Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,895 --> 00:00:38,122
(♪ ♪)
2
00:00:38,155 --> 00:00:40,319
♪El amor es una llama...
3
00:00:40,352 --> 00:00:43,048
♪...que ilumina el alma...
4
00:00:43,082 --> 00:00:45,445
♪...y si un día la descuidas...♪
5
00:00:45,479 --> 00:00:47,542
♪...simplemente se apaga.
6
00:00:47,576 --> 00:00:50,538
♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪
7
00:00:50,572 --> 00:00:53,034
♪...es un juego del destino...♪
8
00:00:53,068 --> 00:00:55,331
♪...deja de andar buscando en la calle...♪
9
00:00:55,365 --> 00:00:58,061
♪...lo que no se te ha perdido.♪
10
00:01:00,658 --> 00:01:03,120
♪C'me on, c'me on, c'me on.♪
11
00:01:03,154 --> 00:01:04,784
♪Infieleees.
12
00:01:04,817 --> 00:01:06,250
♪Una sombra no puede...
13
00:01:06,283 --> 00:01:08,013
♪...opacar el amor.
14
00:01:08,047 --> 00:01:09,478
♪Infieleees.
15
00:01:09,511 --> 00:01:11,209
♪Lo que llega fácil...
16
00:01:11,243 --> 00:01:13,106
♪...fácil, fácil se va.
17
00:01:13,140 --> 00:01:14,770
♪Infieleees.
18
00:01:14,803 --> 00:01:16,502
♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪
19
00:01:16,536 --> 00:01:18,698
♪...escucha tu corazón.
20
00:01:18,732 --> 00:01:20,695
♪Tú eres el amor de mi vida...♪
21
00:01:20,729 --> 00:01:22,060
♪...yo no te cambiaría...
22
00:01:22,093 --> 00:01:23,292
♪...no lo haría...
23
00:01:23,326 --> 00:01:25,489
♪...mi corazón no renuncia todavía...♪
24
00:01:25,523 --> 00:01:28,185
♪...por algo que una noche no cambiaría mi vida.♪
25
00:01:28,219 --> 00:01:30,482
♪Infieleees.
26
00:01:30,516 --> 00:01:31,481
♪Aaah.
27
00:01:31,515 --> 00:01:33,212
♪Buenísimo.
28
00:01:33,245 --> 00:01:36,074
(risa)
29
00:01:36,508 --> 00:01:41,501
(♪ ♪)
30
00:01:57,044 --> 00:01:58,277
Veci...
31
00:01:58,310 --> 00:02:01,139
...¿y usted cuándo va a hacer yoga conmigo?
32
00:02:01,173 --> 00:02:03,470
Calle esos ojos, Cynthiecita...
33
00:02:03,503 --> 00:02:05,600
...que donde yo me ponga a hacer...
34
00:02:05,632 --> 00:02:07,064
...de esas poses...
35
00:02:07,097 --> 00:02:09,726
...mhm, me parto.
36
00:02:11,025 --> 00:02:13,289
Al contrario, veci, hacer yoga...
37
00:02:13,322 --> 00:02:14,919
...lo rejuvenece...
38
00:02:14,953 --> 00:02:16,352
...lo libera...
39
00:02:16,385 --> 00:02:17,882
...le abre los chakras.
40
00:02:17,915 --> 00:02:19,879
A-a-a mí déjeme...
41
00:02:19,912 --> 00:02:21,311
...bien cerradito...
42
00:02:21,345 --> 00:02:24,006
...no vaya a ser que termine como usted...
43
00:02:25,172 --> 00:02:26,338
...comiendo pasto...
44
00:02:26,371 --> 00:02:28,401
...y conversando con la' nubes.
45
00:02:29,998 --> 00:02:31,464
Bueno, está bien, veci...
46
00:02:31,496 --> 00:02:33,627
...pero si se anima, me avisa, ¿bueno?
47
00:02:34,526 --> 00:02:36,157
Ay, hágame un favor...
48
00:02:36,190 --> 00:02:37,987
...¿usted le puede decir a Maruja que cuando quiera...
49
00:02:38,021 --> 00:02:40,418
...puede pasar por la receta del brócoli?
50
00:02:40,451 --> 00:02:43,280
¿Brócoli? ¡Ay, no sea tan cruel...
51
00:02:43,314 --> 00:02:45,044
...Cynthiecita!
52
00:02:45,077 --> 00:02:47,840
No le meta esas cosas a mi mujer...
53
00:02:47,873 --> 00:02:49,670
...mire que desde que usted le dio...
54
00:02:49,704 --> 00:02:51,767
...la receta esa del brócoli...
55
00:02:51,801 --> 00:02:54,531
...no se ha vuelto a ver ni un chicharroncito...
56
00:02:54,564 --> 00:02:55,762
...en la casa.
57
00:02:55,796 --> 00:02:58,359
Veci, pero es que igual la grasa es mala...
58
00:02:58,393 --> 00:03:00,989
...le hace mucho daño para el colesterol.
59
00:03:01,022 --> 00:03:03,452
Pero es buena para el alma...
60
00:03:03,486 --> 00:03:04,649
...y, y mire...
61
00:03:04,683 --> 00:03:07,246
...hagámonos pasito, ¿sí?
62
00:03:07,280 --> 00:03:09,576
Usted quédese con sus chanclas...
63
00:03:09,609 --> 00:03:12,173
...yo me quedo con mi fritanguita...
64
00:03:12,206 --> 00:03:13,804
...usted no se mete conmigo...
65
00:03:13,837 --> 00:03:16,799
...y yo tampoco me meto con usté, ¿sí?
66
00:03:16,832 --> 00:03:18,830
Promesa de buen vecino.
67
00:03:19,628 --> 00:03:22,125
Está bien, promesa de buena vecina.
68
00:03:23,058 --> 00:03:24,888
Con permiso, veci, yo voy a ir a darme...
69
00:03:24,921 --> 00:03:27,385
...una ducha porque estoy toda sudada.
70
00:03:27,418 --> 00:03:28,417
(risa)
71
00:03:36,006 --> 00:03:37,371
(exhalación)
72
00:03:37,404 --> 00:03:38,370
(inhalación)
73
00:03:38,403 --> 00:03:40,599
Que se dé la ducha.
74
00:03:41,697 --> 00:03:43,729
Lunática...
75
00:03:44,560 --> 00:03:46,326
...loca, pero... (ruido / nariz)
76
00:03:46,358 --> 00:03:49,221
...¡más rica que una chicharrona!
77
00:03:50,020 --> 00:03:51,850
¡Mamacita!
78
00:03:54,347 --> 00:03:56,278
(ruido / cerradura)
79
00:03:56,312 --> 00:03:58,042
¡Siempre es la misma joda con esa chapa!
80
00:03:58,075 --> 00:04:00,306
¡Ya estoy cansada de quedarme siempre encerrada aquí!
81
00:04:00,339 --> 00:04:02,602
¡Pocho, de verdá, haga algo!
82
00:04:02,635 --> 00:04:04,233
Bueno, ya voy...
83
00:04:04,266 --> 00:04:05,898
...la cuestión es...
84
00:04:06,729 --> 00:04:09,059
...meter bien la puntica.
85
00:04:09,858 --> 00:04:11,291
Ah. (exhalación)
86
00:04:11,323 --> 00:04:13,121
¡Pocho, en serio, haga algo!
87
00:04:14,019 --> 00:04:15,118
¡Mierda!
88
00:04:15,950 --> 00:04:17,647
¡Mierda, se jodió!
89
00:04:18,713 --> 00:04:20,011
¿Qué pasó?
90
00:04:20,044 --> 00:04:22,408
Pues que esto como que cedió.
91
00:04:23,407 --> 00:04:24,637
¡Pocho, por favor, ayúdeme...
92
00:04:24,671 --> 00:04:27,001
...me estoy desesperando aquí adentro!
93
00:04:27,800 --> 00:04:29,497
Hágase a un lado, mamita.
94
00:04:29,530 --> 00:04:30,496
¿Qué va a hacer?
95
00:04:30,529 --> 00:04:31,894
Hágase a un la'o.
96
00:04:31,927 --> 00:04:32,993
¡Á'i voy!
97
00:04:33,026 --> 00:04:34,058
¿Se hizo a un la'o?
98
00:04:34,091 --> 00:04:36,056
¡Ay, sí, ya, ya me corrí!
99
00:04:36,089 --> 00:04:37,220
-¡Va! -Este...
100
00:04:38,186 --> 00:04:39,950
¡Pocho, imbécil, qué le pasa...
101
00:04:39,983 --> 00:04:41,547
...casi me mata de un susto!
102
00:04:41,580 --> 00:04:42,812
(quejido) Pocho, me tiene...
103
00:04:42,846 --> 00:04:45,109
...aburrida el tema de esa bendita chapa...
104
00:04:45,143 --> 00:04:46,806
...voy a tener que meter comida dentro del baño...
105
00:04:46,840 --> 00:04:49,003
...por si el día de mañana usté no está acá...
106
00:04:49,037 --> 00:04:50,668
...no morirme de hambre si me quedo encerrada...
107
00:04:50,701 --> 00:04:51,666
-...ahí adentro. -Bueno...
108
00:04:51,699 --> 00:04:53,232
...pues mañana lo arreglo.
109
00:04:53,265 --> 00:04:56,194
Ay: "Mañana lo arreglo, mañana lo arreglo, mañana...".
110
00:04:56,227 --> 00:04:58,923
Pocho, siempre es la misma cosa con usted...
111
00:04:58,956 --> 00:05:01,585
...llevo un año escuchando exactamente lo mismo...
112
00:05:01,619 --> 00:05:03,916
...¡y siempre hay algo más importante para hacer, Pocho!
113
00:05:03,949 --> 00:05:06,445
Pues, ¿qué le vamos a hacer? Así es la vida...
114
00:05:06,478 --> 00:05:09,175
...hoy no se va a poder pues, mañana se arregla, punto.
115
00:05:09,209 --> 00:05:11,971
Ay, qué gran novedad...
116
00:05:12,005 --> 00:05:14,002
...y hoy no se pudo porque es sábado...
117
00:05:14,035 --> 00:05:15,766
...y ayer no se pudo porque era viernes...
118
00:05:15,800 --> 00:05:17,930
...y mañana no se puede porque es domingo.
119
00:05:17,963 --> 00:05:19,128
¿Sabe una cosa, Pocho?
120
00:05:19,161 --> 00:05:21,258
Deje así, tranquilo, yo lo arreglo.
121
00:05:21,292 --> 00:05:24,254
Mhm, ahora se me puso digna, mujer.
122
00:05:24,288 --> 00:05:25,353
Vea...
123
00:05:25,387 --> 00:05:27,250
...para su información...
124
00:05:27,284 --> 00:05:29,314
...hoy es el sábado más importante del año...
125
00:05:29,347 --> 00:05:31,577
...porque es el partido contra los Rojos...
126
00:05:31,610 --> 00:05:32,976
...Bravos, ¿mhm?
127
00:05:33,009 --> 00:05:34,939
Así que me tengo que concentrar a fondo...
128
00:05:34,973 --> 00:05:37,003
...y no tengo tiempo para pensar en chapas...
129
00:05:37,036 --> 00:05:38,169
...ni nada de estas tonterías...
130
00:05:38,202 --> 00:05:39,300
...y por favor...
131
00:05:39,333 --> 00:05:41,496
...deme un permiso que tengo que ir por la lechona...
132
00:05:41,529 --> 00:05:43,960
...para celebrar el triunfo de esta noche.
133
00:05:43,993 --> 00:05:46,290
Pocho, ya me tiene harta...
134
00:05:46,323 --> 00:05:49,219
...con el bendito tema de la lechona esa y el partido...
135
00:05:49,253 --> 00:05:51,017
...yo no entiendo a un ser humano cómo le puede gustar...
136
00:05:51,051 --> 00:05:52,748
...semejante cosa tan...
137
00:05:52,781 --> 00:05:53,946
...tan desagradable...
138
00:05:53,979 --> 00:05:56,475
...y tan grasosa, Pocho, por Dios.
139
00:05:56,508 --> 00:05:58,540
¿Y usté no se ha puesto a pensar...
140
00:05:58,573 --> 00:06:00,038
...por el sufrimiento que pasan...
141
00:06:00,071 --> 00:06:03,067
...esos pobres marranitos antes de ser sacrificados?
142
00:06:03,865 --> 00:06:05,663
Pocho, usté es un inhumano...
143
00:06:05,696 --> 00:06:07,760
...usted, usté es un salvaje...
144
00:06:07,793 --> 00:06:10,090
...usté es un insensible, ¡usté es, es un carnívoro...
145
00:06:10,124 --> 00:06:12,254
...y aparte de todo, es un estúpido!
146
00:06:12,287 --> 00:06:14,284
-¿Estúpido? -Sí.
147
00:06:14,318 --> 00:06:15,582
¿Estú-estúpido...
148
00:06:16,614 --> 00:06:19,244
...porque quiero disfrutar de la vida...
149
00:06:19,277 --> 00:06:21,540
...comiéndome un buen marrano?
150
00:06:22,340 --> 00:06:23,737
Por ser el que compra la comida...
151
00:06:23,770 --> 00:06:26,301
...para que el resto celebre, ¡por eso!
152
00:06:26,334 --> 00:06:28,730
Ay, no empieces, Cynthia.
153
00:06:28,763 --> 00:06:31,459
"No empieces, no empieces", y es que qué, ¿nosotros acaso...
154
00:06:31,493 --> 00:06:33,556
...somos millonarios para andar gastándole comida...
155
00:06:33,590 --> 00:06:35,888
...a todo el mundo y a esa manada de tarados...
156
00:06:35,921 --> 00:06:37,252
...y estúpidos de sus amigos...
157
00:06:37,286 --> 00:06:38,883
...que sólo piensan en tragar y tomar?
158
00:06:38,916 --> 00:06:41,180
Pues no, no lo van a hacer a costillas de nosotros...
159
00:06:41,213 --> 00:06:42,179
...¡pues no!
160
00:06:42,212 --> 00:06:44,176
Respeta, mujer. (exhalación)
161
00:06:44,209 --> 00:06:46,173
Sí, respeta, que mis amigos...
162
00:06:46,206 --> 00:06:48,869
...no son ningunos tarados...
163
00:06:48,902 --> 00:06:51,299
...ellos son mis hermanos, mis hermanos del alma...
164
00:06:51,332 --> 00:06:52,697
...mis compañeros de...
165
00:06:52,730 --> 00:06:54,694
...triunfos, de infortunios...
166
00:06:54,727 --> 00:06:56,159
...mis amigos de batalla...
167
00:06:57,191 --> 00:06:58,389
...mi sangre...
168
00:06:58,422 --> 00:06:59,620
...son mi sangre.
169
00:07:00,419 --> 00:07:02,416
Además, pues, eh...
170
00:07:03,216 --> 00:07:06,045
...me dieron el lechón a muy buen precio.
171
00:07:06,078 --> 00:07:08,641
¿Ah, sí, ah, sí? ¿Y eso como por qué?
172
00:07:08,674 --> 00:07:10,106
Porque hasta donde yo tengo entendido...
173
00:07:10,140 --> 00:07:13,036
...la tal Samantha esa, con cara de lechona...
174
00:07:13,069 --> 00:07:15,099
...ella no le hace descuento a cualquiera.
175
00:07:15,133 --> 00:07:16,231
¿Qué?
176
00:07:16,264 --> 00:07:17,429
A no ser que...
177
00:07:17,462 --> 00:07:19,227
...Pocho, a no ser que vos y esa vieja...
178
00:07:19,260 --> 00:07:20,658
No, no, no, un momento...
179
00:07:20,691 --> 00:07:22,755
...¿tú qué estás insinuando?
180
00:07:22,788 --> 00:07:25,185
¿Qué? Y es que usté cree que yo soy estúpida...
181
00:07:25,219 --> 00:07:26,716
...tonta o qué, y no me doy cuenta...
182
00:07:26,749 --> 00:07:28,347
...cuando usted pasa por la lechonería...
183
00:07:28,380 --> 00:07:30,377
...cómo se le van los ojos y se le salen así.
184
00:07:31,176 --> 00:07:33,839
Por favor, Cynthia, no sea ridícula...
185
00:07:34,638 --> 00:07:36,668
...yo sólo tengo ojos para usté...
186
00:07:36,702 --> 00:07:38,134
...a mí me gustan otras carnes...
187
00:07:38,167 --> 00:07:40,996
...más orgánicas, más, eh, saludables...
188
00:07:41,029 --> 00:07:42,161
...más nutritivas.
189
00:07:42,195 --> 00:07:43,725
Ay, Pocho, ya, ya, ya...
190
00:07:43,758 --> 00:07:45,656
...córrase, córrase y deje la melosería...
191
00:07:45,690 --> 00:07:47,154
...que eso no le queda, ¿sí?
192
00:07:47,188 --> 00:07:50,150
Mira, donde yo me llegue a enterar...
193
00:07:50,184 --> 00:07:52,980
...de que tú y la carrilechona esa de la Samantha...
194
00:07:53,013 --> 00:07:54,244
...están en, ¿mhm?
195
00:07:54,277 --> 00:07:56,774
Ya, ya, no, no, no, no, deja la paranoia, mujer...
196
00:07:56,807 --> 00:07:59,503
...y por favor, te lo suplico, por una vez...
197
00:07:59,536 --> 00:08:01,633
...deja tanta cantaleta...
198
00:08:01,667 --> 00:08:04,097
...no me amargues el momento más feliz...
199
00:08:04,130 --> 00:08:06,061
...que puedo tener en el año.
200
00:08:07,659 --> 00:08:08,890
Ok.
201
00:08:08,923 --> 00:08:11,054
¿Ok? Así de fácil?
202
00:08:11,087 --> 00:08:13,018
Sí, así de fácil...
203
00:08:13,052 --> 00:08:14,915
...sin cantaletas sin nada.
204
00:08:14,949 --> 00:08:16,546
No te preocupes, yo ya decidí...
205
00:08:16,579 --> 00:08:18,709
...que yo voy a solucionar...
206
00:08:18,743 --> 00:08:21,439
...el tema de la chapa, hoy queda resuelto, ¿ya?
207
00:08:21,472 --> 00:08:23,602
Pero si yo te dije que mañana.
208
00:08:23,636 --> 00:08:24,601
Pero es que mañana...
209
00:08:24,635 --> 00:08:25,899
...es mañana... (timbre / puerta)
210
00:08:25,933 --> 00:08:27,198
...y hoy es hoy, ¿bueno?
211
00:08:27,232 --> 00:08:28,231
¿Y ahora quién es?
212
00:08:30,260 --> 00:08:31,858
Pues, pues Ramón.
213
00:08:33,124 --> 00:08:35,221
¿Y qué está haciendo ese imbécil en mi casa?
214
00:08:36,019 --> 00:08:37,850
Pues él es la solución al tema de la chapa.
215
00:08:37,883 --> 00:08:39,814
¡Pero si yo te dije que la voy a arreglar...
216
00:08:39,847 --> 00:08:41,311
...mañana, mujer!
217
00:08:41,344 --> 00:08:44,240
Pocho, mañana es mañana y hoy es hoy...
218
00:08:44,273 --> 00:08:47,004
...y yo quiero solucionar el tema de la chapa...
219
00:08:47,037 --> 00:08:48,235
...hoy mismo y punto.
220
00:08:48,268 --> 00:08:50,166
No, pero no necesitamos que entre ese cretino...
221
00:08:50,200 --> 00:08:51,763
...aquí a mi casa, así que me haces el favor...
222
00:08:51,797 --> 00:08:53,427
...y sales y le dices que no, que se vaya...
223
00:08:53,460 --> 00:08:55,358
...que muchas gracias, que no lo necesitamos.
224
00:08:55,392 --> 00:08:57,289
Pues no, pues no porque yo no voy a esperar...
225
00:08:57,322 --> 00:09:00,086
...un año más a que buenamente se te dé la regalada gana...
226
00:09:00,119 --> 00:09:01,549
...de arreglar la chapa, no.
227
00:09:01,583 --> 00:09:03,115
Además, si Ramón ya está acá...
228
00:09:03,148 --> 00:09:04,945
...yo no veo por qué tenga que despacharlo.
229
00:09:04,979 --> 00:09:07,009
Porque yo no quiero que el tarado del Alicate...
230
00:09:07,042 --> 00:09:08,573
...entre a mi casa...
231
00:09:08,606 --> 00:09:09,738
...¡por eso!
232
00:09:13,532 --> 00:09:14,831
Termina de arreglar esa chapa...
233
00:09:14,865 --> 00:09:16,562
...y se larga de mi casa, Alicate.
234
00:09:16,595 --> 00:09:18,492
Como ordene, mi general.
235
00:09:19,291 --> 00:09:21,588
Cuidado con ese vago, ¿no, mi amor?
236
00:09:21,621 --> 00:09:24,417
Cualquier cosa, me llama al celular, ¿mhm?
237
00:09:27,380 --> 00:09:30,376
(ruido / desarmador)
238
00:09:34,770 --> 00:09:36,634
¿Cómo se lo aguanta?
239
00:09:36,667 --> 00:09:38,497
Es mi marido.
240
00:09:38,531 --> 00:09:39,596
Mhm...
241
00:09:39,630 --> 00:09:41,193
...lo que no entiendo es qué hace casada...
242
00:09:41,227 --> 00:09:42,526
...con semejante bobazo.
243
00:09:42,559 --> 00:09:45,322
(exhalación) Bueno, ya, ya, ya.
244
00:09:45,355 --> 00:09:48,317
Y venga, usted por qué andaba tan perdido...
245
00:09:48,350 --> 00:09:49,549
...hace mucho no lo veía.
246
00:09:49,582 --> 00:09:52,345
No, pues el trabajo que no da tregua, mamacita.
247
00:09:52,378 --> 00:09:54,975
¿Ah, sí? Y es que hoy en día...
248
00:09:55,009 --> 00:09:56,939
...a las novias les dicen trabajo, ¿o qué?
249
00:09:59,136 --> 00:10:00,334
Para su información...
250
00:10:00,367 --> 00:10:02,564
...y si le interesa, no tengo novia...
251
00:10:02,598 --> 00:10:04,062
...la última que tuve, se casó...
252
00:10:04,096 --> 00:10:05,793
...con tremendo tonto.
253
00:10:08,289 --> 00:10:09,488
¿Tiene arreglo?
254
00:10:09,521 --> 00:10:11,718
Claro, mi amor, todo tiene arreglo.
255
00:10:11,751 --> 00:10:13,682
Y si no que usté se separe de Pocho y ya está.
256
00:10:13,715 --> 00:10:16,211
Ay, ya, deje la bobada, Alicate...
257
00:10:16,244 --> 00:10:17,610
...en serio, ¿tiene arreglo?
258
00:10:18,641 --> 00:10:19,807
¿Cómo me dijo?
259
00:10:20,705 --> 00:10:22,470
-Alicate. -¿Sí vio?
260
00:10:22,503 --> 00:10:23,468
¿Sí vio?
261
00:10:23,501 --> 00:10:25,466
Me dijo Alicate, como cuando éramos novios.
262
00:10:26,264 --> 00:10:28,161
-¿Y? -¿Cómo que "y"?
263
00:10:28,194 --> 00:10:29,626
¿Cómo que "y"?
264
00:10:29,660 --> 00:10:31,557
Llevaba años diciéndome Ramón...
265
00:10:31,590 --> 00:10:33,420
...y ahorita me acaba de decir Alicate...
266
00:10:33,454 --> 00:10:35,185
...o sea que hay esperanza...
267
00:10:35,218 --> 00:10:38,180
...reconózcalo, que se equivocó casándose con ese bobazo...
268
00:10:38,213 --> 00:10:39,646
...él no la merece.
269
00:10:42,043 --> 00:10:43,806
Pues por lo menos él no me pone los cachos...
270
00:10:43,840 --> 00:10:46,136
...con la primera escoba que se le pasa por enfrente...
271
00:10:46,169 --> 00:10:47,235
...como usted.
272
00:10:49,465 --> 00:10:52,461
(gemidos)
273
00:10:53,392 --> 00:10:55,989
Momentico, nos toca echarnos un conejito, pero rapidito...
274
00:10:56,023 --> 00:10:58,852
...porque yo no quiero dejar al Alicate ese con Cynthia.
275
00:10:58,885 --> 00:11:00,982
-¿No? -No, para nada.
276
00:11:01,016 --> 00:11:01,981
¡Ay, no!
277
00:11:02,015 --> 00:11:03,878
(gemidos)
278
00:11:03,912 --> 00:11:06,042
¿De qué te preocupas, gordito?
279
00:11:06,075 --> 00:11:08,138
Tu esposa jamás volvería con ese Alicate.
280
00:11:08,171 --> 00:11:09,470
¿Cuántas veces tengo que pedirle que me perdone...
281
00:11:09,504 --> 00:11:11,068
...por lo mismo, Cynthia?
282
00:11:11,101 --> 00:11:12,766
Lo de Samantha fue un error...
283
00:11:12,800 --> 00:11:14,597
...un error infantil, lo sé...
284
00:11:14,630 --> 00:11:16,160
...pero me dejé llevar por los tragos...
285
00:11:16,194 --> 00:11:17,793
...por el momento...
286
00:11:17,826 --> 00:11:19,223
...pero lo que más me duele...
287
00:11:19,256 --> 00:11:20,522
...es que por un simple beso...
288
00:11:20,554 --> 00:11:22,319
...haya perdido a la mujer de mi vida.
289
00:11:23,850 --> 00:11:25,581
Por qué no cambiamos de tema mejor, ¿sí?
290
00:11:25,614 --> 00:11:27,879
(gemidos)
291
00:11:27,912 --> 00:11:30,540
Además hay cachos que no se perdonan, mi amor...
292
00:11:30,574 --> 00:11:32,138
-...y menos si son míos. -¿Mjm? Mmm.
293
00:11:33,770 --> 00:11:34,935
Sí, sí.
294
00:11:34,969 --> 00:11:37,665
Y no te terminó, aquí está la Lechoncita.
295
00:11:37,698 --> 00:11:38,696
-¿Ah? -¡Ah!
296
00:11:38,729 --> 00:11:40,094
-Ah, sí... -Sí.
297
00:11:40,127 --> 00:11:42,224
-...la Lechoncita. -Ajá, sí.
298
00:11:42,258 --> 00:11:44,955
Así tan exquisita me la tienes que hacer...
299
00:11:44,988 --> 00:11:46,352
...¡oing, oing mismo!
300
00:11:46,385 --> 00:11:48,549
(imitación / cerdo) Ay, ¿sí?
301
00:11:48,582 --> 00:11:50,380
(gruñidos)
302
00:11:50,413 --> 00:11:52,810
(gemidos)
303
00:11:52,844 --> 00:11:54,174
Dígame la verdad...
304
00:11:55,007 --> 00:11:56,171
...¿usté lo quiere?
305
00:11:57,037 --> 00:11:58,135
¿Qué cosa?
306
00:11:58,168 --> 00:11:59,834
A Pocho, ¿lo quiere?
307
00:12:01,297 --> 00:12:03,461
Pus sí, sí, sí...
308
00:12:03,494 --> 00:12:06,457
...pues si no lo quisiera, no estaría con él, ¿no?
309
00:12:06,490 --> 00:12:08,221
Usté no lo quiere...
310
00:12:08,254 --> 00:12:10,185
...no le creo ni una sola palabra.
311
00:12:13,880 --> 00:12:16,643
(inhalación) Ay, Ali, no, no, no...
312
00:12:16,676 --> 00:12:18,307
...no, porfa, en serio, no.
313
00:12:18,340 --> 00:12:19,406
Eso...
314
00:12:19,439 --> 00:12:21,936
...sienta mi corazoncito cómo palpita por usté...
315
00:12:21,969 --> 00:12:22,967
...siéntalo.
316
00:12:23,766 --> 00:12:25,897
Deme otra oportunidá, Cynthia...
317
00:12:25,930 --> 00:12:27,228
...mire que yo he cambiado.
318
00:12:28,226 --> 00:12:32,554
(♪ ♪)
319
00:12:32,588 --> 00:12:34,418
¿Ah, sí? Ah, sí?
320
00:12:35,217 --> 00:12:37,014
Cómo se nota que ha cambiado, Ramón, ¿no?
321
00:12:37,047 --> 00:12:38,479
Ha cambiado mucho.
322
00:12:39,278 --> 00:12:40,243
Mire. (exhalación)
323
00:12:40,277 --> 00:12:41,641
¿Y qué quiere que haga?
324
00:12:42,540 --> 00:12:43,738
Que guarde castidá toda la vida...
325
00:12:43,772 --> 00:12:46,168
...esperando su perdón, ¿sí?
326
00:12:46,201 --> 00:12:47,800
Que yo no soy de palo...
327
00:12:47,833 --> 00:12:49,930
...y tampoco tengo que darle explicaciones a nadie...
328
00:12:50,862 --> 00:12:53,524
...por eso es que no tengo novia, y estoy soltero...
329
00:12:53,558 --> 00:12:54,823
...¿y sabe qué?
330
00:12:55,621 --> 00:12:57,686
Esto no tiene solución...
331
00:12:57,719 --> 00:12:59,550
...y la chapa tampoco.
332
00:13:01,047 --> 00:13:02,812
Voy a la ferretería a comprar una nueva.
333
00:13:03,810 --> 00:13:08,303
(♪ ♪)
334
00:13:08,337 --> 00:13:09,702
Bueno, Samanthita...
335
00:13:09,736 --> 00:13:12,698
...nos vemos otra vez después del partido, ¿no?
336
00:13:12,732 --> 00:13:14,829
Claro, Pochito, yo voy a estar desde la tribuna...
337
00:13:14,862 --> 00:13:16,192
...haciéndole barra...
338
00:13:16,226 --> 00:13:19,188
...y mire a ver si deja a su mujercita en la casa...
339
00:13:19,222 --> 00:13:21,185
...y nos quedamos en los camerinos...
340
00:13:21,219 --> 00:13:22,618
...celebrando como toca.
341
00:13:22,651 --> 00:13:25,446
Pero claro, ricurita, por usté lo que sea.
342
00:13:25,479 --> 00:13:26,612
Ayyy...
343
00:13:26,645 --> 00:13:29,574
...qué belleza, qué belleza... (tos)
344
00:13:29,608 --> 00:13:31,838
...es que definitivamente, "Dios los hace...
345
00:13:32,637 --> 00:13:33,668
...y ellos se juntan".
346
00:13:33,702 --> 00:13:35,100
¿Que qué?
347
00:13:35,133 --> 00:13:36,664
Oiga, Pochito...
348
00:13:36,698 --> 00:13:38,461
...lo van a meter preso por parricida, ¿no?
349
00:13:38,495 --> 00:13:40,458
¿No le dio remordimiento matar a su hermano?
350
00:13:40,492 --> 00:13:42,723
¡Ay, hermano! Yo lo veré rogándome...
351
00:13:42,756 --> 00:13:45,186
...para pedirme un pedazo de esta delicia...
352
00:13:45,219 --> 00:13:46,949
...cuando les hayamos dado sopa y seco...
353
00:13:46,983 --> 00:13:49,313
...y les hayamos metido la goleada del siglo.
354
00:13:49,346 --> 00:13:50,943
¡Nooo, niño!
355
00:13:50,977 --> 00:13:53,774
No, señor, no, señor. se nota que no me conoce...
356
00:13:53,807 --> 00:13:56,703
...nosotros no aceptamos nada del enemigo...
357
00:13:56,736 --> 00:13:58,300
...nosotros ya tenemos nuestro sancochito...
358
00:13:58,333 --> 00:14:00,264
...sabrosito para celebrar...
359
00:14:00,297 --> 00:14:02,095
...el triunfo escarlata, papá...
360
00:14:02,128 --> 00:14:03,793
...no una marrana de medio pelo...
361
00:14:03,826 --> 00:14:05,290
...que compran para una lechonería...
362
00:14:05,323 --> 00:14:06,856
...que lo único que venden es sobrados...
363
00:14:06,889 --> 00:14:08,486
-...sobrados. -Bueno, bueno, Alicate...
364
00:14:08,519 --> 00:14:10,850
...con mi negocio no se mete y respete, ¡no me joda!
365
00:14:10,883 --> 00:14:12,214
-Va, Pochito, llego. -Que no jodas, mamacita...
366
00:14:12,248 --> 00:14:14,145
...no jodas y usté también respete...
367
00:14:14,178 --> 00:14:16,508
...y no se meta con lo ajeno, ¿oyó?
368
00:14:16,542 --> 00:14:19,004
-Quién habla. -Oye, Sami...
369
00:14:19,038 --> 00:14:20,037
Imbécil.
370
00:14:20,836 --> 00:14:22,200
¿Cómo quiere que le diga a usté...
371
00:14:22,234 --> 00:14:23,398
..."San Ramoncito"?
372
00:14:23,432 --> 00:14:25,395
Para su información, la señorita Sami...
373
00:14:25,429 --> 00:14:27,460
...me estaba vendiendo esta lechona...
374
00:14:27,493 --> 00:14:29,390
-Mhm. -...a un excelente precio...
375
00:14:29,424 --> 00:14:32,253
...y hasta donde sé, eso no tiene nada de malo, ¿mhm?
376
00:14:32,286 --> 00:14:33,751
Así que ábrase.
377
00:14:35,947 --> 00:14:38,244
¿Quehubo, arregló la chapa?
378
00:14:38,277 --> 00:14:39,443
¡Huy, sí, niño!
379
00:14:39,476 --> 00:14:42,306
Ya la arreglé, véala, tocó cambiarla y nueva.
380
00:14:42,339 --> 00:14:44,236
Pues, póngamela aquí...
381
00:14:44,269 --> 00:14:45,367
...yo me encargo de eso.
382
00:14:45,401 --> 00:14:47,698
Ay, Pochito, ¿se encarga, de qué?
383
00:14:47,731 --> 00:14:49,961
¿De qué? Usté no puede poner eso, m'hijo...
384
00:14:49,995 --> 00:14:51,226
...eso no es como cambiar un bombillo...
385
00:14:51,259 --> 00:14:52,592
...tiene su ciencia, inteligencia...
386
00:14:52,625 --> 00:14:53,790
-...y a usté le falta eso. -¡Qué ciencia...
387
00:14:53,823 --> 00:14:55,687
...ni qué ocho cuartos! Yo soy un experto.
388
00:14:55,720 --> 00:14:56,719
(exhalación)
389
00:14:58,316 --> 00:14:59,648
¿Me abre la puerta?
390
00:14:59,682 --> 00:15:01,012
¿También, hermano?
391
00:15:01,045 --> 00:15:02,311
-Ábreme la puerta, hermano. -Hermano...
392
00:15:02,344 --> 00:15:03,342
...a ver, quite de á'i.
393
00:15:05,339 --> 00:15:07,736
Ay, Pochito, pa' todo me necesitas...
394
00:15:07,770 --> 00:15:09,334
...pa' todo.
395
00:15:09,368 --> 00:15:10,998
A ver, que esto es como un experto...
396
00:15:11,031 --> 00:15:13,728
...tiene su ciencia, inteligencia, cacumen...
397
00:15:13,762 --> 00:15:14,860
...échele ojo...
398
00:15:14,893 --> 00:15:16,091
...si usté me hubiera dicho, le daba descuento...
399
00:15:16,124 --> 00:15:17,257
-...papá. -¡Qué descuento...
400
00:15:17,290 --> 00:15:18,455
...ni qué descuen...!
401
00:15:18,488 --> 00:15:20,053
¡Ay, niño!
402
00:15:20,086 --> 00:15:21,384
¡Ay, ñañai!
403
00:15:21,417 --> 00:15:23,081
-Aprenda. -Quite de ahí.
404
00:15:24,347 --> 00:15:26,344
Así le va a hacer en el partido, eh, ¿pilló?
405
00:15:28,574 --> 00:15:31,537
No, vas a ver la goleada que te voy a meter, ¿oíste?
406
00:15:31,570 --> 00:15:33,000
Ay, ya lo veremos, Pochito...
407
00:15:33,034 --> 00:15:34,599
...ya lo veremos.
408
00:15:34,633 --> 00:15:36,530
Y de nada por la chapa, ¿no?
409
00:15:36,563 --> 00:15:37,661
De nada.
410
00:15:37,694 --> 00:15:38,892
Mhm.
411
00:15:40,690 --> 00:15:42,820
Definitivamente, qué le habrá visto Cynthia...
412
00:15:42,853 --> 00:15:44,419
...a este mamarracho.
413
00:15:47,846 --> 00:15:50,842
(♪ ♪)
414
00:15:53,871 --> 00:15:56,068
Listo, ya está su chapa arreglada.
415
00:15:56,102 --> 00:15:58,099
Si ves que no te costaba nada arreglarla...
416
00:15:58,132 --> 00:16:00,629
...¿cuánto te demoraste? Veinte minutos como mucho.
417
00:16:00,662 --> 00:16:02,394
La verdá es que fue mucho más fácil...
418
00:16:02,427 --> 00:16:03,625
...de lo que yo esperaba...
419
00:16:03,658 --> 00:16:06,288
...ahora sí me voy a preparar para el partido.
420
00:16:06,321 --> 00:16:08,318
Qué vas a hacer, ¿vas a meditar?
421
00:16:08,351 --> 00:16:09,983
Pero con la nevera...
422
00:16:10,015 --> 00:16:12,446
...voy a llenar el buche como Dios manda.
423
00:16:12,480 --> 00:16:14,310
Ahí tienes berenjenas asadas.
424
00:16:15,108 --> 00:16:16,107
¡Qué!
425
00:16:16,140 --> 00:16:18,936
Estamos hablando de comida de verdad, mujer...
426
00:16:18,970 --> 00:16:22,066
...de garra, jeta, bofe, chunchullo, sonrisa.
427
00:16:22,099 --> 00:16:23,597
¡Dios! (exhalación)
428
00:16:24,396 --> 00:16:25,793
¿Le pagaste a Ramón?
429
00:16:27,325 --> 00:16:30,120
Por qué le iba a pagar a ese cretino, si no hizo nada.
430
00:16:30,154 --> 00:16:31,453
¿Cómo así que no hizo nada?
431
00:16:31,486 --> 00:16:32,717
Si él hizo más de la mitad...
432
00:16:32,751 --> 00:16:35,147
...él vino y quitó la chapa que estaba mala...
433
00:16:35,180 --> 00:16:37,744
...y con su plata fue y compró la nueva.
434
00:16:37,776 --> 00:16:39,575
¿Y tú por qué no le diste la plata?
435
00:16:39,608 --> 00:16:42,470
Ah, pues porque yo estaba esperando que él volviera...
436
00:16:42,503 --> 00:16:44,401
...mira, hasta dejó ahí la maleta.
437
00:16:44,435 --> 00:16:46,831
Este cretino ahora tiene la excusa perfecta...
438
00:16:46,864 --> 00:16:48,262
...para volver a esta casa.
439
00:16:50,492 --> 00:16:51,890
¿Y qué es lo que carga aquí?
440
00:16:51,924 --> 00:16:52,988
¿Piedras?
441
00:16:55,818 --> 00:16:56,983
¿Éstos qué son, condones?
442
00:16:57,017 --> 00:16:58,648
¿Qué hace con condones en mi casa?
443
00:16:59,514 --> 00:17:01,711
Yo qué voy a saber por qué tiene condones en la maleta...
444
00:17:01,743 --> 00:17:03,341
...pus es la maleta de él, ¿no?
445
00:17:04,140 --> 00:17:06,104
Ah, no, Pocho, a mí me respetas, por favor...
446
00:17:06,137 --> 00:17:07,336
...y no me metas en las aventuras...
447
00:17:07,369 --> 00:17:09,466
...ni en las cochinadas de ese señor, respétame.
448
00:17:09,500 --> 00:17:11,097
-No, no, yo te respeto... -Sí.
449
00:17:11,130 --> 00:17:13,560
...pero conozco los alcances de ese desgraciado...
450
00:17:13,594 --> 00:17:15,990
...así que no lo quiero volver a ver por mi casa.
451
00:17:22,581 --> 00:17:24,545
-¿Y esta vaina? -Eh.
452
00:17:24,579 --> 00:17:25,742
(exhalación)
453
00:17:25,776 --> 00:17:28,738
¿Otra vez la puerta abierta?
454
00:17:28,772 --> 00:17:31,701
Cuántas veces les he dicho que tienen que arreglar...
455
00:17:31,734 --> 00:17:34,531
...esa puerta, porque si no un día de éstos...
456
00:17:34,565 --> 00:17:36,162
...se les van a meter...
457
00:17:36,195 --> 00:17:38,592
...los amigos de lo ajeno, ¡mhm!
458
00:17:38,625 --> 00:17:39,856
Así es.
459
00:17:43,884 --> 00:17:45,515
Lo dicho, ¿no, no?
460
00:17:45,549 --> 00:17:48,378
Esa puerta no sirve, la tienen que arreglar.
461
00:17:48,411 --> 00:17:49,477
¡Cynthia!
462
00:17:50,907 --> 00:17:52,738
¡Cynthia, soy yo, Alicate!
463
00:17:52,771 --> 00:17:54,137
¡Vine por mi maletín!
464
00:17:54,170 --> 00:17:56,200
La puerta está abierta, ¿puedo entrar?
465
00:17:56,234 --> 00:17:58,564
¡Ya voy, Ramón, espéreme allá afuera!
466
00:17:59,363 --> 00:18:00,428
Esperemos.
467
00:18:00,461 --> 00:18:02,525
Esa puerta de la entrada se está volviendo a abrir...
468
00:18:02,558 --> 00:18:04,123
...Pocho, en cualquier momento se nos van a meter...
469
00:18:04,156 --> 00:18:06,819
...los ladrones. Pocho, por qué no aprovecha que Ramón...
470
00:18:06,852 --> 00:18:08,617
...está acá y le pide el favor que también nos ayude...
471
00:18:08,650 --> 00:18:10,080
...con la chapa de la entrada, ¿sí?
472
00:18:10,114 --> 00:18:12,112
No soporto más a este güevón.
473
00:18:12,145 --> 00:18:13,443
(exhalación)
474
00:18:17,038 --> 00:18:18,768
(voces indistintas)
475
00:18:18,802 --> 00:18:20,100
Tome...
476
00:18:20,965 --> 00:18:22,297
...y ahora lárguese.
477
00:18:23,096 --> 00:18:24,893
Y qué, ¿cómo le fue con la chapa?
478
00:18:24,926 --> 00:18:26,358
¿Cuál de todas?
479
00:18:26,392 --> 00:18:29,088
No, la del baño, vecino, pero eso lo arreglé rápido...
480
00:18:29,121 --> 00:18:30,751
...fue tan fácil como cambiar un bombillo.
481
00:18:30,785 --> 00:18:31,750
-¿Ah, sí? -Sí.
482
00:18:31,784 --> 00:18:33,148
-Ojalá le dure, vea. -¿Qué?
483
00:18:33,947 --> 00:18:35,345
Por cierto...
484
00:18:35,379 --> 00:18:36,444
(carraspeo)
485
00:18:36,478 --> 00:18:38,408
...la factura, eso fue lo que costó.
486
00:18:39,207 --> 00:18:40,205
¡Huy!
487
00:18:41,670 --> 00:18:43,168
Esto qué es, que está chapado en oro, ¿o qué?
488
00:18:43,201 --> 00:18:44,931
Ah, no, yo no estoy inventando nada, papá...
489
00:18:44,965 --> 00:18:46,896
...y agradezca que no le cobré servicio a domicilio...
490
00:18:46,929 --> 00:18:48,127
...porque usté la trajo.
491
00:18:48,926 --> 00:18:50,458
¡Este cretino!
492
00:18:52,321 --> 00:18:54,086
Tome, a ver, quédese con las vueltas...
493
00:18:54,119 --> 00:18:56,615
...no lo quiero volver a ver por aquí, se larga de mi casa...
494
00:18:56,649 --> 00:18:58,946
...y ojalá no le toque marcarme en el partido, ¿oyó?
495
00:18:58,979 --> 00:19:00,444
Lo voy a volver papilla.
496
00:19:00,477 --> 00:19:02,407
¡Ay, papá!
497
00:19:02,441 --> 00:19:03,805
Vea...
498
00:19:03,839 --> 00:19:05,103
...tres...
499
00:19:05,137 --> 00:19:07,733
...tre' golazos del alma, tre' le vamos a meter...
500
00:19:07,766 --> 00:19:09,796
...pa' que se acuerde toda la vida, m'hijo.
501
00:19:09,830 --> 00:19:11,794
Ay, qué tal este imbécil...
502
00:19:11,828 --> 00:19:13,459
...tan convencido...
503
00:19:13,492 --> 00:19:15,189
...a Francisco, el Pocho Velazco...
504
00:19:15,223 --> 00:19:17,586
...no le gana un equipillo de segunda como el suyo.
505
00:19:17,619 --> 00:19:18,585
¿De segunda?
506
00:19:18,618 --> 00:19:19,982
-¡Ay, papá! -Sí.
507
00:19:20,016 --> 00:19:21,115
-¿De segunda? -Sí, de segunda.
508
00:19:21,148 --> 00:19:22,912
Vea, m'hijo, deje de soñar...
509
00:19:22,945 --> 00:19:24,643
...y por ponerse de bocón...
510
00:19:24,675 --> 00:19:25,641
...cuatro.
511
00:19:25,674 --> 00:19:27,805
¡Cuatro del alma le vamo' a meter!
512
00:19:27,838 --> 00:19:29,137
-¡Ay, ñañai! -Sí, claro.
513
00:19:29,170 --> 00:19:32,000
Cuatro pa' que no se le olvide jamás, papá.
514
00:19:32,033 --> 00:19:33,231
-Otra cosita... -¿Qué?
515
00:19:33,264 --> 00:19:35,261
...esos cuatro van por el honor de Cynthia...
516
00:19:35,295 --> 00:19:37,325
...para que no le vean la cara de boba.
517
00:19:37,358 --> 00:19:38,557
-¡Ay! -Mhm.
518
00:19:38,590 --> 00:19:41,187
-¿Pasó algo con Cynthiecita? -No, no, no...
519
00:19:41,220 --> 00:19:42,385
...no, no, vecino, no ha pasado nada...
520
00:19:42,418 --> 00:19:45,214
...son cosas que inventan aquí, las malas lenguas.
521
00:19:45,247 --> 00:19:47,244
¿Mala lengua? No se haga el tarado, Pochito...
522
00:19:47,278 --> 00:19:48,477
...no se haga el tarado que usté sabe muy bien...
523
00:19:48,510 --> 00:19:50,074
...de qué le estoy hablando...
524
00:19:50,107 --> 00:19:51,972
...usté tiene su cuentico con Samantha.
525
00:19:52,005 --> 00:19:53,270
(exhalación)
526
00:19:53,303 --> 00:19:54,733
¡Fíjese qué tal éste!
527
00:19:54,767 --> 00:19:57,464
Si yo siempre he sido un marido ejemplar.
528
00:19:57,497 --> 00:19:58,496
Mhm.
529
00:20:00,260 --> 00:20:01,558
(exhalación)
530
00:20:03,156 --> 00:20:05,785
No como otros, ¿ah?
531
00:20:05,818 --> 00:20:08,781
Que son unos mujeriegos empedernidos.
532
00:20:08,814 --> 00:20:11,278
Tome, hermanito, ya quedó advertido...
533
00:20:11,311 --> 00:20:13,142
...no se vuelva a acercar a mi mujer...
534
00:20:13,175 --> 00:20:15,571
...y mucho menos, se meta conmigo.
535
00:20:15,604 --> 00:20:16,970
(inhalación)
536
00:20:17,003 --> 00:20:18,001
(exhalación)
537
00:20:23,294 --> 00:20:25,225
¡Ah! Este hijo de puta. (risa)
538
00:20:25,258 --> 00:20:26,756
¿Qué?
539
00:20:26,789 --> 00:20:27,987
¿También está dañada?
540
00:20:28,021 --> 00:20:29,053
Está abierta...
541
00:20:29,086 --> 00:20:32,016
...¡ay, papá! Todo le queda abierto, ¿no?
542
00:20:34,844 --> 00:20:35,810
¡Ay, Dios!
543
00:20:35,843 --> 00:20:36,809
(inhalación) (carraspeo)
544
00:20:36,842 --> 00:20:39,439
¿No me diga que a la Cynthiecita...
545
00:20:39,472 --> 00:20:41,835
...le están montando sucursal?
546
00:20:42,733 --> 00:20:45,030
Olvídelo, don Abelardo, olvídelo...
547
00:20:45,829 --> 00:20:47,826
...ése no es nuestro problema.
548
00:20:47,859 --> 00:20:49,025
Camine, vamos.
549
00:20:49,058 --> 00:20:51,022
(inhalación)
550
00:20:56,315 --> 00:21:01,308
(♪ ♪)
551
00:21:03,637 --> 00:21:04,935
¿Y?
552
00:21:04,969 --> 00:21:06,000
Todo arreglado...
553
00:21:06,033 --> 00:21:08,897
...ahora necesito espacio, silencio, tranquilidad.
554
00:21:08,930 --> 00:21:10,961
¿Y le dijiste lo de la puerta de la entrada?
555
00:21:10,993 --> 00:21:13,423
Mañana yo la arreglo, te lo prometo.
556
00:21:13,457 --> 00:21:14,721
(inhalación) Mañana la arreglo.
557
00:21:14,755 --> 00:21:16,053
(exhalación)
558
00:21:16,852 --> 00:21:17,817
¡Cynthia!
559
00:21:17,851 --> 00:21:20,280
(exhalación) ¿Qué quieres?
560
00:21:20,313 --> 00:21:22,477
¿Me pasas el periódico que está...
561
00:21:22,510 --> 00:21:24,341
...sobre la mesa del teléfono?
562
00:21:25,606 --> 00:21:26,604
Voy.
563
00:21:32,296 --> 00:21:33,462
(exhalación)
564
00:21:34,927 --> 00:21:36,058
¡Abre!
565
00:21:39,886 --> 00:21:41,483
¡Esta mierda no abre!
566
00:21:41,517 --> 00:21:43,781
Qué terquedad la tuya, Pocho...
567
00:21:43,815 --> 00:21:46,543
...por no dejar que Ramón instalara la chapa, ah.
568
00:21:46,576 --> 00:21:48,474
¡Pero la instalación no tiene nada que ver...
569
00:21:48,508 --> 00:21:51,469
...quién sabe qué baratija compró el mequetrefe ese...
570
00:21:51,503 --> 00:21:52,835
...le salió dañada!
571
00:21:52,868 --> 00:21:54,165
¡Ay, chica!
572
00:21:54,964 --> 00:21:57,695
Y entonces, ¿qué, qué quieres que haga?
573
00:21:57,728 --> 00:21:59,358
¡Llama a ese mequetrefe...
574
00:21:59,392 --> 00:22:01,090
...que se devuelva ya mismo!
575
00:22:02,921 --> 00:22:04,151
Miércoles.
576
00:22:04,950 --> 00:22:07,681
No voy a alcanzar a tanquear antes de llegar al partido.
577
00:22:07,714 --> 00:22:09,078
¿Cynthia?
578
00:22:09,111 --> 00:22:10,243
Hola, Ramón.
579
00:22:10,277 --> 00:22:12,507
Eh, lo que pasa es que Pocho se quedó encerrado...
580
00:22:12,540 --> 00:22:14,171
...en el baño y pues necesito que venga...
581
00:22:14,204 --> 00:22:15,969
...y nos dé una mano.
582
00:22:16,002 --> 00:22:17,932
Ah, es que ese bobazo estaba advertido...
583
00:22:17,966 --> 00:22:20,196
...pero como no quiso que le ayudara...
584
00:22:20,229 --> 00:22:21,594
...esto es para que se dé cuenta, mamita...
585
00:22:21,627 --> 00:22:23,192
...con el pedazo de mula que se casó...
586
00:22:23,225 --> 00:22:24,523
...qué terquedá.
587
00:22:24,557 --> 00:22:27,419
Ay, sí, ya sé, ya sé, no me lo recuerde...
588
00:22:27,453 --> 00:22:29,383
...venga, usted, ¿está muy lejos?
589
00:22:30,282 --> 00:22:32,046
Más cerca de lo que usté cree.
590
00:22:34,176 --> 00:22:35,208
¡Ay, ay!
591
00:22:35,242 --> 00:22:36,506
-¡Me asustó! -Sht, sht, sht...
592
00:22:36,540 --> 00:22:37,805
-¡Pero qué le pasa! -...sht, sht, sht...
593
00:22:37,839 --> 00:22:38,803
...silencio, silencio.
594
00:22:38,837 --> 00:22:40,101
Qué le pasa, ¿usté por dónde entró?
595
00:22:40,135 --> 00:22:41,866
Pues por la puerta, no ve que también está dañada...
596
00:22:41,898 --> 00:22:43,664
-...como para variar. -¡Sí, ya sé!
597
00:22:43,697 --> 00:22:45,428
¡Cynthia! (exhalación)
598
00:22:45,461 --> 00:22:47,091
¿Ya llegó el Alicate?
599
00:22:47,125 --> 00:22:49,455
Dígale que en media hora puedo venir, antes no.
600
00:22:49,488 --> 00:22:52,151
Mhm, mi amor, ya va...
601
00:22:52,184 --> 00:22:54,181
...lo que pasa es que me está confirmando.
602
00:22:54,215 --> 00:22:56,113
A usté qué le pasa, se enloqueció, ¿o qué?
603
00:22:56,146 --> 00:22:58,809
Por favor, Cynthia, deme media hora, ¿sí? Media hora.
604
00:22:58,842 --> 00:23:00,573
Pero sí va a venir, ¿o no?
605
00:23:01,371 --> 00:23:03,703
Mhm, mi amor, que, que 20 minutos...
606
00:23:03,736 --> 00:23:05,865
...que por favor le demos 20 minutos...
607
00:23:05,899 --> 00:23:08,462
...porque él está ayudando a alguien que se le quedaron...
608
00:23:08,496 --> 00:23:10,159
...las, las llaves dentro del carro...
609
00:23:10,193 --> 00:23:12,323
...y, y no ha podido salir, mi amor.
610
00:23:12,356 --> 00:23:14,187
(quejido) ¡Me jode!
611
00:23:14,220 --> 00:23:16,384
¡Está pintado ese desgracia'o!
612
00:23:17,183 --> 00:23:18,582
¡Y ahora qué hago!
613
00:23:19,646 --> 00:23:21,543
Pues no sé, mi amor...
614
00:23:21,577 --> 00:23:23,675
...báñate, eh, relájate...
615
00:23:23,708 --> 00:23:25,405
(balbuceos)
616
00:23:25,438 --> 00:23:28,268
Eh, no sé, límpiate los oídos...
617
00:23:28,301 --> 00:23:31,130
...medita, medita, mi amor, medita como yo te enseñé.
618
00:23:31,164 --> 00:23:32,162
No.
619
00:23:33,094 --> 00:23:34,725
(exhalación) Hijo de pucha.
620
00:23:35,524 --> 00:23:37,488
Mi amor, yo, yo ya vengo, ¿sí? No me demoro...
621
00:23:37,521 --> 00:23:39,518
...voy a aprovechar y, y voy a ir al mercado...
622
00:23:39,552 --> 00:23:40,817
...a comprar unas cosas.
623
00:23:41,649 --> 00:23:42,614
¿Eh?
624
00:23:42,648 --> 00:23:44,078
Ese imbécil no la merece, créame...
625
00:23:44,111 --> 00:23:45,510
...yo sé por qué se lo digo.
626
00:23:46,508 --> 00:23:51,501
(♪ ♪)
627
00:24:00,389 --> 00:24:01,387
Ah.
628
00:24:05,915 --> 00:24:07,579
Venga. No, no, no, aquí no.
629
00:24:07,613 --> 00:24:09,076
Vamos, vamos, arriba, ven.
630
00:24:15,335 --> 00:24:20,328
(♪ ♪)
631
00:24:35,307 --> 00:24:40,300
(♪ ♪)
632
00:24:48,489 --> 00:24:50,852
¿Que qué pasó? Ven, ven, ven, ¿qué pasó?
633
00:24:50,885 --> 00:24:52,116
-El maletín, el maletín... -¿Ah?
634
00:24:52,150 --> 00:24:53,282
...el maletín.
635
00:24:54,180 --> 00:24:55,746
No, no, no, el maletín...
636
00:24:55,778 --> 00:24:57,176
...no, no se mueva, mi amorcito...
637
00:24:57,209 --> 00:24:59,706
...la voy a hacer vivir la mejor media hora de su vida...
638
00:24:59,740 --> 00:25:01,470
...ya lo verá, ¿oyó? Mhm. (golpe / pierna)
639
00:25:02,269 --> 00:25:03,468
(inhalación) Mhm.
640
00:25:13,586 --> 00:25:14,918
Ay, imbéci'.
641
00:25:15,917 --> 00:25:20,910
(♪ ♪)
642
00:25:36,787 --> 00:25:38,286
Ahí se va a quedar esperando, papito...
643
00:25:38,319 --> 00:25:40,583
...hasta que San Juan agache el dedo...
644
00:25:40,616 --> 00:25:41,614
...bobazo.
645
00:25:47,606 --> 00:25:50,069
Ahora sí va a saber qué es un hombre de verdá, mamacita.
646
00:25:53,231 --> 00:25:54,728
Un hombre tántrico...
647
00:25:56,260 --> 00:25:57,359
...espiritual...
648
00:26:01,486 --> 00:26:03,051
...un ser superior.
649
00:26:04,049 --> 00:26:09,042
(♪ ♪)
650
00:26:24,021 --> 00:26:27,050
(♪ ♪)
651
00:26:27,083 --> 00:26:28,082
¿Cynthia?
652
00:26:28,880 --> 00:26:30,346
¿Cynthia? (risa)
653
00:26:30,379 --> 00:26:32,742
Quehubo, venga, venga pa'cá.
654
00:26:35,239 --> 00:26:36,637
Venga, mamacita, venga.
655
00:26:37,636 --> 00:26:42,629
(♪ ♪)
656
00:26:45,558 --> 00:26:48,553
(gemidos)
657
00:26:57,608 --> 00:27:02,601
(♪ ♪)
658
00:27:12,454 --> 00:27:13,452
¿Cynthia?
659
00:27:15,615 --> 00:27:17,779
¿Ya llegó el cerrajerucho ese?
660
00:27:18,677 --> 00:27:20,243
Inhale...
661
00:27:20,276 --> 00:27:21,640
(inhalación)
662
00:27:21,673 --> 00:27:22,972
...exhale.
663
00:27:23,005 --> 00:27:24,270
(exhalación)
664
00:27:26,100 --> 00:27:27,066
Inhale.
665
00:27:27,099 --> 00:27:29,263
¡Cynthiaaa!
666
00:27:29,296 --> 00:27:30,595
Ay, mire, ¿sabe qué, Alicate?
667
00:27:30,628 --> 00:27:31,859
Haga lo que quiera conmigo, ¿sí?
668
00:27:31,892 --> 00:27:33,557
-Mi amor, sí. -Haga lo que sea conmigo.
669
00:27:33,590 --> 00:27:35,853
(gemidos)
670
00:27:35,886 --> 00:27:38,849
Aaaliriusss...
671
00:27:38,882 --> 00:27:41,246
...sss.
672
00:27:41,279 --> 00:27:42,777
Aaa...
673
00:27:42,811 --> 00:27:44,309
¡Hijo de pucha!
674
00:27:44,641 --> 00:27:47,637
(gemidos)
675
00:27:48,635 --> 00:27:53,262
(♪ ♪)
676
00:27:53,296 --> 00:27:54,794
¡Cynthia!
677
00:27:54,827 --> 00:27:57,157
¿Dónde se habrá metido esta tonta?
678
00:27:57,191 --> 00:27:59,121
(jadeos)
679
00:28:00,120 --> 00:28:01,850
Siga, siga...
680
00:28:01,884 --> 00:28:03,348
...siga así, Alicate, siga así, siga así...
681
00:28:03,382 --> 00:28:04,646
...siga así que la energía...
682
00:28:04,680 --> 00:28:06,411
...que la energía se está apoderando de mi ser...
683
00:28:06,444 --> 00:28:08,076
...¡siga, siga, Alicate, siga así!
684
00:28:10,406 --> 00:28:11,570
(golpes / puerta) Ay, no, pare.
685
00:28:12,869 --> 00:28:15,166
¡Mierda, Pocho! Pocho, Pocho, Pocho, Pocho.
686
00:28:15,199 --> 00:28:17,662
Dale, dale, dale, vámonos de aquí...
687
00:28:17,695 --> 00:28:18,960
...dale, dale.
688
00:28:18,993 --> 00:28:20,690
Rapidito, por aquí.
689
00:28:21,490 --> 00:28:22,688
¡Cynthia!
690
00:28:23,753 --> 00:28:24,918
¡Cynthia!
691
00:28:24,952 --> 00:28:27,215
Intenta bajar por allá, ve para allá.
692
00:28:27,249 --> 00:28:28,247
¡No!
693
00:28:31,109 --> 00:28:34,105
(quejidos)
694
00:28:35,238 --> 00:28:36,302
¡Cynthia!
695
00:28:36,336 --> 00:28:37,800
(grito)
696
00:28:37,834 --> 00:28:38,898
¡Cynthia!
697
00:28:42,361 --> 00:28:43,326
¡Ay!
698
00:28:43,359 --> 00:28:44,524
¡Salta, salta, salta!
699
00:28:46,687 --> 00:28:49,118
Pérame, pérame, pérame que ya voy, ya.
700
00:28:50,117 --> 00:28:54,776
(♪ ♪)
701
00:28:54,810 --> 00:28:55,808
¿Cynthia?
702
00:29:01,101 --> 00:29:02,100
¿Cynthia?
703
00:29:08,257 --> 00:29:09,589
(exhalación)
704
00:29:10,089 --> 00:29:15,048
(♪ ♪)
705
00:29:15,082 --> 00:29:16,645
No, no, no, venga pa'cá.
706
00:29:26,066 --> 00:29:27,298
¿Cynthia?
707
00:29:31,524 --> 00:29:32,690
¡Cynthia!
708
00:29:33,755 --> 00:29:34,720
(exhalación)
709
00:29:34,754 --> 00:29:36,385
¿Qué, qué hacemos? ¿Qué hacemos?
710
00:29:36,418 --> 00:29:38,814
No, pues usted por lo menos está vestido.
711
00:29:38,848 --> 00:29:40,778
(exhalación) Ah, mi amor.
712
00:29:40,811 --> 00:29:41,910
(inhalación)
713
00:29:41,944 --> 00:29:43,474
Es que así fue cómo...
714
00:29:44,274 --> 00:29:45,871
...cómo me la recomendó el doctor, ¿sabe?
715
00:29:45,904 --> 00:29:48,068
Ya deje la bobada y piense en algo, ¿sí?
716
00:29:48,101 --> 00:29:49,100
(exhalación)
717
00:29:51,696 --> 00:29:52,795
¡Cynthia!
718
00:29:56,357 --> 00:30:00,119
(♪ ♪)
719
00:30:00,152 --> 00:30:01,183
¿Y esto?
720
00:30:06,709 --> 00:30:08,073
Ya sé, ya sé...
721
00:30:08,107 --> 00:30:10,271
...escondámonos debajo del carro que ahí nadie nos ve.
722
00:30:10,305 --> 00:30:11,403
Y qué, ¿morir aplastados...
723
00:30:11,435 --> 00:30:13,133
...cuando Pocho vaya para el partido?
724
00:30:13,166 --> 00:30:14,964
¡Piense en algo serio, carajo!
725
00:30:14,998 --> 00:30:16,129
(exhalación) ¡Mhm!
726
00:30:16,162 --> 00:30:17,660
Qué geniecito, ¿no?
727
00:30:18,458 --> 00:30:20,424
-Ay, ya sé, ya sé, ya sé... -¡Cynthia!
728
00:30:20,456 --> 00:30:22,753
...vaya, vaya y lo distrae y lo mantiene ocupado...
729
00:30:22,787 --> 00:30:24,185
...ahí en la puerta de adelante mientras...
730
00:30:24,218 --> 00:30:25,317
...mientras yo pienso en la forma...
731
00:30:25,350 --> 00:30:26,315
...de entrar a la casa sin que él me vea...
732
00:30:26,348 --> 00:30:27,513
-...¿sí? Dale. -Bueno, bueno, venga.
733
00:30:28,511 --> 00:30:33,504
(♪ ♪)
734
00:30:38,131 --> 00:30:39,297
¡Cynthia!
735
00:30:41,793 --> 00:30:43,124
¡Hey, vecino!
736
00:30:43,158 --> 00:30:44,390
¿Usté a visto a Cynthia?
737
00:30:44,422 --> 00:30:46,786
No, por aquí no ha aparecido...
738
00:30:46,819 --> 00:30:49,150
...¿quiere que le diga algo si la veo?
739
00:30:49,949 --> 00:30:51,979
No, no, no, deje así.
740
00:30:52,012 --> 00:30:53,144
Guache.
741
00:30:54,143 --> 00:30:57,604
(♪ ♪)
742
00:30:57,638 --> 00:30:59,735
(timbre / puerta)
743
00:31:04,329 --> 00:31:06,192
(timbre / puerta)
744
00:31:09,322 --> 00:31:10,919
(timbre / puerta)
745
00:31:13,781 --> 00:31:14,947
(timbre / puerta)
746
00:31:14,980 --> 00:31:15,978
¡Voy!
747
00:31:20,307 --> 00:31:21,370
¡Ah!
748
00:31:21,404 --> 00:31:23,434
Yo lo hacía encerrado en el baño, hermano...
749
00:31:23,467 --> 00:31:24,900
...qué, pudo arreglar la chapa, ¿o qué?
750
00:31:24,933 --> 00:31:27,097
No, me tocó tumbar la puerta...
751
00:31:27,130 --> 00:31:28,827
...le hice una tronera así de grande...
752
00:31:28,860 --> 00:31:31,790
...todo por su culpa, por haber comprado una chapa dañada.
753
00:31:31,823 --> 00:31:34,686
A ver, Pochito, ¿cuál dañada, hermano?
754
00:31:34,719 --> 00:31:36,383
-Esa chapa estaba buena... -Mhm.
755
00:31:36,416 --> 00:31:37,981
...mínimo es que esa puerta está averiada...
756
00:31:38,014 --> 00:31:39,146
...de tanta pata que usté le ha dado.
757
00:31:39,180 --> 00:31:41,642
Sí, pues yo lo hago responsable a usté de ese daño...
758
00:31:41,676 --> 00:31:43,174
...me la va a tener que arreglar, ¿oyó?
759
00:31:43,207 --> 00:31:45,305
Ah, no, pues así por las buenas, hágale de una.
760
00:31:46,669 --> 00:31:47,701
¿Esto es suyo?
761
00:31:48,532 --> 00:31:50,265
¿La dejé aquí?
762
00:31:50,298 --> 00:31:51,296
Que menos mal, mi hermano...
763
00:31:51,329 --> 00:31:53,126
...porque es que esas llaves están carísimas...
764
00:31:53,160 --> 00:31:54,391
...pensé que la había perdido.
765
00:31:56,322 --> 00:31:58,385
No será que usté la dejó a propósito aquí...
766
00:31:58,418 --> 00:31:59,651
...¿sí o no?
767
00:31:59,684 --> 00:32:01,182
Mire, Alicate...
768
00:32:01,981 --> 00:32:03,678
...no busque lo que no se le ha perdido...
769
00:32:03,711 --> 00:32:06,541
...lo quiero a metros de mi mujer, ¿me entendió?
770
00:32:06,574 --> 00:32:07,905
A metros.
771
00:32:07,939 --> 00:32:10,237
A ver, Pochito, ¿es en serio?
772
00:32:10,270 --> 00:32:12,666
Madure, hermano, madure.
773
00:32:13,464 --> 00:32:15,230
Lo de Cynthia fue hace muchos años...
774
00:32:15,262 --> 00:32:16,693
...yo fui novio de ella cuando éramos...
775
00:32:16,727 --> 00:32:18,824
...cuando éramos niño', hermano.
776
00:32:18,857 --> 00:32:20,854
Ya eso ya lo superé.
777
00:32:20,887 --> 00:32:21,953
¿Seguro?
778
00:32:22,751 --> 00:32:23,917
¡Segurísimo!
779
00:32:23,950 --> 00:32:25,248
Segurísimo.
780
00:32:25,281 --> 00:32:26,746
¿Quiere que le diga algo?
781
00:32:26,779 --> 00:32:28,743
Cynthia no es mi tipo, viejo...
782
00:32:28,776 --> 00:32:30,142
...no es mi tipo...
783
00:32:30,175 --> 00:32:32,371
...sería con la última mujer que yo me metería.
784
00:32:33,669 --> 00:32:35,267
Pues más le vale, hermanito...
785
00:32:36,066 --> 00:32:37,298
...vaya a arreglarme esa chapa...
786
00:32:37,331 --> 00:32:39,062
...muévase, a ver, antes de que ella llegue del supermerca'o.
787
00:32:39,096 --> 00:32:40,095
Dale, camine.
788
00:32:41,093 --> 00:32:45,919
(♪ ♪)
789
00:32:45,952 --> 00:32:47,716
¿Pero qué hizo, Pocho?
790
00:32:47,749 --> 00:32:48,882
Vea cómo dejó la puerta, hermano...
791
00:32:48,915 --> 00:32:50,812
...me hubiera esperado cinco minutos.
792
00:32:50,845 --> 00:32:52,410
Bueno, hombre, no se queje tanto y trabaje...
793
00:32:52,443 --> 00:32:54,740
...esa puerta tiene que quedar arreglada en 10 minutos.
794
00:32:54,774 --> 00:32:55,738
-¿Die' minutos? -Sí.
795
00:32:55,772 --> 00:32:56,904
-¿Es en serio? -Sí.
796
00:32:56,937 --> 00:32:58,434
¿Es que usté cree que yo soy mago o qué?
797
00:32:58,468 --> 00:33:01,198
No, señor, mire ese boquete que le dejó...
798
00:33:01,231 --> 00:33:02,728
...primero hay que ponerle un pedazo de madera...
799
00:33:02,762 --> 00:33:04,526
...taparlo pa' que quede bien hecho el trabajo...
800
00:33:04,560 --> 00:33:06,290
...y para ir derecho, mire esa chapa...
801
00:33:07,090 --> 00:33:08,354
...esa chapa no sirve pa' nada...
802
00:33:09,154 --> 00:33:10,651
...eso hay que ir a la ferretería y comprar una...
803
00:33:10,684 --> 00:33:12,083
...nueva y para ir derecho, usté me acompaña...
804
00:33:12,116 --> 00:33:14,247
...pa' que usté no diga que estoy comprando cosas dañadas.
805
00:33:18,771 --> 00:33:19,869
Veci.
806
00:33:20,935 --> 00:33:22,499
¿Y esto qué fue?
807
00:33:22,533 --> 00:33:24,696
¿Están lloviendo ángeles?
808
00:33:25,495 --> 00:33:27,326
Es parte de la meditación...
809
00:33:27,359 --> 00:33:29,723
...de, de nuestra conexión con la...
810
00:33:29,756 --> 00:33:31,620
...con la naturaleza, veci.
811
00:33:31,653 --> 00:33:32,719
Namasté.
812
00:33:34,316 --> 00:33:37,112
¡Cynthiecita, mamacita!
813
00:33:37,145 --> 00:33:39,642
Yo como que le jalo a la meditación.
814
00:33:39,675 --> 00:33:42,205
¡Justo ésta es la única puerta que sirve en esta casa!
815
00:33:42,238 --> 00:33:43,703
¡Ay!
816
00:33:43,736 --> 00:33:45,301
¿Usté me cree a mí bobo?
817
00:33:45,334 --> 00:33:47,731
¿Usté cree que yo voy a perder un partido...
818
00:33:47,764 --> 00:33:49,661
...por una pinche chapa?
819
00:33:49,695 --> 00:33:51,792
No, hermano, usté no está ni tibio.
820
00:33:52,591 --> 00:33:53,590
(exhalación)
821
00:33:58,316 --> 00:33:59,980
No veo, Pocho, es que nada que hacer.
822
00:34:00,979 --> 00:34:01,977
Vea.
823
00:34:02,942 --> 00:34:04,640
Esa chapa está vencida...
824
00:34:04,674 --> 00:34:06,337
...eso ya no sirve...
825
00:34:06,371 --> 00:34:07,835
...yo que usté me evitaría una pelea con la mujer...
826
00:34:07,869 --> 00:34:09,100
...y la cambio de una vez.
827
00:34:09,133 --> 00:34:11,297
¿Quién dijo que va a haber peleas aquí en mi casa?
828
00:34:11,330 --> 00:34:13,128
No, señor, aquí no hay peleas...
829
00:34:13,162 --> 00:34:14,760
...aquí se hace lo que yo diga...
830
00:34:14,792 --> 00:34:17,756
...y si yo digo que, que esa chapa se pone mañana...
831
00:34:17,788 --> 00:34:19,253
...pues mañana se pone, punto.
832
00:34:19,286 --> 00:34:20,784
(exhalación)
833
00:34:20,817 --> 00:34:22,282
Pues si usté lo dice.
834
00:34:22,315 --> 00:34:23,812
Sí, yo lo digo.
835
00:34:23,846 --> 00:34:26,176
No, no, y, y hasta le creo, ¿sabe?
836
00:34:26,209 --> 00:34:28,441
Yo le creo, pero hagamos una cosa...
837
00:34:28,474 --> 00:34:29,772
...se la pongo má' fácil...
838
00:34:29,804 --> 00:34:30,970
...si no se quiere perder el partido...
839
00:34:31,003 --> 00:34:32,368
...pue' no se lo pierda...
840
00:34:32,401 --> 00:34:33,865
...de una vez usté se adelanta...
841
00:34:33,898 --> 00:34:35,397
...se va pa'l partidito, yo me quedo aquí...
842
00:34:35,431 --> 00:34:37,494
...deme 30 minutico' y le arreglo esa chapa...
843
00:34:37,528 --> 00:34:39,725
...y yo le estoy llegando al segundo tiempo, y ya está.
844
00:34:40,557 --> 00:34:41,887
Usté me cree bobo...
845
00:34:41,921 --> 00:34:43,851
...de verdá, hermano...
846
00:34:43,884 --> 00:34:44,917
...mire, ¿eh?
847
00:34:44,950 --> 00:34:47,314
No señor, usté y yo nos vamos para el partido...
848
00:34:47,347 --> 00:34:50,143
...juntos y después del partido...
849
00:34:50,176 --> 00:34:52,240
...viene a arreglar esta puerta...
850
00:34:52,273 --> 00:34:54,037
...para pasar la pena de la derrota.
851
00:34:54,836 --> 00:34:57,000
(Alicate:) ¡Ay, eso ya lo veremos!
852
00:34:57,466 --> 00:34:59,463
(Pocho:) Tiene que arreglarme esta chapa también...
853
00:34:59,497 --> 00:35:00,995
...porque pus también está daña...
854
00:35:01,028 --> 00:35:03,657
Oiga, ¿Cynthia qué se habrá hecho, carajo?
855
00:35:04,490 --> 00:35:05,821
Le va a tocar que llegue al partido...
856
00:35:05,854 --> 00:35:06,819
...yo no la puedo esperar...
857
00:35:06,852 --> 00:35:07,885
...de malas. (exhalación)
858
00:35:07,918 --> 00:35:09,948
Eso le pasa por desaparecerse sin avisar.
859
00:35:09,982 --> 00:35:11,113
Mucha joyita, ¿no?
860
00:35:11,146 --> 00:35:13,011
Mucha joyita, papá, y muy conveniente...
861
00:35:13,044 --> 00:35:14,808
...eso es para estar solo con Samantha.
862
00:35:14,841 --> 00:35:16,239
Oiga, hermano, ¿usté no tiene otra canción...
863
00:35:16,273 --> 00:35:18,237
-...para desprestigiarme? -¡Ay, niño!
864
00:35:18,271 --> 00:35:19,569
(exhalación)
865
00:35:19,602 --> 00:35:20,568
Listo.
866
00:35:20,601 --> 00:35:21,731
Camine.
867
00:35:21,765 --> 00:35:24,128
Oiga, vio, Pocho, confiéselo, hermano...
868
00:35:24,162 --> 00:35:26,259
...todo el mundo se tira una canita al aire...
869
00:35:26,292 --> 00:35:27,458
...y usté no es la excepción.
870
00:35:27,491 --> 00:35:29,155
No, hermano, yo no le voy a confesar nada a usté...
871
00:35:29,188 --> 00:35:31,018
...ni, ni que fuera cura.
872
00:35:31,052 --> 00:35:33,682
(exhalación) Dale, este güevón, ya.
873
00:35:33,714 --> 00:35:34,847
Bueno, vamos a ver.
874
00:35:34,880 --> 00:35:37,843
(encendido / motor) (alarma / coche)
875
00:35:37,876 --> 00:35:39,773
¡Ah, mierda!
876
00:35:39,806 --> 00:35:40,772
¿Qué fue, qué fue?
877
00:35:40,805 --> 00:35:42,537
¡Se dañó la puerta del baúl!
878
00:35:43,336 --> 00:35:44,500
-¡Pucha! -¿Ta-también hermano?
879
00:35:44,534 --> 00:35:46,564
No, no, no me diga nada.
880
00:35:47,363 --> 00:35:48,362
(exhalación)
881
00:35:53,953 --> 00:35:54,919
(cierre / puerta)
882
00:35:54,952 --> 00:35:55,918
¡Eso!
883
00:35:55,951 --> 00:35:56,982
Ahí está.
884
00:35:57,016 --> 00:35:58,946
No, me va a tocar cambiar de puerta de la casa...
885
00:35:58,979 --> 00:36:01,709
...puerta del carro, de mujer, hasta de mí mismo...
886
00:36:01,742 --> 00:36:03,673
...no, lo importante es que la lechona ya quedó...
887
00:36:03,706 --> 00:36:06,669
...asegurada, hermano, no sea que se nos vaya volando hoy.
888
00:36:06,702 --> 00:36:07,767
¿Y a éste qué le dio?
889
00:36:07,801 --> 00:36:09,032
Que se joda, hermano...
890
00:36:09,065 --> 00:36:10,897
...vámonos de aquí, yo no me voy a perder el partido ni por...
891
00:36:10,930 --> 00:36:12,960
Hágale, hágale que le voy a meter su paliza, hermano.
892
00:36:12,994 --> 00:36:14,891
(Alicate:) Hermano, hermano, ponga el cinturón, pa.
893
00:36:14,924 --> 00:36:16,489
(Abelardo:) Ay, hijo de... ¡Párense!
894
00:36:18,619 --> 00:36:19,717
(gritos)
895
00:36:19,750 --> 00:36:20,915
-¡Cobras! -¡Cobras!
896
00:36:21,914 --> 00:36:25,676
(♪ ♪)
897
00:36:25,709 --> 00:36:26,940
(silbido)
898
00:36:27,773 --> 00:36:29,304
(Samantha:) ¡Así, Pochito!
899
00:36:29,337 --> 00:36:30,901
-¡Eso! -¡No!
900
00:36:31,900 --> 00:36:34,663
(Samantha:) Ay, no, no' dan.
901
00:36:34,696 --> 00:36:36,394
¡Pocho, haga algo!
902
00:36:39,023 --> 00:36:39,989
¡Ay, qué...!
903
00:36:40,022 --> 00:36:41,020
¡No!
904
00:36:42,019 --> 00:36:46,047
(♪ ♪)
905
00:36:46,080 --> 00:36:47,346
¡Ay, no!
906
00:36:47,379 --> 00:36:50,342
-¡Goool! -¡Goool!
907
00:36:50,375 --> 00:36:51,606
(gritos)
908
00:36:51,639 --> 00:36:54,136
¡Papito, así e' que se hace! Sí está aprendiendo, ¿no?
909
00:36:54,169 --> 00:36:56,133
¡No se la crea mucho, payaso!
910
00:36:56,166 --> 00:36:57,532
Esto apenas comienza...
911
00:36:57,565 --> 00:36:59,329
...prepárate pa' la buena.
912
00:36:59,362 --> 00:37:02,291
¡Cobras, cobras, cobras!
913
00:37:03,290 --> 00:37:08,283
(♪ ♪)
914
00:37:10,978 --> 00:37:13,010
Dios mío, por favor, ayúdame, te lo pido, te lo suplico...
915
00:37:13,043 --> 00:37:15,307
...por favor, ayúdame, ¿sí, sí? Por favor, ayúdame...
916
00:37:15,340 --> 00:37:16,471
...ayúdame a salir de aquí...
917
00:37:16,505 --> 00:37:18,103
...y mira, te lo prometo...
918
00:37:18,136 --> 00:37:20,732
...te lo prometo, pero así, promesa, promesa...
919
00:37:21,963 --> 00:37:24,427
...que yo no vuelvo a pecar, no...
920
00:37:25,226 --> 00:37:26,690
...no vuelvo a pecar...
921
00:37:26,723 --> 00:37:28,421
...¿sí? Pero ayúdame a salir de aquí, Diosito...
922
00:37:28,454 --> 00:37:30,319
...por favor, yo ya no me aguanto más este olor...
923
00:37:30,352 --> 00:37:31,883
...y la cara de tristeza de ese animal...
924
00:37:31,916 --> 00:37:34,580
...Dios mío, por favor, ayúdame a salir de aquí.
925
00:37:34,612 --> 00:37:35,977
¡Ay, ay!
926
00:37:36,010 --> 00:37:38,275
(jadeos)
927
00:37:39,106 --> 00:37:40,105
¡Juega!
928
00:37:40,936 --> 00:37:42,335
¡Goool, gol!
929
00:37:42,369 --> 00:37:43,666
¡Sííí!
930
00:37:43,699 --> 00:37:45,365
(gritos)
931
00:37:45,398 --> 00:37:47,694
¡Eso, Pochito, muy bien...
932
00:37:47,727 --> 00:37:48,792
...Pochito!
933
00:37:53,054 --> 00:37:55,117
¡Ay, no! !Ay, no!
934
00:37:55,151 --> 00:37:57,481
¡Ay, no, Dios mío, no!
935
00:37:57,514 --> 00:38:01,974
(♪ ♪) (voces indistintas)
936
00:38:02,007 --> 00:38:03,704
Dios mío, no.
937
00:38:03,738 --> 00:38:04,737
¡Ay!
938
00:38:04,770 --> 00:38:05,735
(inhalación)
939
00:38:05,768 --> 00:38:06,734
(exhalación)
940
00:38:06,767 --> 00:38:07,766
(inhalación)
941
00:38:08,564 --> 00:38:09,531
(exhalación)
942
00:38:09,563 --> 00:38:11,228
¡Ah! ¿Cómo te quedó?
943
00:38:11,261 --> 00:38:12,859
Esto apena' empieza, ¿ah?
944
00:38:12,892 --> 00:38:14,257
(risa)
945
00:38:14,290 --> 00:38:15,523
(silbato)
946
00:38:15,555 --> 00:38:16,553
¿Cómo lo ves?
947
00:38:17,952 --> 00:38:19,283
Pts, así.
948
00:38:20,516 --> 00:38:21,514
Ptsss.
949
00:38:23,610 --> 00:38:25,375
Ah... (ruido / nariz)
950
00:38:25,409 --> 00:38:26,839
...ah, pero...
951
00:38:26,872 --> 00:38:29,369
...pero tú no hueles tan mal, no...
952
00:38:29,403 --> 00:38:30,966
...no, no...
953
00:38:31,000 --> 00:38:32,165
...a ver.
954
00:38:32,199 --> 00:38:33,562
Mhm.
955
00:38:33,596 --> 00:38:34,595
Ah.
956
00:38:37,425 --> 00:38:39,089
Mmm, sabe rico...
957
00:38:39,122 --> 00:38:40,154
...mhm.
958
00:38:40,188 --> 00:38:42,451
¿Cuánto se demorarán éstos en el partido?
959
00:38:42,485 --> 00:38:43,615
(voces indistintas)
960
00:38:44,614 --> 00:38:47,610
(♪ ♪)
961
00:38:48,409 --> 00:38:49,408
(exhalación)
962
00:38:51,072 --> 00:38:52,570
Usté sabe bueno.
963
00:38:52,603 --> 00:38:53,934
-Mhm. -¡Cobras...
964
00:38:53,968 --> 00:38:56,930
...Cobras, Cobras, Cobras!
965
00:38:56,964 --> 00:38:57,963
(exhalación)
966
00:38:59,061 --> 00:39:00,592
-¡Vamos! -¡Vamos!
967
00:39:01,391 --> 00:39:02,956
¡Hey, hey, hey, vamo' a meterle' el cuarto!
968
00:39:02,989 --> 00:39:04,387
¡Vamo' a meterle' el cuarto, apurémonos!
969
00:39:04,420 --> 00:39:05,518
¡El cuarto, el cuarto!
970
00:39:06,516 --> 00:39:09,480
(♪ ♪)
971
00:39:09,512 --> 00:39:11,177
¡Goool!
972
00:39:11,210 --> 00:39:13,174
¡Oh, fue pintado apenas! (silbato)
973
00:39:13,207 --> 00:39:14,373
(Samantha:) ¡No fue el gol!
974
00:39:15,172 --> 00:39:16,170
Eh.
975
00:39:17,835 --> 00:39:19,498
¡Hey, hey!
976
00:39:19,532 --> 00:39:21,529
¡Hasta aquí llegaste, payaso!
977
00:39:21,562 --> 00:39:22,994
¡Ay, papito, cuatro!
978
00:39:23,792 --> 00:39:26,356
-¡Se las canté, cuatro, papá! -Ya, dale.
979
00:39:26,389 --> 00:39:29,185
¡Ay, ay! !Ay, Dios mío, gracias!
980
00:39:29,219 --> 00:39:30,649
¡Gracias, gracias!
981
00:39:33,945 --> 00:39:35,244
Te veo mal, Pochito...
982
00:39:35,277 --> 00:39:36,674
...primero nos prometió una lechoncita...
983
00:39:36,708 --> 00:39:37,840
...y ahora nos sale con éstas...
984
00:39:37,873 --> 00:39:39,138
-...pa' llevarlo pa' la casa. -Ay...
985
00:39:39,171 --> 00:39:41,767
...ya, no me lo molesten que me lo desconcentran...
986
00:39:41,801 --> 00:39:42,866
...dale, Pochito que yo te apoyo.
987
00:39:42,900 --> 00:39:44,164
Huy, cómo lo defiende...
988
00:39:44,198 --> 00:39:46,195
...hasta besito le lanzaba de las gradas, ¿no?
989
00:39:46,228 --> 00:39:47,759
-Ay, sí. -¡Pero, cállese, hombre!
990
00:39:48,624 --> 00:39:50,854
Sami tiene razón, no me dejan concentrar.
991
00:39:50,888 --> 00:39:51,953
No sea egoísta, hermano...
992
00:39:51,987 --> 00:39:53,617
...vea que la marranita es el único aliciente...
993
00:39:53,650 --> 00:39:55,747
...que tenemos pa' pasar la tusa por la pérdida.
994
00:39:55,781 --> 00:39:57,679
Seguro que la mujercita lo tiene jodido...
995
00:39:57,712 --> 00:39:58,910
...y tiene que llevársela de regreso...
996
00:39:58,943 --> 00:40:01,174
-...para que no le diga nada. -¡Bueno, basta ya, carajo!
997
00:40:02,206 --> 00:40:05,102
A Francisco, el Pocho Velazco nada le queda grande...
998
00:40:05,135 --> 00:40:06,832
...y nunca dice mentiras...
999
00:40:06,866 --> 00:40:08,030
...si vamos a comer lechona...
1000
00:40:08,064 --> 00:40:09,928
...vamos a comer lechona.
1001
00:40:09,962 --> 00:40:11,559
-No' la merecemos, ¿no? -Sí.
1002
00:40:11,592 --> 00:40:13,856
¡Así me tenga que convertir yo mismo en cerdo!
1003
00:40:13,889 --> 00:40:16,253
¡Ay, así es que se habla, Pochito!
1004
00:40:16,286 --> 00:40:18,050
-Sí. -Sí, dale, dale.
1005
00:40:18,083 --> 00:40:19,781
Madre, esta vaina...
1006
00:40:19,814 --> 00:40:20,779
-Dale, Pochito. -...¿cómo hago?
1007
00:40:20,812 --> 00:40:21,945
-Dale, hágale. -Permiso.
1008
00:40:21,978 --> 00:40:23,875
-¡Seguro! -¡Per-mi-so!
1009
00:40:23,908 --> 00:40:25,473
-Llegó el que faltaba. -Sht. Me dijeron...
1010
00:40:25,505 --> 00:40:27,637
...que para variar, me necesita.
1011
00:40:27,670 --> 00:40:30,267
Usté es la última persona que quiero ver en el universo.
1012
00:40:30,300 --> 00:40:32,097
Deje el rencor, mi hermano, deje el rencor...
1013
00:40:32,131 --> 00:40:33,528
...que eso no le sienta nada bien.
1014
00:40:34,361 --> 00:40:36,058
Dele permiso a su maestro.
1015
00:40:36,091 --> 00:40:38,322
No, no, no, usté me llega a tocar el carro...
1016
00:40:38,355 --> 00:40:39,686
...y no respondo, ¿mhm?
1017
00:40:39,720 --> 00:40:42,183
Déjelo, Pochito que la ocasión es de hambre...
1018
00:40:42,217 --> 00:40:44,314
...mire que si algo sabe Alicate es de puertas.
1019
00:40:44,347 --> 00:40:47,110
Sí, y de arcos, papito, y de arcos.
1020
00:40:47,143 --> 00:40:48,940
¡Ay, ñañai!
1021
00:40:48,973 --> 00:40:51,436
¡Cuatro golazos que le zampé, papito!
1022
00:40:51,469 --> 00:40:52,868
¿Cómo la vio? Y estaba advertido, ¿no?
1023
00:40:52,902 --> 00:40:54,565
¡Sí, sí, sí, sí!
1024
00:40:54,599 --> 00:40:56,596
Claro, eso fue suerte de principiante...
1025
00:40:56,829 --> 00:40:57,961
...yo también hice un gol.
1026
00:40:57,995 --> 00:40:59,658
No, suerte de principiante, ¿como esto?
1027
00:40:59,692 --> 00:41:01,023
Como esto que le voy a demostrar...
1028
00:41:01,056 --> 00:41:02,289
...échele ojo, papito.
1029
00:41:03,088 --> 00:41:05,749
¡Ay! Véalo, vea, aquí tiene un lechoncito, amigo...
1030
00:41:05,783 --> 00:41:06,948
...tenga. (grito)
1031
00:41:06,982 --> 00:41:07,947
(gritos) Da hambre.
1032
00:41:07,981 --> 00:41:10,311
¡Señora en donas! ¡Señora en donas!
1033
00:41:10,344 --> 00:41:12,441
Cynthia, ¿pero qué haces metida ahí en el carro?
1034
00:41:12,475 --> 00:41:14,405
Está meditando.
1035
00:41:14,438 --> 00:41:15,537
-¿Qué? -Sí, sí, sí...
1036
00:41:15,570 --> 00:41:17,001
...ella se metió al baúl...
1037
00:41:17,034 --> 00:41:18,631
...yo pensé que era otra de...
1038
00:41:18,665 --> 00:41:20,762
...sus locuras metafísicas...
1039
00:41:20,795 --> 00:41:22,893
...o de su bendita meditación...
1040
00:41:22,926 --> 00:41:25,257
...y yo traté de alcanzarlos a ustedes...
1041
00:41:25,290 --> 00:41:26,587
...para avisarles, pero no...
1042
00:41:26,620 --> 00:41:28,518
...salieron despavoridos...
1043
00:41:28,552 --> 00:41:30,416
...no los alcancé.
1044
00:41:30,450 --> 00:41:31,913
Venga, venga, Cynthia, póngase esto...
1045
00:41:31,947 --> 00:41:33,378
-...tápese, tápese. -No, no, no te pongas eso...
1046
00:41:33,411 --> 00:41:34,709
...que me la enteca.
1047
00:41:34,743 --> 00:41:36,374
Qué enteca ni qué nada, salga de ahí, Cynthia...
1048
00:41:36,407 --> 00:41:38,039
...venga, salga de ahí.
1049
00:41:38,071 --> 00:41:40,102
Venga, venga, saque los pies, los pies primero.
1050
00:41:40,136 --> 00:41:41,334
(quejidos)
1051
00:41:41,367 --> 00:41:43,164
¡Suélteme, suélteme, usté desgraciado!
1052
00:41:43,197 --> 00:41:45,395
Ahora sí me va a explicar por qué está flacuchenta...
1053
00:41:45,429 --> 00:41:47,359
...le estaba tirando besos desde la tribuna, ¿ah?
1054
00:41:47,392 --> 00:41:49,555
¿Y, y, y cómo así que "Sami, Sami, Sami"?
1055
00:41:49,588 --> 00:41:50,586
¿Cómo así que "Sami"?
1056
00:41:50,620 --> 00:41:51,885
¿Y, y por qué de un momento a otro...
1057
00:41:51,919 --> 00:41:53,582
...se cambió de equipo, ah? ¿Por qué?
1058
00:41:53,616 --> 00:41:55,348
Yo no tengo por qué darle explicaciones...
1059
00:41:55,381 --> 00:41:56,578
...más bien, usté me va a decir, qué hacía...
1060
00:41:56,612 --> 00:41:58,276
...en pelota' en el carro.
1061
00:41:58,310 --> 00:41:59,509
-Sí. -Comiendo lechona.
1062
00:41:59,541 --> 00:42:00,906
¿Lechona?
1063
00:42:00,939 --> 00:42:02,271
-Pero, pero, a ver... -¿Pero lechona?
1064
00:42:02,305 --> 00:42:03,802
-...a ver, un momentico. -¿Estás loca?
1065
00:42:03,835 --> 00:42:05,665
-Si tú eres vegetariana. -Sí.
1066
00:42:05,699 --> 00:42:07,398
-Te vas a intoxicar, Cynthia. -Mjm.
1067
00:42:07,431 --> 00:42:10,327
A-ahora sí que no entiendo ni pío.
1068
00:42:10,360 --> 00:42:11,757
Ay, entonces, qué querían, ¿pues?
1069
00:42:11,791 --> 00:42:13,654
¿Que me muriera de hambre? Pues no, ¡no!
1070
00:42:13,688 --> 00:42:16,485
Ay, mire cómo la dejó, toda mordisqueada, hombre.
1071
00:42:16,517 --> 00:42:19,414
Cynthia, de verdad, no te hagas la boba...
1072
00:42:19,447 --> 00:42:20,711
...me vas a decir qué hacías metida ahí...
1073
00:42:20,744 --> 00:42:22,343
...en pelota' en el carro.
1074
00:42:22,377 --> 00:42:23,574
Mjm.
1075
00:42:24,307 --> 00:42:25,971
¿Ustedes dos por qué se están mirando?
1076
00:42:26,004 --> 00:42:27,303
Ah, es que...
1077
00:42:27,336 --> 00:42:28,434
Venga, yo le explico, yo, Pocho.
1078
00:42:28,468 --> 00:42:30,564
¡Usted no tiene por qué darme explicaciones!
1079
00:42:31,896 --> 00:42:33,261
-¿Ustedes dos? -No...
1080
00:42:33,294 --> 00:42:34,559
-...no, mi amor. -No malinterprete.
1081
00:42:34,592 --> 00:42:35,657
¡Ay!
1082
00:42:35,690 --> 00:42:37,621
-¡Pocho salvaje, qué le pasa! -Pa' que aprenda.
1083
00:42:37,655 --> 00:42:38,819
Lo va a dejar así, sin hijos...
1084
00:42:38,853 --> 00:42:39,885
-...¿o qué? -¡Aprenda, ah!
1085
00:42:39,918 --> 00:42:40,783
¡Qué le pasa!
1086
00:42:40,816 --> 00:42:42,648
¿Pero qué...? ¡Ah, Dios mío!
1087
00:42:42,681 --> 00:42:45,078
Huy, Pochito, la fábrica.
1088
00:42:45,111 --> 00:42:47,841
Ay, ya, Pochito, venga, es lo mejor para nosotros.
1089
00:42:47,874 --> 00:42:49,472
Cómo así que "mejor para nosotros"...
1090
00:42:49,504 --> 00:42:51,169
...cómo así que "mejor para nosotros", ¿ah?
1091
00:42:51,202 --> 00:42:53,433
¿Sí? Quita novios, quita maridos, ¡qué le pasa!
1092
00:42:53,466 --> 00:42:55,595
Pues esta vez sí me voy a quedar con lo que es suyo...
1093
00:42:55,629 --> 00:42:57,228
...así me cueste el pellejo.
1094
00:42:57,261 --> 00:42:58,758
-¿Ah, sí? -¿Cómo la ve, guapi? Sí.
1095
00:42:58,791 --> 00:42:59,824
¿Ah, sí? Venga, mamacita...
1096
00:42:59,857 --> 00:43:02,187
...¡que conmigo no se vuelve a meter, niña.
1097
00:43:02,221 --> 00:43:04,084
-¡La voy a destrozar! -¡Suélteme!
1098
00:43:04,118 --> 00:43:05,481
¡Ay, no!
1099
00:43:05,515 --> 00:43:08,477
(gritos) (voces indistintas)
1100
00:43:08,511 --> 00:43:09,776
¡Pues no!
1101
00:43:09,810 --> 00:43:12,140
¡Ay, ya suélteme!
1102
00:43:12,173 --> 00:43:13,504
-¡Ay, ya! -Pídame perdón...
1103
00:43:13,537 --> 00:43:16,267
...pídeme perdón, que me pida perdón.
1104
00:43:16,301 --> 00:43:18,064
¡Cynthia, Cynthia!
1105
00:43:18,098 --> 00:43:19,197
(gritos) (voces indistintas)
1106
00:43:19,230 --> 00:43:20,927
-¡Cynthia, Cynthia! -¡Suélteme!
1107
00:43:20,960 --> 00:43:22,259
-¡Corra, corra! -¡No se vayan!
1108
00:43:22,293 --> 00:43:24,922
-¡Corra! -¡Cynthia, me las van a pagar!
1109
00:43:24,955 --> 00:43:26,287
Sami, ya vengo. (grito)
1110
00:43:26,320 --> 00:43:28,017
¡Alicate, me las vas a pagar!
1111
00:43:28,050 --> 00:43:31,013
(♪ ♪)
1112
00:43:31,046 --> 00:43:35,340
Generado por MVS Televisión México
1113
00:43:35,374 --> 00:43:37,737
♪El amor es una llama...♪
1114
00:43:37,771 --> 00:43:40,333
♪...que ilumina el alma...
1115
00:43:40,367 --> 00:43:42,664
♪...y si un día la descuidas...♪
1116
00:43:42,697 --> 00:43:44,927
♪...simplemente se paga.
1117
00:43:44,961 --> 00:43:47,822
♪Oye. La vida con sus caminos...♪
1118
00:43:47,856 --> 00:43:50,254
♪...es un juego del destino.♪
1119
00:43:50,287 --> 00:43:52,550
♪Deja de andar buscando en la calle...♪
1120
00:43:52,583 --> 00:43:55,645
♪...lo que no se te ha perdido.♪
1121
00:43:55,678 --> 00:43:58,108
(risa)
78561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.