186 --> 00:53:12,314 Journalists are only interested in such matters. 666 00:53:12,314 --> 00:53:16,902 Stop telling me what to do and focus on your own problems. 667 00:53:16,902 --> 00:53:20,322 You're still getting beat up at that age... 668 00:53:21,615 --> 00:53:24,242 I let him hit me. 669 00:53:24,826 --> 00:53:27,495 I'm too shy to hit strangers. 670 00:53:27,954 --> 00:53:30,165 Hey, are you listening? 671 00:53:32,334 --> 00:53:35,962 Da-ryung is a victim, too. 672 00:53:35,962 --> 00:53:39,382 Do you know how much emotional pain she felt? 673 00:53:39,382 --> 00:53:41,426 She couldn't eat for days. 674 00:53:42,510 --> 00:53:46,097 I'm not happy with the press at all. 675 00:53:46,097 --> 00:53:52,646 They claim she became a star by using the dead girl and pleasuring men. 676 00:53:53,230 --> 00:53:57,317 My daughter was already getting lead roles before joining that agency. 677 00:53:57,317 --> 00:53:58,193 Right... 678 00:53:59,694 --> 00:54:03,114 She's been summoned as a witness many times. 679 00:54:03,114 --> 00:54:05,325 She's a victim, too. 680 00:54:05,325 --> 00:54:07,827 She even needed therapy. 681 00:54:07,827 --> 00:54:12,290 The press kept badgering her, so she went abroad with her sister. 682 00:54:13,667 --> 00:54:17,295 Is there no chance she'll attend the trial? 683 00:54:17,295 --> 00:54:19,172 That's up to her. 684 00:54:20,048 --> 00:54:22,926 She has been getting court documents. 685 00:54:22,926 --> 00:54:26,054 But she hasn't mentioned returning to Korea. 686 00:54:28,056 --> 00:54:33,436 The prosecutor said that they can't get in touch with her. 687 00:54:33,436 --> 00:54:34,479 What? 688 00:54:35,563 --> 00:54:37,023 How strange. 689 00:54:37,023 --> 00:54:39,484 I thought they were contacting her directly. 690 00:55:02,799 --> 00:55:08,346 I've worked with top stars over the last ten years. 691 00:55:09,014 --> 00:55:11,182 I don't run my agency that way. 692 00:55:11,433 --> 00:55:14,477 INTERVIEW: YOO YOUNG-SOO FORMER ACTRESS FROM CHA'S AGENCY 693 00:55:14,477 --> 00:55:17,981 When I signed the contract, I thought I'd become a star soon. 694 00:55:19,149 --> 00:55:21,484 But I had no work for six months. 695 00:55:22,986 --> 00:55:27,657 No matter how proud you are, you get desperate. 696 00:55:28,950 --> 00:55:30,618 I'll work hard. 697 00:55:31,494 --> 00:55:33,413 For any job at all. 698 00:55:57,479 --> 00:56:01,608 If you drink with them, you can get small gigs. 699 00:56:08,239 --> 00:56:09,532 That's the trap. 700 00:56:44,025 --> 00:56:46,611 THE INNOCENT YET SEXY NEW TALENT: JUNG JI-HEE 701 00:56:55,745 --> 00:56:59,916 There are millions of girls like you! 702 00:56:59,916 --> 00:57:02,836 You need to give in order to receive! 703 00:57:12,011 --> 00:57:14,848 I just had a drink with an actress I cast. 704 00:57:14,848 --> 00:57:16,349 Is that a crime? 705 00:57:26,151 --> 00:57:29,237 Once again, I'm standing outside the courthouse. 706 00:57:29,237 --> 00:57:33,908 The trial regarding Jung Ji-hee's death is coming to an end. 707 00:57:35,076 --> 00:57:40,832 Last week, I promised to expose the secrets around this case. 708 00:57:41,791 --> 00:57:47,088 Today, I'll tell you all about Jung Ji-hee's prior suicide attempt 709 00:57:47,088 --> 00:57:50,341 and the prosecutor's lack of trial preparation. 710 00:57:54,929 --> 00:57:56,264 Please watch the following video. 711 00:58:03,313 --> 00:58:04,481 Let's go, Uncle. 712 00:58:05,190 --> 00:58:06,983 Yeah, let's go. 713 00:58:36,346 --> 00:58:37,430 Damn it! 714 00:58:38,765 --> 00:58:40,517 They took all of our hard drives. 715 00:59:07,794 --> 00:59:11,381 This drink is half the price of what you've done. 716 00:59:12,549 --> 00:59:16,344 The other half is letting me punch you. 717 00:59:16,344 --> 00:59:17,887 - Come here. - What do you mean? 718 00:59:19,138 --> 00:59:22,100 You bastard, do you really have to ask? 719 00:59:28,940 --> 00:59:30,024 Damn it... 720 00:59:37,282 --> 00:59:38,449 Jong-chul... 721 00:59:39,617 --> 00:59:42,036 The world will change, no matter what. 722 00:59:43,413 --> 00:59:45,957 So, don't think you made a big difference. 723 00:59:50,420 --> 00:59:51,379 I'm off. 724 01:00:09,147 --> 01:00:14,319 TOO BAD. WILL YOU GIVE US AN UPDATE TOMORROW? 725 01:00:14,319 --> 01:00:19,574 HANG IN THERE! WAITING FOR YOUR NEXT VIDEO! 726 01:00:19,574 --> 01:00:24,412 DON'T YOU POST ON THURS? STOP SLACKING OFF! 727 01:00:39,302 --> 01:00:41,012 Yes, honey? 728 01:00:41,679 --> 01:00:42,597 What are you doing? 729 01:00:43,348 --> 01:00:45,850 Searching the web for a new job. 730 01:00:47,852 --> 01:00:50,813 - Aren't you too old? - I guess so. 731 01:00:51,439 --> 01:00:53,399 Maybe I should tutor kids again. 732 01:00:56,110 --> 01:00:58,112 They wouldn't like you. 733 01:00:58,780 --> 01:01:05,328 You're ugly and you smell of cigarettes, right? 734 01:01:06,621 --> 01:01:08,623 How did you hear about my situation? 735 01:01:08,623 --> 01:01:10,249 Do you follow my channel? 736 01:01:11,376 --> 01:01:16,214 Do you think that's the only way to keep tabs on you? 737 01:01:17,298 --> 01:01:18,925 I guess Jin-tae told you. 738 01:01:20,009 --> 01:01:21,719 What are you going to do now? 739 01:01:23,012 --> 01:01:26,724 I don't know. I'm just freaking out. 740 01:01:26,724 --> 01:01:29,352 You're too old to use slang like that. 741 01:01:31,479 --> 01:01:32,355 How's Mi-rin? 742 01:01:33,981 --> 01:01:34,941 She's sleeping. 743 01:01:35,900 --> 01:01:38,319 She's tired of waiting for you. 744 01:01:40,154 --> 01:01:41,489 She wants to go back to Korea. 745 01:01:43,074 --> 01:01:47,745 Tell me if anything happens. We'll return right away. 746 01:01:48,788 --> 01:01:49,914 Okay. 747 01:01:50,790 --> 01:01:52,166 I will. 748 01:01:52,166 --> 01:01:53,126 Good night. 749 01:02:08,015 --> 01:02:11,853 Please allow Go Da-ryung to give witness testimony. 750 01:02:15,773 --> 01:02:17,650 It's time for a verdict. 751 01:02:17,650 --> 01:02:20,069 She has already refused to attend numerous times. 752 01:02:20,069 --> 01:02:24,282 The prosecution is just trying to delay the process. 753 01:02:24,282 --> 01:02:27,744 She promised to return to Korea by the next session. 754 01:02:27,744 --> 01:02:29,620 I talked to her over the phone. 755 01:02:32,665 --> 01:02:34,834 Counsellor Yoon, what do you think? 756 01:02:36,127 --> 01:02:39,046 I agree with Counsellor Kim. 757 01:02:39,046 --> 01:02:46,012 Then, I'll arrest defendant Hyun for not attending the trial sessions. 758 01:02:46,012 --> 01:02:48,055 I want to cross-examine him. 759 01:02:48,055 --> 01:02:50,057 The trial is almost over... 760 01:02:56,647 --> 01:03:00,485 All right, I'll allow the witness testimony. 761 01:03:00,485 --> 01:03:04,280 If she doesn't attend this time, I'll announce my verdict. 762 01:03:05,865 --> 01:03:07,867 Is that agreed? 763 01:03:10,244 --> 01:03:11,454 Yes, Your Honor. 764 01:03:16,250 --> 01:03:19,837 By that time, there were a lot of stars in our agency. 765 01:03:21,255 --> 01:03:25,968 I was just a girl who tagged along. 766 01:03:27,386 --> 01:03:28,888 What took you so long? 767 01:03:29,514 --> 01:03:32,767 - You told me to rest. - You can rest when you're dead. 768 01:03:35,144 --> 01:03:37,772 What more can we do? 769 01:03:41,651 --> 01:03:43,986 We have a source they don't know about. 770 01:03:44,779 --> 01:03:45,613 Huh? 771 01:03:46,447 --> 01:03:47,657 Trust me. 772 01:04:14,141 --> 01:04:18,145 Ji-hee finally killed herself to escape Cha. 773 01:04:19,480 --> 01:04:22,316 But Cha and these powerful people that abused her... 774 01:04:23,484 --> 01:04:26,153 Those devils are still alive. 775 01:04:30,908 --> 01:04:32,827 Finally she killed herself 776 01:04:35,204 --> 01:04:38,165 But Cha and these powerful people that abused her... 777 01:04:39,375 --> 01:04:41,794 Those devils are still alive. 778 01:05:04,942 --> 01:05:07,862 Where's her diary? 779 01:05:13,951 --> 01:05:17,580 Four days before she died, I got a phone call. 780 01:05:19,290 --> 01:05:23,252 Someone wanted to report an unjust contract. 781 01:05:25,171 --> 01:05:30,384 But I was on vacation, seeing my family in the Philippines. 782 01:05:30,384 --> 01:05:34,722 So, I asked her to call me again in a week. 783 01:05:36,182 --> 01:05:39,101 The next week, when I went back to work 784 01:05:39,101 --> 01:05:42,104 everyone was talking about Ji-hee's suicide. 785 01:05:42,813 --> 01:05:44,774 So, I forgot about that phone call. 786 01:05:47,485 --> 01:05:49,445 Can you guess who the caller was? 787 01:05:55,117 --> 01:05:56,786 It was Ji-hee. 788 01:05:58,329 --> 01:06:00,122 I keep thinking... 789 01:06:01,415 --> 01:06:04,418 If only I had met with her right away. 790 01:06:05,670 --> 01:06:08,631 She might not have killed herself. 791 01:06:13,219 --> 01:06:14,845 That's why I feel so guilty. 792 01:06:17,848 --> 01:06:19,809 For not helping Ji-hee. 793 01:06:22,812 --> 01:06:26,399 Hiding the truth won't do any good. 794 01:06:28,150 --> 01:06:32,613 Only mold can grow away from the sunlight. 795 01:06:42,748 --> 01:06:44,542 I call witness Go Da-ryung. 796 01:06:45,084 --> 01:06:47,920 - Go Da-ryung? - She's finally here! 797 01:06:58,848 --> 01:07:04,729 Considering the relationship between the witness and the defendant 798 01:07:04,729 --> 01:07:10,276 it will be hard for the witness to testify freely in front of him. 799 01:07:11,068 --> 01:07:13,779 Defendant Cha, please leave the courtroom temporarily. 800 01:07:23,748 --> 01:07:29,587 On June 7th, 2012 at around 11 PM 801 01:07:29,587 --> 01:07:34,133 did you go to the room salon Inferno? 802 01:07:35,509 --> 01:07:36,218 Yes. 803 01:07:37,178 --> 01:07:38,512 Who told you to come? 804 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 Mr. Cha did. 805 01:07:42,516 --> 01:07:46,854 What were you doing when he called you? 806 01:07:47,688 --> 01:07:50,775 I was meeting my friends. 807 01:07:50,775 --> 01:07:54,987 But he suddenly called, and told me to come immediately. 808 01:07:55,571 --> 01:07:58,449 Because the president of Hankook Daily wants to see me. 809 01:07:58,449 --> 01:08:03,412 If you don't come, it will be the death of me. 810 01:08:03,412 --> 01:08:07,416 He kept saying such things, so I had no choice. 811 01:08:08,250 --> 01:08:13,547 What was the atmosphere like when you entered the room? 812 01:08:16,425 --> 01:08:18,219 Ms. Go Da-ryung! 813 01:08:18,761 --> 01:08:20,554 - Nice to meet you. - Hello. 814 01:08:20,554 --> 01:08:22,848 I enjoyed your TV drama. 815 01:08:22,848 --> 01:08:24,225 Da-ryung, sit down. 816 01:08:26,685 --> 01:08:30,981 I wanted to meet you, so I pestered Mr. Cha. 817 01:08:31,899 --> 01:08:33,651 No worries, sir. 818 01:08:33,943 --> 01:08:35,903 She's my company's treasure. 819 01:08:37,488 --> 01:08:39,365 Nice to meet you, sir. 820 01:08:39,365 --> 01:08:41,784 Come on, have a drink with me. 821 01:08:42,284 --> 01:08:44,662 I can't drink alcohol. 822 01:08:44,662 --> 01:08:47,957 She can't drink at all. 823 01:08:47,957 --> 01:08:50,709 It's her one and only flaw. 824 01:08:51,502 --> 01:08:52,711 President Hyun... 825 01:08:57,174 --> 01:09:01,846 My name is Jung Ji-hee. 826 01:09:09,478 --> 01:09:14,525 My name is Jung Ji-hee. 827 01:09:14,525 --> 01:09:16,569 I'm 25 years old... 828 01:09:16,569 --> 01:09:18,571 What are you doing in front of him? 829 01:09:19,238 --> 01:09:23,617 My name is Jung Ji-hee. 830 01:09:24,785 --> 01:09:26,912 I'll become a great actress. 831 01:09:43,262 --> 01:09:46,599 What else happened? 832 01:09:47,725 --> 01:09:52,479 President Hyun left for a little while. 833 01:09:52,479 --> 01:09:55,441 You crazy bitch! 834 01:09:55,441 --> 01:09:59,278 How dare you ruin this occasion for me! 835 01:09:59,278 --> 01:10:00,738 Mr. Cha, stop! 836 01:10:00,738 --> 01:10:01,405 Shut up! 837 01:10:02,990 --> 01:10:05,492 Was even that too much? 838 01:10:05,492 --> 01:10:08,329 She's her, and I'm me. 839 01:10:08,746 --> 01:10:10,539 Why can't I get some attention? 840 01:10:11,790 --> 01:10:13,751 What the hell... 841 01:10:13,751 --> 01:10:16,462 Can't you read the room? 842 01:10:17,296 --> 01:10:21,800 Da-ryung is here, so you just have to sit there! 843 01:10:21,800 --> 01:10:24,178 And let him have sex with me? 844 01:10:24,845 --> 01:10:28,224 - You bitch! - Please stop this! 845 01:10:29,183 --> 01:10:31,018 Ji-hee, are you okay? 846 01:10:32,853 --> 01:10:33,646 Hey... 847 01:10:34,188 --> 01:10:35,606 Ji-hee... 848 01:10:35,606 --> 01:10:39,818 Show him a good time, or I'll kill you. 849 01:10:42,947 --> 01:10:44,406 What happened next? 850 01:11:32,413 --> 01:11:34,748 He did drugs. 851 01:11:34,748 --> 01:11:36,917 Just shut up and watch. 852 01:11:38,669 --> 01:11:40,546 How does it feel? 853 01:11:40,546 --> 01:11:44,425 Wannabe-stars like her are supporting your career. 854 01:11:46,010 --> 01:11:48,804 Is it painful to watch? 855 01:11:48,804 --> 01:11:50,097 It'll be over soon. 856 01:11:51,015 --> 01:11:54,685 And then, you'll reach even higher levels of success. 857 01:12:17,958 --> 01:12:25,549 If I had been a little braver, Ji-hee wouldn't have died. 858 01:12:26,300 --> 01:12:27,843 But I was scared. 859 01:12:30,012 --> 01:12:32,514 I thought my acting career might end. 860 01:12:35,184 --> 01:12:36,393 I'm sorry. 861 01:12:37,353 --> 01:12:39,146 I'm so sorry. 862 01:13:04,797 --> 01:13:08,967 This testimony is unrelated to the charge against my client. 863 01:13:08,967 --> 01:13:09,885 Your Honor 864 01:13:13,847 --> 01:13:20,771 I'd like to subpoena defendant Hyun for cross-examination. 865 01:13:21,855 --> 01:13:28,237 Furthermore, motion to amend the complaints against Hyun and Cha. 866 01:13:28,237 --> 01:13:33,450 Article 303, sexual intercourse through abuse of authority. 867 01:13:33,450 --> 01:13:37,079 - It's a sex crime charge! - Hooray! 868 01:13:37,079 --> 01:13:40,874 - Objection, Your Honor! - It's too late to change charges! 869 01:13:44,586 --> 01:13:45,421 Order! 870 01:13:46,547 --> 01:13:47,548 Order! 871 01:13:49,049 --> 01:13:50,217 Order! 872 01:13:54,263 --> 01:13:55,472 Mr. Lee 873 01:13:57,683 --> 01:14:00,602 I felt guilt and fear, too. 874 01:14:05,732 --> 01:14:08,735 I also failed to prevent Ji-hee's death. 875 01:14:11,738 --> 01:14:16,452 I couldn't believe what she had gone through. 876 01:14:18,036 --> 01:14:20,581 It made me scared of Mr. Cha. 877 01:14:24,543 --> 01:14:28,714 And I didn't want her death to be dishonored. 878 01:14:40,851 --> 01:14:44,563 I still don't know if this is the right decision. 879 01:14:47,816 --> 01:14:49,693 If it isn't... 880 01:14:51,737 --> 01:14:55,199 I'll ask for Ji-hee's forgiveness when I meet her in heaven. 881 01:15:05,250 --> 01:15:05,918 Cue! 882 01:15:07,878 --> 01:15:09,671 Hello, everyone. 883 01:15:09,671 --> 01:15:11,256 I'm Lee Jang-ho from Maenttang News. 884 01:15:11,798 --> 01:15:14,760 I'm coming to you via livestream. 885 01:15:15,636 --> 01:15:20,182 I have a scoop regarding Jung Ji-hee's case. 886 01:15:22,851 --> 01:15:26,647 In my hand, I have Jung Ji-hee's diary. 887 01:15:27,314 --> 01:15:33,612 She recorded her dark experiences in detail. 888 01:15:34,738 --> 01:15:38,575 We should look at the entries starting from December, 2011. 889 01:15:39,201 --> 01:15:46,917 That's when her boss started forcing her to drink and have sex with men. 890 01:15:47,334 --> 01:15:52,381 She had to pleasure men in the entertainment industry 891 01:15:52,381 --> 01:15:58,136 as well as politicians, prosecutors, businessmen, bankers and media moguls. 892 01:16:07,646 --> 01:16:08,772 My name... 893 01:16:10,274 --> 01:16:11,775 Do you remember it? 894 01:16:13,485 --> 01:16:17,698 Do you remember what my name is? 895 01:16:31,128 --> 01:16:32,421 You're quite feisty. 896 01:16:35,716 --> 01:16:38,218 Why should I remember such a thing? 897 01:16:40,470 --> 01:16:43,181 But my body might remember you. 898 01:16:44,182 --> 01:16:48,562 If it does, I'll come find you again. 899 01:16:56,653 --> 01:16:58,238 My name is... 900 01:17:00,616 --> 01:17:05,287 Jung Ji-hee. 901 01:17:52,250 --> 01:17:55,587 Please leave a message... 902 01:18:20,696 --> 01:18:22,823 You useless piece of trash! 903 01:18:25,325 --> 01:18:28,495 In this country, you can't give anyone an inch. 904 01:18:29,287 --> 01:18:31,248 Violence is the only answer. 905 01:18:36,378 --> 01:18:37,462 Counsellor Yoon... 906 01:18:38,714 --> 01:18:40,549 Do you have anything to say? 907 01:18:42,509 --> 01:18:47,180 I'm sorry it's getting so messy, sir. 908 01:18:47,556 --> 01:18:49,891 Can't you take care of one female prosecutor? 909 01:18:51,518 --> 01:18:53,687 Because she's the daughter of a Supreme Court Justice? 910 01:18:55,355 --> 01:18:57,899 How long do I have to endure this humiliation? 911 01:18:59,901 --> 01:19:01,987 She's just a silly girl. 912 01:19:05,866 --> 01:19:06,992 President Hyun... 913 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 Do Korean prosecutors seem like a joke to you? 914 01:19:20,672 --> 01:19:23,550 You're paying me a lot of money. 915 01:19:23,550 --> 01:19:26,636 So, please trust me to do my job. 916 01:19:29,014 --> 01:19:33,810 If there's nothing else, I'll go do some damage control. 917 01:19:35,937 --> 01:19:36,938 By the way... 918 01:19:38,940 --> 01:19:42,110 Why don't you ask me if I slept with her? 919 01:19:45,697 --> 01:19:49,910 That doesn't matter to me. 920 01:19:50,452 --> 01:19:52,412 I don't need to know. 921 01:19:54,289 --> 01:19:59,419 I just help you get the results you want. 922 01:20:13,600 --> 01:20:14,434 Come in. 923 01:20:18,355 --> 01:20:21,066 Prosecutor Kim, take a seat. 924 01:20:25,779 --> 01:20:27,197 What's going on? 925 01:20:31,576 --> 01:20:36,248 We need to discuss something regarding the trial. 926 01:20:37,666 --> 01:20:39,668 Your Honor, as you know... 927 01:20:40,252 --> 01:20:44,714 Prosecutor Kim's father is Justice Kim Gi-young. 928 01:20:44,714 --> 01:20:46,716 I've known him for a long time. 929 01:20:47,634 --> 01:20:50,846 We went to college together. 930 01:20:50,846 --> 01:20:56,726 We also passed the bar and became prosecutors together. 931 01:20:57,435 --> 01:21:02,399 He's my oldest and dearest friend. 932 01:21:04,818 --> 01:21:10,532 So, I've known Prosecutor Kim for a long time as well. 933 01:21:11,116 --> 01:21:15,453 One time, she got mumps. 934 01:21:15,453 --> 01:21:19,708 I had to fill in for her father in court. 935 01:21:24,880 --> 01:21:28,925 About 20 years ago... 936 01:21:29,885 --> 01:21:33,263 Her father asked me to go drinking with him. 937 01:21:34,139 --> 01:21:38,727 I'd never seen him drink so much. 938 01:21:40,312 --> 01:21:42,188 When I asked the reason... 939 01:21:43,690 --> 01:21:47,903 He said his daughter had been raped. 940 01:21:48,904 --> 01:21:50,655 At his house. 941 01:21:51,448 --> 01:21:52,741 By his own cousin. 942 01:21:53,241 --> 01:22:00,248 It's tragic, but I think that's why she's obsessed with this case. 943 01:22:09,716 --> 01:22:10,425 Kim... 944 01:22:11,718 --> 01:22:12,594 Prosecutor Kim. 945 01:22:16,181 --> 01:22:18,892 That's why I'm saying this. 946 01:22:19,935 --> 01:22:24,814 You should stop coming to the trial. 947 01:22:24,814 --> 01:22:26,858 Of course, sir. 948 01:22:27,150 --> 01:22:29,027 How horrible... 949 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 I had no idea what she went through. 950 01:22:32,697 --> 01:22:33,615 Excuse me... 951 01:22:33,615 --> 01:22:36,201 I understand how you feel. 952 01:22:36,660 --> 01:22:40,288 But think of your father. 953 01:22:40,288 --> 01:22:43,792 We need to protect his reputation as a justice. 954 01:22:44,584 --> 01:22:46,127 Do what he says. 955 01:22:46,127 --> 01:22:48,922 Let me ask you this. 956 01:22:50,006 --> 01:22:56,846 No matter what, this time I'll send these defendants to prison. 957 01:22:56,846 --> 01:22:58,932 Have you ever thought that? 958 01:23:00,225 --> 01:23:03,770 Have you ever had a case like that? 959 01:23:06,690 --> 01:23:09,150 That's what this case is to me. 960 01:23:12,070 --> 01:23:13,321 Uncle Yoon 961 01:23:14,406 --> 01:23:15,991 You can spread that story. 962 01:23:17,784 --> 01:23:22,539 I didn't come this far just to back down. 963 01:23:26,418 --> 01:23:31,047 What the counsellor just said has nothing to do with this trial. 964 01:23:31,589 --> 01:23:38,013 I have no intention of giving up. 965 01:23:50,775 --> 01:23:52,152 Ji-hee... 966 01:23:53,945 --> 01:23:56,614 She keeps appearing in my dream. 967 01:23:57,615 --> 01:23:59,284 Da-ryung, what's wrong? 968 01:24:01,411 --> 01:24:03,872 Mom... 969 01:24:05,665 --> 01:24:07,834 Getting a conviction might be difficult. 970 01:24:11,212 --> 01:24:15,425 The only evidence we have is your testimony. 971 01:24:16,259 --> 01:24:19,012 Still, we have to try. 972 01:24:21,181 --> 01:24:25,018 You should stay abroad for a while. 973 01:24:25,018 --> 01:24:28,605 That's the only way I can protect you. 974 01:24:48,917 --> 01:24:53,463 They didn't care before, but now they all want the scoop. 975 01:24:54,672 --> 01:24:56,758 What a bunch of hyenas. 976 01:24:57,717 --> 01:24:59,552 Everyone, please rise. 977 01:25:05,558 --> 01:25:06,518 You may be seated. 978 01:25:14,484 --> 01:25:15,527 Whose is that? 979 01:25:16,861 --> 01:25:17,779 Whose is it? 980 01:25:18,446 --> 01:25:19,531 Sorry about that. 981 01:25:23,910 --> 01:25:26,079 Bailiff, escort him out. 982 01:25:29,332 --> 01:25:30,333 Stand up. 983 01:25:30,333 --> 01:25:36,005 Anyone who causes a disturbance will be escorted out immediately. 984 01:25:36,673 --> 01:25:38,967 He's acting weird today. 985 01:25:40,218 --> 01:25:43,012 Before we start today's trial session 986 01:25:43,012 --> 01:25:48,351 let's review the prosecution's motion to amend the complaints. 987 01:25:51,479 --> 01:25:57,152 A complaint can be amended only when it's a similar charge. 988 01:25:57,152 --> 01:26:05,118 Even when it's a similar charge, it must be the same degree of severity. 989 01:26:05,118 --> 01:26:11,833 The defendant must also be allowed to prepare an adequate defense. 990 01:26:11,833 --> 01:26:16,337 All of these factors must be taken into consideration. 991 01:26:16,337 --> 01:26:18,214 What's he saying? 992 01:26:18,798 --> 01:26:24,846 In this particular case, if I were to permit the prosecution's motion 993 01:26:24,846 --> 01:26:28,933 it would be against due process. 994 01:26:28,933 --> 01:26:33,980 Therefore, I cannot permit the complaints to be amended. 995 01:26:33,980 --> 01:26:36,316 Your Honor, please reconsider! 996 01:26:36,316 --> 01:26:38,985 As I already explained, you need a separate indictment. 997 01:26:38,985 --> 01:26:40,361 Your Honor! 998 01:26:40,361 --> 01:26:43,281 It's time for defendant Hyun's cross-examination. 999 01:26:43,281 --> 01:26:45,241 Defendant, sit at the witness stand. 1000 01:26:47,785 --> 01:26:48,745 Prosecutor. 1001 01:26:50,121 --> 01:26:51,039 Prosecutor! 1002 01:26:55,418 --> 01:26:59,547 On June 7th, 2012 1003 01:26:59,547 --> 01:27:04,886 did you drink with defendant Cha and the victim Jung Ji-hee? 1004 01:27:05,845 --> 01:27:06,638 Yes. 1005 01:27:07,513 --> 01:27:13,978 Did you ask defendant Cha to bring the victim? 1006 01:27:14,854 --> 01:27:15,980 No. 1007 01:27:17,357 --> 01:27:23,363 Did you know she was being forced to attend? 1008 01:27:24,530 --> 01:27:26,115 No. 1009 01:27:26,115 --> 01:27:35,250 Have you heard what witness Go Da-ryung testified about that night? 1010 01:27:35,708 --> 01:27:36,668 Yes. 1011 01:27:37,877 --> 01:27:41,839 What do you think of her testimony? 1012 01:27:42,966 --> 01:27:47,262 I swear to God that I know nothing about it. 1013 01:27:47,929 --> 01:27:56,854 For the last 30 years, I've run my newspaper ethically and honestly. 1014 01:27:58,314 --> 01:28:01,484 I have high moral standards. 1015 01:28:01,484 --> 01:28:07,198 That's why I've always been vigilant about such matters. 1016 01:28:15,081 --> 01:28:21,796 This security camera photo is from Inferno's entrance on June 7th, 2012. 1017 01:28:25,717 --> 01:28:29,095 Witness, is this you? 1018 01:28:29,095 --> 01:28:29,887 Yes. 1019 01:28:34,475 --> 01:28:37,979 And is this also you? 1020 01:28:44,027 --> 01:28:48,614 Ten minutes later, you were holding a suitcase. 1021 01:28:50,783 --> 01:28:53,411 What was in it? 1022 01:28:53,411 --> 01:28:57,081 Prosecutor, what are you trying to prove? 1023 01:28:57,081 --> 01:29:00,043 I'm asking what was inside the suitcase. 1024 01:29:00,043 --> 01:29:03,671 What does that have to do with aiding and abetting? 1025 01:29:03,671 --> 01:29:06,132 If you'd let me continue cross-examining him... 1026 01:29:06,132 --> 01:29:07,091 Answer me. 1027 01:29:07,884 --> 01:29:10,636 How is this related to his charge? 1028 01:29:10,636 --> 01:29:12,388 Why are you interrupting her cross-examination? 1029 01:29:12,889 --> 01:29:14,682 Bailiff, escort him out! 1030 01:29:16,684 --> 01:29:18,061 Order, order! 1031 01:29:23,441 --> 01:29:26,569 This evidence is inadmissible. 1032 01:29:32,200 --> 01:29:34,202 - Ask him something else. - But, Your Honor... 1033 01:29:35,411 --> 01:29:38,498 Have you forgotten that I'm in charge of this trial? 1034 01:29:42,919 --> 01:29:45,630 If you have no further questions, we'll move on. 1035 01:29:46,381 --> 01:29:48,966 Counsellor, it's time for redirect examination. 1036 01:29:48,966 --> 01:29:50,927 I haven't finished my cross-examination. 1037 01:29:52,345 --> 01:29:54,347 We'd like to submit new evidence. 1038 01:30:04,107 --> 01:30:07,527 Objection, we haven't been informed about this! 1039 01:30:07,527 --> 01:30:11,572 We don't even know what she's intending to prove! 1040 01:30:11,572 --> 01:30:13,783 I intend to prove his charge. 1041 01:30:13,783 --> 01:30:15,368 Please check the marked page. 1042 01:30:26,295 --> 01:30:28,840 HANKOOK DAILY PRESIDENT HYUN, SEXUAL FAVORS. DA-RYUNG, MR. CHA SAW US. 1043 01:30:28,840 --> 01:30:30,716 What is that? 1044 01:30:31,968 --> 01:30:33,094 Order, please. 1045 01:30:36,180 --> 01:30:36,931 Your Honor! 1046 01:30:38,391 --> 01:30:39,767 Turn that off! 1047 01:30:41,144 --> 01:30:43,146 Prosecutor Kim, how dare you! 1048 01:30:46,149 --> 01:30:46,858 Order! 1049 01:30:48,276 --> 01:30:51,946 Settle down, or you'll be detained! 1050 01:30:55,450 --> 01:30:58,411 Hey, hold a fair trial! 1051 01:30:59,120 --> 01:31:00,580 Turn it back on! 1052 01:31:02,623 --> 01:31:03,791 Court is adjourned! 1053 01:31:03,791 --> 01:31:05,751 Turn it back on! 1054 01:31:05,751 --> 01:31:10,631 Your Honor, I haven't finished my cross-examination! 1055 01:31:26,522 --> 01:31:29,150 Give it your best shot. 1056 01:31:30,943 --> 01:31:35,781 I didn't reveal the last page on my livestream, for your sake. 1057 01:31:39,827 --> 01:31:40,745 Prosecutor... 1058 01:31:42,497 --> 01:31:43,623 You did great. 1059 01:32:16,489 --> 01:32:19,242 I haven't finished my cross-examination... 1060 01:32:47,395 --> 01:32:50,106 COURT 1061 01:32:51,816 --> 01:32:54,402 I haven't finished my cross-examination! 1062 01:33:05,788 --> 01:33:07,248 PUNISH THE SEXUAL PREDATORS! 1063 01:33:12,211 --> 01:33:14,505 THE PROSECUTION SHOULD REVEAL THE TRUTH! 1064 01:33:16,841 --> 01:33:21,596 REINVESTIGATE THE CASE! 1065 01:33:26,851 --> 01:33:32,148 I've reached a verdict for Case 2012-Go-Dan-7465. 1066 01:33:33,065 --> 01:33:37,111 Before the announcement, let me make something clear. 1067 01:33:37,778 --> 01:33:43,618 This is a verdict on the complaints brought against the defendants. 1068 01:33:43,618 --> 01:33:51,792 It is unrelated to the allegations of forced sexual favors. 1069 01:33:52,668 --> 01:33:56,297 I sentence Cha Jung-hyuk to one year in prison. 1070 01:33:56,922 --> 01:34:01,927 I also sentence Choi Chul-soo to one year in prison. 1071 01:34:02,720 --> 01:34:13,856 However, I grant them two years of probation starting from the date of this sentencing. 1072 01:34:14,315 --> 01:34:19,070 Finally, I find defendant Hyun Sung-bong not guilty. 1073 01:34:48,140 --> 01:34:53,479 45.3% of actresses have been forced to serve and drink with men 1074 01:34:53,479 --> 01:34:59,985 and 62.8% of actresses have been asked to provide sexual favors to influential figures. 1075 01:34:59,985 --> 01:35:05,783 "STUDY OF FEMALE CELEBRITIES' RIGHTS" NATIONAL HUMAN RIGHTS COMMISSION 1076 01:35:08,285 --> 01:35:13,374 This story is yet to be resolved. 80483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.