Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,945 --> 00:00:36,176
(♪ ♪)
2
00:00:36,209 --> 00:00:38,375
♪El amor es una llama...
3
00:00:38,408 --> 00:00:41,107
♪...que ilumina el alma...
4
00:00:41,141 --> 00:00:43,506
♪...y si un día la descuidas...♪
5
00:00:43,540 --> 00:00:45,605
♪...simplemente se apaga.
6
00:00:45,639 --> 00:00:48,604
♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪
7
00:00:48,638 --> 00:00:51,103
♪...es un juego del destino...♪
8
00:00:51,137 --> 00:00:53,402
♪...deja de andar buscando en la calle...♪
9
00:00:53,436 --> 00:00:56,135
♪...lo que no se te ha perdido.♪
10
00:00:58,734 --> 00:01:01,199
♪C'me on, c'me on, c'me on.♪
11
00:01:01,233 --> 00:01:02,865
♪Infieleees.
12
00:01:02,898 --> 00:01:04,332
♪Una sombra no puede...
13
00:01:04,365 --> 00:01:06,097
♪...opacar el amor.
14
00:01:06,131 --> 00:01:07,563
♪Infieleees.
15
00:01:07,596 --> 00:01:09,296
♪Lo que llega fácil...
16
00:01:09,330 --> 00:01:11,195
♪...fácil, fácil se va.
17
00:01:11,229 --> 00:01:12,861
♪Infieleees.
18
00:01:12,894 --> 00:01:14,594
♪Piénsalo bien, piénsalo bien...♪
19
00:01:14,628 --> 00:01:16,793
♪...escucha tu corazón.
20
00:01:16,827 --> 00:01:18,792
♪Tú eres el amor de mi vida...♪
21
00:01:18,826 --> 00:01:20,158
♪...yo no te cambiaría...
22
00:01:20,191 --> 00:01:21,391
♪...no lo haría...
23
00:01:21,425 --> 00:01:23,590
♪...mi corazón no renuncia todavía...♪
24
00:01:23,624 --> 00:01:26,289
♪...por algo que una noche no cambiaría mi vida.♪
25
00:01:26,323 --> 00:01:28,588
♪Infieleees.
26
00:01:28,622 --> 00:01:29,588
♪Aaah.
27
00:01:29,622 --> 00:01:31,021
♪Buenísimo.
28
00:01:31,054 --> 00:01:33,053
(risa)
29
00:01:34,386 --> 00:01:35,485
(quejidos)
30
00:01:35,519 --> 00:01:37,052
Joven.
31
00:01:37,085 --> 00:01:38,484
Joven...
32
00:01:38,518 --> 00:01:40,250
...hágame un favor.
33
00:01:40,283 --> 00:01:41,450
¿Usté...
34
00:01:41,483 --> 00:01:44,016
...podría hacerme un gran favor?
35
00:01:44,049 --> 00:01:45,781
(exhalación) ¿Tiene por ahí un pucho...
36
00:01:45,815 --> 00:01:47,814
...que me regale o, o que me venda?
37
00:01:48,947 --> 00:01:49,947
Es que...
38
00:01:49,980 --> 00:01:52,213
...las viejas costumbres no mueren nunca.
39
00:01:52,246 --> 00:01:53,912
(risa)
40
00:01:53,945 --> 00:01:56,244
¿Lleva mucho tiempo esperando aquí?
41
00:01:56,277 --> 00:01:57,676
¿No lo han atendido?
42
00:01:57,710 --> 00:01:58,610
¡Ah!
43
00:01:58,643 --> 00:02:01,309
Nuestro eficientísimo sistema de salud.
44
00:02:01,342 --> 00:02:02,309
(risas)
45
00:02:02,342 --> 00:02:04,008
Es que venga, mire, yo le digo una cosa...
46
00:02:04,041 --> 00:02:06,940
...la justicia cojea en este país...
47
00:02:06,973 --> 00:02:09,939
...pero la salud es cuadrapléjica.
48
00:02:09,972 --> 00:02:11,105
(risa)
49
00:02:11,138 --> 00:02:14,104
Le apuesto a que lleva más de tres horas ahí esperando.
50
00:02:14,137 --> 00:02:15,136
-Mjm. -¿Sí?
51
00:02:15,169 --> 00:02:16,903
-Mhm. -Pues ármese de valor...
52
00:02:16,936 --> 00:02:19,068
...y siga esperando...
53
00:02:19,102 --> 00:02:21,367
...porque, es que este hospital...
54
00:02:21,401 --> 00:02:23,833
...anda en déficit de personal...
55
00:02:23,866 --> 00:02:25,899
...y no es solamente por culpa del gobierno...
56
00:02:25,932 --> 00:02:28,698
...porque claro, el gobierno, pus obviamente, por culpa...
57
00:02:28,731 --> 00:02:29,598
(risas)
58
00:02:29,631 --> 00:02:32,063
...pero hay otro factor.
59
00:02:32,097 --> 00:02:33,596
Imagínese...
60
00:02:33,629 --> 00:02:35,895
...que en el hospital...
61
00:02:35,928 --> 00:02:37,927
...como en el resto del país...
62
00:02:37,960 --> 00:02:38,927
(tos)
63
00:02:38,960 --> 00:02:41,459
...la gente es muy, pero muy...
64
00:02:41,493 --> 00:02:43,892
...pero muy ardiente.
65
00:02:43,925 --> 00:02:46,224
Si usté hubiera visto lo que yo he visto aquí...
66
00:02:46,257 --> 00:02:47,324
...en este hospital...
67
00:02:47,357 --> 00:02:50,322
...entendería lo que le estaba diciendo.
68
00:02:50,355 --> 00:02:52,654
En vista de que va a tener que esperar mucho tiempo...
69
00:02:52,688 --> 00:02:53,988
...eso sí, seguro...
70
00:02:54,021 --> 00:02:56,153
...camine, venga conmigo, entremos...
71
00:02:56,187 --> 00:02:58,252
...y le cuento una historia...
72
00:02:58,286 --> 00:03:01,251
...pero impresionante de verdad...
73
00:03:01,285 --> 00:03:03,650
...que sucedió hace unos meses aquí mismo...
74
00:03:03,684 --> 00:03:04,650
...en este hospital...
75
00:03:04,684 --> 00:03:05,649
Venga conmigo... (tos)
76
00:03:05,683 --> 00:03:06,649
...y le cuento.
77
00:03:06,683 --> 00:03:09,015
(tos)
78
00:03:09,048 --> 00:03:10,014
Gracias.
79
00:03:10,047 --> 00:03:11,014
(tos)
80
00:03:11,047 --> 00:03:13,113
(sirena / ambulancia)
81
00:03:13,146 --> 00:03:15,479
(Víctor:) Cinco meses atrás...
82
00:03:15,512 --> 00:03:17,312
...llegué aquí a este hospital...
83
00:03:17,345 --> 00:03:20,177
...con mi segunda crisis obstructiva.
84
00:03:20,210 --> 00:03:21,677
No podía respirar...
85
00:03:21,710 --> 00:03:23,709
...y sentía que tenía un pie aquí...
86
00:03:23,742 --> 00:03:26,008
...y el otro en el otro toldo.
87
00:03:26,841 --> 00:03:28,474
¡No puedo respirar!
88
00:03:28,507 --> 00:03:31,306
Allá estoy viendo la luz al final del túnel.
89
00:03:31,339 --> 00:03:33,072
-¡Allá la veo, allá la veo! -Don Víctor, si no se queda...
90
00:03:33,105 --> 00:03:34,138
...quieto y se quita el oxígeno...
91
00:03:34,172 --> 00:03:35,871
...usté no va para emergencias, señor...
92
00:03:35,904 --> 00:03:37,437
...usté va para la morgue...
93
00:03:37,471 --> 00:03:38,703
...y si no me encargo de llevarlo yo...
94
00:03:38,736 --> 00:03:40,802
...así que coopere. (jadeos)
95
00:03:40,835 --> 00:03:42,668
(Víctor:) Boris era un buen hombre...
96
00:03:42,701 --> 00:03:45,533
...pero era frío y recio.
97
00:03:45,567 --> 00:03:48,366
Esperaba más temor que un agente de la Stasi.
98
00:03:48,399 --> 00:03:49,965
Si no me mataba el ahogo...
99
00:03:49,998 --> 00:03:51,998
...ese hombre sí me iba a matar...
100
00:03:52,031 --> 00:03:53,564
...pero del susto.
101
00:03:53,597 --> 00:03:54,996
Gracias a Dios...
102
00:03:55,029 --> 00:03:57,695
...llegó la doctora Gloria Machado...
103
00:03:57,728 --> 00:04:00,194
...cardióloga y jefe de guardia...
104
00:04:00,227 --> 00:04:01,427
...del hospital...
105
00:04:01,461 --> 00:04:03,126
...y pude respirar tranquilo...
106
00:04:03,160 --> 00:04:05,059
...bueno, ése es un decir.
107
00:04:05,092 --> 00:04:06,059
(tos)
108
00:04:06,092 --> 00:04:07,858
Volviendo a la doctora Gloria...
109
00:04:07,891 --> 00:04:10,490
¡Ah, que mujer tan maravillosa!
110
00:04:10,523 --> 00:04:11,790
No era así...
111
00:04:11,823 --> 00:04:14,556
...voluptuosa ni exuberante, no...
112
00:04:14,589 --> 00:04:16,721
...pero era una preciosidad de mujer.
113
00:04:16,755 --> 00:04:19,354
Hubiera podido llegar a ser presidenta de la junta...
114
00:04:19,387 --> 00:04:22,319
...administrativa del hospital si no hubiera sido...
115
00:04:22,353 --> 00:04:25,017
...por el tontarrón ése de su marido.
116
00:04:25,051 --> 00:04:30,115
(♪ ♪)
117
00:04:30,982 --> 00:04:33,281
El doctor Silvio Ángel...
118
00:04:33,314 --> 00:04:35,047
...médico general...
119
00:04:35,080 --> 00:04:37,479
...y culipronto profesional.
120
00:04:37,512 --> 00:04:40,211
(tos) (Altavoz:) Doctor Martínez.
121
00:04:40,245 --> 00:04:42,078
Buenos días, Boris, ¿qué tenemos por acá?
122
00:04:42,111 --> 00:04:43,277
Buenos días, doctora, ¿cómo está?
123
00:04:43,310 --> 00:04:44,610
(exhalación)
124
00:04:44,644 --> 00:04:47,608
Otra vez, don Víctor, obstruido de nuevo.
125
00:04:47,642 --> 00:04:50,374
Ojalá fuera obstruido, más bien obtuso.
126
00:04:50,407 --> 00:04:53,073
Aquí el caballero no puede entender que con ese e'fisema...
127
00:04:53,106 --> 00:04:55,439
...no puede fumar como una mujerzuela...
128
00:04:55,472 --> 00:04:56,839
...encerrada.
129
00:04:56,872 --> 00:04:59,204
Perdón, doctora, como chimenea.
130
00:04:59,238 --> 00:05:00,937
Bueno, llévenlo a la sala de procedimientos...
131
00:05:00,970 --> 00:05:02,602
...díganle a la enfermera de turno que lo prepare...
132
00:05:02,636 --> 00:05:03,969
-...para una broncoscopia, ¿ok? -Perfecto, doctora.
133
00:05:04,002 --> 00:05:06,735
No se preocupe, eso es un procedimiento rápido...
134
00:05:06,768 --> 00:05:08,100
...no genera mayor dolor.
135
00:05:08,134 --> 00:05:10,433
¿A, a, a qué se refiere con eso de que no genera...
136
00:05:10,466 --> 00:05:13,265
-...mayor dolor? -Ya, ya, no, tranquilo...
137
00:05:13,298 --> 00:05:15,597
...no hable más, es mejor que se quede callado.
138
00:05:15,631 --> 00:05:17,930
¿Usté sabe una cosa? Que si sigue fumando...
139
00:05:17,963 --> 00:05:19,396
...de esa manera...
140
00:05:19,430 --> 00:05:22,029
...nosotros no vamos a poder hacer nada por usted.
141
00:05:22,062 --> 00:05:23,761
Entonces prométame...
142
00:05:23,794 --> 00:05:25,393
...que no va a fumar más.
143
00:05:25,427 --> 00:05:27,327
-Mhm, mhm. -Adiós.
144
00:05:27,360 --> 00:05:29,359
(trinos / pájaros)
145
00:05:30,558 --> 00:05:32,091
Chiquitín.
146
00:05:32,125 --> 00:05:33,190
Hey, doctor.
147
00:05:33,224 --> 00:05:35,556
¡Hey! ¿Cómo te fue con el, con el juguetito?
148
00:05:35,589 --> 00:05:36,923
-Mal, doctor. -¿En serio?
149
00:05:36,956 --> 00:05:39,422
Sí, yo creo que mató querer intentar con esas pepitas...
150
00:05:39,455 --> 00:05:40,421
...azules de las que me habló.
151
00:05:40,454 --> 00:05:42,753
(exhalación) Y las pepitas azules...
152
00:05:42,786 --> 00:05:44,920
...están e'caseando, ¿sabés?
153
00:05:44,952 --> 00:05:47,751
Está complicado conseguir eso...
154
00:05:47,784 --> 00:05:48,984
-...muy complicado. -Pero...
155
00:05:49,018 --> 00:05:51,917
...no todo se complica porque todo tiene solución, doctor.
156
00:05:51,950 --> 00:05:53,082
-Todo e' posible... -Hombre.
157
00:05:53,116 --> 00:05:54,749
...claro que sí, esta noche te la' tengo.
158
00:05:54,782 --> 00:05:55,748
Gracias, doctor.
159
00:05:55,781 --> 00:05:57,081
Y ojalá me sirva...
160
00:05:57,115 --> 00:06:00,046
...porque es que con los cuatro ceviches que me comí...
161
00:06:00,079 --> 00:06:02,413
...ni siquiera el videito de Esperancita.
162
00:06:02,445 --> 00:06:03,845
(gritos)
163
00:06:03,878 --> 00:06:05,577
Nada, de eso me sirvió, doctor...
164
00:06:05,611 --> 00:06:07,510
...y yo quiero ver... (ruido / boca)
165
00:06:07,543 --> 00:06:09,975
...a mi negrita feliz, doctor. -Sí, yo también.
166
00:06:10,009 --> 00:06:11,175
¿Mhm?
167
00:06:11,209 --> 00:06:14,208
Quiero que Glorita esté feliz, ¿no? Porque...
168
00:06:14,241 --> 00:06:15,607
-¿Todo listo para esta noche? -Sí, doctor...
169
00:06:15,640 --> 00:06:17,572
...ya todo está listo, ya las tres víctimas confirmadas...
170
00:06:17,606 --> 00:06:19,139
...y lo' vamo' a dejar pelados hoy.
171
00:06:19,172 --> 00:06:20,338
¡Ése e' mi pollo!
172
00:06:20,371 --> 00:06:22,604
(altavoz:) Doctor Silvio Ángel, es solicitado...
173
00:06:22,637 --> 00:06:24,337
...en cuidados intensivos. -Ése soy yo.
174
00:06:24,370 --> 00:06:26,469
(Víctor:) El doctorcito y el camillero...
175
00:06:26,503 --> 00:06:29,268
...sí que se la traííían. (risas)
176
00:06:29,302 --> 00:06:32,101
Cuando la noche de turno estaba un poco floja...
177
00:06:32,134 --> 00:06:34,133
...el hospital se convertía...
178
00:06:34,166 --> 00:06:36,799
...en su salón de juego.
179
00:06:36,832 --> 00:06:38,398
¿Que qué hacían?
180
00:06:38,431 --> 00:06:40,797
Apuestas ilegales.
181
00:06:40,830 --> 00:06:43,796
Tenían convertido en un verdadero casino...
182
00:06:43,829 --> 00:06:45,128
...el cuarto de descanso...
183
00:06:45,161 --> 00:06:47,328
...de los paramédicos, qué tal.
184
00:06:47,361 --> 00:06:48,360
(tos)
185
00:06:49,660 --> 00:06:53,225
Boris era un jugador mediocre...
186
00:06:53,258 --> 00:06:54,758
...pero suertudo.
187
00:06:54,792 --> 00:06:57,790
Ah, eso sí, además se daba su' mañas.
188
00:06:57,823 --> 00:07:00,689
Él y el doctor Silvio...
189
00:07:00,722 --> 00:07:03,688
...siempre que podían jugaban amanguala'os...
190
00:07:03,721 --> 00:07:05,887
...y dejaban en lo' rines...
191
00:07:05,920 --> 00:07:07,153
...en los calzoncillos...
192
00:07:07,187 --> 00:07:09,586
...a sus víctimas. (risa)
193
00:07:10,585 --> 00:07:13,317
Apuesto 20...
194
00:07:13,350 --> 00:07:15,449
...y para hacer esto más interesante...
195
00:07:15,483 --> 00:07:16,949
...voy apostar dos...
196
00:07:16,983 --> 00:07:19,848
-...apendicectomías. -¡Mhm!
197
00:07:28,578 --> 00:07:30,010
Que te diviertas...
198
00:07:30,043 --> 00:07:32,742
...cortando barriguitas, Serrano.
199
00:07:32,776 --> 00:07:35,108
(risa)
200
00:07:35,908 --> 00:07:37,874
(Víctor:) Pero, para el doctorcito...
201
00:07:37,907 --> 00:07:39,374
...la noche de póker...
202
00:07:39,407 --> 00:07:41,373
...tenía una intención más perversa...
203
00:07:41,406 --> 00:07:43,605
...que la de dejar pelados a todo el personal...
204
00:07:43,638 --> 00:07:44,605
...del hospital.
205
00:07:45,037 --> 00:07:47,870
Aprovechando que Boris estaba disfrutando...
206
00:07:47,903 --> 00:07:49,869
...con las cartas para...
207
00:07:49,902 --> 00:07:52,002
(altavoz:) Doctor Silvio Ángel, es solicitado...
208
00:07:52,035 --> 00:07:53,201
...en urgencias.
209
00:07:53,234 --> 00:07:55,600
Doctor Silvio Ángel, a urgencias.
210
00:07:55,633 --> 00:07:57,133
Bueno...
211
00:07:57,167 --> 00:07:58,432
...el deber me llama.
212
00:08:01,465 --> 00:08:02,430
(carraspeo)
213
00:08:02,464 --> 00:08:04,464
(sonido / monitor)
214
00:08:09,961 --> 00:08:12,027
¡Huy, estás hecha una fiera hoy!
215
00:08:12,061 --> 00:08:13,260
Aaay.
216
00:08:13,293 --> 00:08:18,291
(♪ ♪)
217
00:08:23,289 --> 00:08:24,489
¡Huy! Ayuda, déjame ayudar...
218
00:08:24,522 --> 00:08:25,421
...déjame ayudar.
219
00:08:25,455 --> 00:08:28,387
Mmm, que ganas que tenía de analizarte...
220
00:08:28,420 --> 00:08:29,520
...toda, toda...
221
00:08:29,554 --> 00:08:30,853
...así en tu maternidad.
222
00:08:30,886 --> 00:08:31,953
¡Mmm!
223
00:08:31,986 --> 00:08:36,984
(♪ ♪)
224
00:08:38,950 --> 00:08:40,515
¡Paooola...
225
00:08:40,549 --> 00:08:42,814
...la esposa de Boris!
226
00:08:42,848 --> 00:08:44,248
La morena más riiica...
227
00:08:44,281 --> 00:08:45,747
...que había pisado Bogotá...
228
00:08:45,780 --> 00:08:48,012
...en toda su vida. (risa)
229
00:08:48,046 --> 00:08:49,212
¡Uf!
230
00:08:50,211 --> 00:08:51,211
(exhalación)
231
00:08:52,211 --> 00:08:53,244
Ay, ay, ay.
232
00:08:53,277 --> 00:08:55,443
Me siento como una pluma.
233
00:08:56,476 --> 00:08:58,308
¡Sht, sht, sht!
234
00:08:58,342 --> 00:08:59,242
Querido Silvio.
235
00:08:59,275 --> 00:09:01,741
¡Boris, hey!
236
00:09:01,774 --> 00:09:02,640
¿Qué hacés acá?
237
00:09:02,673 --> 00:09:04,340
¿Ya, ya te pelaron?
238
00:09:04,373 --> 00:09:06,305
Ah, que más quisieran las víctimas...
239
00:09:06,339 --> 00:09:07,471
...pero no.
240
00:09:07,504 --> 00:09:08,304
Voy ganando.
241
00:09:08,338 --> 00:09:09,903
¡Ah, muy bien, ese mi pollo!
242
00:09:09,937 --> 00:09:11,137
Me estaba echando un sueñito...
243
00:09:11,170 --> 00:09:12,602
...estoy muerto, muerto.
244
00:09:12,636 --> 00:09:14,236
Entonces, eh...
245
00:09:14,269 --> 00:09:15,568
...¿qué hacés acá?
246
00:09:15,601 --> 00:09:17,235
Cabezón que sos...
247
00:09:17,268 --> 00:09:18,900
...pues el encarguito que no me has entregado.
248
00:09:18,934 --> 00:09:19,800
¿Se te olvidó?
249
00:09:19,834 --> 00:09:21,133
-El encarguito. -¡Ah!, el encarguito.
250
00:09:21,166 --> 00:09:22,233
-Las pastas azules. -¡Claro, claro!
251
00:09:22,266 --> 00:09:23,232
-Vamos a ver. -Claro, claro.
252
00:09:23,265 --> 00:09:24,665
No, no, no, están por acá, están...
253
00:09:24,698 --> 00:09:26,964
...están por acá, venís.
254
00:09:26,997 --> 00:09:28,930
¿Estás tomando la sopa? Está' fuerte.
255
00:09:28,963 --> 00:09:33,961
(♪ ♪)
256
00:09:35,660 --> 00:09:36,627
¡Ay!
257
00:09:36,660 --> 00:09:39,626
Pobrecito mi viejiiito.
258
00:09:39,659 --> 00:09:42,225
¿Cómo le va ahora aquí solito en este pasillo tan frío?
259
00:09:42,258 --> 00:09:44,690
¿Y fue que me morí y llegué al cielo?
260
00:09:44,724 --> 00:09:45,889
No, don Víctor, venga pa'cá...
261
00:09:45,923 --> 00:09:48,288
...yo lo llevo a su cuarto pa' que descaaanse...
262
00:09:48,322 --> 00:09:49,455
¡Ei!
263
00:09:49,488 --> 00:09:51,287
...pa'que duerma una sieeesta.
264
00:09:51,321 --> 00:09:53,920
Paolita era una mujer...
265
00:09:53,953 --> 00:09:56,485
...dulce, suave y cariñosa...
266
00:09:56,519 --> 00:09:58,584
...que adoraba a su marido...
267
00:09:58,618 --> 00:10:00,283
...el problema es que al marido...
268
00:10:00,317 --> 00:10:02,949
...con nada se le levantaba...
269
00:10:02,982 --> 00:10:03,949
...el ánimo...
270
00:10:03,982 --> 00:10:05,448
(risas)
271
00:10:05,481 --> 00:10:08,314
...por eso ella y el doctorcito se dedicaban...
272
00:10:08,347 --> 00:10:10,346
...a rechinar el catre.
273
00:10:10,379 --> 00:10:11,813
(risas)
274
00:10:11,846 --> 00:10:13,178
(♪ ♪)
275
00:10:13,212 --> 00:10:14,778
Hey, Chiquitín, ¿qué haces acá?
276
00:10:14,812 --> 00:10:16,344
Te pedí que vigiles afuera.
277
00:10:16,377 --> 00:10:18,876
Eso ahora no importa, quiero las más fuertes.
278
00:10:18,910 --> 00:10:21,375
Tranquiiilo, tranquiiilo, fiera...
279
00:10:21,409 --> 00:10:23,208
...vas a tener lo má' fuerte.
280
00:10:23,241 --> 00:10:25,073
Power, power, power.
281
00:10:26,040 --> 00:10:28,039
Listo.
282
00:10:28,072 --> 00:10:29,871
Co-con precaución, ¿eh?
283
00:10:29,905 --> 00:10:31,105
-De a una. -¡Hecho!
284
00:10:36,334 --> 00:10:38,400
(exhalación) Dormí...
285
00:10:38,433 --> 00:10:40,333
...dormí como un bebé, enfermera.
286
00:10:40,366 --> 00:10:42,998
Me alegra mucho, don Víctor, pero no me diga enfermera...
287
00:10:43,031 --> 00:10:44,098
...llámeme Paolita.
288
00:10:44,131 --> 00:10:46,497
Paolita que nombre tan lindo para una mujer...
289
00:10:46,530 --> 00:10:48,096
...que parece un angelito...
290
00:10:48,129 --> 00:10:50,961
...no, qué parece, que es un angelito, vea eso.
291
00:10:50,995 --> 00:10:51,995
Huy, vea eso.
292
00:10:52,028 --> 00:10:54,427
Bueno, quién lo vea a usté, no, don Víctor.
293
00:10:54,460 --> 00:10:55,993
Usté sí sabe como hablarle a una mujer.
294
00:10:56,026 --> 00:10:58,258
Que tal 'onde usté tuviera 40 año' meno'.
295
00:10:58,292 --> 00:11:00,624
Donde yo tuviera 40 año' menos...
296
00:11:00,657 --> 00:11:03,323
...usté sabría lo que es un verdadero...
297
00:11:03,356 --> 00:11:04,423
...caballero.
298
00:11:04,456 --> 00:11:05,455
(risas)
299
00:11:05,655 --> 00:11:07,122
Don Víctor...
300
00:11:07,155 --> 00:11:08,721
...¿listo para su baño de espuma?
301
00:11:08,754 --> 00:11:10,088
Listísimo, vea.
302
00:11:10,121 --> 00:11:12,553
Bueno, yo le vo' a abrir la bata despaciiito...
303
00:11:12,587 --> 00:11:13,852
...le vo' a pasar la esponja por el pecho...
304
00:11:13,886 --> 00:11:15,485
...con mucha delicadeza.
305
00:11:15,518 --> 00:11:17,351
-Bueno. -Con mucha delicadeza, ¿oyó?
306
00:11:17,385 --> 00:11:19,284
Ay, sí, perfecto, sí.
307
00:11:19,317 --> 00:11:21,249
Huy, Paolita, ¿le puedo mover un...?
308
00:11:21,283 --> 00:11:22,816
-Don Víctor, no. -¿No?
309
00:11:22,849 --> 00:11:24,115
(risas)
310
00:11:24,148 --> 00:11:27,081
Mira todo esto. (exhalación)
311
00:11:27,114 --> 00:11:28,580
Este hospital ya no da abasto...
312
00:11:28,613 --> 00:11:30,712
...y dentro de poco vamo' a tener que meter de a tres...
313
00:11:30,745 --> 00:11:32,479
...cuatro pacientes por cubículo.
314
00:11:32,512 --> 00:11:34,378
Yo no sé qué vamo' a hacer, mi amor.
315
00:11:34,411 --> 00:11:35,244
(exhalación)
316
00:11:35,278 --> 00:11:36,843
Bueno, mi amor...
317
00:11:36,877 --> 00:11:39,409
...te dejo porque voy a ir a pharmacy, ¿eh?
318
00:11:39,442 --> 00:11:41,441
Ya sabes te espero despué' de almuerzo...
319
00:11:41,475 --> 00:11:42,841
...y tú ya sabes dónde.
320
00:11:45,140 --> 00:11:47,573
Esta vez las pastillas no van a fallar...
321
00:11:47,606 --> 00:11:48,772
...vas a ver un tigre.
322
00:11:48,805 --> 00:11:50,704
Ay, qué pena con usté, don Víctor.
323
00:11:50,737 --> 00:11:53,603
-¿En qué íbamos? -Aquí, aquí, ahí, ahí.
324
00:11:53,636 --> 00:11:54,503
Ay, Víctor.
325
00:11:54,536 --> 00:11:57,535
(gemidos)
326
00:11:58,534 --> 00:12:00,467
Enfermera López...
327
00:12:00,500 --> 00:12:03,066
...¿qué hace acá tan temprano?
328
00:12:03,099 --> 00:12:05,099
Pensé que tenía turno noche.
329
00:12:05,132 --> 00:12:07,198
Me toca doble turno hoy.
330
00:12:07,231 --> 00:12:09,697
Ay, usté se merece un día libre por ponerle...
331
00:12:09,730 --> 00:12:12,096
...el picho así a e'te hospital.
332
00:12:12,129 --> 00:12:14,295
Este trabajo es así, doctor Ángel...
333
00:12:14,328 --> 00:12:16,127
...duro y sacrificado, pero al final...
334
00:12:16,161 --> 00:12:17,794
-...tiene su recompensa. -Lo sé.
335
00:12:17,827 --> 00:12:19,160
Y usté qué, doctor Ángel...
336
00:12:19,193 --> 00:12:20,959
...¿ya tiene todo listaylor?
337
00:12:20,992 --> 00:12:23,658
Tengo todo fríamente calculado.
338
00:12:23,691 --> 00:12:25,423
Entonces...
339
00:12:25,457 --> 00:12:26,757
-...misma hora... -Nos vemos.
340
00:12:26,790 --> 00:12:27,956
...mismo cubículo.
341
00:12:29,689 --> 00:12:30,688
¿Sí?
342
00:12:33,454 --> 00:12:35,320
Ay, qué pena, don Víctor, la interrupción...
343
00:12:35,354 --> 00:12:36,753
(exhalación)
344
00:12:36,786 --> 00:12:39,118
-¿En qué íbamos? -Íbamos aquí, aquí...
345
00:12:39,152 --> 00:12:40,751
...aquí, más, más pa'bajo, más pa'bajo.
346
00:12:40,784 --> 00:12:43,383
(Altavoz:) Enfermera López, es solicitada en la oficina...
347
00:12:43,416 --> 00:12:44,716
...de la doctora Machado.
348
00:12:44,750 --> 00:12:45,982
Enfermera López...
349
00:12:46,015 --> 00:12:47,715
...a la oficina de la doctora Machado.
350
00:12:47,749 --> 00:12:48,748
-Don Víctor... -¿Mhm?
351
00:12:48,781 --> 00:12:50,580
...yo vo' a decirle al enfermero Durán...
352
00:12:50,613 --> 00:12:52,580
-¿Al qué? -Al enfermero Durán...
353
00:12:52,613 --> 00:12:54,746
...que venga y, y termine con su baño, me tengo que ir.
354
00:12:54,779 --> 00:12:55,711
No, no, Paolita, no.
355
00:12:55,745 --> 00:12:56,878
¿El quién?
356
00:12:56,911 --> 00:12:59,044
¿Y qué pasó? Que me quedé con los estos hechos.
357
00:12:59,077 --> 00:13:01,209
Eso fue lo que pasóóó.
358
00:13:01,243 --> 00:13:02,043
Pues Paolita...
359
00:13:02,076 --> 00:13:03,375
...por salir corriendo...
360
00:13:03,408 --> 00:13:05,841
...no me pudo terminar de dar mi baño.
361
00:13:05,874 --> 00:13:07,374
Pero no me siga hablando de su baño...
362
00:13:07,407 --> 00:13:09,873
-¿Entonces? -...hábleme de Paolita.
363
00:13:09,906 --> 00:13:12,172
Ah, Paolita, Paolita, claro, Paolita.
364
00:13:12,205 --> 00:13:14,471
Sí, Paolita salió corriendo.
365
00:13:14,504 --> 00:13:15,470
¿Cierto?
366
00:13:15,503 --> 00:13:17,203
Iba a verse con la doctora...
367
00:13:17,237 --> 00:13:19,502
...pensando lo peor...
368
00:13:19,536 --> 00:13:21,835
...que el mundo se le iba acabar...
369
00:13:21,868 --> 00:13:24,467
...porque la doctora nunca la había citado allá...
370
00:13:24,500 --> 00:13:26,066
...en su oficina...
371
00:13:26,099 --> 00:13:28,598
...y eso tan sólo quería decirle una cosa...
372
00:13:28,632 --> 00:13:30,964
...que la doctora sabía lo que estaba pasando...
373
00:13:30,997 --> 00:13:32,297
...entre ella y el doctorcito.
374
00:13:32,331 --> 00:13:33,330
Qué tal.
375
00:13:33,363 --> 00:13:35,562
La mandé a llamar porque necesito discutir...
376
00:13:35,595 --> 00:13:37,629
...con usté un asunto sumamente delica'o.
377
00:13:37,662 --> 00:13:39,994
Ha venido circulando, por los pasillos del hospital...
378
00:13:40,028 --> 00:13:41,693
...los últimos días, un rumor...
379
00:13:43,092 --> 00:13:45,558
...que la verdad me tiene muy inquieta...
380
00:13:45,591 --> 00:13:48,424
...y prefiero que sea usted, personalmente...
381
00:13:48,457 --> 00:13:49,890
...quien me lo confiese...
382
00:13:49,924 --> 00:13:52,523
...antes de yo enterarme por otro la'o.
383
00:13:52,556 --> 00:13:54,688
Pero, doctora Macha'o, yo quiero que usté sepa que ante todo...
384
00:13:54,722 --> 00:13:57,687
...yo a usté la respeto mucho, la admiro también...
385
00:13:57,721 --> 00:13:59,986
-...y, si yo he... -Entonces es verdá...
386
00:14:00,985 --> 00:14:02,219
¿Es verdá que usté está organizando...
387
00:14:02,252 --> 00:14:04,684
...una huelga general de enfermeras?
388
00:14:04,718 --> 00:14:06,250
¿Usté es la líder Sindical?
389
00:14:06,283 --> 00:14:07,949
Ah, doctora, nooo.
390
00:14:07,982 --> 00:14:09,049
Le informaron mal...
391
00:14:09,082 --> 00:14:10,715
...yo no tengo nada que ver con ese tema.
392
00:14:10,748 --> 00:14:12,914
Doctora, y si yo quisiera con qué tiempo...
393
00:14:12,947 --> 00:14:14,780
...me vo' a poner yo en esas.
394
00:14:14,814 --> 00:14:17,046
Entonces, ¿no?
395
00:14:17,079 --> 00:14:18,412
Bueno...
396
00:14:18,445 --> 00:14:19,612
...me parece bien.
397
00:14:20,644 --> 00:14:23,276
Porque si necesita mejorar...
398
00:14:23,310 --> 00:14:24,710
...sus horarios de trabajo, el sueldo...
399
00:14:24,743 --> 00:14:26,609
...hay otras maneras de lograr los cambios, ¿no?
400
00:14:26,642 --> 00:14:27,775
Sí, yo sé eso, doctora.
401
00:14:27,809 --> 00:14:29,041
Qué'ese tranquila por mi parte, doctora...
402
00:14:29,074 --> 00:14:30,707
...que es que no pasa na'a.
403
00:14:30,740 --> 00:14:32,972
Bueno, muy bien. Puede retirarse, entonces.
404
00:14:33,006 --> 00:14:36,605
(♪ ♪)
405
00:14:36,638 --> 00:14:39,837
Eh, otra cosa, enfermera López...
406
00:14:39,870 --> 00:14:41,703
...yo creo que ya va siendo hora...
407
00:14:41,736 --> 00:14:43,735
...de que se compre uniformes nuevos.
408
00:14:44,735 --> 00:14:46,901
Ésos se le han venido como encogiendo.
409
00:14:47,900 --> 00:14:49,433
-Está bien, doctora. -Mhm.
410
00:14:50,432 --> 00:14:54,764
(♪ ♪)
411
00:14:54,798 --> 00:14:56,497
-Tenemos que hablar, Silvio. -Esta noche...
412
00:14:56,530 --> 00:14:57,862
-...esta noche hablamos. -No, esta noche, no...
413
00:14:57,896 --> 00:15:00,029
-...ya mismo. -¡Epaaa!
414
00:15:00,562 --> 00:15:03,028
¿Qué pasa no tenía' gana' de esto?
415
00:15:03,061 --> 00:15:05,227
No, esto es un error, no podemos hacer esto.
416
00:15:05,260 --> 00:15:06,426
No, pero...
417
00:15:07,426 --> 00:15:10,092
Bueno sí, tenés razón, ese viejo es un chi'moso.
418
00:15:10,125 --> 00:15:11,291
Hablamos esta noche.
419
00:15:11,324 --> 00:15:13,390
No, Silvio, tenemos que hablar ya mismo.
420
00:15:13,423 --> 00:15:15,623
Pero pará, loca, pará.
421
00:15:15,656 --> 00:15:17,122
-¿Boris so'pecha algo? -¡No!
422
00:15:17,155 --> 00:15:18,288
-¿Segura? -¡No so'pecha, no!
423
00:15:18,321 --> 00:15:20,654
Ok, bueno, si es por mi mujer...
424
00:15:20,688 --> 00:15:23,087
...no te preocupes que no so'pecha nada.
425
00:15:23,120 --> 00:15:24,252
Por ahora...
426
00:15:24,286 --> 00:15:25,885
...en algún momento lo va a comenza' a hacer, Silvio.
427
00:15:25,918 --> 00:15:28,085
No, no va a pasar nada, tranquila...
428
00:15:28,118 --> 00:15:29,284
...está todo bien.
429
00:15:29,317 --> 00:15:30,949
Ya me siento aburrida, paranoica.
430
00:15:30,983 --> 00:15:32,183
-Dame un besito. -¡No!
431
00:15:32,216 --> 00:15:34,115
Siento que tu mujer me tiene entre ojos.
432
00:15:34,148 --> 00:15:36,214
Estoy aburrida de estarme escondiendo.
433
00:15:36,247 --> 00:15:37,514
No podemos seguir, Silvio.
434
00:15:37,547 --> 00:15:39,413
(exhalación) No me hagas e'to.
435
00:15:39,446 --> 00:15:41,579
Lo siento, pero no...
436
00:15:41,612 --> 00:15:43,245
...no podemos continuar más, Silvio.
437
00:15:43,278 --> 00:15:44,278
¿Me vas a hacer esto?
438
00:15:46,710 --> 00:15:47,977
Y me lo hizo.
439
00:15:48,010 --> 00:15:49,709
Era verdá...
440
00:15:49,742 --> 00:15:51,575
...ni Boris, ni la doctora...
441
00:15:51,608 --> 00:15:54,207
...sospechaban nada, nada.
442
00:15:54,240 --> 00:15:55,407
La mujer...
443
00:15:55,440 --> 00:15:58,239
...podía poner las manos en el fuego por el doctor Ángel.
444
00:15:58,272 --> 00:16:00,738
Ella creía que el doctor Ángel era un ángel...
445
00:16:00,771 --> 00:16:02,037
...pero de verdad.
446
00:16:02,071 --> 00:16:03,536
(risas)
447
00:16:03,570 --> 00:16:06,069
(tos)
448
00:16:06,102 --> 00:16:07,935
Y aún así... (tos)
449
00:16:07,969 --> 00:16:11,600
...Paola seguía firme con su determinación...
450
00:16:11,633 --> 00:16:13,399
...a pesar de que Boris...
451
00:16:13,432 --> 00:16:15,332
...seguía con el ánimo en el piso...
452
00:16:15,366 --> 00:16:17,431
(risas)
453
00:16:17,465 --> 00:16:19,797
...y que el doctor Ángel seguía...
454
00:16:22,263 --> 00:16:24,328
...insistía...
455
00:16:24,362 --> 00:16:25,695
...en ver a Paolita...
456
00:16:25,728 --> 00:16:27,694
...la buscaba por todas partes...
457
00:16:27,727 --> 00:16:29,426
...y ella tenía que hacer esfuerzos...
458
00:16:29,460 --> 00:16:32,392
...sobrehumanos para no recaer.
459
00:16:32,425 --> 00:16:35,391
Pues, yo no podía quejarme de la situación...
460
00:16:35,424 --> 00:16:37,790
...porque yo era el mayor beneficiado.
461
00:16:37,823 --> 00:16:38,822
(risas)
462
00:16:38,856 --> 00:16:39,889
Imagínase...
463
00:16:39,922 --> 00:16:42,888
...Paolita ya tenía todo el tiempo posible...
464
00:16:42,921 --> 00:16:44,987
...y podía concentraaarse...
465
00:16:45,020 --> 00:16:47,286
...y me daba mis bañiiitos...
466
00:16:47,319 --> 00:16:49,685
...completiiicos, completicos...
467
00:16:49,718 --> 00:16:51,151
(risas)
468
00:16:51,184 --> 00:16:53,184
...y todo iba a pedir de boca...
469
00:16:53,217 --> 00:16:55,915
...hasta que pasó algo terrible.
470
00:16:55,949 --> 00:16:57,949
(sonido / monitor)
471
00:16:59,848 --> 00:17:01,547
(sonido / monitor)
472
00:17:01,580 --> 00:17:03,412
¡Doctores, doctores!
473
00:17:03,446 --> 00:17:05,079
¡Código azul!
474
00:17:05,112 --> 00:17:06,711
¡Doctores!
475
00:17:06,745 --> 00:17:07,878
Ay, no.
476
00:17:07,911 --> 00:17:09,110
(sonido / monitor)
477
00:17:09,144 --> 00:17:10,277
-¡Respire! -¿Qué pasa?
478
00:17:10,310 --> 00:17:11,409
-¡Por favor! -¿Qué pasa?
479
00:17:11,443 --> 00:17:12,509
-No sé, doctor. -¿Cuánto lleva así?
480
00:17:12,543 --> 00:17:13,642
-Cinco minutos. -¿Cuánto lleva así?
481
00:17:13,675 --> 00:17:15,342
-¡Guantes! -Cinco minutos, por favor.
482
00:17:15,375 --> 00:17:17,041
Tomá, tomá, ponete lo' guantes.
483
00:17:17,074 --> 00:17:18,473
-¡Ayúdenme! -No puedo creer...
484
00:17:18,506 --> 00:17:19,740
...otro viejo que se nos muere.
485
00:17:19,773 --> 00:17:21,339
¡Canaliza! ¡Silvio, canaliza!
486
00:17:21,372 --> 00:17:23,072
Ponete lo' guantes que de'pués nos demandan encima.
487
00:17:23,105 --> 00:17:24,238
Dale, dale, dale.
488
00:17:24,271 --> 00:17:26,470
¡No, no, no reacciona, Silvio!
489
00:17:26,503 --> 00:17:27,470
-Está bien. -Para.
490
00:17:27,503 --> 00:17:28,836
¡Silvio!
491
00:17:28,869 --> 00:17:30,835
-Hey, se murió. -¡Apártate!
492
00:17:30,868 --> 00:17:32,368
Desfibrilador listo.
493
00:17:32,401 --> 00:17:34,134
Todos fuera.
494
00:17:34,167 --> 00:17:35,899
-¡Ay, no! -Tenía problemas serios...
495
00:17:35,933 --> 00:17:37,433
...no lo vas a recuperar...
496
00:17:37,466 --> 00:17:38,998
-¡Doctora, no! -...se murió.
497
00:17:39,032 --> 00:17:40,465
¡Fuera de aquí!
498
00:17:40,498 --> 00:17:41,897
(sonido / monitor)
499
00:17:41,931 --> 00:17:43,396
¡Silvio, no me toques!
500
00:17:43,430 --> 00:17:44,863
Te estoy consolando.
501
00:17:44,896 --> 00:17:46,395
(sonido / monitor)
502
00:17:46,429 --> 00:17:47,995
Carga nuevamente.
503
00:17:48,029 --> 00:17:48,994
Gloria.
504
00:17:49,028 --> 00:17:50,361
¡Fuera todos! (sonido / desfibrilador)
505
00:17:54,159 --> 00:17:55,126
¿Ya?
506
00:17:55,159 --> 00:17:58,158
(sonido / monitor)
507
00:18:00,190 --> 00:18:03,189
(exhalación) Hora de muerte 12:03.
508
00:18:04,788 --> 00:18:06,454
Ah, ¿qué, tengo yo la culpa?
509
00:18:09,053 --> 00:18:10,919
-Ya, ya. -¿Por qué?
510
00:18:10,952 --> 00:18:12,919
-¿Por qué a mí? -Ya deja el show...
511
00:18:12,952 --> 00:18:15,118
...parecés de novela mexicana, ya.
512
00:18:15,151 --> 00:18:17,017
Estaba viejo, se murió...
513
00:18:17,050 --> 00:18:18,050
-...¿qué vas a hacer? -Pero es el segundo...
514
00:18:18,083 --> 00:18:20,382
...que se me muere en menos de dos semanas.
515
00:18:20,416 --> 00:18:21,381
(llanto)
516
00:18:21,415 --> 00:18:22,948
¿A vos se te murió el otro también?
517
00:18:22,981 --> 00:18:25,714
Sí, fue a mí, la que se me murió.
518
00:18:25,746 --> 00:18:27,813
Bueno, bueno, tranquila, tranquila, tranquiiila...
519
00:18:27,846 --> 00:18:30,512
...toda vida es así, es el ciclo de la vida.
520
00:18:30,545 --> 00:18:34,076
(Víctor:) Y así, por culpa de ese anciano decrépito...
521
00:18:34,110 --> 00:18:36,109
...Paolita volvió a caer...
522
00:18:36,142 --> 00:18:39,408
...en las fauces del lobo feroz...
523
00:18:39,441 --> 00:18:42,073
...y aún con más fuerzas, después...
524
00:18:42,107 --> 00:18:45,106
...de lo que el doctorcito hizo a continuación.
525
00:18:46,771 --> 00:18:49,304
Mire, yo entiendo su situación...
526
00:18:49,337 --> 00:18:51,869
...pero también póngase en mi lugar, ¿sí?
527
00:18:51,903 --> 00:18:53,702
Ok, éste es un hospital...
528
00:18:53,735 --> 00:18:55,801
...aquí la gente se muere...
529
00:18:55,834 --> 00:18:57,101
...yo entiendo eso...
530
00:18:57,134 --> 00:19:00,100
...pero dos en menos de un mes...
531
00:19:00,133 --> 00:19:02,399
...mientras usté los enjabona.
532
00:19:02,432 --> 00:19:04,831
Eeeso deja mucho de qué hablar...
533
00:19:04,864 --> 00:19:05,830
...¿no cree usted?
534
00:19:05,863 --> 00:19:07,797
Doctora, los pacientes estaban muy enfermos.
535
00:19:07,830 --> 00:19:10,761
Sí, pero ninguno entró con problemas cardíacos...
536
00:19:10,795 --> 00:19:12,395
...y los pronósticos eran buenos.
537
00:19:12,428 --> 00:19:13,727
Doctora, yo no los maté...
538
00:19:13,760 --> 00:19:15,060
...si eso es lo que usté está insinuando.
539
00:19:15,094 --> 00:19:17,593
No estoy diciendo que usted los mató...
540
00:19:17,626 --> 00:19:20,358
...pero de todas formas el caso va a tener que ser revisa'o...
541
00:19:20,392 --> 00:19:22,157
...por la junta directiva, ¿cómo le parece?
542
00:19:22,191 --> 00:19:23,390
¿Me van a echar?
543
00:19:23,423 --> 00:19:25,090
Dígamelo, dígamelo sin rodeos.
544
00:19:26,555 --> 00:19:28,354
Señorita...
545
00:19:28,388 --> 00:19:31,353
...vamos a examinar lo que es mejor para el hospital...
546
00:19:31,387 --> 00:19:32,720
...y para usted...
547
00:19:32,753 --> 00:19:34,719
...y mientras tomamos una decisión...
548
00:19:34,752 --> 00:19:37,485
...usted se va para su casa tres días de licencia...
549
00:19:37,518 --> 00:19:38,750
...a tranquilizarse...
550
00:19:38,784 --> 00:19:41,216
...y a esperar nuestra decisión.
551
00:19:41,249 --> 00:19:42,249
¿Entendió?
552
00:19:45,781 --> 00:19:46,781
Tranquila...
553
00:19:46,814 --> 00:19:49,346
-...tranquila. -Tengo mucha rabia, Silvio.
554
00:19:49,380 --> 00:19:52,012
Yo quiero a mis pacientes, yo los trato bien...
555
00:19:52,045 --> 00:19:53,278
...yo les doy amor.
556
00:19:53,311 --> 00:19:55,444
Lo sé, vos das tanto amor, tanto amor.
557
00:19:55,478 --> 00:19:57,443
Yo estoy segura...
558
00:19:57,477 --> 00:19:59,242
...que no hay nadie que haga mejor mi trabajo...
559
00:19:59,276 --> 00:20:00,741
-...que yo. -Nadie, nadie, ¡sht!
560
00:20:00,775 --> 00:20:03,175
Nadie, nadie lo va a hacer mejor que vos, ¿ok?
561
00:20:03,207 --> 00:20:05,074
-Nooo. -Yo te prometo que haré...
562
00:20:05,107 --> 00:20:07,539
...todo lo posible para que nadie te eche...
563
00:20:07,573 --> 00:20:09,605
...injustamente de acá, ¿sí? (llanto)
564
00:20:09,638 --> 00:20:12,237
Tranquila, no llorés má' no babees así, ya.
565
00:20:12,271 --> 00:20:14,336
Ya, tranquila, tranquila, tranquila.
566
00:20:14,370 --> 00:20:16,302
Ya, ya, ya, ya...
567
00:20:16,335 --> 00:20:18,934
...así, ¿sí, sí?
568
00:20:18,968 --> 00:20:21,067
Silvio, Silvio...
569
00:20:21,100 --> 00:20:22,433
-¿Todo está bien? -Chiquitín...
570
00:20:22,467 --> 00:20:23,266
...¿cómo vas?
571
00:20:23,299 --> 00:20:24,866
Bien, bien, bien, ahí hablando...
572
00:20:24,899 --> 00:20:26,865
...con, con, con tu esposa, está destrozada...
573
00:20:26,898 --> 00:20:29,730
...pero, ahí pude contenerla un poquito.
574
00:20:29,764 --> 00:20:32,329
Mhm, ok. Pobrecita mi negra, gracias.
575
00:20:32,363 --> 00:20:34,962
Por favor, sabés que estoy para servirte.
576
00:20:34,995 --> 00:20:37,494
-Mi amooor. -Mi negrita hermosa, ya pasó...
577
00:20:37,527 --> 00:20:39,060
...mi negrita, ya.
578
00:20:39,093 --> 00:20:40,426
No, mi amor.
579
00:20:41,425 --> 00:20:44,058
No, no la junta directiva no puede tomar esa decisión...
580
00:20:44,091 --> 00:20:46,557
...no, podría demandar al ho'pital.
581
00:20:46,590 --> 00:20:48,389
¿Cuál demandar? Si no tiene motivos.
582
00:20:48,422 --> 00:20:51,388
Ah, cómo que no, según el código 410...
583
00:20:51,421 --> 00:20:53,487
...del estatuto de trabajo puede demandarnos...
584
00:20:53,520 --> 00:20:55,187
...por de'pido injustificado...
585
00:20:55,220 --> 00:20:57,153
...desigualdad sexual.
586
00:20:57,186 --> 00:20:59,852
¿Tú desde cuándo sabes de leyes?
587
00:20:59,885 --> 00:21:01,684
Mhm, bue... Leí algo.
588
00:21:01,717 --> 00:21:04,316
No, no, no, no, no, eso no es posible.
589
00:21:04,350 --> 00:21:06,382
En este hospital nunca hemos discriminado a nadie.
590
00:21:06,415 --> 00:21:08,149
Hay igualdad de oportunidades para todos...
591
00:21:08,181 --> 00:21:09,981
-...y tú lo sabes. -Mhm.
592
00:21:10,014 --> 00:21:11,047
Mhm, ¿qué?
593
00:21:11,080 --> 00:21:14,112
Para todo' meno' para una mujer como Paola, ¿no?
594
00:21:14,146 --> 00:21:15,646
Si morena...
595
00:21:15,678 --> 00:21:16,978
Vos sabés lo que dicen de ella...
596
00:21:17,011 --> 00:21:18,577
...en los pasillos.
597
00:21:18,610 --> 00:21:21,176
Pero claro que sé lo que dicen de ella en los pasillos.
598
00:21:21,209 --> 00:21:23,475
Si se la pasa caminando por todo el hospital...
599
00:21:23,508 --> 00:21:25,075
...con ese generoso escote que usa...
600
00:21:25,108 --> 00:21:26,241
...moviendo las caderas...
601
00:21:26,274 --> 00:21:28,573
...sonriéndole a todo el que pasa por delante.
602
00:21:28,606 --> 00:21:30,340
¿Ves? Eso e' discriminación.
603
00:21:30,373 --> 00:21:32,539
Qué feo, Gloria, qué feo.
604
00:21:32,572 --> 00:21:34,904
Ella no tiene la culpa de tener todooo...
605
00:21:34,938 --> 00:21:36,770
-¡Ah! -...el cuerpo...
606
00:21:36,803 --> 00:21:38,769
...es un cuerpo nada más.
607
00:21:38,802 --> 00:21:40,369
-Mjm. -Pero es intachable...
608
00:21:40,402 --> 00:21:42,435
...como enfermera, ¿mhm?
609
00:21:42,468 --> 00:21:44,167
Su único pecado fue haber nacido en un país...
610
00:21:44,200 --> 00:21:47,033
...machista y discriminatorio como é'te.
611
00:21:47,066 --> 00:21:48,265
¡Qué carajos! ¿Desde cuándo...
612
00:21:48,298 --> 00:21:49,765
...tú eres defensor de derechos?
613
00:21:49,798 --> 00:21:51,364
Eso a ti no te importa.
614
00:21:51,397 --> 00:21:54,030
No me importa porque vengo a trabajar acá.
615
00:21:54,063 --> 00:21:55,995
No ocuparme de nimiedades.
616
00:21:56,029 --> 00:21:58,062
¿Mhm? Por eso.
617
00:21:58,095 --> 00:22:00,494
Pero, sobre toda' la' cosas porque...
618
00:22:02,060 --> 00:22:04,526
...porque estoy felizmente casado...
619
00:22:04,559 --> 00:22:07,391
...sí, con una mujer maravillosa.
620
00:22:08,390 --> 00:22:11,023
Y ella también e'tá felizmente casada...
621
00:22:11,056 --> 00:22:12,223
...¿mhm?
622
00:22:12,256 --> 00:22:14,922
Es feliz en su matrimonio, tiene una vida sexual...
623
00:22:14,955 --> 00:22:16,554
...muy activa con Boris. (balbuceos)
624
00:22:16,587 --> 00:22:18,586
-Bueno, no... -¿Tú cómo carajos sabes?
625
00:22:18,620 --> 00:22:20,919
Es que somos muy amigos con Boris últimamente.
626
00:22:20,952 --> 00:22:23,918
Bueno, el tema es que les estás haciendo mucho daño, Gloria...
627
00:22:23,951 --> 00:22:25,284
...¿sí?
628
00:22:25,318 --> 00:22:27,983
Ponete una manito en ese gélido corazón...
629
00:22:28,017 --> 00:22:30,516
...intercedé por ellos en la junta directiva...
630
00:22:30,549 --> 00:22:32,515
...¿sí?
631
00:22:32,548 --> 00:22:33,614
Porfis.
632
00:22:33,647 --> 00:22:34,880
¿Tú desde cuándo...
633
00:22:34,914 --> 00:22:37,279
...eres hermanita de la caridad?
634
00:22:37,313 --> 00:22:39,745
Soy un tipo íntegro...
635
00:22:39,778 --> 00:22:40,744
...ético.
636
00:22:40,777 --> 00:22:42,744
(exhalación)
637
00:22:42,777 --> 00:22:44,443
¿Sí?
638
00:22:44,476 --> 00:22:49,474
(♪ ♪)
639
00:22:53,239 --> 00:22:55,172
Ah, bueno, joven, me gustaría mucho...
640
00:22:55,206 --> 00:22:57,071
...seguir hablando con usté, pero...
641
00:22:57,105 --> 00:22:58,804
(jadeo) ¿Está fatiga'o?
642
00:22:58,837 --> 00:23:01,636
No, no, no. Nada de eso, nada de eso.
643
00:23:01,669 --> 00:23:02,869
Lo que pasa...
644
00:23:02,903 --> 00:23:05,002
...es que tengo unas ganas de fumar...
645
00:23:05,035 --> 00:23:06,501
...que me muero. (risa)
646
00:23:06,534 --> 00:23:07,501
(tos)
647
00:23:07,534 --> 00:23:09,733
Tranquilo, siéntese, siéntese.
648
00:23:09,766 --> 00:23:11,865
Mire, voy a buscar un pucho...
649
00:23:11,899 --> 00:23:13,664
...y ya vengo, oyó. Bueno.
650
00:23:13,698 --> 00:23:16,997
(Altavoz:) Se solicita enfermera en urgencias.
651
00:23:17,030 --> 00:23:20,029
Se solicita enfermera en urgencias.
652
00:23:22,595 --> 00:23:24,760
Ramón Sánchez...
653
00:23:24,794 --> 00:23:26,626
...cubículo dos.
654
00:23:30,258 --> 00:23:31,824
¿Qué mirás?
655
00:23:31,857 --> 00:23:34,790
Cubículo dos.
656
00:23:34,823 --> 00:23:37,222
(altavoz:) ...es solicitado en radiología.
657
00:23:37,255 --> 00:23:38,988
Doctor Estupiñán...
658
00:23:39,021 --> 00:23:41,020
...es solicitado en radiología.
659
00:23:42,620 --> 00:23:43,852
(sirena / ambulancia)
660
00:23:43,886 --> 00:23:46,418
Uuuh.
661
00:23:48,184 --> 00:23:49,717
Ah, qué hubo. (risa)
662
00:23:49,750 --> 00:23:52,049
Ya iba, ya iba para allá...
663
00:23:52,083 --> 00:23:53,648
...para que siguiéramos hablando.
664
00:23:53,682 --> 00:23:56,347
Es que me entretuve un poco más de la cuenta...
665
00:23:56,381 --> 00:23:58,081
...viendo... ¡Huy!
666
00:23:58,113 --> 00:24:00,380
...esa fachada tan impresionante...
667
00:24:00,413 --> 00:24:02,312
...que tiene este hospital, ¿no?
668
00:24:02,345 --> 00:24:03,378
¿Ah?
669
00:24:03,411 --> 00:24:06,010
Pero, ¿quiere que le siga contando lo de Paolita?
670
00:24:06,843 --> 00:24:07,810
-Sí. -Camine, vamos, vamos...
671
00:24:07,843 --> 00:24:10,376
...y le sigo contando, venga.
672
00:24:10,409 --> 00:24:12,641
Paolita, Paolita...
673
00:24:12,675 --> 00:24:13,774
...imagínese...
674
00:24:13,807 --> 00:24:15,939
...que la junta directiva...
675
00:24:15,973 --> 00:24:18,638
...al fin la ratificó en su cargo...
676
00:24:18,672 --> 00:24:21,404
...pero hubiera sido mejor que la hubieran echa'o...
677
00:24:21,437 --> 00:24:24,403
...porque inmediatamente se vino la debacle.
678
00:24:24,436 --> 00:24:27,169
(Víctor:) Después de varios días de reposo...
679
00:24:27,202 --> 00:24:29,968
...los doctores finalmente me autorizaron por á'i...
680
00:24:30,001 --> 00:24:32,567
...pequeñas caminatas por el hospital.
681
00:24:32,600 --> 00:24:33,666
Fue ahí...
682
00:24:33,699 --> 00:24:35,566
...cuando después de tres días...
683
00:24:35,598 --> 00:24:37,398
...interminables...
684
00:24:37,431 --> 00:24:38,964
...la volví a ver.
685
00:24:38,997 --> 00:24:40,430
Estaba ahí...
686
00:24:40,464 --> 00:24:42,529
...más hermosa que nunca...
687
00:24:42,563 --> 00:24:44,362
...con una preciosa sonrisa...
688
00:24:44,395 --> 00:24:46,827
...y su enooorme corazón.
689
00:24:46,861 --> 00:24:48,760
Cómo la había extrañado.
690
00:24:48,793 --> 00:24:50,792
¡Huy! Qué barbarida'...
691
00:24:50,825 --> 00:24:54,458
...pero no fui yo el único que la extrañó.
692
00:24:54,491 --> 00:24:57,557
El doctorcito no dejó descansar...
693
00:24:57,590 --> 00:25:00,588
...a la pobre Paolita en toda la noche.
694
00:25:01,588 --> 00:25:06,186
(♪ ♪)
695
00:25:06,219 --> 00:25:08,252
Lo hicieron por aquí...
696
00:25:08,285 --> 00:25:10,218
...lo hicieron por allá.
697
00:25:10,252 --> 00:25:12,617
Si hubieran podido lo hubieran hecho en la morgue.
698
00:25:12,651 --> 00:25:13,783
(risas)
699
00:25:13,816 --> 00:25:17,415
Yo intenté seguirlos, pero el tanquecito de oxígeno...
700
00:25:17,449 --> 00:25:18,448
...se me acabó.
701
00:25:18,481 --> 00:25:20,481
(gemidos)
702
00:25:21,647 --> 00:25:22,713
No se me adelante...
703
00:25:22,747 --> 00:25:24,979
...no se me adelante.
704
00:25:25,012 --> 00:25:27,678
Esa noche no los cogieron.
705
00:25:27,711 --> 00:25:30,244
La doctora Machado no estuvo de turno...
706
00:25:30,277 --> 00:25:32,609
...y Boris andaba de guardia...
707
00:25:32,643 --> 00:25:34,108
...por toda la ciudad.
708
00:25:34,142 --> 00:25:34,942
(tos)
709
00:25:34,975 --> 00:25:37,507
Entonces, ¿a qué vino todo esto?
710
00:25:37,541 --> 00:25:39,540
Es que recordar...
711
00:25:39,573 --> 00:25:40,939
...es vivir dos veces.
712
00:25:40,972 --> 00:25:43,738
Pero tranquilo, no se me abane...
713
00:25:43,771 --> 00:25:44,871
...no se me acelere...
714
00:25:44,904 --> 00:25:46,237
...que lo mejor de la historia...
715
00:25:46,270 --> 00:25:48,669
...la guardé para el final.
716
00:25:48,702 --> 00:25:51,468
(tos)
717
00:25:51,501 --> 00:25:52,868
Venga.
718
00:25:55,167 --> 00:25:57,533
Paolita y el doctor...
719
00:25:57,566 --> 00:26:00,532
...se siguieron viendo a escondidas.
720
00:26:00,564 --> 00:26:03,830
A mí me dieron de alta, yo regresé a mi dulce hogar...
721
00:26:03,863 --> 00:26:06,162
...pero tuve que volver un mes después...
722
00:26:06,195 --> 00:26:09,161
...esa noche fatídica de luna llena...
723
00:26:09,194 --> 00:26:11,427
...cuando de todo lo que podía salir mal...
724
00:26:11,460 --> 00:26:12,393
...salió mal.
725
00:26:12,427 --> 00:26:15,392
Estas noches no he dormido bien...
726
00:26:15,426 --> 00:26:18,390
...tengo los nervios alterados.
727
00:26:18,424 --> 00:26:19,857
¿Y eso?
728
00:26:19,890 --> 00:26:21,589
¿Qué, por, por plata?
729
00:26:21,623 --> 00:26:24,088
Tranquilo, hoy lo' pelamos.
730
00:26:24,122 --> 00:26:25,288
Dinero no es.
731
00:26:26,354 --> 00:26:28,886
Y, ¿entonces qué?
732
00:26:28,920 --> 00:26:30,785
Tengo la sospecha...
733
00:26:32,452 --> 00:26:34,418
...de que mi mujer...
734
00:26:34,451 --> 00:26:36,650
...me está engañando. (truenos)
735
00:26:36,683 --> 00:26:39,016
¿Tu esposa engañándote?
736
00:26:39,049 --> 00:26:41,548
Chiquitín, no creo.
737
00:26:41,581 --> 00:26:43,614
¿Por qué lo decís?
738
00:26:43,647 --> 00:26:44,647
Encontré en su cartera...
739
00:26:44,680 --> 00:26:47,246
...un paquete con más de diez condones.
740
00:26:47,279 --> 00:26:48,212
¡Diez!
741
00:26:48,245 --> 00:26:50,045
Bueno, tal vez no quiera quedar embarazada...
742
00:26:50,078 --> 00:26:52,244
...es una mujer joven, precavida...
743
00:26:52,277 --> 00:26:55,243
No, yo ya me hice la vasectomía.
744
00:26:55,276 --> 00:26:58,108
Mi negrita me está engañando...
745
00:26:58,141 --> 00:27:00,707
...y cuando yo me entere quién es el bastardo...
746
00:27:00,740 --> 00:27:02,240
...lo voy a volver añicos.
747
00:27:02,273 --> 00:27:03,272
(truenos)
748
00:27:05,439 --> 00:27:06,871
Yo no creo que te esté engañando...
749
00:27:06,905 --> 00:27:08,470
...Chiquitín, de verdad.
750
00:27:08,504 --> 00:27:10,869
López es una enfermera...
751
00:27:10,903 --> 00:27:13,568
...eh, y una trabajadora incansable.
752
00:27:13,602 --> 00:27:15,002
Se la pasa acá encerrada todo el día...
753
00:27:15,035 --> 00:27:17,034
...no, no hace más que trabajar, me consta.
754
00:27:18,033 --> 00:27:19,033
Y los condones qué.
755
00:27:20,033 --> 00:27:23,998
(♪ ♪)
756
00:27:24,031 --> 00:27:26,397
¿Son...
757
00:27:26,430 --> 00:27:27,597
...como estos?
758
00:27:29,429 --> 00:27:30,429
¿Sí?
759
00:27:31,928 --> 00:27:33,594
Ah, bueno, ¿ves?
760
00:27:33,627 --> 00:27:35,494
¿Ves que sos un bobito?
761
00:27:35,526 --> 00:27:37,726
El otro día estuvo el Ministerio de Salud acá...
762
00:27:37,759 --> 00:27:39,825
...haciendo una campaña de salud sexual y...
763
00:27:39,858 --> 00:27:41,724
...y repartió eso a todo el mundo.
764
00:27:41,757 --> 00:27:42,891
(risas)
765
00:27:42,924 --> 00:27:44,056
¿Ves?
766
00:27:44,090 --> 00:27:46,055
Ya, ya, tranquilo...
767
00:27:46,089 --> 00:27:47,689
...no te metas má' cucaracha', dale...
768
00:27:47,722 --> 00:27:50,221
...ayudame a organizar esto que ya llegan todos, dale...
769
00:27:50,254 --> 00:27:51,953
...dale, tomá.
770
00:27:51,987 --> 00:27:54,552
(Víctor:) El doctorcito tenía todo preparado...
771
00:27:54,586 --> 00:27:56,885
...para otra esperada noche de póker...
772
00:27:56,918 --> 00:27:58,417
...y de pasión... (truenos)
773
00:27:58,450 --> 00:28:00,516
...pero se le olvidó una cosa.
774
00:28:00,549 --> 00:28:02,649
Al doctorcito se le olvidó...
775
00:28:02,683 --> 00:28:05,415
...que el destino está escrito...
776
00:28:05,448 --> 00:28:06,581
...y no es uno el que lo escribe.
777
00:28:10,413 --> 00:28:11,545
-Doctora Marchado. -Enfermera López...
778
00:28:11,579 --> 00:28:12,712
...buenas noches.
779
00:28:14,011 --> 00:28:15,877
Por pura curiosidad...
780
00:28:15,910 --> 00:28:17,910
...¿por qué tantos profilácticos...
781
00:28:17,943 --> 00:28:20,476
-...para traer al trabajo? -Doctora, lo que pasa es que...
782
00:28:20,508 --> 00:28:22,275
...eh, después de mi turno...
783
00:28:22,308 --> 00:28:24,374
...me voy a ver con Boris y, y usté sabe...
784
00:28:24,407 --> 00:28:26,306
-...no necesito explicarle. -No, no...
785
00:28:26,339 --> 00:28:28,638
...no necesita explicarme, lo que haga con su tiempo libre...
786
00:28:28,672 --> 00:28:30,038
...es su problema...
787
00:28:30,072 --> 00:28:32,537
...siempre y cuando no lo haga en el hospital, claro.
788
00:28:32,571 --> 00:28:34,203
Doctora Machado, sobra la advertencia.
789
00:28:34,236 --> 00:28:36,602
No, ves, lo digo simplemente porque...
790
00:28:36,635 --> 00:28:38,368
(exhalación) ...está circulando el rumor...
791
00:28:38,401 --> 00:28:40,867
...de que en el hospital hay comportamiento indebido...
792
00:28:40,900 --> 00:28:42,200
...del personal, de ciertas noches...
793
00:28:42,233 --> 00:28:44,899
...entre semana y que baja la intensidad laboral...
794
00:28:44,932 --> 00:28:46,731
...entonces...
795
00:28:46,765 --> 00:28:49,530
Doctora Machado, me está ofendiendo.
796
00:28:49,564 --> 00:28:51,429
Si se ofende será que...
797
00:28:51,463 --> 00:28:53,528
...¿hay algo de cierto en el rumor?
798
00:28:53,562 --> 00:28:55,228
¿Y no se ha aburrido, doctora Machado...
799
00:28:55,262 --> 00:28:57,594
...que la gente mal intencionada...
800
00:28:57,627 --> 00:28:59,460
...hable mal de mí a mis espaldas?
801
00:29:00,360 --> 00:29:02,125
Pero es que entiéndalos...
802
00:29:02,159 --> 00:29:04,058
...cómo no van a hablar mal...
803
00:29:04,091 --> 00:29:06,557
...si usté se pone esos escotes voluptuosos...
804
00:29:06,590 --> 00:29:09,122
...esas falditas vulgarcitas...
805
00:29:09,156 --> 00:29:11,355
...y le sonríe a cualquiera...
806
00:29:11,388 --> 00:29:13,087
...que pasa por el frente.
807
00:29:13,120 --> 00:29:14,854
Si no quiere ese tipo de atención...
808
00:29:14,887 --> 00:29:16,919
...vístase de otra manera...
809
00:29:16,953 --> 00:29:19,918
...y no le sonría al primero que le pase por enfrente.
810
00:29:19,952 --> 00:29:22,051
Se está pasando, doctora.
811
00:29:22,084 --> 00:29:23,416
¿Usté cree?
812
00:29:23,450 --> 00:29:25,016
Porque mi marido me ha contado...
813
00:29:25,050 --> 00:29:27,449
...que sus colegas se quejan de...
814
00:29:27,482 --> 00:29:28,781
...cómo llamarlo...
815
00:29:28,814 --> 00:29:31,680
...su exceso de cordialidad.
816
00:29:31,713 --> 00:29:33,779
Mire, yo no voy a permitirle a usté...
817
00:29:33,812 --> 00:29:35,511
-...ni a nadie. -Y yo no voy permitir...
818
00:29:35,545 --> 00:29:37,345
...que una enfermera me alce la voz.
819
00:29:37,378 --> 00:29:39,177
Gústele o no, yo aquí soy la jefe...
820
00:29:39,210 --> 00:29:41,376
...y mientras lo sea no voy a permitir...
821
00:29:41,409 --> 00:29:43,175
...que este hospital se convierta en un burdel.
822
00:29:43,208 --> 00:29:44,275
-¡Mhm! -¿Oyó?
823
00:29:44,308 --> 00:29:47,274
A la primera cosa rara que le vea...
824
00:29:47,307 --> 00:29:48,773
...se va de aquí rapidito.
825
00:29:48,806 --> 00:29:49,873
¿Entendió?
826
00:29:50,872 --> 00:29:55,071
(♪ ♪)
827
00:29:56,070 --> 00:29:58,769
(Víctor:) Mientras el doctorcito y Boris...
828
00:29:58,802 --> 00:30:00,935
...estaban dejando en calzoncillos...
829
00:30:00,968 --> 00:30:02,568
...a sus víctimas...
830
00:30:02,601 --> 00:30:05,566
...Paolita estaba llorando a mares...
831
00:30:05,599 --> 00:30:08,065
...encima de este pechito.
832
00:30:08,098 --> 00:30:10,165
(risas)
833
00:30:10,198 --> 00:30:13,030
Yeah, baby, yeah!
834
00:30:13,063 --> 00:30:15,829
Ay, Paolita...
835
00:30:15,862 --> 00:30:18,528
...¿qué tiene, qué me la tiene así?
836
00:30:18,561 --> 00:30:20,061
A ver, cuénteme con quién...
837
00:30:20,094 --> 00:30:22,493
...tengo que entenderme hoy...
838
00:30:22,527 --> 00:30:24,126
...porque eso sí, le voy a dar...
839
00:30:24,159 --> 00:30:27,225
Lo, lo reviento, lo reviento por defenderla.
840
00:30:27,258 --> 00:30:29,990
-Tan lindo usté, don Víctor... -¡Eeeso!
841
00:30:30,024 --> 00:30:31,756
Así está mucho mejor.
842
00:30:31,789 --> 00:30:33,655
Otra sonrisita, otra...
843
00:30:33,688 --> 00:30:35,921
...y tranquila, tranquila...
844
00:30:35,954 --> 00:30:37,121
...tranquila.
845
00:30:38,386 --> 00:30:39,553
¡Eso!
846
00:30:39,586 --> 00:30:41,852
Ay, don Víctor, la gente...
847
00:30:41,885 --> 00:30:43,618
...la gente me tiene muy triste, don Víctor...
848
00:30:43,651 --> 00:30:45,184
...y también con mucha rabia.
849
00:30:45,218 --> 00:30:48,249
Pero, ¿triste por qué, rabia por qué?
850
00:30:48,282 --> 00:30:49,449
Don Víctor, porque...
851
00:30:49,482 --> 00:30:51,815
...porque mucha' vece' la gente me juzga solamente por...
852
00:30:51,848 --> 00:30:54,314
...por mi físico y por mi cuerpo.
853
00:30:54,347 --> 00:30:56,246
Ay, ¿por su cuerpo?
854
00:30:56,279 --> 00:30:58,478
Pero si ese cuerpito...
855
00:30:58,512 --> 00:31:01,111
...m'hijita, ése es un regalo...
856
00:31:01,144 --> 00:31:03,343
-...de los dioses... -Por cierto que sí.
857
00:31:03,376 --> 00:31:06,642
-...es una bendición del cielo. -Por cierto que sí.
858
00:31:06,675 --> 00:31:08,241
Claro, a ver, a ver...
859
00:31:08,274 --> 00:31:10,907
...¿qué mujer no daría la vida por tenerlo?
860
00:31:10,940 --> 00:31:12,773
Y qué hombre también. Oh, oh.
861
00:31:12,807 --> 00:31:15,306
(risa)
862
00:31:15,339 --> 00:31:17,705
Tranquila, calmadita...
863
00:31:17,738 --> 00:31:20,037
...no le haga caso a la gente chismosa...
864
00:31:20,070 --> 00:31:22,269
...que digan lo que quieran...
865
00:31:22,303 --> 00:31:25,135
...al fin y al cabo, m'hijita, usté es...
866
00:31:25,168 --> 00:31:27,667
...trabajadora, responsable...
867
00:31:27,701 --> 00:31:30,233
...honesta, bella, bella...
868
00:31:30,266 --> 00:31:31,632
...bella, más bella.
869
00:31:31,665 --> 00:31:32,931
(risas)
870
00:31:32,964 --> 00:31:34,164
Y ahí paro, á'i paro, á'i paro...
871
00:31:34,198 --> 00:31:35,963
...que si no sigo toda la noche hablando de eso.
872
00:31:35,997 --> 00:31:37,563
Ay, don Víctor, usté como siempre...
873
00:31:37,597 --> 00:31:39,296
...tan lindo conmigo.
874
00:31:39,329 --> 00:31:41,961
Y cómo no serlo con semejante angelito...
875
00:31:41,995 --> 00:31:43,494
...mi niña.
876
00:31:43,527 --> 00:31:44,694
Venga, más bien...
877
00:31:44,727 --> 00:31:47,126
...deme un abracito, a ver, a ver...
878
00:31:47,159 --> 00:31:49,758
...y tranquila, con ánimo...
879
00:31:49,792 --> 00:31:51,657
...porque ésas no son penas...
880
00:31:51,691 --> 00:31:54,090
-...para un vaquero. -¡Ay, don Víctor!
881
00:31:54,123 --> 00:31:55,223
Ay, ay, ay...
882
00:31:55,256 --> 00:31:56,689
...ay, Paolita es que...
883
00:31:56,722 --> 00:31:58,688
...el brazo se me encalambra.
884
00:31:58,721 --> 00:32:00,920
Sí, déjeme se lo' encalambro yo a usté, don Víctor.
885
00:32:00,953 --> 00:32:02,952
-¿Ah? -Esto sí es terrible, ¿no?
886
00:32:02,986 --> 00:32:05,385
No, qué terrible. (risas)
887
00:32:05,418 --> 00:32:06,951
Doctor...
888
00:32:06,985 --> 00:32:09,150
-...le toca dar. -(Altavoz:) Doctor, ah...
889
00:32:09,184 --> 00:32:10,250
...doctor Méndez...
890
00:32:10,284 --> 00:32:13,715
...es solicitado en terapia intensiva.
891
00:32:13,748 --> 00:32:16,447
-¡Doctor! Le toca dar. -¿Ah?
892
00:32:16,481 --> 00:32:18,813
Sí, sí, sí, perdón, perdón.
893
00:32:19,980 --> 00:32:22,645
Sangriento, cambio de una.
894
00:32:23,644 --> 00:32:28,642
(♪ ♪)
895
00:32:43,636 --> 00:32:50,068
(♪ ♪)
896
00:32:50,101 --> 00:32:52,200
Doctor, ¿va o no va?
897
00:32:52,233 --> 00:32:54,599
¡Doctor! ¿Va o no va?
898
00:32:54,632 --> 00:32:57,598
Si pierde son dos domingos de turno por la noche.
899
00:32:57,631 --> 00:32:59,597
Sí, sí.
900
00:32:59,630 --> 00:33:02,463
Ánimo, doctor, que todavía la noche es joven.
901
00:33:03,462 --> 00:33:08,460
(♪ ♪)
902
00:33:10,293 --> 00:33:12,459
Todavía tiene tiempo para recuperarse, doctor.
903
00:33:12,492 --> 00:33:13,724
Mhm.
904
00:33:13,758 --> 00:33:15,091
(exhalación)
905
00:33:15,124 --> 00:33:16,890
(altavoz:) Doctor Silvio Ángel...
906
00:33:16,923 --> 00:33:20,256
...es solicitado en urgencias. Doctor Silvio Ángel...
907
00:33:20,289 --> 00:33:22,621
Lo siento, señores, pero...
908
00:33:22,655 --> 00:33:24,320
...el deber me llama.
909
00:33:24,354 --> 00:33:26,119
(rechinido / silla) Permiso.
910
00:33:39,448 --> 00:33:41,280
Cosita ricaaa.
911
00:33:42,013 --> 00:33:43,412
"Cosita..." (quejidos)
912
00:33:43,446 --> 00:33:44,912
-Usté es un traidor, Silvio. -¡Huy!
913
00:33:44,946 --> 00:33:46,478
Queré' jugar duro, ¿ah?
914
00:33:46,511 --> 00:33:47,645
Usted quiere jugar duro o qué.
915
00:33:47,678 --> 00:33:49,510
-¡Quiere jugar duro o qué! -No, no tan duro.
916
00:33:49,544 --> 00:33:51,543
¡No tan durooo!
917
00:33:51,576 --> 00:33:53,742
¿Qué te pasa, de qué hablás? (quejidos)
918
00:33:53,775 --> 00:33:55,774
¿Qué son esos cuentos que le está llevando usté a su mujer?
919
00:33:55,807 --> 00:33:57,241
Ay, ¿de qué?
920
00:33:57,274 --> 00:33:59,173
¿Qué? Le parece que soy muy cortés y muy cordial...
921
00:33:59,206 --> 00:34:00,173
...con los demá' doctores?
922
00:34:00,206 --> 00:34:02,938
Yo no dije nunca eso, ¿de qué, de qué hablás?
923
00:34:02,971 --> 00:34:05,104
(quejidos)
924
00:34:05,138 --> 00:34:08,102
Yo nunca hablo con mi mujer de vos...
925
00:34:08,136 --> 00:34:09,769
...y si hablé fue para...
926
00:34:09,802 --> 00:34:11,868
...para defenderte, nada más.
927
00:34:11,901 --> 00:34:14,200
¿Entonces de dónde saca esos cuentos esa bruja?
928
00:34:14,234 --> 00:34:16,733
Yo que sé, de dónde saca los cuentos la bruja.
929
00:34:16,766 --> 00:34:18,332
Debe estar celosa...
930
00:34:18,365 --> 00:34:19,932
...celosa de vos y...
931
00:34:19,965 --> 00:34:21,831
...y de todo eso.
932
00:34:21,864 --> 00:34:23,563
Silvio, su mujer ya me tiene entre ojo'.
933
00:34:23,596 --> 00:34:24,696
(quejidos)
934
00:34:24,730 --> 00:34:27,229
Ella ya está buscando cómo encontrarno' a nosotro'.
935
00:34:27,262 --> 00:34:29,028
Yo pienso que lo mejor es que...
936
00:34:29,061 --> 00:34:30,393
...dejemo' e'to hasta acá, Silvio.
937
00:34:30,427 --> 00:34:32,227
Ay, ya lo intentamos...
938
00:34:32,260 --> 00:34:33,392
...y es imposible...
939
00:34:33,426 --> 00:34:35,591
...es imposible evitar...
940
00:34:35,625 --> 00:34:37,890
...esa colisión de trompas...
941
00:34:37,924 --> 00:34:41,323
...deliciosa, fundirnos, ¿ah?
942
00:34:41,356 --> 00:34:43,655
Bajo la luz de neón...
943
00:34:43,688 --> 00:34:46,654
...tu alma con la mía así.
944
00:34:46,687 --> 00:34:49,253
Silvio, no. Vamo' a tene' que hacerlo.
945
00:34:49,286 --> 00:34:50,952
¿Usté se imagina que su mujer le cuente a Boris?
946
00:34:50,985 --> 00:34:52,884
-No, no, eso no puede pasar. -Boris nos mata...
947
00:34:52,918 --> 00:34:54,851
-...a usté y mí nos mata. -No va a pasar...
948
00:34:54,884 --> 00:34:57,717
...no va a pasar, tranquila...
949
00:34:57,750 --> 00:35:00,948
...tranquila, ¿sí? Tranquila.
950
00:35:00,981 --> 00:35:02,115
-Pero... -Tranquila.
951
00:35:02,148 --> 00:35:04,147
...es que, ay, Dios mío, es que...
952
00:35:04,180 --> 00:35:06,579
...es que no hay revolcón que valga más la pena que usté.
953
00:35:06,613 --> 00:35:08,545
Qué rico eso que dijiste.
954
00:35:08,578 --> 00:35:11,444
(gemidos)
955
00:35:11,477 --> 00:35:13,110
Me lastimaste, sabrosa.
956
00:35:13,143 --> 00:35:15,043
-¿Dónde? -Ahí, ahí.
957
00:35:15,076 --> 00:35:16,175
¿Me pone' cremita?
958
00:35:16,209 --> 00:35:18,141
(quejidos)
959
00:35:18,174 --> 00:35:21,140
(ruido / impresora)
960
00:35:21,173 --> 00:35:23,172
(bostezo)
961
00:35:27,171 --> 00:35:29,504
(timbre / teléfono)
962
00:35:34,068 --> 00:35:36,067
(tono / ocupado)
963
00:35:41,131 --> 00:35:43,797
Enfermera Martínez, ¿ha visto al doctor Ángel?
964
00:35:44,962 --> 00:35:46,662
Urgencias.
965
00:35:46,696 --> 00:35:49,195
Bien. No, gracias.
966
00:35:51,560 --> 00:35:53,359
(exhalación)
967
00:35:58,224 --> 00:35:59,890
-Eso. -¡Amor!
968
00:35:59,923 --> 00:36:02,422
¡Huy! A ver... (risas)
969
00:36:04,189 --> 00:36:06,254
-Sacate todo, sacate todo. -Ya.
970
00:36:06,288 --> 00:36:07,853
...sacate, sacate... (gemidos)
971
00:36:07,887 --> 00:36:09,886
...eso, eso.
972
00:36:09,919 --> 00:36:12,918
(gemidos)
973
00:36:15,050 --> 00:36:17,050
Así, así, huy.
974
00:36:20,215 --> 00:36:21,848
Huy, me encanta esta pose...
975
00:36:21,882 --> 00:36:25,013
Sí, es que eres tan flexible.
976
00:36:25,046 --> 00:36:26,746
Sí que te gusta.
977
00:36:27,745 --> 00:36:31,411
(♪ ♪)
978
00:36:32,510 --> 00:36:34,310
¿De turno, doctor Gómez?
979
00:36:34,343 --> 00:36:36,409
(altavoz:) Atención a todo el personal...
980
00:36:36,442 --> 00:36:39,175
...atención a todo el personal...
981
00:36:39,208 --> 00:36:41,640
...código rojo, todo el personal alerta...
982
00:36:41,674 --> 00:36:44,106
...código rojo, todo el personal alerta.
983
00:36:44,139 --> 00:36:45,572
(Víctor:) Resulta y pasa...
984
00:36:45,605 --> 00:36:47,205
...que la carpa de un circo...
985
00:36:47,238 --> 00:36:48,937
...colapsó, dejando... (quejidos)
986
00:36:48,971 --> 00:36:50,803
...a cuatro payasos...
987
00:36:50,836 --> 00:36:52,569
...dos malabaristas...
988
00:36:52,602 --> 00:36:54,669
...una contorsionista...
989
00:36:54,702 --> 00:36:56,201
...un trapecista...
990
00:36:56,234 --> 00:36:59,667
...y al hombre más grande del mundo malheridos.
991
00:36:59,700 --> 00:37:01,932
Apenas el quirófano esté listo que la enfermera me avise.
992
00:37:01,966 --> 00:37:03,765
-Listo, doctora. -Ah, ¿el doctor Ángel...
993
00:37:03,798 --> 00:37:04,864
...lo encontraron?
994
00:37:04,897 --> 00:37:06,630
-No lo he visto doctora. -¿Dónde se metió?
995
00:37:06,664 --> 00:37:08,496
-No lo sé. -Eh, que lo vuelvan a llamar.
996
00:37:08,529 --> 00:37:09,862
Listo, doctora.
997
00:37:10,695 --> 00:37:12,961
¿Y qué vamos a hacer, Silvio? Bori' nos va a ver.
998
00:37:12,994 --> 00:37:14,227
-¡Sht! -Usté va a terminar flotando...
999
00:37:14,261 --> 00:37:16,793
-...en el río Bogotá, Silvio. -No, no, eso no va a pasar algo.
1000
00:37:16,826 --> 00:37:19,592
Yo a usté le dije que en algún momento podía pasar.
1001
00:37:20,758 --> 00:37:25,189
(♪ ♪)
1002
00:37:25,222 --> 00:37:27,955
(Altavoz:) Doctor Ángel, es solicitado en urgencias...
1003
00:37:27,988 --> 00:37:30,487
...doctor Ángel, a urgencias.
1004
00:37:31,987 --> 00:37:33,253
(Víctor:) Peor momento...
1005
00:37:33,286 --> 00:37:35,818
...no hubiera podido escoger el doctorcito...
1006
00:37:35,852 --> 00:37:37,284
...para desaparecerse.
1007
00:37:37,317 --> 00:37:38,984
¿Ahora? ¿Qué hacemos, Silvio?
1008
00:37:39,017 --> 00:37:41,050
Ya, callate y vestite, calla...
1009
00:37:41,083 --> 00:37:42,915
Doctora Machado, todos los quirófanos...
1010
00:37:42,949 --> 00:37:44,182
...están ocupa'os.
1011
00:37:44,215 --> 00:37:45,314
¿Qué hacemos con el paciente?
1012
00:37:45,348 --> 00:37:46,448
(exhalación)
1013
00:37:46,481 --> 00:37:48,447
Búsquele un cubículo por aquí, voy a subir a cirugía...
1014
00:37:48,480 --> 00:37:49,779
-...a ver qué puedo hacer, ¿ok? -Listo, doctora.
1015
00:37:49,812 --> 00:37:50,979
Sostenga.
1016
00:37:52,046 --> 00:37:56,977
(♪ ♪)
1017
00:37:57,010 --> 00:37:59,443
¡Ayuda rápido, necesito ayuda acá atrás!
1018
00:38:04,341 --> 00:38:06,340
Ya sé...
1019
00:38:06,373 --> 00:38:08,705
-...tengo una idea. -¿Qué?
1020
00:38:10,671 --> 00:38:12,837
Ay, ya, no me desconcentres.
1021
00:38:12,870 --> 00:38:15,302
No reacciona. Hijo.
1022
00:38:15,336 --> 00:38:17,102
-Ay, Dios, ¿qué hacemos? -¿Nada?
1023
00:38:17,136 --> 00:38:18,335
Nada.
1024
00:38:18,368 --> 00:38:20,100
A ver, levantémoslo entre los dos.
1025
00:38:20,134 --> 00:38:22,134
(jadeo) ¡No me toques!
1026
00:38:22,167 --> 00:38:23,733
(jadeos) Doctor.
1027
00:38:23,766 --> 00:38:25,898
(jadeo) Este hombre pesa mucho.
1028
00:38:25,932 --> 00:38:28,597
Oiga, usté tan grandote y sin fuerzas, Boris.
1029
00:38:28,631 --> 00:38:30,563
¿Y por qué no nos ayuda él, ah?
1030
00:38:30,596 --> 00:38:32,230
Pues porque el hombre tiene una hacha ahí.
1031
00:38:32,262 --> 00:38:33,929
Dios mío, Boris, ¿tú no puedes?
1032
00:38:33,962 --> 00:38:36,394
Por este tipo de cosas es que usté debería subirme el sueldo.
1033
00:38:36,428 --> 00:38:37,793
A mí me preocupa que en el circo...
1034
00:38:37,827 --> 00:38:39,160
...se van a quedar sin empleados, ¿oyó?
1035
00:38:39,193 --> 00:38:41,692
-Allá lo contratan de payaso. -Arrástrelo.
1036
00:38:46,890 --> 00:38:48,589
-Arrástrelo. -¡Ay!
1037
00:38:48,623 --> 00:38:51,288
(jadeos)
1038
00:38:51,322 --> 00:38:53,354
No me tiras. Para otro la'o, para otro la'o.
1039
00:38:53,387 --> 00:38:54,786
Otra vez pa'llá.
1040
00:38:54,820 --> 00:38:57,819
(jadeos)
1041
00:38:58,019 --> 00:39:00,351
Vamos. No se despierta.
1042
00:39:02,317 --> 00:39:04,650
¿Hay alguien libre que nos dé una mano acá?
1043
00:39:06,082 --> 00:39:08,481
Ay, Dios. ¡Camillaaa!
1044
00:39:08,515 --> 00:39:09,847
A ver, a ver, no estorbe.
1045
00:39:10,714 --> 00:39:12,946
¿Eh, qué pasa? ¿Qué vamo' a hacer?
1046
00:39:12,979 --> 00:39:15,612
Eh, ayudame con el, con el electro...
1047
00:39:15,645 --> 00:39:17,377
...agarra eso. Bajate de ahí...
1048
00:39:17,411 --> 00:39:19,544
-...mové la colita. -¿Qué vas a hacer, enloqueciste?
1049
00:39:19,577 --> 00:39:21,076
Pásame eso...
1050
00:39:21,110 --> 00:39:22,742
...eso, conectamelos...
1051
00:39:22,775 --> 00:39:24,609
...conectamelos.
1052
00:39:24,642 --> 00:39:26,974
-Espérate. -De a uno. Eso.
1053
00:39:28,873 --> 00:39:30,339
Todos, todos, todos.
1054
00:39:30,372 --> 00:39:32,206
¿Qué va' a hacer, Silvio?
1055
00:39:33,438 --> 00:39:35,637
-Pásame una, un catéter. -¿Un catéter?
1056
00:39:35,670 --> 00:39:37,170
Dale, dale, sí.
1057
00:39:38,169 --> 00:39:43,167
(♪ ♪) (voces indistintas)
1058
00:39:47,832 --> 00:39:49,798
Listo, ya está todo perfecto en el quirófano...
1059
00:39:49,831 --> 00:39:51,664
-...en una hora lo subimos. -Listo, doctora.
1060
00:39:51,698 --> 00:39:54,030
-¿Nada del doctor Ángel? -No, nada, no lo he encontra'o.
1061
00:39:54,063 --> 00:39:56,496
¿Y cómo así? Ustedes lo' que son de pie cogi'o, ¡caray!
1062
00:39:56,529 --> 00:39:58,761
-¿Pero yo qué hago, doctora? -¡Sólo fuman en la terraza!
1063
00:39:58,795 --> 00:40:00,227
¡Vaya, búsquelo allá, a ver si está allá!
1064
00:40:00,260 --> 00:40:02,226
¡Ay!
1065
00:40:02,259 --> 00:40:03,393
Permiso, permiso.
1066
00:40:03,426 --> 00:40:06,058
(voces indistintas)
1067
00:40:06,092 --> 00:40:08,091
¡Ay, me, me picaste el ojo!
1068
00:40:09,091 --> 00:40:11,423
(quejidos) (voces indistintas)
1069
00:40:11,456 --> 00:40:14,289
Eso. Ahora, ahora...
1070
00:40:15,221 --> 00:40:16,488
-No, no, eso, eso no. -¿Para qué el catéter?
1071
00:40:16,521 --> 00:40:17,653
-No, no, no para nada. -¿Y por qué, por qué?
1072
00:40:17,687 --> 00:40:20,052
¡Le tengo miedo a las agujas!
1073
00:40:20,086 --> 00:40:22,851
¿La máscara de oxígeno? Acá está.
1074
00:40:22,885 --> 00:40:24,285
-Listo. -Eso no va a servir para nada.
1075
00:40:24,318 --> 00:40:26,217
-Callate, qué pesimista sos. -Eso no va servir para nada.
1076
00:40:26,250 --> 00:40:27,883
-Nos van a ver. -Que pesimista que sos.
1077
00:40:27,916 --> 00:40:29,748
-Á'i 'stá... -Eso no va a servir para nada.
1078
00:40:29,782 --> 00:40:31,782
Paolita, véndele la cara.
1079
00:40:32,981 --> 00:40:35,680
-Apúrele, apúrele. -Es una gran idea.
1080
00:40:35,713 --> 00:40:38,679
-Bueno, ya, ya, ya. -Cállese, cállese, cállese.
1081
00:40:38,712 --> 00:40:41,578
Tápele la boca para que no diga bobadas.
1082
00:40:41,611 --> 00:40:42,577
Eso, eso.
1083
00:40:42,610 --> 00:40:44,842
No, los ojos, no, los ojos no se los tape...
1084
00:40:44,876 --> 00:40:46,909
...que ésos si los necesita para mirar.
1085
00:40:46,942 --> 00:40:48,641
Cállese, cállese. (balbuceos)
1086
00:40:48,675 --> 00:40:51,240
Pero apúrele, m'hijita, vea la hora que es.
1087
00:40:51,274 --> 00:40:53,206
Mamita, apúrele, apúrele.
1088
00:40:53,239 --> 00:40:54,673
¿Usté qué hace acá, don Víctor?
1089
00:40:54,705 --> 00:40:55,672
(quejidos)
1090
00:40:55,705 --> 00:40:57,172
-¡Ya, ya, ya está! -¡Aaah!
1091
00:40:57,204 --> 00:40:58,904
Huy, huy. ¿Le sacó un ojo?
1092
00:40:58,937 --> 00:41:00,403
-Ya sé, ya sé, ya sé. -No.
1093
00:41:00,436 --> 00:41:02,235
(balbuceos) ¿Cómo me veo?
1094
00:41:02,269 --> 00:41:04,169
-¿Usted lo reconoce? -Ah, sí.
1095
00:41:04,202 --> 00:41:06,601
No, así no lo reconozco. Pero así, mejor
1096
00:41:06,634 --> 00:41:09,200
-¿Usté lo reconoce? -No, no, no lo reconozco.
1097
00:41:09,233 --> 00:41:11,499
-¿A quién se le parece? -Pues a ver a quién...
1098
00:41:11,532 --> 00:41:13,131
...los ojos se me parecen como...
1099
00:41:13,165 --> 00:41:15,797
-¿Qué? -...no, no, mentira, no es.
1100
00:41:15,830 --> 00:41:16,964
-Así, no es, no es, ¿no? -No es.
1101
00:41:16,997 --> 00:41:19,329
Bueno, así está bien, así está bien, así está bien.
1102
00:41:21,128 --> 00:41:23,027
Nada doctora, allá no está.
1103
00:41:23,061 --> 00:41:25,293
Justo hoy le da por desaparecerse.
1104
00:41:26,593 --> 00:41:28,925
Ya desocuparon un quirófano, subamos al paciente.
1105
00:41:30,424 --> 00:41:31,491
¿Y esto?
1106
00:41:31,524 --> 00:41:33,657
(Paola:) Doctora, doctora Machado, es que...
1107
00:41:33,690 --> 00:41:35,122
...el paciente tenía mucho dolor.
1108
00:41:35,156 --> 00:41:36,322
-Mjm. -No se preocupe...
1109
00:41:36,356 --> 00:41:37,955
...ya lo van a subir al quirófano.
1110
00:41:37,988 --> 00:41:39,155
-(Paola:) ¿Al quirófano? -Nooo.
1111
00:41:39,188 --> 00:41:41,087
Doctora Machado, sí, es que las heridas del paciente...
1112
00:41:41,120 --> 00:41:43,386
...no son tan graves. -Mhm, mhm.
1113
00:41:43,419 --> 00:41:44,419
(risas)
1114
00:41:44,453 --> 00:41:46,252
El señor lo que va a sufrir es una amputación.
1115
00:41:46,285 --> 00:41:47,251
-¿De qué? -¡Qué!
1116
00:41:47,284 --> 00:41:50,083
(balbuceos) ¿Una, una, una, una amputación?
1117
00:41:50,116 --> 00:41:52,282
Enfermera López, tranquila...
1118
00:41:52,315 --> 00:41:54,249
...no queremos alarmar al resto de los pacientes...
1119
00:41:54,282 --> 00:41:55,814
...más de lo que ya lo están.
1120
00:41:55,848 --> 00:41:57,547
-Boris, camilla. -Sí, doctora.
1121
00:41:57,580 --> 00:41:58,980
Hay una equivocación, doctora...
1122
00:41:59,013 --> 00:42:00,912
-...mire, yo sé, yo sé, yo sé... -Don Víctor, don Víctor.
1123
00:42:00,946 --> 00:42:03,645
...hay una equivocación. (balbuceos)
1124
00:42:03,678 --> 00:42:05,077
Estamos en una emergencia...
1125
00:42:05,110 --> 00:42:07,110
...si usté se nos llega a enfermar...
1126
00:42:08,076 --> 00:42:09,576
...no va haber quién lo atienda.
1127
00:42:09,609 --> 00:42:11,142
Entonces, vaya a su cubículo... (balbuceos)
1128
00:42:11,175 --> 00:42:13,007
...respire tranquilo...
1129
00:42:13,041 --> 00:42:15,306
...que yo más tarde lo reviso.
1130
00:42:15,340 --> 00:42:16,573
(exhalación)
1131
00:42:16,606 --> 00:42:19,072
¡Apurémosle, que hay más pacientes esperando...
1132
00:42:19,105 --> 00:42:20,538
-...quirófano! -¡No, no, no, no!
1133
00:42:20,571 --> 00:42:22,737
Hey, hey, hey, hey. (quejido)
1134
00:42:22,770 --> 00:42:25,736
Enfermera, cuatro mililítros de Lorasepam para este paciente.
1135
00:42:25,769 --> 00:42:27,935
-¿Lora-Lorasepam? -¡Sí, ya, rápido!
1136
00:42:30,767 --> 00:42:32,134
(quejido) Ay, muestre, a ver.
1137
00:42:32,166 --> 00:42:33,133
(jadeo)
1138
00:42:33,166 --> 00:42:35,165
Tranquilo, ya muy pronto todo va a pasar...
1139
00:42:35,198 --> 00:42:37,297
(balbuceos) ...no va a sentir más dolor.
1140
00:42:37,331 --> 00:42:39,597
(gritos) (llanto)
1141
00:42:39,631 --> 00:42:41,030
Pobre hombre.
1142
00:42:41,063 --> 00:42:42,662
Si con esto es duro para cualquiera...
1143
00:42:42,695 --> 00:42:44,694
...no imagino para él, que se mantiene todo' los días...
1144
00:42:44,728 --> 00:42:46,228
...colgando de un trapecio.
1145
00:42:46,261 --> 00:42:48,760
No va a volver a trabajar después de esta amputación.
1146
00:42:48,793 --> 00:42:50,026
(quejido) No...
1147
00:42:50,059 --> 00:42:51,659
...claro que va a poder trabajar...
1148
00:42:51,692 --> 00:42:52,925
...el miembro que va a perder...
1149
00:42:52,958 --> 00:42:54,591
...no le va a impedir realizar su trabajo.
1150
00:42:54,625 --> 00:42:56,857
-¡Qué! -El pobre señor...
1151
00:42:56,890 --> 00:42:58,689
...al caer del trapecio...
1152
00:42:58,723 --> 00:43:01,722
...se dio un impacto muy grande en sus partes nobles.
1153
00:43:03,121 --> 00:43:05,353
Es una lástima por su descendencia.
1154
00:43:05,386 --> 00:43:07,985
Tranquilo, la droga ya va a empezar a actuar.
1155
00:43:08,019 --> 00:43:11,251
-¡No, no, no, no! -Recuéstese.
1156
00:43:11,284 --> 00:43:13,117
Lástima por su descendencia...
1157
00:43:13,150 --> 00:43:14,716
...¿verdad?
1158
00:43:14,749 --> 00:43:17,748
(balbuceos)
1159
00:43:18,748 --> 00:43:23,746
Generado por MVS Televisión México
1160
00:43:26,845 --> 00:43:28,977
♪El amor es una llama...
1161
00:43:29,011 --> 00:43:31,743
♪...que ilumina el alma...
1162
00:43:31,776 --> 00:43:34,142
♪...y si un día la descuidas...♪
1163
00:43:34,175 --> 00:43:36,274
♪...simplemente se apaga.
1164
00:43:36,308 --> 00:43:39,340
♪¡Oye! La vida con sus caminos...♪
1165
00:43:39,373 --> 00:43:41,772
♪...es un juego del destino...
1166
00:43:41,806 --> 00:43:44,071
♪...deja de andar buscando en la calle...♪
1167
00:43:44,105 --> 00:43:47,004
♪...lo que no se te ha perdido.♪
1168
00:43:47,037 --> 00:43:49,036
(risas)
82065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.