Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,920 --> 00:01:38,680
- Ричи.
2
00:01:42,480 --> 00:01:43,200
Ричи!
3
00:01:45,680 --> 00:01:46,320
Ричи!
4
00:01:48,560 --> 00:01:49,120
Ричи!
5
00:01:51,560 --> 00:01:53,200
Это всё уничтожить?
6
00:01:56,640 --> 00:01:57,240
- Да.
7
00:02:06,200 --> 00:02:09,520
- Похоже, босс в завязке.
У нас тут прямо Рождество.
8
00:02:11,120 --> 00:02:12,760
- Ребят. Какую?
9
00:02:12,960 --> 00:02:13,880
- Олмэнов.
10
00:02:16,640 --> 00:02:18,800
- А если, например,
запретить закуски?
11
00:02:18,840 --> 00:02:19,800
- Просто отменяем.
12
00:02:19,840 --> 00:02:21,360
- Давай сюда свою
карточку "Дайнэрс Клаб".
13
00:02:21,400 --> 00:02:23,280
Никаких исключений
для начальства.
14
00:02:23,320 --> 00:02:24,680
- А я-то что,
это была моя идея.
15
00:02:24,720 --> 00:02:25,480
- Не кипятись.
16
00:02:25,520 --> 00:02:29,480
- Артисты, программные директоры
ждут, что их будут поить и кормить.
17
00:02:29,760 --> 00:02:31,720
- Ребят, работу
никто не отменяет.
18
00:02:32,680 --> 00:02:35,240
Просто теперь надо будет
сначала предоставить чек.
19
00:02:35,640 --> 00:02:36,600
- То есть, когда Джули
20
00:02:36,640 --> 00:02:39,480
отправляет сраному Хосе Фелисиано
третью бутылку шампанского,
21
00:02:39,505 --> 00:02:41,935
надо будет платить
из своего кармана.
22
00:02:41,960 --> 00:02:43,600
- Живи, как британец,
трать, как еврей.
23
00:02:43,640 --> 00:02:47,200
- Итак, зарплата сотрудников
теперь тридцать три тысячи в месяц,
24
00:02:47,240 --> 00:02:48,560
хотя мы и этого не потянем.
25
00:02:50,600 --> 00:02:51,320
Погодите...
26
00:02:53,800 --> 00:02:54,320
Да.
27
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Не потянем.
- Херня!
28
00:02:55,565 --> 00:02:56,725
- Это все Хэннибал.
29
00:02:56,760 --> 00:02:59,800
- Слушай, хватит об этом.
Светлое будущее за углом.
30
00:02:59,840 --> 00:03:02,600
- Да, дяде Айзеку нацисты
тоже так говорили. Душевые?
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Прямо за углом!
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
- В жопу Хэннибала.
33
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
Он просто очередной Стэн Фри.
34
00:03:10,280 --> 00:03:13,240
Мы убираем излишки.
Мы должны быть голодные.
35
00:03:13,560 --> 00:03:14,960
- Что ж, цель достигнута.
36
00:03:16,280 --> 00:03:18,680
Давайте думать, как
платить холопам.
37
00:03:19,840 --> 00:03:20,680
- Квартира Ричи.
38
00:03:22,160 --> 00:03:25,920
- Еще один счетовод. Во-первых,
квартира корпоративная.
39
00:03:25,960 --> 00:03:27,360
- Я там не бываю.
40
00:03:27,400 --> 00:03:29,480
- Я работаю всю неделю.
Круглые сутки.
41
00:03:29,495 --> 00:03:30,295
- Сколько мы платим?
42
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
- Тысячу сто в месяц.
43
00:03:32,120 --> 00:03:33,680
- Ну, это несерьезно.
44
00:03:36,520 --> 00:03:37,280
- Самолет.
45
00:03:39,400 --> 00:03:40,280
Лу Месэджан.
46
00:03:40,480 --> 00:03:41,400
- "Ньювил Рекордс"?
47
00:03:41,560 --> 00:03:44,040
- Хочет его купить.
Четыреста семьдесят тысяч.
48
00:03:44,680 --> 00:03:47,760
Он платит по кредиту,
чистыми получаем девяносто.
49
00:03:47,840 --> 00:03:49,640
- Зарплата за три месяца.
- Почти.
50
00:03:49,960 --> 00:03:50,800
- Наличными.
51
00:03:50,840 --> 00:03:51,800
- В чем подвох?
52
00:03:52,280 --> 00:03:53,120
- Надо срочно.
53
00:03:53,975 --> 00:03:55,295
- То есть?
- Сегодня.
54
00:03:55,320 --> 00:03:56,520
- Давно ты об этом знаешь?
55
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
- У него есть варианты.
56
00:03:58,280 --> 00:03:59,400
- В общем, времени до фига.
57
00:03:59,880 --> 00:04:03,120
- Я составлю контракт, на случай,
если самолет упадет или…
58
00:04:03,160 --> 00:04:04,520
- С ума сошел?
- Что за херня?
59
00:04:04,560 --> 00:04:07,200
- Успокойтесь вы.
- Обычный акт передачи.
60
00:04:07,215 --> 00:04:08,015
- Господи.
61
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
- Я поеду
62
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
и сам все решу.
63
00:04:10,960 --> 00:04:11,640
- Ты?
64
00:04:13,160 --> 00:04:14,360
А здесь тебе заняться нечем?
65
00:04:14,400 --> 00:04:15,360
- Лу меня знает.
66
00:04:15,640 --> 00:04:17,440
Начнет упираться - уломаю.
67
00:04:18,040 --> 00:04:19,080
- Ну, да.
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,640
- Мне надо развеяться, ясно?
69
00:04:21,880 --> 00:04:24,160
Шесть часов пути,
никаких звонков.
70
00:04:24,640 --> 00:04:26,520
Вы что, и дня без
меня не можете?
71
00:04:26,560 --> 00:04:27,120
- Я…
72
00:04:29,440 --> 00:04:31,480
- Простите.
Я что-то пропустила?
73
00:04:31,520 --> 00:04:33,680
- У нас тут
совещание партнеров.
74
00:04:34,520 --> 00:04:35,160
- Скип.
75
00:04:35,360 --> 00:04:37,440
Почем ваши акции?
Пойду мелочь по карманам соберу.
76
00:04:38,520 --> 00:04:40,160
"Фокус" выступают на той неделе.
77
00:04:40,170 --> 00:04:41,530
- Радуйтесь,
поклонники йодля.
78
00:04:41,560 --> 00:04:45,400
- Их "Фокус-покус" уверенно
подбирается к сороковому месту.
79
00:04:45,440 --> 00:04:46,160
- Неплохо.
80
00:04:46,640 --> 00:04:47,200
Для нас.
81
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
- Вперед по седлам!
82
00:04:48,880 --> 00:04:50,520
- Дайте-ка я запишу.
83
00:04:50,560 --> 00:04:54,520
"Вперед по седлам".
84
00:04:54,560 --> 00:04:56,200
Так до сих пор говорят?
85
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
- Кое-кто впадает в маразм.
86
00:04:58,080 --> 00:04:59,720
- Натравим Корсо
на "Эй-Би-Си"?
87
00:05:00,760 --> 00:05:01,840
- Давай кого-нибудь еще.
88
00:05:03,120 --> 00:05:04,240
Корсо занят.
89
00:05:04,520 --> 00:05:05,080
- Что?
90
00:05:05,280 --> 00:05:07,920
- Нельзя разбрасываться возможностями.
Корсо спец.
91
00:05:07,960 --> 00:05:09,880
Пойдет, спляшет им фокстрот, -
92
00:05:10,480 --> 00:05:11,640
и мы в топ-сорок.
93
00:05:11,920 --> 00:05:12,480
- Хотя,
94
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
знаете, ладно.
Пускай.
95
00:05:14,720 --> 00:05:16,800
- В таком случае
пойду этим займусь.
96
00:05:17,160 --> 00:05:18,440
Не буду вам мешать.
97
00:05:18,480 --> 00:05:20,720
- Да, про фокстрот,
98
00:05:20,800 --> 00:05:22,360
пусть останется между нами.
99
00:05:22,520 --> 00:05:25,160
- Только подгузников
тебе прикуплю, старикан.
100
00:05:26,640 --> 00:05:28,200
- Вот юмористка хренова.
101
00:05:31,320 --> 00:05:32,040
Я с тобой.
102
00:05:33,320 --> 00:05:34,360
- Ты не любишь Лос-Анджелес.
103
00:05:34,880 --> 00:05:35,840
- А что я люблю?
104
00:05:36,440 --> 00:05:37,480
- Где завтрак?
105
00:05:37,520 --> 00:05:40,280
- Да, где на хер Кларк с пончиками?
Или и на них экономим?
106
00:05:40,320 --> 00:05:41,160
- Мы можем.
107
00:05:41,760 --> 00:05:42,600
Тебе худеть надо.
108
00:05:42,640 --> 00:05:43,480
- Да, конечно…
109
00:06:10,920 --> 00:06:13,680
- В этом самолете у Джима Моррисона
был последний секс втроём.
110
00:06:15,280 --> 00:06:16,240
Насколько я знаю.
111
00:06:27,080 --> 00:06:28,120
- Ну что Девон?
112
00:06:29,360 --> 00:06:30,240
Не звонит?
113
00:06:30,800 --> 00:06:32,080
- Она постоянно звонит.
114
00:06:33,280 --> 00:06:35,400
Бухгалтеру, адвокату…
115
00:06:37,960 --> 00:06:38,480
- Ну,
116
00:06:39,320 --> 00:06:40,600
ее винить не в чем.
117
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
Читать будешь?
118
00:06:55,640 --> 00:06:59,240
- "Акт познания
невозможно обратить вспять".
119
00:07:00,480 --> 00:07:01,680
- А, когда
120
00:07:02,720 --> 00:07:03,640
тебя поимели,
121
00:07:04,760 --> 00:07:07,040
это можно обратить вспять?
А то ты меня поимел.
122
00:07:07,400 --> 00:07:09,080
Когда ты до этой главы дойдешь?
123
00:07:11,680 --> 00:07:13,040
Один. На один день.
124
00:07:14,240 --> 00:07:16,880
Не смог себя взять в руки.
125
00:07:17,840 --> 00:07:19,400
Бат-мицва моей дочери.
126
00:07:20,280 --> 00:07:23,120
- Ладно, я прошу прощения.
127
00:07:25,040 --> 00:07:26,840
- Прощения месяц назад
можно было просить.
128
00:07:27,213 --> 00:07:30,533
Теперь разве что почку
мне пожертвуешь.
129
00:07:30,560 --> 00:07:32,240
- Не у тебя одного
сейчас проблемы.
130
00:07:32,280 --> 00:07:33,040
- Да. Ну.
131
00:07:33,560 --> 00:07:34,920
У нас хотя бы общий враг.
132
00:07:34,960 --> 00:07:35,680
- Так.
133
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
Ты у нас кто, Оливер Твист?
134
00:07:38,400 --> 00:07:41,240
Да твое на хер нытье
по поводу денег…
135
00:07:41,280 --> 00:07:45,160
- Да. Мои дети каждый
день просят есть.
136
00:07:45,200 --> 00:07:46,160
Вот ублюдки, да?
137
00:07:46,200 --> 00:07:47,000
- Да хер!
138
00:07:47,080 --> 00:07:50,080
Ты на ту вечеринку сколько спустил?
Тридцать штук? Пятьдесят?
139
00:07:50,120 --> 00:07:51,880
- А ты сколько
кокаина вынюхал?
140
00:07:52,000 --> 00:07:55,200
- Я с этим завязал.
- Да, да. Еще не вечер!
141
00:07:55,520 --> 00:07:56,880
- Вот за это, Зак,
142
00:07:57,160 --> 00:07:59,520
людям и ломают носы.
Я...
143
00:08:00,160 --> 00:08:01,440
Это просто так говорю.
144
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
- Ты меня, козел, подставил.
145
00:08:04,280 --> 00:08:07,360
Так назывались бы
мои мемуары о тебе.
146
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
- И зачем ты,
твою мать со мной поехал?
147
00:08:09,760 --> 00:08:11,360
- Да потому что ты как ребенок.
148
00:08:12,120 --> 00:08:14,560
Я скорее свою жену оставлю
голую с Бёртом Рейнольдсом,
149
00:08:14,600 --> 00:08:16,920
чем доверю тебе столько бабла.
150
00:08:19,640 --> 00:08:21,200
- В чем-то я тебя понимаю.
151
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
- Хорошо ты в тот вечер был.
152
00:08:32,720 --> 00:08:34,160
Даже ничего не помнишь на хер.
153
00:08:34,200 --> 00:08:34,760
- Я…
154
00:08:36,720 --> 00:08:39,600
Отдаленно припоминаю,
что ты на меня орал.
155
00:08:39,880 --> 00:08:40,920
- Да просто…
156
00:08:47,120 --> 00:08:48,200
Ты меня обидел.
157
00:08:53,880 --> 00:08:54,640
Задолбал.
158
00:08:57,440 --> 00:08:59,200
Про то, что у меня
чутья нет.
159
00:09:01,560 --> 00:09:02,080
- Эй.
160
00:09:04,280 --> 00:09:05,200
Я это нес под кайфом.
161
00:09:06,760 --> 00:09:08,480
Ты в эту компанию вложил
162
00:09:09,320 --> 00:09:11,040
не меньше, чем другие.
163
00:09:12,280 --> 00:09:12,960
Больше.
164
00:09:15,200 --> 00:09:15,960
- Спасибо.
165
00:09:22,480 --> 00:09:23,160
- Уверен?
166
00:09:24,320 --> 00:09:24,840
- Да.
167
00:09:31,760 --> 00:09:32,640
Слушай,
168
00:09:33,520 --> 00:09:35,640
я не собирался ничего говорить…
- Но, судя по всему, скажешь.
169
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
- Мори Голд?
170
00:09:38,040 --> 00:09:39,320
Коррадо Галассо?
171
00:09:39,760 --> 00:09:40,920
Приходят к нам в офис…
172
00:09:41,080 --> 00:09:42,720
Ты меня понимаешь.
173
00:09:42,760 --> 00:09:44,400
- У Галассо племянница
174
00:09:44,440 --> 00:09:48,120
любит "Джей Файв", так что я
ей достал пропуски за кулисы.
175
00:09:48,800 --> 00:09:49,840
Вот они с Мори и заехали.
176
00:09:49,920 --> 00:09:51,760
Поблагодарить, все такое…
177
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
- Ясно.
- Знаешь этих мафиози.
178
00:09:55,160 --> 00:09:57,280
- Я что-то такое и думал.
Просто…
179
00:10:02,760 --> 00:10:05,160
Там на празднике был музыкант.
180
00:10:05,720 --> 00:10:06,480
И он
181
00:10:07,080 --> 00:10:07,840
прямо как…
182
00:10:08,960 --> 00:10:09,720
Боуи.
183
00:10:10,400 --> 00:10:12,040
Он там…
184
00:10:12,440 --> 00:10:13,640
Пел песню Боуи.
185
00:10:15,120 --> 00:10:16,760
И у него тоже такая аура.
186
00:10:17,720 --> 00:10:18,920
Но он другой, лучше.
187
00:10:20,040 --> 00:10:21,360
Лучше. И я подумал,
188
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
вот бы его привести.
189
00:10:24,880 --> 00:10:26,320
Демо записать.
190
00:10:26,560 --> 00:10:27,280
- Давай.
191
00:10:28,760 --> 00:10:30,320
Ты же хотел работать
с артистами.
192
00:10:34,560 --> 00:10:35,400
- Ну, посмотрим.
193
00:10:42,120 --> 00:10:43,480
Она вернется. Девон.
194
00:10:48,880 --> 00:10:50,440
- Эта тишина по утрам.
195
00:10:51,520 --> 00:10:52,080
Дети…
196
00:10:52,120 --> 00:10:52,640
- Да.
197
00:10:54,840 --> 00:10:55,360
Да.
198
00:10:59,920 --> 00:11:00,520
Вот я…
199
00:11:01,360 --> 00:11:02,720
Что бы я делал без Мойры.
200
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
Поделись рецептом,
она от меня никак не уйдет.
201
00:11:08,280 --> 00:11:09,400
Что бы я ни делал.
202
00:11:10,240 --> 00:11:11,360
- Напитки!
203
00:11:12,040 --> 00:11:14,200
- Да, красотка, повтори мне.
204
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
Джим Моррисон, втроем?
Прямо здесь?
205
00:11:17,560 --> 00:11:18,680
- Здесь.
- Ни разу не пробовал.
206
00:11:18,720 --> 00:11:19,280
- Правда?
207
00:11:19,320 --> 00:11:22,440
- Да я даже не знаю,
что куда, кто что делает.
208
00:11:25,240 --> 00:11:28,240
И кончаю я быстро. Зачем сразу
двоих разочаровывать? Да?
209
00:11:30,720 --> 00:11:31,600
На всем экономим.
210
00:11:48,360 --> 00:11:49,840
- Милая, посиди с нами.
211
00:11:55,360 --> 00:11:56,560
- Мне пора на работу.
212
00:11:56,840 --> 00:11:58,280
- Сейчас середина дня.
213
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
- Концерты проходят поздно.
214
00:12:00,040 --> 00:12:00,640
- Сядь.
215
00:12:01,960 --> 00:12:06,520
- Твоя мама беспокоится, что эта
компания для тебя неподходяще место.
216
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Ты так молода…
217
00:12:07,600 --> 00:12:08,720
- И такая дрянь.
218
00:12:10,120 --> 00:12:11,040
Давай, скажи.
219
00:12:11,760 --> 00:12:13,480
"Ради этого я терпела
от нацистов?"
220
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
- Ты здесь мешаешь.
221
00:12:15,680 --> 00:12:16,600
- Я так не говорила.
222
00:12:16,640 --> 00:12:19,840
- Я тебе дам денег на квартиру.
Можешь продолжать работать.
223
00:12:20,400 --> 00:12:22,960
Не хочешь вести дело –
я его продам.
224
00:12:24,080 --> 00:12:28,440
Но найди себе хорошую работу,
с хорошими людьми…
225
00:12:28,480 --> 00:12:29,880
- Я хочу
работать именно там.
226
00:12:35,440 --> 00:12:37,160
- Она хочет тебе заплатить,
чтобы ты меня выгнала.
227
00:12:37,360 --> 00:12:38,760
Думает, ты согласишься.
228
00:12:39,360 --> 00:12:40,440
- Так нехорошо…
229
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
- Я бы тебя
попросила не лезть.
230
00:12:42,520 --> 00:12:45,400
- Мой брат тебя всегда
защищал, и я понимаю,
231
00:12:45,440 --> 00:12:50,600
ты пережила ужасные вещи, но,
заметь, я тебе никогда не грубила.
232
00:12:52,280 --> 00:12:53,200
- Мне не нужны твои деньги.
233
00:12:53,240 --> 00:12:54,760
- Ты не ведаешь, что творишь.
234
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
- Вот и посмотрим.
235
00:12:58,840 --> 00:13:00,840
- Привет, Нью-Йорк.
Сейчас вы услышите песню…
236
00:13:01,280 --> 00:13:01,880
- Беложопый!
237
00:13:06,000 --> 00:13:07,880
"Вулворт" теперь пиджаки делает?
238
00:13:09,440 --> 00:13:10,720
Слышите, слышите?
239
00:13:10,760 --> 00:13:11,480
- Да…
240
00:13:11,800 --> 00:13:13,360
- Давай, сделай громче.
241
00:13:17,600 --> 00:13:20,360
- Я их пару месяцев назад в "Академии"
слышал, они просто…
242
00:13:20,760 --> 00:13:23,720
- Я их пару месяцев назад
в "Академии" слышал!
243
00:13:25,440 --> 00:13:26,760
Зато так ты не умеешь.
244
00:13:26,960 --> 00:13:29,400
- Давай! Покажи ему!
245
00:13:34,040 --> 00:13:34,640
- Прошу.
246
00:13:34,680 --> 00:13:36,640
- Вот это я понимаю! Ну-ка?
247
00:13:37,400 --> 00:13:38,840
- Вот придурок.
248
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
- Ну, дает.
249
00:13:44,320 --> 00:13:46,440
- Да чтоб меня.
Ну, нет, размечтался.
250
00:13:51,600 --> 00:13:53,440
- Нет. Нельзя. Это мое.
251
00:13:55,920 --> 00:13:58,200
- Даже не думай, красавчик.
Там сижу я.
252
00:13:59,880 --> 00:14:00,960
- Облом, чувак.
253
00:14:07,800 --> 00:14:08,840
- А там Хектор.
254
00:14:09,080 --> 00:14:10,600
- Он уволен.
- Ага.
255
00:14:13,560 --> 00:14:14,800
Я тебе что сказал?
256
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
- Мне что, стоять?
257
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
- Ты хотя бы стоишь на работе.
258
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
А Хектор стоит в очереди
за сраным пособием.
259
00:14:28,040 --> 00:14:30,000
- Надо на них
посмотреть в "Академии".
260
00:14:30,040 --> 00:14:32,360
- Не говори, прямо
жду не дождусь.
261
00:14:35,560 --> 00:14:39,440
- Так, мужики. Работаем.
У нас тут не курорт.
262
00:14:51,920 --> 00:14:54,440
- Порядок. Все здесь.
Денежки в ажуре.
263
00:14:55,920 --> 00:14:56,440
- Лу.
264
00:14:56,960 --> 00:14:57,720
Он твой.
265
00:14:58,320 --> 00:14:59,400
- Благодарю.
266
00:15:02,400 --> 00:15:03,200
Красавец.
267
00:15:04,040 --> 00:15:05,440
Крылатый Аполлон.
268
00:15:05,680 --> 00:15:07,120
- Документы в бардачке.
269
00:15:07,760 --> 00:15:09,480
- Вы его отдаете
в надежные руки.
270
00:15:10,760 --> 00:15:13,480
Отмоем, подремонтируем,
будет, как новый.
271
00:15:16,840 --> 00:15:17,560
Ричи.
272
00:15:18,480 --> 00:15:20,440
В салоне по-прежнему
тот коричневый ковер?
273
00:15:20,760 --> 00:15:21,720
- Ворс по щиколотку.
274
00:15:22,040 --> 00:15:24,440
Встанешь босиком –
как будто на облаке.
275
00:15:24,480 --> 00:15:26,520
- Помню, вы меня из
Монтерея подвозили.
276
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Времена меняются.
277
00:15:29,160 --> 00:15:30,560
- Цвет моя жена выбирала.
278
00:15:31,480 --> 00:15:33,120
- Я там положу альпаку.
279
00:15:33,800 --> 00:15:36,200
У меня жена колорист, делала
дом Дэвида Кэррадина.
280
00:15:36,760 --> 00:15:37,720
Мандариновый.
281
00:15:40,160 --> 00:15:41,840
Небесно-голубой, как вам?
282
00:15:43,040 --> 00:15:44,560
- Хочешь слиться с небом?
283
00:15:44,600 --> 00:15:46,960
- Чем незаметнее самолет,
тем сложней его сбить.
284
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
- Во Вьетнам собрался?
- Я теперь везде.
285
00:15:48,680 --> 00:15:52,120
Детройт, Бостон, Онтарио,
все за одни выходные.
286
00:15:52,680 --> 00:15:54,480
Три альбома в десятке – это как
287
00:15:54,880 --> 00:15:56,200
котами жонглировать.
288
00:15:56,520 --> 00:15:58,600
Работа такая.
Нельзя стоять на месте.
289
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
Все образуется.
290
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
Я еще буду у вас 747-й покупать.
291
00:16:06,080 --> 00:16:06,920
- У нас все хорошо.
292
00:16:06,960 --> 00:16:09,400
- Да, у меня в Малибу
сегодня вечеринка.
293
00:16:09,680 --> 00:16:11,320
Хорошие люди, теплая атмосфера.
294
00:16:11,360 --> 00:16:13,400
Мне прямо сейчас
надо в город, но
295
00:16:13,760 --> 00:16:14,720
я вас жду.
296
00:16:21,880 --> 00:16:22,760
- Чем займемся?
297
00:16:23,280 --> 00:16:24,880
- Насрем в кабине пилота.
298
00:16:26,480 --> 00:16:28,200
- До рейса еще семь часов.
299
00:16:29,480 --> 00:16:31,000
- Да тут просто пекло.
300
00:16:31,840 --> 00:16:33,600
Поехали в аэропорт.
301
00:16:34,080 --> 00:16:35,680
Найдем, как убить время.
302
00:16:38,680 --> 00:16:41,120
- Этот мудак теперь всем
расскажет, что мы банкроты.
303
00:16:42,040 --> 00:16:43,160
- Что поделать.
304
00:16:44,680 --> 00:16:45,920
- Украсть половину ростера.
305
00:17:28,600 --> 00:17:29,280
Мама.
306
00:17:29,480 --> 00:17:30,920
- Ричи.
Как жизнь?
307
00:17:32,480 --> 00:17:33,200
- Красотка.
308
00:17:39,520 --> 00:17:40,040
Стю.
309
00:17:40,320 --> 00:17:40,920
Привет.
310
00:17:43,640 --> 00:17:45,760
- А вот и он. Ричи.
Знаешь Грэма Парсонса?
311
00:17:45,800 --> 00:17:47,320
- Только по записям.
Очень приятно.
312
00:17:47,360 --> 00:17:47,880
- Привет.
313
00:17:47,920 --> 00:17:50,080
- Многорукий Капитан!
Дай пять!
314
00:17:50,200 --> 00:17:52,720
- Меня уже так не называют.
- Да, "Манассас" -
315
00:17:53,040 --> 00:17:53,600
это круто.
316
00:17:53,640 --> 00:17:55,200
- Ты в меньшинстве.
- Да ну.
317
00:17:55,240 --> 00:17:57,040
- Да, что вы там не
поделили с "Ролинг Стоун"?
318
00:17:57,080 --> 00:18:00,800
- Да в жопу этот журнал. Твою мать,
Дэвида Кэссиди - на обложку?
319
00:18:00,840 --> 00:18:02,080
- Что за фигня?
- Да.
320
00:18:02,120 --> 00:18:03,360
- Как идут дела?
- Отлично.
321
00:18:03,400 --> 00:18:04,640
- Да?
- Превосходно.
322
00:18:04,680 --> 00:18:07,440
Приехал бы ты в Нью-Йорк.
Мы там не скучаем.
323
00:18:07,480 --> 00:18:08,600
- Да мы здесь тоже.
324
00:18:08,800 --> 00:18:10,240
Кто бы мог подумать.
325
00:18:11,520 --> 00:18:13,640
- Да, круто. Ты всем доволен?
326
00:18:15,200 --> 00:18:15,880
- Да.
327
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
- Да нет, тебя все устраивает?
328
00:18:19,160 --> 00:18:20,960
Мы могли мы делать
крутую музыку.
329
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
- Говорят,
вы выходите из игры.
330
00:18:23,680 --> 00:18:25,200
- Что? Нет.
- Нет.
331
00:18:25,880 --> 00:18:27,640
- Нас мечтали
купить "ПолиГрэм".
332
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
- "Человек в сером
фланелевом костюме".
333
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Это твой образ?
334
00:18:32,560 --> 00:18:34,120
- Я просто кимоно дома забыл.
335
00:18:35,200 --> 00:18:35,720
- Вот.
336
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
Съешь ананас.
337
00:18:38,920 --> 00:18:40,520
От него сперма вкуснее.
338
00:18:43,960 --> 00:18:47,040
- Фазан тебе прямо
на ружье садится, да?
339
00:18:48,320 --> 00:18:49,880
- В Джошуа-Три был?
340
00:18:50,440 --> 00:18:52,240
- Спасибо. Не был.
341
00:18:52,440 --> 00:18:54,000
- Мы с женой
туда завтра едем.
342
00:18:54,240 --> 00:18:55,680
- Говорят, закаты
там обалденные.
343
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
- Восходы лушче.
344
00:18:56,920 --> 00:18:59,280
Скала Кэп, где пустыня
встречается с небом. Это как…
345
00:19:00,040 --> 00:19:01,600
Родиться заново.
346
00:19:02,080 --> 00:19:05,240
Пару лепешек пейота,
и вот солнечный шар восходит…
347
00:19:06,040 --> 00:19:08,360
Нежное серебро,
неистовое золото.
348
00:19:08,440 --> 00:19:09,800
- Это незабываемо.
349
00:19:10,200 --> 00:19:11,480
- Ее можно отыскать.
350
00:19:13,000 --> 00:19:14,040
- Что отыскать?
351
00:19:15,040 --> 00:19:15,640
- Ну,
352
00:19:16,880 --> 00:19:19,240
красоту, которую ты потерял,
353
00:19:19,760 --> 00:19:20,800
или отказался от нее.
354
00:19:21,440 --> 00:19:22,600
Она по-прежнему есть.
355
00:19:23,200 --> 00:19:24,120
В этом и суть.
356
00:19:24,880 --> 00:19:26,120
Ты ее или вернешь,
357
00:19:27,160 --> 00:19:28,480
или потеряешь навсегда.
358
00:19:30,000 --> 00:19:30,880
- Стивен.
359
00:19:31,240 --> 00:19:32,000
- Кэсс.
360
00:19:32,040 --> 00:19:32,680
- Иди сюда.
361
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
- Ну, еще поговорим.
362
00:19:34,440 --> 00:19:35,200
- А то.
363
00:19:36,720 --> 00:19:38,160
- Привет, красотка.
364
00:19:38,320 --> 00:19:39,440
Давно не виделись.
365
00:19:39,640 --> 00:19:40,735
Ты была у Карсона?
366
00:19:40,760 --> 00:19:43,440
- Не город, а кладбище
с видом на море.
367
00:19:44,240 --> 00:19:44,800
- Пошли,
368
00:19:45,120 --> 00:19:47,080
успеем на четырехчасовой.
369
00:19:47,120 --> 00:19:49,640
- Чтобы Лу нас тут дерьмом поливал?
Нет уж, остаемся.
370
00:19:50,040 --> 00:19:53,280
Объясним этим придуркам, что
нас рано списывать со счетов.
371
00:19:54,440 --> 00:19:55,760
- Я жрать хочу.
372
00:19:57,400 --> 00:19:59,640
Пойду к столу,
пока все не сожрали.
373
00:20:13,320 --> 00:20:14,560
- Нет, спасибо.
374
00:20:16,560 --> 00:20:19,760
- Единственное, что в мире
постоянно – это перемены.
375
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
- Ну, времена меняются.
376
00:20:21,760 --> 00:20:24,000
Хотя здесь, похоже, нет.
Скажи,
377
00:20:24,240 --> 00:20:26,040
это там Мики, мать его, Доленс?
378
00:20:26,080 --> 00:20:27,120
- Видел фильм "Голова"?
379
00:20:27,840 --> 00:20:28,720
Он крутой.
380
00:20:29,280 --> 00:20:29,840
- Да,
381
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
круче некуда.
382
00:20:31,800 --> 00:20:33,440
Смотри-ка! Фабиан.
383
00:20:34,360 --> 00:20:35,600
- Смешной ты.
384
00:20:35,920 --> 00:20:38,920
Сидишь там в Нью-Йорке, злишься.
Тебе идет.
385
00:20:40,720 --> 00:20:41,560
Смотри-ка.
386
00:20:42,080 --> 00:20:43,640
Там Дэвид,
387
00:20:44,400 --> 00:20:46,520
а вот Стивен.
388
00:20:47,360 --> 00:20:49,120
И, конечно, Нил.
389
00:20:49,640 --> 00:20:51,160
Нил! Постой.
390
00:20:52,040 --> 00:20:53,160
- Воссоединение?
391
00:20:53,400 --> 00:20:55,960
Ну, удачи. Люди не
просто так расходятся.
392
00:20:56,240 --> 00:20:59,120
- Пообщаются,
помирятся, я им помогу.
393
00:20:59,160 --> 00:21:02,200
Так что услышим Кросби,
Стиллза, Нэша и Янга. Весной.
394
00:21:02,240 --> 00:21:05,200
- Понимаю, старое обсасывать
проще, чем искать новое.
395
00:21:07,240 --> 00:21:09,600
- Мы тут записали
"Hooked on a feeling"
396
00:21:09,640 --> 00:21:10,840
с этой крутой шведской группой…
397
00:21:10,880 --> 00:21:13,680
- "Hooked on a feeling"?
Би Джея Томаса, такое старье?
398
00:21:13,840 --> 00:21:16,920
- Обещают по пять раз в день крутить.
Это будет успех.
399
00:21:17,240 --> 00:21:18,680
А вы что-нибудь выпускаете?
400
00:21:18,720 --> 00:21:21,240
- Да. Мы вот прямо
сейчас пишем крутой альбом.
401
00:21:21,280 --> 00:21:22,160
- Как называется?
402
00:21:22,800 --> 00:21:23,840
- "На хер спешку".
403
00:21:51,080 --> 00:21:52,960
- Да ну, Элвис
от них не уйдет.
404
00:21:53,160 --> 00:21:57,120
- Слушай, я трахаю телку,
которая работает в Ар-Си-Эй.
405
00:21:57,240 --> 00:22:01,040
- Брось, он с ними двадцать два года.
"Алоха" уже четырежды платиновый.
406
00:22:01,080 --> 00:22:04,360
- Говорю тебе. Закончит с Вегасом –
и Полковник этим займется.
407
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
- Все, на хер…
- Ричи, Ричи.
408
00:22:10,760 --> 00:22:13,680
Слушай. Первое июля 56-го.
409
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
- Элвис в шоу Аллена.
410
00:22:16,200 --> 00:22:18,480
- Он недоволен,
хочет сменить лейбл.
411
00:22:18,520 --> 00:22:20,640
- Да, слухи ходят.
Думаешь, правда?
412
00:22:21,280 --> 00:22:24,280
- Он в Вегасе. Час пути.
Поехали, узнаем.
413
00:22:24,320 --> 00:22:25,520
- Черт, черт, черт…
414
00:22:25,800 --> 00:22:27,960
- Он дорого стоит.
Мы его не потянем.
415
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
- Об этом будем думать после того,
как подпишем контракт, мать его.
416
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
- Отличныйподход, мать его.
417
00:22:41,880 --> 00:22:42,840
- В аэропорт.
418
00:22:44,040 --> 00:22:46,440
- Простите, это машина
мистера Месэджана…
419
00:22:46,480 --> 00:22:48,880
- Вот тебе еще сотня,
довези за полчаса.
420
00:22:49,480 --> 00:22:50,440
- Ладно.
421
00:22:51,400 --> 00:22:53,040
Что еще я могу для вас сделать?
422
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
- Выкручивай
громкость на хер.
423
00:23:03,160 --> 00:23:05,120
- Кларка не видел?
- Там.
424
00:23:16,680 --> 00:23:17,640
- Привет.
- Привет.
425
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
Эти придурки-экспедиторы.
426
00:23:23,720 --> 00:23:25,320
Меня в колледже травили.
427
00:23:25,760 --> 00:23:26,960
- Это временно.
428
00:23:27,800 --> 00:23:29,160
- Пока не найду работу.
429
00:23:30,840 --> 00:23:33,000
- Вот оно что.
Был на собеседовании?
430
00:23:33,360 --> 00:23:35,400
- Не спали меня, ладно?
431
00:23:35,520 --> 00:23:36,840
Я не для этого создан.
432
00:23:36,880 --> 00:23:37,800
- А я да?
433
00:23:40,040 --> 00:23:42,160
- Я был на твоем месте.
Три года назад.
434
00:23:42,880 --> 00:23:44,240
А теперь я снова там.
435
00:23:45,000 --> 00:23:46,320
Это противоестественно.
436
00:23:46,600 --> 00:23:47,720
- Знаешь, что они любят?
437
00:23:47,960 --> 00:23:49,000
Джули и Ричи?
438
00:23:49,975 --> 00:23:53,135
- Минет, кокаин,
звук собственного голоса…
439
00:23:53,160 --> 00:23:53,840
- Энергию.
440
00:23:54,400 --> 00:23:55,080
Наглость.
441
00:23:55,120 --> 00:23:56,000
- У меня это есть.
442
00:23:57,480 --> 00:24:00,680
Будь у меня сиськи и трахай я
в качестве бонуса артистов,
443
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
я бы всего добился.
444
00:24:02,160 --> 00:24:03,320
- Поэтому ты и носишь обед.
445
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
- Нет, нет, постой, я просто…
446
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
- Что, плакать будешь?
447
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
- Нет. Останься.
448
00:24:09,800 --> 00:24:11,440
На минуту. Пожалуйста.
449
00:24:14,680 --> 00:24:15,560
Прости.
450
00:24:18,200 --> 00:24:18,960
Прости.
451
00:24:23,280 --> 00:24:26,000
Ты просто не знаешь, каково это.
От меня…
452
00:24:27,320 --> 00:24:28,200
Ждали, что…
453
00:24:29,320 --> 00:24:33,200
У моего папы в моем возрасте
была степень магистра
454
00:24:33,783 --> 00:24:36,055
и пять медалей на флоте.
455
00:24:36,080 --> 00:24:37,040
А я
456
00:24:37,560 --> 00:24:38,680
ношу кофе.
457
00:24:39,200 --> 00:24:40,547
- Ты делаешь не только это.
458
00:24:40,560 --> 00:24:41,160
- Да.
459
00:24:41,480 --> 00:24:42,680
Иногда еще пончики.
460
00:24:45,120 --> 00:24:46,160
Я думал,
461
00:24:47,040 --> 00:24:49,000
хоть что-то умею делать.
462
00:24:49,320 --> 00:24:51,520
- Мать меня хочет выгнать на улицу.
На хер.
463
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
Просто слушай, что говорят люди.
464
00:24:55,160 --> 00:24:56,440
Или не говорят.
465
00:24:57,880 --> 00:24:58,680
Я не знаю.
466
00:25:03,040 --> 00:25:03,600
Вот.
467
00:25:05,000 --> 00:25:05,800
Травка.
468
00:25:16,320 --> 00:25:16,840
- Да!
469
00:25:25,280 --> 00:25:26,960
- Простите, но мест нет.
470
00:25:28,200 --> 00:25:29,160
- Будний день.
471
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
- Конференция.
472
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
- Мой друг, мистер Франклин,
знает директора.
473
00:25:36,360 --> 00:25:37,680
- Один номер, две кровати.
474
00:25:37,800 --> 00:25:38,560
Все, что есть.
475
00:25:38,680 --> 00:25:39,320
- Что же.
476
00:25:39,960 --> 00:25:40,680
- По рукам.
477
00:25:41,400 --> 00:25:43,600
Ты же ему сказал в фойе, да?
478
00:25:43,640 --> 00:25:44,160
- Да.
479
00:25:44,560 --> 00:25:45,080
Зак.
480
00:25:45,560 --> 00:25:46,200
Вот он.
481
00:25:47,520 --> 00:25:49,400
Твою мать, полковник Паркер.
482
00:25:49,960 --> 00:25:51,760
- Да чтоб меня на хер.
483
00:25:56,760 --> 00:25:59,080
- Полковник, спасибо,
что согласились встретиться.
484
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
Ричи Финестра, это
мой партнер Зак…
485
00:26:01,000 --> 00:26:03,120
- Вас тут нет. Меня тут нет.
486
00:26:04,120 --> 00:26:06,080
Мы все здесь случайно.
487
00:26:08,480 --> 00:26:11,320
Я на сегодня заказал
для вас билеты.
488
00:26:12,200 --> 00:26:14,720
После концерта я вам позвоню.
489
00:26:16,160 --> 00:26:19,400
Если мне понравится то, что я услышу,
возможно, я вам разрешу прийти
490
00:26:19,640 --> 00:26:22,040
и рассказать мне и Элвису.
491
00:26:23,360 --> 00:26:25,480
О том, как вы все это видите.
492
00:26:25,800 --> 00:26:26,720
- Понял вас.
493
00:26:27,120 --> 00:26:27,920
- А ты?
494
00:26:30,360 --> 00:26:31,880
- Нас тут нет. Так?
495
00:26:32,560 --> 00:26:34,240
Но, если бы были,
496
00:26:34,400 --> 00:26:36,120
скажите, он споет
"Mystery Train"?
497
00:26:36,160 --> 00:26:39,400
Обожаю ее. Я ее услышал
в пятьдесят седьмом,
498
00:26:40,360 --> 00:26:43,600
фанаты так с ума сходили - меня
вырубила напрочь… Впрочем, неважно.
499
00:26:45,840 --> 00:26:47,120
Я немногое прошу.
500
00:26:55,760 --> 00:26:56,360
- Эй.
501
00:26:58,360 --> 00:26:59,240
- Он передаст.
502
00:27:00,960 --> 00:27:02,320
- "Фокус-покус".
503
00:27:02,360 --> 00:27:05,640
Запоминается.
В рифму, дети такое любят.
504
00:27:05,920 --> 00:27:07,720
Ну же, соглашайся.
505
00:27:07,760 --> 00:27:09,920
- На той неделе ты мне
навязал Хелен Рэдди,
506
00:27:10,160 --> 00:27:11,360
теперь эту херню?
507
00:27:11,400 --> 00:27:14,400
- Она уже набирает обороты.
Пятьдесят раз в день.
508
00:27:14,720 --> 00:27:17,520
Целиком. Нас с тобой ждет успех.
509
00:27:18,440 --> 00:27:20,000
- Я хочу в отпуск.
510
00:27:30,480 --> 00:27:32,360
Это только в
Пенсильванию съездить.
511
00:27:33,560 --> 00:27:35,800
Утренний час, по выходным.
512
00:27:35,840 --> 00:27:39,560
- Не будь сволочью.
Ты пьешь очень дорогой виски.
513
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
- Говорят, Париж в
это время года хорош.
514
00:27:48,880 --> 00:27:50,720
- На. Подавись круассаном.
515
00:27:51,840 --> 00:27:53,520
Неразлучные друзья.
516
00:27:53,560 --> 00:27:54,360
- Привет, Джо.
517
00:27:54,440 --> 00:27:55,840
Как жизнь?
- Садитесь, выпейте.
518
00:27:55,880 --> 00:27:57,680
- Да мы уже уходим.
519
00:27:58,120 --> 00:27:59,160
- Бадди Стэнгел,
520
00:27:59,480 --> 00:28:01,520
программный директор
Дабл-ю-эй-би-си.
521
00:28:01,760 --> 00:28:04,440
А это Мори Голд и
Коррадо Галассо.
522
00:28:05,280 --> 00:28:05,960
- Как жизнь?
523
00:28:06,120 --> 00:28:06,880
- Отлично.
524
00:28:07,120 --> 00:28:10,160
Помогает нашему другу Ричи,
пуская в эфир вот это дерьмо.
525
00:28:10,200 --> 00:28:12,120
А не то с ним
придется иметь дело.
526
00:28:13,480 --> 00:28:15,720
- Извините, мне надо
припудрить носик.
527
00:28:19,120 --> 00:28:21,320
- Ты тупой, меня
по имени называть?
528
00:28:21,360 --> 00:28:23,480
- Извини, я…
- Вот ублюдок.
529
00:28:23,520 --> 00:28:24,040
- Да.
530
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
Но, может, он нам поможет
с Томми Джеймсом? А?
531
00:28:28,280 --> 00:28:31,200
Надо, чтобы его старые
записи почаще крутили…
532
00:28:31,720 --> 00:28:33,440
- Конечно. Я все устрою.
533
00:28:33,480 --> 00:28:34,000
- Да.
534
00:28:35,360 --> 00:28:36,080
- Да.
535
00:28:40,680 --> 00:28:42,160
- Думай, прежде чем вякать.
536
00:28:55,680 --> 00:28:56,440
- Привет.
537
00:29:04,880 --> 00:29:05,600
Ицхак!
538
00:29:06,720 --> 00:29:07,600
К нам дамы.
539
00:29:10,200 --> 00:29:12,000
- Белый охотник поймал добычу.
540
00:29:13,240 --> 00:29:14,280
Привет.
- Привет.
541
00:29:14,360 --> 00:29:16,560
- Пэтти. Вивиан. Зак.
542
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
- Вы обворожительны.
543
00:29:18,880 --> 00:29:19,800
- Какая грация.
544
00:29:25,680 --> 00:29:26,480
Подойдет.
545
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
- Она кошерная?
546
00:29:28,160 --> 00:29:30,960
- Что-то в ней есть восточное,
но мне нравится. Садитесь.
547
00:29:31,520 --> 00:29:32,200
- Да.
548
00:29:33,320 --> 00:29:34,120
- Мы вам рады.
549
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
- Вы пишете музыку.
550
00:29:36,040 --> 00:29:37,480
- Записываем.
- Ясно.
551
00:29:39,480 --> 00:29:41,320
- Ну, с "Битлами"
встречались?
552
00:29:41,720 --> 00:29:42,680
- Ринго считается?
553
00:29:43,800 --> 00:29:44,760
- Нет, нет.
554
00:29:45,040 --> 00:29:46,160
- Определенно нет.
555
00:29:46,920 --> 00:29:47,840
- А вы откуда?
556
00:29:48,080 --> 00:29:49,880
- Мы здесь живем.
В Хендерсоне.
557
00:29:50,160 --> 00:29:51,320
- Тут все приезжие.
558
00:29:51,560 --> 00:29:52,520
Где прошло ваше детство?
559
00:29:52,560 --> 00:29:54,880
Хотя, конечно, оно у вас
только закончилось…
560
00:29:57,600 --> 00:29:58,560
- Я из Скрантона.
561
00:29:59,440 --> 00:30:00,240
- Сент-Пол.
562
00:30:00,760 --> 00:30:02,880
Хотя, если честно, я из Дулута.
563
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
- Так у вас еще все впереди.
564
00:30:06,160 --> 00:30:08,720
- Чем собираетесь
заняться сегодня вечером?
565
00:30:09,280 --> 00:30:11,920
- Ведем вот этих
девочек слушать Элвиса!
566
00:30:11,960 --> 00:30:13,360
- Короля!
- Элвис…
567
00:30:13,600 --> 00:30:15,560
- Да брось, будет весело.
568
00:30:16,080 --> 00:30:18,160
Моя мама обожает Элвиса.
569
00:30:19,320 --> 00:30:19,960
- "Ох.
570
00:30:20,640 --> 00:30:22,040
Ох, как прихватило-то".
571
00:30:22,080 --> 00:30:23,000
- Смотрите.
572
00:30:24,200 --> 00:30:26,040
- "Женушка, скоро
мы будем вместе!"
573
00:30:26,080 --> 00:30:27,440
- Вылитый старый пердун!
574
00:30:28,880 --> 00:30:29,720
- Я тренируюсь.
575
00:30:30,760 --> 00:30:32,800
- Ладно, пошли.
Надо будет одеться.
576
00:30:32,960 --> 00:30:35,440
- Нет. Вы так все испортите.
577
00:30:36,880 --> 00:30:38,200
На вас и так слишком
много одежды.
578
00:30:38,960 --> 00:30:39,600
- Да?
579
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
- А то. А это откуда?
580
00:30:42,080 --> 00:30:44,640
Да ты фокусница. Чудесно.
581
00:30:47,000 --> 00:30:49,480
Вот, что это было.
А я думал, у тебя третий сосок.
582
00:30:52,040 --> 00:30:54,720
- Эй, давай. Присоединяйся.
583
00:30:55,400 --> 00:30:56,120
Держи.
584
00:30:57,400 --> 00:30:58,680
Ну, веселее.
585
00:30:59,280 --> 00:31:00,120
- Значит, Дулут.
586
00:31:00,280 --> 00:31:01,160
- Дулут.
587
00:31:01,200 --> 00:31:03,640
- Да, я однажды
над ним пролетал.
588
00:31:04,320 --> 00:31:05,240
И то надоело.
589
00:31:18,600 --> 00:31:19,200
- Иди сюда.
590
00:31:23,800 --> 00:31:25,280
- Она ему нравится.
- Боже.
591
00:31:52,160 --> 00:31:52,960
- Не поможете?
592
00:31:55,880 --> 00:31:57,720
- Гол, твою мать. Плати.
593
00:31:58,080 --> 00:32:02,120
- Ребят, если бы все подключились,
мы бы эту работу сделали в пять минут.
594
00:32:04,040 --> 00:32:06,360
- У меня сегодня
поясница болит.
595
00:32:06,480 --> 00:32:08,600
- У нас входящая.
У них исходящая.
596
00:32:08,640 --> 00:32:10,200
- У меня, значит, исходящая.
597
00:32:10,240 --> 00:32:10,800
- Нет,
598
00:32:11,600 --> 00:32:13,520
исходящая была у Хектора.
599
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
- Ва-банк, давай.
600
00:32:24,800 --> 00:32:26,240
- И что ты делаешь?
601
00:32:27,360 --> 00:32:28,880
- Сейчас не обед.
602
00:32:29,160 --> 00:32:31,600
- Давайте уже
вмажем этому гомику.
603
00:32:31,640 --> 00:32:32,320
- Вставай.
604
00:32:33,240 --> 00:32:34,000
Эй, стой.
605
00:32:37,760 --> 00:32:38,480
- Перекур.
606
00:32:53,080 --> 00:32:55,840
Может, поможете, прежде чем
надрать мою белую задницу?
607
00:34:10,880 --> 00:34:11,760
- Это Элвис?
608
00:34:12,080 --> 00:34:14,280
"Hound Dog", "All Shook Up".
609
00:34:14,520 --> 00:34:15,760
Что вообще происходит?
610
00:34:16,640 --> 00:34:17,320
Что это?
611
00:34:19,800 --> 00:34:20,920
- "Polk Salad Annie"!
612
00:34:23,480 --> 00:34:26,040
- Король рок-н-рола
поет про сорняки!
613
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
- Так, успокойся.
614
00:34:35,680 --> 00:34:37,120
- Мы одну и ту
же песню слушаем?
615
00:34:38,920 --> 00:34:39,760
- А он красавчик.
616
00:34:40,560 --> 00:34:41,160
- Считаешь?
617
00:34:41,840 --> 00:34:43,640
- Если не считать шмоток.
618
00:34:44,080 --> 00:34:45,000
А так, да.
619
00:34:45,160 --> 00:34:46,280
- Я бы трахнула.
620
00:34:46,680 --> 00:34:49,040
- Ну. Мои уши он уже отымел.
621
00:34:49,680 --> 00:34:50,480
А что?
622
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
- Слушай, Элвис есть Элвис.
623
00:34:53,040 --> 00:34:54,840
Кто еще так это споет?
624
00:34:54,880 --> 00:34:55,400
- Это
625
00:34:56,280 --> 00:34:57,240
не Элвис!
626
00:34:57,920 --> 00:34:58,960
"I Got a Woman"!
627
00:35:03,040 --> 00:35:04,160
"Mystery Train"!
628
00:35:05,680 --> 00:35:06,760
К делу переходи!
629
00:35:10,880 --> 00:35:11,800
- Полковник смотрит.
630
00:35:29,440 --> 00:35:30,320
- Нам тоже идти?
631
00:35:30,960 --> 00:35:32,000
- Гадость какая.
632
00:35:32,480 --> 00:35:33,440
- Да, да.
633
00:35:35,880 --> 00:35:36,800
- Вот трагедия.
634
00:35:38,800 --> 00:35:41,160
Не Джон Кеннеди,
не Мартин Лютер Кинг,
635
00:35:41,600 --> 00:35:42,560
не Вьетнам.
636
00:35:42,840 --> 00:35:44,440
Вот это, это!
637
00:35:45,560 --> 00:35:47,320
Все, я больше не могу.
638
00:35:47,360 --> 00:35:48,240
- Мы уходим?
639
00:35:48,280 --> 00:35:52,560
- Рок-н-ролл сегодня умер! Будете
ждать, когда он про умпа-лумп запоет?
640
00:35:52,600 --> 00:35:55,280
- Ладно, пошли,
пока он не начал буянить.
641
00:36:10,360 --> 00:36:13,480
- Давай, Ричи.
Давай, давай, давай.
642
00:36:13,880 --> 00:36:16,200
Восемнадцать! Пять раз подряд!
643
00:36:16,960 --> 00:36:18,040
- Опять восемнадцать?
644
00:36:20,720 --> 00:36:22,280
- Твою мать, ты не
можешь проиграть.
645
00:36:22,960 --> 00:36:24,160
Я такое видел.
646
00:36:24,880 --> 00:36:26,520
Ты не проиграешь.
Я это чувствую.
647
00:36:27,240 --> 00:36:28,320
Он не проиграет, Гюнтер.
648
00:36:28,560 --> 00:36:30,840
Этот парень из СС,
с ним не водись.
649
00:36:31,000 --> 00:36:32,400
- Закки, ты будешь?
650
00:36:32,440 --> 00:36:33,000
- Да.
651
00:36:39,760 --> 00:36:40,880
- Восемь или 18.
652
00:36:40,920 --> 00:36:41,880
- Опять это сраное число.
653
00:36:41,920 --> 00:36:43,640
- Восемнадцать? "Хай".
654
00:36:45,440 --> 00:36:46,160
Живой.
655
00:36:46,760 --> 00:36:48,560
Для евреев счастливое число.
656
00:36:48,680 --> 00:36:50,560
Мы же такие живучие, да?
657
00:36:50,640 --> 00:36:52,440
Вот Ханс знает.
658
00:36:52,480 --> 00:36:53,120
- Ва-банк.
659
00:36:54,560 --> 00:36:55,480
- Против девяти?
660
00:36:56,080 --> 00:36:57,040
- Восемнадцать.
661
00:36:57,320 --> 00:36:58,720
- Восемнадцать против девяти.
662
00:37:03,160 --> 00:37:03,920
Порвал.
663
00:37:04,160 --> 00:37:04,960
Как
664
00:37:05,880 --> 00:37:08,440
девственную плеву моей
сестры на выпускном.
665
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
Она была шлюха.
666
00:37:10,000 --> 00:37:12,080
Все об этом на хер знали.
667
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
Но мы ее любили.
668
00:37:14,600 --> 00:37:15,120
Ричи.
669
00:37:16,480 --> 00:37:17,000
Ричи.
670
00:37:17,600 --> 00:37:18,360
Я тебя люблю.
671
00:37:18,920 --> 00:37:20,120
- И я тебя.
- Да, да.
672
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
Ну, не как пидор.
673
00:37:22,000 --> 00:37:22,560
Хотя…
674
00:37:23,440 --> 00:37:24,800
Может, даже немного и так.
675
00:37:25,240 --> 00:37:25,760
Ясно?
676
00:37:25,960 --> 00:37:29,200
У нас в номере девяносто штук.
677
00:37:29,920 --> 00:37:32,520
И еще пять на этом столе.
678
00:37:32,560 --> 00:37:35,240
Если даже Полковник позвонит,
отвечать не будем.
679
00:37:35,280 --> 00:37:37,360
- Что?
- Зачем нам эта головная боль?
680
00:37:37,400 --> 00:37:38,160
- Брат…
- Нет, нет.
681
00:37:38,200 --> 00:37:40,640
- Так.
- Нет, вот еще. Прыгает по сцене, как…
682
00:37:40,720 --> 00:37:42,040
- Так, успокойся. Пошли.
683
00:37:42,080 --> 00:37:43,089
- Нет, нет, нет.
684
00:37:43,640 --> 00:37:44,400
Сделаем вот что.
685
00:37:44,840 --> 00:37:46,120
Останемся, выиграем
686
00:37:46,600 --> 00:37:50,320
миллион на хер долларов,
с этим Фрэнки Авалоном.
687
00:37:50,440 --> 00:37:53,720
И все. Пойдем в
номер, с девочками,
688
00:37:54,720 --> 00:37:57,200
будем всю ночь
предаваться разврату,
689
00:37:57,920 --> 00:37:59,240
до потери сознания.
690
00:38:08,760 --> 00:38:09,480
- Знаешь.
691
00:38:12,000 --> 00:38:14,040
Судьбу искушать не стоит.
692
00:38:14,080 --> 00:38:16,640
- Стой, Ричи, Ричи,
что ты делаешь?
693
00:38:17,000 --> 00:38:17,960
Ты куда?
694
00:38:18,400 --> 00:38:19,280
Зачем ты встал?
695
00:38:19,320 --> 00:38:20,080
- Так, приятель.
696
00:38:20,360 --> 00:38:21,240
- Нет, нет.
697
00:38:21,280 --> 00:38:23,520
- Погоди. У нас люкс с
видом до самого Рино.
698
00:38:23,560 --> 00:38:25,240
Сейчас возьмем этих озорниц…
699
00:38:26,080 --> 00:38:29,320
- Ричи, брось, мы выиграем
кучу денег. Погоди, погоди.
700
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
- Идем, вдруг понравится.
701
00:38:31,600 --> 00:38:33,680
- Ричи, а как
же миллион баксов?
702
00:38:33,720 --> 00:38:34,720
- Заработаем.
703
00:38:36,320 --> 00:38:37,520
- Это скучно.
704
00:38:40,600 --> 00:38:41,840
- Обожаю эту песню.
705
00:38:43,040 --> 00:38:44,920
- Давай танцевать.
- Да.
706
00:38:45,440 --> 00:38:46,360
- Вот ты где.
707
00:38:48,480 --> 00:38:49,680
- Танцуй ты, я не умею.
708
00:38:49,880 --> 00:38:50,600
- Давай.
709
00:38:52,400 --> 00:38:53,720
- Всего одна ночь.
710
00:38:54,600 --> 00:38:56,200
Никто не узнает.
711
00:38:56,240 --> 00:38:57,280
- Представь, что я шест.
712
00:39:00,640 --> 00:39:01,880
Ты же Вивиан, да?
713
00:39:01,920 --> 00:39:03,080
- Мы же тут не одни…
714
00:39:03,095 --> 00:39:04,295
- Как ты мог забыть?
715
00:39:04,320 --> 00:39:05,160
- Нет,
716
00:39:05,680 --> 00:39:06,520
я помнил.
717
00:39:07,840 --> 00:39:10,280
Скажу по секрету. Ты красивее.
718
00:39:10,320 --> 00:39:11,040
- Точно?
719
00:39:11,080 --> 00:39:13,160
- Твоя подруга на втором месте.
720
00:39:13,960 --> 00:39:15,040
Но отрыв маленький.
721
00:39:19,200 --> 00:39:20,640
Ну, и где тут провинциалки?
722
00:39:22,160 --> 00:39:23,120
Я не вижу.
723
00:39:23,760 --> 00:39:26,120
Девочки, вы же подружки, да?
Иди сюда.
724
00:39:26,680 --> 00:39:30,000
А то оставила подругу одну.
Вы же подруги.
725
00:39:31,440 --> 00:39:34,280
Но вы же близкие подруги, правда?
Нет, еще ближе.
726
00:39:38,560 --> 00:39:40,000
Джекпот!
727
00:39:43,240 --> 00:39:44,440
Мы сегодня все дружим.
728
00:39:54,800 --> 00:39:57,120
Господи, я всегда в тебя верил.
Вот так.
729
00:40:13,520 --> 00:40:16,840
Так, так, Господи. Если ты
и создал сиськи круче этих,
730
00:40:17,160 --> 00:40:18,760
значит, ты их
731
00:40:19,040 --> 00:40:21,120
припрятал для себя.
732
00:40:34,080 --> 00:40:35,680
- Принесу еще шампанского.
733
00:40:35,720 --> 00:40:37,960
- Ладно, Ричи, мы пока тут.
Пошли.
734
00:40:40,400 --> 00:40:42,320
Так, вперед!
735
00:40:42,480 --> 00:40:43,800
- Мне тоже оставь.
736
00:40:43,840 --> 00:40:44,440
- Осторожно!
737
00:40:45,240 --> 00:40:45,800
Так.
738
00:40:46,760 --> 00:40:48,560
Извини. Не ударилась?
739
00:40:58,640 --> 00:40:59,840
- Настоящая.
740
00:41:03,240 --> 00:41:04,200
- Ты что, коп?
741
00:41:05,600 --> 00:41:07,480
- Нет, но наркотики –
это серьезно.
742
00:41:07,520 --> 00:41:08,440
- Да уж.
743
00:41:09,120 --> 00:41:09,960
Это бич.
744
00:41:12,160 --> 00:41:12,920
- Я…
745
00:41:14,360 --> 00:41:15,600
Не знаю, где Полковник.
746
00:41:16,440 --> 00:41:18,320
- Он сказал подойти
после концерта.
747
00:41:23,240 --> 00:41:24,200
- Понравилось?
748
00:41:25,040 --> 00:41:25,800
- Да.
749
00:41:26,640 --> 00:41:28,440
- Да, мы сегодня
хорошо разошлись.
750
00:41:28,480 --> 00:41:30,280
- Ты до сих пор в ударе.
751
00:41:31,520 --> 00:41:32,520
Профессионал.
752
00:41:32,760 --> 00:41:36,080
- Они теперь инструменты
ломают, поджигают, да ну.
753
00:41:36,240 --> 00:41:37,160
- Выпендреж.
754
00:41:39,000 --> 00:41:39,600
- Я хочу,
755
00:41:40,040 --> 00:41:40,960
чтобы люди
756
00:41:42,440 --> 00:41:44,320
чувствовали музыку, так?
757
00:41:45,200 --> 00:41:45,800
Чтобы…
758
00:41:46,680 --> 00:41:48,360
Они в ней жили.
759
00:41:48,840 --> 00:41:50,000
Я и сам в ней живу.
760
00:41:50,600 --> 00:41:51,680
В музыке.
761
00:41:51,960 --> 00:41:55,400
- Никакой хер с горы так,
как ты не сможет.
762
00:41:58,080 --> 00:42:00,360
- Вот деловые вопросы –
это не ко мне.
763
00:42:02,120 --> 00:42:04,520
Я занимаюсь актуализацией.
Понимаешь,
764
00:42:05,360 --> 00:42:06,440
своего "я".
765
00:42:08,080 --> 00:42:11,000
- Ты случайно не читал
Абрахама Маслоу?
766
00:42:11,040 --> 00:42:12,680
- Конечно.
Пирамида потребностей.
767
00:42:12,840 --> 00:42:14,360
- Крутая вещь!
768
00:42:15,960 --> 00:42:17,160
Слушай, я…
769
00:42:18,360 --> 00:42:19,680
Навязывать тебе
770
00:42:20,280 --> 00:42:23,200
ничего не буду, твоя работа
продается сама по себе.
771
00:42:24,800 --> 00:42:25,400
Но.
772
00:42:27,080 --> 00:42:29,040
Тебе здесь не место.
773
00:42:30,560 --> 00:42:31,200
Слушай.
774
00:42:31,560 --> 00:42:32,720
"Привет с Гавайев"
775
00:42:33,080 --> 00:42:34,960
посмотрело полпланеты.
776
00:42:35,160 --> 00:42:36,440
Ты же с голоду не умираешь?
777
00:42:37,200 --> 00:42:38,280
- Дела идут неплохо.
778
00:42:38,320 --> 00:42:39,440
- Но это не так.
779
00:42:40,240 --> 00:42:41,480
Да, ты умрешь
780
00:42:41,960 --> 00:42:44,840
богатым человеком,
лет через пятьдесят. Но
781
00:42:45,160 --> 00:42:46,680
вот умрешь ли ты королем?
782
00:42:47,640 --> 00:42:50,600
С тобой на сцене было
двадцать человек.
783
00:42:51,560 --> 00:42:55,680
Ты, Скотти, Ди Джей,
Билл, вот команда.
784
00:42:56,160 --> 00:42:56,720
- Да.
785
00:42:57,160 --> 00:42:58,400
Мы тогда прогремели.
786
00:42:58,440 --> 00:43:00,960
- Телеконцерт 68-го -
не "возвращение".
787
00:43:01,520 --> 00:43:02,280
Это был ты.
788
00:43:02,960 --> 00:43:04,400
- Полконцерта пришлось сидеть.
789
00:43:04,520 --> 00:43:05,813
Ремень оторвался.
790
00:43:06,120 --> 00:43:06,920
Но было круто.
791
00:43:06,960 --> 00:43:08,120
- Черт побери, да!
792
00:43:08,840 --> 00:43:09,640
У меня есть группа.
793
00:43:10,080 --> 00:43:11,200
"Нэсти Битс".
794
00:43:12,040 --> 00:43:16,000
Три гитары, ритм, как отбойный
молоток. Чистая энергия.
795
00:43:16,040 --> 00:43:17,880
И все, что эти ребята делают, -
796
00:43:18,480 --> 00:43:20,080
это благодаря тебе.
797
00:43:21,560 --> 00:43:25,160
Так давай тебе найдем
настоящих джазменов
798
00:43:25,200 --> 00:43:28,520
и всем покажем,
что такое рок-н-ролл.
799
00:43:46,760 --> 00:43:48,880
- Да кто захочет играть
с таким старпером?
800
00:43:49,480 --> 00:43:50,400
- Где тут телефон?
801
00:43:50,920 --> 00:43:52,040
Где телефон?
802
00:43:52,520 --> 00:43:56,120
Запишем вас в "Масл-Шоалз",
стиральная доска, рабочий барабан…
803
00:43:58,040 --> 00:43:58,640
- Да.
804
00:44:00,720 --> 00:44:03,720
Да, как старина Билл
Блэк играл на басу,
805
00:44:03,840 --> 00:44:05,680
из одной струны
выжимал, что угодно.
806
00:44:07,600 --> 00:44:08,320
- Вот.
807
00:44:09,040 --> 00:44:09,760
- Мать.
808
00:44:14,680 --> 00:44:17,800
Ар-Си-Эй от меня хочет две
рождественских пластинки.
809
00:44:17,920 --> 00:44:18,840
- Так, слушай.
810
00:44:19,720 --> 00:44:23,800
Рождество – это музыкальный дом
престарелых. Знаешь Джона Саймона?
811
00:44:24,960 --> 00:44:26,160
Продюсер "Джэнис".
812
00:44:28,400 --> 00:44:29,120
Группа.
813
00:44:38,680 --> 00:44:39,320
Да.
814
00:44:43,400 --> 00:44:44,280
- Смотри.
815
00:44:46,240 --> 00:44:48,640
Мозоль натер, пока
целовал этих тёток.
816
00:44:48,760 --> 00:44:50,360
- Короля не целуют.
- Да.
817
00:44:50,400 --> 00:44:52,360
- К нему не прикасаются.
818
00:44:52,400 --> 00:44:52,920
- Да.
819
00:44:52,960 --> 00:44:54,680
- А иначе какой он король?
820
00:44:57,960 --> 00:44:59,400
- А что спиричуэлс?
821
00:44:59,520 --> 00:45:02,520
- Так. Вот ей-богу!
Жену мою спроси.
822
00:45:03,560 --> 00:45:05,640
На моих похоронах будет
играть "Crying in the Chapel".
823
00:45:06,480 --> 00:45:07,560
Альбом запишем.
824
00:45:08,080 --> 00:45:09,160
Концертный.
825
00:45:11,200 --> 00:45:12,720
- Нужны будут
"Суит Инспирэйшнз".
826
00:45:12,800 --> 00:45:13,560
- Приведи.
827
00:45:15,360 --> 00:45:16,960
Позовем Попса Стейплза.
828
00:45:18,760 --> 00:45:19,640
- Ты понимаешь.
829
00:45:21,840 --> 00:45:22,880
Ты меня понимаешь.
830
00:45:23,280 --> 00:45:23,800
Да.
831
00:45:25,120 --> 00:45:26,200
Ты понимаешь.
832
00:45:39,320 --> 00:45:40,800
Я хотел на Вудсток.
833
00:45:40,960 --> 00:45:42,360
- Он не последний.
834
00:45:43,760 --> 00:45:47,440
"Америкэн Сэнчури" будет
королевством рок-н-рола.
835
00:45:49,720 --> 00:45:51,040
С тобой на троне.
836
00:45:55,520 --> 00:45:58,080
- Не представляю, как
отреагирует Кенни Глэнси.
837
00:45:58,360 --> 00:45:59,520
- Ты не увидишь.
838
00:45:59,960 --> 00:46:02,720
Мой адвокат, Скотт, он
839
00:46:02,880 --> 00:46:05,440
всех готов порвать, к
утру все будет готово.
840
00:46:05,600 --> 00:46:08,160
Он напишет договор,
мы известим Ар-Си-Эй…
841
00:46:10,920 --> 00:46:13,240
- Как-то поздновато
для гостей.
842
00:46:15,520 --> 00:46:16,360
- Полковник, я…
843
00:46:19,880 --> 00:46:21,960
Ричи, расскажи ему,
что ты мне говорил.
844
00:46:27,280 --> 00:46:28,640
- Элвис и вы
845
00:46:29,600 --> 00:46:31,680
заслуживаете того,
чтобы вас уважали.
846
00:46:32,520 --> 00:46:34,960
Уважали ваше
творческое наследие.
847
00:46:35,000 --> 00:46:37,640
- Об этом я и
пекусь круглые сутки.
848
00:46:37,680 --> 00:46:39,840
- Проблема в Ар-Си-Эй.
849
00:46:40,000 --> 00:46:41,240
- Я не на своем месте.
850
00:46:42,640 --> 00:46:44,040
Все эти тётки-фанатки.
851
00:46:45,880 --> 00:46:47,320
Я еще влезу в тот пиджак.
852
00:46:48,160 --> 00:46:50,160
Помнишь, в котором я
был на телеконцерте?
853
00:46:51,840 --> 00:46:53,360
Я же был огонь!
854
00:46:55,120 --> 00:46:55,880
- Ну…
855
00:46:57,720 --> 00:47:00,440
Мы пока еще ничего не решили.
856
00:47:01,560 --> 00:47:05,000
Элвис обычно не любит
всем этим заниматься.
857
00:47:05,160 --> 00:47:06,920
- Я прямо сейчас
позвоню Скотти.
858
00:47:07,120 --> 00:47:09,080
- Если бы вы только
выслушали нас с Элвисом…
859
00:47:09,120 --> 00:47:09,840
- Элвис?
860
00:47:10,920 --> 00:47:12,840
Покажи Ричи тот прием.
861
00:47:13,080 --> 00:47:15,880
Которому ты научил
секретную службу Никсона?
862
00:47:19,520 --> 00:47:20,320
- Запросто.
863
00:47:23,320 --> 00:47:24,160
- Прием?
864
00:47:28,440 --> 00:47:30,040
- Вот, направь на меня.
865
00:47:34,240 --> 00:47:35,120
- Он заряжен?
866
00:47:39,680 --> 00:47:40,400
- Видишь?
867
00:47:40,960 --> 00:47:43,040
Используй движения
противника против него же.
868
00:47:43,560 --> 00:47:44,680
Это называется
869
00:47:45,400 --> 00:47:46,640
"стиль богомола".
870
00:47:47,840 --> 00:47:49,480
- Эл, тебе надо поспать.
871
00:47:50,040 --> 00:47:51,120
Завтра концерт.
872
00:47:57,920 --> 00:47:59,360
- Надо быть водой.
873
00:48:02,040 --> 00:48:03,320
Быть водой.
874
00:48:07,200 --> 00:48:07,880
- Сынок.
875
00:48:09,840 --> 00:48:11,200
Провожать не буду.
876
00:48:47,480 --> 00:48:48,120
- Вставай!
877
00:48:55,320 --> 00:48:56,440
Что за херня?
878
00:49:12,080 --> 00:49:12,960
- Что за херня?
879
00:49:13,920 --> 00:49:15,280
- Это я тебя спрашиваю.
880
00:49:25,480 --> 00:49:28,160
- А где они? Куда они делись?
881
00:49:28,880 --> 00:49:29,920
- Это они сделали?
882
00:49:44,560 --> 00:49:46,440
- Нет, нет, только не это…
883
00:49:47,800 --> 00:49:48,320
- Что?
884
00:49:48,480 --> 00:49:49,080
- Нет!
885
00:49:49,120 --> 00:49:49,720
- Что?
886
00:49:49,880 --> 00:49:51,040
- Нет!
887
00:50:08,600 --> 00:50:09,400
- Да я
888
00:50:09,440 --> 00:50:11,160
тебя сейчас…
889
00:50:11,200 --> 00:50:12,440
- Нас ограбили!
890
00:50:12,480 --> 00:50:13,800
- Я тебя сейчас так…
891
00:50:13,840 --> 00:50:16,760
- Ричи, звони ему!
Твою мать, в полицию звони!
892
00:50:16,800 --> 00:50:18,200
- И что им сказать?
893
00:50:18,600 --> 00:50:22,360
Что у тебя был секс втроем,
а потом тебя ограбили?
894
00:50:23,280 --> 00:50:24,800
Мы в Лас-Вегасе!
895
00:50:25,080 --> 00:50:29,000
Тут весь город такой,
а эти девочки наверняка шлюхи!
896
00:50:29,040 --> 00:50:30,320
Они нас посадят.
897
00:50:32,240 --> 00:50:33,960
Твою мать!
- Я облажался.
898
00:50:36,840 --> 00:50:37,880
Как же я облажался.
899
00:50:41,320 --> 00:50:42,200
- Мать!
900
00:51:06,160 --> 00:51:10,000
- Лучше бы я умер.
Ричи, лучше бы я умер.
901
00:51:20,560 --> 00:51:22,040
- Слушай, мы все лажаем.
902
00:51:24,400 --> 00:51:25,280
Ну ты что.
903
00:51:28,560 --> 00:51:30,160
Мы еще больше заработаем.
904
00:51:32,840 --> 00:51:34,720
Ты же не 10 миллионов потерял.
905
00:52:02,160 --> 00:52:04,160
Это рок-н-ролл, брат.
906
00:52:08,440 --> 00:52:09,000
Давай.
907
00:52:10,040 --> 00:52:11,120
Сначала одну ногу.
908
00:52:11,680 --> 00:52:13,240
Давай. Со всеми бывает.
909
00:52:17,440 --> 00:52:18,200
Вот так.
910
00:52:18,240 --> 00:52:19,440
Теперь другую.
911
00:52:21,240 --> 00:52:23,080
Вот так. Я сам. Я сам.
912
00:52:24,120 --> 00:52:24,760
Спокойно.
913
00:52:25,920 --> 00:52:27,200
Сиди, я сам.
914
00:52:29,080 --> 00:52:29,680
Вот так.
915
00:52:31,240 --> 00:52:32,000
Все хорошо.
916
00:52:43,040 --> 00:52:44,160
- Все хорошо.
917
00:52:45,520 --> 00:52:46,800
- Хотите что-нибудь выпить?
918
00:52:46,840 --> 00:52:47,600
- Джин-тоник.
919
00:52:48,600 --> 00:52:49,320
Спасибо.
920
00:52:51,400 --> 00:52:52,480
- Не плачь.
921
00:52:58,680 --> 00:52:59,320
- Ты…
922
00:53:01,440 --> 00:53:02,320
Я хотел сказать…
923
00:53:06,720 --> 00:53:08,520
Ты вчера обо мне так заботился.
924
00:53:11,640 --> 00:53:13,160
Я просто слетел с катушек.
925
00:54:18,840 --> 00:54:20,320
- Восемь, черное.
926
00:55:09,400 --> 00:55:10,120
- Красавица.
927
00:55:10,920 --> 00:55:12,280
Две водки со льдом.
76273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.