Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,720 --> 00:02:28,360
- Эй!
2
00:02:28,760 --> 00:02:29,320
Ты!
3
00:02:29,920 --> 00:02:32,720
А ну вырубил это дерьмо на хер!
4
00:02:41,640 --> 00:02:43,040
- Дверь оставь открытой.
5
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
Воняет, как на пивзаводе.
6
00:02:45,720 --> 00:02:46,800
- Говоришь, как моя мама.
7
00:02:46,840 --> 00:02:48,640
- Мы три дня тут.
8
00:02:49,040 --> 00:02:52,600
Неплохо бы уже помыться.
9
00:02:53,480 --> 00:02:57,040
А Уорхол ей говорил,
не выходи за него замуж.
10
00:02:57,280 --> 00:02:58,640
Он знал, чем это закончится.
11
00:02:58,680 --> 00:03:00,400
- Да пошел на хер этот чудила.
12
00:03:01,440 --> 00:03:02,840
Какой сегодня день?
13
00:03:03,600 --> 00:03:04,560
То есть
14
00:03:06,200 --> 00:03:07,440
ее уже сколько дней нет?
15
00:03:08,280 --> 00:03:08,920
Вечность.
16
00:03:08,960 --> 00:03:12,040
- Она хоть и твоя жена,
но та еще избалованная сучка.
17
00:03:12,080 --> 00:03:12,840
- Да!
18
00:03:13,640 --> 00:03:15,600
Бросила меня тут одного,
с детьми!
19
00:03:15,640 --> 00:03:18,280
- Ну и насрать. Гуляем!
20
00:03:18,560 --> 00:03:19,720
- Думаешь, она с Ингрид?
21
00:03:19,960 --> 00:03:22,800
Да, так и есть.
Так, твою мать, и есть.
22
00:03:23,120 --> 00:03:25,800
Она сказала горничной, что
поехала в Нью-Йорк "к друзьям".
23
00:03:25,820 --> 00:03:27,130
К кому еще, как не к ней.
24
00:03:27,160 --> 00:03:29,520
- Может, они там
кисками трутся.
25
00:03:32,960 --> 00:03:33,880
Выпей.
26
00:03:47,160 --> 00:03:49,080
- Нет, Девон нужен член.
27
00:03:49,120 --> 00:03:51,760
- Тогда мужчина.
Возможно, черный…
28
00:03:52,720 --> 00:03:54,040
- У меня мама мулатка.
29
00:03:54,320 --> 00:03:54,960
Ясно?
30
00:03:55,920 --> 00:03:57,720
- Тебя в детстве дразнили?
31
00:04:02,600 --> 00:04:04,040
- Надо заблокировать счета.
32
00:04:04,080 --> 00:04:05,320
- Трахаться тебе надо!
33
00:04:06,160 --> 00:04:08,320
Та блондиночка из офиса.
34
00:04:08,960 --> 00:04:10,520
Или телка на ресепшене.
35
00:04:10,640 --> 00:04:12,760
Что ты ей до сих пор не вдул?
36
00:04:14,440 --> 00:04:16,120
Теперь твоя очередь.
37
00:04:17,080 --> 00:04:18,520
Ты свободен.
38
00:04:19,280 --> 00:04:20,280
- Ты прав.
39
00:04:21,280 --> 00:04:22,320
Ты прав!
40
00:04:23,560 --> 00:04:24,840
На хер эту Девон!
41
00:04:24,880 --> 00:04:25,440
- Да.
42
00:04:32,720 --> 00:04:33,600
- Открыто.
43
00:04:37,960 --> 00:04:39,640
- Мистер Ричи,
мы идем обедать?
44
00:04:39,680 --> 00:04:42,840
- Да, да, хорошо.
Приготовь мне одежду, я в офис.
45
00:04:43,400 --> 00:04:44,320
- Зачем?
46
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
- Ну, и как тут мои малыши?
47
00:04:47,730 --> 00:04:51,010
Иди сюда, иди к папочке.
48
00:04:51,040 --> 00:04:54,600
Ты у меня самая лучшая.
Кто папин ангелочек?
49
00:04:54,880 --> 00:04:55,600
Ты?
50
00:04:55,880 --> 00:04:58,640
Ты ангелочек.
А где наш прекрасный принц?
51
00:04:59,520 --> 00:05:05,120
Вот он! Вот наш Ромео. Иди сюда,
Ромео. Иди сюда. Обними меня.
52
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
Я вас так сильно люблю.
53
00:05:07,760 --> 00:05:09,920
Разве есть на свете
что-то прекраснее?
54
00:05:10,640 --> 00:05:12,080
- Не могу представить.
55
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
- Ну, все. Не будем
мешать папе работать.
56
00:05:16,640 --> 00:05:17,360
Пойдемте.
57
00:05:19,160 --> 00:05:20,480
Пойдем, милая.
58
00:05:20,960 --> 00:05:23,440
- А папочка останется.
Ему надо работать.
59
00:05:32,840 --> 00:05:34,120
Ты слышал?
60
00:05:34,880 --> 00:05:36,240
Грёбаный испанский?!
61
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
Она им что, мать?
Не нравится это мне.
62
00:05:40,960 --> 00:05:42,640
Я так с моими детьми не позволю!
63
00:05:42,680 --> 00:05:43,960
- Мы ее найдем.
64
00:05:44,560 --> 00:05:46,840
За волосы притащим
обратно, если надо.
65
00:06:00,840 --> 00:06:02,800
- Отель "Челси". Слушаю вас.
66
00:06:08,600 --> 00:06:09,400
- Ты посмотри!
67
00:06:09,680 --> 00:06:10,520
Он порвал!
68
00:06:10,560 --> 00:06:11,800
- Ты с меня сдирал кожу.
69
00:06:11,840 --> 00:06:12,800
- Ну, и где она?
70
00:06:13,200 --> 00:06:15,480
Надо начинать, так
весь день потеряем.
71
00:06:15,480 --> 00:06:16,880
- Я здесь, я все принесла.
72
00:06:22,040 --> 00:06:23,400
- Он второй раз не будет.
73
00:06:23,520 --> 00:06:24,320
- Придется.
74
00:06:25,000 --> 00:06:26,960
- Да все равно должна
это быть женщина.
75
00:06:27,000 --> 00:06:29,840
- Работа уже куплена.
Надо делать, как обговаривали.
76
00:06:30,090 --> 00:06:32,050
- Тебя теперь волнует
мнение заказчика?
77
00:06:32,080 --> 00:06:34,280
- Это диалог с Джорджем Сигалом.
78
00:06:34,640 --> 00:06:36,800
И если я не внесу новое…
79
00:06:36,840 --> 00:06:39,560
- Женщина мешает
эволюции искусства?
80
00:06:39,680 --> 00:06:41,320
- Она становится
главной темой.
81
00:06:41,360 --> 00:06:43,080
- По-твоему, это так ужасно?
82
00:06:43,240 --> 00:06:44,120
Один раз.
83
00:06:46,400 --> 00:06:47,000
- Ладно.
84
00:06:47,960 --> 00:06:48,800
Садись.
85
00:06:49,280 --> 00:06:51,800
- В прошлый раз я чуть
сознание на хер не потеряла.
86
00:06:51,840 --> 00:06:53,720
- Просто дыши медленно…
- Хватит.
87
00:06:54,520 --> 00:06:58,160
Возьми там кого-нибудь в фойе, будет
очередная работа Пола Безака,
88
00:06:58,200 --> 00:06:59,720
в которой везде одни мужики.
89
00:07:29,240 --> 00:07:30,360
- Ты уверена?
90
00:07:32,120 --> 00:07:33,600
- Как в старые времена.
91
00:07:34,400 --> 00:07:35,920
- Дай я с ней поработаю.
92
00:07:37,040 --> 00:07:38,600
- Ты мне сам дал крем.
93
00:07:42,440 --> 00:07:43,000
Ладно.
94
00:07:44,360 --> 00:07:46,320
Так, давайте не будем мешать.
95
00:07:59,920 --> 00:08:01,120
- Сядь подальше.
96
00:08:08,640 --> 00:08:09,600
Отвернись.
97
00:08:27,880 --> 00:08:29,120
- Кажется, она счастлива.
98
00:08:30,400 --> 00:08:31,080
- Ингрид?
99
00:08:32,240 --> 00:08:33,280
Едва ли.
100
00:08:34,480 --> 00:08:35,200
- Почему?
101
00:08:37,800 --> 00:08:39,560
- Ей хочется стабильности там,
102
00:08:39,760 --> 00:08:41,760
где ее априори нет.
103
00:08:42,560 --> 00:08:44,080
- Она хочет за тебя замуж?
104
00:08:44,120 --> 00:08:45,680
- Ну, можно и так сказать.
105
00:08:49,480 --> 00:08:50,080
Она говорила,
106
00:08:50,120 --> 00:08:53,800
во времена бурной молодости у
вас все мальчики были общие.
107
00:08:54,200 --> 00:08:55,440
- Славное было время.
108
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
А у тебя с ней общие мальчики?
109
00:09:06,640 --> 00:09:08,360
- На кого она обидится больше?
110
00:09:08,880 --> 00:09:09,960
На тебя или на меня?
111
00:09:26,960 --> 00:09:28,320
- Красиво.
112
00:09:29,920 --> 00:09:32,840
Может, признаешь все-таки,
что это трогает?
113
00:09:34,520 --> 00:09:35,160
- Нет.
114
00:09:51,840 --> 00:09:53,000
- Скип, Скотт, Зак.
115
00:09:53,040 --> 00:09:57,240
Они только и говорят, что о цифрах,
процентах и сраной экономии,
116
00:09:57,280 --> 00:09:59,040
а музыка –
это типа просто херня.
117
00:09:59,320 --> 00:10:02,600
Я же чуть не погиб. В
том грёбанном здании.
118
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
- Я вот о ней говорил.
119
00:10:05,160 --> 00:10:06,320
- Но Бог меня спас.
120
00:10:06,520 --> 00:10:08,480
Потому что у него на
меня другие планы.
121
00:10:08,520 --> 00:10:11,160
Наша музыка изменит мир,
меня еще благодарить будут.
122
00:10:11,160 --> 00:10:11,840
- Что?
123
00:10:13,760 --> 00:10:14,360
- Что?
124
00:10:14,760 --> 00:10:15,880
- За что благодарить?
125
00:10:16,800 --> 00:10:17,960
- Я не с тобой говорил.
126
00:10:21,650 --> 00:10:24,450
- В окружении идиотов
себя чувствуешь умнее?
127
00:10:24,480 --> 00:10:27,200
Как ты с таким рулевым
хочешь брать новый курс?
128
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
- Это путь к провалу.
129
00:10:28,880 --> 00:10:31,320
- Нельзя расслабляться.
Все только начинается.
130
00:10:33,280 --> 00:10:35,360
- Два кофе. Ему надо черный!
131
00:11:09,440 --> 00:11:10,040
Так.
132
00:11:10,480 --> 00:11:14,360
Я тут буду строить этих придурков, а
ты поезжай искать Девон, мать ее.
133
00:11:14,400 --> 00:11:15,680
- Рекогносцировка?
134
00:11:16,400 --> 00:11:17,440
- Только не зли ее.
135
00:11:17,520 --> 00:11:20,480
- То есть шлепать за плохое
поведение не надо?
136
00:11:20,560 --> 00:11:21,600
- Просто найди ее.
137
00:11:22,240 --> 00:11:24,880
Вернешься – приступим ко второй фазе.
Ладно?
138
00:11:24,920 --> 00:11:26,120
- Договорились.
139
00:11:27,520 --> 00:11:28,880
- У тебя на штанах кетчуп.
140
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
Вон там, свинья ты этакая.
141
00:11:34,720 --> 00:11:36,800
- Мне надо было в
"Нэйтанс" за хот-догом.
142
00:11:37,360 --> 00:11:39,120
Но какой-то мудак мне не дал.
143
00:11:45,160 --> 00:11:46,520
- Ты мне всю жизнь
пенять будешь?
144
00:11:46,960 --> 00:11:47,800
Сиси!
145
00:11:48,600 --> 00:11:49,510
- Кофе варится.
146
00:11:49,540 --> 00:11:51,300
- Пусть Лео подаст машину.
147
00:11:51,320 --> 00:11:53,560
Эрнст сейчас спустится, его
надо отвезти в Виллидж.
148
00:11:58,600 --> 00:12:00,720
- Нужны линованные блокноты,
с белой бумагой.
149
00:12:00,760 --> 00:12:04,000
Еще ручки, картонные
папки и этикетки.
150
00:12:04,560 --> 00:12:05,240
И большие конверты.
151
00:12:05,280 --> 00:12:05,920
- Энди?
152
00:12:07,600 --> 00:12:10,080
- Офигеть. Сколько лет.
153
00:12:10,120 --> 00:12:12,040
- А ты молодец.
Отлично выглядишь.
154
00:12:12,440 --> 00:12:15,210
И уже назначила совещание.
Взяла быка за рога.
155
00:12:15,240 --> 00:12:17,170
- Да, хочу со всеми
познакомиться.
156
00:12:17,200 --> 00:12:20,800
- Да, конечно. По пятницам обычно я
провожу, но рад это кому-то передать.
157
00:12:20,960 --> 00:12:21,480
- Точно?
158
00:12:21,520 --> 00:12:23,880
- Да, да, никаких
проблем, так даже лучше.
159
00:12:23,920 --> 00:12:26,440
Завтра у дочери бат-мицва,
мои мысли все там.
160
00:12:26,480 --> 00:12:27,440
- У Кэрен?
- Да.
161
00:12:27,800 --> 00:12:29,760
- Нет. Она совсем малышка.
162
00:12:30,240 --> 00:12:31,600
- Ты тоже выросла.
163
00:12:32,400 --> 00:12:33,200
Подумать только.
164
00:12:34,480 --> 00:12:35,920
- Как же я тебя рада видеть.
165
00:12:43,320 --> 00:12:44,000
- Пойдем.
166
00:12:45,840 --> 00:12:47,280
- Итак, что мне следует знать?
167
00:12:52,840 --> 00:12:55,120
- А вот и она! Блудная дочь!
168
00:12:56,560 --> 00:12:58,960
- Тебя никто не кормит?
Одни усы остались.
169
00:12:59,240 --> 00:13:00,520
- Зито!
170
00:13:01,640 --> 00:13:04,720
- И ты здесь! Слышала,
ты наконец-то сдал на адвоката.
171
00:13:04,760 --> 00:13:05,880
- С двенадцатого раза!
172
00:13:19,200 --> 00:13:21,840
- Пол Маккартни бы
сейчас прослезился.
173
00:13:22,560 --> 00:13:24,440
- Ты где пропадал?
Ты еще тут работаешь?
174
00:13:24,480 --> 00:13:28,840
- Вот в этом между нами разница.
Я это "работой" не считаю.
175
00:13:28,880 --> 00:13:31,000
- Скажите бухгалтерии,
пусть ему не платят.
176
00:13:31,040 --> 00:13:34,640
- Энди Зи! Да!
Джеки Джервис без нее удавится.
177
00:13:34,680 --> 00:13:36,440
- Дайте ему кто-нибудь валиум.
178
00:13:36,640 --> 00:13:39,120
- Так, всё, всё. Я беру кофе.
179
00:13:39,960 --> 00:13:40,760
Поехали.
180
00:13:40,960 --> 00:13:41,760
Я закончил.
181
00:13:42,480 --> 00:13:46,280
- Да я просто хотела поздороваться, и
я просто нереально рада с вами быть.
182
00:13:46,520 --> 00:13:47,600
Я как будто домой вернулась.
183
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
- Расскажи, что
собираешься делать.
184
00:13:49,320 --> 00:13:50,800
- Да ну. В пятницу?
185
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
- Давай. Ребят,
186
00:13:52,080 --> 00:13:55,600
она нас будет модернизировать.
Убирать излишки и вся фигня.
187
00:13:57,960 --> 00:13:59,000
Всё, говори.
188
00:13:59,680 --> 00:14:02,280
- Да ничего такого.
С офисом надо что-то делать.
189
00:14:02,320 --> 00:14:04,080
- Да.
- Привести его в божеский вид.
190
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
- Ну, начинается.
Красоту наводим.
191
00:14:05,840 --> 00:14:07,480
- У вас все в классическом духе.
192
00:14:07,500 --> 00:14:09,820
Когда вы начинали, это
было круто, но теперь…
193
00:14:09,840 --> 00:14:13,920
- Да, но у нас проблемы с бюджетом,
так что оформление…
194
00:14:13,960 --> 00:14:16,280
- Но артисты думают,
что вы отстали от моды.
195
00:14:16,560 --> 00:14:17,640
И еще логотип.
196
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
- А с ним что не так?
197
00:14:20,400 --> 00:14:21,840
- Унитаз – это уже не смешно.
198
00:14:25,960 --> 00:14:28,520
Не может быть, чтобы вам
об этом никто не говорил.
199
00:14:29,000 --> 00:14:30,480
Логотип похож на унитаз.
200
00:14:34,040 --> 00:14:35,280
- Вашу мать.
201
00:14:35,720 --> 00:14:36,600
И правда толчок.
202
00:14:36,640 --> 00:14:38,600
- С какашкой?
- Просто толчок.
203
00:14:38,640 --> 00:14:40,960
- Мать. Как та картинка
с уткой и кроликом.
204
00:14:41,000 --> 00:14:41,880
Стоит один раз увидеть –
205
00:14:42,280 --> 00:14:43,120
и все.
206
00:14:43,140 --> 00:14:46,820
- Может, это и не срочно,
но имидж в нашем деле – всё.
207
00:14:46,840 --> 00:14:49,400
- Мы похожи на сраный толчок?
Это срочно. Хэл,
208
00:14:49,680 --> 00:14:50,600
ты этого не видел?
209
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
- Никто не видел.
210
00:14:51,680 --> 00:14:52,800
- Все видели, кроме нас.
211
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
- Слушайте, это легко исправить.
212
00:14:54,560 --> 00:14:56,560
Сюда побольше цвета,
изменим форму,
213
00:14:56,600 --> 00:14:58,960
саб-лейбл на передний план,
и пусть студенты раскрутят.
214
00:14:59,000 --> 00:15:00,240
- У нас нет студентов.
215
00:15:00,440 --> 00:15:01,520
- Исправим и это.
216
00:15:01,840 --> 00:15:02,880
Ты с Корсо работаешь?
217
00:15:04,320 --> 00:15:04,840
- Что?
218
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
- Джо Корсо.
219
00:15:06,250 --> 00:15:08,930
Надо дать рекламу "Грэнд Фанк",
у них есть потенциал.
220
00:15:08,960 --> 00:15:10,120
- Вызови ко мне Хэзэр.
221
00:15:17,360 --> 00:15:18,200
- А где Джули?
222
00:15:18,640 --> 00:15:21,760
- У нас новая группа.
Он им помогает выбрать соло-гитариста.
223
00:15:22,160 --> 00:15:23,920
- Ты из его отдела?
- Я из его отдела.
224
00:15:24,600 --> 00:15:25,240
- Отлично.
225
00:15:25,680 --> 00:15:27,320
Слышали про вечер
в пользу Биафры?
226
00:15:27,800 --> 00:15:29,720
- Это что, заболевание?
227
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
- Это страна.
- Биафрика?
228
00:15:31,360 --> 00:15:33,080
- Она в Африке. Биафра.
229
00:15:33,120 --> 00:15:34,600
- А я что сказал?
- Биафрика.
230
00:15:34,620 --> 00:15:35,220
- На хер.
231
00:15:35,250 --> 00:15:37,830
- Будет четырнадцать артистов. Джеки
договорился выпустить пластинку,
232
00:15:37,850 --> 00:15:41,450
но только на словах,
а это еще ничего не значит.
233
00:15:41,480 --> 00:15:43,040
- Я могу поговорить с Мелани.
234
00:15:43,080 --> 00:15:43,600
- Да.
- Да.
235
00:15:43,640 --> 00:15:45,680
- Отлично. А я поговорю
с Дэвидом Боуи.
236
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
Джеки он не любит,
а с вами может согласиться.
237
00:15:47,720 --> 00:15:50,360
- Я встречался с Боуи,
в том году, у Шнайдера.
238
00:15:50,380 --> 00:15:51,820
Я могу позвонить его менеджеру.
239
00:15:51,840 --> 00:15:54,880
- Вообще, Дэвид сегодня в городе.
Я хотела заехать на репетицию,
240
00:15:54,920 --> 00:15:56,360
сводить его поесть
перед концертом.
241
00:15:58,400 --> 00:15:59,360
- Отлично, пойдет.
242
00:15:59,440 --> 00:16:01,320
- Пойдешь со мной?
Ты ему понравишься.
243
00:16:03,240 --> 00:16:06,480
- Ну, что за женщина, твою мать.
Она свое дело знает.
244
00:16:07,320 --> 00:16:08,280
- Зито!
245
00:16:14,120 --> 00:16:15,960
- Я с тобой столько
всего хочу сделать.
246
00:16:16,920 --> 00:16:17,600
Прямо сейчас.
247
00:16:17,640 --> 00:16:19,720
Я хочу… Да, да.
248
00:16:19,880 --> 00:16:22,560
Как мне хорошо. Да, поиграй.
249
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Да, да.
250
00:16:25,320 --> 00:16:26,520
Так я тоже люблю.
251
00:16:29,600 --> 00:16:31,080
Я уже готова. А ты?
- Да.
252
00:16:31,200 --> 00:16:32,160
- Я тебя хочу.
253
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
Да, да.
254
00:16:45,440 --> 00:16:46,520
Войди в меня.
255
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
Все хорошо?
256
00:16:59,600 --> 00:17:00,560
Давай помогу.
257
00:17:02,760 --> 00:17:03,320
- Погоди.
258
00:17:04,040 --> 00:17:04,720
Мне пора.
259
00:17:05,640 --> 00:17:06,680
- Куда?
- Работа.
260
00:17:07,400 --> 00:17:08,640
В другой раз, ладно?
261
00:17:09,720 --> 00:17:10,680
Ты охренительна.
262
00:17:20,360 --> 00:17:21,200
- Встал и ушел?
263
00:17:21,720 --> 00:17:22,800
Что за херня?
264
00:17:23,080 --> 00:17:24,160
- Ухожу, когда хочу.
265
00:17:25,240 --> 00:17:25,960
И я
266
00:17:26,320 --> 00:17:27,720
эту болтовню уже слышал.
267
00:17:28,040 --> 00:17:28,920
Это для тебя было.
268
00:17:28,960 --> 00:17:29,600
- Для меня?
269
00:17:31,360 --> 00:17:32,880
Мы ей платим бешеные деньги.
270
00:17:33,240 --> 00:17:35,360
А воплотить ее идеи
выйдет еще дороже.
271
00:17:35,720 --> 00:17:36,760
Ты бюджет видел?
272
00:17:37,220 --> 00:17:38,620
Я ее люблю, конечно, но…
273
00:17:38,640 --> 00:17:40,560
- Ну, разумеется.
Ты всех любишь!
274
00:17:43,840 --> 00:17:46,680
- Раз она такой ценный кадр,
пусть вернет Хэннибала.
275
00:17:46,720 --> 00:17:48,200
- Нет.
- Почему нет?
276
00:17:48,240 --> 00:17:50,520
- Потому что он чуть
не трахнул мою жену.
277
00:17:50,640 --> 00:17:51,800
Еще вопросы есть?
278
00:17:58,880 --> 00:18:01,360
- Я студентов предлагал
нанять уже давно.
279
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Ты сказал, денег нет.
280
00:18:02,640 --> 00:18:04,680
- Попробуй в следующий
раз надеть платье.
281
00:18:17,560 --> 00:18:18,240
Черт.
282
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
Да у меня ничего не вышло.
283
00:18:24,040 --> 00:18:24,640
- Ага.
284
00:18:27,080 --> 00:18:28,560
- Я даже не знаю, где Девон.
285
00:18:29,760 --> 00:18:30,800
Ушла, мать ее.
286
00:18:33,600 --> 00:18:34,720
- Там на линии Джули.
287
00:18:39,240 --> 00:18:40,360
- Выглядишь херово.
- Спасибо.
288
00:18:43,880 --> 00:18:44,480
Слушаю.
289
00:18:44,640 --> 00:18:47,280
- Надо, чтобы ты пришел.
- Что? Зачем?
290
00:18:47,480 --> 00:18:48,560
- Двенадцать человек.
291
00:18:48,920 --> 00:18:51,040
Нашей примадонне
никто не нравится.
292
00:18:51,200 --> 00:18:52,280
- Я хотел поспать.
293
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
- Ты эту лягушку
сам поцеловал.
294
00:18:53,960 --> 00:18:55,280
- Ладно. Сейчас буду.
295
00:19:20,800 --> 00:19:21,480
Где он?
296
00:19:22,480 --> 00:19:23,360
Вот он.
297
00:19:23,920 --> 00:19:25,440
Наша, твою мать, лавина.
298
00:19:26,520 --> 00:19:28,160
Этот парень всех порвет.
299
00:19:29,680 --> 00:19:30,560
Понравился кто?
300
00:19:30,720 --> 00:19:31,880
- Я сказал, никаких хиппи.
301
00:19:31,930 --> 00:19:34,050
А там эти патлатые
стену подпирают.
302
00:19:34,080 --> 00:19:37,280
- Лестер в объявлении написал:
никаких сраных хиппи. А пришли эти.
303
00:19:37,320 --> 00:19:39,600
- Тебе гитарист нужен
или его прическа?
304
00:19:39,640 --> 00:19:41,440
- Образ – это часть группы.
305
00:19:41,480 --> 00:19:42,680
- Дайте мне ножницы.
306
00:19:42,920 --> 00:19:45,080
Выберешь чувака –
я ему патлы на хер отфигачу.
307
00:19:45,200 --> 00:19:49,360
- Никто не подходит. Они все пресные.
Я не могу всё на себе вытягивать.
308
00:19:49,400 --> 00:19:50,840
- А мы типа для красоты.
309
00:19:50,880 --> 00:19:52,160
- Твою мать, не начинай.
310
00:19:52,200 --> 00:19:53,320
- Мне в шляпе понравился.
311
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
- Так угости его пивом.
312
00:19:55,320 --> 00:19:56,760
Может, с пипкой
разрешит поиграть.
313
00:19:58,520 --> 00:19:59,880
- Они что, правда никакие?
314
00:19:59,890 --> 00:20:02,810
- Ему не нравятся. Есть неплохие,
но играть-то с ними ему.
315
00:20:02,840 --> 00:20:05,480
- Я с ними играть не буду.
Так что все.
316
00:20:11,120 --> 00:20:11,960
- Так, слушай сюда.
317
00:20:15,120 --> 00:20:16,360
Я тебя люблю.
318
00:20:18,400 --> 00:20:21,720
Но если ты через пять
минут никого не выберешь,
319
00:20:22,160 --> 00:20:26,680
то я тебе оторву башку и на ее
место посажу на хер гитариста.
320
00:20:27,320 --> 00:20:28,840
- Руки убери, мудак.
321
00:20:33,280 --> 00:20:34,400
- Ну, ты молодец.
322
00:20:35,000 --> 00:20:36,280
- Применить силу.
323
00:20:36,560 --> 00:20:37,840
Как я сам не додумался?
324
00:20:37,880 --> 00:20:39,120
- Я вот тоже не понимаю, как.
325
00:20:39,160 --> 00:20:41,840
- Нельзя игнорировать его мнение.
Это соло-гитара.
326
00:20:42,240 --> 00:20:45,400
У них все держится на эмоциях.
Если они не сработаются, что будет?
327
00:20:45,480 --> 00:20:46,240
- Это кто?
328
00:20:46,320 --> 00:20:49,600
- Дак на сцене не смотрелся,
но у них с Кипом была особенная связь.
329
00:20:49,760 --> 00:20:53,120
А эти приходят и демонстрируют
технику для галочки.
330
00:20:53,240 --> 00:20:56,160
- Может, песню выбрать попроще?
Чака Берри, например.
331
00:20:57,120 --> 00:20:58,640
- Только не сраный Бадди Холли.
332
00:20:59,320 --> 00:20:59,920
- Что?
333
00:21:05,360 --> 00:21:06,520
- Пойду с ним поговорю.
334
00:21:10,160 --> 00:21:10,880
Нашел?
335
00:21:12,440 --> 00:21:12,960
- Да.
336
00:21:13,920 --> 00:21:15,280
Но лучше просто забей.
337
00:21:15,680 --> 00:21:16,360
- Что?
338
00:21:17,040 --> 00:21:19,640
- Ей надо выпустить пар…
- Это что еще значит?
339
00:21:19,680 --> 00:21:22,200
- Что это за дыра?
Тебе не хватает денег...
340
00:21:22,240 --> 00:21:23,160
- Иди на хер.
341
00:21:23,880 --> 00:21:25,000
Что она делает?
342
00:21:26,080 --> 00:21:27,200
- Они в городе,
343
00:21:27,560 --> 00:21:28,880
под кайфом,
344
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
и с ними еще мальчики...
345
00:21:31,160 --> 00:21:32,720
Кажется, они трахались.
- Что?
346
00:21:34,120 --> 00:21:35,160
И ты ничего не сделал?
347
00:21:35,320 --> 00:21:38,800
- Если она хочет с кем-то трахаться,
то кто я такой, чтобы ей мешать?
348
00:21:38,840 --> 00:21:41,440
Только потому, что у
тебя не вышло с этой…
349
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
- Да пошел ты.
350
00:21:43,000 --> 00:21:43,680
- Ричи.
351
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
- А ну заткнись!
352
00:21:52,720 --> 00:21:55,040
- Слышал, они сегодня
будут "У Макса".
353
00:21:56,880 --> 00:21:58,400
Мы ее вернем.
354
00:22:04,000 --> 00:22:04,760
- Пошли.
355
00:22:05,280 --> 00:22:06,560
- Мне сперва надо выпить.
356
00:22:06,800 --> 00:22:07,840
И втащить.
357
00:22:10,680 --> 00:22:12,160
- Отличная мысль.
358
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
- Если бы ты с ним
спокойно поговорил…
359
00:22:26,080 --> 00:22:26,920
Что ты делаешь?
360
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Попросить нельзя?
361
00:22:30,720 --> 00:22:32,080
- Она прекрасна.
362
00:22:33,120 --> 00:22:34,160
- Это точно.
363
00:22:34,640 --> 00:22:35,720
- С ней осторожнее.
364
00:22:35,880 --> 00:22:38,600
Трахнешь – а она потом
явится беременная
365
00:22:38,640 --> 00:22:41,240
и потребует купить
ей дом на побережье.
366
00:22:45,440 --> 00:22:47,800
- Если ты у меня все берешь,
то дай еще денег.
367
00:22:51,760 --> 00:22:52,440
- Видишь?
368
00:22:52,840 --> 00:22:54,080
С этого все и начинается.
369
00:22:54,840 --> 00:22:56,320
Эй, козел, подожди!
370
00:22:57,160 --> 00:22:57,920
- Ричи!
371
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
Да куда ты на хер пошел?
372
00:23:41,160 --> 00:23:43,440
- Стоп. Стоп. Погодите. Стоп.
373
00:23:44,280 --> 00:23:44,960
Что это было?
374
00:23:45,000 --> 00:23:47,800
- Это мы. Простите.
Арти игрался с уровнями.
375
00:23:47,840 --> 00:23:50,360
- На припеве звучало так,
будто я один пою.
376
00:23:50,400 --> 00:23:51,120
- Всё поняли.
377
00:23:51,160 --> 00:23:54,720
- Донни, в мониторе только я и Тревор.
Может, Ронно домой пойти?
378
00:23:54,880 --> 00:23:55,880
- Я его сделаю громче.
379
00:23:55,920 --> 00:23:57,360
- Лучше нас потише.
380
00:23:57,360 --> 00:24:00,560
- Не мешайте профессионалу
делать свое дело!
381
00:24:01,640 --> 00:24:03,600
- Твою мать, Энди Зито!
382
00:24:03,960 --> 00:24:05,560
- Играй давай, твою мать!
383
00:24:05,600 --> 00:24:09,440
- Не очень-то она обходительна.
Давайте с конца куплета.
384
00:24:27,840 --> 00:24:28,480
- Да.
385
00:24:29,160 --> 00:24:30,960
Этот парень о себе еще заявит.
386
00:25:16,240 --> 00:25:18,320
- Когда ты обо мне
напишешь песню?
387
00:25:18,520 --> 00:25:19,880
- Они все о тебе.
388
00:25:20,200 --> 00:25:21,000
- Врунишка.
389
00:25:21,440 --> 00:25:22,360
- Правда.
390
00:25:23,840 --> 00:25:24,680
- Это Зак.
391
00:25:24,840 --> 00:25:27,120
Правда, он милый?
- Привет. Потрясающе.
392
00:25:27,160 --> 00:25:28,120
- Ты ее не обижаешь?
393
00:25:28,480 --> 00:25:31,120
Ее все обижают.
Этот Джеки Джервис…
394
00:25:31,320 --> 00:25:33,200
- Я перешла в
"Америкэн Сэнчури".
395
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
- Что? Почему?
396
00:25:34,620 --> 00:25:35,780
- Я потом расскажу.
397
00:25:35,880 --> 00:25:36,640
- Привет, детка.
398
00:25:36,800 --> 00:25:38,600
- Мик! Привет.
399
00:25:40,920 --> 00:25:43,920
- А Зигги будет
или только ты?
400
00:25:44,040 --> 00:25:45,000
- Только я.
401
00:25:45,360 --> 00:25:46,480
Разочаровал?
402
00:25:46,960 --> 00:25:50,640
- Нет, нет, что ты.
Я люблю "Hunky Dory".
403
00:25:50,920 --> 00:25:54,240
То есть пойми меня правильно, мне и
пауки с Марса нравятся, и остальное,
404
00:25:54,480 --> 00:25:58,560
но c "Hunky Dory" ты как
будто нас куда-то впустил.
405
00:25:58,960 --> 00:25:59,840
Он интимен.
406
00:26:02,080 --> 00:26:03,400
- Зигги уходит на пенсию.
407
00:26:04,160 --> 00:26:05,120
- Обратно на Марс?
408
00:26:06,240 --> 00:26:07,200
- Вроде того.
409
00:26:07,680 --> 00:26:10,520
- Мы его хотели позвать на
благотворительный вечер, но,
410
00:26:10,800 --> 00:26:13,520
если Зигги не сможет,
то как насчет тебя?
411
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
Не думаю, что…
412
00:26:16,480 --> 00:26:18,120
- Так он не твой парень?
413
00:26:18,880 --> 00:26:21,960
- Это Зак Янкович,
из "Америкэн Сэнчури".
414
00:26:22,720 --> 00:26:24,120
Может, поедим где-нибудь?
415
00:26:24,140 --> 00:26:26,380
Или можно заказать сюда.
Тут рядом есть…
416
00:26:26,400 --> 00:26:28,360
- Я хотела поспать
перед концертом.
417
00:26:28,640 --> 00:26:30,520
Можем поужинать. Вдвоем.
418
00:26:30,560 --> 00:26:31,360
- Отлично.
419
00:26:33,640 --> 00:26:35,160
- Рад знакомству.
- Да, да.
420
00:26:36,000 --> 00:26:36,720
Пока.
421
00:26:41,480 --> 00:26:42,680
Я все испортил, да?
422
00:26:43,800 --> 00:26:45,160
Слишком рано заговорил.
423
00:26:45,600 --> 00:26:46,400
- Все хорошо.
424
00:26:52,720 --> 00:26:55,480
- Ты куда, твою мать, пропал?
Отвернулся – тебя уже нет.
425
00:26:55,520 --> 00:26:57,600
- Я ходил в "Нэйтанс",
за хот-догом.
426
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
- Привет, ребят. Кто там?
427
00:27:03,480 --> 00:27:04,160
- Игги.
428
00:27:04,480 --> 00:27:06,120
- Ричи Финестра,
"Америкэн Сэнчури".
429
00:27:06,400 --> 00:27:06,960
- Вот как.
430
00:27:07,600 --> 00:27:08,400
Круто.
431
00:27:09,600 --> 00:27:10,360
У нас аншлаг.
432
00:27:10,800 --> 00:27:11,640
Сделаю, что смогу.
433
00:27:11,680 --> 00:27:13,160
- Зашибись. Мы
вдвоем с другом.
434
00:27:13,480 --> 00:27:14,440
- Извините.
435
00:27:15,000 --> 00:27:16,080
Разойдитесь.
436
00:27:16,920 --> 00:27:19,160
- Великолепно. Прекрасно.
437
00:27:19,600 --> 00:27:20,320
- Энди!
438
00:27:21,520 --> 00:27:23,240
- Ричи, привет.
- Где она?
439
00:27:23,680 --> 00:27:24,200
- Что?
440
00:27:24,240 --> 00:27:25,440
- Внутри, наверное.
441
00:27:25,800 --> 00:27:27,040
- Прячешь ее, мать твою?
442
00:27:27,080 --> 00:27:29,240
- Ты меня заинтриговал,
о ком речь?
443
00:27:29,280 --> 00:27:30,360
- Умный типа?
444
00:27:30,400 --> 00:27:32,240
- Поэтому я и не
хотел сюда идти.
445
00:27:32,280 --> 00:27:33,200
- Убери на хер!
446
00:27:33,600 --> 00:27:34,360
- Пусти!
447
00:27:37,240 --> 00:27:40,560
- Я сказал, уберите руки!
Отвалите на хер! Суки.
448
00:27:40,760 --> 00:27:41,840
- Звоните копам.
449
00:27:43,200 --> 00:27:44,280
- Вот животное.
450
00:27:45,080 --> 00:27:47,200
Говорил же, это плохая идея.
451
00:28:02,680 --> 00:28:05,560
- Да выдохся уже
ваш сраный клуб.
452
00:28:06,560 --> 00:28:07,720
С вами покончено!
453
00:28:08,320 --> 00:28:09,120
Вашу мать!
454
00:28:09,160 --> 00:28:09,680
- Так.
455
00:28:10,200 --> 00:28:11,120
Пойдем.
456
00:28:11,320 --> 00:28:13,320
- Отвали.
- Пошли пройдемся.
457
00:28:13,360 --> 00:28:15,440
- Еще и копов на хер вызовут...
- Все в порядке.
458
00:28:15,480 --> 00:28:17,960
- Сраные копы, они
меня преследуют.
459
00:28:19,000 --> 00:28:21,040
Куда ни пойдешь, везде они.
460
00:28:21,440 --> 00:28:22,600
- Успокойся.
461
00:28:22,720 --> 00:28:24,160
Возьми себя в руки.
462
00:28:24,560 --> 00:28:27,280
А то опять кому-нибудь
проломишь голову.
463
00:28:30,320 --> 00:28:31,520
Как Баку Роджерсу.
464
00:28:32,440 --> 00:28:33,520
- Кто тебе сказал?
465
00:28:34,600 --> 00:28:35,280
- Ты сам.
466
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
Ты потому и слетел с катушек,
из-за чувства вины.
467
00:28:38,520 --> 00:28:39,760
- Я не виноват!
468
00:28:41,480 --> 00:28:43,000
- Последний честный человек.
469
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
Та самая машина.
470
00:28:49,680 --> 00:28:50,560
- "Фаербёрд".
471
00:28:52,640 --> 00:28:53,480
- Прокатимся?
472
00:28:55,160 --> 00:28:56,320
- Ты в своем на хер уме?
473
00:28:56,560 --> 00:28:57,920
- Гулять так гулять.
474
00:29:01,400 --> 00:29:01,960
- Да.
475
00:29:09,040 --> 00:29:10,160
Не подавай виду.
476
00:29:18,840 --> 00:29:20,800
- Нет, это все-таки плохая идея.
477
00:29:21,520 --> 00:29:22,720
Позвони шоферу.
478
00:29:25,880 --> 00:29:26,520
- Залезай.
479
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
- Когда мы с Полом
познакомились,
480
00:29:43,960 --> 00:29:45,880
он делал минет мужикам
481
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
на... Как называется
этот автовокзал?
482
00:29:51,960 --> 00:29:52,760
- Порт-Ауторити?
483
00:29:52,800 --> 00:29:54,040
- Порт-Ауторити.
484
00:29:55,280 --> 00:29:57,360
Ему не хватало на мрамор.
485
00:29:58,120 --> 00:30:00,000
Я ему и сказала,
что гипс дешевле.
486
00:30:02,120 --> 00:30:03,800
И менее трудоемкий.
487
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
- Надеюсь, я вам тут не мешаю.
488
00:30:11,160 --> 00:30:12,360
- Да брось.
489
00:30:13,000 --> 00:30:15,520
У нас тут, как в
молодежном хостеле.
490
00:30:18,120 --> 00:30:20,480
Могу же я себе позволить
приглашать гостей.
491
00:30:22,000 --> 00:30:23,040
А он, что?
492
00:30:24,880 --> 00:30:28,320
- У тебя с ним, похоже, сплошные
хлопоты, но тебе же это нравится…
493
00:30:30,520 --> 00:30:31,480
- Нравится?
494
00:30:32,560 --> 00:30:33,720
Я уже и не знаю.
495
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
- Это Эрнст?
496
00:30:38,560 --> 00:30:39,440
- Ты снимала.
497
00:30:40,760 --> 00:30:41,480
- Правда?
498
00:30:43,400 --> 00:30:44,360
- Надо ее продать.
499
00:30:44,880 --> 00:30:46,400
Думаю, за нее заплатят.
500
00:30:48,120 --> 00:30:50,440
С ним хлопот было еще больше.
501
00:30:51,480 --> 00:30:52,120
- Да?
502
00:30:54,080 --> 00:30:55,040
- Несомненно.
503
00:30:56,360 --> 00:30:56,880
Пол
504
00:30:57,520 --> 00:30:58,960
любит выпендриваться,
505
00:30:59,480 --> 00:31:00,720
но на самом деле ранимый.
506
00:31:02,600 --> 00:31:04,160
Когда я ухожу одна, плачет.
507
00:31:09,960 --> 00:31:12,040
Эрнст умел быть жестоким.
508
00:31:14,040 --> 00:31:15,520
Ричи его смягчил.
509
00:31:19,600 --> 00:31:21,680
Нам тогда всем
было лучше вместе.
510
00:31:24,200 --> 00:31:25,560
- Наверное, ты права.
511
00:31:26,800 --> 00:31:28,080
- Ричи хороший человек.
512
00:31:29,360 --> 00:31:31,800
- Не заставляй меня портить
об тебя отличный косяк.
513
00:31:32,080 --> 00:31:33,360
- Один раз загулял.
514
00:31:34,000 --> 00:31:35,920
Вот увидишь, он снова бросит.
515
00:31:36,160 --> 00:31:37,880
- Ты лучше оставь эту тему.
516
00:31:40,880 --> 00:31:42,080
- Или дело не в нем?
517
00:31:44,960 --> 00:31:48,480
Может, ты просто разлюбила
свою грёбанную пастораль?
518
00:31:54,200 --> 00:31:57,320
- В доме кто-то ходит –
и я слышу
519
00:31:57,520 --> 00:31:59,760
скрип половиц.
520
00:32:01,080 --> 00:32:03,080
И думаю, что такие
же звуки будут,
521
00:32:04,120 --> 00:32:06,240
когда я повешусь на стропилах.
522
00:32:08,480 --> 00:32:09,920
- Не надо тебе
туда возвращаться.
523
00:32:11,840 --> 00:32:12,760
Я серьезно.
524
00:32:15,160 --> 00:32:17,480
Пойди к Стэнли, он тут хозяин.
525
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
Скажи, что ты художник.
Он даст тебе номер.
526
00:32:22,520 --> 00:32:23,640
- Я не художник.
527
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
- Ну, начинается.
528
00:32:25,720 --> 00:32:29,560
Художник – этот тот, кто
считает себя художником.
529
00:32:29,600 --> 00:32:30,920
Посри на холст.
530
00:32:32,280 --> 00:32:33,960
Спой песню, которую
вы пели с Нико.
531
00:32:34,880 --> 00:32:37,120
Ты там еще орала,
как будто корова рожает.
532
00:32:46,360 --> 00:32:47,440
Милая моя.
533
00:32:54,080 --> 00:32:55,440
- Если бы я могла.
534
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
- И дети могут здесь жить.
535
00:33:02,160 --> 00:33:04,400
Будут бегать по коридорам,
536
00:33:05,280 --> 00:33:07,760
а местный балалаечник
их научит немецкому.
537
00:33:24,960 --> 00:33:26,080
- Я так одинока.
538
00:33:28,640 --> 00:33:29,840
Как это глупо.
539
00:33:32,080 --> 00:33:33,680
Я перестала быть собой.
540
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
- Подруга.
541
00:33:39,680 --> 00:33:41,720
Я буду часто-часто приезжать.
542
00:33:45,520 --> 00:33:47,000
Прости, что этого не делала.
543
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
Боялась, что меня олени съедят.
544
00:34:18,800 --> 00:34:20,320
- Он что, одно яйцо ест?
545
00:34:21,360 --> 00:34:22,000
- Что?
546
00:34:24,520 --> 00:34:25,240
- В песне.
547
00:34:25,680 --> 00:34:28,360
Одним яйцом меньше готовить.
Он на хер карлик?
548
00:34:29,520 --> 00:34:33,360
А если так, то зачем
так по нему убиваться?
549
00:34:37,400 --> 00:34:40,160
- "Одним звонком меньше" -
это про дверной звонок?
550
00:34:41,480 --> 00:34:42,560
- Про телефонный.
551
00:34:44,040 --> 00:34:47,160
- Но тогда надо:
"одним телефоном меньше"…
552
00:34:50,720 --> 00:34:51,840
- Заткнись на хер.
553
00:34:53,400 --> 00:34:54,880
- Не я это первый начал.
554
00:35:05,800 --> 00:35:06,680
- Мать!
555
00:35:07,160 --> 00:35:07,800
- В чем дело?
556
00:35:07,840 --> 00:35:11,520
- Да сегодня на хер суббота!
У дочери Зака бат-мицва!
557
00:36:15,240 --> 00:36:17,400
- Чувак, а с палисандровым
грифом есть?
558
00:36:19,960 --> 00:36:21,360
Палисандровый есть?
559
00:36:22,240 --> 00:36:23,800
- Сейчас посмотрю. Минуту.
560
00:36:30,600 --> 00:36:31,520
- Слышал, что он сказал?
561
00:36:33,040 --> 00:36:34,440
- Что он сейчас посмотрит.
562
00:36:35,240 --> 00:36:35,760
- Нет.
563
00:36:36,240 --> 00:36:37,560
Он сказал: грабани меня!
564
00:37:14,480 --> 00:37:15,760
- Да какого хрена?
565
00:37:16,760 --> 00:37:17,640
Что тебе надо?
566
00:37:19,440 --> 00:37:20,520
- В группе играть хочешь?
567
00:38:42,360 --> 00:38:44,440
- Хорошего вечера.
Приходите еще.
568
00:38:58,000 --> 00:38:59,040
- Дружище!
569
00:39:00,800 --> 00:39:02,160
Я во времени потерялся.
570
00:39:02,840 --> 00:39:03,520
- Все хорошо?
571
00:39:03,560 --> 00:39:06,600
- Просто охренеть!
Какая красота.
572
00:39:07,120 --> 00:39:08,920
- Да. Да. Отличный был вечер.
573
00:39:08,960 --> 00:39:11,480
- Дамский ты угодник,
твою мать.
574
00:39:12,120 --> 00:39:12,800
- Так.
575
00:39:12,840 --> 00:39:14,320
- Торжественный на хер день.
576
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
А это что?
577
00:39:17,600 --> 00:39:18,120
Это…
578
00:39:18,920 --> 00:39:19,680
Кэрен?
579
00:39:19,720 --> 00:39:20,360
- Да.
580
00:39:20,800 --> 00:39:23,720
Ну, часов шесть назад это
было больше на нее похоже.
581
00:39:24,000 --> 00:39:25,320
Теперь почти растаяла.
582
00:39:31,440 --> 00:39:32,040
- Круто.
583
00:39:33,480 --> 00:39:34,240
Потрясающе.
584
00:39:35,130 --> 00:39:37,370
Ты в таких делах просто гений.
585
00:39:37,400 --> 00:39:41,760
Тебе только дай идею – и ты всё
исполнишь по высшему разряду.
586
00:39:41,800 --> 00:39:43,600
- Да. Да. Разумеется.
587
00:39:45,840 --> 00:39:46,520
- Смотри.
588
00:39:49,000 --> 00:39:50,640
Хотел бы я такую семью.
589
00:39:51,480 --> 00:39:52,200
- У тебя есть.
590
00:39:52,920 --> 00:39:55,120
Дженне исполнится тринадцать…
- И ты у меня есть, да?
591
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
Ты же мне, как брат.
Я сказать хочу.
592
00:39:58,980 --> 00:40:00,980
- Да. Так. Давай-ка присядь.
593
00:40:01,000 --> 00:40:03,720
- Прекрати, я с тобой говорю.
Я хочу извиниться.
594
00:40:08,040 --> 00:40:08,840
Да,
595
00:40:09,360 --> 00:40:14,560
ты многое от меня вытерпел, но, твою
мать, поверь, я нас приведу к успеху.
596
00:40:15,160 --> 00:40:18,640
Даже если тебе вот прямо
сейчас кажется иначе, ясно?
597
00:40:19,000 --> 00:40:21,600
Я найду звук, Андрэа
это все оформит.
598
00:40:21,640 --> 00:40:23,920
Плюс саб-лейбл,
мы начинаем новую жизнь.
599
00:40:23,960 --> 00:40:26,360
"Алиби Рекордс", мы
снова всех обойдем.
600
00:40:26,400 --> 00:40:30,080
- То есть ты найдешь звук,
а богиня Афина нам все оформит.
601
00:40:30,120 --> 00:40:31,000
- Да.
- А я?
602
00:40:31,040 --> 00:40:31,680
Я – кто?
603
00:40:32,920 --> 00:40:34,280
Устроитель вечеринок?
604
00:40:34,960 --> 00:40:35,480
- Нет.
605
00:40:35,520 --> 00:40:38,000
- Ты на шесть часов
опаздываешь на мой праздник.
606
00:40:38,320 --> 00:40:39,840
Приходишь обдолбанный,
как не знаю кто.
607
00:40:39,880 --> 00:40:41,160
И хочешь извиниться.
608
00:40:41,200 --> 00:40:42,640
Да, самое время.
609
00:40:43,240 --> 00:40:46,000
Но ты опять заводишь свою
старую песню. Ты идеолог -
610
00:40:46,760 --> 00:40:48,400
я коммивояжёр.
611
00:40:48,420 --> 00:40:49,140
- Да иди ты…
612
00:40:49,160 --> 00:40:51,040
- Ты разрушил мою жизнь!
613
00:40:51,410 --> 00:40:53,450
Жизнь моей семьи. Ясно?
614
00:40:53,480 --> 00:40:55,440
Хочешь такую семью.
615
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
Да они в жопе!
616
00:40:57,920 --> 00:40:58,640
- Папа!
617
00:41:03,720 --> 00:41:05,560
- Я тебе не брат.
И я не торговец.
618
00:41:05,680 --> 00:41:07,080
Я твой партнер!
- Конечно.
619
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
- Что происходит?
620
00:41:08,280 --> 00:41:10,360
- И нечего меня просить
в тебя верить.
621
00:41:11,080 --> 00:41:14,360
Иди лучше рушить свою семью.
Ах, прости, ты ведь уже разрушил.
622
00:41:14,660 --> 00:41:18,060
И мою тоже! Иди вон тогда с
моста прыгни. Вдруг полетишь!
623
00:41:18,080 --> 00:41:19,120
- Зак, закрой рот.
624
00:41:19,160 --> 00:41:21,800
- Нас ждет успех! Я тебе обещаю!
625
00:41:22,480 --> 00:41:23,560
Мойра, я клянусь.
626
00:41:23,680 --> 00:41:24,520
- Он под кайфом?
627
00:41:24,560 --> 00:41:26,000
- Да не слушай ты его.
628
00:41:26,400 --> 00:41:26,960
Хватит!
629
00:41:27,000 --> 00:41:28,960
- А ну заткнись. Уведите его.
630
00:41:29,080 --> 00:41:30,040
- Мойра…
- Вон!
631
00:41:30,080 --> 00:41:34,240
- Зак! Зак! Зак, я тебя не подведу!
Обещаю!
632
00:41:34,720 --> 00:41:35,760
Отвалите.
633
00:42:12,840 --> 00:42:13,640
- Зак прав.
634
00:42:17,040 --> 00:42:18,080
Я ни на что не гожусь,
635
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
ничего во мне не осталось.
636
00:42:21,600 --> 00:42:22,920
- Ты слишком стараешься.
637
00:42:23,480 --> 00:42:24,760
Слишком переживаешь.
638
00:42:25,400 --> 00:42:26,200
Расслабься.
639
00:42:26,240 --> 00:42:28,080
- Ты меня слушаешь, твою мать?
640
00:42:29,560 --> 00:42:31,040
Я разрушил семью.
641
00:42:32,080 --> 00:42:33,400
Все, что я любил.
642
00:42:34,640 --> 00:42:35,480
Я просто…
643
00:42:39,840 --> 00:42:41,000
- Мамочка…
644
00:42:43,720 --> 00:42:44,240
- А ну вали.
645
00:42:46,120 --> 00:42:47,840
Я сказал, пошел на хер.
646
00:43:56,800 --> 00:43:57,920
Когда ты вернулась?
647
00:43:59,920 --> 00:44:01,280
- Не так давно.
648
00:44:01,840 --> 00:44:02,480
- Стой.
649
00:44:05,320 --> 00:44:06,480
Я с этим завяжу.
650
00:44:07,320 --> 00:44:08,840
Никаких наркотиков.
651
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
Я все исправлю.
652
00:44:13,320 --> 00:44:14,800
Я тебя так люблю.
653
00:44:27,560 --> 00:44:29,080
- Во что ты ввязался?
654
00:44:29,120 --> 00:44:31,000
- Ни во что, нет.
655
00:44:31,840 --> 00:44:32,680
Все хорошо.
656
00:44:33,720 --> 00:44:35,640
Мы тут просто были с Эрнстом.
657
00:44:37,600 --> 00:44:38,280
- Что?
658
00:44:40,000 --> 00:44:40,520
- Что?
659
00:44:41,520 --> 00:44:42,480
Только я и Эрнст.
660
00:44:44,080 --> 00:44:45,680
- Меня три дня не было –
661
00:44:45,960 --> 00:44:47,520
и теперь я вижу вот это?
662
00:44:47,760 --> 00:44:48,520
- Что?
663
00:44:48,800 --> 00:44:50,360
- Скажи, что мне это снится.
664
00:44:50,440 --> 00:44:54,320
- Я тут на хер заново рожал свою
компанию, пока тебе там в городе
665
00:44:54,560 --> 00:44:57,200
мальчики в блестках в
задницу вставляли?
666
00:44:57,240 --> 00:44:58,520
- Не говори, о чем не знаешь.
667
00:44:58,560 --> 00:45:02,280
- Знаешь что, у тебя был срыв,
и я его долго на хер терпел.
668
00:45:02,320 --> 00:45:03,920
Но мое терпение лопнуло!
669
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
Ты мать!
670
00:45:05,360 --> 00:45:06,760
И вот так бросаешь детей?!
671
00:45:09,400 --> 00:45:10,160
- Ты прав.
672
00:45:10,560 --> 00:45:11,960
Детей бросать нельзя.
673
00:48:12,520 --> 00:48:13,120
Дэв?
674
00:48:27,800 --> 00:48:29,200
- Шикарно живешь.
675
00:48:29,440 --> 00:48:31,280
- Я же сказал, проваливай!
676
00:48:32,280 --> 00:48:34,280
- Сказал, но ты же не всерьез.
677
00:48:34,320 --> 00:48:36,560
- Машины нет,
она увезла детей.
678
00:48:36,920 --> 00:48:37,520
- Куда?
679
00:48:37,720 --> 00:48:38,640
- Не знаю!
680
00:48:39,520 --> 00:48:40,720
- Звони копам.
681
00:48:42,560 --> 00:48:43,960
- Я пытался извиниться…
682
00:48:49,680 --> 00:48:50,360
- Поехали.
683
00:48:51,800 --> 00:48:52,960
Мы их найдем.
684
00:48:54,680 --> 00:48:55,680
Умираю от голода.
685
00:48:56,560 --> 00:48:59,000
Сначала заедем в
"Нэйтанс" за хот-догом.
686
00:49:12,000 --> 00:49:13,840
Все хорошо, не плачь.
687
00:49:42,200 --> 00:49:44,080
- Тут уже всё. Заправь.
688
00:49:44,120 --> 00:49:45,400
- Я хочу хот-дог!
689
00:49:45,440 --> 00:49:49,240
- "Циклон". Мы сейчас едем на хер
туда. Ты еще такого не видел.
690
00:49:49,280 --> 00:49:51,240
- Иди сюда. Иди сюда.
691
00:49:52,360 --> 00:49:53,870
- Они там неплохо устроились.
692
00:49:53,920 --> 00:49:55,320
- Эй, без меня нельзя!
693
00:49:55,480 --> 00:49:56,920
- Меня она любит больше.
694
00:49:57,040 --> 00:49:58,800
- Она от тебя беременна?
Нет.
695
00:49:59,760 --> 00:50:00,600
Хватит.
696
00:50:00,640 --> 00:50:02,640
- Мои пальцы на это не способны.
697
00:50:03,440 --> 00:50:05,840
Я иду к ним.
Ну, ласкайте друг друга дальше.
698
00:50:10,560 --> 00:50:12,320
- На дорогу смотри, лихач.
699
00:50:14,680 --> 00:50:15,760
- "Нэйтанс"!
700
00:50:16,200 --> 00:50:18,640
Ты его проехал! Я хочу хот-дог!
701
00:50:19,080 --> 00:50:19,600
- Что?
702
00:50:52,840 --> 00:50:53,520
Девон.
703
00:50:55,960 --> 00:50:56,600
Дэв.
59718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.