All language subtitles for Vstrecha na Elbe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,800 --> 00:02:19,130 We stay here better, Hugo. Come what may. 2 00:02:19,230 --> 00:02:21,880 If you want to hang out on the gallows, stay. 3 00:02:22,190 --> 00:02:26,110 Do not say stupid things. We need to escape to the American. 4 00:03:14,620 --> 00:03:16,460 Says Moscow. 5 00:03:17,850 --> 00:03:22,790 Order of the Supreme Commander-in-Chief. 6 00:03:23,630 --> 00:03:27,790 May 1, 1945. 7 00:03:37,830 --> 00:03:43,090 Gone are the past and more difficult times will not return, 8 00:03:43,710 --> 00:03:47,100 When the Red Army fought back, from enemy troops 9 00:03:47,320 --> 00:03:50,870 near Moscow and Leningrad, near Grozny and Stalingrad. 10 00:03:51,310 --> 00:03:57,810 Now our victorious troops are smashing the enemy's armed forces 11 00:03:58,190 --> 00:04:05,050 in the center of Germany, far beyond Berlin, on the Elbe River. 12 00:04:15,270 --> 00:04:22,490 Forward! For the final defeat of Hitler's Germany! 13 00:04:41,860 --> 00:04:47,530 Ahtung, ahtung. Ludwig 24. 14 00:04:47,790 --> 00:04:50,470 My God, we're late! Everybody left. 15 00:04:54,420 --> 00:04:56,320 What does it mean? 16 00:04:58,780 --> 00:05:02,460 Quiet. I need to stay, go with Walter, you still have time. 17 00:05:02,640 --> 00:05:05,620 We're not going anywhere! Did you hear what I said?! 18 00:05:52,100 --> 00:05:54,370 Comrade General, permit me to turn. Yes. 19 00:05:54,450 --> 00:05:59,080 Allies, Americans. - Yes interesting. Here is the last day of the war 20 00:05:59,230 --> 00:06:01,070 - second front have seen. - Okay. 21 00:06:40,280 --> 00:06:42,150 - Firework! - Respect! 22 00:06:44,540 --> 00:06:47,320 - Victor! - Victory! 23 00:06:57,070 --> 00:07:01,700 Comrades, people of the whole world could live like this. 24 00:07:01,900 --> 00:07:06,870 How so? Should I ruin, or what? No, so amicably. With certainty. 25 00:07:07,100 --> 00:07:10,440 Yes, we could. If they did not get in the way. 26 00:07:32,450 --> 00:07:39,200 Look at this idyll, gentlemen. These are the worst consequences of the war. 27 00:07:46,980 --> 00:07:49,720 - Healthy! - Hello! 28 00:07:52,220 --> 00:07:54,900 I am glad to welcome the valiant allied soldiers, 29 00:07:55,180 --> 00:07:58,490 who fought for the common cause. "Major James Hill." - Major Kuzmin. 30 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Jerry! 31 00:08:03,600 --> 00:08:06,800 For a representative of the great army that struck the world 32 00:08:06,900 --> 00:08:11,490 their strength and courage. "For the glory of the allied banners!" 33 00:08:43,560 --> 00:08:47,330 Father, grandfather! Oh oh. Granddad. 34 00:08:49,290 --> 00:08:53,310 This is whose apartment? - This is my house. "Last name?" - Otto Dietrich. 35 00:08:55,040 --> 00:08:59,750 Ernst Smetau. The son-in-law is Mr. Dietrich. Elsa, my wife and his daughter. 36 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Okay. 37 00:09:07,250 --> 00:09:12,030 The house will be occupied by Major Kuzmin, okay? Go back. 38 00:09:14,420 --> 00:09:16,220 It is necessary to move closer. 39 00:09:18,970 --> 00:09:23,410 All... It's over. 40 00:09:36,570 --> 00:09:39,670 Good-bye, Major. Maybe we'll never see each other again. 41 00:09:39,690 --> 00:09:42,790 Yes, what a happiness it is: To know that the war will soon end 42 00:09:42,800 --> 00:09:45,460 and you will return home. "Home, yes." 43 00:09:45,740 --> 00:09:49,160 And I will remove this military uniform. After all, I'm a teacher, not an officer. 44 00:09:49,890 --> 00:09:55,360 Listen, do you have a ruble? - Ruble? Yes. Here, chervonets. 45 00:09:56,610 --> 00:09:59,960 Give it to me. As a memory of our meeting on the Elbe. 46 00:10:00,410 --> 00:10:02,930 Well, write something. And I'll give you a dollar. 47 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 I beg. 48 00:10:27,520 --> 00:10:29,510 Take this American cross-country vehicle, 49 00:10:29,610 --> 00:10:31,810 for which there are no barriers throughout the world. 50 00:10:36,310 --> 00:10:38,780 This chervonets is more expensive than a million, 51 00:10:39,130 --> 00:10:42,420 for the friendship of soldiers can not be bought for any money. 52 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 Wow. 53 00:12:07,000 --> 00:12:12,600 I beg. - Senk yu. - You are welcome. "Excellent binoculars." Senk yu. 54 00:12:13,400 --> 00:12:18,100 The Germans have excellent binoculars. "It's a Soviet binocular, General." 55 00:12:20,420 --> 00:12:24,180 Optical plant OGPU. "Oh... the GPU." 56 00:12:24,920 --> 00:12:30,660 Through this binoculars you can see everything as in the palm of your hand. - Yes, it is a tested brand. 57 00:12:31,560 --> 00:12:35,900 Tomi! - Here is our proposal: Tomorrow at 12 o'clock will meet representatives. 58 00:12:36,160 --> 00:12:38,080 "Who is your commandant at Altenstadt, General?" 59 00:12:38,130 --> 00:12:41,290 Major James Hill, and you? Commandant of the Soviet zone. 60 00:12:41,310 --> 00:12:43,990 Major Nikita Ivanovich Kuzmin. Okay. 61 00:13:11,320 --> 00:13:12,350 Hello, Major. 62 00:13:15,170 --> 00:13:18,250 Good health, comrade general. "What are you looking at there?" 63 00:13:24,960 --> 00:13:30,670 The Germans are attacking. - What is it? This is the key to the city. Show. 64 00:13:34,790 --> 00:13:36,130 Take it to the museum. 65 00:13:36,960 --> 00:13:43,500 This is already the past. Now we need a key to the soul of the German people. 66 00:13:44,850 --> 00:13:49,540 For 12 years they breathed a fascist poison. This can not be forgotten. 67 00:13:50,600 --> 00:13:53,090 Sorry. Comrade senior. Yes Yes? 68 00:13:53,520 --> 00:13:56,540 Here the nuns say that the commandant allowed them to open the church. 69 00:13:56,820 --> 00:13:58,660 But they do not have lamp oil. 70 00:13:59,470 --> 00:14:04,360 And where do I get lamp oil? Tell them the light is fuel for the lamp. 71 00:14:04,960 --> 00:14:09,780 Yes, I do. - So, citizens of a nun. And machine-gun oil will do? 72 00:14:09,880 --> 00:14:14,130 Tell them what's right. It's okay. Hello, 33! 73 00:14:14,450 --> 00:14:20,630 Zahvatkin, listen. This I say. Now two nuns will come to you. 74 00:14:21,190 --> 00:14:26,940 Give them machine gun oil. We need weapons oil for the lamp. 75 00:14:28,760 --> 00:14:31,780 - I beg. - Bye. 76 00:14:34,110 --> 00:14:39,770 Mr. Russian! Mr. Russian! It lies under my bed absolutely dirty. 77 00:14:39,980 --> 00:14:43,210 Can I wash it? "Who's that under your bed?" 78 00:14:43,420 --> 00:14:46,890 I did not put it. I'm afraid to touch him, he can kill. 79 00:14:47,320 --> 00:14:52,130 I ask, who is lying under your bed? The projectile. Such a large projectile. 80 00:14:52,230 --> 00:14:57,560 Oh please. He does not interfere. But it's absolutely dirty. Can you wash it cute? 81 00:14:57,730 --> 00:14:59,900 I do not advise. You are welcome. 82 00:15:01,920 --> 00:15:04,690 Send sappers. Give the address. 83 00:15:04,700 --> 00:15:08,870 You are welcome. Please, Sylerov 22, please. I beg. 84 00:15:10,390 --> 00:15:12,200 - Mister soldiers. - Yes. 85 00:15:12,360 --> 00:15:15,660 My name is Schulz, an optical plant worker. 86 00:15:15,830 --> 00:15:17,070 Here, they delayed. 87 00:15:19,900 --> 00:15:23,970 Comrade Popov! Take him to Major Berendeyev. 88 00:15:26,560 --> 00:15:29,450 Mister soldiers. - Yes. "Our factory is intact." 89 00:15:29,790 --> 00:15:33,090 The workers are waiting for your order. What to do next? - What to do? 90 00:15:33,310 --> 00:15:38,130 Well, it's clear what to do. Work! And this is what you have, the Rot Front? 91 00:15:38,440 --> 00:15:45,250 Yes. He guarded 13 years. Yes. You need to see Captain Glukhov. 92 00:15:45,550 --> 00:15:49,220 Mr. Chief. Yes Yes. The thing is, I'm a conductor. 93 00:15:50,360 --> 00:15:55,750 The fact is that music is not needed now. But we want to work. We are 30 people. 94 00:15:55,780 --> 00:15:58,130 Please determine to some place. 95 00:15:58,160 --> 00:16:01,360 Is that why music is not needed right now? So... Do you have a tool? 96 00:16:01,500 --> 00:16:04,700 There is. - Pugovkin! - I! - Who is in charge of the department of culture? 97 00:16:04,720 --> 00:16:07,990 Ivanov. - Ivanov! - I. "Make out the orchestra." - there is. 98 00:16:08,010 --> 00:16:11,760 To Sergeant Ivanov. I ask you to. "Mister is the commandant." - Yes. 99 00:16:11,830 --> 00:16:15,210 I work as a manufacturer. And I'm talking about my daughter. 100 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 I remember all your words, Comrade General, 101 00:16:18,000 --> 00:16:21,030 and I will understand them not only with my head, but also with my heart. 102 00:16:21,550 --> 00:16:25,330 And now for work. The Germans will help you. 103 00:16:25,560 --> 00:16:28,610 Those Germans who did not bow their heads to the fascists. 104 00:16:29,220 --> 00:16:32,380 It is necessary to release political prisoners from the city prison. 105 00:16:35,510 --> 00:16:37,090 Hooray! 106 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 Kurt! 107 00:16:48,630 --> 00:16:49,630 Your name? 108 00:16:51,650 --> 00:16:57,100 Kraus. Helmut Kraus. Helmut Kraus, number 393. Please. 109 00:16:57,350 --> 00:17:01,410 Attracted for the Gestapo, an active anti-fascist. - Yes Yes. - You are free. 110 00:17:02,310 --> 00:17:06,880 Thank you. Thank you. Congratulations on the victory. 111 00:17:19,020 --> 00:17:23,960 Comrades, we were sentenced to death. 112 00:17:24,940 --> 00:17:28,140 The great army of the Soviet Union liberated us. 113 00:17:28,380 --> 00:17:33,860 Long live the Red Army! "Long live the Soviet Union!" 114 00:17:38,420 --> 00:17:42,760 We, the German Communists and social democrats, 115 00:17:43,620 --> 00:17:45,769 we swear to the German people, 116 00:17:45,770 --> 00:17:50,960 that it will strengthen the unity of the working class and all working people. 117 00:17:51,290 --> 00:17:57,920 And build our new, free, democratic fatherland! 118 00:18:15,290 --> 00:18:18,200 What is your name, comrade? Kurt Dietrich. 119 00:18:20,720 --> 00:18:24,840 Dietrich? Do you have relatives in Altenstadt? Engineer Dietrich. 120 00:18:24,940 --> 00:18:27,630 Its my father. "Does he know that you are here?" 121 00:18:28,620 --> 00:18:33,130 When I joined the Communist Youth League, my father forbade me... 122 00:18:33,290 --> 00:18:35,800 He kicked me out of the house. I see. 123 00:18:36,900 --> 00:18:41,440 Heinrich Heine? Yes. The fascists destroyed his monument. 124 00:19:19,820 --> 00:19:23,920 Can we count on the German social democrats 125 00:19:23,940 --> 00:19:26,530 will they create a special Oriental bureau? Of course. 126 00:19:26,590 --> 00:19:32,680 Which will not allow the unification of workers' parties 127 00:19:33,210 --> 00:19:38,840 and undermine confidence in the Communists. I see. 128 00:19:41,660 --> 00:19:45,440 We hope that members of your party in the Soviet zone 129 00:19:46,420 --> 00:19:49,159 help in collecting information about the Russians, 130 00:19:49,160 --> 00:19:56,200 which cause our curiosity. Well, we will provide money and support. 131 00:19:58,820 --> 00:20:01,960 Optical plants of your concern on the other side of the river 132 00:20:02,270 --> 00:20:05,410 did not suffer. Our pilots are good fellows. 133 00:20:06,700 --> 00:20:11,830 American pilots are not far-sighted. The Russians were the first to enter Altenstadt. 134 00:20:12,730 --> 00:20:18,480 The Russians will leave sooner or later. Our business is to disrupt dismantling 135 00:20:18,690 --> 00:20:23,750 and gather specialists. Drink whiskey. Thank you. 136 00:20:27,060 --> 00:20:30,270 Is there information about Frank? Not yet. In the eastern zone. 137 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 Do they know that he is a Nazi? "Very few people know him here." 138 00:20:34,340 --> 00:20:39,030 Very well. In our time it's better to be in the shade. - Why? 139 00:20:39,740 --> 00:20:41,710 Hard times, Hugo. 140 00:20:52,010 --> 00:20:55,270 Hello? General McDermott is listening. 141 00:20:58,570 --> 00:21:01,270 Stanley! What? 142 00:21:04,920 --> 00:21:08,510 30% retired German owners. 143 00:21:09,490 --> 00:21:11,930 We're the winners, damn it. 144 00:21:14,240 --> 00:21:20,830 What is it? The bull and the girl? Just like the sign of our division. Bison and the girl. 145 00:21:23,730 --> 00:21:27,910 This is the "Abduction of Europe". Very expensive Italian painting. 146 00:21:28,240 --> 00:21:32,910 Yes? I see that the picture is expensive. Tom, mark and do not mix. 147 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 Hello! 148 00:21:36,830 --> 00:21:40,870 Hello, Stanley? Another stake in Opel. 149 00:21:43,370 --> 00:21:50,770 Take, take, take. Who does not like the prices? So give them half. 150 00:21:58,570 --> 00:22:02,410 5 thousand dollars for organizational expenses you will receive. 151 00:22:03,270 --> 00:22:06,660 I count on the German Social Democrats to talk, 152 00:22:06,800 --> 00:22:10,500 but business. And it's time for you to return to the Soviet zone. 153 00:22:10,770 --> 00:22:13,910 But what about the allied agreements? 154 00:22:42,090 --> 00:22:46,450 Mister Major, I received your order for the dismantling of the laboratory. 155 00:22:47,280 --> 00:22:48,460 Yes, this is my order. 156 00:22:49,250 --> 00:22:51,950 Mister Major, I'm used to talking to you frankly. 157 00:22:52,410 --> 00:22:56,330 You like to talk about the unity of Germany, about its restoration, 158 00:22:56,380 --> 00:23:00,000 about the flowering, and they themselves ruin it. How cruel! 159 00:23:00,480 --> 00:23:05,260 Do you dare to talk about cruelty? And what did your army do 160 00:23:05,670 --> 00:23:08,480 on Soviet soil? - I have nothing to do with this. My laboratories... 161 00:23:08,520 --> 00:23:10,690 Your laboratories helped the fascists 162 00:23:10,710 --> 00:23:14,870 to prepare weapons of murder. And if I want to take these guns away, 163 00:23:15,540 --> 00:23:19,390 then this requires a whole world. - But these laboratories are more than 100 years old. 164 00:23:19,680 --> 00:23:24,720 They have grown into the land of Germany! "Our cities, destroyed by the fascists," 165 00:23:25,360 --> 00:23:30,110 stood a thousand years! If we took out all of your Germany, 166 00:23:30,330 --> 00:23:34,930 up to the last lantern, it would not reimburse a tenth of that damage, 167 00:23:35,460 --> 00:23:37,340 which you caused to my homeland. 168 00:23:37,960 --> 00:23:41,860 Think not of the past of Germany. Think about her future. 169 00:23:42,640 --> 00:23:46,810 And your past is ruins, blood and shame. 170 00:24:01,920 --> 00:24:06,370 Calm down, gentlemen. This is blowing up the artillery depot. 171 00:24:06,410 --> 00:24:07,920 Do not be distracted from work. 172 00:24:34,400 --> 00:24:35,910 One cigarette. 173 00:24:39,200 --> 00:24:45,060 Thank you, Ernst Smetau. "Mr. Sirk?" - Kraus. 174 00:24:47,530 --> 00:24:49,130 Today Helmut Kraus. 175 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 Sit down. 176 00:24:55,880 --> 00:25:01,180 I can not admit you. I'm an antifascist, I was in prison. 177 00:25:02,210 --> 00:25:04,870 The troops of the Soviet army released me. 178 00:25:05,000 --> 00:25:08,420 Where have you been?? In the concentration camp Altenstadt. 179 00:25:09,520 --> 00:25:13,500 Do not worry, everything has already passed. - I do not worry. 180 00:25:14,050 --> 00:25:18,900 Sorry. I'm so happy that I met you. It will be easier for me now. 181 00:25:19,040 --> 00:25:20,740 Any instructions? 182 00:25:21,240 --> 00:25:28,420 Yes. My daughter managed to escape from the Nazis to America. 183 00:25:28,760 --> 00:25:33,670 She is alive? "I'm alive." What is her name? 184 00:25:35,790 --> 00:25:37,790 I do not know yet. 185 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Good morning. 186 00:26:23,440 --> 00:26:27,860 Good morning, Major. "I know, Mr. Dietrich," 187 00:26:28,270 --> 00:26:30,500 that you keep the patents of military optics. 188 00:26:34,270 --> 00:26:37,890 Yes. But I will not give it to you. 189 00:26:41,600 --> 00:26:44,010 Do you consider them your personal property? 190 00:26:44,430 --> 00:26:48,650 No. I consider them the property of Germany. 191 00:26:49,380 --> 00:26:54,250 And I will not give them to you, even if you send me to Siberia. 192 00:26:56,760 --> 00:27:00,090 Which property of Germany? Fascist? 193 00:27:01,310 --> 00:27:06,170 Mister Major, if I say that I have long despised the Nazis, 194 00:27:06,270 --> 00:27:10,350 you will find it a move on my part. And so that you do not think so, 195 00:27:10,660 --> 00:27:15,530 I will tell you that I do not like them as much as you. "Thank you for your frankness." 196 00:27:19,030 --> 00:27:24,450 Whom do you love? Germany. So. 197 00:27:25,030 --> 00:27:29,220 Thank you, Mr. Major, for letting me use the books. 198 00:27:29,350 --> 00:27:35,250 Tell me, do you think that Germany should pay debts? 199 00:27:35,740 --> 00:27:41,240 Yes. Hence, it is necessary. But let it be reparations, not military trophies. 200 00:27:41,800 --> 00:27:45,090 We Germans love order. If we pay, 201 00:27:45,360 --> 00:27:49,760 want to get at least a receipt. Our aspirations coincide. 202 00:27:50,240 --> 00:27:56,430 We also love order. But can you guarantee me that before reparation is established 203 00:27:57,260 --> 00:27:59,850 your patents will not fall into third hands? 204 00:28:01,140 --> 00:28:05,810 The only guarantees that I can give you, this is my word. 205 00:28:08,880 --> 00:28:12,730 Well, that's enough for me. 206 00:28:15,830 --> 00:28:20,050 Thank you. I will keep my word. 207 00:28:22,390 --> 00:28:25,890 It is important for us that your patents do not serve for the purposes of war. 208 00:28:26,500 --> 00:28:29,130 We are fighting for peace. "Comrade Major." - Yes. 209 00:28:29,170 --> 00:28:32,000 Allow me to apply. - Yes. "The American commandant has arrived." 210 00:28:32,170 --> 00:28:37,010 I'm coming. - I would like to believe you. Risk it. 211 00:28:40,640 --> 00:28:42,020 I think you will not go wrong. 212 00:28:46,710 --> 00:28:49,180 Healthy! Major Kuzmin? 213 00:28:49,250 --> 00:28:53,570 Major Hill. Hello. I ask you to. - Thank you. 214 00:28:55,150 --> 00:28:58,080 Still went home. "Yes, dammit." 215 00:28:59,350 --> 00:29:04,130 Now, therefore, we are neighbors. Yes. And how do you call it? .. 216 00:29:04,500 --> 00:29:07,050 Yes, I am entering a socialist competition. 217 00:29:15,350 --> 00:29:16,870 And I have a case for you, Major. 218 00:29:18,100 --> 00:29:21,930 We need to make a demarcation of circles with you, damn it. 219 00:29:22,030 --> 00:29:25,220 Yes, there are many cases. In many ways you need to understand. 220 00:29:26,590 --> 00:29:29,560 Please come in." You are welcome. 221 00:29:39,600 --> 00:29:44,970 Diplomatic cover for two persons. Please, settle down. 222 00:29:44,990 --> 00:29:50,820 First, "let's drink whiskey." "Well, if it's a drink, it's better to drink vodka." 223 00:29:51,340 --> 00:29:57,680 Vodka? Vodka! .. Please. "Ain moment, ain moment." 224 00:29:59,370 --> 00:30:01,930 You are welcome. You are welcome. 225 00:30:06,420 --> 00:30:14,420 I beg. - Oh well. Please please. Goodbye. 226 00:30:14,700 --> 00:30:17,880 - Be healthy. - Nothing. 227 00:30:22,230 --> 00:30:28,130 Gorilka! - Look at you! He was born in America, but you know our gorilka. 228 00:30:28,210 --> 00:30:31,350 Trochs of the rose. Bo I am Ukrainian from the city of Poltava. 229 00:30:33,320 --> 00:30:37,379 This is what leshy brought you to America? "That one is not less than mine, my notebook has gone." 230 00:30:37,380 --> 00:30:40,710 I was born there. Ugly. Ugly? 231 00:30:41,170 --> 00:30:45,510 And what's your name? Gery Perebenoga. And our way? 232 00:30:46,500 --> 00:30:53,470 Karasim. - Oh, you, Karasim Gerasim! This is understandable. 233 00:30:53,510 --> 00:30:59,560 And you? - Egorkin Foma. "Thomas... Thomas!" "Thomas!" 234 00:30:59,690 --> 00:31:05,300 Tom, please, Tom. No no. That's enough. No? - All. 235 00:31:08,460 --> 00:31:14,880 Yes... You became a major diplomat. Clerks, damn it. 236 00:31:16,660 --> 00:31:20,240 And I want to talk to you frankly, heart to heart. 237 00:31:23,060 --> 00:31:26,600 - Listen, Nikita... - Ivanovich. 238 00:31:26,670 --> 00:31:30,920 After all, every diplomatic conference has a kublar. 239 00:31:31,380 --> 00:31:34,249 Well, smoking rooms, where the conversations are completely different, 240 00:31:34,250 --> 00:31:36,780 - that pass at the table. - I see. 241 00:31:37,060 --> 00:31:44,400 Why do not you and I arrange a picurist? "Well... If you smoke, please." 242 00:31:48,440 --> 00:31:50,760 Only one condition. We are officers. 243 00:31:50,860 --> 00:31:53,170 We will not touch upon military secrets. Of course. 244 00:31:56,340 --> 00:31:58,190 - I beg. - Thank you. 245 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 You're the first. 246 00:32:08,220 --> 00:32:09,220 Thank you. 247 00:32:15,260 --> 00:32:19,250 Tell me, Nikita Ivanovich, it's true that you want 248 00:32:19,320 --> 00:32:22,330 here to organize Soviet power? "What nonsense!" 249 00:32:23,060 --> 00:32:25,610 And we all are sure that in the near future 250 00:32:25,760 --> 00:32:28,730 in your zone will open... It's like... 251 00:32:30,020 --> 00:32:33,240 District Councils. Nonsense! Where did you get this from? 252 00:32:33,420 --> 00:32:35,760 The word of a gentleman? "Officer's word." 253 00:32:36,810 --> 00:32:39,910 My brigadier-general McDermott only assured me an hour ago, 254 00:32:39,950 --> 00:32:41,630 that you are here organizing Soviet power. 255 00:32:42,910 --> 00:32:46,410 And on the other hand, why do not you really organize the Soviet power here? 256 00:32:47,440 --> 00:32:52,150 Yes, if only because Soviet power must first be earned. 257 00:32:53,210 --> 00:32:55,660 No, Major, we want one. 258 00:32:56,260 --> 00:32:59,320 That Germany was a democratic country. 259 00:33:21,610 --> 00:33:29,160 Listen, "May Friend," give me a refund. What? "Well... it's old." 260 00:33:29,380 --> 00:33:33,670 Ah, an asterisk... You can. 261 00:33:36,170 --> 00:33:41,060 But just remember: Who is this star 262 00:33:42,850 --> 00:33:48,580 wears at least in his pocket, must be a real man. 263 00:33:49,720 --> 00:33:53,030 Do you understand, Mr. Perebenoga? Yes. 264 00:33:53,130 --> 00:33:58,870 And then I know you Americans, I know. At all this, so it is, souvenirs. - Oh well. - On. 265 00:34:00,370 --> 00:34:03,310 Here is the land of Poltava. 266 00:34:05,020 --> 00:34:10,620 Dide from Ukraine drove. I'm on the vine ihav, 267 00:34:11,300 --> 00:34:19,300 Batko punished meni: Ii to steal from here, Bovon is Slavic land. 268 00:34:24,190 --> 00:34:25,510 Our land. 269 00:34:27,700 --> 00:34:29,410 - Can I? - You are welcome. 270 00:34:36,200 --> 00:34:40,080 Why did you immediately begin to rebuild the military factories in your zone, 271 00:34:40,650 --> 00:34:44,380 Instead of destroying them, according to the Postdama decisions? 272 00:34:44,800 --> 00:34:47,550 Condition: Military secret. 273 00:34:47,800 --> 00:34:52,190 I also think that this is a military secret. It's very dangerous. 274 00:34:52,730 --> 00:34:54,050 Have you thought about this? 275 00:34:54,620 --> 00:34:57,490 My general McDermott says that the soldier is not allowed to think. 276 00:34:58,330 --> 00:35:00,560 Your general is not original in this belief. 277 00:35:01,060 --> 00:35:06,540 He already had a predecessor. Which claimed the same thing. "Who is it?" - Adolf Gitler. 278 00:35:08,070 --> 00:35:09,940 A good predecessor! 279 00:35:12,370 --> 00:35:14,630 However, I hear the bell of the chairman. 280 00:35:14,730 --> 00:35:18,270 It seems that it's time for us to leave the perekurilka and go to the meeting room. 281 00:35:41,020 --> 00:35:43,100 Thank you, Mr. General. 282 00:35:43,170 --> 00:35:45,879 I have always loved Germany and always helped the Germans, 283 00:35:45,880 --> 00:35:48,520 especially those like you, Mr. von Schlitz. 284 00:35:50,600 --> 00:35:54,680 Bye. - Bye. Everything will be good. Thank you. 285 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 In Chicago. 286 00:36:01,670 --> 00:36:05,480 In which time I ask you to tear yourself away for a moment from your affairs 287 00:36:05,630 --> 00:36:09,690 and look at me. How do I look in this dress of a German princess? 288 00:36:10,680 --> 00:36:13,460 You are simply charming, my bird. 289 00:36:13,560 --> 00:36:16,200 You did not even look at this bird, club. 290 00:36:16,260 --> 00:36:20,560 Kitty, you know my principle: First things, then feelings. 291 00:36:20,880 --> 00:36:24,750 What? What? "What-what-what?" 292 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 I'm sorry, what? Shares of the brothers Brown on the eve of the slide. 293 00:36:28,010 --> 00:36:32,290 Tomi. Radish to New York, let the Brothers sell. 294 00:36:34,940 --> 00:36:37,740 What, what, what, what? What it is? 295 00:36:41,480 --> 00:36:47,980 Prices for wood in England over the past week have doubled! 296 00:36:48,680 --> 00:36:52,260 So be you a real businessman, not a chicken in epaulets. 297 00:36:54,950 --> 00:37:00,420 You are wearing a general's uniform not then that you are nursing with these lousy Germans. 298 00:37:03,850 --> 00:37:08,380 Around the beautiful forests, the leaves on which rustle, like dollars. 299 00:37:09,040 --> 00:37:12,640 Cut to the woods and sell it to the British, before it's too late. 300 00:37:17,560 --> 00:37:20,880 It is necessary to give this old painter two packets of cigarettes 301 00:37:20,920 --> 00:37:24,100 and a can of pork stew. Remember that it is easy to earn. 302 00:37:24,190 --> 00:37:27,410 Write it down to the German intelligentsia fund. 303 00:37:34,440 --> 00:37:38,700 First, it is necessary to nominate a candidate for the post of burgomaster. 304 00:37:40,320 --> 00:37:45,540 What are the proposals? I propose the candidacy of Mr. Schmetau. 305 00:37:45,850 --> 00:37:47,340 He is an energetic person. 306 00:37:47,560 --> 00:37:50,010 Our group offers Mr. Rile, the teacher. 307 00:37:50,740 --> 00:37:55,540 I offer to all the distinguished and well-known Social-Democrat. 308 00:37:55,930 --> 00:38:00,380 Mr. Fischer. I think that at the moment 309 00:38:00,440 --> 00:38:02,780 it is necessary to nominate a non-party man. 310 00:38:02,880 --> 00:38:08,690 I propose the candidacy of Professor Dietrich. "Do you mean Otto Wolfgang Dietrich?" 311 00:38:09,300 --> 00:38:13,179 Yes. He is an honest man, a native of Altenstadt, 312 00:38:13,180 --> 00:38:14,830 and the whole city knows him. 313 00:38:20,360 --> 00:38:24,100 The public Altenstadt nominates you as the mayor. 314 00:38:25,360 --> 00:38:30,010 I'm thinking of supporting your candidacy. Me? In the burgomasters? 315 00:38:32,890 --> 00:38:36,740 Are you kidding, Mr. Major? I'm not a supporter of communism. 316 00:38:36,770 --> 00:38:39,940 And what's more, I... "" It does not stop you from becoming a burgomaster." 317 00:38:41,110 --> 00:38:42,490 Hello, Father. 318 00:38:57,870 --> 00:39:03,250 I must think, Major. "Think about it." Bye. 319 00:39:06,350 --> 00:39:10,520 Yes. His father's character remained the same. 320 00:39:12,710 --> 00:39:15,890 Comrade Kurt, who are you by profession? 321 00:39:16,750 --> 00:39:21,020 I wanted to be a school teacher. Very good. 322 00:39:22,230 --> 00:39:25,560 The upbringing of children is, perhaps, the most important thing now. 323 00:39:27,570 --> 00:39:32,010 This is the business of the future of your country. - And maybe all of Europe. 324 00:39:34,870 --> 00:39:38,950 I am thinking of proposing your candidacy for the post of assistant to the mayor 325 00:39:39,270 --> 00:39:40,880 for public education. 326 00:39:42,670 --> 00:39:47,010 Thank you for your trust. And who will be the burgomaster? 327 00:39:48,920 --> 00:39:51,640 Most likely, your father will be the mayor. 328 00:39:53,940 --> 00:39:57,970 Russians want to use your good name as a banner. 329 00:39:59,690 --> 00:40:02,250 You must not be the mayor in any case. 330 00:40:02,430 --> 00:40:07,420 Why do you think so? "Your brother-in-law, Ernst Schmetau, must be the burgomaster." 331 00:40:07,530 --> 00:40:10,010 - Why? - He is young, energetic. 332 00:40:10,110 --> 00:40:12,310 He can protect German interests. 333 00:40:17,830 --> 00:40:21,690 Ernst the Nazi. The party archive was burnt. 334 00:40:22,310 --> 00:40:26,340 Ernst Schmetau was never a Nazi. I know him more than ever. 335 00:40:41,870 --> 00:40:44,440 Healthy! Our press requests 336 00:40:44,470 --> 00:40:47,440 permission to attend the opening of the school. "Very pleased, please." 337 00:40:47,750 --> 00:40:49,370 Mr. Loyd. "Hunter Loyd." 338 00:40:49,840 --> 00:40:52,970 "Haster Loyd." "Miss Belami." Mr. Ischman. 339 00:40:54,940 --> 00:40:58,930 Mrs. Janet Sherwood. Mr. Campbell. 340 00:41:00,710 --> 00:41:02,990 And you know Tommy. 341 00:41:07,110 --> 00:41:08,180 Please, gentlemen. 342 00:41:11,400 --> 00:41:13,840 Goodwill, comrade commandant! 343 00:41:15,070 --> 00:41:18,940 What's next? - According to the program, a pupil of the 5th grade. 344 00:41:18,990 --> 00:41:22,230 Valter Schmetau will greet you with poems. 345 00:41:22,710 --> 00:41:26,640 - Shmetau! Walter! - There is! 346 00:41:33,930 --> 00:41:39,050 We are going, taking a step, The dust of Europe is under our feet. 347 00:41:39,530 --> 00:41:44,920 The wind of battle whistles in your ears, Blood and hate, blood and flame! 348 00:41:48,900 --> 00:41:51,230 Excuse me, is this a school or barracks? 349 00:41:51,520 --> 00:41:53,690 German school, mister komendant. 350 00:42:13,740 --> 00:42:16,720 What is this fascist bulge? What the fuck did it do? 351 00:42:16,820 --> 00:42:18,280 I have nothing to do with it. 352 00:42:22,220 --> 00:42:23,580 Give me the floor. 353 00:42:30,010 --> 00:42:31,010 Sit down! 354 00:42:32,820 --> 00:42:38,820 Attention, children. Now Mr. Kuzmin, the commandant of our city, will speak. 355 00:42:39,450 --> 00:42:43,080 It's thanks to his cares that you can study again. 356 00:42:47,140 --> 00:42:51,960 Children, you found in your place on the ground this fascist name. 357 00:42:53,080 --> 00:42:59,360 It says: "German children, the battle in the Teutoburg Forest continues." 358 00:43:00,050 --> 00:43:04,880 Boycott the new teachers, tear up the red textbooks. 359 00:43:05,620 --> 00:43:09,810 Wait for the impacts of rams. Siegfried will defeat the dragon. 360 00:43:10,200 --> 00:43:15,120 "Duty and honor. Remember, you are the hope of Germany." 361 00:43:15,460 --> 00:43:23,140 Yes, you are the hope of Germany. Only not the old, fascist Germany. 362 00:43:23,340 --> 00:43:28,240 You are the hope of a new Germany, peaceful and democratic. 363 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 The duty and honor of every German student 364 00:43:32,060 --> 00:43:35,010 help build this new Germany. 365 00:43:35,910 --> 00:43:41,800 The duty and honor of everyone is to destroy this fascist uprising 366 00:43:42,160 --> 00:43:47,620 own hands. So, as your teachers do. 367 00:43:51,180 --> 00:43:55,120 So, as our American guests do. 368 00:43:57,020 --> 00:43:58,670 So, as I do. 369 00:45:05,430 --> 00:45:11,950 What a mysterious and powerful melody. What are they singing about? 370 00:45:14,170 --> 00:45:18,560 They fought for several years. Each of them in his homeland remained 371 00:45:18,650 --> 00:45:25,270 home, favorite work, family, mother. 372 00:45:26,210 --> 00:45:27,280 Father. 373 00:45:32,810 --> 00:45:33,810 What's wrong with you? 374 00:45:37,700 --> 00:45:39,400 I lost my father in this war. 375 00:45:40,810 --> 00:45:44,820 12 years ago I managed to escape from the Nazis and flee to America. 376 00:45:46,030 --> 00:45:47,450 I am a former German. 377 00:45:50,360 --> 00:45:52,580 But my father stayed in this hell. 378 00:45:55,390 --> 00:45:56,680 He must have died. 379 00:46:02,850 --> 00:46:05,440 For six years I did not receive letters from him. 380 00:46:07,150 --> 00:46:09,720 According to political convictions, he could not remain silent. 381 00:46:10,690 --> 00:46:16,030 Where did he live? "Here in Altenstadt, on your shore." 382 00:46:17,870 --> 00:46:19,040 What is his last name? 383 00:46:21,860 --> 00:46:25,200 Kraus. Helmut Kraus. 384 00:46:27,300 --> 00:46:30,790 Kraus? I somewhere heard this name. 385 00:46:33,190 --> 00:46:38,410 What are you saying? - Do not worry. If he is alive, we will find him. 386 00:46:39,620 --> 00:46:43,190 Mister Major, you put hope in my soul. 387 00:46:44,330 --> 00:46:47,000 And I will not forget your kindness, your participation. 388 00:46:48,910 --> 00:46:51,260 How I would like to be your friend! 389 00:46:52,900 --> 00:46:58,150 But this is impossible. I must soon leave for America. 390 00:47:00,970 --> 00:47:06,350 If you knew how I do not want to go back there! 391 00:47:16,260 --> 00:47:22,840 Accept this as a sign of respect, gratitude and love. 392 00:47:42,090 --> 00:47:45,970 Nikita Ivanovich, do not look into our smoking room? 393 00:47:46,360 --> 00:47:49,630 To talk heart to heart? Yes. Always happy. 394 00:47:53,270 --> 00:47:55,870 Nikita Ivanovich, I've wanted to talk for a long time. 395 00:47:56,880 --> 00:48:00,450 You here have developed devilish work: Restore all schools, 396 00:48:00,470 --> 00:48:03,440 print new textbooks. Why the hell do you need this? 397 00:48:03,810 --> 00:48:06,790 Are you really interested in the Germans and their fate? 398 00:48:07,340 --> 00:48:11,940 Yes. I'm really interested in the Germans and their fate. 399 00:48:14,280 --> 00:48:15,950 And I do not care about them. 400 00:48:19,520 --> 00:48:23,880 You have to work a hell of a lot. When will you rest? 401 00:48:25,180 --> 00:48:29,450 After all, life goes away. When will you live? 402 00:48:31,780 --> 00:48:37,740 You see, James, it all depends on how you understand the word "live." 403 00:48:42,450 --> 00:48:45,860 Nikita Ivanovich, you start to agitate me. 404 00:48:51,880 --> 00:48:54,180 Good-bye, Nikita Ivanovich. Bye. 405 00:48:54,440 --> 00:48:56,480 Good-bye, mister commandant. Bye. 406 00:48:56,610 --> 00:48:59,570 Thank you! You accept us wonderfully. I am glad. 407 00:48:59,610 --> 00:49:01,980 Today at school you were like a lion. 408 00:49:02,960 --> 00:49:05,290 I hope this is not our last meeting. 409 00:49:05,460 --> 00:49:06,760 I hope not the last one. 410 00:49:09,190 --> 00:49:11,450 Good-bye, Nikita Ivanovich. Bye. 411 00:49:12,000 --> 00:49:15,370 But we're still talking about life, right? "We'll definitely talk." 412 00:49:28,500 --> 00:49:34,060 In a beautiful rose, a butterfly is in love, He circling the flower for a long time. 413 00:49:34,960 --> 00:49:40,820 And the hot sun of his own caresses the love ray. 414 00:49:42,440 --> 00:49:44,070 Who wrote these poems? 415 00:49:44,990 --> 00:49:50,510 Heine. There was such a German sings, Heinrich Heine. 416 00:49:51,210 --> 00:49:52,860 First time I hear it, mister major. 417 00:49:54,450 --> 00:49:58,820 Papa, what's wrong with you? - Nothing. I just can not understand. "Whom?" 418 00:49:58,840 --> 00:50:04,260 The master of the major. Just that he read Walter's poems Heine. 419 00:50:04,680 --> 00:50:07,380 "A moth is in love with a beautiful rose." 420 00:50:07,780 --> 00:50:10,820 And you start falling in love with the Russians, Dad. 421 00:50:10,920 --> 00:50:14,780 Do not be silly, Ernst. I'm trying to understand it. 422 00:50:16,040 --> 00:50:19,480 If you gave your patents to optics, 423 00:50:19,820 --> 00:50:24,660 they would put a monument to you in life. "I always thought, Ernst," 424 00:50:24,720 --> 00:50:27,530 that you have in your brain a maximum of two gyruses. 425 00:50:29,070 --> 00:50:35,690 Apparently, you are going to transfer the patent to Russian. You curry favor with the Russians. 426 00:50:48,990 --> 00:50:50,480 Scoundrel! 427 00:50:55,100 --> 00:50:56,100 Dad. 428 00:51:02,430 --> 00:51:06,770 Do you really love your grandfather, Walter? - Yes very. 429 00:51:09,570 --> 00:51:12,990 Mister Major, I spread leaflets at school. 430 00:51:13,490 --> 00:51:17,280 And I know it, Walter. Why did you do that? 431 00:51:18,420 --> 00:51:21,410 Because you took Altenstadt and live in our house. 432 00:51:21,990 --> 00:51:24,800 We are here because the Germans attacked our homeland. 433 00:51:25,680 --> 00:51:29,689 And we defended our land and our Volga. And they came here, 434 00:51:29,690 --> 00:51:31,990 to free the German people from the fascists. 435 00:51:32,780 --> 00:51:36,130 And they told us at school that the border of Germany would be held on the Volga. 436 00:51:36,750 --> 00:51:41,260 But this did not happen. And not the Germans on the Volga, but the Russians on the Elbe. 437 00:51:42,270 --> 00:51:44,900 But we do not want Russia's border to pass on the Elbe. 438 00:51:45,270 --> 00:51:48,910 We believe that the Germans should live on the Elbe, and the Russians - on the Volga. 439 00:51:49,110 --> 00:51:50,160 Mr. Commandant. 440 00:51:54,390 --> 00:51:58,740 I wanted to tell you that I agree to be a burgomaster. 441 00:53:11,070 --> 00:53:12,300 You called me, father? 442 00:53:14,160 --> 00:53:17,650 I had to call you, Mr. Deputy Mayor. 443 00:53:18,060 --> 00:53:22,460 You darken the holiday of the German people. How did you start your activities? 444 00:53:22,530 --> 00:53:26,340 What's the matter? - I was just congratulated by the university professor. 445 00:53:26,670 --> 00:53:29,260 You sacked the oldest and best. 446 00:53:29,440 --> 00:53:32,130 You talk about Dr. Schwedler and Master Knaopfke. 447 00:53:32,770 --> 00:53:34,589 Yes, I fired them, mister burgomaster. 448 00:53:34,590 --> 00:53:36,266 They are proud not only of our university... 449 00:53:36,290 --> 00:53:40,570 But the National Socialist Party? "I do not care about their partisanship!" 450 00:53:45,880 --> 00:53:49,400 This is your misfortune, father. And not only yours. 451 00:53:50,020 --> 00:53:53,040 This swindle and blindness allowed the Nazis to bring Germany 452 00:53:53,060 --> 00:53:54,090 before the tragedy! 453 00:53:54,220 --> 00:53:55,936 Knopfke and Schwedler are people of science! 454 00:53:55,960 --> 00:54:00,730 But their science served fascism! It is not true! I cancel your decision. 455 00:54:01,200 --> 00:54:03,520 I will report this to Mr. Kuzmin. 456 00:54:12,220 --> 00:54:13,780 - Dad! - What? 457 00:54:15,240 --> 00:54:19,720 You need to go home immediately! There was a misfortune. - What happened? 458 00:54:20,490 --> 00:54:24,960 The safe is hacked. - There were my patents. - There is nothing there. 459 00:54:26,780 --> 00:54:32,780 Who did it?! - I think that the Russians did it. It's them! 460 00:54:48,260 --> 00:54:53,200 Major Kuzmin brazenly deceived you. They stole your patents. 461 00:54:53,600 --> 00:54:57,770 How our factories, our power, our independence were stolen. 462 00:54:58,620 --> 00:55:00,350 It's incredible. 463 00:55:44,660 --> 00:55:50,120 What's the matter, Mr. Dietrich? "A terrible misfortune, they stole a patent." 464 00:55:50,500 --> 00:55:53,960 Can not be. The Russians. The horror. 465 00:55:55,530 --> 00:55:59,400 I told you that you can not work with them. What to do? 466 00:56:00,150 --> 00:56:03,020 There is only one way out. What. 467 00:56:03,480 --> 00:56:07,620 To run. Run to the other shore, to the Americans. 468 00:56:07,980 --> 00:56:11,830 Only there is true democracy. Only there you can live peacefully 469 00:56:12,310 --> 00:56:16,440 and free to work! "But I'm the burgomaster." The people chose me. 470 00:56:16,520 --> 00:56:20,560 All the better. There is no other way for you. 471 00:57:14,230 --> 00:57:16,670 Well, you're free. 472 00:58:26,200 --> 00:58:27,200 Back! 473 00:58:28,500 --> 00:58:30,080 The Germans do not have a passage. 474 00:58:32,130 --> 00:58:36,740 Says Moscow. We continue to transmit radio-listeners on request. 475 00:58:37,240 --> 00:58:41,520 Sergeant Yegorkin wanted to listen to his favorite song, "Yearning for home." 476 00:58:41,690 --> 00:58:44,870 We pass it in the performance of Nadezhda Andreevna Obukhova. 477 00:59:21,530 --> 00:59:28,150 I go - I'm going. I remember - I remember. 478 00:59:29,370 --> 00:59:34,580 I love - I love. I love. 479 00:59:42,280 --> 00:59:45,670 I love - I love. 480 00:59:54,520 --> 00:59:56,150 For memory. 481 01:00:09,240 --> 01:00:12,770 I love - I love. 482 01:00:18,050 --> 01:00:21,800 Listen. Hello, Major Berendey. 483 01:00:24,910 --> 01:00:28,310 Can not be? And patents? 484 01:00:30,960 --> 01:00:32,950 What are you saying?! 485 01:00:36,130 --> 01:00:37,130 Yes. 486 01:00:38,350 --> 01:00:41,320 Yes. Good. 487 01:00:44,480 --> 01:00:49,340 Our burgomaster, Mr. Dietrich, went to the Americans. 488 01:00:53,920 --> 01:00:55,810 Calm down, Nikita Ivanovich. 489 01:00:57,240 --> 01:01:04,340 What do you? Maybe he'll come back. "Will she come back?" All this... 490 01:01:04,800 --> 01:01:06,290 this boy! 491 01:01:09,280 --> 01:01:13,060 I need it... "What's the matter, Nikita Ivanovich?" 492 01:01:18,350 --> 01:01:19,440 General Maslov. 493 01:02:12,710 --> 01:02:18,780 What's going on, Mister Mayer? Exchange office. 494 01:02:19,720 --> 01:02:24,900 We change the German bill for American beans and cigarettes. 495 01:02:25,090 --> 01:02:27,460 Exchange here is a habit. 496 01:02:27,780 --> 01:02:32,210 One can of stew for the Diva, 497 01:02:32,520 --> 01:02:35,520 and a pack of cigarettes for Beethoven. 498 01:02:45,520 --> 01:02:49,710 Good evening, Miss McDermott. How are you? How are you? 499 01:02:50,250 --> 01:02:53,890 How is the general's health? "Healthy, like an ox." 500 01:02:55,050 --> 01:02:56,340 How are you? 501 01:02:59,190 --> 01:03:02,450 How are you doing, Eddie? "Not bad, Miss McDermott, not bad." 502 01:03:02,700 --> 01:03:06,840 We did not take the crystal, we take only Saxon porcelain. 503 01:03:06,850 --> 01:03:10,410 Edie, I do not need any more porcelain. Pity those poor Germans. 504 01:03:10,460 --> 01:03:12,060 Leave them some dishes. 505 01:03:14,230 --> 01:03:18,050 Take gold, fur, works of art. 506 01:03:18,330 --> 01:03:21,220 Easier, easier things, so as not to overload the aircraft. 507 01:03:21,790 --> 01:03:25,560 And then our air bridge across the ocean can burst. 508 01:03:43,100 --> 01:03:45,270 The planes delivered a new batch of cigarettes. 509 01:03:45,550 --> 01:03:47,620 These poor Germans really want to smoke. 510 01:03:49,560 --> 01:03:53,270 How much does this addiction cost? I change six marks a piece. 511 01:03:53,440 --> 01:03:57,080 You can change more marks per piece, we have no competitors. 512 01:03:57,390 --> 01:03:59,690 Yes, but we can not exchange this amount. 513 01:03:59,730 --> 01:04:02,850 Sell on the black market for 10 marks apiece. 514 01:04:02,890 --> 01:04:04,250 He flattered me. 515 01:04:36,080 --> 01:04:39,630 You will get a lot of dollars, an airplane with American products. 516 01:04:40,390 --> 01:04:43,380 Such optics, as yours, is necessary for America. 517 01:04:45,920 --> 01:04:48,610 I do not smoke. What should I do? 518 01:04:48,910 --> 01:04:53,330 Be the head of the laboratories of aviation and artillery sights. 519 01:04:53,430 --> 01:04:58,280 Is not the war over? Do our factories belong to Americans? 520 01:04:58,550 --> 01:05:04,950 We have acquired these plants. The old war is over, a new one has begun. 521 01:05:05,360 --> 01:05:09,440 War with communism. Are you, like a decent German, 522 01:05:09,480 --> 01:05:13,560 do not want a war with the Communists? Do you know what the Marshal's plan is? 523 01:05:14,430 --> 01:05:16,870 Germany will get the most help. 524 01:05:17,130 --> 01:05:20,640 We will prepare for you such opportunities that you did not dream of under Hitler. 525 01:05:21,410 --> 01:05:27,300 I see other dreams, Mr. General. I dream of peace. 526 01:05:27,540 --> 01:05:31,620 You are welcome! We have freedom of dreams. 527 01:05:31,800 --> 01:05:34,210 Mr. Peck, you are on the phone. 528 01:05:34,930 --> 01:05:40,650 But real life is very often not like dreams. Hello! 529 01:05:43,150 --> 01:05:46,490 I do not need these lousy marks, I print myself! 530 01:05:46,590 --> 01:05:53,320 Cut down, cut down the forest, we will sell it to the British! Okay. 531 01:07:45,580 --> 01:07:47,430 - Comrade Major. - Yes Yes. 532 01:07:48,180 --> 01:07:50,430 The Americans. "Ask them." 533 01:07:56,330 --> 01:07:57,330 I ask you to. 534 01:08:08,190 --> 01:08:10,880 Mister Major, a miracle happened! 535 01:08:11,030 --> 01:08:15,900 I found my poor father. I'm so happy! 536 01:08:16,300 --> 01:08:19,040 I am glad. Sit down please. 537 01:08:24,660 --> 01:08:27,370 I want to thank you for your warm participation. 538 01:08:29,270 --> 01:08:33,680 I also thank you, Mister Major. "And I know you." 539 01:08:34,020 --> 01:08:41,420 Do you remember... Remember how they freed me from prison? - Yes, the camera 13. 540 01:08:41,660 --> 01:08:44,270 Yes Yes. "What a happy coincidence." 541 01:08:44,660 --> 01:08:48,680 It turns out that you freed my poor father, Mr. Major. 542 01:08:48,910 --> 01:08:53,310 Yes, an amazing coincidence. "We will always remember you, Master Major." 543 01:08:54,190 --> 01:08:57,830 Mister Major, I have business in America. I'm in hurry. 544 01:08:58,380 --> 01:09:04,010 Can not check out my father's departure, we would like to go out together. 545 01:09:04,370 --> 01:09:08,680 You are welcome. But the pass will be ready only tomorrow. - Thank you. 546 01:09:09,450 --> 01:09:12,410 Only I ask you to wait a bit, I'll give the order. 547 01:09:12,480 --> 01:09:13,620 Excellent. 548 01:09:23,450 --> 01:09:29,330 Comrade Berendey, she found her father. Yes, suspiciously fast. 549 01:09:30,950 --> 01:09:33,340 The old man can be detained until tomorrow. 550 01:09:34,300 --> 01:09:36,350 Agreed, good. 551 01:09:40,000 --> 01:09:43,830 I do not like this pause. "Do not worry, Father." 552 01:09:44,540 --> 01:09:48,750 The major is so cute. Everything will be fine. 553 01:09:49,930 --> 01:09:54,780 Tomorrow we will meet with you on the other side of the Elbe. - Tomorrow. 554 01:10:02,890 --> 01:10:06,460 Here's the solution. Tomorrow you can get a pass 555 01:10:06,500 --> 01:10:09,590 and to leave through the Soviet pontoon bridge. - Thank you. 556 01:10:09,900 --> 01:10:11,330 Yes, I completely forgot. 557 01:10:12,270 --> 01:10:18,910 Major Hill invites you to the American point tomorrow. Will you come? 558 01:10:20,230 --> 01:10:25,380 Thank you, I will come. Mr. Kraus, do you have many things? 559 01:10:25,790 --> 01:10:30,240 What are you, one small suitcase. 560 01:11:02,250 --> 01:11:03,910 Urgently Comrade Kurt! 561 01:11:06,410 --> 01:11:11,960 Says Schultz. Comrade Kurt, I ask you to come urgently to Wagner Street. 562 01:11:12,370 --> 01:11:14,190 Here is Mr. Schmetau. 563 01:11:20,590 --> 01:11:21,750 Stop it! 564 01:11:42,290 --> 01:11:43,850 What's wrong, Schultz? 565 01:11:45,890 --> 01:11:51,190 - It was Schrank. "Who?" - Shrunk. 566 01:11:51,780 --> 01:11:52,860 Egorkin, quickly! 567 01:11:55,160 --> 01:11:57,960 And he. "Schmetau?" 568 01:12:06,360 --> 01:12:07,360 Left! 569 01:12:19,920 --> 01:12:20,920 Stop! 570 01:13:22,280 --> 01:13:26,670 I protest! I demand refuge, this is the American occupation zone. 571 01:13:26,760 --> 01:13:31,160 Okay. - Up to the American zone a meter and a half. - And two typed. 572 01:13:32,170 --> 01:13:33,180 I beg. 573 01:13:34,200 --> 01:13:37,800 We'll piss. - Gerasim, what do you have for the ensemble? 574 01:13:37,890 --> 01:13:41,920 Trochs on the major's bridge, a meter on the pivot. It was stinking, okay? 575 01:13:44,470 --> 01:13:49,700 Exactly 1 m 41 cm to the border of the United States. - It's healthy! 576 01:13:49,800 --> 01:13:53,980 Hello. "Sir." "This man is a war criminal." 577 01:13:54,090 --> 01:13:57,350 I am a political emigrant, I fled the Soviet zone. 578 01:13:57,570 --> 01:14:00,530 Yes, he tried to escape to deviate from responsibility for the murder. 579 01:14:00,580 --> 01:14:04,980 But a gentleman in a big car. You can detain him. 580 01:14:05,560 --> 01:14:08,950 Thank you. - Bye. - Bye. 581 01:14:09,130 --> 01:14:11,690 Hello, Comrade Berendey. "I wish you good health, Comrade Major." 582 01:14:14,250 --> 01:14:19,180 Are these the same patents? - Yes, and this is Mr. Shrank, whom we were looking for. 583 01:14:19,540 --> 01:14:24,380 Here are the documents. Very good. Proceed further. Yes, I do. 584 01:14:25,350 --> 01:14:27,250 Well, Yegorkin, we're going to the Americans. 585 01:15:38,110 --> 01:15:44,530 What's the matter? Carefully! Team alignment left was not! Right! 586 01:15:46,870 --> 01:15:50,610 Right! In a march! 587 01:16:27,670 --> 01:16:29,190 Where is your neighbor, Major? 588 01:16:29,550 --> 01:16:32,810 I bet a hundred dollars that he will not show up. - Yes. 589 01:16:33,480 --> 01:16:36,140 All Russian are devilishly closed and uncommunicative. 590 01:16:36,220 --> 01:16:38,850 Yes Yes Yes. I noticed this in Moscow. 591 01:16:38,950 --> 01:16:41,440 Maybe they just were not interested in talking to you. 592 01:16:41,610 --> 01:16:44,010 You'll see that he will not come. He will not be allowed. 593 01:16:44,070 --> 01:16:48,280 He will agree all year with the government. Yes. Yes. 594 01:16:48,410 --> 01:16:52,350 Obviously, your uncle did not have an excessive mind and profound analysis. 595 01:16:52,530 --> 01:16:54,290 What uncle? I do not have any uncle! 596 01:16:57,810 --> 01:16:59,700 Mr. Wood preferred to call his uncle, 597 01:16:59,740 --> 01:17:01,340 not to mention his nephew. 598 01:17:18,710 --> 01:17:21,950 Do not underestimate the strength of Russian opponents. - What? 599 01:17:22,160 --> 01:17:24,120 You seem to have made a reservation, Mr. Senator, 600 01:17:24,600 --> 01:17:29,000 not enemies, but allies. While allies, you are right. 601 01:17:29,180 --> 01:17:31,930 It's unfair to talk about brave Russian guys. 602 01:17:32,030 --> 01:17:35,080 We must not forget that together with them we fought against the fascists. 603 01:17:35,580 --> 01:17:39,600 It is regrettable that the military successes of the Russians 604 01:17:40,600 --> 01:17:44,110 caused some Americans very much sympathy. 605 01:17:44,550 --> 01:17:50,260 I am inclined to view this as the worst consequences of the war. 606 01:17:50,400 --> 01:17:53,070 Attention, ladies and gentlemen, 607 01:17:53,310 --> 01:17:57,320 arrived the Soviet commandant, Major Kuzmin. 608 01:18:16,760 --> 01:18:19,040 I am very glad to see you, Mister Major. 609 01:18:19,540 --> 01:18:23,320 Gentlemen, meet. Mr. Wood, senator. 610 01:18:24,500 --> 01:18:26,260 - Good evening. - How are you? 611 01:18:26,390 --> 01:18:29,370 And these are gentlemen journalists. "We already know each other." 612 01:18:32,220 --> 01:18:33,710 Mrs. Sherwood? 613 01:18:35,480 --> 01:18:38,800 And I thought that you are already far away and that I will not see you again. 614 01:18:40,570 --> 01:18:46,620 I so wanted to see you again, Nikita Ivanovich. 615 01:18:47,450 --> 01:18:50,650 The commandant is treating us to the present Siberian 616 01:18:50,700 --> 01:18:57,320 vodka called St John's wort. - I beg. Let's try. Interesting. 617 01:19:00,930 --> 01:19:07,080 Gentlemen, I offer to drink for the friendship of America and Russia. 618 01:19:07,620 --> 01:19:09,110 For our friendship. 619 01:19:34,840 --> 01:19:39,200 I have a feeling that I was shot in the stomach. 620 01:19:39,580 --> 01:19:43,800 Mr. Major, why do not we take a patent for this vodka 621 01:19:43,910 --> 01:19:49,520 as the greatest national discovery. Frankly, it so quickly intoxicates, 622 01:19:49,720 --> 01:19:53,800 like shooting at the head. And it depends on the head. 623 01:19:55,620 --> 01:19:59,940 1-0 in favor of Moscow. Greetings from my uncle. What? 624 01:20:00,640 --> 01:20:04,140 You delayed, I already began to worry. 625 01:20:05,020 --> 01:20:11,230 You have cause for concern. "The grounds?" You are somehow strange today. 626 01:20:12,590 --> 01:20:16,330 We'll go out on the verandah, and you'll tell me everything that happened. 627 01:20:20,260 --> 01:20:23,110 Mrs. Sherwood offers to get some fresh air. 628 01:20:23,740 --> 01:20:27,320 Are not you going to join us? With pleasure. 629 01:20:32,180 --> 01:20:37,800 What a fresh air! "You should drink in the fresh air." - One minute. 630 01:20:38,930 --> 01:20:41,830 What happened? There was a big trouble. 631 01:20:42,680 --> 01:20:45,970 I do not like trouble. I'm out. Salute, James! 632 01:20:46,010 --> 01:20:47,080 I ask you to stay. 633 01:20:51,600 --> 01:20:54,689 Mister Major, I commend you to an American citizen Sherwood 634 01:20:54,690 --> 01:20:58,750 concluded in criminal acts. "What nonsense?" 635 01:20:59,010 --> 01:21:05,560 You're joking, Major. - No, I'm not joking. This lady announced that her father, Mr. Shrank, Kraus. 636 01:21:06,150 --> 01:21:08,510 First, his name is Shrank, not Kraus. 637 01:21:09,420 --> 01:21:12,550 Secondly, he was never the father of Mrs. Sherwood. 638 01:21:13,320 --> 01:21:18,250 And thirdly, it is the largest Nazi, the head of the concern, the Gestapo, 639 01:21:18,760 --> 01:21:22,590 military and criminal. Three months before the surrender of Germany 640 01:21:22,770 --> 01:21:25,680 under his name Kraus was put in prison. 641 01:21:25,820 --> 01:21:30,550 To later legalize. Mrs. Sherwood knows all this well. 642 01:21:30,810 --> 01:21:35,430 No. "Her job is to deceive this scoundrel into America by fraudulently." 643 01:21:35,770 --> 01:21:40,370 - What? - Why is it necessary for America? - This question 644 01:21:40,410 --> 01:21:44,100 better to ask America. Or at least some of its citizens. 645 01:21:44,880 --> 01:21:47,800 Since Mrs. Sherwood is an American subject, 646 01:21:48,200 --> 01:21:51,480 I officially declare her criminal activities. 647 01:21:52,010 --> 01:21:57,550 You mean it's all true? - No no. This is some terrible misunderstanding. 648 01:21:57,990 --> 01:22:01,670 Damn it! Miss Sherwood was recommended to me by General McDermott. 649 01:22:02,240 --> 01:22:04,610 I advise you to understand this misunderstanding. 650 01:22:06,730 --> 01:22:07,970 It's horrible. 651 01:22:09,890 --> 01:22:10,890 What? 652 01:22:11,930 --> 01:22:13,010 You deceived me! 653 01:22:14,230 --> 01:22:16,230 Why are you shouting at me, James? 654 01:22:16,330 --> 01:22:19,590 I'm not James right now, but a representative of the United States Army. 655 01:22:19,890 --> 01:22:22,540 Please explain why you need this Nazi Schrank? 656 01:22:22,650 --> 01:22:24,980 I do not understand, my father is not Shrunk, but Kraus. 657 01:22:25,500 --> 01:22:31,190 Helmut Kraus. He was never a Nazi. This is some terrible mistake. 658 01:22:31,490 --> 01:22:34,120 And here it is said that Shrank and Kraus are one person. 659 01:22:37,340 --> 01:22:40,340 No that's not true. It's a fake. 660 01:22:40,840 --> 01:22:43,300 I have no reason not to believe my Russian friend. 661 01:22:44,180 --> 01:22:45,640 I have to arrest you. 662 01:22:47,140 --> 01:22:52,790 Me, arrest? James, if you do not believe me, send me to America! 663 01:22:53,010 --> 01:22:58,030 There I will prove my innocence. "Very well, I agree." 664 01:22:58,450 --> 01:23:02,520 James! - Yes, sir? "Take this person to Lieutenant Strong." 665 01:23:02,720 --> 01:23:05,310 Let them put her on the first plane bound for the States. 666 01:23:05,920 --> 01:23:09,870 James, let the plane be in comfort. 667 01:23:10,350 --> 01:23:14,430 Let her be put on the first plane, even if it is a freight plane. "James!" 668 01:23:15,480 --> 01:23:18,520 Take the receipt from the pilot. Acknowledgment on the radio link. 669 01:23:18,540 --> 01:23:21,550 They'll sort it out. - Yes, I do. "James!" 670 01:23:36,150 --> 01:23:38,950 You often say that you want a united Germany. 671 01:23:39,050 --> 01:23:42,720 But the Germans are your enemies. Why do you combine them? 672 01:23:43,620 --> 01:23:46,180 We fought not with the German people, but with the fascists. 673 01:23:46,990 --> 01:23:50,140 If some scoundrel, Mr. Senator, 674 01:23:50,720 --> 01:23:55,220 considered it our duty to impose a war on us, we did not think that his people wanted it. 675 01:23:55,460 --> 01:23:57,170 Gentlemen, is it worth talking about war? 676 01:23:57,930 --> 01:24:00,940 Neither American, nor Russian, nor German soldiers do not want to fight. 677 01:24:01,040 --> 01:24:03,550 Do soldiers fight because they want to fight? 678 01:24:04,160 --> 01:24:06,056 Soldiers are fighting because they are soldiers. 679 01:24:06,080 --> 01:24:09,500 And they want to fight or do not want, this does not apply to the case. 680 01:24:09,920 --> 01:24:12,700 You are not original in your statement, sir. 681 01:24:12,800 --> 01:24:17,880 You already had a predecessor who claimed the same thing - Who is that? - Adolf Gitler. 682 01:24:19,900 --> 01:24:25,260 I do not claim to be original in this matter. But still, if the war... 683 01:24:27,500 --> 01:24:30,850 Those who start it will suffer the fate of Hitler. 684 01:24:31,200 --> 01:24:34,230 Yes, but Hitler took possession of the secret atomic bomb. 685 01:24:34,950 --> 01:24:37,610 Mystery has the property that it is always revealed. 686 01:24:37,840 --> 01:24:40,330 You mean you own a bomb? 687 01:24:40,830 --> 01:24:45,240 No, I want to say that we also own a secret. - Bravo, bravo. 688 01:24:45,280 --> 01:24:49,180 2-0 in favor of Moscow! "I like you, Mr. Kuzmin." 689 01:24:49,490 --> 01:24:52,900 Let's be frank. Are you sure that we hate Russia? 690 01:24:53,320 --> 01:24:55,560 First of all, I'm sure that you do not like America. 691 01:24:56,200 --> 01:25:00,880 What do you think you might think that you love her. - Yes. 692 01:25:03,190 --> 01:25:07,850 We love America. We love this country of brave and honest people. 693 01:25:08,990 --> 01:25:11,170 The country of Jack London, Mark Twain, 694 01:25:11,300 --> 01:25:14,060 Whitman, Edison, Roosevelt. 695 01:25:15,130 --> 01:25:17,940 We will never forget your brave soldiers, 696 01:25:18,510 --> 01:25:20,460 with whom we met on the Elbe. 697 01:25:22,980 --> 01:25:25,870 We love and respect the people of America. 698 01:25:40,720 --> 01:25:41,720 How are you? 699 01:25:43,840 --> 01:25:46,340 I'm happy, sir, 700 01:25:46,410 --> 01:25:49,210 Welcome you on this day here. 701 01:25:49,590 --> 01:25:54,890 Thank you. I see that the bright light of the American order 702 01:25:55,290 --> 01:25:59,520 more and more confidently shines in the darkness of post-war Europe. 703 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 Handbag! 704 01:26:06,580 --> 01:26:09,050 Calm, ladies and gentlemen, calm. 705 01:26:09,090 --> 01:26:12,870 Just in Bizonia, the German workers declared a general strike. 706 01:26:13,080 --> 01:26:16,510 Temporarily stopped work transport, industrial enterprises 707 01:26:16,530 --> 01:26:19,060 and power plants. Calm, ladies and gentlemen... 708 01:26:31,910 --> 01:26:35,290 Mister commandant, four people ask for a pass to your zone. 709 01:26:37,360 --> 01:26:40,150 Your Europe is loved more than us. 710 01:26:43,840 --> 01:26:45,130 Mr. Dietrich? 711 01:26:47,470 --> 01:26:53,610 I ask permission to return to that shore, Mr. Kuzmin. 712 01:26:55,300 --> 01:26:58,240 You are welcome. What else? 713 01:26:58,870 --> 01:27:02,230 But I'm not alone, my friends and engineers are with me. 714 01:27:03,190 --> 01:27:07,950 Mr. Mayer, Mr. Bauer, Mr. Bernhard. 715 01:27:10,120 --> 01:27:14,410 They can not anymore. They ask... 716 01:27:16,170 --> 01:27:19,260 - I ask. - Good. 717 01:27:21,650 --> 01:27:23,800 Is there anything else you want to say to me? 718 01:27:26,300 --> 01:27:31,860 Not now. Sit down. "Thank you." 719 01:27:32,470 --> 01:27:35,670 Yegorkin, stay with the engineers and give them a pass. 720 01:27:36,000 --> 01:27:38,210 - Yes, I do! - There is! 721 01:27:42,190 --> 01:27:43,430 I ask you for me. 722 01:28:00,730 --> 01:28:03,970 Dad! Dad! 723 01:28:04,830 --> 01:28:09,570 It's terrible, Dad. Ernst was arrested, patents... 724 01:28:10,110 --> 01:28:13,310 And Walter was sick. You're not, I'm alone. 725 01:28:14,930 --> 01:28:16,660 Kurt asked. 726 01:28:20,830 --> 01:28:26,390 What about him? - Nervous concussion. Need care and attention, and then get out. 727 01:28:26,940 --> 01:28:31,310 Elsa, I'll go. The doctor left the recipes on the table. Bye. 728 01:28:32,490 --> 01:28:33,490 Kurt. 729 01:28:39,590 --> 01:28:40,890 Thank you, Kurt. 730 01:28:44,070 --> 01:28:46,430 How good that you are back, Father. 731 01:29:09,400 --> 01:29:12,080 Sherwood, where are you going? Here's your plane. 732 01:29:12,430 --> 01:29:16,530 I decided personally to hand you over to the pilot's receipt. "Thank you, you are very kind." 733 01:29:17,140 --> 01:29:18,210 Where are you going? 734 01:29:20,760 --> 01:29:23,760 Miss Colins, everything is ready for departure. - Thank you. 735 01:29:31,140 --> 01:29:36,780 What did you call her? "This is Miss Colins, authorized by the Federal Intelligence Agency." 736 01:29:37,000 --> 01:29:38,030 Good morning. 737 01:29:40,740 --> 01:29:41,740 Sergeant. 738 01:29:47,120 --> 01:29:49,120 I advise you, General, not to forget, 739 01:29:50,410 --> 01:29:54,520 that you are responsible for the discipline of officers in this zone of occupation. 740 01:29:56,460 --> 01:30:00,100 Do not forget that our situation in Europe 741 01:30:00,890 --> 01:30:03,480 much more serious than you think. 742 01:30:15,240 --> 01:30:17,550 Major Hill, come here. 743 01:30:26,180 --> 01:30:29,140 You're nuts, Mr. Hill, and a bad politician. 744 01:30:29,780 --> 01:30:33,350 You have long had to understand who and why Shrank needed. 745 01:30:34,010 --> 01:30:38,000 Understand that this is not a matter of your competence. You will cost your 746 01:30:38,060 --> 01:30:42,400 not ingenuity. And especially your friendship with this Russian officer. 747 01:30:44,370 --> 01:30:47,180 You know, I even respect this Bolshevik Kuzmin. 748 01:30:50,470 --> 01:30:51,810 He's a good diplomat. 749 01:30:54,480 --> 01:30:58,100 And a real man. And you... 750 01:30:59,210 --> 01:31:04,040 Well nothing. I'll make sure that you are made a 100% American. 751 01:31:04,800 --> 01:31:08,920 I'm sorry for you, Mr. Hill. You can go now. 752 01:31:21,070 --> 01:31:26,750 Lord, bless the president, America and us. 753 01:32:13,180 --> 01:32:14,920 Citizens of Altenstadt! 754 01:32:17,620 --> 01:32:20,970 Today, on a spring day 755 01:32:21,580 --> 01:32:26,650 we solemnly celebrate the restoration of our city, 756 01:32:27,440 --> 01:32:30,350 restoration of our life, 757 01:32:30,810 --> 01:32:36,560 restoration of the unity of all progressive forces, 758 01:32:37,740 --> 01:32:44,140 restoration of the monuments of the great German poet 759 01:32:44,840 --> 01:32:46,990 Heinrich Heine. 760 01:32:58,940 --> 01:33:05,710 And we will strengthen the honor of our people and their culture! 761 01:33:34,750 --> 01:33:38,810 You see? Do you see what is happening, Mr. Colonel? 762 01:33:40,250 --> 01:33:45,030 I would like to please you, Mr. Dietrich. It was at such a moment. 763 01:34:04,430 --> 01:34:05,640 Here are your patents. 764 01:34:13,990 --> 01:34:18,300 Two worlds met on the Elbe, on two banks. 765 01:34:19,460 --> 01:34:22,820 Germany can not stay between them. 766 01:34:23,980 --> 01:34:26,390 The time has come to make a choice. 767 01:34:27,660 --> 01:34:30,530 I will never forget that you, the Russians, were the first to say 768 01:34:30,540 --> 01:34:36,690 about the unity of our fatherland and our people. And I made my choice. 769 01:34:37,750 --> 01:34:44,510 I stay on this shore. On the shore, where a new 770 01:34:44,940 --> 01:34:49,540 peace-loving, united democratic Germany. 771 01:35:13,850 --> 01:35:19,020 Good evening, James. "Nikita Ivanovich, I'm glad you came." 772 01:35:20,470 --> 01:35:25,190 What happened? I want to say goodbye to you? How so? 773 01:35:26,230 --> 01:35:31,310 I'm demoted, fired from the army. Tomorrow I am sent to the state. 774 01:35:31,950 --> 01:35:37,030 To the commission for the investigation of anti-American activities. - How? 775 01:35:47,580 --> 01:35:48,700 Mechanics! 776 01:35:50,810 --> 01:35:57,690 Here! - Why is not the bridge built? Why is the commandant's order not being executed? 777 01:35:57,920 --> 01:36:01,060 There's in fact a comrade officer! No talking. 778 01:36:03,060 --> 01:36:05,860 Dilute all the bridges! 779 01:36:10,420 --> 01:36:14,410 Excuse me, Colonel, do you have the dollar that I gave you? 780 01:36:14,720 --> 01:36:15,720 There is. 781 01:36:23,020 --> 01:36:24,800 And you take care of my asterisk? 782 01:36:38,080 --> 01:36:41,740 It turns out that there is a truth in the world that is stronger than the dollar. 783 01:36:43,490 --> 01:36:44,660 So it will be correct? 784 01:36:50,690 --> 01:36:56,760 Farewell. We met with you as allies, lived as neighbors. 785 01:36:57,300 --> 01:36:58,970 We part as friends. 786 01:36:59,850 --> 01:37:06,690 Do everything so that in the future we will not meet with you as enemies. 787 01:37:25,210 --> 01:37:29,240 Remember, James, the friendship of the peoples of Russia and America - 788 01:37:29,530 --> 01:37:33,540 this is the most important question that faces humanity today. 69531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.