All language subtitles for Vinyl.S01E05.1080p.HDTV.DD5.1.H264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:11,800 - Где ты их нашел, в Шервудском лесу? 2 00:02:11,840 --> 00:02:14,720 - На средневековом празднике в Канастоте, они были хедлайнерами. 3 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 Народ с ума сходил. 4 00:02:21,840 --> 00:02:24,320 Этакая смесь "Би-Ти-Оу" и Пола Ривера. 5 00:02:24,560 --> 00:02:27,760 Костюмы, пауэр-аккорды. Ожившие герои комиксов. 6 00:02:27,800 --> 00:02:29,520 - Это уже с "Арчиз" проходили. 7 00:02:29,560 --> 00:02:31,240 - Ну и что, крутые ребята. 8 00:02:34,120 --> 00:02:35,040 У них флейта! 9 00:02:39,920 --> 00:02:40,720 - Рукав! 10 00:02:40,760 --> 00:02:42,040 - Твою мать. 11 00:02:43,920 --> 00:02:45,560 - "Уизард Фист". 12 00:02:46,960 --> 00:02:48,240 - Классные будут футболки. 13 00:02:52,600 --> 00:02:53,800 - Сколько еще групп? 14 00:02:54,240 --> 00:02:54,920 - Много. 15 00:02:55,000 --> 00:02:56,440 Так что расслабься. 16 00:02:56,480 --> 00:02:58,760 Хотел большое прослушивание – получай. 17 00:04:00,040 --> 00:04:01,200 - Мне ответить? 18 00:04:01,920 --> 00:04:04,320 - Нет, что ты, пусть так и трезвонит. 19 00:04:10,960 --> 00:04:11,680 Алло. 20 00:04:12,280 --> 00:04:13,200 - Это твой отец. 21 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 - А ты почему не спишь? 22 00:04:15,000 --> 00:04:17,960 - Сразу видно, с простатой у тебя порядок. 23 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 - Сказал же, сходи к моему врачу. 24 00:04:19,960 --> 00:04:22,400 - Я говорил с копами. Сказал, что ты просил. 25 00:04:22,640 --> 00:04:23,720 Алиби… 26 00:04:23,880 --> 00:04:25,040 - Что именно ты сказал? 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,720 - Я на хер на экзамене? 28 00:04:27,280 --> 00:04:29,680 Что у тебя был день рожденья, 29 00:04:30,560 --> 00:04:31,800 потом мы пошли в кино. 30 00:04:32,040 --> 00:04:33,120 - "Выход дракона". 31 00:04:33,145 --> 00:04:35,135 - Я только не понял, где там дракон. 32 00:04:35,160 --> 00:04:37,200 - Пап, это не буквально. Забудь. 33 00:04:37,240 --> 00:04:39,680 - Да ну, какая-то азиатская хрень. 34 00:04:40,240 --> 00:04:41,600 Их не разберешь. 35 00:04:41,640 --> 00:04:43,120 - Что они сказали? Как прошло? 36 00:04:43,480 --> 00:04:45,280 - В какую херню ты вляпался? 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,760 - Ты о чем? 38 00:04:47,000 --> 00:04:48,680 - Они показали мне фотографии. 39 00:04:48,800 --> 00:04:51,840 Какой-то жмурик с разбитым на хер черепом. 40 00:04:52,120 --> 00:04:53,800 Роджер как его там. 41 00:04:54,240 --> 00:04:55,000 - Твою мать. 42 00:04:55,040 --> 00:04:58,640 - Ты от этих сраных таблеток с катушек слетаешь. 43 00:04:58,760 --> 00:04:59,520 - Слушай, 44 00:05:00,440 --> 00:05:02,160 мамой клянусь, это несчастный случай. 45 00:05:02,185 --> 00:05:05,065 - Да ему череп расхерачили, как арбуз. 46 00:05:05,095 --> 00:05:06,175 - Все не так просто. 47 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 - Да что тут сложного? 48 00:05:07,680 --> 00:05:10,880 - Хватит, ясно? Не по телефону. Хочешь – поговорим лично. 49 00:05:12,360 --> 00:05:13,520 Давай у меня в офисе. 50 00:05:14,200 --> 00:05:15,120 Завтра. 51 00:05:15,480 --> 00:05:16,360 Там и поговорим. 52 00:05:16,560 --> 00:05:17,520 - Ты же крутой. 53 00:05:17,560 --> 00:05:18,760 - Ты помнишь, где это? 54 00:05:18,920 --> 00:05:20,280 - Я пока не слабоумный. 55 00:05:21,160 --> 00:05:22,320 - Давай в полшестого. 56 00:05:23,135 --> 00:05:24,455 Побрейся, надень костюм. 57 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 - По-прежнему говоришь, что я на войне умер? 58 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 - Умереть можно по-разному. 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,400 - Ну и на хер вас! 60 00:05:49,120 --> 00:05:49,880 - Кларк! 61 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 - Видел сейчас Бэрри. 62 00:06:01,840 --> 00:06:02,880 Он расстроен? 63 00:06:03,320 --> 00:06:03,920 - Да. 64 00:06:04,040 --> 00:06:04,760 - Его уволили? 65 00:06:05,640 --> 00:06:06,280 - Да. 66 00:06:07,120 --> 00:06:08,320 - Чего он ждал. 67 00:06:08,480 --> 00:06:10,200 С пародией на Леона Расселла. - Сядь. 68 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Внутри каждого человека 69 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 есть его двойник. 70 00:06:25,160 --> 00:06:27,320 Немцы это называют "доппельгангер". 71 00:06:27,520 --> 00:06:30,440 У этого двойника может быть другой цвет волос, 72 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 он может осознавать свое предназначение... 73 00:06:33,120 --> 00:06:33,840 Я не знаю. 74 00:06:35,320 --> 00:06:36,040 Возможно, 75 00:06:36,560 --> 00:06:38,000 в его руках власть. 76 00:06:38,800 --> 00:06:40,560 - Прости, я что-то не понимаю. 77 00:06:40,600 --> 00:06:41,840 - Ты уволен, дружок. 78 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 - Нет. Джули, ты что… 79 00:06:44,440 --> 00:06:47,720 - Кончать будешь в жопу. Викинги со "Стратокастерами"? Что за херня? 80 00:06:47,760 --> 00:06:50,960 - Слушай, они типа тевтонские рыцари или как-то так... 81 00:06:51,960 --> 00:06:54,760 Я не знаю. Ты дал две недели! 82 00:06:54,800 --> 00:06:58,200 - Как и всем остальным. И Марвин, твою мать, нашел что-то стоящее. 83 00:06:58,400 --> 00:06:59,880 И Каспер, и Пенни. 84 00:06:59,905 --> 00:07:01,585 - Я чуть не подписал Элиса Купера. 85 00:07:01,600 --> 00:07:04,760 - А я чуть не трахнул Пегги Ли. Но в итоге сидел дрочил. 86 00:07:05,400 --> 00:07:06,680 - Джули, нет. Ты… 87 00:07:08,880 --> 00:07:10,040 Не можешь меня выгнать. 88 00:07:10,080 --> 00:07:12,920 - Найдешь другую работу. Ты не виноват. 89 00:07:13,960 --> 00:07:14,520 Серьезно. 90 00:07:16,160 --> 00:07:17,680 Этот бизнес не для всех. 91 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 - Отец считает меня неудачником. 92 00:07:31,440 --> 00:07:32,080 Пожалуйста. 93 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Я готов на что угодно. Я не могу потерять работу. 94 00:07:37,960 --> 00:07:39,880 Пожалуйста... Я тебя умоляю. 95 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 - Господи. 96 00:07:41,400 --> 00:07:42,960 Ты себя совсем не уважаешь? 97 00:07:43,000 --> 00:07:44,440 - Ну, может, не совсем… 98 00:07:46,960 --> 00:07:49,800 - Так, ладно, давай. Утрись. 99 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 Давай попробуем так. 100 00:07:53,920 --> 00:07:54,680 Послушай. 101 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 Платить будут меньше. 102 00:07:57,280 --> 00:07:58,920 Но можешь занять место Джейми. 103 00:07:59,040 --> 00:08:00,320 Приносить обеды, 104 00:08:00,800 --> 00:08:02,040 помогать с документами… 105 00:08:03,040 --> 00:08:03,560 - Что? 106 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 - Так хоть работу не потеряешь. 107 00:08:05,640 --> 00:08:08,040 Будешь выполнять всякие мелкие поручения… 108 00:08:08,200 --> 00:08:10,040 - Я в грёбанном учился Йеле. 109 00:08:10,080 --> 00:08:11,880 - Правда? А то ты об этом не говорил. 110 00:08:12,600 --> 00:08:13,920 Тебе работа нужна? 111 00:08:17,920 --> 00:08:18,520 - Да. 112 00:08:19,080 --> 00:08:19,720 - Хорошо. 113 00:08:22,560 --> 00:08:23,880 Да, насчет Йеля. 114 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 Ты бы лучше этот мальчиковый хор из резюме выкинул. 115 00:08:27,000 --> 00:08:28,640 Эта херня тебе не на пользу. 116 00:08:30,360 --> 00:08:30,960 Олив! 117 00:08:39,320 --> 00:08:40,000 - Хэзэр! 118 00:08:40,360 --> 00:08:41,600 У нас на входе никого. 119 00:08:42,080 --> 00:08:43,680 - Меня Фэй заменяет. 120 00:08:43,840 --> 00:08:44,800 - Ее там нет. 121 00:08:44,880 --> 00:08:46,600 - Ричи меня попросил посидеть тут. 122 00:08:46,640 --> 00:08:48,440 Хочешь, можешь сама сесть на ресепшн. 123 00:08:48,480 --> 00:08:51,240 - Не хочу. Но к Джули сегодня придут люди, 124 00:08:51,400 --> 00:08:52,960 а у нас тут город-призрак какой-то. 125 00:08:53,760 --> 00:08:56,760 - Все вопросы к Сиси. Она теперь к полудню заявляется. 126 00:08:56,775 --> 00:08:57,655 - Опять Хэннибал? 127 00:08:57,680 --> 00:08:59,440 - Вчера она приехала в лимузине. 128 00:09:00,560 --> 00:09:01,360 Утром. 129 00:09:01,760 --> 00:09:03,000 Отвратительно. 130 00:09:04,000 --> 00:09:04,960 - Что отвратительно? 131 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 - Он на совещании с "Нэсти Битс". 132 00:09:07,360 --> 00:09:09,840 Микки Уайс названивает, но Ричи с ним говорить не хочет. 133 00:09:10,040 --> 00:09:12,280 Еще Скип хочет побеседовать до трех часов, 134 00:09:12,305 --> 00:09:14,785 но до того пусть Ричи посмотрит свежий номер "Гэвина". 135 00:09:14,800 --> 00:09:15,760 - Не посмотрит. 136 00:09:15,800 --> 00:09:17,120 - Вот и скажи это Скипу. 137 00:09:17,720 --> 00:09:20,040 - Ты идешь на ресепшн? - Отвали на хер. 138 00:09:21,880 --> 00:09:23,440 - Ну дает. - Как дела? 139 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 Всё гуляешь по ночам? 140 00:09:27,440 --> 00:09:28,000 - Что, 141 00:09:28,480 --> 00:09:30,200 будешь меня учить, как себя вести? 142 00:09:33,080 --> 00:09:34,400 Офис Ричи Финестры. 143 00:09:36,120 --> 00:09:36,920 - Фотосессия? 144 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 - Да. Наш обычный фотограф. Делал обложку для "Уингс". 145 00:09:39,560 --> 00:09:41,960 Это тоже на следующей неделе, так что… 146 00:09:41,975 --> 00:09:42,935 Пусть помоются. 147 00:09:42,960 --> 00:09:45,160 - Если надо, можем вызвать парикмахера. 148 00:09:45,440 --> 00:09:46,120 - Зачем? 149 00:09:48,000 --> 00:09:49,240 - А что насчет эфиров? 150 00:09:49,280 --> 00:09:50,480 - Нас позвали к Скоттсо. 151 00:09:50,520 --> 00:09:51,080 - К кому? 152 00:09:51,120 --> 00:09:52,680 - Скотт Мьюни, Эн-И-Дабл-ю. 153 00:09:53,040 --> 00:09:54,160 - А Пи-Эл-Джей? 154 00:09:54,200 --> 00:09:56,280 - На Пи-Эл-Джей их пока не позовут. 155 00:09:56,320 --> 00:09:59,080 А на Эн-И-Дабл-ю да, если хорошо попросить. 156 00:09:59,120 --> 00:10:01,840 Потом поедете в Кливленд, Эм-Эм-Эс. Может, на Кей-Сан. 157 00:10:01,880 --> 00:10:02,760 - Сан-Франциско. 158 00:10:02,800 --> 00:10:04,680 - Отправьте с ними Тодда. - Тодд уволен. 159 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 - У нас турне? 160 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 - Это радиостанции. 161 00:10:09,160 --> 00:10:12,720 Поедете, выпьете с музыкальным директором, дадите интервью. 162 00:10:12,760 --> 00:10:14,080 - Да. Придется говорить. 163 00:10:14,480 --> 00:10:15,560 И смотреть в глаза. 164 00:10:15,600 --> 00:10:18,760 А не этот вот угрюмый взгляд исподлобья. 165 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 - Биография есть? 166 00:10:21,080 --> 00:10:21,640 - Нет. 167 00:10:21,920 --> 00:10:25,320 - Сможешь написать полстранички о себе, о своей жизни?.. 168 00:10:25,360 --> 00:10:26,080 - Что за херня? 169 00:10:26,120 --> 00:10:29,000 - Это просто пошлют на радиостанции. 170 00:10:29,040 --> 00:10:30,680 - Не волнуйся, обычное дело. 171 00:10:31,280 --> 00:10:33,520 - Я не поеду какому-то диджею жопу лизать. 172 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Вашу мать, биография? 173 00:10:35,200 --> 00:10:36,080 Пусть музыку слушают. 174 00:10:36,120 --> 00:10:36,640 - Так. 175 00:10:37,280 --> 00:10:38,440 Послушай. - А где Джейми? 176 00:10:38,840 --> 00:10:40,480 - Кто? - Светленькая, с сиськами. 177 00:10:40,520 --> 00:10:41,400 - И правда. 178 00:10:41,760 --> 00:10:43,400 Да. Где на хер Джейми? 179 00:10:43,440 --> 00:10:45,320 - Сиси. Позови, пожалуйста, Джейми. 180 00:10:45,360 --> 00:10:48,360 - Я Кип Стивенс. Имел вас всех в жопу. Вот вам биография. 181 00:10:49,560 --> 00:10:50,720 - Хреново, конечно. 182 00:10:50,760 --> 00:10:52,680 Но у тебя все равно будет доступ к отделу поиска. 183 00:10:52,720 --> 00:10:53,880 Может, еще найдешь кого. 184 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 - Ты же втайне этим наслаждаешься. 185 00:10:56,120 --> 00:10:57,760 - Ну, ты себя вел, как мудак. 186 00:10:58,560 --> 00:10:59,440 - Кларк Морелл. 187 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Спец по сэндвичам. 188 00:11:03,480 --> 00:11:04,200 А сэндвичи – 189 00:11:04,240 --> 00:11:08,440 это только еда или наркоту для начальства теперь тоже мне доставать? 190 00:11:08,640 --> 00:11:09,680 - Только еда. 191 00:11:10,160 --> 00:11:12,120 - Ты в неделю сколько с этого получаешь? 192 00:11:12,680 --> 00:11:13,480 Пятьдесят? 193 00:11:14,095 --> 00:11:16,415 Мне это нелишне, у меня зарплата упала… 194 00:11:16,440 --> 00:11:18,000 - Ровно до размера моей. 195 00:11:18,760 --> 00:11:22,320 - Джейми, иначе я просто не смогу оплачивать аренду. 196 00:11:22,840 --> 00:11:23,720 - Даже не надейся… 197 00:11:23,760 --> 00:11:26,160 - Джейми, ты нужна в зале совещаний. 198 00:11:28,520 --> 00:11:32,360 - Если будешь тонуть, позови, я тебе спасательный кирпич кину. 199 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 - А вот и она. 200 00:11:46,240 --> 00:11:47,200 Присаживайся. 201 00:11:49,720 --> 00:11:52,000 - Нас хотят выставить, как на сраном конкурсе красоты. 202 00:11:52,040 --> 00:11:52,840 - Нужна биография. 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 - Свою на хер напиши. 204 00:11:54,360 --> 00:11:56,800 Я Джон Жиртрест, унылый дрочила. 205 00:11:57,560 --> 00:11:58,280 - Я напишу. 206 00:11:58,640 --> 00:11:59,440 Не парься. 207 00:11:59,520 --> 00:12:00,560 - Отлично. Дальше. 208 00:12:00,600 --> 00:12:02,760 - И диджеев пусть тоже сама ублажает. 209 00:12:02,800 --> 00:12:05,080 - Я могу с вами поехать, но это же так круто. 210 00:12:05,120 --> 00:12:07,520 Вас будут посылать на рок-станции, там классные ребята. 211 00:12:07,560 --> 00:12:09,720 Приходишь, куришь косяк, говоришь ни о чем… 212 00:12:09,840 --> 00:12:10,600 - Видишь? 213 00:12:10,920 --> 00:12:11,560 Порядок. 214 00:12:11,600 --> 00:12:12,520 - А где остальные? 215 00:12:12,560 --> 00:12:14,575 - Вот и я на хер спрашиваю. Зажали меня тут одного. 216 00:12:14,600 --> 00:12:15,640 - Нам нужен был Кип. 217 00:12:15,680 --> 00:12:16,360 - Все должны быть. 218 00:12:16,400 --> 00:12:17,720 - Их нет, потому что я так хочу. 219 00:12:17,760 --> 00:12:20,000 - Мы группа. Мы пишем, вашу мать, альбом. 220 00:12:20,360 --> 00:12:21,996 А не ходим по парикмахерским. 221 00:12:22,040 --> 00:12:24,240 - Хоть на минуту заткни свою сраную пасть! 222 00:12:25,320 --> 00:12:25,920 Слушай. 223 00:12:27,000 --> 00:12:28,960 В состав придется внести изменения. 224 00:12:29,280 --> 00:12:29,800 - Что? 225 00:12:30,280 --> 00:12:32,080 - У вас один лишний гитарист. 226 00:12:32,360 --> 00:12:35,480 Вас должно быть четверо. Вы же друг другу мешаетесь. 227 00:12:35,520 --> 00:12:36,680 Так что с соло-гитаристом 228 00:12:37,640 --> 00:12:38,560 придется расстаться. 229 00:12:38,720 --> 00:12:39,240 - Дак? 230 00:12:39,320 --> 00:12:40,360 Да вашу мать… 231 00:12:40,375 --> 00:12:41,135 - Зачем это? 232 00:12:41,160 --> 00:12:43,320 - Он же никакой, харизмы ноль. 233 00:12:43,360 --> 00:12:46,200 А играет в лучшем случае посредственно. 234 00:12:46,240 --> 00:12:47,680 - Им и не нужна техника. 235 00:12:48,360 --> 00:12:49,640 У них энергетика не на том держится. 236 00:12:49,680 --> 00:12:51,200 - Он даже для них слабый. 237 00:12:51,240 --> 00:12:53,760 - Засунь свои запросы в свою дряхлую жопу. 238 00:12:54,080 --> 00:12:56,520 - Ты группу подписал. Кто тебе вообще нужен? 239 00:12:56,840 --> 00:12:57,440 - Он. 240 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 И еще пара ребят. 241 00:13:00,680 --> 00:13:03,280 Так и должно быть, когда тебя берет в оборот лейбл. 242 00:13:03,880 --> 00:13:06,040 Мы вас шлифуем, мы с вами работаем, 243 00:13:06,080 --> 00:13:08,880 мы вас превращаем во что-то жизнеспособное. 244 00:13:08,920 --> 00:13:11,000 - Дак не может уйти, он придумал название. 245 00:13:11,040 --> 00:13:12,160 - Неоценимый вклад. 246 00:13:12,200 --> 00:13:13,360 - Слышь, козел, он мой друг. 247 00:13:13,400 --> 00:13:15,240 - Я поработаю с Даком. Он раскроется. 248 00:13:15,280 --> 00:13:17,680 - У тебя прямо огромный опыт в работе с группами. 249 00:13:17,720 --> 00:13:20,600 - Хотите нас урезать? Потому что у лейбла нет денег? 250 00:13:20,960 --> 00:13:23,040 Так? Вам нечем нам платить? 251 00:13:25,520 --> 00:13:27,320 - Знаешь Фрэнка Барселону? 252 00:13:27,640 --> 00:13:30,960 Глава лучшего букинг-агентства в городе. 253 00:13:31,000 --> 00:13:32,120 А заодно мой друг. 254 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 И поэтому 255 00:13:34,440 --> 00:13:38,400 он вас приглашает выступить на разогреве у "Нью-Йорк Доллз". 256 00:13:40,680 --> 00:13:41,560 - Серьезно? 257 00:13:41,600 --> 00:13:44,240 - Да. Так что вы, как хотите, но, 258 00:13:44,600 --> 00:13:46,161 если их не станет четверо 259 00:13:46,200 --> 00:13:49,240 и если они не заменят на хер своего тупого гитариста, 260 00:13:49,400 --> 00:13:50,800 то я все отменяю. 261 00:13:52,320 --> 00:13:54,440 А тебе, если ты будешь так со мной разговаривать, 262 00:13:55,080 --> 00:13:58,040 я так вмажу, что задницей придется петь. 263 00:14:06,280 --> 00:14:06,800 Эй. 264 00:14:07,600 --> 00:14:08,680 Тут люди работают. 265 00:14:08,720 --> 00:14:09,640 - Зайду позже. 266 00:14:19,960 --> 00:14:21,200 - Контракт Джесси Уолш… 267 00:14:21,240 --> 00:14:22,640 - Хэзэр идиотка! 268 00:14:22,720 --> 00:14:25,120 Я хотел лепешку, пришлось ей картинку рисовать, 269 00:14:25,160 --> 00:14:27,000 чтобы она ее не спутала с бейглем. 270 00:14:27,400 --> 00:14:30,480 - "Войс" хочет пару слов о концерте "Грэнд Фанк" в Сан-Диего. 271 00:14:30,640 --> 00:14:32,080 - Это к Заку, пусть порадуется. 272 00:14:32,160 --> 00:14:33,760 - И скоро будут заносить мебель. 273 00:14:33,800 --> 00:14:35,240 - Мне искать новую секретаршу? 274 00:14:37,360 --> 00:14:38,320 - Есть Хэзэр. 275 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 - Мне нужна черная телка. 276 00:14:41,120 --> 00:14:43,680 Так я типа "в теме". Или как сейчас говорят, "в струе"? 277 00:14:43,720 --> 00:14:44,440 - Никак не говорят. 278 00:14:45,080 --> 00:14:45,720 Просто… 279 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 - Он же на тебе не женится. 280 00:14:48,320 --> 00:14:50,240 Ты ведь знаешь, что он женат. 281 00:14:50,960 --> 00:14:51,720 Хэннибал. 282 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 - Он думает перейти в "Коронэт Рекордс". 283 00:14:59,360 --> 00:15:02,880 Джервис его постоянно куда-то водит, и Хэннибалу нравится его пиарщица. 284 00:15:03,800 --> 00:15:04,480 - Андрэа? 285 00:15:04,695 --> 00:15:05,695 Я ее всему научил... 286 00:15:05,720 --> 00:15:08,560 - Она говорит, что вы его загнали в гетто соула. 287 00:15:08,600 --> 00:15:10,640 - За слово "гетто" я эту сучку убью. 288 00:15:10,680 --> 00:15:11,400 - Она умная. 289 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 У нее столько всяких идей. 290 00:15:13,720 --> 00:15:14,600 - Ты была с ними? 291 00:15:15,480 --> 00:15:16,600 Почему не сказала? 292 00:15:16,840 --> 00:15:17,760 - Вот говорю. 293 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 - Может, пригласить вас двоих сегодня на ужин? 294 00:15:24,400 --> 00:15:26,360 Спасем эту чертову компанию от разорения? 295 00:15:26,400 --> 00:15:27,680 - Сделаю, что смогу. 296 00:15:32,560 --> 00:15:33,760 Вы же будете с Девон? 297 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 - Сделаю, что смогу. 298 00:15:40,880 --> 00:15:42,480 Ты мне раньше больше нравилась! 299 00:15:45,720 --> 00:15:46,400 - Алло? 300 00:15:46,520 --> 00:15:48,040 - Привет! Это я. 301 00:15:49,400 --> 00:15:50,080 - Привет. 302 00:15:50,520 --> 00:15:51,400 - Все в порядке? 303 00:15:52,520 --> 00:15:53,360 - Да. 304 00:15:54,200 --> 00:15:55,280 - Не хочешь фондю? 305 00:15:56,240 --> 00:15:58,520 Если нет, можем пойти куда-нибудь еще. 306 00:15:58,680 --> 00:15:59,440 - Сегодня? 307 00:15:59,680 --> 00:16:02,520 - Да, я думал, может, в "Шале Суисс"? Двойное свидание. 308 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 - И кого обхаживаем? 309 00:16:08,760 --> 00:16:10,280 - У Хэннибала истекает контракт. 310 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 - То есть это не свидание, а деловая встреча. 311 00:16:14,280 --> 00:16:17,160 - И то, и другое. Будет весело. 312 00:16:18,000 --> 00:16:19,680 Ты же знаешь, он крупная рыба. 313 00:16:20,640 --> 00:16:22,720 А после у нас будет ночь вдвоем... 314 00:16:23,040 --> 00:16:24,760 Пожалуйста. Это важно. 315 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 - Ладно. Возьму гарпун. 316 00:16:28,160 --> 00:16:29,920 - В полдевятого. Оденься посексуальнее. 317 00:16:38,320 --> 00:16:39,720 Энди, это я. 318 00:16:41,040 --> 00:16:42,120 Ты в обед свободна? 319 00:16:44,560 --> 00:16:45,320 - Войдите! 320 00:16:48,960 --> 00:16:51,760 Я составляю список. Сходи со своим Кипом в магазин. 321 00:16:52,360 --> 00:16:55,880 Купи эти альбомы, привяжи его на хрен к стулу, и пусть слушает, 322 00:16:55,920 --> 00:16:59,080 пока у него последовательности аккордов из ушей к херам не полезут. 323 00:16:59,400 --> 00:17:00,840 - Кларк сказал, ему дали мое место. 324 00:17:01,240 --> 00:17:01,920 То есть… 325 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Меня повышают? 326 00:17:07,080 --> 00:17:08,200 Я привела "Битс". 327 00:17:09,880 --> 00:17:10,520 И?.. 328 00:17:10,800 --> 00:17:11,360 - Нет. 329 00:17:11,400 --> 00:17:12,240 - Что нет? 330 00:17:13,095 --> 00:17:15,055 Кларк работает за меня, я привела группу… 331 00:17:15,080 --> 00:17:17,520 - Кларк у нас теперь главный по обедам. 332 00:17:17,640 --> 00:17:20,960 Ты по-прежнему главная по кофе, корреспонденции, 333 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 и какой ты там еще херней занимаешься. 334 00:17:23,600 --> 00:17:25,720 - То есть за группу ничего не полагается? 335 00:17:25,760 --> 00:17:28,920 - Нет. Ты будешь с ними работать, как если бы была скаутом, 336 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 и одновременно делаешь свою обычную работу. 337 00:17:31,480 --> 00:17:35,400 И, если ты не облажаешься, то когда-нибудь тебе это зачтется. 338 00:17:35,440 --> 00:17:37,040 Но нет, тебя не повышают. 339 00:17:39,160 --> 00:17:42,880 Я только что выкинул на улицу кучу людей, включая ассистентов. 340 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 Мы едва держимся. 341 00:17:46,440 --> 00:17:47,600 Или ты не заметила? 342 00:17:59,360 --> 00:18:03,160 - Вот так, отлично. А что со взглядом? Куда они на хер смотрят? 343 00:18:03,200 --> 00:18:05,760 Ребят, смотрим на Карлу. И не бойся брать ближе. 344 00:18:06,040 --> 00:18:07,960 Ты группу снимаешь, а не кран. 345 00:18:12,640 --> 00:18:13,360 - Сойдет? 346 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 - Скажи, нужны крупные планы Скотта. 347 00:18:17,520 --> 00:18:18,320 Как Девон? 348 00:18:18,960 --> 00:18:19,600 - Отлично. 349 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 Расстроилась, конечно, 350 00:18:22,840 --> 00:18:26,040 что мы не купим яхту и не поплывем на ней в Вест-Индию. 351 00:18:28,360 --> 00:18:30,760 Она злая, как черт. А что она сделает? 352 00:18:30,920 --> 00:18:34,920 Деньги же только тогда не главное, когда ты их лопатой гребешь. 353 00:18:34,960 --> 00:18:36,160 А как их нет, то всё. 354 00:18:36,240 --> 00:18:36,880 - Я рада. 355 00:18:37,480 --> 00:18:38,600 Что ты не продаешься. 356 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 - Знал, что ты поймешь. 357 00:18:41,880 --> 00:18:43,000 Ты сегодня занята? 358 00:18:43,400 --> 00:18:46,920 У нас ужин, но до того мы бы с радостью пригласили тебя выпить. 359 00:18:47,000 --> 00:18:48,960 - У меня дела. Лу Рид. 360 00:18:51,720 --> 00:18:53,200 - Когда ты уже перестанешь обижаться? 361 00:18:53,240 --> 00:18:54,720 - Ну у тебя и… 362 00:18:54,760 --> 00:18:57,040 - Я тебе нормальную работу предлагаю, как у Джеки. 363 00:18:57,080 --> 00:19:00,120 - Ты меня так привык использовать, при всем желании не отвыкнешь. 364 00:19:00,160 --> 00:19:02,200 - Ой, не надо опять эту херню про насилие. 365 00:19:02,240 --> 00:19:06,360 Ты заявилась ко мне в квартиру, твою мать, в одиннадцать часов вечера. 366 00:19:06,720 --> 00:19:08,360 И к постели я тебя не привязывал. 367 00:19:08,400 --> 00:19:12,200 - Да, я тебя хотела трахнуть, но сортир твой мыть не собиралась. 368 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 А новая секретарша моет? 369 00:19:18,760 --> 00:19:19,440 - Нет. 370 00:19:19,480 --> 00:19:20,560 - Ну, надо же. 371 00:19:20,840 --> 00:19:22,440 То есть она не хочет сначала отвечать на звонки, 372 00:19:22,480 --> 00:19:25,240 а потом ехать к тебе и оттирать плиту от жира? 373 00:19:25,280 --> 00:19:28,080 - Твою мать, плита?! Ты до сих пор злишься? 374 00:19:28,120 --> 00:19:29,520 Так, все, проехали. 375 00:19:30,000 --> 00:19:31,320 - Ладно. Извини. 376 00:19:31,800 --> 00:19:32,560 Продолжай. 377 00:19:33,320 --> 00:19:36,840 - Тебе с такими обидами надо идти к психотерапевту на хер. Ты… 378 00:19:36,840 --> 00:19:38,840 - Я сказала, продолжай. 379 00:19:46,840 --> 00:19:47,920 - Директор по рекламе. 380 00:19:48,080 --> 00:19:48,600 - Нет. 381 00:19:48,640 --> 00:19:50,520 - И зачем я тебе купил пирожок? 382 00:19:50,560 --> 00:19:52,600 - Ваши стратегии продаж устарели. 383 00:19:52,640 --> 00:19:54,560 Так теперь только пылесосы рекламируют. 384 00:19:54,600 --> 00:19:55,320 - Так поменяй! 385 00:19:55,360 --> 00:19:56,240 - "Dark Side of the Moon". 386 00:19:56,280 --> 00:19:58,240 Сингла на нем нет, и все равно это хит. 387 00:19:58,280 --> 00:20:00,360 Концептуальный прог-рок-альбом. 388 00:20:00,480 --> 00:20:03,120 Сейчас только ленивый не рассуждает 389 00:20:03,160 --> 00:20:05,200 о скрытом смысле этого сраного парящего треугольника. 390 00:20:05,320 --> 00:20:06,520 И заметь, никаких лиц. 391 00:20:06,880 --> 00:20:09,680 А вы до сих пор помещаете на обложки портреты крупным планом. 392 00:20:09,880 --> 00:20:11,160 Да это тоска смертная. 393 00:20:11,200 --> 00:20:14,440 А это уже не пиар, тут надо менять всю концепцию лейбла. 394 00:20:14,480 --> 00:20:15,560 - Ладно, поменяем. 395 00:20:15,708 --> 00:20:17,188 Я собираюсь сделать саблейбл… 396 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 - Без четкой концепции никакой саблейбл не поможет… 397 00:20:20,000 --> 00:20:21,720 - Новое – вот концепция. 398 00:20:22,215 --> 00:20:25,495 И не обработанное таким образом, что нереально, твою мать, 399 00:20:25,520 --> 00:20:28,600 почувствовать само нутро музыки или артиста. 400 00:20:29,320 --> 00:20:30,000 - Черт. 401 00:20:31,720 --> 00:20:33,000 Это надо на футболку. 402 00:20:33,640 --> 00:20:35,400 Новое, живое – это субъективно. 403 00:20:35,840 --> 00:20:37,240 Это не концепция для компании. 404 00:20:37,280 --> 00:20:39,480 - Так найди мне на хер концепцию. 405 00:20:40,360 --> 00:20:41,680 - Предлагаешь стать партнером? 406 00:20:45,695 --> 00:20:48,655 - Я могу предложить твою нынешнюю зарплату плюс двадцать процентов. 407 00:20:48,680 --> 00:20:52,480 - Я в пиарщицы не пойду. Я хочу, твою мать, профессионально расти. 408 00:20:52,520 --> 00:20:54,840 - Ты будешь принимать решения по концепции. 409 00:20:54,865 --> 00:20:57,345 - Детка, ты просто не сможешь сдержать такое обещание. 410 00:20:57,400 --> 00:20:58,920 - У тебя будет право голоса! 411 00:21:01,080 --> 00:21:02,360 Энди, я изменился. 412 00:21:06,240 --> 00:21:06,880 - Секунду. 413 00:21:09,920 --> 00:21:11,080 Я тебя люблю. 414 00:21:13,160 --> 00:21:14,240 Всегда любила. 415 00:21:22,600 --> 00:21:24,160 - Меня ждет миссис Файнмэн. 416 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 - Да. Я вас провожу. 417 00:21:38,000 --> 00:21:39,040 - Прости, опоздала. 418 00:21:39,320 --> 00:21:41,200 Кто-то бросился на рельсы перед поездом. 419 00:21:45,360 --> 00:21:46,080 - Мадам? 420 00:21:46,800 --> 00:21:48,480 - Мне телятину. А суп есть? 421 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 - Крем-суп с луком-пореем и консоме из говядины. 422 00:21:51,880 --> 00:21:53,000 - Консоме, пожалуйста. 423 00:21:54,800 --> 00:21:58,120 - А мне, пожалуйста, курицу. Больше ничего. 424 00:21:58,160 --> 00:21:58,920 - Консоме. 425 00:21:58,960 --> 00:22:00,640 - Нет, спасибо. Я не хочу. 426 00:22:07,200 --> 00:22:08,160 - Давай ключи. 427 00:22:09,360 --> 00:22:10,720 - Я туда больше не пойду. 428 00:22:10,760 --> 00:22:12,640 - Ты водишь этих ублюдков с водкой. 429 00:22:12,680 --> 00:22:13,960 - У нас не было алкоголя. 430 00:22:14,240 --> 00:22:15,200 - Сигареты. 431 00:22:16,000 --> 00:22:18,440 - Я бы все убрала, ты не дала мне. 432 00:22:18,480 --> 00:22:20,160 - Мог начаться пожар. 433 00:22:20,200 --> 00:22:23,520 - Если бы был пожар, тебе хоть страховку бы выплатили. 434 00:22:23,545 --> 00:22:26,025 Перестала бы ныть про то, кому ты оставишь дело. 435 00:22:26,040 --> 00:22:26,960 - Отдай ключи. 436 00:22:33,640 --> 00:22:34,600 - Вот твои ключи. 437 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 - Кто эти мужчины? 438 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 - Музыканты. 439 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 - Тебе нужен кто-то, 440 00:22:55,680 --> 00:22:57,640 кто о тебе позаботится. 441 00:22:58,160 --> 00:23:00,080 - О тебе же никто не заботился. 442 00:23:00,160 --> 00:23:01,880 - И ты знаешь, к чему это привело. 443 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 - Только не начинай опять про Гитлерюгенд, не то я… 444 00:23:06,040 --> 00:23:09,040 - Закрой рот, пока я тебе нож в горло не всадила. 445 00:23:16,400 --> 00:23:17,960 - Меня на работе повысили. 446 00:23:19,360 --> 00:23:21,600 Есть люди, которые печатают, приносят кофе, 447 00:23:22,400 --> 00:23:23,840 а есть, кто работает с артистами… 448 00:23:23,880 --> 00:23:26,240 - Когда-нибудь я отойду от дел. Если ты не сможешь… 449 00:23:26,280 --> 00:23:28,080 - Они многих уволили. 450 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 А меня не только оставили, но и… 451 00:23:30,560 --> 00:23:31,840 - Ты меня позоришь. 452 00:23:32,040 --> 00:23:33,160 Ничтожество. 453 00:23:45,255 --> 00:23:47,855 - Погодите. Сколько ему было лет? 454 00:23:47,880 --> 00:23:49,880 - Двенадцать или тринадцать. 455 00:23:49,920 --> 00:23:52,320 Приемник орет на полную, 456 00:23:52,440 --> 00:23:56,400 этот абсолютно голый перед зеркалом и поет: 457 00:23:56,480 --> 00:24:01,920 "Джозефина, только кнопочку не трожь. Что угодно, только кнопочку не трожь". 458 00:24:03,000 --> 00:24:03,680 - Привет. 459 00:24:05,880 --> 00:24:07,360 - Смотрите, кто к нам пришел. 460 00:24:07,720 --> 00:24:09,080 - Я говорил, в полшестого. 461 00:24:11,240 --> 00:24:12,320 - Мне надо домой. 462 00:24:12,640 --> 00:24:15,520 Слушать, как наш пустобрёх обращается к нации. 463 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 - Приятно познакомиться. 464 00:24:18,560 --> 00:24:19,400 - Очень рад. 465 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 - Мне надо переодеться, так что… - Спасибо. 466 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 - На Бродвее, как в обезьяннике. 467 00:24:27,640 --> 00:24:29,400 Грёбанный час пик. 468 00:24:29,680 --> 00:24:32,080 Еще и попрошайки через каждые два метра. 469 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 - Бурбон пьешь? 470 00:24:33,840 --> 00:24:35,200 - Мне сказали, ржаного нет. 471 00:24:35,760 --> 00:24:37,080 - Бурбон или скотч? 472 00:24:43,000 --> 00:24:45,880 - Везде золото. Затерянный город инков. 473 00:24:45,905 --> 00:24:49,425 - Да, в прошлый раз ты тут сказал ровно то же самое. 474 00:24:49,440 --> 00:24:51,800 - Может, тебе там хер свой рядом повесить? 475 00:24:51,840 --> 00:24:53,720 - Это мои достижения, я ими горжусь. 476 00:24:53,760 --> 00:24:56,720 - "Танец маленьких утят" тоже миллионами продавался. 477 00:24:56,760 --> 00:24:59,360 - Не всем нужен Моцарт или Телониус Монк. 478 00:24:59,680 --> 00:25:01,040 Я меняю курс. 479 00:25:01,360 --> 00:25:04,400 Иду в новом направлении. Я тут нашел группу. 480 00:25:05,240 --> 00:25:06,320 У них такая энергия, 481 00:25:06,920 --> 00:25:08,200 электричество… 482 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 - Мне почем знать. 483 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Я просто старый трубач. 484 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 - Как твои пальцы? Артрит? 485 00:25:21,160 --> 00:25:22,440 - Теперь принимаю Буфферин, 486 00:25:22,960 --> 00:25:24,400 на желудок мягче действует. 487 00:25:24,520 --> 00:25:26,080 - Может, не налегать на виски? 488 00:25:26,880 --> 00:25:28,680 - Будешь мне нотации читать? - Что ты. 489 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 Это просто наследственное. 490 00:25:30,600 --> 00:25:32,480 - Ну уж нет, это у тебя от матери. 491 00:25:32,800 --> 00:25:35,240 Известный факт, мулаты пить не умеют. 492 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 - Не в этом была проблема. 493 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 - Приходишь домой – она уже нализалась. 494 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 Взгляд в пространство, 495 00:25:39,495 --> 00:25:41,015 слушает Артура Годфри… 496 00:25:41,040 --> 00:25:42,200 - У нее была депрессия. 497 00:25:43,520 --> 00:25:44,440 Кстати, 498 00:25:44,800 --> 00:25:46,520 когда это ты домой-то приходил? 499 00:25:46,560 --> 00:25:48,240 - А ты прямо идеальный отец. 500 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 Наркота, шлюхи… 501 00:25:50,560 --> 00:25:51,440 - Я нигде не шляюсь. 502 00:25:51,480 --> 00:25:54,520 - Ага, летаешь на своих сраных самолетах, теперь еще и это? 503 00:25:55,000 --> 00:25:56,120 Проблемы с законом? 504 00:25:56,760 --> 00:25:58,200 - А тебя это, кажется, радует. 505 00:26:02,611 --> 00:26:04,171 - Я не виноват, что ты в это дерьмо вляпался. 506 00:26:04,200 --> 00:26:05,520 - Ни во что я не вляпался. 507 00:26:05,800 --> 00:26:07,240 - Тогда зачем нужно алиби? 508 00:26:07,280 --> 00:26:08,560 - Произошло недоразумение. 509 00:26:09,720 --> 00:26:12,480 Бак Роджерс, этот убитый, был моим другом. 510 00:26:13,360 --> 00:26:16,920 И я последний, кому он звонил перед смертью. Это совпадение. 511 00:26:16,960 --> 00:26:18,560 - И где же ты в это время был? 512 00:26:18,600 --> 00:26:19,400 - Не дома. 513 00:26:20,240 --> 00:26:22,640 И я бы не хотел афишировать, где именно. 514 00:26:22,680 --> 00:26:25,080 - Ты сказал, это был несчастный случай. 515 00:26:25,120 --> 00:26:28,080 - Разумеется, это так или иначе был несчастный случай. 516 00:26:28,120 --> 00:26:29,600 Не значит, что я в этом замешан. 517 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 - На все-то у тебя есть ответ. 518 00:26:31,560 --> 00:26:34,920 Большая компания, роскошный дом, бассейн… 519 00:26:34,960 --> 00:26:36,400 - Я смотрю, ты мной гордишься. 520 00:26:36,655 --> 00:26:38,415 - Да мало ли, у кого что есть. 521 00:26:38,440 --> 00:26:41,880 - Да ну, конечно. Бенни Гудмен. Арти Шоу. 522 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 - Арти Шоу был мудак. 523 00:26:43,760 --> 00:26:47,080 - Арти Шоу тебе дал такой шанс, а ты его пропил к херам. 524 00:26:52,560 --> 00:26:53,720 - Было бы неплохо, 525 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 если бы я хоть иногда видел внуков. 526 00:26:58,480 --> 00:26:59,160 - Ладно. 527 00:27:00,560 --> 00:27:01,880 Будем тебя приглашать в дом. 528 00:27:03,840 --> 00:27:05,360 Тот, который с бассейном. 529 00:27:08,240 --> 00:27:09,520 - Мне жаль, что ты потерял друга. 530 00:27:13,160 --> 00:27:14,960 Надеюсь, копы поймают убийцу. 531 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 - Он мой лучший друг. 532 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 Он нам рис с фасолью готовит. 533 00:28:01,640 --> 00:28:03,040 Я хотел назвать группу "Нипс". 534 00:28:03,320 --> 00:28:04,680 - "Нэсти Битс" лучше. 535 00:28:04,920 --> 00:28:06,200 - Это я и сам знаю. 536 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 - Мне жаль. 537 00:28:08,440 --> 00:28:09,320 - Не стану этого делать. 538 00:28:10,040 --> 00:28:12,120 Билли – это одно, я его едва знал. 539 00:28:12,280 --> 00:28:13,040 Но Дак. 540 00:28:15,880 --> 00:28:17,120 Найдем другой лейбл. 541 00:28:17,600 --> 00:28:19,080 - За вами очередь не стоит. 542 00:28:42,360 --> 00:28:44,440 - Так, ребят, на четыре. 543 00:29:16,640 --> 00:29:17,800 - Чувак, сделай одолжение. 544 00:29:19,040 --> 00:29:19,540 - Да? 545 00:29:19,560 --> 00:29:20,680 - Встань на хер с усилка. 546 00:29:20,760 --> 00:29:21,280 - Зачем? 547 00:29:21,320 --> 00:29:22,280 - Затем, что я прошу. 548 00:29:22,440 --> 00:29:23,520 - Я так всегда сижу. 549 00:29:23,560 --> 00:29:27,120 - О да, я в курсе, но так ты играешь совсем отдельно. 550 00:29:27,160 --> 00:29:28,120 - От чего? 551 00:29:28,280 --> 00:29:29,200 - От музыки. 552 00:29:29,600 --> 00:29:30,400 От группы. 553 00:29:30,840 --> 00:29:31,920 От собственной задницы. 554 00:29:31,960 --> 00:29:32,720 - Мы пишем демо. 555 00:29:32,760 --> 00:29:34,880 - Ты как сраный раздолбай. 556 00:29:47,600 --> 00:29:48,720 Ну, еще разок? 557 00:30:26,120 --> 00:30:27,640 - …И вот играет она Кассандру… 558 00:30:27,680 --> 00:30:28,800 - Офелию. 559 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 - И в конце 560 00:30:30,440 --> 00:30:32,480 она, значит, должна утопиться в реке. 561 00:30:33,280 --> 00:30:35,040 Но у них же грёбанный авангард. 562 00:30:35,080 --> 00:30:39,520 Поэтому в реке не вода или не папье-маше какое... 563 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Там мужики. 564 00:30:41,560 --> 00:30:42,320 - Настоящие? 565 00:30:42,360 --> 00:30:43,280 - В синем. 566 00:30:43,560 --> 00:30:45,680 И она топится в мужиках! 567 00:30:46,120 --> 00:30:47,480 - Я думала, он кого-нибудь убьет. 568 00:30:47,520 --> 00:30:48,080 - Я хотел. 569 00:30:48,120 --> 00:30:50,840 - У меня сцена смерти, а этот готов броситься на сцену. 570 00:30:50,880 --> 00:30:51,680 - Ты его видела? 571 00:30:51,720 --> 00:30:56,320 - Да. Ну, знаешь, он так зубами скрипит, и вена на шее пульсирует. 572 00:30:56,480 --> 00:30:59,320 - Не мог же я позволить, чтобы ее хватали за грудь. А они хватали. 573 00:30:59,655 --> 00:31:00,535 Тот канадский хрен. 574 00:31:00,560 --> 00:31:02,640 - Он гей. Там все были геи. 575 00:31:03,000 --> 00:31:05,480 - Для гомиков они тебя слишком активно лапали. 576 00:31:05,760 --> 00:31:07,160 - Хотел бы я быть той рекой. 577 00:31:07,320 --> 00:31:08,000 - Да? 578 00:31:08,320 --> 00:31:09,600 Классная работенка, согласен? 579 00:31:09,640 --> 00:31:11,480 - Да. Когда следующий спектакль? 580 00:31:12,040 --> 00:31:14,200 - Да что ты. Это все в прошлом. 581 00:31:14,320 --> 00:31:16,600 - Ну, не знаю. Надо тебя вернуть на сцену. 582 00:31:17,160 --> 00:31:18,520 - Нет, с этим все. 583 00:31:18,920 --> 00:31:21,200 Сиси – вот кому бы блистать в лучах софитов. 584 00:31:21,240 --> 00:31:22,160 - Слышала? 585 00:31:22,720 --> 00:31:24,080 Свети и сверкай, искра! 586 00:31:24,200 --> 00:31:24,840 - Прекрати. 587 00:31:24,880 --> 00:31:27,480 - Наша искра любит притвориться скромницей. 588 00:31:27,920 --> 00:31:29,680 - Искра, значит? 589 00:31:29,720 --> 00:31:31,760 - Это он расшифровал мое имя. 590 00:31:31,800 --> 00:31:34,360 - Сиси – Свети И Сверкай, Искра. 591 00:31:34,640 --> 00:31:36,400 - Представляете, он это прямо с ходу делает. 592 00:31:36,440 --> 00:31:37,960 - Да ты что. А ну-ка? 593 00:31:40,000 --> 00:31:41,040 - Девон, значит. 594 00:31:41,680 --> 00:31:43,120 Через "е" или через "э"? 595 00:31:43,400 --> 00:31:44,080 - "Е". 596 00:31:47,480 --> 00:31:48,840 - Да Ей В Оперу Надо. 597 00:31:48,880 --> 00:31:50,760 - Ни хера себе. - Так быстро? 598 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 - Даже Евнух Воет О Ней. 599 00:31:56,240 --> 00:31:57,240 - Это что еще значит? 600 00:31:57,320 --> 00:31:59,800 - Держи крепче, не то уведут. 601 00:32:02,080 --> 00:32:02,840 - Давай Ричи. 602 00:32:03,080 --> 00:32:03,960 - Да, меня. 603 00:32:07,520 --> 00:32:08,840 - Рычит И Честит Индию. 604 00:32:08,880 --> 00:32:11,200 - Да, я от их кухни сутки на толчке сижу. 605 00:32:11,800 --> 00:32:13,040 - Он всегда в точку. 606 00:32:15,480 --> 00:32:18,040 - Расист И Черта Изведет. 607 00:32:18,080 --> 00:32:20,520 - Я расист? Да ну. 608 00:32:21,120 --> 00:32:23,080 Девушки всех цветов – ни одна ни жаловалась. 609 00:32:23,120 --> 00:32:23,800 - А я о чем. 610 00:32:24,160 --> 00:32:26,840 Ты главное меня не изводи. 611 00:32:46,360 --> 00:32:47,280 - Что думаешь? 612 00:32:49,160 --> 00:32:50,760 - Могу его при сведении убрать. 613 00:32:52,120 --> 00:32:53,840 Но он ничем не хуже остальных. 614 00:33:02,800 --> 00:33:03,480 - Ужин. 615 00:33:05,720 --> 00:33:07,320 - Ребят, отлично, ужин. 616 00:33:09,520 --> 00:33:10,320 Я скоро. 617 00:33:15,800 --> 00:33:16,760 - Карри будешь? 618 00:33:16,960 --> 00:33:19,240 - Мне домой надо сбегать. Блокнот забыл. 619 00:33:19,400 --> 00:33:20,280 - Он там лежит. 620 00:33:20,320 --> 00:33:21,360 - У меня новый. 621 00:33:22,320 --> 00:33:25,040 Там мои последние тексты. Я быстро. 622 00:33:53,000 --> 00:33:53,920 - Уйди-ка. 623 00:34:03,200 --> 00:34:04,640 Что ты делал до группы? 624 00:34:05,360 --> 00:34:06,680 - Работал в боулинг-клубе. 625 00:34:06,920 --> 00:34:08,040 - Тебя обратно возьмут? 626 00:34:08,320 --> 00:34:09,240 - Не знаю. Наверное. 627 00:34:09,280 --> 00:34:11,360 - Так узнай. Тут тебе ничего не светит. 628 00:34:12,480 --> 00:34:13,720 - Ты меня увольняешь? 629 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 Не имеешь права. - Я просто передаю. 630 00:34:16,520 --> 00:34:18,640 - Тебя Кип попросил? - Нет, это не Кип. 631 00:34:18,880 --> 00:34:20,160 Это приказ с самого верха. 632 00:34:20,200 --> 00:34:21,000 - Но почему? 633 00:34:21,040 --> 00:34:22,600 - Это больше не самодеятельность. 634 00:34:23,280 --> 00:34:27,520 Теперь вас фотографируют, раскручивают, тратят на вас деньги. 635 00:34:27,720 --> 00:34:28,240 Да. 636 00:34:29,120 --> 00:34:31,440 Мы оба знаем, что играешь ты лучше Кипа. 637 00:34:32,000 --> 00:34:34,760 Но смотреть всем хочется именно на него. 638 00:34:34,800 --> 00:34:35,880 - Мы музыканты. 639 00:34:36,120 --> 00:34:37,720 Главное-то - музыка. 640 00:34:37,760 --> 00:34:38,400 - Ага. 641 00:34:40,440 --> 00:34:41,560 - Да пошел ты. 642 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 - Я сюда не затем пришла. 643 00:34:52,160 --> 00:34:53,120 - Да я тоже. 644 00:34:53,600 --> 00:34:54,960 У меня всегда стоит. 645 00:35:03,440 --> 00:35:04,840 - Кип Стивенс. 646 00:35:06,440 --> 00:35:08,880 Сколько в тебе, оказывается, загадок. 647 00:35:08,920 --> 00:35:10,080 - Положи на место. 648 00:35:10,120 --> 00:35:11,320 - Заткни пасть. 649 00:35:12,120 --> 00:35:13,720 Вы же так говорите? 650 00:35:41,640 --> 00:35:42,880 Здорово, что ты это любишь. 651 00:35:46,400 --> 00:35:48,360 Они продали пять, что ли, экземпляров. 652 00:35:48,640 --> 00:35:49,400 И те критикам. 653 00:35:49,440 --> 00:35:50,880 - Тебе бабло главное, да? 654 00:35:50,920 --> 00:35:52,160 - На деньги мне плевать. 655 00:35:53,280 --> 00:35:56,840 Но, если альбом хорошо продается, лейбл выпускает следующий. 656 00:35:56,880 --> 00:35:59,280 - Тогда нечего было выгонять соло-гитариста. 657 00:35:59,320 --> 00:36:00,520 - Дак тебе не нужен. 658 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 Тебя подписали, несмотря на Дака. 659 00:36:04,800 --> 00:36:06,680 И ты теперь должен двигаться дальше. 660 00:36:09,280 --> 00:36:10,720 - Я буду один на один 661 00:36:11,280 --> 00:36:12,560 со всеми этими профессионалами. 662 00:36:15,200 --> 00:36:16,480 И мне нужен кто-то, 663 00:36:17,160 --> 00:36:18,400 кто меня поддержит. 664 00:36:20,520 --> 00:36:21,720 - У тебя есть я. 665 00:36:22,560 --> 00:36:23,440 Дурачок. 666 00:36:28,040 --> 00:36:29,160 Джейми Вайн. 667 00:36:30,720 --> 00:36:31,800 Приятно познакомиться. 668 00:36:34,240 --> 00:36:35,320 Я никуда не денусь. 669 00:37:10,320 --> 00:37:11,160 - Да! 670 00:37:11,600 --> 00:37:12,400 Круто! 671 00:37:13,160 --> 00:37:13,840 - Сильвия? 672 00:37:14,040 --> 00:37:15,320 - Да, это Сильвия. 673 00:37:18,800 --> 00:37:20,080 - Крутая песня. 674 00:37:20,160 --> 00:37:23,680 - Да. Может, вам вместе спеть? Дуэтом? 675 00:37:23,800 --> 00:37:24,440 - Да. 676 00:37:24,680 --> 00:37:27,000 - Вот, кого надо вернуть на сцену. 677 00:37:28,480 --> 00:37:29,560 Такой талант пропадает. 678 00:37:29,600 --> 00:37:30,720 - Да уж, она красотка. 679 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 - Что-то Сиси замерзла. 680 00:37:53,480 --> 00:37:54,640 Надо ее согреть. 681 00:37:54,880 --> 00:37:56,520 - Да, он прав. Иди сюда. 682 00:37:57,480 --> 00:37:59,080 Да. Надо тебя согреть. 683 00:38:09,320 --> 00:38:10,080 - Не надо. 684 00:38:19,040 --> 00:38:19,800 Не надо! 685 00:38:40,120 --> 00:38:40,800 - Закинемся? 686 00:38:41,560 --> 00:38:42,640 - Да ну. 687 00:38:43,120 --> 00:38:44,320 У меня тут куда круче. 688 00:38:44,720 --> 00:38:46,320 - Это точно. 689 00:39:13,760 --> 00:39:14,440 - Так. 690 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Это тебе. 691 00:39:17,200 --> 00:39:19,120 Подарочек. Дэв, нам пора. 692 00:39:19,400 --> 00:39:20,080 - Куда? 693 00:39:21,120 --> 00:39:21,880 - Няня. 694 00:39:22,240 --> 00:39:23,520 - Она останется на ночь. 695 00:39:23,800 --> 00:39:27,160 - Она всегда сначала согласна, потом злая, как черт, а страдают дети. 696 00:39:27,200 --> 00:39:27,960 Ты в пальто? - Рич… 697 00:39:28,000 --> 00:39:30,280 - Пошли. Бери сумку. А ты. 698 00:39:31,360 --> 00:39:32,120 Ты, 699 00:39:32,640 --> 00:39:35,880 твою мать, просто… бог. 700 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 Я тебя обожаю. 701 00:39:40,400 --> 00:39:41,000 Вот так. 702 00:39:47,640 --> 00:39:48,400 Будь молодцом. 703 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 Позаботься о Сиси. 704 00:39:51,200 --> 00:39:53,440 Ей утром на работу. Пошли. Пошли. 705 00:39:54,080 --> 00:39:54,880 - Похоже, мы уходим. 706 00:39:54,920 --> 00:39:56,200 - Ничего. - До встречи. 707 00:39:57,640 --> 00:39:58,360 - Пошли. 708 00:39:59,400 --> 00:40:00,360 - Хорошо посидели. - Да… 709 00:40:00,440 --> 00:40:01,560 - Твою мать. Нет. 710 00:40:51,600 --> 00:40:52,440 - Ты течешь? 711 00:40:54,200 --> 00:40:54,880 - И что? 712 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 - Ты хотела его трахнуть. 713 00:40:58,320 --> 00:40:58,880 Ты… 714 00:40:59,280 --> 00:41:00,240 Хотела его трахнуть! 715 00:41:00,280 --> 00:41:01,680 - Да какого хрена? 716 00:41:01,720 --> 00:41:03,280 - Ты оргию хотела? 717 00:41:03,320 --> 00:41:04,920 Или мы с Сиси играли бы в "Эрудит"?.. 718 00:41:04,960 --> 00:41:06,240 - Сраный психопат. 719 00:41:06,280 --> 00:41:08,800 - Я должен был сидеть и смотреть? Да иди на хер. 720 00:41:08,840 --> 00:41:11,280 - Так любишь всем рассказывать, какой я до тебя была шлюхой. 721 00:41:11,320 --> 00:41:12,720 Ты меня на блюдечке подал. 722 00:41:12,760 --> 00:41:14,320 - Я тебя привел на ужин, а не… 723 00:41:14,360 --> 00:41:17,280 - Да я была просто завлекалочкой, это все присутствующие понимали. 724 00:41:17,320 --> 00:41:20,360 - То есть ты бы его трахнула на благо компании. Такой был план? 725 00:41:20,400 --> 00:41:21,880 - Я бы повертела задом, 726 00:41:21,920 --> 00:41:24,480 пока не закончится песня, а потом отсосала бы тебе в ванной. 727 00:41:24,520 --> 00:41:27,640 Вот какой был план. Чтобы ты хоть на пять минут вспомнил, 728 00:41:27,680 --> 00:41:30,560 что я была тебе так же важна, как твои грёбанные артисты. 729 00:41:30,600 --> 00:41:33,160 - Я тебя "недостаточно люблю"! Достало уже на хер! 730 00:41:33,200 --> 00:41:35,800 - Ты нашу жизнь пустил под откос. 731 00:41:35,840 --> 00:41:37,720 Я пыталась спасти твою сраную компанию. 732 00:41:37,760 --> 00:41:39,640 - Не надо было ничего спасать! 733 00:41:39,680 --> 00:41:42,800 - Да хер там! Он один из главных артистов! 734 00:41:43,160 --> 00:41:45,120 - Миллионов, значит, не получила – 735 00:41:45,160 --> 00:41:48,000 так дай, мол, хоть с негром потрахаюсь? 736 00:41:49,560 --> 00:41:50,160 Не так? 737 00:41:51,600 --> 00:41:53,400 Впрочем, тело-то врать не умеет. 738 00:42:28,680 --> 00:42:29,320 - Слушай. 739 00:42:29,360 --> 00:42:30,320 - Я перезвоню. 740 00:42:33,200 --> 00:42:36,720 - Новый хит от Ричи Финестры из "Америкэн Сэнчури". 741 00:42:36,760 --> 00:42:38,000 - Ни во что я не вляпался. 742 00:42:38,320 --> 00:42:39,680 - Тогда зачем нужно алиби? 743 00:42:39,720 --> 00:42:41,160 - Произошло недоразумение. 744 00:42:41,200 --> 00:42:43,960 Бак Роджерс, которого убили, был моим другом. 745 00:42:44,080 --> 00:42:46,520 И я последний, кому он звонил перед смертью. 746 00:42:46,560 --> 00:42:47,480 Это совпадение. 747 00:42:47,520 --> 00:42:49,200 - И где же ты в это время был? 748 00:42:49,240 --> 00:42:49,960 - Не дома. 749 00:42:50,240 --> 00:42:52,520 И я бы не хотел афишировать, где именно. 750 00:42:53,520 --> 00:42:54,920 - Ты сказал, это был несчастный случай. 751 00:42:54,960 --> 00:42:57,440 - Разумеется, это так или иначе был несчастный случай. 752 00:42:57,480 --> 00:42:59,520 Не значит, что я в этом замешан. 753 00:42:59,560 --> 00:43:01,400 - На все-то у тебя есть ответ. 754 00:43:02,560 --> 00:43:03,840 - Ну, что, накрыли? 755 00:43:04,720 --> 00:43:05,360 - Это все? 756 00:43:05,720 --> 00:43:06,560 - Недостаточно? 757 00:43:06,800 --> 00:43:07,600 - Для ареста? 758 00:43:07,760 --> 00:43:10,120 Он тут явно замешан, но это не признание. 759 00:43:10,840 --> 00:43:12,200 - Мы же так близко! 760 00:43:14,040 --> 00:43:16,720 - В квартиру или в Гринвич? 761 00:43:20,360 --> 00:43:22,040 Можем поездить, поискать. 762 00:43:22,960 --> 00:43:25,680 Но Девон наверняка поехала домой на такси. 763 00:43:27,600 --> 00:43:28,480 - Ты где, твою мать? 764 00:43:28,520 --> 00:43:32,280 - Спасибо, что спросил. Я с одним из моих артистов. 765 00:43:32,320 --> 00:43:33,240 - Что тебе нужно? 766 00:43:34,040 --> 00:43:37,040 - Ничего. Я позлорадствовать. Я подписал Хэннибала. 767 00:43:39,600 --> 00:43:40,240 - Что? 768 00:43:41,000 --> 00:43:42,960 - Говорят, вы отлично провели вечер. 769 00:43:44,200 --> 00:43:46,280 Ты что же, меня не поздравишь? 770 00:43:46,400 --> 00:43:47,720 - Говнюк несчастный. 771 00:43:47,960 --> 00:43:51,000 - Несчастный? Я самый счастливый говнюк в отрасли. 772 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 Спокойной ночи, поц. 773 00:44:05,240 --> 00:44:08,400 - Да твою ж мать, пошло оно все на хер! 774 00:44:08,440 --> 00:44:10,840 Вот мудак! Мудак! Мудак! 775 00:45:39,400 --> 00:45:41,120 - Я достану билеты. - Эй, Ричи. 776 00:45:42,000 --> 00:45:43,960 - Я сейчас. Не уходи. 777 00:45:44,120 --> 00:45:45,520 - Ты должна вернуться. - Ричи. 778 00:45:45,560 --> 00:45:48,840 - Ты должна вернуться. Ты должна! Энди, я пропал. 779 00:45:48,880 --> 00:45:50,520 - Больше этот номер не пройдет. 780 00:45:50,855 --> 00:45:52,495 Один раз я тебя уже спасала. 781 00:45:52,520 --> 00:45:54,000 - Что ж ты такая мелочная, твою мать! 782 00:45:54,040 --> 00:45:55,240 - Семь лет – это мелочь?! 783 00:45:55,560 --> 00:45:59,080 - Ты же меня об этом просила. Получи! Полномочия, концепция на хер! 784 00:45:59,120 --> 00:45:59,640 - Да? 785 00:45:59,680 --> 00:46:02,840 - Да! Или это все херня была, чтобы выйти замуж? 786 00:46:06,120 --> 00:46:08,600 - Замуж за того, кто меня даже не любил? 787 00:46:08,640 --> 00:46:11,440 - Я тебя любил, ясно? И Девон тоже. 788 00:46:11,880 --> 00:46:13,280 Я тогда был в такой жопе. 789 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 - Но решение-то ты принял. - Принял. 790 00:46:15,360 --> 00:46:16,440 - С ней было проще. 791 00:46:16,880 --> 00:46:18,640 Она мирилась с твоим дерьмом. 792 00:46:19,720 --> 00:46:20,360 - Именно. 793 00:46:20,400 --> 00:46:22,520 - Ты боишься тех, кто тебе равен интеллектом. 794 00:46:22,680 --> 00:46:24,360 Это неприятное качество. 795 00:46:24,600 --> 00:46:26,880 Но знаешь, в итоге я это поняла, и это помогло. 796 00:46:26,920 --> 00:46:27,600 - Да. 797 00:46:29,120 --> 00:46:29,800 - Нет? 798 00:46:30,680 --> 00:46:31,480 - Не важно. 799 00:46:31,760 --> 00:46:32,640 - Так почему? 800 00:46:32,680 --> 00:46:34,440 - Не важно, твою мать! - Скажи, почему! 801 00:46:37,520 --> 00:46:38,320 - Ты права, 802 00:46:38,600 --> 00:46:39,720 ты для меня слишком умна. 803 00:46:39,760 --> 00:46:41,440 - Если причина не в этом, то скажи! 804 00:46:41,480 --> 00:46:42,880 - Она была красивее! 805 00:46:50,320 --> 00:46:51,080 - Спасибо. 806 00:46:51,680 --> 00:46:53,160 Знаешь, сколько я об этом думала? 807 00:46:58,520 --> 00:47:00,400 - Энди, ты красивая женщина. - Да. 808 00:47:01,360 --> 00:47:02,720 - Ты похожа на меня! 809 00:47:04,480 --> 00:47:05,320 Серьезно. 810 00:47:06,440 --> 00:47:09,360 Это какой-то нарциссизм. Не знаю. 811 00:47:09,880 --> 00:47:10,840 Мы как родственники. 812 00:47:10,880 --> 00:47:11,920 - Так, хватит. 813 00:47:13,880 --> 00:47:14,720 - Господи. 814 00:47:15,840 --> 00:47:17,080 - Что, плакать будешь? 815 00:47:17,440 --> 00:47:18,360 - Иди на хер. 816 00:47:23,400 --> 00:47:24,320 - Можно попробовать. 817 00:47:26,120 --> 00:47:26,840 - Работать? 818 00:47:26,880 --> 00:47:27,840 - Я подумаю. 819 00:47:28,480 --> 00:47:30,200 Но у меня должна быть доля в компании. 820 00:47:31,240 --> 00:47:33,080 И я тебе не мать и не запасная жена. 821 00:47:33,280 --> 00:47:33,880 - По рукам. 822 00:47:33,960 --> 00:47:36,440 - Я забочусь о тебе. Только о компании. 823 00:47:36,920 --> 00:47:38,720 Наблюешь на костюм – мне насрать. 824 00:47:38,760 --> 00:47:40,240 - Для этого у меня есть секретарша. 825 00:47:40,600 --> 00:47:43,160 - Уйдешь в загул? Ну и с богом. 826 00:47:44,280 --> 00:47:45,160 Видишь парня в шляпе? 827 00:47:45,440 --> 00:47:46,320 У него ЛСД. 828 00:47:46,800 --> 00:47:47,960 А девочка в золотой кофте – 829 00:47:48,000 --> 00:47:50,200 кокаинистка, можешь нюхать у нее из пупка. 830 00:47:50,240 --> 00:47:51,640 Флаг тебе на хер в руки. 831 00:47:54,040 --> 00:47:54,640 - Энди! 832 00:47:57,560 --> 00:47:59,200 Мы круто поработаем! 833 00:48:01,480 --> 00:48:02,320 - Оставь меня в покое. 834 00:48:03,200 --> 00:48:05,840 Мой адвокат – Ронни Лэнг, с ним все и решай. 835 00:48:06,280 --> 00:48:07,720 И, пока не решишь, не звони. 836 00:48:08,720 --> 00:48:11,200 И вообще, не звони мне домой. 74178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.