Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,200 --> 00:02:40,800
- Фрэнсис Роджерс,
2
00:02:41,360 --> 00:02:43,680
любящий сын Нэтэли и Бориса.
3
00:02:44,840 --> 00:02:47,160
Друзья называли его Бак.
4
00:02:47,240 --> 00:02:48,720
Деятель культуры.
5
00:02:48,960 --> 00:02:51,360
Щедро жертвовал на
нужды Федерации,
6
00:02:51,520 --> 00:02:53,000
общины,
7
00:02:53,600 --> 00:02:55,840
на ремонт больницы…
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,400
- Простите,
вы Ричард Финестра?
9
00:02:59,360 --> 00:02:59,920
- Нет.
10
00:03:00,040 --> 00:03:01,720
Он не смог прийти. Он…
11
00:03:02,400 --> 00:03:03,360
Очень хотел тут быть.
12
00:03:03,400 --> 00:03:05,640
- Владелец шести радиостанций.
13
00:03:05,680 --> 00:03:08,560
Музыка, спорт,
ситуация на дорогах.
14
00:03:09,040 --> 00:03:11,440
Водителям особенно
рекомендую Дабл-ю-би-эс-оу.
15
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
- Так, теперь говорите.
16
00:03:28,880 --> 00:03:31,920
- Я не ожидал, что будет так
херово от продажи компании.
17
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
Что столько
18
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
дерьма вскроется:
про отца и все такое.
19
00:03:37,560 --> 00:03:39,200
И сегодня похороны Бака.
20
00:03:39,800 --> 00:03:42,760
А я с ним даже не пошел попрощаться.
Видишь, как мне важно…
21
00:03:42,800 --> 00:03:45,560
- Он этого Бака называет
"тупым психопатом".
22
00:03:45,880 --> 00:03:47,800
- Не закатывайте глаза,
всё в диван.
23
00:03:48,880 --> 00:03:49,960
- Твою мать.
24
00:03:51,760 --> 00:03:55,560
- Вот так. Не вымещайте
злость на отношениях.
25
00:03:55,760 --> 00:03:56,560
- Срань.
26
00:03:58,960 --> 00:04:00,000
- Ну, как?
27
00:04:05,240 --> 00:04:06,560
- Вообще-то, лучше.
28
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
Я не хочу это вымещать на ней.
29
00:04:08,960 --> 00:04:09,680
- На тебе.
30
00:04:09,720 --> 00:04:10,320
- На ком?
31
00:04:10,720 --> 00:04:11,440
- На Девон.
32
00:04:11,960 --> 00:04:13,480
- Да.
- Скажите это ей.
33
00:04:15,160 --> 00:04:16,960
- Я не хочу вымещать…
- Спасибо, я поняла.
34
00:04:17,200 --> 00:04:17,840
- Хорошо.
35
00:04:18,320 --> 00:04:19,640
Теперь попробуйте вы.
36
00:04:21,120 --> 00:04:23,040
- Лупить диван?
Мне и так хорошо.
37
00:04:23,200 --> 00:04:24,880
- Будь это так,
вас бы здесь не было.
38
00:04:24,920 --> 00:04:26,320
- Ракетка не поможет.
39
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
- Ричи помогло.
40
00:04:27,840 --> 00:04:31,120
Он рассказал, что с ним происходит,
не разрушая отношения.
41
00:04:31,280 --> 00:04:34,280
Вы должны выяснить, кем
являетесь за пределами брака.
42
00:04:34,320 --> 00:04:38,440
Это и вам важно, особенно, когда Ричи
стал разбираться со своим дерьмом.
43
00:04:39,080 --> 00:04:40,437
- Нашему мальчику полегчало.
44
00:04:40,480 --> 00:04:41,920
- Ненавижу, когда
она так говорит.
45
00:04:41,960 --> 00:04:44,800
- Я не хочу, чтобы ему полегчало.
Хочу, чтобы ему было плохо.
46
00:04:44,840 --> 00:04:45,960
- Видите, хрень какая.
- Девон…
47
00:04:46,000 --> 00:04:49,080
- Мы договаривались,
что в нашей семье никаких наркотиков.
48
00:04:49,120 --> 00:04:51,040
- Начинается.
Во всем виноват я.
49
00:04:51,065 --> 00:04:53,945
- Потому что иначе кто-нибудь
оказывается в реанимации.
50
00:04:53,963 --> 00:04:54,563
Или погибает.
51
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
- Я виноват. Ладно?
52
00:04:56,520 --> 00:04:57,640
В этот раз никто не пострадал.
53
00:04:57,680 --> 00:04:59,440
У тебя двое здоровых детей.
Чего ты хочешь?
54
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
- Уж не чтобы
тебе полегчало!
55
00:05:00,840 --> 00:05:03,200
- Девон, я слышу,
вы очень злитесь.
56
00:05:03,280 --> 00:05:04,880
У вас на это полное право.
57
00:05:05,160 --> 00:05:08,040
А теперь возьмите ракетку
и вложите свою агрессию…
58
00:05:08,080 --> 00:05:11,440
- Он рушит мою жизнь!
Я не стану лупить сраный диван!
59
00:05:19,520 --> 00:05:20,560
- Он смерти моей хочет?
60
00:05:20,880 --> 00:05:22,760
Лео, переключи!
61
00:05:24,840 --> 00:05:25,440
- Да ну.
62
00:05:25,800 --> 00:05:28,600
Он хотя бы бойкотировать
нас больше не будет.
63
00:05:30,960 --> 00:05:31,600
Бак.
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,000
- Его убили.
65
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
- Да я шучу.
66
00:05:36,480 --> 00:05:37,280
Хоть что-то хорошее.
67
00:05:37,320 --> 00:05:38,720
- Видели, ко мне чувак подходил?
68
00:05:39,800 --> 00:05:40,680
На службе.
69
00:05:41,120 --> 00:05:42,040
В коричневом костюме.
70
00:05:43,000 --> 00:05:44,040
Решил, что я Ричи.
71
00:05:44,080 --> 00:05:45,200
- Ты бы лучше был одет.
72
00:05:47,280 --> 00:05:48,600
Если бы ты был Ричи.
73
00:05:48,640 --> 00:05:49,760
- Да, я понял.
74
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
- Наверняка коллектор.
75
00:05:50,865 --> 00:05:53,065
Шульман говорит, в
отчетности не все чисто.
76
00:05:53,080 --> 00:05:53,840
- Шульман?
77
00:05:53,880 --> 00:05:55,320
- Бухгалтер-криминалист.
Он тебе звонил?
78
00:05:55,360 --> 00:05:57,920
- У него были вопросы
по отчетности.
79
00:05:58,120 --> 00:06:00,320
Пока ничего не сходится.
Кто-то у нас мухлюет.
80
00:06:00,345 --> 00:06:03,865
- Да нет, если Ричи доил компанию,
почему от нее не избавился?
81
00:06:03,895 --> 00:06:06,455
- Он сидит на кокаине.
Ты ждешь логики?
82
00:06:06,480 --> 00:06:08,920
- Для него сейчас такой
стресс, такой стресс.
83
00:06:08,945 --> 00:06:10,145
- Вот как? И чья это вина?
84
00:06:10,170 --> 00:06:11,930
- Да. Он отдел поиска
до смерти перепугал.
85
00:06:11,960 --> 00:06:14,080
Он их уволит,
если у них не будет артистов.
86
00:06:14,120 --> 00:06:15,200
- Ну и почему нет?
87
00:06:15,240 --> 00:06:17,720
И ты найди артиста, поди
не высшая математика.
88
00:06:17,840 --> 00:06:20,440
В городе артистов,
как собак нерезаных.
89
00:06:20,480 --> 00:06:23,280
Бетт Мидлер нашли в
сраной гей-сауне.
90
00:06:23,400 --> 00:06:26,000
- У меня девушка.
Я не хожу в гей-сауны.
91
00:06:26,280 --> 00:06:27,680
- Зак, Ричи звонит.
92
00:06:28,440 --> 00:06:29,680
- Давай.
93
00:06:30,200 --> 00:06:31,400
Ну, давайте трубку.
94
00:06:31,440 --> 00:06:32,800
- Шнура не хватает.
- Запутался.
95
00:06:32,840 --> 00:06:35,400
- Трубку мне дайте!
- Отпусти!
96
00:06:35,440 --> 00:06:36,840
- Я сам. Не надо.
97
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
- Застрял.
98
00:06:40,960 --> 00:06:41,520
- Привет.
99
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
И чего тебя не было?
100
00:06:42,920 --> 00:06:45,120
- Была важная встреча.
Как прошло?
101
00:06:45,160 --> 00:06:47,960
- Да сраный паноптикум.
Ты бы меня хоть предупредил.
102
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
- Думаешь, я не хотел там быть?
103
00:06:50,080 --> 00:06:52,080
Я бы не просрал похороны, но…
104
00:06:52,560 --> 00:06:53,480
Это было важно.
105
00:06:53,520 --> 00:06:56,120
- Ну, предупредить
было бы нелишне.
106
00:06:56,320 --> 00:06:58,160
Пришлось говорить,
что ты опаздываешь.
107
00:06:58,320 --> 00:07:00,815
И там еще был какой-то
непонятный тип…
108
00:07:00,840 --> 00:07:01,960
- Да. Послушай.
109
00:07:01,960 --> 00:07:05,360
Сегодня придет Хэннибал, надо его
подмаслить перед новым контрактом.
110
00:07:05,960 --> 00:07:09,400
Может, вам пойти пообедать?
А то как-то чересчур ему внимания.
111
00:07:09,520 --> 00:07:10,880
- А ты не того добиваешься?
112
00:07:12,095 --> 00:07:17,815
- Скип вечно нудит про роялти, а Джули
будет нести эту херню про синтезатор.
113
00:07:17,840 --> 00:07:21,600
- Нет, - сегодня на студии, а Скип
занимается продажами, так что
114
00:07:22,840 --> 00:07:23,880
я высажу Скотта…
115
00:07:23,920 --> 00:07:27,440
- Мы будем спорить про сраный обед!?
Сходите выпить. В чем проблема?
116
00:07:27,480 --> 00:07:28,840
- Ладно. Как скажешь.
117
00:07:36,400 --> 00:07:37,360
- Только из химчистки.
118
00:07:37,400 --> 00:07:39,480
- Сегодня же звоню Джо
Смиту в "Уорнерс".
119
00:07:39,720 --> 00:07:41,240
И прошу взять на работу.
120
00:07:41,280 --> 00:07:43,455
- Откажешься от
такой доли в компании?
121
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
- Ах, моя доля!
Она теперь ничего не стоит.
122
00:07:45,760 --> 00:07:46,600
- Расслабься на хер.
123
00:07:46,640 --> 00:07:48,840
- Сам расслабься.
Я все потерял.
124
00:07:48,880 --> 00:07:50,560
- Тут все всё потеряли.
125
00:07:50,600 --> 00:07:53,536
Тебя никуда не возьмут.
От тебя разит сорванной сделкой.
126
00:07:53,560 --> 00:07:54,960
- Тогда валите из лимузина!
127
00:07:55,280 --> 00:07:56,560
Вам же тут так тяжело.
128
00:07:57,200 --> 00:08:00,600
Ты что, после сделки хотел на пенсию?
И что?
129
00:08:00,640 --> 00:08:01,920
Жене педикюр делать?
130
00:08:02,560 --> 00:08:05,360
А ты? Тебе бабы дают, только потому
что ты пластинки выпускаешь.
131
00:08:05,400 --> 00:08:07,560
Скулите тут. Хватит!
132
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
- Ногу убери.
- Что?
133
00:08:11,400 --> 00:08:12,880
- Тут моя сторона машины.
134
00:08:12,920 --> 00:08:14,240
- Тебе что, шесть лет?
135
00:08:14,280 --> 00:08:15,720
- Да, наверное.
- Так.
136
00:08:17,200 --> 00:08:18,080
Заткнулись на хер.
137
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
- Ты сегодня на записи?
138
00:08:25,240 --> 00:08:26,920
- Гуле.
Рождественский альбом.
139
00:08:26,960 --> 00:08:28,240
- Моя мама его обожает.
140
00:08:28,280 --> 00:08:31,240
- Сделай одолжение, смотри в окно.
Считай красные машинки.
141
00:08:31,280 --> 00:08:32,240
Молча.
142
00:08:36,520 --> 00:08:38,360
Лео! Невозможно же!
143
00:08:42,280 --> 00:08:43,000
- Минутку.
144
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
Сиси, он здесь.
145
00:09:13,200 --> 00:09:15,400
- А вот и он. Дай пять.
146
00:09:15,440 --> 00:09:18,560
- Обалдеть. Какая цыпочка.
147
00:09:19,280 --> 00:09:20,520
Как тебя зовут?
148
00:09:20,640 --> 00:09:21,520
- Сиси.
149
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
- Сиси.
150
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
- Хэл накрыл в зале.
Проходите.
151
00:09:26,440 --> 00:09:29,600
- Да, у нас ребрышки, грудинка.
Помнишь тот ресторан…
152
00:09:29,640 --> 00:09:30,840
- Мы теперь вегетарианцы.
153
00:09:31,120 --> 00:09:32,760
- Уберите все на хер.
Быстро.
154
00:09:33,200 --> 00:09:35,320
- У вас что,
нет слоеных пирожных?
155
00:09:35,360 --> 00:09:39,760
- Ну, конечно, есть. Джейми, купи
двадцать пять пирожных, без мака.
156
00:09:39,800 --> 00:09:41,280
Он в зубах застревает.
157
00:09:42,800 --> 00:09:43,680
- Где он?
158
00:09:44,800 --> 00:09:45,960
Хэннибал!
159
00:09:47,440 --> 00:09:50,440
Дайте маркер, я хочу
автограф на груди.
160
00:09:50,480 --> 00:09:52,160
- Как я там распишусь,
хрен волосатый?
161
00:09:52,185 --> 00:09:53,745
- А ну иди сюда.
162
00:09:54,000 --> 00:09:58,600
Старр. Ты просто муза поэта.
Ты божественна.
163
00:09:58,960 --> 00:10:00,640
- Я тебя обожаю.
164
00:10:00,680 --> 00:10:01,440
- И я тебя.
165
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
Кто-нибудь, налейте
королеве шампанского.
166
00:10:07,720 --> 00:10:08,840
- У тебя тут своя муза.
167
00:10:08,880 --> 00:10:11,720
- Да. Видишь, не так-то я прост.
168
00:10:11,880 --> 00:10:14,040
Ну что, выпьем? Пенни,
169
00:10:15,040 --> 00:10:15,920
Джейми не подвела?
170
00:10:15,960 --> 00:10:16,520
- Нет.
171
00:10:17,480 --> 00:10:20,320
Ну, как жизнь? Красота.
172
00:10:20,360 --> 00:10:21,320
- Подруга.
173
00:10:21,760 --> 00:10:22,640
- Хэннибал…
174
00:10:22,680 --> 00:10:26,200
- Никаких переговоров.
Просто пацаны хотят выпить.
175
00:10:26,720 --> 00:10:27,760
- Никаких цифр, ладно?
176
00:10:27,800 --> 00:10:31,800
- Порядок, бро, поешь фруктов.
Пусть худеет, жиртрест.
177
00:10:31,840 --> 00:10:33,120
- У меня для
тебя кое-что есть.
178
00:10:35,680 --> 00:10:39,240
- Пять с творогом, пять с абрикосом.
Без мака.
179
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
Я подойду.
180
00:10:41,200 --> 00:10:42,960
- Была у него?
- Нет, а ты?
181
00:10:43,320 --> 00:10:44,000
- Пойду.
182
00:10:44,640 --> 00:10:47,280
Нашел ребят, звучат,
прямо как "Хамбл Пай".
183
00:10:47,680 --> 00:10:49,480
- Ты что, правда не понимаешь?
184
00:10:49,960 --> 00:10:52,440
Надо найти того, кто
ни на кого не похож.
185
00:10:52,480 --> 00:10:55,320
- Ты теперь у нас гуру?
Твои "Нэсти Битс" - отстой.
186
00:10:55,360 --> 00:10:56,840
- Отвали.
- Только потому, что Ричи надрался…
187
00:10:56,865 --> 00:10:58,905
Типа они гении,
а я просто не догоняю?
188
00:10:58,960 --> 00:11:00,120
- Да, именно так.
189
00:11:01,000 --> 00:11:02,680
- Как думаешь,
я могу ее уволить?
190
00:11:03,920 --> 00:11:05,400
- Что, никого не нашел?
191
00:11:10,240 --> 00:11:11,320
- Не дрейфь.
192
00:12:20,360 --> 00:12:21,640
- Как с тобой
Старр обращается?
193
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
- Она меня хочет убить.
194
00:12:23,960 --> 00:12:26,720
Так что я без нее никуда,
пусть будет под присмотром.
195
00:12:26,760 --> 00:12:27,440
- Держи.
196
00:12:32,880 --> 00:12:33,520
Ну,
197
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
Харви рассказал про изменения?
198
00:12:36,160 --> 00:12:37,440
- Мы о делах не говорим.
199
00:12:37,480 --> 00:12:38,680
- Я же не переговоры веду.
200
00:12:38,720 --> 00:12:40,080
Просто надеюсь, он тебе сказал,
201
00:12:40,120 --> 00:12:42,120
что мы уступили практически
по всем пунктам.
202
00:12:42,320 --> 00:12:44,760
Я тут перед тобой,
как собака, пузом кверху.
203
00:12:46,480 --> 00:12:48,520
- Джервис прислал
ящик "Дом Периньона".
204
00:12:51,560 --> 00:12:53,160
- Джеки Джервис потаскун.
205
00:12:54,920 --> 00:12:56,040
Он тебе отсосал?
206
00:12:56,120 --> 00:12:58,200
- Не пришлось. После
"Дом Периньона"
207
00:12:58,520 --> 00:12:59,280
меня сморило.
208
00:12:59,320 --> 00:13:02,320
- Знаешь, сколько у них
в "Коронэт" фанка?
209
00:13:02,440 --> 00:13:03,520
Небось, даже имени
твоего не помнит.
210
00:13:03,560 --> 00:13:06,080
- Да нет, мое имя
он произносил часто.
211
00:13:06,105 --> 00:13:06,785
- Да?
212
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
А вот это тебя заинтересует?
213
00:13:12,080 --> 00:13:14,120
Или побежишь домой, допивать?
214
00:13:17,000 --> 00:13:17,880
- Давай сюда.
215
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
- Заряжай.
Хочу тебе кое-что подкинуть.
216
00:13:24,440 --> 00:13:26,280
Вот, послушай сакс.
217
00:13:26,400 --> 00:13:29,080
Парень играл с Лесом Маккеном
в "Compared to What".
218
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
- Крутая вещь.
- А то.
219
00:13:32,320 --> 00:13:33,000
Слушай.
220
00:13:41,920 --> 00:13:42,520
Эй.
221
00:13:43,320 --> 00:13:44,480
Мне тоже оставь.
222
00:13:44,960 --> 00:13:45,800
- Опять подсел?
223
00:13:46,240 --> 00:13:47,320
Ни хрена себе.
224
00:13:48,280 --> 00:13:49,080
- Слушай.
225
00:13:52,440 --> 00:13:53,800
- Ну, дает.
226
00:13:54,040 --> 00:13:55,640
- Будет на твоей пластинке.
227
00:13:59,720 --> 00:14:02,120
- Мама сегодня будет на концерте.
В первом ряду.
228
00:14:02,320 --> 00:14:03,000
- Эстер?
229
00:14:03,200 --> 00:14:04,400
Кому угодно фору даст.
230
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
- Ты только с курицей полегче.
231
00:14:05,480 --> 00:14:08,600
А то с прошлого раза она
ее килограммами готовит.
232
00:14:08,800 --> 00:14:13,120
"Передай Ричи. А то он сирота,
кто же о нем позаботится".
233
00:14:13,160 --> 00:14:15,680
- Так она права.
И где моя на хер курица?
234
00:14:15,720 --> 00:14:19,560
- Я сам съел. Старр теперь готовит
только эту вегетарианскую херню.
235
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
- Правим миром,
а пожрать нормально не можем.
236
00:14:22,640 --> 00:14:24,560
- Ты смотри не потопи
этот свой мир на хер.
237
00:14:25,360 --> 00:14:27,800
То продаешься, то не продаешься.
238
00:14:27,880 --> 00:14:29,382
Слышал, Дасти Спрингфилд ушла.
239
00:14:29,400 --> 00:14:32,960
- Дасти Спрингфилд сраная дура.
Ты что, в меня не веришь?
240
00:14:33,920 --> 00:14:35,480
Я тебя хоть раз подводил?
241
00:14:36,520 --> 00:14:39,600
Да я Хэннибала обслуживаю
только по высшему разряду.
242
00:14:41,200 --> 00:14:43,240
Я тут привел пару
твоих поклонниц.
243
00:14:43,320 --> 00:14:45,000
- Обалдеть. Привет.
244
00:14:45,680 --> 00:14:48,760
- Сиси принесла нового Бобби Уомака.
Старр сейчас слушает.
245
00:14:52,360 --> 00:14:53,520
- Ну, сладкая.
246
00:14:54,200 --> 00:14:56,800
Ущипни меня, вдруг
я ненастоящий.
247
00:14:58,080 --> 00:14:59,760
- Простите, я тут выхожу.
248
00:15:03,200 --> 00:15:03,920
Привет.
249
00:15:04,200 --> 00:15:04,960
- Пойдем?
250
00:15:09,200 --> 00:15:11,240
- Сейчас, я посмотрю,
что там происходит.
251
00:15:16,440 --> 00:15:17,520
- Мне надо к Ричи.
252
00:15:17,880 --> 00:15:18,800
- Он вас ждет?
253
00:15:18,840 --> 00:15:20,440
- Скажите,
пришел Лестер Граймс.
254
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
- Так он вас ждет?
- Да.
255
00:15:30,360 --> 00:15:32,800
- Демку принес?
Я могу передать.
256
00:15:33,200 --> 00:15:33,920
- Да?
257
00:15:34,120 --> 00:15:35,720
Вы артисты "Америкэн Сэнчури"?
258
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
- Сегодня станем.
259
00:15:37,080 --> 00:15:39,960
- Простите, пару минут.
Выпьете чего-нибудь?
260
00:15:40,240 --> 00:15:42,000
- Мы хотим подписать контракт.
261
00:15:45,760 --> 00:15:46,640
- Лестер?
262
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
- Какого хрена?
263
00:15:49,600 --> 00:15:53,160
- Вы в "Америкэн Сэнчури".
Готовьтесь давать без вазелина.
264
00:15:54,640 --> 00:15:56,720
- Мы с вами нон-стоп.
265
00:15:59,200 --> 00:16:00,680
- Думаете, Ричи
правда мухлюет?
266
00:16:01,400 --> 00:16:03,560
- Этот эгоистичный мудак может.
267
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
Я родителям жены купил
квартиру, в Боке.
268
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
- По дешевке?
- Нет, куда там.
269
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
Они хотели переехать к нам.
270
00:16:10,240 --> 00:16:11,920
Я спасал свою жизнь.
271
00:16:12,040 --> 00:16:14,280
Рассчитывал на миллионы
от сделки с немцами.
272
00:16:14,480 --> 00:16:15,320
Восемь лет.
273
00:16:15,960 --> 00:16:19,160
Я за ним подчищал, как
тот придурок за слоном.
274
00:16:19,600 --> 00:16:22,560
А ты? Тебе как будто
насрать, что все сорвалось.
275
00:16:22,600 --> 00:16:23,720
- Насрать, как же.
276
00:16:25,920 --> 00:16:28,712
Я хотел работать в "ПолиГрэм",
в главном офисе.
277
00:16:28,737 --> 00:16:29,657
- В Германии?
278
00:16:30,640 --> 00:16:32,655
Да у тебя морда жидовская.
279
00:16:32,680 --> 00:16:35,000
- Да брось, сейчас все иначе.
В Западном Берлине…
280
00:16:36,320 --> 00:16:37,480
Кипит жизнь.
281
00:16:38,560 --> 00:16:39,360
Культурная.
282
00:16:40,040 --> 00:16:41,000
- Все равно не светит.
283
00:16:43,080 --> 00:16:44,360
- Ты с Хэннибалом
встречался?
284
00:16:44,400 --> 00:16:45,640
- Один или два раза.
285
00:16:46,760 --> 00:16:48,840
К большим артистам Ричи
никого не подпускает,
286
00:16:48,880 --> 00:16:50,240
хочет быть в центре внимания.
287
00:16:50,280 --> 00:16:53,560
Ну и что, нужен мне его
автограф на салфетке.
288
00:16:54,680 --> 00:16:57,520
- Я Хэннибала слушал,
еще когда он был Лайлом Хэнни.
289
00:16:58,160 --> 00:16:59,520
- Я как-то раз нашел артистку.
290
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
Девочку с гитарой.
291
00:17:01,040 --> 00:17:03,160
Такая трогательная,
умереть можно.
292
00:17:05,240 --> 00:17:06,040
Ирландка.
293
00:17:06,240 --> 00:17:07,640
Но не это кельтское дерьмо.
294
00:17:07,800 --> 00:17:10,440
И у нее была песня про корабль.
295
00:17:11,800 --> 00:17:12,840
И он мне сказал:
296
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
"Музыкальный вкус
у тебя никакой.
297
00:17:15,480 --> 00:17:16,960
Но ничего,
298
00:17:17,480 --> 00:17:19,800
зато у тебя нюх на рекламу".
299
00:17:19,880 --> 00:17:21,520
Типа он так сострил.
300
00:17:21,680 --> 00:17:25,520
И этот безумец нас
ведет к краю пропасти.
301
00:17:25,560 --> 00:17:26,920
- Да отличный у тебя вкус.
302
00:17:26,960 --> 00:17:27,840
- Какая...
303
00:17:28,840 --> 00:17:29,520
На хер разница.
304
00:17:29,545 --> 00:17:31,905
Я знаю каждого ди-джея
в Соединенных Штатах.
305
00:17:31,920 --> 00:17:32,520
- Да.
306
00:17:32,600 --> 00:17:35,360
- Если где-нибудь в Алабаме две
телки играют на консервных банках –
307
00:17:35,400 --> 00:17:36,320
я об этом узнаю.
308
00:17:36,520 --> 00:17:39,280
А если любит Алабама –
полюбит и вся страна.
309
00:17:39,520 --> 00:17:42,200
Мы так нашли "Уилсон и Чик". И…
310
00:17:42,320 --> 00:17:43,680
- "Пенни".
- "Пенни Флайерс".
311
00:17:45,360 --> 00:17:46,680
Я человек связей.
312
00:17:48,800 --> 00:17:51,200
А у Ричи Финестры связь
только с самим собой.
313
00:17:52,200 --> 00:17:54,240
С кровью. Я не могу это есть!
314
00:17:54,440 --> 00:17:55,640
- Мисс?
- Я просил прожарить.
315
00:18:01,800 --> 00:18:02,520
- Спасибо.
316
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
- Скиппи, в четверг играем
в карты, присоединяйся.
317
00:18:33,200 --> 00:18:34,000
- Отвали.
318
00:18:51,960 --> 00:18:52,760
- Это наше?
319
00:18:55,440 --> 00:18:56,520
- Новый "Пинк Флойд",
320
00:18:57,000 --> 00:18:58,200
"Кэпитол Рекордс".
321
00:18:58,240 --> 00:19:00,880
- Почему ты наши пластинки
никогда не ставишь?
322
00:19:00,920 --> 00:19:03,080
- Мне такие вопросы задает
одна пуэрториканская телка.
323
00:19:03,280 --> 00:19:06,320
Но у нее такие буфера,
что ей это можно простить.
324
00:19:06,880 --> 00:19:09,560
- Надо дополнительную
партию Осмонда придержать.
325
00:19:10,095 --> 00:19:11,175
- Липовую?
- Да.
326
00:19:11,200 --> 00:19:12,920
- Мы их сделали
еще в пятницу.
327
00:19:12,960 --> 00:19:14,560
- Ну, подержи пару недель.
328
00:19:15,880 --> 00:19:17,120
- Машины ушли утром.
329
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Всё уже в магазинах.
330
00:19:18,400 --> 00:19:19,680
- Какого хрена?
331
00:19:20,080 --> 00:19:23,800
Обычно тебе пока в рожу нассать не
пригрозишь, ты пальцем не пошевелишь.
332
00:19:23,840 --> 00:19:26,360
- Я бросил пить.
У меня было плохо с сердцем.
333
00:19:26,400 --> 00:19:29,200
Три дня в больнице.
Я теперь гораздо быстрее работаю.
334
00:19:29,240 --> 00:19:31,600
- Ты хоть представляешь,
что ты натворил?
335
00:19:31,640 --> 00:19:33,040
- Мне уже лучше, спасибо.
336
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
- Нашу компанию проверяют.
337
00:19:34,840 --> 00:19:37,880
Нельзя, чтобы всплыли десять
тысяч липовых возвратов.
338
00:19:38,040 --> 00:19:39,920
Во-первых, это больше,
чем был тираж.
339
00:19:39,960 --> 00:19:42,080
- В следующий
раз считай лучше.
340
00:19:42,120 --> 00:19:44,560
- Я заплатил за партию
и не могу ее продать.
341
00:19:44,600 --> 00:19:46,160
- Я тебе очень сочувствую.
342
00:19:46,720 --> 00:19:48,040
И не смотри на меня так.
343
00:19:48,720 --> 00:19:50,200
Не смотри на меня так!
344
00:19:50,800 --> 00:19:52,920
Ты сам себе вырыл эту яму!
345
00:19:53,080 --> 00:19:54,680
- Нытик несчастный.
346
00:19:55,480 --> 00:19:58,040
- У меня давление было сто
восемьдесят на девяносто!
347
00:19:59,480 --> 00:20:02,120
- В жопу пальто, я тебе
достану живого леопарда.
348
00:20:02,400 --> 00:20:03,360
- Детеныша?
349
00:20:03,480 --> 00:20:05,720
- Да, взрослого нельзя,
он тебе голову откусит.
350
00:20:05,760 --> 00:20:08,280
Сиси, я сегодня после концерта
всех угощаю. Закажи столик.
351
00:20:08,320 --> 00:20:12,880
Устроим вегетарианскую оргию!
Рис! Все, что захотите!
352
00:20:12,920 --> 00:20:15,600
- Ричи, тут звонит
какой-то детектив.
353
00:20:16,480 --> 00:20:17,840
- Пусть оставит сообщение.
354
00:20:18,240 --> 00:20:18,960
- Ричи…
355
00:20:27,000 --> 00:20:29,320
- Ричи. Надо поговорить.
356
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
- Здорово!
357
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
Хэннибала знаешь? Хэннибал,
358
00:20:32,895 --> 00:20:34,335
это Роберт Гуле.
359
00:20:34,360 --> 00:20:35,680
- А то я сам не вижу.
360
00:20:35,720 --> 00:20:38,200
Это ж Ланселот, мать твою.
Настоящий мачо!
361
00:20:38,240 --> 00:20:40,760
- Ты погляди, мачо.
Ты почему не на студии?
362
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
- Боб. Посиди
пока в моем кабинете…
363
00:20:43,320 --> 00:20:46,880
- Нет, у меня среди этого
старья одна своя песня.
364
00:20:46,920 --> 00:20:50,080
- Но оригинальный материал…
- Она про день после Рождества.
365
00:20:50,120 --> 00:20:51,000
Нетронутая ниша.
366
00:20:51,040 --> 00:20:53,120
- Да от этой песни
удавиться хочется!
367
00:20:53,160 --> 00:20:55,440
- А вот и он! Зак вернулся!
368
00:20:55,920 --> 00:20:57,040
Не торопись.
369
00:20:57,640 --> 00:21:00,720
У него обед еще с завтрака.
Предложи Бобу выпить.
370
00:21:00,760 --> 00:21:03,840
Я сейчас подойду.
Хэннибал, я тебя обожаю!
371
00:21:05,120 --> 00:21:06,200
А ему насрать.
372
00:21:06,960 --> 00:21:07,800
Пять минут.
373
00:21:11,840 --> 00:21:12,480
- Рич…
374
00:21:14,080 --> 00:21:15,440
- Сама себе купила?
375
00:21:16,160 --> 00:21:17,080
- Это не настоящие.
376
00:21:18,520 --> 00:21:21,160
- Рядом с этими глазами
и настоящие бы померкли…
377
00:21:22,440 --> 00:21:23,160
- Так…
378
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
- Он так со всеми группами?
379
00:21:26,560 --> 00:21:28,800
- Простите.
Сегодня безумный день.
380
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
- Ага, как же.
- Вы обедали?
381
00:21:30,960 --> 00:21:31,600
- Нет.
382
00:21:31,720 --> 00:21:33,960
- Тут недалеко
есть кафе "Мансонс".
383
00:21:37,200 --> 00:21:38,440
- У нас нет контракта.
384
00:21:38,800 --> 00:21:40,080
А значит, и денег.
385
00:21:50,920 --> 00:21:52,360
- На что ты рассчитывал?
- Я…
386
00:21:52,400 --> 00:21:54,960
- Даже если кто-то купит это
жалкое дерьмо, что потом?
387
00:21:55,000 --> 00:21:56,760
Выступать на радио, вот так?
388
00:21:57,040 --> 00:21:59,280
Как цирковая
обезьянка в жилетке?
389
00:21:59,320 --> 00:21:59,960
- Заткнись на хер.
390
00:21:59,975 --> 00:22:03,655
- И этим ты хочешь загладить вину?
Десять лет – и это всё?
391
00:22:03,680 --> 00:22:07,400
- Да, это всё! Больше мне дать нечего.
Не нравится – проваливай!
392
00:22:18,840 --> 00:22:19,920
- Я их послушал.
393
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
Сам виноват.
394
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
Я уже много лет не
слышал, как я раньше…
395
00:22:29,680 --> 00:22:32,360
Мог бы меня просто
побить, как Галассо.
396
00:22:32,400 --> 00:22:35,040
- Лестер, если бы я знал,
что тебе это причинит…
397
00:22:37,640 --> 00:22:40,480
Клянусь, я думал, что,
если взять эти записи…
398
00:22:40,520 --> 00:22:44,640
Что ты делаешь? Ты что? Отлично.
399
00:22:44,920 --> 00:22:48,400
Молодец. Да ну… Просто великолепно.
Спасибо.
400
00:22:48,440 --> 00:22:50,520
Сиси, принеси мне воды.
401
00:22:52,200 --> 00:22:54,160
Сиси! Воды!
402
00:22:54,200 --> 00:22:56,280
- Твою мать!
- Неси огнетушитель!
403
00:22:58,520 --> 00:23:00,640
- Отойди.
Нужна вода.
404
00:23:00,680 --> 00:23:02,640
- Принесите воды кто-нибудь!
405
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
Какого хера!
406
00:23:09,080 --> 00:23:10,040
- Вот дерьмо.
407
00:23:10,080 --> 00:23:11,280
- Вы издеваетесь?!
408
00:23:15,480 --> 00:23:17,160
Твою мать!
409
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
- Когда это было?
410
00:23:55,480 --> 00:23:56,680
- Пару недель назад.
411
00:23:56,720 --> 00:23:58,400
- Пострадала только комната?
412
00:23:59,040 --> 00:23:59,840
- В смысле?
413
00:23:59,880 --> 00:24:01,600
- Какое-либо
физическое насилие?
414
00:24:01,640 --> 00:24:03,040
- Нет, нет. Что вы…
415
00:24:03,720 --> 00:24:04,240
Нет.
416
00:24:08,040 --> 00:24:10,680
Это не записывайте.
Это был несчастный случай.
417
00:24:13,760 --> 00:24:15,000
Так все говорят?
418
00:24:15,025 --> 00:24:16,425
- Столько неуклюжих женщин.
419
00:24:16,440 --> 00:24:18,280
- Да нет, это было ДТП.
420
00:24:18,400 --> 00:24:20,560
Я тут виновата не меньше.
Так что вычеркните.
421
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
- Не учите меня работать.
422
00:24:22,240 --> 00:24:25,040
- По-вашему выходит,
что муж со мной жестоко обращается.
423
00:24:25,080 --> 00:24:26,400
- Он принимает наркотики.
424
00:24:26,800 --> 00:24:28,680
- Это другое.
Давайте все писать, как есть.
425
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
- Злоупотребление
наркотиками.
426
00:24:29,840 --> 00:24:32,309
- И алкоголем. Что для наркомана,
у которого были…
427
00:24:32,334 --> 00:24:33,334
- Несчастные случаи.
428
00:24:34,520 --> 00:24:36,400
- Я что, на допросе?
429
00:24:36,440 --> 00:24:40,280
- Если вам кто-то обещал здесь
приятную беседу, то вам соврали.
430
00:24:41,840 --> 00:24:44,040
Вы хотите единоличную
опеку, над детьми?
431
00:24:45,760 --> 00:24:46,440
- Нет.
432
00:24:47,120 --> 00:24:49,240
Он хороший отец.
Он при детях никогда…
433
00:24:49,280 --> 00:24:53,080
- Вы сказали, сын его обнаружил
пьяным, на диване,
434
00:24:53,360 --> 00:24:55,480
с прямоугольной гитарой.
- Совместная опека.
435
00:24:55,600 --> 00:24:57,040
- Потому что
он "хороший отец".
436
00:24:57,320 --> 00:24:58,000
- Да.
437
00:24:58,840 --> 00:24:59,800
- Сильвия.
438
00:25:02,000 --> 00:25:03,120
Выпиши счет.
439
00:25:03,400 --> 00:25:04,600
- Анкету принести?
440
00:25:04,640 --> 00:25:05,760
- Почему нет.
441
00:25:09,040 --> 00:25:11,200
У вас чековая книжка с собой?
442
00:25:12,880 --> 00:25:13,400
- Да.
443
00:25:13,440 --> 00:25:15,920
- Отлично. С вас сто
пятьдесят долларов,
444
00:25:15,960 --> 00:25:19,040
Сильвия даст вам анкету,
можете заполнить дома.
445
00:25:20,120 --> 00:25:23,880
- Ваша секретарь по телефону сказала,
что первичная консультация бесплатна.
446
00:25:23,920 --> 00:25:25,680
- Что ж, она ошиблась.
447
00:25:25,800 --> 00:25:27,120
- А если бы я не
взяла чековую книжку?
448
00:25:27,160 --> 00:25:28,400
- Ну, мне повезло.
449
00:25:29,373 --> 00:25:32,653
- По-вашему, я после этого
должна вам доверить свой развод?
450
00:25:32,680 --> 00:25:34,575
- Вы не собираетесь разводиться.
451
00:25:34,600 --> 00:25:38,000
Вы потратили час моего времени,
чтобы получить аргумент
452
00:25:38,040 --> 00:25:39,760
для следующего спора с мужем.
453
00:25:40,040 --> 00:25:41,480
- Это самое унизительное,
что я…
454
00:25:41,520 --> 00:25:43,240
- Вы любите своего
мужа, дорогуша.
455
00:25:43,280 --> 00:25:45,640
И зря, он, кажется,
полный мудак.
456
00:25:46,000 --> 00:25:48,120
Если я не права,
заполните анкету,
457
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
в следующий раз мы ее обсудим.
458
00:25:50,480 --> 00:25:55,200
С вас сто пятьдесят долларов, моя
фамилия Гросс, пишется через две "эс".
459
00:26:27,360 --> 00:26:29,200
- …И вот она вас
преследует неотвязно.
460
00:26:29,400 --> 00:26:31,120
Вы ее напеваете в поезде.
461
00:26:31,680 --> 00:26:34,600
Сначала она вам нравится, потом бесит.
Она недостаточно хороша,
462
00:26:34,800 --> 00:26:36,640
но вы ее записываете,
иначе не отвязаться.
463
00:26:37,480 --> 00:26:38,840
Потом достаете гитару –
464
00:26:39,120 --> 00:26:40,520
вдруг выйдет что годное.
465
00:26:40,960 --> 00:26:44,160
Ваш голос, мысли, руки.
466
00:26:45,000 --> 00:26:47,320
Вы у микрофона – и кто-то
нажимает кнопку "запись".
467
00:26:49,720 --> 00:26:50,560
Теперь
468
00:26:50,840 --> 00:26:52,360
подписываете контракт с лейблом.
469
00:26:52,498 --> 00:26:54,658
Вам обещают за альбом
кругленькую сумму,
470
00:26:54,680 --> 00:26:58,080
вы теперь важные птицы, но
они-то возьмут эту кучу бабла,
471
00:26:58,360 --> 00:27:01,240
вычтут оттуда аренду студии,
зарплату того, кто жмет на кнопку,
472
00:27:01,440 --> 00:27:03,920
и еще обложку, и
постер, и банкет...
473
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
Это называется возмещение.
474
00:27:06,760 --> 00:27:09,520
Половину от продажи
пластинки получит магазин.
475
00:27:10,040 --> 00:27:12,000
Минус доллар за производство,
476
00:27:12,080 --> 00:27:15,280
полтора за распространение,
еще доллар за рекламу.
477
00:27:15,760 --> 00:27:17,120
Останется не так много.
478
00:27:17,480 --> 00:27:18,080
Но даже
479
00:27:18,640 --> 00:27:19,760
из этих денег
480
00:27:20,200 --> 00:27:22,080
вы не увидите ни гроша,
481
00:27:22,160 --> 00:27:24,120
пока они не окупят расходы.
482
00:27:25,240 --> 00:27:27,120
Для этого надо продать
тысяч сто пластинок.
483
00:27:27,160 --> 00:27:29,760
Сто тысяч людей, вы столько
за жизнь не встретите.
484
00:27:32,200 --> 00:27:35,360
Знаете разницу между механическими
роялти, исполнительскими,
485
00:27:35,400 --> 00:27:37,800
авторскими, гастрольными?
486
00:27:38,880 --> 00:27:42,320
И подо всей этой херней вам
предложат поставить подпись так,
487
00:27:42,360 --> 00:27:44,520
будто это данность и
иначе быть не может.
488
00:27:45,080 --> 00:27:48,360
Ричи Финестра вам
протянет бокал и ручку.
489
00:27:49,080 --> 00:27:49,600
Он знает,
490
00:27:49,640 --> 00:27:53,080
что каждую эту цифру можно оговорить
вплоть до сотой доли процента.
491
00:27:54,200 --> 00:27:54,920
И я знаю.
492
00:27:55,840 --> 00:27:57,440
Не знаете об этом
493
00:27:58,120 --> 00:27:58,800
только вы.
494
00:28:00,520 --> 00:28:02,040
А подпись-то ставить вам.
495
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
- Хэннибал сказал,
что внесет меня в список гостей.
496
00:28:08,960 --> 00:28:10,920
- Круто.
- Вы же тоже едете?
497
00:28:11,680 --> 00:28:13,080
- Что, на лимузине
тебя подвезти?
498
00:28:15,440 --> 00:28:16,640
Ты хоть переоденешься?
499
00:28:16,680 --> 00:28:18,840
- Сниму жакет –
вы меня не узнаете.
500
00:28:21,280 --> 00:28:21,800
- Так.
501
00:28:24,840 --> 00:28:27,000
- Если Гуле хочет песню,
502
00:28:27,080 --> 00:28:29,040
пусть запишет. Пойдем навстречу.
503
00:28:29,080 --> 00:28:32,120
- Ты волнуешься, что нас выселят,
так что, если хочешь…
504
00:28:32,160 --> 00:28:34,455
- Ты хотел новый материал.
505
00:28:34,480 --> 00:28:37,720
У него свежая идея, стоит попробовать.
Он все равно уже пишет,
506
00:28:37,760 --> 00:28:39,520
музыкантов нанимать не надо.
507
00:28:39,960 --> 00:28:43,200
Мы тут спорим,
а студия там простаивает.
508
00:28:43,240 --> 00:28:44,440
- Я сказал "да"!
509
00:28:44,840 --> 00:28:46,360
Тебе по телетайпу передать?
510
00:28:51,760 --> 00:28:53,880
- Ричи, надо подписать
"Нэсти Битс".
511
00:28:53,920 --> 00:28:55,320
Можно у Джули в кабинете.
512
00:28:55,480 --> 00:28:56,560
- Минуту можно?
513
00:28:56,600 --> 00:28:59,400
- Нет. Они уже полдня сидят.
514
00:28:59,640 --> 00:29:00,880
Сделай хоть вид, что ты рад.
515
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
- Да иди ты.
516
00:29:02,480 --> 00:29:05,760
А вот и они! "Битс".
517
00:29:06,360 --> 00:29:10,200
Мы тут слушали вашу демку,
от вашей энергии аж пожар начался.
518
00:29:10,240 --> 00:29:12,240
- Черт.
- Сиси нам откроет шампанское,
519
00:29:12,280 --> 00:29:15,720
так что мы нажремся, а
потом все подпишем. Пошли.
520
00:29:16,080 --> 00:29:19,720
Проходите, проходите,
"Нэсти Битс".
521
00:29:19,760 --> 00:29:20,880
Мне кофе.
522
00:29:21,320 --> 00:29:23,480
- Мы хотим обсудить
детали контракта.
523
00:29:24,000 --> 00:29:25,280
- Да, разумеется.
524
00:29:25,680 --> 00:29:28,120
- Сейчас подойдет наш менеджер.
Он пошел отлить.
525
00:29:28,240 --> 00:29:29,200
- Нашли менеджера?
526
00:29:29,600 --> 00:29:31,360
Отлично, одной проблемой меньше.
527
00:29:31,400 --> 00:29:32,720
- Вот он.
- Отлично.
528
00:29:34,560 --> 00:29:35,880
- Вы же знакомы, да?
529
00:29:36,080 --> 00:29:37,680
Представлять не надо?
530
00:29:53,040 --> 00:29:53,800
- Твою мать.
531
00:29:54,640 --> 00:29:55,440
Вот урод.
532
00:30:07,960 --> 00:30:09,520
- Сначала заплатите.
533
00:30:11,880 --> 00:30:15,720
- Вы что? Не трогайте.
Я позову менеджера.
534
00:30:17,360 --> 00:30:19,280
- Поменяешь пластинку –
тебя уволят.
535
00:30:19,840 --> 00:30:20,880
Ясно, дорогуша?
536
00:30:24,280 --> 00:30:26,480
Почему Донни Осмонд на
витрине хрен знает где,
537
00:30:26,520 --> 00:30:27,960
за какими-то "Дуэлин БэнДжос"?
538
00:30:28,000 --> 00:30:30,440
- Народ любит "БэнДжос".
А этот умственно отсталый…
539
00:30:30,480 --> 00:30:33,960
- Я тебе заплатил, чтобы было
видно лицо, а там только нос торчит.
540
00:30:34,000 --> 00:30:35,680
- Ладно, все исправлю.
541
00:30:36,760 --> 00:30:39,400
- Так. Марио тебе
сегодня прислал партию.
542
00:30:39,800 --> 00:30:41,360
Придется ее немного подержать.
543
00:30:41,480 --> 00:30:42,720
- Издеваешься?
- Нет.
544
00:30:42,745 --> 00:30:44,585
Операцию надо на пару
месяцев заморозить.
545
00:30:44,600 --> 00:30:45,320
- Да хер.
546
00:30:45,520 --> 00:30:47,680
У меня тут две тысячи
этих сраных пластинок.
547
00:30:48,480 --> 00:30:51,200
Мне нужны деньги за возврат.
- Вернешь обычное количество.
548
00:30:51,240 --> 00:30:54,960
Не больше. К нам сейчас
проверка во все щели лезет.
549
00:30:54,985 --> 00:30:55,920
- Чувак, твои проблемы.
550
00:30:55,960 --> 00:30:58,240
- Хочешь прикрыть лавочку?
Тебе деньги лишние?
551
00:30:58,280 --> 00:31:02,320
Тебе так много платят за то, что ты
тут скрепки в задницу вставляешь? Да?
552
00:31:02,360 --> 00:31:03,400
- Пусть их Марио заберет.
553
00:31:03,440 --> 00:31:06,320
- Марио сраный мудак. И ты тоже.
554
00:31:06,415 --> 00:31:09,255
Ты с этого получаешь, он получает.
Рискую только я.
555
00:31:09,280 --> 00:31:10,455
- Ты типа не получаешь.
556
00:31:10,480 --> 00:31:13,160
А свой "Камаро" ты в
на бегах выиграл?
557
00:31:13,280 --> 00:31:14,560
Я еще как рискую.
558
00:31:14,640 --> 00:31:17,480
Хауард тут постоянно торчит с
тех пор, как от него жена ушла.
559
00:31:17,560 --> 00:31:19,000
Но так я рисковать не стану.
560
00:31:19,160 --> 00:31:23,240
Пятьдесят коробок нелегального
Донни Осмонда. Меня за это уволят.
561
00:31:23,520 --> 00:31:25,960
А я только купил бильярдный стол.
Мне нельзя терять работу.
562
00:31:32,400 --> 00:31:34,480
- Ты испортил мой кабинет!
563
00:31:34,840 --> 00:31:38,200
Тут ущерба тысяч на десять.
Там были золотые пластинки.
564
00:31:38,219 --> 00:31:39,579
- Обсудим лучше аванс.
565
00:31:39,600 --> 00:31:41,840
- Тоже мне, менеджер нашелся!
566
00:31:41,880 --> 00:31:45,120
- Да. И буду работать с теми,
кого ты хочешь обобрать.
567
00:31:45,160 --> 00:31:47,760
- Позволь спросить.
С какой радости
568
00:31:47,800 --> 00:31:51,320
эти мальчики будут отдавать негру
двадцать процентов выручки?
569
00:31:52,080 --> 00:31:54,040
- Ричи, пора выдвигаться.
Скоро концерт.
570
00:31:54,080 --> 00:31:55,120
- Я задержусь.
571
00:31:55,760 --> 00:31:58,160
- Мне взять лимузин?
572
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
- Что, на такси
ездить разучилась?
573
00:32:03,440 --> 00:32:04,880
- Тридцать тысяч авансом.
574
00:32:04,920 --> 00:32:07,280
- Пятнадцать, это на пять
больше, чем они стоят.
575
00:32:07,320 --> 00:32:09,040
- Тридцать.
И в студии тебя не будет.
576
00:32:09,080 --> 00:32:10,720
- А ну вали на хер.
577
00:32:10,760 --> 00:32:12,480
- У них есть
право на свой звук.
578
00:32:12,520 --> 00:32:15,880
- Да тебе насрать на их звук,
ты с ними в фойе познакомился!
579
00:32:16,320 --> 00:32:18,480
Я хочу сохранить
их грубую энергию.
580
00:32:18,520 --> 00:32:21,120
- Ты и во мне что-то
там хотел сохранить, и что?
581
00:32:21,160 --> 00:32:24,600
- Ты переоцениваешь, как мне херово
от того, что с тобой случилось.
582
00:32:25,240 --> 00:32:27,040
Мой лейбл, мои артисты.
583
00:32:27,160 --> 00:32:29,440
Если я захочу,
я буду сводить запись.
584
00:32:33,800 --> 00:32:35,040
Двадцать штук.
585
00:32:45,200 --> 00:32:47,240
Говнюкам я выпить
не предлагаю.
586
00:32:56,920 --> 00:32:59,080
Когда я тебя тогда увидел
возле твоего дома.
587
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Что звучало?
588
00:33:02,600 --> 00:33:03,680
Как будто
589
00:33:04,240 --> 00:33:06,800
бонги, наложенные на фанк.
590
00:33:06,920 --> 00:33:09,520
- Кул Херк, одновременно
ставит две пластинки.
591
00:33:09,560 --> 00:33:11,760
- Мне так крышу снесло,
я аж затормозил.
592
00:33:14,440 --> 00:33:15,640
А он сам пишет?
593
00:33:16,800 --> 00:33:18,480
- И все-то тебе не надоест.
594
00:33:20,640 --> 00:33:21,960
- Надеюсь, не надоест.
595
00:33:47,960 --> 00:33:48,680
- Ну?
596
00:33:49,040 --> 00:33:50,200
Нашел кого-нибудь?
597
00:33:50,520 --> 00:33:52,240
- Кажется, нашел.
598
00:33:52,400 --> 00:33:53,640
"Виниакс".
599
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
- "Зэ Виниакс".
600
00:33:55,600 --> 00:33:56,880
- Просто "Виниакс".
601
00:33:57,320 --> 00:33:58,320
- А они…
602
00:33:59,640 --> 00:34:00,560
Какие они?
603
00:34:02,120 --> 00:34:04,080
- Как если бы у "Ти
Рэкс" и "Суит"
604
00:34:04,360 --> 00:34:06,080
был ребенок,
и его воспитал Доктор Джон.
605
00:34:06,120 --> 00:34:08,960
- Да. Ясно.
А они черные, да?
606
00:34:09,000 --> 00:34:09,760
- Нет.
607
00:34:09,960 --> 00:34:11,280
- Правда? Что,
608
00:34:12,280 --> 00:34:13,640
не нашлось?
609
00:34:13,760 --> 00:34:15,000
- Черных групп?
- Да.
610
00:34:15,200 --> 00:34:16,000
- Нашлись.
611
00:34:17,120 --> 00:34:18,280
- Решил разнообразить?
612
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
Нет, я все понимаю.
613
00:34:20,640 --> 00:34:23,360
Не хочешь,
чтобы на тебя вешали ярлыки.
614
00:34:25,040 --> 00:34:26,640
- Думаешь,
я только своих продвигаю?
615
00:34:26,680 --> 00:34:28,480
- Да нет. Просто каждый из нас –
616
00:34:28,920 --> 00:34:30,400
тот, кто он есть…
617
00:34:31,520 --> 00:34:32,680
- Джули что-то говорил?
618
00:34:34,320 --> 00:34:35,160
- О чем?
619
00:34:35,240 --> 00:34:37,400
- От меня ждут только
фанк и ритм-н-блюз?
620
00:34:37,440 --> 00:34:39,720
- Да нет. Ну, может,
что-то и говорил,
621
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
я не помню.
622
00:34:43,240 --> 00:34:43,800
Вот.
623
00:34:46,280 --> 00:34:47,600
Хочешь кофе?
- Нет.
624
00:34:55,960 --> 00:35:00,920
- Дамы и господа, герой вечера.
Поприветствуем Хэннибала!
625
00:35:26,080 --> 00:35:29,040
- Надеюсь, они хоть про
морковь не забыли.
626
00:35:30,160 --> 00:35:34,000
Вечно эти сучки всего хотят на халяву.
Видишь вон ту?
627
00:35:34,240 --> 00:35:35,280
- Привет!
628
00:35:35,320 --> 00:35:36,560
- Дидра.
629
00:35:36,800 --> 00:35:37,880
- Пожуй палочку.
630
00:35:38,720 --> 00:35:40,720
- Детка, где твой шарф?
631
00:35:41,440 --> 00:35:43,160
- Черт. Где шарф?
632
00:35:43,280 --> 00:35:45,240
- Найдите ему
этот сраный шарф!
633
00:35:47,040 --> 00:35:48,240
- Ничего себе.
634
00:35:49,560 --> 00:35:50,920
- Говорят,
для горла хорошо.
635
00:35:50,960 --> 00:35:51,680
- Правда?
636
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
- Не замечал.
Но хоть этот помолчит.
637
00:35:54,240 --> 00:35:55,560
- Хэннибал!
638
00:35:55,960 --> 00:36:00,640
- Джеки Джервис. Ну красавец.
Мощные штаны. Я тоже такие хочу.
639
00:36:01,840 --> 00:36:03,240
- Давай я сниму – наденешь.
640
00:36:03,280 --> 00:36:05,840
- Да иди ты. Андрэа, детка.
641
00:36:05,880 --> 00:36:07,360
Опасная ты женщина.
642
00:36:07,400 --> 00:36:09,600
- Можно я тебя съем?
643
00:36:09,640 --> 00:36:11,720
Ты так аппетитно пахнешь.
644
00:36:17,480 --> 00:36:18,400
- Знаешь Сиси?
645
00:36:18,720 --> 00:36:20,920
Джеки Джервис. Андрэа.
646
00:36:20,960 --> 00:36:22,520
С такой внешностью
фамилия не нужна.
647
00:36:23,040 --> 00:36:25,120
- Рада познакомиться.
- Сиси работает у Ричи.
648
00:36:25,160 --> 00:36:27,120
- Да?
Он тут где-то ошивается?
649
00:36:27,160 --> 00:36:28,200
- Он скоро будет.
650
00:36:28,240 --> 00:36:31,000
- Тогда, может, мне уйти?
Не хочу ему портить праздник.
651
00:36:31,520 --> 00:36:34,600
- Он просто застрял на совещании.
Новые артисты.
652
00:36:34,640 --> 00:36:37,840
- Вот как. Ты там уже
никому не интересен?
653
00:36:43,160 --> 00:36:44,400
- На разогреве твои были?
654
00:36:44,440 --> 00:36:48,960
- Что? Да нет, я тут не ради
кого-то еще. Только ради тебя.
655
00:36:49,120 --> 00:36:52,680
Мне все равно, кто выпускает твои
пластинки, я твой поклонник.
656
00:36:53,040 --> 00:36:54,360
- Умет льстить.
657
00:36:54,575 --> 00:36:56,895
- Да, сыграйте сегодня
"Up the Kleedle",
658
00:36:56,920 --> 00:36:57,960
моя любимая песня.
659
00:36:58,000 --> 00:37:01,840
- Гого! У нас "Up the Kleedle"
в программе? Запиши.
660
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
- Сцена готова.
661
00:37:04,320 --> 00:37:05,600
Хэннибал, ваш выход.
662
00:37:08,520 --> 00:37:09,760
- Вперед, Хэннибал!
663
00:37:12,960 --> 00:37:14,040
Хэннибал!
664
00:37:14,680 --> 00:37:16,120
- Давай, детка!
665
00:37:46,720 --> 00:37:47,800
- Поехали.
666
00:39:39,720 --> 00:39:40,520
- Ричи?
667
00:39:40,880 --> 00:39:45,120
Звонит Сиси. Говорит, Джервис тоже на
концерте, от Хэннибала не отходит.
668
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
- Твою мать, серьезно?
669
00:39:46,400 --> 00:39:47,480
- Поговорите с ней?
670
00:39:47,615 --> 00:39:50,775
- Нет. Пусть держит их
друг от друга подальше.
671
00:39:50,800 --> 00:39:54,160
Не знаю, пусть отсосет
где-нибудь в уголке. Я уже еду.
672
00:39:54,680 --> 00:39:56,080
- Хэннибалу или Джервису?
673
00:39:58,680 --> 00:39:59,320
- Что?
674
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
- Кому ей отсосать?
675
00:40:01,400 --> 00:40:02,600
- Я фигурально.
676
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
Хэннибалу. Если
представится возможность.
677
00:40:07,200 --> 00:40:09,680
Скажи Лео, пусть подаст машину.
Черт.
678
00:40:15,640 --> 00:40:16,320
В чем дело?
679
00:40:17,400 --> 00:40:20,720
- Эти двое хотят с вами поговорить.
Они из полиции.
680
00:40:23,080 --> 00:40:24,040
- Как они вошли?
681
00:40:24,080 --> 00:40:27,880
- На входе никого нет. Я
тут пока заменяю Сиси.
682
00:40:28,120 --> 00:40:28,680
Мне их…
683
00:40:28,720 --> 00:40:30,520
- Ну, теперь уже
придется их впустить.
684
00:40:32,240 --> 00:40:33,600
Добрый вечер.
685
00:40:33,880 --> 00:40:35,360
В чем дело?
- Здравствуйте.
686
00:40:36,640 --> 00:40:37,600
Что здесь произошло?
687
00:40:38,240 --> 00:40:38,840
- А.
688
00:40:40,000 --> 00:40:40,960
Спринклеры.
689
00:40:41,120 --> 00:40:41,840
- Ничего себе.
690
00:40:42,200 --> 00:40:42,800
- Да.
691
00:40:43,200 --> 00:40:44,640
Сейчас неподходящее время.
692
00:40:45,320 --> 00:40:46,720
И потом, я уже говорил с Воулом.
693
00:40:47,320 --> 00:40:49,440
Так что вам тут копать нечего.
694
00:40:49,560 --> 00:40:50,240
- Воул?
695
00:40:50,920 --> 00:40:51,840
- Детектив Воул.
696
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
- Не люблю подслушивать,
697
00:40:55,640 --> 00:40:58,280
но ваша сотрудница сказала,
тут был Роберт Гуле?
698
00:40:58,560 --> 00:40:59,200
- Да.
699
00:40:59,240 --> 00:41:00,720
- Он выпускает альбом?
- Да.
700
00:41:00,880 --> 00:41:02,680
- Так и знал. Превосходно.
701
00:41:02,800 --> 00:41:04,280
Когда можно будет купить?
702
00:41:05,120 --> 00:41:06,840
- На Рождество.
Это рождественский альбом.
703
00:41:07,720 --> 00:41:08,600
- Как назовете?
704
00:41:09,400 --> 00:41:12,800
- Не знаю.
"Рождественский альбом Роберта Гуле"…
705
00:41:14,400 --> 00:41:16,480
- А, может, "Рождество с Бобом"?
706
00:41:16,600 --> 00:41:17,640
Его так называют?
707
00:41:17,680 --> 00:41:20,400
- Да. Так чем могу помочь?
708
00:41:20,440 --> 00:41:22,360
- Будут стандарты
или новые песни?
709
00:41:25,120 --> 00:41:26,520
- В основном стандарты.
710
00:41:29,640 --> 00:41:31,720
- Мы вас пытались поймать
на похоронах Бака Роджерса.
711
00:41:33,960 --> 00:41:36,000
- Я хотел прийти. Не смог.
712
00:41:36,040 --> 00:41:36,880
- Почему?
713
00:41:38,080 --> 00:41:39,800
- На похоронах
что-то случилось?
714
00:41:40,360 --> 00:41:42,080
- Мать была…
715
00:41:42,920 --> 00:41:43,760
Убита горем.
716
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
- Вы ее знали?
717
00:41:45,880 --> 00:41:46,520
- Нет.
718
00:41:47,360 --> 00:41:48,920
Мы только по делам общались.
719
00:41:48,960 --> 00:41:50,640
- Никакого
неформального общения?
720
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
- Нет. То есть…
721
00:41:52,320 --> 00:41:56,160
В нашей отрасли всегда есть
какое-то неформальное общение.
722
00:41:56,185 --> 00:41:57,985
- Вы по телефону
часто общались?
723
00:41:58,160 --> 00:41:58,880
- Бывало.
724
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
- Да, мы видели.
725
00:42:01,200 --> 00:42:01,960
- Что видели?
726
00:42:02,000 --> 00:42:04,440
- Что он вам звонил,
мы сделали распечатку.
727
00:42:12,520 --> 00:42:14,240
- Он вам такого не пел?
728
00:42:16,080 --> 00:42:17,280
Это песня Гуле.
729
00:42:17,880 --> 00:42:21,240
- Последним, кому он звонил
в ночь исчезновения,
730
00:42:21,520 --> 00:42:24,720
был некий Ричард Финестра из
Гринвича, штат Коннектикут.
731
00:43:12,440 --> 00:43:13,320
- Ты прав.
732
00:43:14,480 --> 00:43:17,080
Хочется пойти и
утопиться в ведре.
733
00:43:24,280 --> 00:43:26,600
- Скорей, скорей. Шевелитесь.
734
00:45:28,840 --> 00:45:29,640
- Алло?
735
00:45:29,960 --> 00:45:30,760
- Привет.
736
00:45:30,800 --> 00:45:33,760
Слушай, мне надо после концерта
угостить Хэннибала и его табор.
737
00:45:33,800 --> 00:45:35,080
Переночую в городе.
738
00:45:36,520 --> 00:45:37,920
- Я ходила к адвокату.
739
00:45:38,360 --> 00:45:38,920
Развод…
740
00:45:38,960 --> 00:45:41,320
- Детка, прости, мне пора.
Позвоню утром.
741
00:48:04,200 --> 00:48:05,440
- Спасибо.
742
00:48:06,120 --> 00:48:08,080
Спасибо. Приятного вам вечера.
743
00:48:38,160 --> 00:48:39,400
- Все в завязке?
744
00:48:40,960 --> 00:48:41,640
- Нет.
745
00:48:44,160 --> 00:48:45,160
- Налей ему.
746
00:48:48,680 --> 00:48:50,120
У него толстый кошелек.
747
00:48:52,240 --> 00:48:53,560
Наливай всем.
748
00:49:02,680 --> 00:49:03,600
Чего пришел?
749
00:49:06,280 --> 00:49:08,440
- Может, просто повидать
тебя захотелось.
750
00:49:09,120 --> 00:49:10,200
- Привет,
751
00:49:11,160 --> 00:49:12,040
папа.
752
00:49:13,840 --> 00:49:15,600
Я вернулся.
753
00:49:16,520 --> 00:49:17,600
Обними меня.
754
00:49:19,040 --> 00:49:20,080
- Иди на хер.
755
00:49:31,080 --> 00:49:32,440
Мне нужно алиби.
69448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.