Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,880 --> 00:02:06,040
- А вы говорите, мы вас
вечно сажаем в дыру.
2
00:02:07,920 --> 00:02:10,320
Мэтт Сили, он будет
вашим агентом.
3
00:02:10,520 --> 00:02:11,560
- Будем на ты?
4
00:02:13,600 --> 00:02:15,560
- Два "Бада".
- Сейчас.
5
00:02:15,600 --> 00:02:16,200
- Вам ничего?
6
00:02:17,320 --> 00:02:18,240
Ну, как вы?
7
00:02:18,320 --> 00:02:19,440
- Как во сне.
8
00:02:20,240 --> 00:02:21,200
Если честно.
9
00:02:21,240 --> 00:02:22,440
- Дело серьезное.
10
00:02:22,480 --> 00:02:25,720
- Галассо убивал людей за
гораздо меньшие проступки.
11
00:02:26,000 --> 00:02:27,480
- Но у меня же
будет прикрытие?
12
00:02:27,520 --> 00:02:29,440
- Я связной,
а не телохранитель.
13
00:02:29,600 --> 00:02:30,960
- Давайте это проясним.
14
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
Мы не гарантируем безопасность.
15
00:02:32,840 --> 00:02:33,560
- Никогда?
16
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Сколько это будет продолжаться?
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,400
- Зависит от тебя.
18
00:02:37,440 --> 00:02:39,800
Чем качественнее информация,
тем скорее мы его посадим.
19
00:02:39,920 --> 00:02:42,560
- Но помните,
вы только информатор.
20
00:02:42,680 --> 00:02:43,720
Ни в чем не участвуете,
21
00:02:43,760 --> 00:02:45,920
не подставляете,
не играете в детектива.
22
00:02:46,200 --> 00:02:47,560
Услышали – рассказали.
23
00:02:47,880 --> 00:02:50,040
- Например, у Галассо
с кем-то разборки,
24
00:02:50,080 --> 00:02:53,080
он занимается рэкетом,
отмывает деньги и прочее.
25
00:02:53,120 --> 00:02:56,000
Но нарочно никаких расспросов.
26
00:02:56,040 --> 00:02:58,400
- Мы будем встречаться
в моем офисе?
27
00:02:58,440 --> 00:02:59,120
- Где хотите.
28
00:02:59,160 --> 00:03:00,600
- А жучок?
- Какой жучок?
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,280
- Это не наш, это копов.
30
00:03:03,200 --> 00:03:06,560
Нам совершенно не интересно,
кто из музыкантов подхватил триппер.
31
00:03:06,600 --> 00:03:07,800
- Говори за себя.
32
00:03:07,880 --> 00:03:08,920
Эти группи,
33
00:03:09,240 --> 00:03:11,920
их что, просто пальцем
помани – и всё?
34
00:03:12,240 --> 00:03:14,200
- Надо было
становиться музыкантом.
35
00:03:16,280 --> 00:03:18,800
- Эти жучки на батарейках.
Так что скоро сядет.
36
00:03:18,840 --> 00:03:20,640
- Ясно. И что теперь?
37
00:03:21,120 --> 00:03:24,720
- Теперь живите обычной жизнью.
Понадобимся – связь через адвоката.
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,720
- И помните,
никаких глупостей.
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
- Поздно.
40
00:03:35,760 --> 00:03:36,560
- Извините.
41
00:03:42,040 --> 00:03:44,560
- Уже открыл.
С вас два бакса.
42
00:05:38,880 --> 00:05:40,040
- Стоп, стоп.
43
00:05:40,056 --> 00:05:40,856
- Что опять?
44
00:05:40,880 --> 00:05:42,160
- Ты разрешаешь аккорд.
45
00:05:42,440 --> 00:05:43,800
- Надо сразу в тонику.
46
00:05:43,840 --> 00:05:45,360
- Подержи еще два такта.
47
00:05:45,374 --> 00:05:46,494
- Это секс без оргазма.
48
00:05:46,520 --> 00:05:47,920
- Это нагнетает.
49
00:05:48,000 --> 00:05:51,080
Мы играем песню или нет?
Или чего ты хочешь?
50
00:05:51,120 --> 00:05:52,760
- Ребят, ну что за херня?
- Так.
51
00:05:53,600 --> 00:05:55,160
Давайте сделаем перерыв.
52
00:05:55,720 --> 00:05:58,080
- Это что теперь, твоя группа?
53
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
- У меня сигаретная
бумага кончилась.
54
00:05:59,800 --> 00:06:02,280
- Задолбали.
Целый день вас слушать.
55
00:06:02,320 --> 00:06:03,240
- Расслабься.
56
00:06:05,680 --> 00:06:06,720
- Хочу травки.
57
00:06:07,080 --> 00:06:08,160
- Свою не дам.
58
00:06:09,240 --> 00:06:10,400
- Что ты делаешь?
59
00:06:10,600 --> 00:06:12,480
- Что он о себе думает?
- Он?
60
00:06:12,560 --> 00:06:15,840
Ты себя ведешь, как
пассивно-агрессивная сволочь.
61
00:06:15,880 --> 00:06:18,440
- Вот и обсуди мое
поведение с Алексом.
62
00:06:18,480 --> 00:06:20,960
- Ну, наконец-то.
Что-то проясняется.
63
00:06:21,080 --> 00:06:22,120
- Что, твою мать, проясняется?
64
00:06:22,160 --> 00:06:23,240
- Ты ревнуешь.
65
00:06:24,054 --> 00:06:24,934
С той ночи втроем.
66
00:06:24,960 --> 00:06:27,294
- Мы через сутки выступаем
на хер с "Доллз".
67
00:06:27,320 --> 00:06:30,000
Думаешь, меня сейчас
волнует, чей член ты сосала?
68
00:07:09,600 --> 00:07:10,840
- Странствующий жид.
69
00:07:12,600 --> 00:07:13,880
Добрался к нам на окраину.
70
00:07:15,280 --> 00:07:17,440
- Спасибо, что
согласились встретиться.
71
00:07:17,560 --> 00:07:19,920
- Для друга я
всегда найду время.
72
00:07:21,280 --> 00:07:22,320
- Я это ценю.
73
00:07:23,320 --> 00:07:24,080
- Ты смотри.
74
00:07:24,360 --> 00:07:27,400
Опять здание рухнуло.
Сраная ночлежка.
75
00:07:27,440 --> 00:07:28,920
- Чем не способ
избавиться.
76
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
- Ну и город.
77
00:07:30,480 --> 00:07:33,640
Там возле выбоин на
Уэст-Сайд-хайвей стоят дети и ждут,
78
00:07:33,680 --> 00:07:35,760
пока у кого-нибудь
отвалится колпак.
79
00:07:36,120 --> 00:07:36,760
Спасибо.
80
00:07:43,600 --> 00:07:44,320
Вы
81
00:07:45,880 --> 00:07:48,000
спрашиваете себя,
зачем я пришел.
82
00:07:48,840 --> 00:07:49,520
Не вы.
83
00:07:50,000 --> 00:07:51,200
Вы-то тут и были.
84
00:07:51,720 --> 00:07:53,320
Зачем я к вам пришел.
85
00:07:55,640 --> 00:07:57,040
Я по поводу моего партнера.
86
00:07:57,320 --> 00:07:58,360
- Ричи? С ним все хорошо?
87
00:07:58,440 --> 00:07:59,640
- Все в порядке.
88
00:08:00,200 --> 00:08:01,120
Хотя, вообще-то,
89
00:08:01,920 --> 00:08:02,560
нет.
90
00:08:04,640 --> 00:08:07,200
Я не люблю выносить
сор из избы, но…
91
00:08:09,720 --> 00:08:10,920
У нас трудности.
92
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Понимаете…
93
00:08:14,560 --> 00:08:16,880
Мне это непросто,
мистер Галассо…
94
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
- Давай на "ты". Расслабься.
95
00:08:19,800 --> 00:08:21,440
Мы же с тобой партнеры.
96
00:08:24,480 --> 00:08:25,320
- В общем,
97
00:08:26,800 --> 00:08:27,960
Ричи наркоман.
98
00:08:30,040 --> 00:08:31,360
И неисправимый лгун.
99
00:08:31,960 --> 00:08:33,080
- Они все лгут.
100
00:08:33,880 --> 00:08:36,001
У нас тут родную мать
продадут ради дозы.
101
00:08:36,040 --> 00:08:39,080
- У него семья, а он
не общается с детьми.
102
00:08:40,120 --> 00:08:42,040
Мужчина, который не
проводит время с семьей…
103
00:08:42,440 --> 00:08:43,920
Помнишь, в кино говорили.
104
00:08:44,040 --> 00:08:44,880
- В каком кино?
105
00:08:45,160 --> 00:08:46,480
- Да в этом...
106
00:08:49,440 --> 00:08:50,360
В "Крестном отце".
107
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
- Мне не очень.
108
00:08:53,480 --> 00:08:56,720
- Да мне тоже. То есть
нормальный фильм, но…
109
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
Не знаю, Брандо…
110
00:09:00,880 --> 00:09:02,040
Нам ведь
111
00:09:02,240 --> 00:09:04,600
и занимать пришлось
потому, что Ричи проиграл
112
00:09:04,720 --> 00:09:07,600
девяносто тысяч из
бюджета в казино,
113
00:09:08,240 --> 00:09:10,520
а потом еще пытался
свалить это на меня.
114
00:09:11,200 --> 00:09:13,280
- Очень жаль
все это слышать.
115
00:09:13,320 --> 00:09:15,240
- Мне это непросто говорить.
116
00:09:16,000 --> 00:09:17,360
Но в нашем уставе
117
00:09:18,400 --> 00:09:21,560
есть статья, по которой можно
уволить любого сотрудника,
118
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
замеченного в аморальном
или неэтичном поведении.
119
00:09:25,040 --> 00:09:26,000
То есть
120
00:09:27,960 --> 00:09:29,040
я могу от него избавиться.
121
00:09:30,880 --> 00:09:33,040
Нужны лишь голоса
остальных партнеров.
122
00:09:35,720 --> 00:09:36,400
- И чем
123
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
я могу помочь?
124
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
- Я пришел попросить поддержки.
125
00:09:41,280 --> 00:09:43,000
Чтобы ты был в курсе
происходящего.
126
00:09:44,440 --> 00:09:46,280
И главное, хотел
поговорить лично.
127
00:09:47,040 --> 00:09:47,960
Как мужчина с мужчиной.
128
00:09:48,360 --> 00:09:49,840
- Я тебя услышал.
129
00:09:52,640 --> 00:09:54,000
Спасибо, что зашел.
- Да.
130
00:10:02,800 --> 00:10:05,280
- Охват рынка зависит от
компетенции сотрудников,
131
00:10:05,320 --> 00:10:07,400
Зак согласен взять двоих
на полную ставку.
132
00:10:07,440 --> 00:10:08,160
- Зак одобрил?
133
00:10:08,200 --> 00:10:11,480
- Да. То есть это еще
надо обсудить, но…
134
00:10:11,520 --> 00:10:12,080
Да!
135
00:10:12,800 --> 00:10:15,240
Ребят. Как вам такой поворот?
"Индиго".
136
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Фредди говорит, альбом
стал внезапно продаваться.
137
00:10:18,800 --> 00:10:19,440
- Предзаказ?
138
00:10:19,680 --> 00:10:21,680
- Первый альбом.
- Как так?
139
00:10:22,080 --> 00:10:23,520
- Наверно, берут на фрисби.
140
00:10:24,480 --> 00:10:26,880
- Секунду. "Нэсти Битс",
что там со сведением?
141
00:10:26,920 --> 00:10:28,640
- Сэл еще вычищает.
142
00:10:28,680 --> 00:10:31,520
Девять песен, пять на первой стороне,
первая "Woman Like You".
143
00:10:31,560 --> 00:10:32,560
- Отлично. Что?
144
00:10:32,600 --> 00:10:35,000
- Небольшая неувязка,
при всех не хотел.
145
00:10:35,040 --> 00:10:36,600
Эта песня, "Woman Like You".
- Да?
146
00:10:37,120 --> 00:10:39,320
- Издательские
права на нее у нас.
147
00:10:39,480 --> 00:10:40,240
- То есть?
148
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
- Ее написал
149
00:10:44,000 --> 00:10:47,960
Лестер Граймс в шестьдесят втором,
у него еще был со мной контракт.
150
00:10:48,040 --> 00:10:48,960
Они просто поменяли текст.
151
00:10:48,960 --> 00:10:51,040
- Ладно, Скотт
подготовит бумаги.
152
00:10:52,600 --> 00:10:53,720
- Он должен дать разрешение.
153
00:10:53,800 --> 00:10:54,600
- Лестер?
154
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Это обязательная лицензия.
155
00:10:56,080 --> 00:10:58,880
- Нет, потому что мы ее
тогда так и не записали.
156
00:10:58,920 --> 00:10:59,600
- Господи.
157
00:10:59,640 --> 00:11:02,080
- Поговори с ним.
Договоритесь, он же их менеджер.
158
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
- Уже не факт.
159
00:11:03,160 --> 00:11:04,920
- Я его видел.
- Да, ну…
160
00:11:05,080 --> 00:11:08,800
- Пошли парней
Галассо, они уговорят.
161
00:11:08,960 --> 00:11:10,240
Пойду съем ватрушку.
162
00:11:13,280 --> 00:11:16,200
- Нужны богатые духовые,
как в "Pet Sounds".
163
00:11:16,920 --> 00:11:17,560
Так…
164
00:11:22,800 --> 00:11:24,840
- Где Гэри? Семь
музыкантов простаивают.
165
00:11:24,880 --> 00:11:26,560
- Едет. Зови его Завьер.
166
00:11:27,080 --> 00:11:28,520
Пусть вживается в образ.
167
00:11:28,560 --> 00:11:31,240
- Как Кэри Грант.
Его настоящее имя Освальд…
168
00:11:31,280 --> 00:11:32,600
- Иди сюда, не торчи там.
169
00:11:32,640 --> 00:11:33,160
- Что?
170
00:11:33,200 --> 00:11:35,120
- Руку с кнопки
убери, тогда услышишь.
171
00:11:35,160 --> 00:11:35,880
- Рука на кнопке.
172
00:11:35,920 --> 00:11:38,280
- Да, ты меня
поэтому и не слышишь.
173
00:11:38,320 --> 00:11:39,960
- Говори.
- Иди сюда, мать твою!
174
00:11:40,000 --> 00:11:41,440
- Я тебя не слышу.
Сейчас подойду.
175
00:11:42,280 --> 00:11:43,360
- Мартышка и то умнее.
176
00:11:44,080 --> 00:11:45,320
Так, послушай.
177
00:11:45,360 --> 00:11:46,560
- Что?
- То, о чем мы говорили.
178
00:11:46,600 --> 00:11:47,160
Ричи.
179
00:11:48,000 --> 00:11:49,200
Подготовь письмо.
180
00:11:49,240 --> 00:11:50,720
- Выгоняем?
- Да.
181
00:11:52,040 --> 00:11:53,720
- Я напишу,
но передавать не стану.
182
00:11:53,760 --> 00:11:56,560
- Ладно, я сам передам.
Я не боюсь.
183
00:11:56,600 --> 00:12:00,480
- Так, стоп. Погоди-ка, погоди.
Скажи, а что будет дальше?
184
00:12:00,494 --> 00:12:01,894
Джули будет
заведовать артистами?
185
00:12:01,920 --> 00:12:02,720
- Нет, я.
186
00:12:03,040 --> 00:12:05,240
Джули будет мне отчитываться.
Или уволим и его.
187
00:12:05,280 --> 00:12:06,040
- А реклама?
188
00:12:06,080 --> 00:12:07,640
- Я возьму оба отдела.
189
00:12:07,680 --> 00:12:08,960
Удивительно, на что
способен человек,
190
00:12:08,986 --> 00:12:10,866
когда он не обдолбан
до чертиков.
191
00:12:10,880 --> 00:12:14,200
У нас будет бизнес-план,
который дает реальный доход.
192
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
- И никаких людей с улицы.
- Да уж.
193
00:12:16,200 --> 00:12:18,760
- А ты с нашим инвестором,
Мори, это обсуждал?
194
00:12:18,800 --> 00:12:21,240
- Нет, это не его дело.
Может, хватит?
195
00:12:21,840 --> 00:12:23,400
Над ним все равно
главный Галассо.
196
00:12:24,800 --> 00:12:25,960
С которым я на короткой ноге.
197
00:12:26,720 --> 00:12:27,680
- Вот как?
198
00:12:28,320 --> 00:12:29,760
- Тот, кто знает, не говорит;
199
00:12:30,040 --> 00:12:31,400
тот, кто говорит, не знает.
200
00:12:33,200 --> 00:12:36,400
Господи, я уже волновался.
Твоя сказала, ты давно вышел.
201
00:12:36,440 --> 00:12:37,600
- Это невыносимо.
202
00:12:37,960 --> 00:12:38,760
- Что? Что такое?
203
00:12:39,720 --> 00:12:42,880
- Дорога из Массапеквы,
эти поезда так выматывают.
204
00:12:42,920 --> 00:12:44,560
Все эти муравьи на работу едут…
205
00:12:44,600 --> 00:12:46,040
- Напиши об этом песню.
206
00:12:46,080 --> 00:12:47,880
Как у "Манкис",
"Pleasant Valley Sunday".
207
00:12:48,120 --> 00:12:49,800
- Ты сравниваешь
меня с Дэви Джонсом?
208
00:12:50,520 --> 00:12:52,680
- Да это просто пример.
209
00:12:52,680 --> 00:12:53,880
- Мне нужна квартира.
210
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
В Виллидж, где все музыканты,
211
00:12:56,400 --> 00:12:58,240
или, может быть, рядом
с Центральным парком?
212
00:12:58,280 --> 00:13:00,360
- Послушай. Грядут перемены.
213
00:13:01,240 --> 00:13:03,520
Через пару недель у тебя будет все,
что захочешь.
214
00:13:06,720 --> 00:13:07,880
- Я думал о декорациях.
215
00:13:08,320 --> 00:13:11,440
Что, если сделать,
как рельеф другой планеты.
216
00:13:11,720 --> 00:13:13,480
Которую еще даже не открыли.
217
00:13:13,960 --> 00:13:17,200
И я такой приземлюсь на
космическом корабле.
218
00:13:17,920 --> 00:13:19,280
И это будет мой выход.
219
00:13:19,320 --> 00:13:20,240
- Отлично. Да.
220
00:13:20,280 --> 00:13:23,160
- И везде лазеры.
И у меня из глаз тоже.
221
00:13:23,360 --> 00:13:27,480
Я буду в черном спандексе,
с таким вот серебристым гульфиком.
222
00:13:29,120 --> 00:13:30,840
- Превосходно.
- Да.
223
00:13:31,720 --> 00:13:32,240
Да.
224
00:13:32,280 --> 00:13:35,320
- Так. Музыканты ждут,
давай начинать.
225
00:13:35,680 --> 00:13:37,520
Твои наброски
обсудим в перерыве.
226
00:13:37,840 --> 00:13:39,520
- Мне надо распеться.
- Да.
227
00:13:44,640 --> 00:13:45,880
Пойдем посидим?
228
00:13:46,080 --> 00:13:47,640
- Что? Нет, я к себе.
229
00:13:48,120 --> 00:13:49,680
Буду писать письмо.
230
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
- Лиза Робинсон из "Рок-син",
231
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
Лестер Бэнгс из "Крим",
Стю Уэрбин, "Роллинг стоун".
232
00:14:24,160 --> 00:14:26,600
- Студенческие газеты тоже.
Вот есть из Бостона.
233
00:14:26,640 --> 00:14:29,240
- Отлично. Лэнни
Кэй из "Кродэдди",
234
00:14:29,760 --> 00:14:30,560
Дэнни Голдберг…
235
00:14:30,600 --> 00:14:32,295
- Китайскую еду заказывали?
- Привет.
236
00:14:32,320 --> 00:14:33,040
- Джо, привет.
237
00:14:33,960 --> 00:14:34,800
А Сиси нет?
238
00:14:34,840 --> 00:14:38,840
- Да я встречался с Джерри Гринбергом.
Выглядит, как пацан.
239
00:14:38,880 --> 00:14:41,720
Хочет, чтобы я продвигал
Холла и Оутса.
240
00:14:42,040 --> 00:14:42,640
- Ясно.
241
00:14:42,880 --> 00:14:44,960
- Что?
Зашел поздороваться.
242
00:14:44,974 --> 00:14:46,414
- Джо, я немного занят.
243
00:14:46,440 --> 00:14:47,696
- Вот и она.
244
00:14:48,080 --> 00:14:51,000
Так, мне молоко и
два сахара, ладно?
245
00:14:51,680 --> 00:14:53,280
- Что-то еще?
- Нет. Спасибо.
246
00:14:53,320 --> 00:14:55,840
- Возьмите этот, я не пила.
247
00:15:05,200 --> 00:15:06,720
- Так, радио.
248
00:15:06,840 --> 00:15:10,160
Пи-Эл-Джей.
Пэт Сент-Джон, Джимми Финк.
249
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
- И еще эта новая девочка.
250
00:15:11,800 --> 00:15:12,560
- Эллисон Стил?
251
00:15:12,600 --> 00:15:14,560
- Нет, не та.
Кэрол, кажется.
252
00:15:14,600 --> 00:15:15,840
- Кэрол Миллер.
253
00:15:17,000 --> 00:15:18,640
- Сколько у нас билетов? Сто?
254
00:15:18,680 --> 00:15:19,800
- Я позвоню Стайну.
255
00:15:19,840 --> 00:15:22,480
- Ты про "Академию"?
Дайте мне десять.
256
00:15:22,494 --> 00:15:23,454
- На "Нью-Йорк Доллз"?
257
00:15:23,480 --> 00:15:25,760
- Нет, на фигурное катание.
Конечно, на "Доллз".
258
00:15:25,800 --> 00:15:28,320
- Джо, не могу.
Мы продвигаем "Нэсти Битс".
259
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Скотт Мьюни хочет семь.
260
00:15:30,400 --> 00:15:32,080
- Да.
- В жопу Скотта Мьюни.
261
00:15:32,106 --> 00:15:35,386
Эн-И-Дабл-Ю их крутить не будет.
Их никто не будет крутить.
262
00:15:35,400 --> 00:15:35,920
- Так.
263
00:15:35,960 --> 00:15:37,760
- У них отзовут лицензию.
264
00:15:37,800 --> 00:15:38,960
- Дело не в эфирах.
265
00:15:38,960 --> 00:15:41,080
Ди-джеи начнут говорить,
народ будет покупать.
266
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
- Народ должен
сначала услышать.
267
00:15:43,480 --> 00:15:45,120
- Они услышат об
этом от ди-джеев,
268
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
а те им расскажут после
концерта "Доллз".
269
00:15:47,920 --> 00:15:50,760
- С таким, мать его, текстом?
Их арестуют.
270
00:15:50,800 --> 00:15:52,480
- Нет, там никто
копов не вызовет.
271
00:15:52,520 --> 00:15:54,600
- Вызовут – хорошо.
Больше внимания.
272
00:15:54,640 --> 00:15:57,560
- Когда запретили "Леди Чаттерлей",
Лоуренс стал знаменитым.
273
00:15:58,280 --> 00:15:59,960
- Не знаю такого альбома.
274
00:16:00,480 --> 00:16:01,640
- Твою мать, это не…
275
00:16:02,440 --> 00:16:03,960
- Пришел мистер Галассо.
276
00:16:07,360 --> 00:16:08,960
- Не оставишь
нас на минутку?
277
00:16:09,280 --> 00:16:09,960
- Конечно.
278
00:16:11,080 --> 00:16:12,360
Потом закончим.
- Да.
279
00:16:17,720 --> 00:16:18,640
- Мне уйти?
280
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
- Нет, ты тоже послушай.
281
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
У меня для тебя плохие новости.
282
00:16:42,160 --> 00:16:43,800
- "Америкэн Сэнчури",
пожалуйста, подождите.
283
00:16:44,320 --> 00:16:48,840
- Какой-то урод испачкал лифт
собачьим дерьмом. Вызови кого-нибудь.
284
00:16:49,040 --> 00:16:51,520
- Зак, тебя спрашивал Ричи.
285
00:16:52,040 --> 00:16:53,480
Он там с мистером Галасссо.
286
00:16:55,440 --> 00:16:57,080
"Америкэн Сэнчури", слушаю вас.
287
00:17:11,760 --> 00:17:12,520
- Коррадо.
288
00:17:19,200 --> 00:17:21,040
- Я рассказал Ричи
о нашем разговоре.
289
00:17:29,960 --> 00:17:31,120
- Теперь отступать некуда.
290
00:17:33,800 --> 00:17:34,680
Мне вовсе не…
291
00:17:34,720 --> 00:17:36,840
- А ну заткнись, ублюдок.
292
00:17:39,160 --> 00:17:39,760
- Я просто…
293
00:17:39,800 --> 00:17:42,920
- Сдал своего партнера,
сраный ты стукач.
294
00:17:42,960 --> 00:17:44,280
Надо же, пришел ко мне…
295
00:17:44,320 --> 00:17:45,240
- Мистер Галассо…
296
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
- Еще слово – и я тебе
язык на хер вырежу.
297
00:17:48,080 --> 00:17:50,560
Я думал, вы тут умные люди.
298
00:17:50,840 --> 00:17:54,520
С чего ты взял, что мне вообще не
насрать, кто руководит компанией?
299
00:17:54,680 --> 00:17:58,160
У меня возле "Янки-стэдиум"
авторазборка, давлю там краденые авто.
300
00:17:58,280 --> 00:17:59,960
Ты мог оказаться в багажнике.
301
00:18:01,120 --> 00:18:02,160
- Простите. Я…
302
00:18:02,400 --> 00:18:03,480
- Иди на хер.
303
00:18:04,720 --> 00:18:06,680
А свой устав,
304
00:18:06,720 --> 00:18:10,360
свои статьи и аморальное поведение
возьми и засунь сестре в щёлку.
305
00:18:10,920 --> 00:18:13,520
Если он умрет – ты мне должен
сто штук плюс проценты.
306
00:18:13,920 --> 00:18:15,400
Ты умрешь – он должен.
307
00:18:15,760 --> 00:18:19,440
Умрете оба – мне должны ваши дочери,
даже если им придется идти на панель.
308
00:18:19,480 --> 00:18:20,840
Это понятно?
309
00:18:23,280 --> 00:18:24,320
- Да. Да.
310
00:18:24,320 --> 00:18:25,360
- Тебе смешно?
311
00:18:29,680 --> 00:18:30,240
- Нет.
312
00:18:35,880 --> 00:18:38,560
- Мне ваши проблемы
на хер не сдались.
313
00:18:47,200 --> 00:18:48,800
- Твою мать, какого хрена?
314
00:18:49,720 --> 00:18:52,680
Ты же из Куинса, ты знаешь,
как это все устроено!
315
00:18:52,720 --> 00:18:54,800
- Будешь меня учить
мафиозному этикету?
316
00:18:54,840 --> 00:18:56,640
- Нельзя у такого
занимать деньги,
317
00:18:56,680 --> 00:18:59,200
а потом говорить, что у
нас какие-то проблемы.
318
00:18:59,680 --> 00:19:00,640
Не знаешь – не лезь.
319
00:19:00,680 --> 00:19:04,120
- Да, ты же спец по манипулированию
людьми, научи меня.
320
00:19:04,160 --> 00:19:06,360
- Ты меня называешь ребенком?
Сам на хер кто?
321
00:19:07,320 --> 00:19:08,960
Мы вот-вот встанем на ноги.
322
00:19:08,960 --> 00:19:11,720
- Только благодаря тебе мы
чуть не стали банкротами.
323
00:19:11,760 --> 00:19:12,960
- Все, поезд ушел, ясно?
324
00:19:13,120 --> 00:19:15,640
Я просрал сделку.
Это моя вина, я козел.
325
00:19:15,680 --> 00:19:16,760
- Вот именно!
326
00:19:16,800 --> 00:19:19,040
- Я потерял деньги,
я ранил твои чувства,
327
00:19:19,040 --> 00:19:20,640
но я тебя мафии не заказывал!
328
00:19:24,840 --> 00:19:26,880
- Это с жучка в
кабинете Финестры.
329
00:19:27,880 --> 00:19:32,280
Батарейка садится, качество так себе.
Но там был Коррадо Галассо.
330
00:19:33,160 --> 00:19:34,280
- Федералы
захотят послушать.
331
00:19:34,320 --> 00:19:37,480
- На хер их. Это наш жучок.
Они и так запороли дело.
332
00:19:41,160 --> 00:19:44,800
- У меня возле "Янки-стэдиум"
авторазборка, давлю там краденые авто.
333
00:19:45,840 --> 00:19:48,360
- Что-то про "Янки-стэдиум".
- Краденые авто?
334
00:19:50,400 --> 00:19:53,560
- У меня возле "Янки-стэдиум"
авторазборка, давлю там краденые авто.
335
00:19:53,920 --> 00:19:55,200
Ты мог оказаться в багажнике.
336
00:20:24,800 --> 00:20:27,530
- Целый шкаф липовых
регистраций,
337
00:20:27,560 --> 00:20:30,040
идентификационных номеров
338
00:20:30,840 --> 00:20:31,800
и прочей подобной херни.
339
00:20:31,840 --> 00:20:35,120
- Правая рука Галассо.
Федералы дерьмом изойдут.
340
00:20:41,480 --> 00:20:42,640
- Где шлялся?
341
00:20:43,640 --> 00:20:44,840
- Не твое сраное дело.
342
00:20:48,360 --> 00:20:49,080
- Прости.
343
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
Я совершила ошибку.
344
00:20:51,240 --> 00:20:52,000
Мы все совершили.
345
00:20:52,040 --> 00:20:52,840
- Как интересно.
346
00:20:53,080 --> 00:20:55,640
Я свой член никуда по
ошибке не вставляю.
347
00:20:55,680 --> 00:20:57,640
- Ты в этом участвовал
добровольно.
348
00:20:57,840 --> 00:20:59,200
Говори, что ты чувствуешь.
349
00:20:59,240 --> 00:21:00,040
- А ты что чувствуешь?
350
00:21:00,080 --> 00:21:01,400
- Ты мне небезразличен.
351
00:21:02,000 --> 00:21:03,400
И Алекс тоже.
352
00:21:03,880 --> 00:21:04,920
У меня к нему…
353
00:21:05,640 --> 00:21:08,120
Влечение, называй как хочешь.
354
00:21:09,960 --> 00:21:10,840
Ну, доволен?
355
00:21:11,480 --> 00:21:12,680
- Ах ты шмара!
356
00:21:13,240 --> 00:21:17,560
Влечение у тебя? Ну и на хер!
И тебя, и его и эту сраную группу!
357
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
- Это еще что?
358
00:21:18,960 --> 00:21:20,000
- Я ухожу.
359
00:21:20,440 --> 00:21:23,400
Забирай манатки и проваливай!
Насовсем!
360
00:21:25,360 --> 00:21:27,080
Я больше не хочу тебя видеть!
361
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
- Фелисиано будет
в ночном эфире.
362
00:21:45,760 --> 00:21:48,800
Так что продажи вырастут.
Миндальную булочку не тронь.
363
00:21:48,840 --> 00:21:50,800
- Еще ни разу
твою булочку не съел.
364
00:21:50,840 --> 00:21:52,920
- Ты трогаешь всю еду.
- Да чтоб тебя.
365
00:21:53,320 --> 00:21:55,280
- Что?
- "Индиго" на хер в чартах.
366
00:21:56,440 --> 00:21:57,200
- Что?!
367
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
- Сразу на семьдесят втором.
368
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
- Как такое возможно?
369
00:22:00,640 --> 00:22:02,360
- Мы от них отказались,
я написал менеджеру.
370
00:22:02,400 --> 00:22:03,480
- Зачем?!
371
00:22:04,840 --> 00:22:06,640
- Ричи сказал, ты же слышал!
372
00:22:06,680 --> 00:22:08,520
- Это всё Хэл со своим вуду.
373
00:22:11,760 --> 00:22:12,720
- Что за херня?
374
00:22:13,040 --> 00:22:14,880
- Письмо. Менеджеру "Индиго".
375
00:22:15,280 --> 00:22:15,880
Я не отправил.
376
00:22:15,920 --> 00:22:17,520
- Я тебе его дал
две недели назад!
377
00:22:17,560 --> 00:22:18,360
- Ну, да.
378
00:22:18,680 --> 00:22:19,960
Но я продвигал их альбом.
379
00:22:20,400 --> 00:22:22,240
Мы с Хорхе обошли все танцполы.
380
00:22:22,266 --> 00:22:23,386
- Что еще за Хорхе?
381
00:22:24,040 --> 00:22:24,720
- Это я.
382
00:22:25,640 --> 00:22:27,960
- Зачем их продвигать,
если мы от них отказались?
383
00:22:28,000 --> 00:22:30,600
- Эта песня, "Kill the Lights",
384
00:22:31,120 --> 00:22:33,400
она крутая. Надо выпустить сингл.
Людям нравится.
385
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
- Ты типа знаток?
386
00:22:34,480 --> 00:22:36,160
- Так я не понял,
альбом-то в чартах?
387
00:22:36,400 --> 00:22:40,120
Это как экспедиция Писарро в Перу.
Танцевальная музыка –
388
00:22:40,840 --> 00:22:43,160
абсолютно неосвоенный рынок.
389
00:22:50,480 --> 00:22:52,520
- И я перехожу от Букера Ти
к Джимми Кастору.
390
00:22:52,560 --> 00:22:55,000
Такая карусель,
народ с ума сходит.
391
00:22:55,040 --> 00:22:59,320
Джеймс Браун, "Sex Machine",
"Bongo Rock". Просто угар.
392
00:23:00,000 --> 00:23:01,080
А вот и он.
393
00:23:03,920 --> 00:23:07,200
- Там чуваки, им доллар заплати,
они тебя зарежут.
394
00:23:07,480 --> 00:23:11,520
- Я знаю тех, кто это бесплатно
сделает. Две из них женщины. Слушай.
395
00:23:14,200 --> 00:23:15,000
Твоя песня.
396
00:23:15,640 --> 00:23:18,160
"Woman Like You",
права принадлежат Мори.
397
00:23:19,200 --> 00:23:21,560
Нам нужно твое разрешение,
потому что она не была записана.
398
00:23:21,600 --> 00:23:24,280
- Вот и отсосите у меня
свое сраное разрешение.
399
00:23:24,680 --> 00:23:28,160
- Интересное предложение,
но мы бы лучше заплатили.
400
00:23:30,080 --> 00:23:32,640
Десять штук за передачу прав,
два с половиной процента.
401
00:23:32,680 --> 00:23:33,440
- Иди на хер.
402
00:23:33,800 --> 00:23:36,600
- И ты с ними так поступишь?
У них первый альбом, мать твою.
403
00:23:36,640 --> 00:23:38,840
- Я им ничего не должен.
- Ты их менеджер.
404
00:23:38,880 --> 00:23:40,400
- Найдут нового,
и новую песню.
405
00:23:40,440 --> 00:23:42,880
- У нас пятьдесят
тысяч пластинок.
406
00:23:42,920 --> 00:23:44,520
- Выпустишь еще,
деньги-то есть.
407
00:23:44,560 --> 00:23:46,240
- Так не выйдет.
- Значит, не повезло.
408
00:23:46,280 --> 00:23:49,240
- Я же все равно ее выпущу.
Без твоего разрешения.
409
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
Подашь на меня в суд –
будет полная херня.
410
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
- Что ж ты так не сделал?
411
00:23:53,240 --> 00:23:54,520
- Я хочу по-хорошему.
412
00:24:01,280 --> 00:24:03,400
Знаешь, с тобой очень
тяжело быть вежливым.
413
00:24:03,960 --> 00:24:05,200
- Двадцать тысяч.
414
00:24:05,680 --> 00:24:08,160
Пять процентов. Пропорционально.
415
00:24:13,440 --> 00:24:15,720
И дай мне еще пару групп.
416
00:24:19,880 --> 00:24:24,360
- Ты же знаешь, вместе мы
сделаем больше, чем поодиночке.
417
00:24:24,480 --> 00:24:26,280
- Насчет этого не уверен.
418
00:24:27,080 --> 00:24:28,920
Но твой сраный чек я обналичу.
419
00:24:39,960 --> 00:24:40,880
- Привет.
420
00:24:46,280 --> 00:24:47,640
- Вернусь около шести.
421
00:24:48,960 --> 00:24:49,480
- Что?
422
00:24:51,000 --> 00:24:51,880
Черт.
423
00:24:53,480 --> 00:24:55,760
- Эй, ты, говнюк,
угадай, где я сегодня был?
424
00:24:55,880 --> 00:24:57,280
- Что?
- Прокатимся.
425
00:24:57,760 --> 00:24:59,080
Еще чего, с дерьмом в машину.
426
00:25:02,080 --> 00:25:04,480
- Ботинок!
- Дерьмо – хорошая примета.
427
00:25:11,360 --> 00:25:13,280
- Ричи. Я тебе звонила.
428
00:25:13,320 --> 00:25:14,000
- В чем дело?
429
00:25:14,040 --> 00:25:15,600
- Кип не пришел
на репетицию.
430
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
- Сегодня концерт.
431
00:25:16,920 --> 00:25:19,400
- Он сказал, что уходит из группы,
и заперся в квартире.
432
00:25:19,440 --> 00:25:20,840
- Позвони ему!
- У него нет телефона.
433
00:25:20,880 --> 00:25:22,640
- Ричи, тут Зак.
Говорит, это срочно.
434
00:25:22,680 --> 00:25:23,640
- В чем дело?
435
00:25:24,640 --> 00:25:25,280
Что?
436
00:25:26,200 --> 00:25:28,440
Господи. Сейчас буду.
437
00:25:29,040 --> 00:25:29,680
- В чем дело?
438
00:25:30,560 --> 00:25:31,240
- Что делать?
439
00:25:31,280 --> 00:25:33,160
- Хотела работать с музыкантами –
разбирайся.
440
00:25:58,280 --> 00:25:59,240
- Господи.
441
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Что случилось?
442
00:26:07,680 --> 00:26:09,200
- Я тебе скажу, что
на хер случилось.
443
00:26:09,360 --> 00:26:11,595
Вчера в Бронксе на
нас была облава.
444
00:26:11,640 --> 00:26:12,520
- В Бронксе?
445
00:26:12,640 --> 00:26:15,960
- Разборка, про которую
я вам говорил. У стадиона.
446
00:26:17,320 --> 00:26:18,160
- Ладно?
447
00:26:18,520 --> 00:26:19,840
- Что ладно?
448
00:26:20,760 --> 00:26:22,480
Я при этом ублюдке
что-то упоминаю –
449
00:26:22,520 --> 00:26:24,400
через шесть часов к
нам приезжают копы?
450
00:26:24,680 --> 00:26:28,240
Или я полный идиот,
или кто-то настучал.
451
00:26:30,360 --> 00:26:31,440
Я идиот?
452
00:26:32,200 --> 00:26:33,040
- Нет, конечно.
453
00:26:34,560 --> 00:26:35,400
- А по-твоему?
454
00:26:38,120 --> 00:26:39,160
- Отвечай!
455
00:26:40,800 --> 00:26:42,040
- Вы не идиот,
456
00:26:43,120 --> 00:26:45,280
но я ничего не делал.
- Мистер Галассо, он никогда…
457
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
- Давай разберемся.
458
00:26:46,840 --> 00:26:47,720
Он готов был поиметь тебя,
459
00:26:48,240 --> 00:26:52,560
своего партнера, прямо в задницу,
а меня бы копам не сдал?
460
00:26:52,640 --> 00:26:54,240
Ты это хочешь сказать?
461
00:26:58,120 --> 00:26:59,320
- Да, он мерзавец.
462
00:27:00,120 --> 00:27:01,680
Конченный ублюдок, да.
463
00:27:04,600 --> 00:27:05,800
Но, чтобы такое,
464
00:27:06,640 --> 00:27:07,840
чтобы подставить вас,
465
00:27:08,720 --> 00:27:10,480
это же надо додуматься.
466
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
У него бы ума не хватило.
467
00:27:15,360 --> 00:27:16,080
- Ясно.
468
00:27:17,280 --> 00:27:18,480
А у тебя хватит?
469
00:27:18,520 --> 00:27:20,640
- Я к тому,
что это было совпадение.
470
00:27:20,680 --> 00:27:22,000
- Не люблю совпадения.
471
00:27:22,000 --> 00:27:23,960
- Вы сами сказали,
нас там было пятеро…
472
00:27:23,960 --> 00:27:26,240
- Ты на что, твою
мать, намекаешь?
473
00:27:26,280 --> 00:27:28,680
- Ни на что.
- Пятеро нас было.
474
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
Хочешь свалить на меня?
475
00:27:30,200 --> 00:27:31,080
- Джо, да брось…
476
00:27:31,120 --> 00:27:34,960
- Ну, ты и мудак.
Я бы о тебе многое рассказал.
477
00:27:35,000 --> 00:27:35,880
- Например?
- Джо.
478
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
- Ты о чем?
479
00:27:36,960 --> 00:27:38,120
- О нашем приятеле.
480
00:27:38,400 --> 00:27:40,360
С которым мы повздорили,
помнишь?
481
00:27:40,400 --> 00:27:43,000
- Ты с ума сошел? Коррадо,
это не имеет к вам отношения.
482
00:27:43,040 --> 00:27:44,440
- А к кому имеет?
483
00:27:45,960 --> 00:27:47,320
Какого хера он говорит?
484
00:27:47,840 --> 00:27:51,600
- Бак Роджерс. Этот
козел с радио.
485
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Точнее, бывший козел…
486
00:27:53,280 --> 00:27:55,200
- Меня это
дерьмо не интересует.
487
00:27:55,240 --> 00:27:55,960
- Да нет же…
488
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
- Ты дебил что ли?
Не слышал про соучастие постфактум?
489
00:27:59,560 --> 00:28:02,560
- Ну, извини.
Я просто расстроился.
490
00:28:02,600 --> 00:28:04,320
- И поэтому что?
491
00:28:04,440 --> 00:28:05,960
Надо говорить об убийстве?
492
00:28:06,680 --> 00:28:09,000
Трепло ты сраное, твою мать.
493
00:28:09,440 --> 00:28:11,160
- Я пытаюсь
говорить честно...
494
00:28:11,160 --> 00:28:12,080
- Ага.
495
00:28:12,120 --> 00:28:14,280
- Он тебе про меня
говорит какую-то херню.
496
00:28:14,320 --> 00:28:17,080
- Так, все расслабились. Ясно?
497
00:28:20,560 --> 00:28:21,960
Все хорошо?
- Да.
498
00:28:22,080 --> 00:28:22,640
- Ладно.
499
00:28:23,080 --> 00:28:26,680
Я психанул, тут эти сраные копы.
Надо быть осторожнее.
500
00:28:31,400 --> 00:28:36,280
Так значит, Томми Джеймс. Что нужно,
чтобы его стали крутить в эфире?
501
00:28:37,000 --> 00:28:40,120
- Я же сказал Мори,
этот программный директор…
502
00:28:40,240 --> 00:28:40,760
- Нет!
503
00:28:41,560 --> 00:28:42,200
- Господи.
504
00:28:42,280 --> 00:28:42,800
- Так.
505
00:28:44,480 --> 00:28:45,960
Спокойно, спокойно.
506
00:28:56,120 --> 00:28:57,640
- Вот, что бывает.
507
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
Понял?
508
00:29:01,480 --> 00:29:02,280
- Да.
509
00:29:03,360 --> 00:29:04,200
- Хорошо.
510
00:29:05,800 --> 00:29:07,360
Теперь идите делайте деньги.
511
00:29:11,680 --> 00:29:12,400
- Иди.
512
00:29:15,320 --> 00:29:16,520
- Мне нужен валиум.
513
00:29:16,560 --> 00:29:19,880
- Дыши глубже и забудь
все, что слышал.
514
00:29:19,920 --> 00:29:22,920
Просто забудь и больше
никогда об этом не говорим.
515
00:29:23,680 --> 00:29:26,520
- Меня стошнит.
Меня сейчас стошнит.
516
00:29:38,440 --> 00:29:39,160
- Кип!
517
00:29:45,560 --> 00:29:47,640
Кип, открой дверь!
518
00:29:51,000 --> 00:29:51,840
- Твою мать.
519
00:29:56,280 --> 00:29:57,040
- Господи!
520
00:29:57,520 --> 00:30:03,520
Кип! Эй, Кип! Черт. Кип, очнись.
Очнись. Пожалуйста.
521
00:30:07,080 --> 00:30:08,320
Да, дышит.
522
00:30:08,560 --> 00:30:10,040
- Несем в ванную.
523
00:30:10,080 --> 00:30:11,280
- Ладно.
- Давай. Кип.
524
00:30:11,480 --> 00:30:13,120
- Черт.
- Тише, тише.
525
00:30:13,160 --> 00:30:13,800
- Господи.
526
00:30:15,640 --> 00:30:18,240
- Все, я его держу, держу.
Осторожно.
527
00:30:21,040 --> 00:30:22,600
- Так. Так.
528
00:30:22,880 --> 00:30:24,800
- Держи его. Держи.
Я включу воду.
529
00:30:24,840 --> 00:30:25,440
- Ладно.
530
00:30:32,160 --> 00:30:33,120
Кладем.
531
00:31:04,560 --> 00:31:06,880
- Ты куда? Мы уже выезжаем.
532
00:31:06,920 --> 00:31:07,720
- Тебя подождать?
533
00:31:07,760 --> 00:31:09,800
- Ладно,
увидимся на концерте.
534
00:31:09,840 --> 00:31:11,600
- Диапазон у него обалденный.
535
00:31:11,640 --> 00:31:14,680
- Четыре октавы.
И нигде не ломается.
536
00:31:14,720 --> 00:31:17,720
- Фредди Меркьюри?
Наверняка псевдоним.
537
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
- Зак. Зак. Смотри, что я нашел.
538
00:31:21,800 --> 00:31:24,960
Есть четыре клевых места.
Одно в субаренду.
539
00:31:25,080 --> 00:31:25,640
- Что?
540
00:31:25,760 --> 00:31:26,680
- На Бликер.
541
00:31:27,320 --> 00:31:28,280
Квартира.
542
00:31:28,320 --> 00:31:31,680
- Петь сначала научись.
Продай альбом.
543
00:31:31,720 --> 00:31:34,160
- Но ты вчера сказал…
- Я тебе что, меценат?
544
00:31:34,520 --> 00:31:35,720
У нас тут бизнес.
545
00:31:35,960 --> 00:31:37,560
- Ты обещал квартиру.
- Не выйдет.
546
00:31:37,840 --> 00:31:40,960
Ясно? Ситуация меняется.
Джо Кокер жил в сраном "Бьюике".
547
00:31:43,720 --> 00:31:46,960
- У меня диван раскладывается.
Можешь пожить у меня.
548
00:31:46,960 --> 00:31:50,040
Моя девушка возражать не будет.
Ты ей понравишься.
549
00:32:56,080 --> 00:32:58,440
- Ну круто.
Красота, твою мать.
550
00:32:59,720 --> 00:33:01,800
Дамы и господа, Кип Стивенс.
551
00:33:01,840 --> 00:33:04,160
- Твою мать, это что?
- Обдолбался к херам.
552
00:33:04,480 --> 00:33:05,680
- Им выступать
через десять минут.
553
00:33:05,720 --> 00:33:07,600
- Я его таким нашел,
что я сделаю?
554
00:33:07,640 --> 00:33:09,240
- Я могу спеть. Мы втроем.
555
00:33:09,280 --> 00:33:10,440
- Ну конечно.
556
00:33:12,240 --> 00:33:13,760
- Он вот такой пойдет?
557
00:33:13,800 --> 00:33:14,960
- На ногах не стоит.
558
00:33:14,960 --> 00:33:16,120
- Перевяжите руку.
- Что?
559
00:33:16,160 --> 00:33:17,840
- Дайте мне кокаин.
560
00:33:17,880 --> 00:33:20,520
- Где моя сумочка? Дайте.
- Вот.
561
00:33:20,960 --> 00:33:22,280
- Закройте дверь.
562
00:33:22,320 --> 00:33:23,480
- Твою мать.
563
00:33:24,480 --> 00:33:25,240
- Быстро!
564
00:33:25,280 --> 00:33:26,600
- Ты уверен?
565
00:33:27,080 --> 00:33:29,400
- Поменьше, сердце остановится.
- Что?
566
00:33:29,440 --> 00:33:30,560
- Порядок.
- Точно?
567
00:33:30,600 --> 00:33:32,920
- Он никакой.
Он точно не умрет?
568
00:33:34,080 --> 00:33:35,360
- Мне это не нравится.
569
00:33:42,720 --> 00:33:44,960
- Не тряси так. Пузырьки.
570
00:33:44,960 --> 00:33:47,240
- Что еще скажешь?
- Он худой. Полегче.
571
00:33:47,280 --> 00:33:48,160
- Заткнись.
572
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
- Может, позвать врача?
573
00:33:53,400 --> 00:33:55,560
- Тогда его посадят.
- Господи.
574
00:33:55,600 --> 00:33:57,360
- Он знает, что делает.
575
00:33:57,400 --> 00:33:58,680
- Может, лучше я?
576
00:33:58,760 --> 00:33:59,440
- Нет.
577
00:33:59,600 --> 00:34:02,080
- Херово.
- Минуту можно помолчать?
578
00:34:02,120 --> 00:34:02,760
- Черт.
579
00:34:03,720 --> 00:34:05,120
- Есть. Давай.
580
00:34:05,360 --> 00:34:06,000
- Порядок.
581
00:34:06,040 --> 00:34:11,400
- Держи. Так, смотри на меня.
Смотри на меня. Слышишь?
582
00:34:11,960 --> 00:34:13,880
Ты сейчас пойдешь на сцену. Так?
583
00:34:14,840 --> 00:34:16,920
- На хер.
- Очнулся.
584
00:34:16,960 --> 00:34:19,360
- Серьезно?
Мы столько прошли.
585
00:34:19,640 --> 00:34:20,840
- Группа, твою мать, моя.
586
00:34:20,960 --> 00:34:24,920
- Вот именно. Окстись.
Не будь на хер бабой.
587
00:34:25,280 --> 00:34:27,800
- Кип, нет! Рука!
Осторожнее!
588
00:34:27,840 --> 00:34:28,600
- Отпусти его.
589
00:34:28,640 --> 00:34:30,920
- Отвали. Расслабься на хер.
590
00:34:30,960 --> 00:34:31,720
- Назад.
591
00:34:31,760 --> 00:34:34,080
- Меня бьют по лицу,
а тебя его рука волнует?
592
00:34:34,120 --> 00:34:36,240
- Не волнуйся,
она только о тебе и думает.
593
00:34:37,360 --> 00:34:38,680
- Да что происходит?
594
00:34:39,160 --> 00:34:41,360
- Ее спроси. И Алекса.
595
00:34:43,120 --> 00:34:45,080
- Твою мать, вы издеваетесь.
596
00:34:45,320 --> 00:34:48,960
Готовы просрать самый важный
вечер в своей жизни из-за бабы?
597
00:34:49,000 --> 00:34:49,880
- Пять минут.
598
00:34:49,920 --> 00:34:51,520
- Я должен сделать вид,
что все хорошо?
599
00:34:51,560 --> 00:34:52,880
- Кто тебе сказал?
600
00:34:53,360 --> 00:34:54,680
Ты уволена, убирайся.
601
00:34:54,680 --> 00:34:55,360
- Что?
602
00:34:55,400 --> 00:34:56,720
- Пошла на хер!
603
00:34:56,760 --> 00:34:59,600
- Нет, ты не можешь
так со мной поступить!
604
00:35:00,920 --> 00:35:02,000
- Послушайте.
605
00:35:02,960 --> 00:35:05,760
У вас будут еще тысячи баб.
606
00:35:06,120 --> 00:35:09,480
Больше, чем вы можете представить.
А теперь идите, вашу мать, на сцену
607
00:35:09,920 --> 00:35:12,000
и делайте свое дело.
608
00:35:13,760 --> 00:35:15,160
Проследи.
- Да.
609
00:35:17,320 --> 00:35:20,360
- Ричи, стой!
Ты не можешь так со мной поступить.
610
00:35:20,400 --> 00:35:21,640
- Ты что, плачешь?
611
00:35:21,680 --> 00:35:24,080
- Я открыла эту группу,
меня нельзя уволить!
612
00:35:24,120 --> 00:35:26,240
- Во-первых, мне можно всё.
613
00:35:26,360 --> 00:35:28,720
Во-вторых, я сказал то,
что нужно было,
614
00:35:28,760 --> 00:35:30,320
чтобы они пошли на
сцену, твою мать.
615
00:35:30,360 --> 00:35:33,960
Ты не уволена из компании.
Только от них. Держись подальше.
616
00:35:34,160 --> 00:35:36,200
- Но я…
- Найдешь другую группу.
617
00:35:36,920 --> 00:35:37,920
- Ты куда?
618
00:35:38,000 --> 00:35:39,200
- Позвонить.
619
00:36:18,400 --> 00:36:21,760
- Что бы сегодня ни случилось,
я все равно ни хера не понимаю.
620
00:36:22,440 --> 00:36:28,640
- Дамы и господа, "Алиби Рекордс"
представляет вам группу "Нэсти Битс".
621
00:36:32,280 --> 00:36:35,760
- Давайте "Доллз"!
Мы хотим "Доллз"!
622
00:36:37,880 --> 00:36:39,280
Отстой!
623
00:36:48,080 --> 00:36:49,560
- Давайте "Доллз"!
624
00:36:49,720 --> 00:36:51,040
- Пошли на хер!
625
00:37:00,720 --> 00:37:01,800
- Валите домой!
626
00:38:56,040 --> 00:38:58,160
- Пропустите. Дайте пройти.
627
00:39:00,360 --> 00:39:03,560
- Что за херня?
Какой урод вызвал копов?
628
00:39:07,600 --> 00:39:10,640
Слушай, круто! Это круто!
629
00:39:13,880 --> 00:39:14,800
- На хер копов!
630
00:39:16,120 --> 00:39:16,960
- Нет, нет.
631
00:39:17,360 --> 00:39:21,080
- А ну руки прочь!
Пошли на хер!
632
00:39:21,560 --> 00:39:23,040
- Бейте копов!
633
00:39:53,760 --> 00:39:54,560
- И
634
00:39:55,600 --> 00:39:56,360
они
635
00:39:57,240 --> 00:39:57,920
что?
636
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Просто тусят за кулисами?
637
00:40:02,840 --> 00:40:07,680
- За кулисами. Возле автобуса.
В отеле, где остановилась группа.
638
00:40:07,720 --> 00:40:08,480
- И что?
639
00:40:08,640 --> 00:40:10,720
Никакого общения, ничего?
Они просто…
640
00:40:10,760 --> 00:40:11,960
- Ненормальные, да?
641
00:40:13,800 --> 00:40:15,880
Чак Негрон, из "Три Дог Найт",
642
00:40:16,760 --> 00:40:18,680
за четыре часа трахнул
двенадцать баб.
643
00:40:18,720 --> 00:40:20,360
Это я знаю точно.
644
00:40:27,520 --> 00:40:29,120
- И что у тебя? Что-то есть?
645
00:40:30,200 --> 00:40:31,360
- Да нет.
646
00:40:32,080 --> 00:40:33,000
Было тихо.
647
00:40:33,920 --> 00:40:36,680
- Вообще не общался с Галассо?
648
00:40:38,320 --> 00:40:40,120
Ты должен рассказывать всё.
649
00:40:44,720 --> 00:40:45,880
- Он на той неделе
650
00:40:49,200 --> 00:40:50,640
приходил в офис.
651
00:40:51,400 --> 00:40:53,440
И с ним еще этот, Дель Греко.
652
00:40:57,560 --> 00:40:59,800
На них были одинаковые плащи.
653
00:41:00,720 --> 00:41:02,440
Такие "Лондон Фог" делает.
654
00:41:03,600 --> 00:41:05,440
Может, краденая партия?
655
00:41:07,080 --> 00:41:08,520
Надо бы проверить.
656
00:41:11,760 --> 00:41:12,320
- Да.
657
00:41:13,280 --> 00:41:15,160
Конечно. Я наведу справки.
658
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
На той неделе? Или через одну?
659
00:41:18,880 --> 00:41:20,200
- Как скажешь.
660
00:41:20,680 --> 00:41:22,600
Я свяжусь, если что-то будет.
661
00:41:32,080 --> 00:41:33,240
- Гурман.
662
00:41:35,520 --> 00:41:36,320
- Что?
663
00:41:38,160 --> 00:41:39,840
- Гурман. Знаешь,
что это такое?
664
00:41:44,240 --> 00:41:45,200
- Гурман…
665
00:41:45,960 --> 00:41:47,400
Типа ценитель?
666
00:41:49,080 --> 00:41:50,200
- Близко.
667
00:41:51,200 --> 00:41:52,360
- Это кроссворд?
668
00:41:53,000 --> 00:41:54,760
- Бар меняет название.
669
00:41:55,560 --> 00:41:56,960
Будет живая музыка.
670
00:41:57,000 --> 00:41:57,720
- Правда?
671
00:41:58,360 --> 00:41:59,240
Какая?
672
00:41:59,520 --> 00:42:00,560
- "Кантри,
673
00:42:01,160 --> 00:42:07,000
блюграсс, блюз и другая
музыка для жизнерадостных
674
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
гурманов".
675
00:42:26,400 --> 00:42:28,440
- Это же круто!
676
00:42:46,600 --> 00:42:47,720
- Так, внимание.
677
00:42:48,280 --> 00:42:49,360
Прошу тишины.
678
00:42:54,800 --> 00:42:55,600
Спасибо.
679
00:42:55,960 --> 00:43:00,200
Добро пожаловать на официальное
открытие "Алиби Рекордс".
680
00:43:02,360 --> 00:43:03,360
И для начала
681
00:43:04,320 --> 00:43:06,720
я хотел бы зачитать
обзор Дэна Нугера
682
00:43:06,920 --> 00:43:09,040
на наших первых
ласточек, "Нэсти Битс",
683
00:43:09,080 --> 00:43:11,120
которые, как я,
возможно, говорил,
684
00:43:11,320 --> 00:43:13,360
выступали на разогреве
у "Нью-Йорк Доллз".
685
00:43:14,480 --> 00:43:19,440
Итак. Нет, не то. Тут их называют
"общественно опасными преступниками".
686
00:43:19,960 --> 00:43:20,640
- Сжечь!
687
00:43:20,680 --> 00:43:24,120
- Нашел. "Нэсти Битс" во
главе с Кипом Стивенсом
688
00:43:25,080 --> 00:43:28,720
весьма впечатляюще, хотя
и несколько скомкано,
689
00:43:28,760 --> 00:43:30,760
выступили в четверг в
"Музыкальной академии".
690
00:43:30,800 --> 00:43:33,840
Выступление прервал их арест
за непристойное поведение.
691
00:43:36,120 --> 00:43:38,640
И, если реакция толпы
хоть о чем-то говорит,
692
00:43:38,840 --> 00:43:42,920
то Стивенс и его товарищи по группе
скоро окажутся в центре внимания
693
00:43:42,960 --> 00:43:46,320
не только властей, но и
всех подростков Америки.
694
00:43:46,360 --> 00:43:47,440
- Власти пластинки купят?
695
00:43:47,480 --> 00:43:50,240
- У "Битс" может
быть мало опыта,
696
00:43:50,480 --> 00:43:54,840
но они это с лихвой компенсируют
своей наглость и, мать ее, музыкой.
697
00:43:55,720 --> 00:43:57,000
Которая, разумеется,
698
00:43:57,720 --> 00:43:59,000
во всем этом самая главная.
699
00:44:03,440 --> 00:44:07,880
Меня многие спрашивали, почему
именно "Алиби". Что это значит?
700
00:44:08,240 --> 00:44:11,320
"Алиби" - это,
разумеется, оправдание.
701
00:44:12,840 --> 00:44:14,120
За плохое поведение.
702
00:44:18,240 --> 00:44:20,720
Но знаете что,
на хер все оправдания.
703
00:44:21,360 --> 00:44:22,480
В детстве
704
00:44:22,920 --> 00:44:24,960
я бывало лежал ночью
в постели и слушал,
705
00:44:24,960 --> 00:44:28,480
как мой пьяный в говно
отец орет на мою мать.
706
00:44:29,120 --> 00:44:30,080
Луи Джордан.
707
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Ти-Боун Уокер. Биг Джо Тёрнер.
Эти ребята спасли мне жизнь.
708
00:44:35,400 --> 00:44:37,880
Теперь у меня своя компания.
709
00:44:38,240 --> 00:44:39,480
И я говорю с другими ребятами.
710
00:44:40,160 --> 00:44:42,337
И для них это был Элвис.
711
00:44:42,520 --> 00:44:45,160
Литл Ричард. Билл Хейли.
712
00:44:45,280 --> 00:44:50,280
В каждом поколении полно
потерянных, несчастных детей.
713
00:44:50,400 --> 00:44:53,160
Которым нужно слышать,
что они не одни.
714
00:44:53,280 --> 00:44:53,920
- Да.
715
00:44:53,960 --> 00:44:57,520
- И они это слышат. Они это
слышат через наши пластинки.
716
00:44:57,880 --> 00:45:00,640
Вот, для кого "Алиби".
Этим детям
717
00:45:02,000 --> 00:45:03,160
нужен свой голос.
718
00:45:03,760 --> 00:45:05,320
И им станет "Алиби"!
719
00:45:05,360 --> 00:45:06,240
- Да!
720
00:45:06,560 --> 00:45:08,920
- Переключите
канал, вашу мать!
721
00:45:18,000 --> 00:45:19,440
Но, чтобы вы не думали,
722
00:45:19,480 --> 00:45:21,760
что в "Америкэн Сэнчури"
все останется, как прежде,
723
00:45:21,800 --> 00:45:24,680
наши ассистенты раздадут
вам баллончики с краской.
724
00:45:25,120 --> 00:45:26,920
Берите. Не стесняйтесь.
725
00:45:28,040 --> 00:45:30,360
Я хочу, чтобы вы красили стены!
726
00:45:31,280 --> 00:45:33,400
Мебель! Друг друга!
727
00:45:33,440 --> 00:45:35,320
Вашу мать, красьте, что хотите!
728
00:45:36,800 --> 00:45:37,360
Ну.
729
00:45:39,080 --> 00:45:39,760
Вперед.
730
00:45:59,360 --> 00:46:00,240
- Ну дает.
731
00:46:05,600 --> 00:46:06,400
- Да!
732
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
- Поехали.
733
00:46:11,800 --> 00:46:12,840
- Громи
734
00:46:19,240 --> 00:46:20,040
тут
735
00:46:26,200 --> 00:46:26,920
все
736
00:46:28,440 --> 00:46:29,440
на хер!
65777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.