All language subtitles for Vinyl.S01E10.1080p.HDTV.DD5.1.H264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 - А вы говорите, мы вас вечно сажаем в дыру. 2 00:02:07,920 --> 00:02:10,320 Мэтт Сили, он будет вашим агентом. 3 00:02:10,520 --> 00:02:11,560 - Будем на ты? 4 00:02:13,600 --> 00:02:15,560 - Два "Бада". - Сейчас. 5 00:02:15,600 --> 00:02:16,200 - Вам ничего? 6 00:02:17,320 --> 00:02:18,240 Ну, как вы? 7 00:02:18,320 --> 00:02:19,440 - Как во сне. 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,200 Если честно. 9 00:02:21,240 --> 00:02:22,440 - Дело серьезное. 10 00:02:22,480 --> 00:02:25,720 - Галассо убивал людей за гораздо меньшие проступки. 11 00:02:26,000 --> 00:02:27,480 - Но у меня же будет прикрытие? 12 00:02:27,520 --> 00:02:29,440 - Я связной, а не телохранитель. 13 00:02:29,600 --> 00:02:30,960 - Давайте это проясним. 14 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 Мы не гарантируем безопасность. 15 00:02:32,840 --> 00:02:33,560 - Никогда? 16 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 Сколько это будет продолжаться? 17 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 - Зависит от тебя. 18 00:02:37,440 --> 00:02:39,800 Чем качественнее информация, тем скорее мы его посадим. 19 00:02:39,920 --> 00:02:42,560 - Но помните, вы только информатор. 20 00:02:42,680 --> 00:02:43,720 Ни в чем не участвуете, 21 00:02:43,760 --> 00:02:45,920 не подставляете, не играете в детектива. 22 00:02:46,200 --> 00:02:47,560 Услышали – рассказали. 23 00:02:47,880 --> 00:02:50,040 - Например, у Галассо с кем-то разборки, 24 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 он занимается рэкетом, отмывает деньги и прочее. 25 00:02:53,120 --> 00:02:56,000 Но нарочно никаких расспросов. 26 00:02:56,040 --> 00:02:58,400 - Мы будем встречаться в моем офисе? 27 00:02:58,440 --> 00:02:59,120 - Где хотите. 28 00:02:59,160 --> 00:03:00,600 - А жучок? - Какой жучок? 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,280 - Это не наш, это копов. 30 00:03:03,200 --> 00:03:06,560 Нам совершенно не интересно, кто из музыкантов подхватил триппер. 31 00:03:06,600 --> 00:03:07,800 - Говори за себя. 32 00:03:07,880 --> 00:03:08,920 Эти группи, 33 00:03:09,240 --> 00:03:11,920 их что, просто пальцем помани – и всё? 34 00:03:12,240 --> 00:03:14,200 - Надо было становиться музыкантом. 35 00:03:16,280 --> 00:03:18,800 - Эти жучки на батарейках. Так что скоро сядет. 36 00:03:18,840 --> 00:03:20,640 - Ясно. И что теперь? 37 00:03:21,120 --> 00:03:24,720 - Теперь живите обычной жизнью. Понадобимся – связь через адвоката. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,720 - И помните, никаких глупостей. 39 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 - Поздно. 40 00:03:35,760 --> 00:03:36,560 - Извините. 41 00:03:42,040 --> 00:03:44,560 - Уже открыл. С вас два бакса. 42 00:05:38,880 --> 00:05:40,040 - Стоп, стоп. 43 00:05:40,056 --> 00:05:40,856 - Что опять? 44 00:05:40,880 --> 00:05:42,160 - Ты разрешаешь аккорд. 45 00:05:42,440 --> 00:05:43,800 - Надо сразу в тонику. 46 00:05:43,840 --> 00:05:45,360 - Подержи еще два такта. 47 00:05:45,374 --> 00:05:46,494 - Это секс без оргазма. 48 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 - Это нагнетает. 49 00:05:48,000 --> 00:05:51,080 Мы играем песню или нет? Или чего ты хочешь? 50 00:05:51,120 --> 00:05:52,760 - Ребят, ну что за херня? - Так. 51 00:05:53,600 --> 00:05:55,160 Давайте сделаем перерыв. 52 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 - Это что теперь, твоя группа? 53 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 - У меня сигаретная бумага кончилась. 54 00:05:59,800 --> 00:06:02,280 - Задолбали. Целый день вас слушать. 55 00:06:02,320 --> 00:06:03,240 - Расслабься. 56 00:06:05,680 --> 00:06:06,720 - Хочу травки. 57 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 - Свою не дам. 58 00:06:09,240 --> 00:06:10,400 - Что ты делаешь? 59 00:06:10,600 --> 00:06:12,480 - Что он о себе думает? - Он? 60 00:06:12,560 --> 00:06:15,840 Ты себя ведешь, как пассивно-агрессивная сволочь. 61 00:06:15,880 --> 00:06:18,440 - Вот и обсуди мое поведение с Алексом. 62 00:06:18,480 --> 00:06:20,960 - Ну, наконец-то. Что-то проясняется. 63 00:06:21,080 --> 00:06:22,120 - Что, твою мать, проясняется? 64 00:06:22,160 --> 00:06:23,240 - Ты ревнуешь. 65 00:06:24,054 --> 00:06:24,934 С той ночи втроем. 66 00:06:24,960 --> 00:06:27,294 - Мы через сутки выступаем на хер с "Доллз". 67 00:06:27,320 --> 00:06:30,000 Думаешь, меня сейчас волнует, чей член ты сосала? 68 00:07:09,600 --> 00:07:10,840 - Странствующий жид. 69 00:07:12,600 --> 00:07:13,880 Добрался к нам на окраину. 70 00:07:15,280 --> 00:07:17,440 - Спасибо, что согласились встретиться. 71 00:07:17,560 --> 00:07:19,920 - Для друга я всегда найду время. 72 00:07:21,280 --> 00:07:22,320 - Я это ценю. 73 00:07:23,320 --> 00:07:24,080 - Ты смотри. 74 00:07:24,360 --> 00:07:27,400 Опять здание рухнуло. Сраная ночлежка. 75 00:07:27,440 --> 00:07:28,920 - Чем не способ избавиться. 76 00:07:29,360 --> 00:07:30,440 - Ну и город. 77 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 Там возле выбоин на Уэст-Сайд-хайвей стоят дети и ждут, 78 00:07:33,680 --> 00:07:35,760 пока у кого-нибудь отвалится колпак. 79 00:07:36,120 --> 00:07:36,760 Спасибо. 80 00:07:43,600 --> 00:07:44,320 Вы 81 00:07:45,880 --> 00:07:48,000 спрашиваете себя, зачем я пришел. 82 00:07:48,840 --> 00:07:49,520 Не вы. 83 00:07:50,000 --> 00:07:51,200 Вы-то тут и были. 84 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 Зачем я к вам пришел. 85 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 Я по поводу моего партнера. 86 00:07:57,320 --> 00:07:58,360 - Ричи? С ним все хорошо? 87 00:07:58,440 --> 00:07:59,640 - Все в порядке. 88 00:08:00,200 --> 00:08:01,120 Хотя, вообще-то, 89 00:08:01,920 --> 00:08:02,560 нет. 90 00:08:04,640 --> 00:08:07,200 Я не люблю выносить сор из избы, но… 91 00:08:09,720 --> 00:08:10,920 У нас трудности. 92 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Понимаете… 93 00:08:14,560 --> 00:08:16,880 Мне это непросто, мистер Галассо… 94 00:08:16,920 --> 00:08:19,040 - Давай на "ты". Расслабься. 95 00:08:19,800 --> 00:08:21,440 Мы же с тобой партнеры. 96 00:08:24,480 --> 00:08:25,320 - В общем, 97 00:08:26,800 --> 00:08:27,960 Ричи наркоман. 98 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 И неисправимый лгун. 99 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 - Они все лгут. 100 00:08:33,880 --> 00:08:36,001 У нас тут родную мать продадут ради дозы. 101 00:08:36,040 --> 00:08:39,080 - У него семья, а он не общается с детьми. 102 00:08:40,120 --> 00:08:42,040 Мужчина, который не проводит время с семьей… 103 00:08:42,440 --> 00:08:43,920 Помнишь, в кино говорили. 104 00:08:44,040 --> 00:08:44,880 - В каком кино? 105 00:08:45,160 --> 00:08:46,480 - Да в этом... 106 00:08:49,440 --> 00:08:50,360 В "Крестном отце". 107 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 - Мне не очень. 108 00:08:53,480 --> 00:08:56,720 - Да мне тоже. То есть нормальный фильм, но… 109 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 Не знаю, Брандо… 110 00:09:00,880 --> 00:09:02,040 Нам ведь 111 00:09:02,240 --> 00:09:04,600 и занимать пришлось потому, что Ричи проиграл 112 00:09:04,720 --> 00:09:07,600 девяносто тысяч из бюджета в казино, 113 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 а потом еще пытался свалить это на меня. 114 00:09:11,200 --> 00:09:13,280 - Очень жаль все это слышать. 115 00:09:13,320 --> 00:09:15,240 - Мне это непросто говорить. 116 00:09:16,000 --> 00:09:17,360 Но в нашем уставе 117 00:09:18,400 --> 00:09:21,560 есть статья, по которой можно уволить любого сотрудника, 118 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 замеченного в аморальном или неэтичном поведении. 119 00:09:25,040 --> 00:09:26,000 То есть 120 00:09:27,960 --> 00:09:29,040 я могу от него избавиться. 121 00:09:30,880 --> 00:09:33,040 Нужны лишь голоса остальных партнеров. 122 00:09:35,720 --> 00:09:36,400 - И чем 123 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 я могу помочь? 124 00:09:37,960 --> 00:09:40,440 - Я пришел попросить поддержки. 125 00:09:41,280 --> 00:09:43,000 Чтобы ты был в курсе происходящего. 126 00:09:44,440 --> 00:09:46,280 И главное, хотел поговорить лично. 127 00:09:47,040 --> 00:09:47,960 Как мужчина с мужчиной. 128 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 - Я тебя услышал. 129 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 Спасибо, что зашел. - Да. 130 00:10:02,800 --> 00:10:05,280 - Охват рынка зависит от компетенции сотрудников, 131 00:10:05,320 --> 00:10:07,400 Зак согласен взять двоих на полную ставку. 132 00:10:07,440 --> 00:10:08,160 - Зак одобрил? 133 00:10:08,200 --> 00:10:11,480 - Да. То есть это еще надо обсудить, но… 134 00:10:11,520 --> 00:10:12,080 Да! 135 00:10:12,800 --> 00:10:15,240 Ребят. Как вам такой поворот? "Индиго". 136 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Фредди говорит, альбом стал внезапно продаваться. 137 00:10:18,800 --> 00:10:19,440 - Предзаказ? 138 00:10:19,680 --> 00:10:21,680 - Первый альбом. - Как так? 139 00:10:22,080 --> 00:10:23,520 - Наверно, берут на фрисби. 140 00:10:24,480 --> 00:10:26,880 - Секунду. "Нэсти Битс", что там со сведением? 141 00:10:26,920 --> 00:10:28,640 - Сэл еще вычищает. 142 00:10:28,680 --> 00:10:31,520 Девять песен, пять на первой стороне, первая "Woman Like You". 143 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 - Отлично. Что? 144 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 - Небольшая неувязка, при всех не хотел. 145 00:10:35,040 --> 00:10:36,600 Эта песня, "Woman Like You". - Да? 146 00:10:37,120 --> 00:10:39,320 - Издательские права на нее у нас. 147 00:10:39,480 --> 00:10:40,240 - То есть? 148 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 - Ее написал 149 00:10:44,000 --> 00:10:47,960 Лестер Граймс в шестьдесят втором, у него еще был со мной контракт. 150 00:10:48,040 --> 00:10:48,960 Они просто поменяли текст. 151 00:10:48,960 --> 00:10:51,040 - Ладно, Скотт подготовит бумаги. 152 00:10:52,600 --> 00:10:53,720 - Он должен дать разрешение. 153 00:10:53,800 --> 00:10:54,600 - Лестер? 154 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Это обязательная лицензия. 155 00:10:56,080 --> 00:10:58,880 - Нет, потому что мы ее тогда так и не записали. 156 00:10:58,920 --> 00:10:59,600 - Господи. 157 00:10:59,640 --> 00:11:02,080 - Поговори с ним. Договоритесь, он же их менеджер. 158 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 - Уже не факт. 159 00:11:03,160 --> 00:11:04,920 - Я его видел. - Да, ну… 160 00:11:05,080 --> 00:11:08,800 - Пошли парней Галассо, они уговорят. 161 00:11:08,960 --> 00:11:10,240 Пойду съем ватрушку. 162 00:11:13,280 --> 00:11:16,200 - Нужны богатые духовые, как в "Pet Sounds". 163 00:11:16,920 --> 00:11:17,560 Так… 164 00:11:22,800 --> 00:11:24,840 - Где Гэри? Семь музыкантов простаивают. 165 00:11:24,880 --> 00:11:26,560 - Едет. Зови его Завьер. 166 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 Пусть вживается в образ. 167 00:11:28,560 --> 00:11:31,240 - Как Кэри Грант. Его настоящее имя Освальд… 168 00:11:31,280 --> 00:11:32,600 - Иди сюда, не торчи там. 169 00:11:32,640 --> 00:11:33,160 - Что? 170 00:11:33,200 --> 00:11:35,120 - Руку с кнопки убери, тогда услышишь. 171 00:11:35,160 --> 00:11:35,880 - Рука на кнопке. 172 00:11:35,920 --> 00:11:38,280 - Да, ты меня поэтому и не слышишь. 173 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 - Говори. - Иди сюда, мать твою! 174 00:11:40,000 --> 00:11:41,440 - Я тебя не слышу. Сейчас подойду. 175 00:11:42,280 --> 00:11:43,360 - Мартышка и то умнее. 176 00:11:44,080 --> 00:11:45,320 Так, послушай. 177 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 - Что? - То, о чем мы говорили. 178 00:11:46,600 --> 00:11:47,160 Ричи. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,200 Подготовь письмо. 180 00:11:49,240 --> 00:11:50,720 - Выгоняем? - Да. 181 00:11:52,040 --> 00:11:53,720 - Я напишу, но передавать не стану. 182 00:11:53,760 --> 00:11:56,560 - Ладно, я сам передам. Я не боюсь. 183 00:11:56,600 --> 00:12:00,480 - Так, стоп. Погоди-ка, погоди. Скажи, а что будет дальше? 184 00:12:00,494 --> 00:12:01,894 Джули будет заведовать артистами? 185 00:12:01,920 --> 00:12:02,720 - Нет, я. 186 00:12:03,040 --> 00:12:05,240 Джули будет мне отчитываться. Или уволим и его. 187 00:12:05,280 --> 00:12:06,040 - А реклама? 188 00:12:06,080 --> 00:12:07,640 - Я возьму оба отдела. 189 00:12:07,680 --> 00:12:08,960 Удивительно, на что способен человек, 190 00:12:08,986 --> 00:12:10,866 когда он не обдолбан до чертиков. 191 00:12:10,880 --> 00:12:14,200 У нас будет бизнес-план, который дает реальный доход. 192 00:12:14,240 --> 00:12:16,160 - И никаких людей с улицы. - Да уж. 193 00:12:16,200 --> 00:12:18,760 - А ты с нашим инвестором, Мори, это обсуждал? 194 00:12:18,800 --> 00:12:21,240 - Нет, это не его дело. Может, хватит? 195 00:12:21,840 --> 00:12:23,400 Над ним все равно главный Галассо. 196 00:12:24,800 --> 00:12:25,960 С которым я на короткой ноге. 197 00:12:26,720 --> 00:12:27,680 - Вот как? 198 00:12:28,320 --> 00:12:29,760 - Тот, кто знает, не говорит; 199 00:12:30,040 --> 00:12:31,400 тот, кто говорит, не знает. 200 00:12:33,200 --> 00:12:36,400 Господи, я уже волновался. Твоя сказала, ты давно вышел. 201 00:12:36,440 --> 00:12:37,600 - Это невыносимо. 202 00:12:37,960 --> 00:12:38,760 - Что? Что такое? 203 00:12:39,720 --> 00:12:42,880 - Дорога из Массапеквы, эти поезда так выматывают. 204 00:12:42,920 --> 00:12:44,560 Все эти муравьи на работу едут… 205 00:12:44,600 --> 00:12:46,040 - Напиши об этом песню. 206 00:12:46,080 --> 00:12:47,880 Как у "Манкис", "Pleasant Valley Sunday". 207 00:12:48,120 --> 00:12:49,800 - Ты сравниваешь меня с Дэви Джонсом? 208 00:12:50,520 --> 00:12:52,680 - Да это просто пример. 209 00:12:52,680 --> 00:12:53,880 - Мне нужна квартира. 210 00:12:54,240 --> 00:12:56,360 В Виллидж, где все музыканты, 211 00:12:56,400 --> 00:12:58,240 или, может быть, рядом с Центральным парком? 212 00:12:58,280 --> 00:13:00,360 - Послушай. Грядут перемены. 213 00:13:01,240 --> 00:13:03,520 Через пару недель у тебя будет все, что захочешь. 214 00:13:06,720 --> 00:13:07,880 - Я думал о декорациях. 215 00:13:08,320 --> 00:13:11,440 Что, если сделать, как рельеф другой планеты. 216 00:13:11,720 --> 00:13:13,480 Которую еще даже не открыли. 217 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 И я такой приземлюсь на космическом корабле. 218 00:13:17,920 --> 00:13:19,280 И это будет мой выход. 219 00:13:19,320 --> 00:13:20,240 - Отлично. Да. 220 00:13:20,280 --> 00:13:23,160 - И везде лазеры. И у меня из глаз тоже. 221 00:13:23,360 --> 00:13:27,480 Я буду в черном спандексе, с таким вот серебристым гульфиком. 222 00:13:29,120 --> 00:13:30,840 - Превосходно. - Да. 223 00:13:31,720 --> 00:13:32,240 Да. 224 00:13:32,280 --> 00:13:35,320 - Так. Музыканты ждут, давай начинать. 225 00:13:35,680 --> 00:13:37,520 Твои наброски обсудим в перерыве. 226 00:13:37,840 --> 00:13:39,520 - Мне надо распеться. - Да. 227 00:13:44,640 --> 00:13:45,880 Пойдем посидим? 228 00:13:46,080 --> 00:13:47,640 - Что? Нет, я к себе. 229 00:13:48,120 --> 00:13:49,680 Буду писать письмо. 230 00:14:19,920 --> 00:14:21,720 - Лиза Робинсон из "Рок-син", 231 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 Лестер Бэнгс из "Крим", Стю Уэрбин, "Роллинг стоун". 232 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 - Студенческие газеты тоже. Вот есть из Бостона. 233 00:14:26,640 --> 00:14:29,240 - Отлично. Лэнни Кэй из "Кродэдди", 234 00:14:29,760 --> 00:14:30,560 Дэнни Голдберг… 235 00:14:30,600 --> 00:14:32,295 - Китайскую еду заказывали? - Привет. 236 00:14:32,320 --> 00:14:33,040 - Джо, привет. 237 00:14:33,960 --> 00:14:34,800 А Сиси нет? 238 00:14:34,840 --> 00:14:38,840 - Да я встречался с Джерри Гринбергом. Выглядит, как пацан. 239 00:14:38,880 --> 00:14:41,720 Хочет, чтобы я продвигал Холла и Оутса. 240 00:14:42,040 --> 00:14:42,640 - Ясно. 241 00:14:42,880 --> 00:14:44,960 - Что? Зашел поздороваться. 242 00:14:44,974 --> 00:14:46,414 - Джо, я немного занят. 243 00:14:46,440 --> 00:14:47,696 - Вот и она. 244 00:14:48,080 --> 00:14:51,000 Так, мне молоко и два сахара, ладно? 245 00:14:51,680 --> 00:14:53,280 - Что-то еще? - Нет. Спасибо. 246 00:14:53,320 --> 00:14:55,840 - Возьмите этот, я не пила. 247 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 - Так, радио. 248 00:15:06,840 --> 00:15:10,160 Пи-Эл-Джей. Пэт Сент-Джон, Джимми Финк. 249 00:15:10,160 --> 00:15:11,760 - И еще эта новая девочка. 250 00:15:11,800 --> 00:15:12,560 - Эллисон Стил? 251 00:15:12,600 --> 00:15:14,560 - Нет, не та. Кэрол, кажется. 252 00:15:14,600 --> 00:15:15,840 - Кэрол Миллер. 253 00:15:17,000 --> 00:15:18,640 - Сколько у нас билетов? Сто? 254 00:15:18,680 --> 00:15:19,800 - Я позвоню Стайну. 255 00:15:19,840 --> 00:15:22,480 - Ты про "Академию"? Дайте мне десять. 256 00:15:22,494 --> 00:15:23,454 - На "Нью-Йорк Доллз"? 257 00:15:23,480 --> 00:15:25,760 - Нет, на фигурное катание. Конечно, на "Доллз". 258 00:15:25,800 --> 00:15:28,320 - Джо, не могу. Мы продвигаем "Нэсти Битс". 259 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Скотт Мьюни хочет семь. 260 00:15:30,400 --> 00:15:32,080 - Да. - В жопу Скотта Мьюни. 261 00:15:32,106 --> 00:15:35,386 Эн-И-Дабл-Ю их крутить не будет. Их никто не будет крутить. 262 00:15:35,400 --> 00:15:35,920 - Так. 263 00:15:35,960 --> 00:15:37,760 - У них отзовут лицензию. 264 00:15:37,800 --> 00:15:38,960 - Дело не в эфирах. 265 00:15:38,960 --> 00:15:41,080 Ди-джеи начнут говорить, народ будет покупать. 266 00:15:41,120 --> 00:15:43,440 - Народ должен сначала услышать. 267 00:15:43,480 --> 00:15:45,120 - Они услышат об этом от ди-джеев, 268 00:15:45,160 --> 00:15:47,880 а те им расскажут после концерта "Доллз". 269 00:15:47,920 --> 00:15:50,760 - С таким, мать его, текстом? Их арестуют. 270 00:15:50,800 --> 00:15:52,480 - Нет, там никто копов не вызовет. 271 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 - Вызовут – хорошо. Больше внимания. 272 00:15:54,640 --> 00:15:57,560 - Когда запретили "Леди Чаттерлей", Лоуренс стал знаменитым. 273 00:15:58,280 --> 00:15:59,960 - Не знаю такого альбома. 274 00:16:00,480 --> 00:16:01,640 - Твою мать, это не… 275 00:16:02,440 --> 00:16:03,960 - Пришел мистер Галассо. 276 00:16:07,360 --> 00:16:08,960 - Не оставишь нас на минутку? 277 00:16:09,280 --> 00:16:09,960 - Конечно. 278 00:16:11,080 --> 00:16:12,360 Потом закончим. - Да. 279 00:16:17,720 --> 00:16:18,640 - Мне уйти? 280 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 - Нет, ты тоже послушай. 281 00:16:21,600 --> 00:16:23,560 У меня для тебя плохие новости. 282 00:16:42,160 --> 00:16:43,800 - "Америкэн Сэнчури", пожалуйста, подождите. 283 00:16:44,320 --> 00:16:48,840 - Какой-то урод испачкал лифт собачьим дерьмом. Вызови кого-нибудь. 284 00:16:49,040 --> 00:16:51,520 - Зак, тебя спрашивал Ричи. 285 00:16:52,040 --> 00:16:53,480 Он там с мистером Галасссо. 286 00:16:55,440 --> 00:16:57,080 "Америкэн Сэнчури", слушаю вас. 287 00:17:11,760 --> 00:17:12,520 - Коррадо. 288 00:17:19,200 --> 00:17:21,040 - Я рассказал Ричи о нашем разговоре. 289 00:17:29,960 --> 00:17:31,120 - Теперь отступать некуда. 290 00:17:33,800 --> 00:17:34,680 Мне вовсе не… 291 00:17:34,720 --> 00:17:36,840 - А ну заткнись, ублюдок. 292 00:17:39,160 --> 00:17:39,760 - Я просто… 293 00:17:39,800 --> 00:17:42,920 - Сдал своего партнера, сраный ты стукач. 294 00:17:42,960 --> 00:17:44,280 Надо же, пришел ко мне… 295 00:17:44,320 --> 00:17:45,240 - Мистер Галассо… 296 00:17:45,280 --> 00:17:47,280 - Еще слово – и я тебе язык на хер вырежу. 297 00:17:48,080 --> 00:17:50,560 Я думал, вы тут умные люди. 298 00:17:50,840 --> 00:17:54,520 С чего ты взял, что мне вообще не насрать, кто руководит компанией? 299 00:17:54,680 --> 00:17:58,160 У меня возле "Янки-стэдиум" авторазборка, давлю там краденые авто. 300 00:17:58,280 --> 00:17:59,960 Ты мог оказаться в багажнике. 301 00:18:01,120 --> 00:18:02,160 - Простите. Я… 302 00:18:02,400 --> 00:18:03,480 - Иди на хер. 303 00:18:04,720 --> 00:18:06,680 А свой устав, 304 00:18:06,720 --> 00:18:10,360 свои статьи и аморальное поведение возьми и засунь сестре в щёлку. 305 00:18:10,920 --> 00:18:13,520 Если он умрет – ты мне должен сто штук плюс проценты. 306 00:18:13,920 --> 00:18:15,400 Ты умрешь – он должен. 307 00:18:15,760 --> 00:18:19,440 Умрете оба – мне должны ваши дочери, даже если им придется идти на панель. 308 00:18:19,480 --> 00:18:20,840 Это понятно? 309 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 - Да. Да. 310 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 - Тебе смешно? 311 00:18:29,680 --> 00:18:30,240 - Нет. 312 00:18:35,880 --> 00:18:38,560 - Мне ваши проблемы на хер не сдались. 313 00:18:47,200 --> 00:18:48,800 - Твою мать, какого хрена? 314 00:18:49,720 --> 00:18:52,680 Ты же из Куинса, ты знаешь, как это все устроено! 315 00:18:52,720 --> 00:18:54,800 - Будешь меня учить мафиозному этикету? 316 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 - Нельзя у такого занимать деньги, 317 00:18:56,680 --> 00:18:59,200 а потом говорить, что у нас какие-то проблемы. 318 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 Не знаешь – не лезь. 319 00:19:00,680 --> 00:19:04,120 - Да, ты же спец по манипулированию людьми, научи меня. 320 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 - Ты меня называешь ребенком? Сам на хер кто? 321 00:19:07,320 --> 00:19:08,960 Мы вот-вот встанем на ноги. 322 00:19:08,960 --> 00:19:11,720 - Только благодаря тебе мы чуть не стали банкротами. 323 00:19:11,760 --> 00:19:12,960 - Все, поезд ушел, ясно? 324 00:19:13,120 --> 00:19:15,640 Я просрал сделку. Это моя вина, я козел. 325 00:19:15,680 --> 00:19:16,760 - Вот именно! 326 00:19:16,800 --> 00:19:19,040 - Я потерял деньги, я ранил твои чувства, 327 00:19:19,040 --> 00:19:20,640 но я тебя мафии не заказывал! 328 00:19:24,840 --> 00:19:26,880 - Это с жучка в кабинете Финестры. 329 00:19:27,880 --> 00:19:32,280 Батарейка садится, качество так себе. Но там был Коррадо Галассо. 330 00:19:33,160 --> 00:19:34,280 - Федералы захотят послушать. 331 00:19:34,320 --> 00:19:37,480 - На хер их. Это наш жучок. Они и так запороли дело. 332 00:19:41,160 --> 00:19:44,800 - У меня возле "Янки-стэдиум" авторазборка, давлю там краденые авто. 333 00:19:45,840 --> 00:19:48,360 - Что-то про "Янки-стэдиум". - Краденые авто? 334 00:19:50,400 --> 00:19:53,560 - У меня возле "Янки-стэдиум" авторазборка, давлю там краденые авто. 335 00:19:53,920 --> 00:19:55,200 Ты мог оказаться в багажнике. 336 00:20:24,800 --> 00:20:27,530 - Целый шкаф липовых регистраций, 337 00:20:27,560 --> 00:20:30,040 идентификационных номеров 338 00:20:30,840 --> 00:20:31,800 и прочей подобной херни. 339 00:20:31,840 --> 00:20:35,120 - Правая рука Галассо. Федералы дерьмом изойдут. 340 00:20:41,480 --> 00:20:42,640 - Где шлялся? 341 00:20:43,640 --> 00:20:44,840 - Не твое сраное дело. 342 00:20:48,360 --> 00:20:49,080 - Прости. 343 00:20:49,560 --> 00:20:51,000 Я совершила ошибку. 344 00:20:51,240 --> 00:20:52,000 Мы все совершили. 345 00:20:52,040 --> 00:20:52,840 - Как интересно. 346 00:20:53,080 --> 00:20:55,640 Я свой член никуда по ошибке не вставляю. 347 00:20:55,680 --> 00:20:57,640 - Ты в этом участвовал добровольно. 348 00:20:57,840 --> 00:20:59,200 Говори, что ты чувствуешь. 349 00:20:59,240 --> 00:21:00,040 - А ты что чувствуешь? 350 00:21:00,080 --> 00:21:01,400 - Ты мне небезразличен. 351 00:21:02,000 --> 00:21:03,400 И Алекс тоже. 352 00:21:03,880 --> 00:21:04,920 У меня к нему… 353 00:21:05,640 --> 00:21:08,120 Влечение, называй как хочешь. 354 00:21:09,960 --> 00:21:10,840 Ну, доволен? 355 00:21:11,480 --> 00:21:12,680 - Ах ты шмара! 356 00:21:13,240 --> 00:21:17,560 Влечение у тебя? Ну и на хер! И тебя, и его и эту сраную группу! 357 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 - Это еще что? 358 00:21:18,960 --> 00:21:20,000 - Я ухожу. 359 00:21:20,440 --> 00:21:23,400 Забирай манатки и проваливай! Насовсем! 360 00:21:25,360 --> 00:21:27,080 Я больше не хочу тебя видеть! 361 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 - Фелисиано будет в ночном эфире. 362 00:21:45,760 --> 00:21:48,800 Так что продажи вырастут. Миндальную булочку не тронь. 363 00:21:48,840 --> 00:21:50,800 - Еще ни разу твою булочку не съел. 364 00:21:50,840 --> 00:21:52,920 - Ты трогаешь всю еду. - Да чтоб тебя. 365 00:21:53,320 --> 00:21:55,280 - Что? - "Индиго" на хер в чартах. 366 00:21:56,440 --> 00:21:57,200 - Что?! 367 00:21:57,200 --> 00:21:58,720 - Сразу на семьдесят втором. 368 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 - Как такое возможно? 369 00:22:00,640 --> 00:22:02,360 - Мы от них отказались, я написал менеджеру. 370 00:22:02,400 --> 00:22:03,480 - Зачем?! 371 00:22:04,840 --> 00:22:06,640 - Ричи сказал, ты же слышал! 372 00:22:06,680 --> 00:22:08,520 - Это всё Хэл со своим вуду. 373 00:22:11,760 --> 00:22:12,720 - Что за херня? 374 00:22:13,040 --> 00:22:14,880 - Письмо. Менеджеру "Индиго". 375 00:22:15,280 --> 00:22:15,880 Я не отправил. 376 00:22:15,920 --> 00:22:17,520 - Я тебе его дал две недели назад! 377 00:22:17,560 --> 00:22:18,360 - Ну, да. 378 00:22:18,680 --> 00:22:19,960 Но я продвигал их альбом. 379 00:22:20,400 --> 00:22:22,240 Мы с Хорхе обошли все танцполы. 380 00:22:22,266 --> 00:22:23,386 - Что еще за Хорхе? 381 00:22:24,040 --> 00:22:24,720 - Это я. 382 00:22:25,640 --> 00:22:27,960 - Зачем их продвигать, если мы от них отказались? 383 00:22:28,000 --> 00:22:30,600 - Эта песня, "Kill the Lights", 384 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 она крутая. Надо выпустить сингл. Людям нравится. 385 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 - Ты типа знаток? 386 00:22:34,480 --> 00:22:36,160 - Так я не понял, альбом-то в чартах? 387 00:22:36,400 --> 00:22:40,120 Это как экспедиция Писарро в Перу. Танцевальная музыка – 388 00:22:40,840 --> 00:22:43,160 абсолютно неосвоенный рынок. 389 00:22:50,480 --> 00:22:52,520 - И я перехожу от Букера Ти к Джимми Кастору. 390 00:22:52,560 --> 00:22:55,000 Такая карусель, народ с ума сходит. 391 00:22:55,040 --> 00:22:59,320 Джеймс Браун, "Sex Machine", "Bongo Rock". Просто угар. 392 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 А вот и он. 393 00:23:03,920 --> 00:23:07,200 - Там чуваки, им доллар заплати, они тебя зарежут. 394 00:23:07,480 --> 00:23:11,520 - Я знаю тех, кто это бесплатно сделает. Две из них женщины. Слушай. 395 00:23:14,200 --> 00:23:15,000 Твоя песня. 396 00:23:15,640 --> 00:23:18,160 "Woman Like You", права принадлежат Мори. 397 00:23:19,200 --> 00:23:21,560 Нам нужно твое разрешение, потому что она не была записана. 398 00:23:21,600 --> 00:23:24,280 - Вот и отсосите у меня свое сраное разрешение. 399 00:23:24,680 --> 00:23:28,160 - Интересное предложение, но мы бы лучше заплатили. 400 00:23:30,080 --> 00:23:32,640 Десять штук за передачу прав, два с половиной процента. 401 00:23:32,680 --> 00:23:33,440 - Иди на хер. 402 00:23:33,800 --> 00:23:36,600 - И ты с ними так поступишь? У них первый альбом, мать твою. 403 00:23:36,640 --> 00:23:38,840 - Я им ничего не должен. - Ты их менеджер. 404 00:23:38,880 --> 00:23:40,400 - Найдут нового, и новую песню. 405 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 - У нас пятьдесят тысяч пластинок. 406 00:23:42,920 --> 00:23:44,520 - Выпустишь еще, деньги-то есть. 407 00:23:44,560 --> 00:23:46,240 - Так не выйдет. - Значит, не повезло. 408 00:23:46,280 --> 00:23:49,240 - Я же все равно ее выпущу. Без твоего разрешения. 409 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 Подашь на меня в суд – будет полная херня. 410 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 - Что ж ты так не сделал? 411 00:23:53,240 --> 00:23:54,520 - Я хочу по-хорошему. 412 00:24:01,280 --> 00:24:03,400 Знаешь, с тобой очень тяжело быть вежливым. 413 00:24:03,960 --> 00:24:05,200 - Двадцать тысяч. 414 00:24:05,680 --> 00:24:08,160 Пять процентов. Пропорционально. 415 00:24:13,440 --> 00:24:15,720 И дай мне еще пару групп. 416 00:24:19,880 --> 00:24:24,360 - Ты же знаешь, вместе мы сделаем больше, чем поодиночке. 417 00:24:24,480 --> 00:24:26,280 - Насчет этого не уверен. 418 00:24:27,080 --> 00:24:28,920 Но твой сраный чек я обналичу. 419 00:24:39,960 --> 00:24:40,880 - Привет. 420 00:24:46,280 --> 00:24:47,640 - Вернусь около шести. 421 00:24:48,960 --> 00:24:49,480 - Что? 422 00:24:51,000 --> 00:24:51,880 Черт. 423 00:24:53,480 --> 00:24:55,760 - Эй, ты, говнюк, угадай, где я сегодня был? 424 00:24:55,880 --> 00:24:57,280 - Что? - Прокатимся. 425 00:24:57,760 --> 00:24:59,080 Еще чего, с дерьмом в машину. 426 00:25:02,080 --> 00:25:04,480 - Ботинок! - Дерьмо – хорошая примета. 427 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 - Ричи. Я тебе звонила. 428 00:25:13,320 --> 00:25:14,000 - В чем дело? 429 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 - Кип не пришел на репетицию. 430 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 - Сегодня концерт. 431 00:25:16,920 --> 00:25:19,400 - Он сказал, что уходит из группы, и заперся в квартире. 432 00:25:19,440 --> 00:25:20,840 - Позвони ему! - У него нет телефона. 433 00:25:20,880 --> 00:25:22,640 - Ричи, тут Зак. Говорит, это срочно. 434 00:25:22,680 --> 00:25:23,640 - В чем дело? 435 00:25:24,640 --> 00:25:25,280 Что? 436 00:25:26,200 --> 00:25:28,440 Господи. Сейчас буду. 437 00:25:29,040 --> 00:25:29,680 - В чем дело? 438 00:25:30,560 --> 00:25:31,240 - Что делать? 439 00:25:31,280 --> 00:25:33,160 - Хотела работать с музыкантами – разбирайся. 440 00:25:58,280 --> 00:25:59,240 - Господи. 441 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Что случилось? 442 00:26:07,680 --> 00:26:09,200 - Я тебе скажу, что на хер случилось. 443 00:26:09,360 --> 00:26:11,595 Вчера в Бронксе на нас была облава. 444 00:26:11,640 --> 00:26:12,520 - В Бронксе? 445 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 - Разборка, про которую я вам говорил. У стадиона. 446 00:26:17,320 --> 00:26:18,160 - Ладно? 447 00:26:18,520 --> 00:26:19,840 - Что ладно? 448 00:26:20,760 --> 00:26:22,480 Я при этом ублюдке что-то упоминаю – 449 00:26:22,520 --> 00:26:24,400 через шесть часов к нам приезжают копы? 450 00:26:24,680 --> 00:26:28,240 Или я полный идиот, или кто-то настучал. 451 00:26:30,360 --> 00:26:31,440 Я идиот? 452 00:26:32,200 --> 00:26:33,040 - Нет, конечно. 453 00:26:34,560 --> 00:26:35,400 - А по-твоему? 454 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 - Отвечай! 455 00:26:40,800 --> 00:26:42,040 - Вы не идиот, 456 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 но я ничего не делал. - Мистер Галассо, он никогда… 457 00:26:45,320 --> 00:26:46,480 - Давай разберемся. 458 00:26:46,840 --> 00:26:47,720 Он готов был поиметь тебя, 459 00:26:48,240 --> 00:26:52,560 своего партнера, прямо в задницу, а меня бы копам не сдал? 460 00:26:52,640 --> 00:26:54,240 Ты это хочешь сказать? 461 00:26:58,120 --> 00:26:59,320 - Да, он мерзавец. 462 00:27:00,120 --> 00:27:01,680 Конченный ублюдок, да. 463 00:27:04,600 --> 00:27:05,800 Но, чтобы такое, 464 00:27:06,640 --> 00:27:07,840 чтобы подставить вас, 465 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 это же надо додуматься. 466 00:27:12,280 --> 00:27:13,920 У него бы ума не хватило. 467 00:27:15,360 --> 00:27:16,080 - Ясно. 468 00:27:17,280 --> 00:27:18,480 А у тебя хватит? 469 00:27:18,520 --> 00:27:20,640 - Я к тому, что это было совпадение. 470 00:27:20,680 --> 00:27:22,000 - Не люблю совпадения. 471 00:27:22,000 --> 00:27:23,960 - Вы сами сказали, нас там было пятеро… 472 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 - Ты на что, твою мать, намекаешь? 473 00:27:26,280 --> 00:27:28,680 - Ни на что. - Пятеро нас было. 474 00:27:28,720 --> 00:27:30,160 Хочешь свалить на меня? 475 00:27:30,200 --> 00:27:31,080 - Джо, да брось… 476 00:27:31,120 --> 00:27:34,960 - Ну, ты и мудак. Я бы о тебе многое рассказал. 477 00:27:35,000 --> 00:27:35,880 - Например? - Джо. 478 00:27:35,920 --> 00:27:36,920 - Ты о чем? 479 00:27:36,960 --> 00:27:38,120 - О нашем приятеле. 480 00:27:38,400 --> 00:27:40,360 С которым мы повздорили, помнишь? 481 00:27:40,400 --> 00:27:43,000 - Ты с ума сошел? Коррадо, это не имеет к вам отношения. 482 00:27:43,040 --> 00:27:44,440 - А к кому имеет? 483 00:27:45,960 --> 00:27:47,320 Какого хера он говорит? 484 00:27:47,840 --> 00:27:51,600 - Бак Роджерс. Этот козел с радио. 485 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 Точнее, бывший козел… 486 00:27:53,280 --> 00:27:55,200 - Меня это дерьмо не интересует. 487 00:27:55,240 --> 00:27:55,960 - Да нет же… 488 00:27:55,960 --> 00:27:59,480 - Ты дебил что ли? Не слышал про соучастие постфактум? 489 00:27:59,560 --> 00:28:02,560 - Ну, извини. Я просто расстроился. 490 00:28:02,600 --> 00:28:04,320 - И поэтому что? 491 00:28:04,440 --> 00:28:05,960 Надо говорить об убийстве? 492 00:28:06,680 --> 00:28:09,000 Трепло ты сраное, твою мать. 493 00:28:09,440 --> 00:28:11,160 - Я пытаюсь говорить честно... 494 00:28:11,160 --> 00:28:12,080 - Ага. 495 00:28:12,120 --> 00:28:14,280 - Он тебе про меня говорит какую-то херню. 496 00:28:14,320 --> 00:28:17,080 - Так, все расслабились. Ясно? 497 00:28:20,560 --> 00:28:21,960 Все хорошо? - Да. 498 00:28:22,080 --> 00:28:22,640 - Ладно. 499 00:28:23,080 --> 00:28:26,680 Я психанул, тут эти сраные копы. Надо быть осторожнее. 500 00:28:31,400 --> 00:28:36,280 Так значит, Томми Джеймс. Что нужно, чтобы его стали крутить в эфире? 501 00:28:37,000 --> 00:28:40,120 - Я же сказал Мори, этот программный директор… 502 00:28:40,240 --> 00:28:40,760 - Нет! 503 00:28:41,560 --> 00:28:42,200 - Господи. 504 00:28:42,280 --> 00:28:42,800 - Так. 505 00:28:44,480 --> 00:28:45,960 Спокойно, спокойно. 506 00:28:56,120 --> 00:28:57,640 - Вот, что бывает. 507 00:28:58,400 --> 00:28:59,200 Понял? 508 00:29:01,480 --> 00:29:02,280 - Да. 509 00:29:03,360 --> 00:29:04,200 - Хорошо. 510 00:29:05,800 --> 00:29:07,360 Теперь идите делайте деньги. 511 00:29:11,680 --> 00:29:12,400 - Иди. 512 00:29:15,320 --> 00:29:16,520 - Мне нужен валиум. 513 00:29:16,560 --> 00:29:19,880 - Дыши глубже и забудь все, что слышал. 514 00:29:19,920 --> 00:29:22,920 Просто забудь и больше никогда об этом не говорим. 515 00:29:23,680 --> 00:29:26,520 - Меня стошнит. Меня сейчас стошнит. 516 00:29:38,440 --> 00:29:39,160 - Кип! 517 00:29:45,560 --> 00:29:47,640 Кип, открой дверь! 518 00:29:51,000 --> 00:29:51,840 - Твою мать. 519 00:29:56,280 --> 00:29:57,040 - Господи! 520 00:29:57,520 --> 00:30:03,520 Кип! Эй, Кип! Черт. Кип, очнись. Очнись. Пожалуйста. 521 00:30:07,080 --> 00:30:08,320 Да, дышит. 522 00:30:08,560 --> 00:30:10,040 - Несем в ванную. 523 00:30:10,080 --> 00:30:11,280 - Ладно. - Давай. Кип. 524 00:30:11,480 --> 00:30:13,120 - Черт. - Тише, тише. 525 00:30:13,160 --> 00:30:13,800 - Господи. 526 00:30:15,640 --> 00:30:18,240 - Все, я его держу, держу. Осторожно. 527 00:30:21,040 --> 00:30:22,600 - Так. Так. 528 00:30:22,880 --> 00:30:24,800 - Держи его. Держи. Я включу воду. 529 00:30:24,840 --> 00:30:25,440 - Ладно. 530 00:30:32,160 --> 00:30:33,120 Кладем. 531 00:31:04,560 --> 00:31:06,880 - Ты куда? Мы уже выезжаем. 532 00:31:06,920 --> 00:31:07,720 - Тебя подождать? 533 00:31:07,760 --> 00:31:09,800 - Ладно, увидимся на концерте. 534 00:31:09,840 --> 00:31:11,600 - Диапазон у него обалденный. 535 00:31:11,640 --> 00:31:14,680 - Четыре октавы. И нигде не ломается. 536 00:31:14,720 --> 00:31:17,720 - Фредди Меркьюри? Наверняка псевдоним. 537 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 - Зак. Зак. Смотри, что я нашел. 538 00:31:21,800 --> 00:31:24,960 Есть четыре клевых места. Одно в субаренду. 539 00:31:25,080 --> 00:31:25,640 - Что? 540 00:31:25,760 --> 00:31:26,680 - На Бликер. 541 00:31:27,320 --> 00:31:28,280 Квартира. 542 00:31:28,320 --> 00:31:31,680 - Петь сначала научись. Продай альбом. 543 00:31:31,720 --> 00:31:34,160 - Но ты вчера сказал… - Я тебе что, меценат? 544 00:31:34,520 --> 00:31:35,720 У нас тут бизнес. 545 00:31:35,960 --> 00:31:37,560 - Ты обещал квартиру. - Не выйдет. 546 00:31:37,840 --> 00:31:40,960 Ясно? Ситуация меняется. Джо Кокер жил в сраном "Бьюике". 547 00:31:43,720 --> 00:31:46,960 - У меня диван раскладывается. Можешь пожить у меня. 548 00:31:46,960 --> 00:31:50,040 Моя девушка возражать не будет. Ты ей понравишься. 549 00:32:56,080 --> 00:32:58,440 - Ну круто. Красота, твою мать. 550 00:32:59,720 --> 00:33:01,800 Дамы и господа, Кип Стивенс. 551 00:33:01,840 --> 00:33:04,160 - Твою мать, это что? - Обдолбался к херам. 552 00:33:04,480 --> 00:33:05,680 - Им выступать через десять минут. 553 00:33:05,720 --> 00:33:07,600 - Я его таким нашел, что я сделаю? 554 00:33:07,640 --> 00:33:09,240 - Я могу спеть. Мы втроем. 555 00:33:09,280 --> 00:33:10,440 - Ну конечно. 556 00:33:12,240 --> 00:33:13,760 - Он вот такой пойдет? 557 00:33:13,800 --> 00:33:14,960 - На ногах не стоит. 558 00:33:14,960 --> 00:33:16,120 - Перевяжите руку. - Что? 559 00:33:16,160 --> 00:33:17,840 - Дайте мне кокаин. 560 00:33:17,880 --> 00:33:20,520 - Где моя сумочка? Дайте. - Вот. 561 00:33:20,960 --> 00:33:22,280 - Закройте дверь. 562 00:33:22,320 --> 00:33:23,480 - Твою мать. 563 00:33:24,480 --> 00:33:25,240 - Быстро! 564 00:33:25,280 --> 00:33:26,600 - Ты уверен? 565 00:33:27,080 --> 00:33:29,400 - Поменьше, сердце остановится. - Что? 566 00:33:29,440 --> 00:33:30,560 - Порядок. - Точно? 567 00:33:30,600 --> 00:33:32,920 - Он никакой. Он точно не умрет? 568 00:33:34,080 --> 00:33:35,360 - Мне это не нравится. 569 00:33:42,720 --> 00:33:44,960 - Не тряси так. Пузырьки. 570 00:33:44,960 --> 00:33:47,240 - Что еще скажешь? - Он худой. Полегче. 571 00:33:47,280 --> 00:33:48,160 - Заткнись. 572 00:33:51,640 --> 00:33:53,360 - Может, позвать врача? 573 00:33:53,400 --> 00:33:55,560 - Тогда его посадят. - Господи. 574 00:33:55,600 --> 00:33:57,360 - Он знает, что делает. 575 00:33:57,400 --> 00:33:58,680 - Может, лучше я? 576 00:33:58,760 --> 00:33:59,440 - Нет. 577 00:33:59,600 --> 00:34:02,080 - Херово. - Минуту можно помолчать? 578 00:34:02,120 --> 00:34:02,760 - Черт. 579 00:34:03,720 --> 00:34:05,120 - Есть. Давай. 580 00:34:05,360 --> 00:34:06,000 - Порядок. 581 00:34:06,040 --> 00:34:11,400 - Держи. Так, смотри на меня. Смотри на меня. Слышишь? 582 00:34:11,960 --> 00:34:13,880 Ты сейчас пойдешь на сцену. Так? 583 00:34:14,840 --> 00:34:16,920 - На хер. - Очнулся. 584 00:34:16,960 --> 00:34:19,360 - Серьезно? Мы столько прошли. 585 00:34:19,640 --> 00:34:20,840 - Группа, твою мать, моя. 586 00:34:20,960 --> 00:34:24,920 - Вот именно. Окстись. Не будь на хер бабой. 587 00:34:25,280 --> 00:34:27,800 - Кип, нет! Рука! Осторожнее! 588 00:34:27,840 --> 00:34:28,600 - Отпусти его. 589 00:34:28,640 --> 00:34:30,920 - Отвали. Расслабься на хер. 590 00:34:30,960 --> 00:34:31,720 - Назад. 591 00:34:31,760 --> 00:34:34,080 - Меня бьют по лицу, а тебя его рука волнует? 592 00:34:34,120 --> 00:34:36,240 - Не волнуйся, она только о тебе и думает. 593 00:34:37,360 --> 00:34:38,680 - Да что происходит? 594 00:34:39,160 --> 00:34:41,360 - Ее спроси. И Алекса. 595 00:34:43,120 --> 00:34:45,080 - Твою мать, вы издеваетесь. 596 00:34:45,320 --> 00:34:48,960 Готовы просрать самый важный вечер в своей жизни из-за бабы? 597 00:34:49,000 --> 00:34:49,880 - Пять минут. 598 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 - Я должен сделать вид, что все хорошо? 599 00:34:51,560 --> 00:34:52,880 - Кто тебе сказал? 600 00:34:53,360 --> 00:34:54,680 Ты уволена, убирайся. 601 00:34:54,680 --> 00:34:55,360 - Что? 602 00:34:55,400 --> 00:34:56,720 - Пошла на хер! 603 00:34:56,760 --> 00:34:59,600 - Нет, ты не можешь так со мной поступить! 604 00:35:00,920 --> 00:35:02,000 - Послушайте. 605 00:35:02,960 --> 00:35:05,760 У вас будут еще тысячи баб. 606 00:35:06,120 --> 00:35:09,480 Больше, чем вы можете представить. А теперь идите, вашу мать, на сцену 607 00:35:09,920 --> 00:35:12,000 и делайте свое дело. 608 00:35:13,760 --> 00:35:15,160 Проследи. - Да. 609 00:35:17,320 --> 00:35:20,360 - Ричи, стой! Ты не можешь так со мной поступить. 610 00:35:20,400 --> 00:35:21,640 - Ты что, плачешь? 611 00:35:21,680 --> 00:35:24,080 - Я открыла эту группу, меня нельзя уволить! 612 00:35:24,120 --> 00:35:26,240 - Во-первых, мне можно всё. 613 00:35:26,360 --> 00:35:28,720 Во-вторых, я сказал то, что нужно было, 614 00:35:28,760 --> 00:35:30,320 чтобы они пошли на сцену, твою мать. 615 00:35:30,360 --> 00:35:33,960 Ты не уволена из компании. Только от них. Держись подальше. 616 00:35:34,160 --> 00:35:36,200 - Но я… - Найдешь другую группу. 617 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 - Ты куда? 618 00:35:38,000 --> 00:35:39,200 - Позвонить. 619 00:36:18,400 --> 00:36:21,760 - Что бы сегодня ни случилось, я все равно ни хера не понимаю. 620 00:36:22,440 --> 00:36:28,640 - Дамы и господа, "Алиби Рекордс" представляет вам группу "Нэсти Битс". 621 00:36:32,280 --> 00:36:35,760 - Давайте "Доллз"! Мы хотим "Доллз"! 622 00:36:37,880 --> 00:36:39,280 Отстой! 623 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 - Давайте "Доллз"! 624 00:36:49,720 --> 00:36:51,040 - Пошли на хер! 625 00:37:00,720 --> 00:37:01,800 - Валите домой! 626 00:38:56,040 --> 00:38:58,160 - Пропустите. Дайте пройти. 627 00:39:00,360 --> 00:39:03,560 - Что за херня? Какой урод вызвал копов? 628 00:39:07,600 --> 00:39:10,640 Слушай, круто! Это круто! 629 00:39:13,880 --> 00:39:14,800 - На хер копов! 630 00:39:16,120 --> 00:39:16,960 - Нет, нет. 631 00:39:17,360 --> 00:39:21,080 - А ну руки прочь! Пошли на хер! 632 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 - Бейте копов! 633 00:39:53,760 --> 00:39:54,560 - И 634 00:39:55,600 --> 00:39:56,360 они 635 00:39:57,240 --> 00:39:57,920 что? 636 00:39:59,560 --> 00:40:02,080 Просто тусят за кулисами? 637 00:40:02,840 --> 00:40:07,680 - За кулисами. Возле автобуса. В отеле, где остановилась группа. 638 00:40:07,720 --> 00:40:08,480 - И что? 639 00:40:08,640 --> 00:40:10,720 Никакого общения, ничего? Они просто… 640 00:40:10,760 --> 00:40:11,960 - Ненормальные, да? 641 00:40:13,800 --> 00:40:15,880 Чак Негрон, из "Три Дог Найт", 642 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 за четыре часа трахнул двенадцать баб. 643 00:40:18,720 --> 00:40:20,360 Это я знаю точно. 644 00:40:27,520 --> 00:40:29,120 - И что у тебя? Что-то есть? 645 00:40:30,200 --> 00:40:31,360 - Да нет. 646 00:40:32,080 --> 00:40:33,000 Было тихо. 647 00:40:33,920 --> 00:40:36,680 - Вообще не общался с Галассо? 648 00:40:38,320 --> 00:40:40,120 Ты должен рассказывать всё. 649 00:40:44,720 --> 00:40:45,880 - Он на той неделе 650 00:40:49,200 --> 00:40:50,640 приходил в офис. 651 00:40:51,400 --> 00:40:53,440 И с ним еще этот, Дель Греко. 652 00:40:57,560 --> 00:40:59,800 На них были одинаковые плащи. 653 00:41:00,720 --> 00:41:02,440 Такие "Лондон Фог" делает. 654 00:41:03,600 --> 00:41:05,440 Может, краденая партия? 655 00:41:07,080 --> 00:41:08,520 Надо бы проверить. 656 00:41:11,760 --> 00:41:12,320 - Да. 657 00:41:13,280 --> 00:41:15,160 Конечно. Я наведу справки. 658 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 На той неделе? Или через одну? 659 00:41:18,880 --> 00:41:20,200 - Как скажешь. 660 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 Я свяжусь, если что-то будет. 661 00:41:32,080 --> 00:41:33,240 - Гурман. 662 00:41:35,520 --> 00:41:36,320 - Что? 663 00:41:38,160 --> 00:41:39,840 - Гурман. Знаешь, что это такое? 664 00:41:44,240 --> 00:41:45,200 - Гурман… 665 00:41:45,960 --> 00:41:47,400 Типа ценитель? 666 00:41:49,080 --> 00:41:50,200 - Близко. 667 00:41:51,200 --> 00:41:52,360 - Это кроссворд? 668 00:41:53,000 --> 00:41:54,760 - Бар меняет название. 669 00:41:55,560 --> 00:41:56,960 Будет живая музыка. 670 00:41:57,000 --> 00:41:57,720 - Правда? 671 00:41:58,360 --> 00:41:59,240 Какая? 672 00:41:59,520 --> 00:42:00,560 - "Кантри, 673 00:42:01,160 --> 00:42:07,000 блюграсс, блюз и другая музыка для жизнерадостных 674 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 гурманов". 675 00:42:26,400 --> 00:42:28,440 - Это же круто! 676 00:42:46,600 --> 00:42:47,720 - Так, внимание. 677 00:42:48,280 --> 00:42:49,360 Прошу тишины. 678 00:42:54,800 --> 00:42:55,600 Спасибо. 679 00:42:55,960 --> 00:43:00,200 Добро пожаловать на официальное открытие "Алиби Рекордс". 680 00:43:02,360 --> 00:43:03,360 И для начала 681 00:43:04,320 --> 00:43:06,720 я хотел бы зачитать обзор Дэна Нугера 682 00:43:06,920 --> 00:43:09,040 на наших первых ласточек, "Нэсти Битс", 683 00:43:09,080 --> 00:43:11,120 которые, как я, возможно, говорил, 684 00:43:11,320 --> 00:43:13,360 выступали на разогреве у "Нью-Йорк Доллз". 685 00:43:14,480 --> 00:43:19,440 Итак. Нет, не то. Тут их называют "общественно опасными преступниками". 686 00:43:19,960 --> 00:43:20,640 - Сжечь! 687 00:43:20,680 --> 00:43:24,120 - Нашел. "Нэсти Битс" во главе с Кипом Стивенсом 688 00:43:25,080 --> 00:43:28,720 весьма впечатляюще, хотя и несколько скомкано, 689 00:43:28,760 --> 00:43:30,760 выступили в четверг в "Музыкальной академии". 690 00:43:30,800 --> 00:43:33,840 Выступление прервал их арест за непристойное поведение. 691 00:43:36,120 --> 00:43:38,640 И, если реакция толпы хоть о чем-то говорит, 692 00:43:38,840 --> 00:43:42,920 то Стивенс и его товарищи по группе скоро окажутся в центре внимания 693 00:43:42,960 --> 00:43:46,320 не только властей, но и всех подростков Америки. 694 00:43:46,360 --> 00:43:47,440 - Власти пластинки купят? 695 00:43:47,480 --> 00:43:50,240 - У "Битс" может быть мало опыта, 696 00:43:50,480 --> 00:43:54,840 но они это с лихвой компенсируют своей наглость и, мать ее, музыкой. 697 00:43:55,720 --> 00:43:57,000 Которая, разумеется, 698 00:43:57,720 --> 00:43:59,000 во всем этом самая главная. 699 00:44:03,440 --> 00:44:07,880 Меня многие спрашивали, почему именно "Алиби". Что это значит? 700 00:44:08,240 --> 00:44:11,320 "Алиби" - это, разумеется, оправдание. 701 00:44:12,840 --> 00:44:14,120 За плохое поведение. 702 00:44:18,240 --> 00:44:20,720 Но знаете что, на хер все оправдания. 703 00:44:21,360 --> 00:44:22,480 В детстве 704 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 я бывало лежал ночью в постели и слушал, 705 00:44:24,960 --> 00:44:28,480 как мой пьяный в говно отец орет на мою мать. 706 00:44:29,120 --> 00:44:30,080 Луи Джордан. 707 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Ти-Боун Уокер. Биг Джо Тёрнер. Эти ребята спасли мне жизнь. 708 00:44:35,400 --> 00:44:37,880 Теперь у меня своя компания. 709 00:44:38,240 --> 00:44:39,480 И я говорю с другими ребятами. 710 00:44:40,160 --> 00:44:42,337 И для них это был Элвис. 711 00:44:42,520 --> 00:44:45,160 Литл Ричард. Билл Хейли. 712 00:44:45,280 --> 00:44:50,280 В каждом поколении полно потерянных, несчастных детей. 713 00:44:50,400 --> 00:44:53,160 Которым нужно слышать, что они не одни. 714 00:44:53,280 --> 00:44:53,920 - Да. 715 00:44:53,960 --> 00:44:57,520 - И они это слышат. Они это слышат через наши пластинки. 716 00:44:57,880 --> 00:45:00,640 Вот, для кого "Алиби". Этим детям 717 00:45:02,000 --> 00:45:03,160 нужен свой голос. 718 00:45:03,760 --> 00:45:05,320 И им станет "Алиби"! 719 00:45:05,360 --> 00:45:06,240 - Да! 720 00:45:06,560 --> 00:45:08,920 - Переключите канал, вашу мать! 721 00:45:18,000 --> 00:45:19,440 Но, чтобы вы не думали, 722 00:45:19,480 --> 00:45:21,760 что в "Америкэн Сэнчури" все останется, как прежде, 723 00:45:21,800 --> 00:45:24,680 наши ассистенты раздадут вам баллончики с краской. 724 00:45:25,120 --> 00:45:26,920 Берите. Не стесняйтесь. 725 00:45:28,040 --> 00:45:30,360 Я хочу, чтобы вы красили стены! 726 00:45:31,280 --> 00:45:33,400 Мебель! Друг друга! 727 00:45:33,440 --> 00:45:35,320 Вашу мать, красьте, что хотите! 728 00:45:36,800 --> 00:45:37,360 Ну. 729 00:45:39,080 --> 00:45:39,760 Вперед. 730 00:45:59,360 --> 00:46:00,240 - Ну дает. 731 00:46:05,600 --> 00:46:06,400 - Да! 732 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 - Поехали. 733 00:46:11,800 --> 00:46:12,840 - Громи 734 00:46:19,240 --> 00:46:20,040 тут 735 00:46:26,200 --> 00:46:26,920 все 736 00:46:28,440 --> 00:46:29,440 на хер! 65777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.