All language subtitles for Vinyl.S01E04.1080p.HDTV.DD5.1.H264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 - Фрэнсис Роджерс, 2 00:02:41,360 --> 00:02:43,680 любящий сын Нэтэли и Бориса. 3 00:02:44,840 --> 00:02:47,160 Друзья называли его Бак. 4 00:02:47,240 --> 00:02:48,720 Деятель культуры. 5 00:02:48,960 --> 00:02:51,360 Щедро жертвовал на нужды Федерации, 6 00:02:51,520 --> 00:02:53,000 общины, 7 00:02:53,600 --> 00:02:55,840 на ремонт больницы… 8 00:02:56,320 --> 00:02:58,400 - Простите, вы Ричард Финестра? 9 00:02:59,360 --> 00:02:59,920 - Нет. 10 00:03:00,040 --> 00:03:01,720 Он не смог прийти. Он… 11 00:03:02,400 --> 00:03:03,360 Очень хотел тут быть. 12 00:03:03,400 --> 00:03:05,640 - Владелец шести радиостанций. 13 00:03:05,680 --> 00:03:08,560 Музыка, спорт, ситуация на дорогах. 14 00:03:09,040 --> 00:03:11,440 Водителям особенно рекомендую Дабл-ю-би-эс-оу. 15 00:03:23,000 --> 00:03:24,800 - Так, теперь говорите. 16 00:03:28,880 --> 00:03:31,920 - Я не ожидал, что будет так херово от продажи компании. 17 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 Что столько 18 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 дерьма вскроется: про отца и все такое. 19 00:03:37,560 --> 00:03:39,200 И сегодня похороны Бака. 20 00:03:39,800 --> 00:03:42,760 А я с ним даже не пошел попрощаться. Видишь, как мне важно… 21 00:03:42,800 --> 00:03:45,560 - Он этого Бака называет "тупым психопатом". 22 00:03:45,880 --> 00:03:47,800 - Не закатывайте глаза, всё в диван. 23 00:03:48,880 --> 00:03:49,960 - Твою мать. 24 00:03:51,760 --> 00:03:55,560 - Вот так. Не вымещайте злость на отношениях. 25 00:03:55,760 --> 00:03:56,560 - Срань. 26 00:03:58,960 --> 00:04:00,000 - Ну, как? 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,560 - Вообще-то, лучше. 28 00:04:07,440 --> 00:04:08,920 Я не хочу это вымещать на ней. 29 00:04:08,960 --> 00:04:09,680 - На тебе. 30 00:04:09,720 --> 00:04:10,320 - На ком? 31 00:04:10,720 --> 00:04:11,440 - На Девон. 32 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 - Да. - Скажите это ей. 33 00:04:15,160 --> 00:04:16,960 - Я не хочу вымещать… - Спасибо, я поняла. 34 00:04:17,200 --> 00:04:17,840 - Хорошо. 35 00:04:18,320 --> 00:04:19,640 Теперь попробуйте вы. 36 00:04:21,120 --> 00:04:23,040 - Лупить диван? Мне и так хорошо. 37 00:04:23,200 --> 00:04:24,880 - Будь это так, вас бы здесь не было. 38 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 - Ракетка не поможет. 39 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 - Ричи помогло. 40 00:04:27,840 --> 00:04:31,120 Он рассказал, что с ним происходит, не разрушая отношения. 41 00:04:31,280 --> 00:04:34,280 Вы должны выяснить, кем являетесь за пределами брака. 42 00:04:34,320 --> 00:04:38,440 Это и вам важно, особенно, когда Ричи стал разбираться со своим дерьмом. 43 00:04:39,080 --> 00:04:40,437 - Нашему мальчику полегчало. 44 00:04:40,480 --> 00:04:41,920 - Ненавижу, когда она так говорит. 45 00:04:41,960 --> 00:04:44,800 - Я не хочу, чтобы ему полегчало. Хочу, чтобы ему было плохо. 46 00:04:44,840 --> 00:04:45,960 - Видите, хрень какая. - Девон… 47 00:04:46,000 --> 00:04:49,080 - Мы договаривались, что в нашей семье никаких наркотиков. 48 00:04:49,120 --> 00:04:51,040 - Начинается. Во всем виноват я. 49 00:04:51,065 --> 00:04:53,945 - Потому что иначе кто-нибудь оказывается в реанимации. 50 00:04:53,963 --> 00:04:54,563 Или погибает. 51 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 - Я виноват. Ладно? 52 00:04:56,520 --> 00:04:57,640 В этот раз никто не пострадал. 53 00:04:57,680 --> 00:04:59,440 У тебя двое здоровых детей. Чего ты хочешь? 54 00:04:59,480 --> 00:05:00,800 - Уж не чтобы тебе полегчало! 55 00:05:00,840 --> 00:05:03,200 - Девон, я слышу, вы очень злитесь. 56 00:05:03,280 --> 00:05:04,880 У вас на это полное право. 57 00:05:05,160 --> 00:05:08,040 А теперь возьмите ракетку и вложите свою агрессию… 58 00:05:08,080 --> 00:05:11,440 - Он рушит мою жизнь! Я не стану лупить сраный диван! 59 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 - Он смерти моей хочет? 60 00:05:20,880 --> 00:05:22,760 Лео, переключи! 61 00:05:24,840 --> 00:05:25,440 - Да ну. 62 00:05:25,800 --> 00:05:28,600 Он хотя бы бойкотировать нас больше не будет. 63 00:05:30,960 --> 00:05:31,600 Бак. 64 00:05:32,040 --> 00:05:33,000 - Его убили. 65 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 - Да я шучу. 66 00:05:36,480 --> 00:05:37,280 Хоть что-то хорошее. 67 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 - Видели, ко мне чувак подходил? 68 00:05:39,800 --> 00:05:40,680 На службе. 69 00:05:41,120 --> 00:05:42,040 В коричневом костюме. 70 00:05:43,000 --> 00:05:44,040 Решил, что я Ричи. 71 00:05:44,080 --> 00:05:45,200 - Ты бы лучше был одет. 72 00:05:47,280 --> 00:05:48,600 Если бы ты был Ричи. 73 00:05:48,640 --> 00:05:49,760 - Да, я понял. 74 00:05:49,800 --> 00:05:50,840 - Наверняка коллектор. 75 00:05:50,865 --> 00:05:53,065 Шульман говорит, в отчетности не все чисто. 76 00:05:53,080 --> 00:05:53,840 - Шульман? 77 00:05:53,880 --> 00:05:55,320 - Бухгалтер-криминалист. Он тебе звонил? 78 00:05:55,360 --> 00:05:57,920 - У него были вопросы по отчетности. 79 00:05:58,120 --> 00:06:00,320 Пока ничего не сходится. Кто-то у нас мухлюет. 80 00:06:00,345 --> 00:06:03,865 - Да нет, если Ричи доил компанию, почему от нее не избавился? 81 00:06:03,895 --> 00:06:06,455 - Он сидит на кокаине. Ты ждешь логики? 82 00:06:06,480 --> 00:06:08,920 - Для него сейчас такой стресс, такой стресс. 83 00:06:08,945 --> 00:06:10,145 - Вот как? И чья это вина? 84 00:06:10,170 --> 00:06:11,930 - Да. Он отдел поиска до смерти перепугал. 85 00:06:11,960 --> 00:06:14,080 Он их уволит, если у них не будет артистов. 86 00:06:14,120 --> 00:06:15,200 - Ну и почему нет? 87 00:06:15,240 --> 00:06:17,720 И ты найди артиста, поди не высшая математика. 88 00:06:17,840 --> 00:06:20,440 В городе артистов, как собак нерезаных. 89 00:06:20,480 --> 00:06:23,280 Бетт Мидлер нашли в сраной гей-сауне. 90 00:06:23,400 --> 00:06:26,000 - У меня девушка. Я не хожу в гей-сауны. 91 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 - Зак, Ричи звонит. 92 00:06:28,440 --> 00:06:29,680 - Давай. 93 00:06:30,200 --> 00:06:31,400 Ну, давайте трубку. 94 00:06:31,440 --> 00:06:32,800 - Шнура не хватает. - Запутался. 95 00:06:32,840 --> 00:06:35,400 - Трубку мне дайте! - Отпусти! 96 00:06:35,440 --> 00:06:36,840 - Я сам. Не надо. 97 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 - Застрял. 98 00:06:40,960 --> 00:06:41,520 - Привет. 99 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 И чего тебя не было? 100 00:06:42,920 --> 00:06:45,120 - Была важная встреча. Как прошло? 101 00:06:45,160 --> 00:06:47,960 - Да сраный паноптикум. Ты бы меня хоть предупредил. 102 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 - Думаешь, я не хотел там быть? 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,080 Я бы не просрал похороны, но… 104 00:06:52,560 --> 00:06:53,480 Это было важно. 105 00:06:53,520 --> 00:06:56,120 - Ну, предупредить было бы нелишне. 106 00:06:56,320 --> 00:06:58,160 Пришлось говорить, что ты опаздываешь. 107 00:06:58,320 --> 00:07:00,815 И там еще был какой-то непонятный тип… 108 00:07:00,840 --> 00:07:01,960 - Да. Послушай. 109 00:07:01,960 --> 00:07:05,360 Сегодня придет Хэннибал, надо его подмаслить перед новым контрактом. 110 00:07:05,960 --> 00:07:09,400 Может, вам пойти пообедать? А то как-то чересчур ему внимания. 111 00:07:09,520 --> 00:07:10,880 - А ты не того добиваешься? 112 00:07:12,095 --> 00:07:17,815 - Скип вечно нудит про роялти, а Джули будет нести эту херню про синтезатор. 113 00:07:17,840 --> 00:07:21,600 - Нет, - сегодня на студии, а Скип занимается продажами, так что 114 00:07:22,840 --> 00:07:23,880 я высажу Скотта… 115 00:07:23,920 --> 00:07:27,440 - Мы будем спорить про сраный обед!? Сходите выпить. В чем проблема? 116 00:07:27,480 --> 00:07:28,840 - Ладно. Как скажешь. 117 00:07:36,400 --> 00:07:37,360 - Только из химчистки. 118 00:07:37,400 --> 00:07:39,480 - Сегодня же звоню Джо Смиту в "Уорнерс". 119 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 И прошу взять на работу. 120 00:07:41,280 --> 00:07:43,455 - Откажешься от такой доли в компании? 121 00:07:43,480 --> 00:07:45,720 - Ах, моя доля! Она теперь ничего не стоит. 122 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 - Расслабься на хер. 123 00:07:46,640 --> 00:07:48,840 - Сам расслабься. Я все потерял. 124 00:07:48,880 --> 00:07:50,560 - Тут все всё потеряли. 125 00:07:50,600 --> 00:07:53,536 Тебя никуда не возьмут. От тебя разит сорванной сделкой. 126 00:07:53,560 --> 00:07:54,960 - Тогда валите из лимузина! 127 00:07:55,280 --> 00:07:56,560 Вам же тут так тяжело. 128 00:07:57,200 --> 00:08:00,600 Ты что, после сделки хотел на пенсию? И что? 129 00:08:00,640 --> 00:08:01,920 Жене педикюр делать? 130 00:08:02,560 --> 00:08:05,360 А ты? Тебе бабы дают, только потому что ты пластинки выпускаешь. 131 00:08:05,400 --> 00:08:07,560 Скулите тут. Хватит! 132 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 - Ногу убери. - Что? 133 00:08:11,400 --> 00:08:12,880 - Тут моя сторона машины. 134 00:08:12,920 --> 00:08:14,240 - Тебе что, шесть лет? 135 00:08:14,280 --> 00:08:15,720 - Да, наверное. - Так. 136 00:08:17,200 --> 00:08:18,080 Заткнулись на хер. 137 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 - Ты сегодня на записи? 138 00:08:25,240 --> 00:08:26,920 - Гуле. Рождественский альбом. 139 00:08:26,960 --> 00:08:28,240 - Моя мама его обожает. 140 00:08:28,280 --> 00:08:31,240 - Сделай одолжение, смотри в окно. Считай красные машинки. 141 00:08:31,280 --> 00:08:32,240 Молча. 142 00:08:36,520 --> 00:08:38,360 Лео! Невозможно же! 143 00:08:42,280 --> 00:08:43,000 - Минутку. 144 00:08:45,600 --> 00:08:46,960 Сиси, он здесь. 145 00:09:13,200 --> 00:09:15,400 - А вот и он. Дай пять. 146 00:09:15,440 --> 00:09:18,560 - Обалдеть. Какая цыпочка. 147 00:09:19,280 --> 00:09:20,520 Как тебя зовут? 148 00:09:20,640 --> 00:09:21,520 - Сиси. 149 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 - Сиси. 150 00:09:23,400 --> 00:09:25,600 - Хэл накрыл в зале. Проходите. 151 00:09:26,440 --> 00:09:29,600 - Да, у нас ребрышки, грудинка. Помнишь тот ресторан… 152 00:09:29,640 --> 00:09:30,840 - Мы теперь вегетарианцы. 153 00:09:31,120 --> 00:09:32,760 - Уберите все на хер. Быстро. 154 00:09:33,200 --> 00:09:35,320 - У вас что, нет слоеных пирожных? 155 00:09:35,360 --> 00:09:39,760 - Ну, конечно, есть. Джейми, купи двадцать пять пирожных, без мака. 156 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 Он в зубах застревает. 157 00:09:42,800 --> 00:09:43,680 - Где он? 158 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 Хэннибал! 159 00:09:47,440 --> 00:09:50,440 Дайте маркер, я хочу автограф на груди. 160 00:09:50,480 --> 00:09:52,160 - Как я там распишусь, хрен волосатый? 161 00:09:52,185 --> 00:09:53,745 - А ну иди сюда. 162 00:09:54,000 --> 00:09:58,600 Старр. Ты просто муза поэта. Ты божественна. 163 00:09:58,960 --> 00:10:00,640 - Я тебя обожаю. 164 00:10:00,680 --> 00:10:01,440 - И я тебя. 165 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Кто-нибудь, налейте королеве шампанского. 166 00:10:07,720 --> 00:10:08,840 - У тебя тут своя муза. 167 00:10:08,880 --> 00:10:11,720 - Да. Видишь, не так-то я прост. 168 00:10:11,880 --> 00:10:14,040 Ну что, выпьем? Пенни, 169 00:10:15,040 --> 00:10:15,920 Джейми не подвела? 170 00:10:15,960 --> 00:10:16,520 - Нет. 171 00:10:17,480 --> 00:10:20,320 Ну, как жизнь? Красота. 172 00:10:20,360 --> 00:10:21,320 - Подруга. 173 00:10:21,760 --> 00:10:22,640 - Хэннибал… 174 00:10:22,680 --> 00:10:26,200 - Никаких переговоров. Просто пацаны хотят выпить. 175 00:10:26,720 --> 00:10:27,760 - Никаких цифр, ладно? 176 00:10:27,800 --> 00:10:31,800 - Порядок, бро, поешь фруктов. Пусть худеет, жиртрест. 177 00:10:31,840 --> 00:10:33,120 - У меня для тебя кое-что есть. 178 00:10:35,680 --> 00:10:39,240 - Пять с творогом, пять с абрикосом. Без мака. 179 00:10:39,520 --> 00:10:40,560 Я подойду. 180 00:10:41,200 --> 00:10:42,960 - Была у него? - Нет, а ты? 181 00:10:43,320 --> 00:10:44,000 - Пойду. 182 00:10:44,640 --> 00:10:47,280 Нашел ребят, звучат, прямо как "Хамбл Пай". 183 00:10:47,680 --> 00:10:49,480 - Ты что, правда не понимаешь? 184 00:10:49,960 --> 00:10:52,440 Надо найти того, кто ни на кого не похож. 185 00:10:52,480 --> 00:10:55,320 - Ты теперь у нас гуру? Твои "Нэсти Битс" - отстой. 186 00:10:55,360 --> 00:10:56,840 - Отвали. - Только потому, что Ричи надрался… 187 00:10:56,865 --> 00:10:58,905 Типа они гении, а я просто не догоняю? 188 00:10:58,960 --> 00:11:00,120 - Да, именно так. 189 00:11:01,000 --> 00:11:02,680 - Как думаешь, я могу ее уволить? 190 00:11:03,920 --> 00:11:05,400 - Что, никого не нашел? 191 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 - Не дрейфь. 192 00:12:20,360 --> 00:12:21,640 - Как с тобой Старр обращается? 193 00:12:22,320 --> 00:12:23,560 - Она меня хочет убить. 194 00:12:23,960 --> 00:12:26,720 Так что я без нее никуда, пусть будет под присмотром. 195 00:12:26,760 --> 00:12:27,440 - Держи. 196 00:12:32,880 --> 00:12:33,520 Ну, 197 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 Харви рассказал про изменения? 198 00:12:36,160 --> 00:12:37,440 - Мы о делах не говорим. 199 00:12:37,480 --> 00:12:38,680 - Я же не переговоры веду. 200 00:12:38,720 --> 00:12:40,080 Просто надеюсь, он тебе сказал, 201 00:12:40,120 --> 00:12:42,120 что мы уступили практически по всем пунктам. 202 00:12:42,320 --> 00:12:44,760 Я тут перед тобой, как собака, пузом кверху. 203 00:12:46,480 --> 00:12:48,520 - Джервис прислал ящик "Дом Периньона". 204 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 - Джеки Джервис потаскун. 205 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Он тебе отсосал? 206 00:12:56,120 --> 00:12:58,200 - Не пришлось. После "Дом Периньона" 207 00:12:58,520 --> 00:12:59,280 меня сморило. 208 00:12:59,320 --> 00:13:02,320 - Знаешь, сколько у них в "Коронэт" фанка? 209 00:13:02,440 --> 00:13:03,520 Небось, даже имени твоего не помнит. 210 00:13:03,560 --> 00:13:06,080 - Да нет, мое имя он произносил часто. 211 00:13:06,105 --> 00:13:06,785 - Да? 212 00:13:07,600 --> 00:13:10,000 А вот это тебя заинтересует? 213 00:13:12,080 --> 00:13:14,120 Или побежишь домой, допивать? 214 00:13:17,000 --> 00:13:17,880 - Давай сюда. 215 00:13:18,400 --> 00:13:20,360 - Заряжай. Хочу тебе кое-что подкинуть. 216 00:13:24,440 --> 00:13:26,280 Вот, послушай сакс. 217 00:13:26,400 --> 00:13:29,080 Парень играл с Лесом Маккеном в "Compared to What". 218 00:13:29,120 --> 00:13:30,640 - Крутая вещь. - А то. 219 00:13:32,320 --> 00:13:33,000 Слушай. 220 00:13:41,920 --> 00:13:42,520 Эй. 221 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 Мне тоже оставь. 222 00:13:44,960 --> 00:13:45,800 - Опять подсел? 223 00:13:46,240 --> 00:13:47,320 Ни хрена себе. 224 00:13:48,280 --> 00:13:49,080 - Слушай. 225 00:13:52,440 --> 00:13:53,800 - Ну, дает. 226 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 - Будет на твоей пластинке. 227 00:13:59,720 --> 00:14:02,120 - Мама сегодня будет на концерте. В первом ряду. 228 00:14:02,320 --> 00:14:03,000 - Эстер? 229 00:14:03,200 --> 00:14:04,400 Кому угодно фору даст. 230 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 - Ты только с курицей полегче. 231 00:14:05,480 --> 00:14:08,600 А то с прошлого раза она ее килограммами готовит. 232 00:14:08,800 --> 00:14:13,120 "Передай Ричи. А то он сирота, кто же о нем позаботится". 233 00:14:13,160 --> 00:14:15,680 - Так она права. И где моя на хер курица? 234 00:14:15,720 --> 00:14:19,560 - Я сам съел. Старр теперь готовит только эту вегетарианскую херню. 235 00:14:19,760 --> 00:14:21,800 - Правим миром, а пожрать нормально не можем. 236 00:14:22,640 --> 00:14:24,560 - Ты смотри не потопи этот свой мир на хер. 237 00:14:25,360 --> 00:14:27,800 То продаешься, то не продаешься. 238 00:14:27,880 --> 00:14:29,382 Слышал, Дасти Спрингфилд ушла. 239 00:14:29,400 --> 00:14:32,960 - Дасти Спрингфилд сраная дура. Ты что, в меня не веришь? 240 00:14:33,920 --> 00:14:35,480 Я тебя хоть раз подводил? 241 00:14:36,520 --> 00:14:39,600 Да я Хэннибала обслуживаю только по высшему разряду. 242 00:14:41,200 --> 00:14:43,240 Я тут привел пару твоих поклонниц. 243 00:14:43,320 --> 00:14:45,000 - Обалдеть. Привет. 244 00:14:45,680 --> 00:14:48,760 - Сиси принесла нового Бобби Уомака. Старр сейчас слушает. 245 00:14:52,360 --> 00:14:53,520 - Ну, сладкая. 246 00:14:54,200 --> 00:14:56,800 Ущипни меня, вдруг я ненастоящий. 247 00:14:58,080 --> 00:14:59,760 - Простите, я тут выхожу. 248 00:15:03,200 --> 00:15:03,920 Привет. 249 00:15:04,200 --> 00:15:04,960 - Пойдем? 250 00:15:09,200 --> 00:15:11,240 - Сейчас, я посмотрю, что там происходит. 251 00:15:16,440 --> 00:15:17,520 - Мне надо к Ричи. 252 00:15:17,880 --> 00:15:18,800 - Он вас ждет? 253 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 - Скажите, пришел Лестер Граймс. 254 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 - Так он вас ждет? - Да. 255 00:15:30,360 --> 00:15:32,800 - Демку принес? Я могу передать. 256 00:15:33,200 --> 00:15:33,920 - Да? 257 00:15:34,120 --> 00:15:35,720 Вы артисты "Америкэн Сэнчури"? 258 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 - Сегодня станем. 259 00:15:37,080 --> 00:15:39,960 - Простите, пару минут. Выпьете чего-нибудь? 260 00:15:40,240 --> 00:15:42,000 - Мы хотим подписать контракт. 261 00:15:45,760 --> 00:15:46,640 - Лестер? 262 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 - Какого хрена? 263 00:15:49,600 --> 00:15:53,160 - Вы в "Америкэн Сэнчури". Готовьтесь давать без вазелина. 264 00:15:54,640 --> 00:15:56,720 - Мы с вами нон-стоп. 265 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 - Думаете, Ричи правда мухлюет? 266 00:16:01,400 --> 00:16:03,560 - Этот эгоистичный мудак может. 267 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Я родителям жены купил квартиру, в Боке. 268 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 - По дешевке? - Нет, куда там. 269 00:16:08,680 --> 00:16:09,880 Они хотели переехать к нам. 270 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 Я спасал свою жизнь. 271 00:16:12,040 --> 00:16:14,280 Рассчитывал на миллионы от сделки с немцами. 272 00:16:14,480 --> 00:16:15,320 Восемь лет. 273 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 Я за ним подчищал, как тот придурок за слоном. 274 00:16:19,600 --> 00:16:22,560 А ты? Тебе как будто насрать, что все сорвалось. 275 00:16:22,600 --> 00:16:23,720 - Насрать, как же. 276 00:16:25,920 --> 00:16:28,712 Я хотел работать в "ПолиГрэм", в главном офисе. 277 00:16:28,737 --> 00:16:29,657 - В Германии? 278 00:16:30,640 --> 00:16:32,655 Да у тебя морда жидовская. 279 00:16:32,680 --> 00:16:35,000 - Да брось, сейчас все иначе. В Западном Берлине… 280 00:16:36,320 --> 00:16:37,480 Кипит жизнь. 281 00:16:38,560 --> 00:16:39,360 Культурная. 282 00:16:40,040 --> 00:16:41,000 - Все равно не светит. 283 00:16:43,080 --> 00:16:44,360 - Ты с Хэннибалом встречался? 284 00:16:44,400 --> 00:16:45,640 - Один или два раза. 285 00:16:46,760 --> 00:16:48,840 К большим артистам Ричи никого не подпускает, 286 00:16:48,880 --> 00:16:50,240 хочет быть в центре внимания. 287 00:16:50,280 --> 00:16:53,560 Ну и что, нужен мне его автограф на салфетке. 288 00:16:54,680 --> 00:16:57,520 - Я Хэннибала слушал, еще когда он был Лайлом Хэнни. 289 00:16:58,160 --> 00:16:59,520 - Я как-то раз нашел артистку. 290 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Девочку с гитарой. 291 00:17:01,040 --> 00:17:03,160 Такая трогательная, умереть можно. 292 00:17:05,240 --> 00:17:06,040 Ирландка. 293 00:17:06,240 --> 00:17:07,640 Но не это кельтское дерьмо. 294 00:17:07,800 --> 00:17:10,440 И у нее была песня про корабль. 295 00:17:11,800 --> 00:17:12,840 И он мне сказал: 296 00:17:13,320 --> 00:17:14,680 "Музыкальный вкус у тебя никакой. 297 00:17:15,480 --> 00:17:16,960 Но ничего, 298 00:17:17,480 --> 00:17:19,800 зато у тебя нюх на рекламу". 299 00:17:19,880 --> 00:17:21,520 Типа он так сострил. 300 00:17:21,680 --> 00:17:25,520 И этот безумец нас ведет к краю пропасти. 301 00:17:25,560 --> 00:17:26,920 - Да отличный у тебя вкус. 302 00:17:26,960 --> 00:17:27,840 - Какая... 303 00:17:28,840 --> 00:17:29,520 На хер разница. 304 00:17:29,545 --> 00:17:31,905 Я знаю каждого ди-джея в Соединенных Штатах. 305 00:17:31,920 --> 00:17:32,520 - Да. 306 00:17:32,600 --> 00:17:35,360 - Если где-нибудь в Алабаме две телки играют на консервных банках – 307 00:17:35,400 --> 00:17:36,320 я об этом узнаю. 308 00:17:36,520 --> 00:17:39,280 А если любит Алабама – полюбит и вся страна. 309 00:17:39,520 --> 00:17:42,200 Мы так нашли "Уилсон и Чик". И… 310 00:17:42,320 --> 00:17:43,680 - "Пенни". - "Пенни Флайерс". 311 00:17:45,360 --> 00:17:46,680 Я человек связей. 312 00:17:48,800 --> 00:17:51,200 А у Ричи Финестры связь только с самим собой. 313 00:17:52,200 --> 00:17:54,240 С кровью. Я не могу это есть! 314 00:17:54,440 --> 00:17:55,640 - Мисс? - Я просил прожарить. 315 00:18:01,800 --> 00:18:02,520 - Спасибо. 316 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 - Скиппи, в четверг играем в карты, присоединяйся. 317 00:18:33,200 --> 00:18:34,000 - Отвали. 318 00:18:51,960 --> 00:18:52,760 - Это наше? 319 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 - Новый "Пинк Флойд", 320 00:18:57,000 --> 00:18:58,200 "Кэпитол Рекордс". 321 00:18:58,240 --> 00:19:00,880 - Почему ты наши пластинки никогда не ставишь? 322 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 - Мне такие вопросы задает одна пуэрториканская телка. 323 00:19:03,280 --> 00:19:06,320 Но у нее такие буфера, что ей это можно простить. 324 00:19:06,880 --> 00:19:09,560 - Надо дополнительную партию Осмонда придержать. 325 00:19:10,095 --> 00:19:11,175 - Липовую? - Да. 326 00:19:11,200 --> 00:19:12,920 - Мы их сделали еще в пятницу. 327 00:19:12,960 --> 00:19:14,560 - Ну, подержи пару недель. 328 00:19:15,880 --> 00:19:17,120 - Машины ушли утром. 329 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Всё уже в магазинах. 330 00:19:18,400 --> 00:19:19,680 - Какого хрена? 331 00:19:20,080 --> 00:19:23,800 Обычно тебе пока в рожу нассать не пригрозишь, ты пальцем не пошевелишь. 332 00:19:23,840 --> 00:19:26,360 - Я бросил пить. У меня было плохо с сердцем. 333 00:19:26,400 --> 00:19:29,200 Три дня в больнице. Я теперь гораздо быстрее работаю. 334 00:19:29,240 --> 00:19:31,600 - Ты хоть представляешь, что ты натворил? 335 00:19:31,640 --> 00:19:33,040 - Мне уже лучше, спасибо. 336 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 - Нашу компанию проверяют. 337 00:19:34,840 --> 00:19:37,880 Нельзя, чтобы всплыли десять тысяч липовых возвратов. 338 00:19:38,040 --> 00:19:39,920 Во-первых, это больше, чем был тираж. 339 00:19:39,960 --> 00:19:42,080 - В следующий раз считай лучше. 340 00:19:42,120 --> 00:19:44,560 - Я заплатил за партию и не могу ее продать. 341 00:19:44,600 --> 00:19:46,160 - Я тебе очень сочувствую. 342 00:19:46,720 --> 00:19:48,040 И не смотри на меня так. 343 00:19:48,720 --> 00:19:50,200 Не смотри на меня так! 344 00:19:50,800 --> 00:19:52,920 Ты сам себе вырыл эту яму! 345 00:19:53,080 --> 00:19:54,680 - Нытик несчастный. 346 00:19:55,480 --> 00:19:58,040 - У меня давление было сто восемьдесят на девяносто! 347 00:19:59,480 --> 00:20:02,120 - В жопу пальто, я тебе достану живого леопарда. 348 00:20:02,400 --> 00:20:03,360 - Детеныша? 349 00:20:03,480 --> 00:20:05,720 - Да, взрослого нельзя, он тебе голову откусит. 350 00:20:05,760 --> 00:20:08,280 Сиси, я сегодня после концерта всех угощаю. Закажи столик. 351 00:20:08,320 --> 00:20:12,880 Устроим вегетарианскую оргию! Рис! Все, что захотите! 352 00:20:12,920 --> 00:20:15,600 - Ричи, тут звонит какой-то детектив. 353 00:20:16,480 --> 00:20:17,840 - Пусть оставит сообщение. 354 00:20:18,240 --> 00:20:18,960 - Ричи… 355 00:20:27,000 --> 00:20:29,320 - Ричи. Надо поговорить. 356 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 - Здорово! 357 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 Хэннибала знаешь? Хэннибал, 358 00:20:32,895 --> 00:20:34,335 это Роберт Гуле. 359 00:20:34,360 --> 00:20:35,680 - А то я сам не вижу. 360 00:20:35,720 --> 00:20:38,200 Это ж Ланселот, мать твою. Настоящий мачо! 361 00:20:38,240 --> 00:20:40,760 - Ты погляди, мачо. Ты почему не на студии? 362 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 - Боб. Посиди пока в моем кабинете… 363 00:20:43,320 --> 00:20:46,880 - Нет, у меня среди этого старья одна своя песня. 364 00:20:46,920 --> 00:20:50,080 - Но оригинальный материал… - Она про день после Рождества. 365 00:20:50,120 --> 00:20:51,000 Нетронутая ниша. 366 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 - Да от этой песни удавиться хочется! 367 00:20:53,160 --> 00:20:55,440 - А вот и он! Зак вернулся! 368 00:20:55,920 --> 00:20:57,040 Не торопись. 369 00:20:57,640 --> 00:21:00,720 У него обед еще с завтрака. Предложи Бобу выпить. 370 00:21:00,760 --> 00:21:03,840 Я сейчас подойду. Хэннибал, я тебя обожаю! 371 00:21:05,120 --> 00:21:06,200 А ему насрать. 372 00:21:06,960 --> 00:21:07,800 Пять минут. 373 00:21:11,840 --> 00:21:12,480 - Рич… 374 00:21:14,080 --> 00:21:15,440 - Сама себе купила? 375 00:21:16,160 --> 00:21:17,080 - Это не настоящие. 376 00:21:18,520 --> 00:21:21,160 - Рядом с этими глазами и настоящие бы померкли… 377 00:21:22,440 --> 00:21:23,160 - Так… 378 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 - Он так со всеми группами? 379 00:21:26,560 --> 00:21:28,800 - Простите. Сегодня безумный день. 380 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 - Ага, как же. - Вы обедали? 381 00:21:30,960 --> 00:21:31,600 - Нет. 382 00:21:31,720 --> 00:21:33,960 - Тут недалеко есть кафе "Мансонс". 383 00:21:37,200 --> 00:21:38,440 - У нас нет контракта. 384 00:21:38,800 --> 00:21:40,080 А значит, и денег. 385 00:21:50,920 --> 00:21:52,360 - На что ты рассчитывал? - Я… 386 00:21:52,400 --> 00:21:54,960 - Даже если кто-то купит это жалкое дерьмо, что потом? 387 00:21:55,000 --> 00:21:56,760 Выступать на радио, вот так? 388 00:21:57,040 --> 00:21:59,280 Как цирковая обезьянка в жилетке? 389 00:21:59,320 --> 00:21:59,960 - Заткнись на хер. 390 00:21:59,975 --> 00:22:03,655 - И этим ты хочешь загладить вину? Десять лет – и это всё? 391 00:22:03,680 --> 00:22:07,400 - Да, это всё! Больше мне дать нечего. Не нравится – проваливай! 392 00:22:18,840 --> 00:22:19,920 - Я их послушал. 393 00:22:21,400 --> 00:22:22,280 Сам виноват. 394 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 Я уже много лет не слышал, как я раньше… 395 00:22:29,680 --> 00:22:32,360 Мог бы меня просто побить, как Галассо. 396 00:22:32,400 --> 00:22:35,040 - Лестер, если бы я знал, что тебе это причинит… 397 00:22:37,640 --> 00:22:40,480 Клянусь, я думал, что, если взять эти записи… 398 00:22:40,520 --> 00:22:44,640 Что ты делаешь? Ты что? Отлично. 399 00:22:44,920 --> 00:22:48,400 Молодец. Да ну… Просто великолепно. Спасибо. 400 00:22:48,440 --> 00:22:50,520 Сиси, принеси мне воды. 401 00:22:52,200 --> 00:22:54,160 Сиси! Воды! 402 00:22:54,200 --> 00:22:56,280 - Твою мать! - Неси огнетушитель! 403 00:22:58,520 --> 00:23:00,640 - Отойди. Нужна вода. 404 00:23:00,680 --> 00:23:02,640 - Принесите воды кто-нибудь! 405 00:23:07,680 --> 00:23:08,880 Какого хера! 406 00:23:09,080 --> 00:23:10,040 - Вот дерьмо. 407 00:23:10,080 --> 00:23:11,280 - Вы издеваетесь?! 408 00:23:15,480 --> 00:23:17,160 Твою мать! 409 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 - Когда это было? 410 00:23:55,480 --> 00:23:56,680 - Пару недель назад. 411 00:23:56,720 --> 00:23:58,400 - Пострадала только комната? 412 00:23:59,040 --> 00:23:59,840 - В смысле? 413 00:23:59,880 --> 00:24:01,600 - Какое-либо физическое насилие? 414 00:24:01,640 --> 00:24:03,040 - Нет, нет. Что вы… 415 00:24:03,720 --> 00:24:04,240 Нет. 416 00:24:08,040 --> 00:24:10,680 Это не записывайте. Это был несчастный случай. 417 00:24:13,760 --> 00:24:15,000 Так все говорят? 418 00:24:15,025 --> 00:24:16,425 - Столько неуклюжих женщин. 419 00:24:16,440 --> 00:24:18,280 - Да нет, это было ДТП. 420 00:24:18,400 --> 00:24:20,560 Я тут виновата не меньше. Так что вычеркните. 421 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 - Не учите меня работать. 422 00:24:22,240 --> 00:24:25,040 - По-вашему выходит, что муж со мной жестоко обращается. 423 00:24:25,080 --> 00:24:26,400 - Он принимает наркотики. 424 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 - Это другое. Давайте все писать, как есть. 425 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 - Злоупотребление наркотиками. 426 00:24:29,840 --> 00:24:32,309 - И алкоголем. Что для наркомана, у которого были… 427 00:24:32,334 --> 00:24:33,334 - Несчастные случаи. 428 00:24:34,520 --> 00:24:36,400 - Я что, на допросе? 429 00:24:36,440 --> 00:24:40,280 - Если вам кто-то обещал здесь приятную беседу, то вам соврали. 430 00:24:41,840 --> 00:24:44,040 Вы хотите единоличную опеку, над детьми? 431 00:24:45,760 --> 00:24:46,440 - Нет. 432 00:24:47,120 --> 00:24:49,240 Он хороший отец. Он при детях никогда… 433 00:24:49,280 --> 00:24:53,080 - Вы сказали, сын его обнаружил пьяным, на диване, 434 00:24:53,360 --> 00:24:55,480 с прямоугольной гитарой. - Совместная опека. 435 00:24:55,600 --> 00:24:57,040 - Потому что он "хороший отец". 436 00:24:57,320 --> 00:24:58,000 - Да. 437 00:24:58,840 --> 00:24:59,800 - Сильвия. 438 00:25:02,000 --> 00:25:03,120 Выпиши счет. 439 00:25:03,400 --> 00:25:04,600 - Анкету принести? 440 00:25:04,640 --> 00:25:05,760 - Почему нет. 441 00:25:09,040 --> 00:25:11,200 У вас чековая книжка с собой? 442 00:25:12,880 --> 00:25:13,400 - Да. 443 00:25:13,440 --> 00:25:15,920 - Отлично. С вас сто пятьдесят долларов, 444 00:25:15,960 --> 00:25:19,040 Сильвия даст вам анкету, можете заполнить дома. 445 00:25:20,120 --> 00:25:23,880 - Ваша секретарь по телефону сказала, что первичная консультация бесплатна. 446 00:25:23,920 --> 00:25:25,680 - Что ж, она ошиблась. 447 00:25:25,800 --> 00:25:27,120 - А если бы я не взяла чековую книжку? 448 00:25:27,160 --> 00:25:28,400 - Ну, мне повезло. 449 00:25:29,373 --> 00:25:32,653 - По-вашему, я после этого должна вам доверить свой развод? 450 00:25:32,680 --> 00:25:34,575 - Вы не собираетесь разводиться. 451 00:25:34,600 --> 00:25:38,000 Вы потратили час моего времени, чтобы получить аргумент 452 00:25:38,040 --> 00:25:39,760 для следующего спора с мужем. 453 00:25:40,040 --> 00:25:41,480 - Это самое унизительное, что я… 454 00:25:41,520 --> 00:25:43,240 - Вы любите своего мужа, дорогуша. 455 00:25:43,280 --> 00:25:45,640 И зря, он, кажется, полный мудак. 456 00:25:46,000 --> 00:25:48,120 Если я не права, заполните анкету, 457 00:25:48,400 --> 00:25:50,400 в следующий раз мы ее обсудим. 458 00:25:50,480 --> 00:25:55,200 С вас сто пятьдесят долларов, моя фамилия Гросс, пишется через две "эс". 459 00:26:27,360 --> 00:26:29,200 - …И вот она вас преследует неотвязно. 460 00:26:29,400 --> 00:26:31,120 Вы ее напеваете в поезде. 461 00:26:31,680 --> 00:26:34,600 Сначала она вам нравится, потом бесит. Она недостаточно хороша, 462 00:26:34,800 --> 00:26:36,640 но вы ее записываете, иначе не отвязаться. 463 00:26:37,480 --> 00:26:38,840 Потом достаете гитару – 464 00:26:39,120 --> 00:26:40,520 вдруг выйдет что годное. 465 00:26:40,960 --> 00:26:44,160 Ваш голос, мысли, руки. 466 00:26:45,000 --> 00:26:47,320 Вы у микрофона – и кто-то нажимает кнопку "запись". 467 00:26:49,720 --> 00:26:50,560 Теперь 468 00:26:50,840 --> 00:26:52,360 подписываете контракт с лейблом. 469 00:26:52,498 --> 00:26:54,658 Вам обещают за альбом кругленькую сумму, 470 00:26:54,680 --> 00:26:58,080 вы теперь важные птицы, но они-то возьмут эту кучу бабла, 471 00:26:58,360 --> 00:27:01,240 вычтут оттуда аренду студии, зарплату того, кто жмет на кнопку, 472 00:27:01,440 --> 00:27:03,920 и еще обложку, и постер, и банкет... 473 00:27:04,520 --> 00:27:05,680 Это называется возмещение. 474 00:27:06,760 --> 00:27:09,520 Половину от продажи пластинки получит магазин. 475 00:27:10,040 --> 00:27:12,000 Минус доллар за производство, 476 00:27:12,080 --> 00:27:15,280 полтора за распространение, еще доллар за рекламу. 477 00:27:15,760 --> 00:27:17,120 Останется не так много. 478 00:27:17,480 --> 00:27:18,080 Но даже 479 00:27:18,640 --> 00:27:19,760 из этих денег 480 00:27:20,200 --> 00:27:22,080 вы не увидите ни гроша, 481 00:27:22,160 --> 00:27:24,120 пока они не окупят расходы. 482 00:27:25,240 --> 00:27:27,120 Для этого надо продать тысяч сто пластинок. 483 00:27:27,160 --> 00:27:29,760 Сто тысяч людей, вы столько за жизнь не встретите. 484 00:27:32,200 --> 00:27:35,360 Знаете разницу между механическими роялти, исполнительскими, 485 00:27:35,400 --> 00:27:37,800 авторскими, гастрольными? 486 00:27:38,880 --> 00:27:42,320 И подо всей этой херней вам предложат поставить подпись так, 487 00:27:42,360 --> 00:27:44,520 будто это данность и иначе быть не может. 488 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 Ричи Финестра вам протянет бокал и ручку. 489 00:27:49,080 --> 00:27:49,600 Он знает, 490 00:27:49,640 --> 00:27:53,080 что каждую эту цифру можно оговорить вплоть до сотой доли процента. 491 00:27:54,200 --> 00:27:54,920 И я знаю. 492 00:27:55,840 --> 00:27:57,440 Не знаете об этом 493 00:27:58,120 --> 00:27:58,800 только вы. 494 00:28:00,520 --> 00:28:02,040 А подпись-то ставить вам. 495 00:28:07,200 --> 00:28:08,920 - Хэннибал сказал, что внесет меня в список гостей. 496 00:28:08,960 --> 00:28:10,920 - Круто. - Вы же тоже едете? 497 00:28:11,680 --> 00:28:13,080 - Что, на лимузине тебя подвезти? 498 00:28:15,440 --> 00:28:16,640 Ты хоть переоденешься? 499 00:28:16,680 --> 00:28:18,840 - Сниму жакет – вы меня не узнаете. 500 00:28:21,280 --> 00:28:21,800 - Так. 501 00:28:24,840 --> 00:28:27,000 - Если Гуле хочет песню, 502 00:28:27,080 --> 00:28:29,040 пусть запишет. Пойдем навстречу. 503 00:28:29,080 --> 00:28:32,120 - Ты волнуешься, что нас выселят, так что, если хочешь… 504 00:28:32,160 --> 00:28:34,455 - Ты хотел новый материал. 505 00:28:34,480 --> 00:28:37,720 У него свежая идея, стоит попробовать. Он все равно уже пишет, 506 00:28:37,760 --> 00:28:39,520 музыкантов нанимать не надо. 507 00:28:39,960 --> 00:28:43,200 Мы тут спорим, а студия там простаивает. 508 00:28:43,240 --> 00:28:44,440 - Я сказал "да"! 509 00:28:44,840 --> 00:28:46,360 Тебе по телетайпу передать? 510 00:28:51,760 --> 00:28:53,880 - Ричи, надо подписать "Нэсти Битс". 511 00:28:53,920 --> 00:28:55,320 Можно у Джули в кабинете. 512 00:28:55,480 --> 00:28:56,560 - Минуту можно? 513 00:28:56,600 --> 00:28:59,400 - Нет. Они уже полдня сидят. 514 00:28:59,640 --> 00:29:00,880 Сделай хоть вид, что ты рад. 515 00:29:00,920 --> 00:29:01,920 - Да иди ты. 516 00:29:02,480 --> 00:29:05,760 А вот и они! "Битс". 517 00:29:06,360 --> 00:29:10,200 Мы тут слушали вашу демку, от вашей энергии аж пожар начался. 518 00:29:10,240 --> 00:29:12,240 - Черт. - Сиси нам откроет шампанское, 519 00:29:12,280 --> 00:29:15,720 так что мы нажремся, а потом все подпишем. Пошли. 520 00:29:16,080 --> 00:29:19,720 Проходите, проходите, "Нэсти Битс". 521 00:29:19,760 --> 00:29:20,880 Мне кофе. 522 00:29:21,320 --> 00:29:23,480 - Мы хотим обсудить детали контракта. 523 00:29:24,000 --> 00:29:25,280 - Да, разумеется. 524 00:29:25,680 --> 00:29:28,120 - Сейчас подойдет наш менеджер. Он пошел отлить. 525 00:29:28,240 --> 00:29:29,200 - Нашли менеджера? 526 00:29:29,600 --> 00:29:31,360 Отлично, одной проблемой меньше. 527 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 - Вот он. - Отлично. 528 00:29:34,560 --> 00:29:35,880 - Вы же знакомы, да? 529 00:29:36,080 --> 00:29:37,680 Представлять не надо? 530 00:29:53,040 --> 00:29:53,800 - Твою мать. 531 00:29:54,640 --> 00:29:55,440 Вот урод. 532 00:30:07,960 --> 00:30:09,520 - Сначала заплатите. 533 00:30:11,880 --> 00:30:15,720 - Вы что? Не трогайте. Я позову менеджера. 534 00:30:17,360 --> 00:30:19,280 - Поменяешь пластинку – тебя уволят. 535 00:30:19,840 --> 00:30:20,880 Ясно, дорогуша? 536 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 Почему Донни Осмонд на витрине хрен знает где, 537 00:30:26,520 --> 00:30:27,960 за какими-то "Дуэлин БэнДжос"? 538 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 - Народ любит "БэнДжос". А этот умственно отсталый… 539 00:30:30,480 --> 00:30:33,960 - Я тебе заплатил, чтобы было видно лицо, а там только нос торчит. 540 00:30:34,000 --> 00:30:35,680 - Ладно, все исправлю. 541 00:30:36,760 --> 00:30:39,400 - Так. Марио тебе сегодня прислал партию. 542 00:30:39,800 --> 00:30:41,360 Придется ее немного подержать. 543 00:30:41,480 --> 00:30:42,720 - Издеваешься? - Нет. 544 00:30:42,745 --> 00:30:44,585 Операцию надо на пару месяцев заморозить. 545 00:30:44,600 --> 00:30:45,320 - Да хер. 546 00:30:45,520 --> 00:30:47,680 У меня тут две тысячи этих сраных пластинок. 547 00:30:48,480 --> 00:30:51,200 Мне нужны деньги за возврат. - Вернешь обычное количество. 548 00:30:51,240 --> 00:30:54,960 Не больше. К нам сейчас проверка во все щели лезет. 549 00:30:54,985 --> 00:30:55,920 - Чувак, твои проблемы. 550 00:30:55,960 --> 00:30:58,240 - Хочешь прикрыть лавочку? Тебе деньги лишние? 551 00:30:58,280 --> 00:31:02,320 Тебе так много платят за то, что ты тут скрепки в задницу вставляешь? Да? 552 00:31:02,360 --> 00:31:03,400 - Пусть их Марио заберет. 553 00:31:03,440 --> 00:31:06,320 - Марио сраный мудак. И ты тоже. 554 00:31:06,415 --> 00:31:09,255 Ты с этого получаешь, он получает. Рискую только я. 555 00:31:09,280 --> 00:31:10,455 - Ты типа не получаешь. 556 00:31:10,480 --> 00:31:13,160 А свой "Камаро" ты в на бегах выиграл? 557 00:31:13,280 --> 00:31:14,560 Я еще как рискую. 558 00:31:14,640 --> 00:31:17,480 Хауард тут постоянно торчит с тех пор, как от него жена ушла. 559 00:31:17,560 --> 00:31:19,000 Но так я рисковать не стану. 560 00:31:19,160 --> 00:31:23,240 Пятьдесят коробок нелегального Донни Осмонда. Меня за это уволят. 561 00:31:23,520 --> 00:31:25,960 А я только купил бильярдный стол. Мне нельзя терять работу. 562 00:31:32,400 --> 00:31:34,480 - Ты испортил мой кабинет! 563 00:31:34,840 --> 00:31:38,200 Тут ущерба тысяч на десять. Там были золотые пластинки. 564 00:31:38,219 --> 00:31:39,579 - Обсудим лучше аванс. 565 00:31:39,600 --> 00:31:41,840 - Тоже мне, менеджер нашелся! 566 00:31:41,880 --> 00:31:45,120 - Да. И буду работать с теми, кого ты хочешь обобрать. 567 00:31:45,160 --> 00:31:47,760 - Позволь спросить. С какой радости 568 00:31:47,800 --> 00:31:51,320 эти мальчики будут отдавать негру двадцать процентов выручки? 569 00:31:52,080 --> 00:31:54,040 - Ричи, пора выдвигаться. Скоро концерт. 570 00:31:54,080 --> 00:31:55,120 - Я задержусь. 571 00:31:55,760 --> 00:31:58,160 - Мне взять лимузин? 572 00:31:58,400 --> 00:32:00,880 - Что, на такси ездить разучилась? 573 00:32:03,440 --> 00:32:04,880 - Тридцать тысяч авансом. 574 00:32:04,920 --> 00:32:07,280 - Пятнадцать, это на пять больше, чем они стоят. 575 00:32:07,320 --> 00:32:09,040 - Тридцать. И в студии тебя не будет. 576 00:32:09,080 --> 00:32:10,720 - А ну вали на хер. 577 00:32:10,760 --> 00:32:12,480 - У них есть право на свой звук. 578 00:32:12,520 --> 00:32:15,880 - Да тебе насрать на их звук, ты с ними в фойе познакомился! 579 00:32:16,320 --> 00:32:18,480 Я хочу сохранить их грубую энергию. 580 00:32:18,520 --> 00:32:21,120 - Ты и во мне что-то там хотел сохранить, и что? 581 00:32:21,160 --> 00:32:24,600 - Ты переоцениваешь, как мне херово от того, что с тобой случилось. 582 00:32:25,240 --> 00:32:27,040 Мой лейбл, мои артисты. 583 00:32:27,160 --> 00:32:29,440 Если я захочу, я буду сводить запись. 584 00:32:33,800 --> 00:32:35,040 Двадцать штук. 585 00:32:45,200 --> 00:32:47,240 Говнюкам я выпить не предлагаю. 586 00:32:56,920 --> 00:32:59,080 Когда я тебя тогда увидел возле твоего дома. 587 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Что звучало? 588 00:33:02,600 --> 00:33:03,680 Как будто 589 00:33:04,240 --> 00:33:06,800 бонги, наложенные на фанк. 590 00:33:06,920 --> 00:33:09,520 - Кул Херк, одновременно ставит две пластинки. 591 00:33:09,560 --> 00:33:11,760 - Мне так крышу снесло, я аж затормозил. 592 00:33:14,440 --> 00:33:15,640 А он сам пишет? 593 00:33:16,800 --> 00:33:18,480 - И все-то тебе не надоест. 594 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 - Надеюсь, не надоест. 595 00:33:47,960 --> 00:33:48,680 - Ну? 596 00:33:49,040 --> 00:33:50,200 Нашел кого-нибудь? 597 00:33:50,520 --> 00:33:52,240 - Кажется, нашел. 598 00:33:52,400 --> 00:33:53,640 "Виниакс". 599 00:33:54,360 --> 00:33:55,560 - "Зэ Виниакс". 600 00:33:55,600 --> 00:33:56,880 - Просто "Виниакс". 601 00:33:57,320 --> 00:33:58,320 - А они… 602 00:33:59,640 --> 00:34:00,560 Какие они? 603 00:34:02,120 --> 00:34:04,080 - Как если бы у "Ти Рэкс" и "Суит" 604 00:34:04,360 --> 00:34:06,080 был ребенок, и его воспитал Доктор Джон. 605 00:34:06,120 --> 00:34:08,960 - Да. Ясно. А они черные, да? 606 00:34:09,000 --> 00:34:09,760 - Нет. 607 00:34:09,960 --> 00:34:11,280 - Правда? Что, 608 00:34:12,280 --> 00:34:13,640 не нашлось? 609 00:34:13,760 --> 00:34:15,000 - Черных групп? - Да. 610 00:34:15,200 --> 00:34:16,000 - Нашлись. 611 00:34:17,120 --> 00:34:18,280 - Решил разнообразить? 612 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Нет, я все понимаю. 613 00:34:20,640 --> 00:34:23,360 Не хочешь, чтобы на тебя вешали ярлыки. 614 00:34:25,040 --> 00:34:26,640 - Думаешь, я только своих продвигаю? 615 00:34:26,680 --> 00:34:28,480 - Да нет. Просто каждый из нас – 616 00:34:28,920 --> 00:34:30,400 тот, кто он есть… 617 00:34:31,520 --> 00:34:32,680 - Джули что-то говорил? 618 00:34:34,320 --> 00:34:35,160 - О чем? 619 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 - От меня ждут только фанк и ритм-н-блюз? 620 00:34:37,440 --> 00:34:39,720 - Да нет. Ну, может, что-то и говорил, 621 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 я не помню. 622 00:34:43,240 --> 00:34:43,800 Вот. 623 00:34:46,280 --> 00:34:47,600 Хочешь кофе? - Нет. 624 00:34:55,960 --> 00:35:00,920 - Дамы и господа, герой вечера. Поприветствуем Хэннибала! 625 00:35:26,080 --> 00:35:29,040 - Надеюсь, они хоть про морковь не забыли. 626 00:35:30,160 --> 00:35:34,000 Вечно эти сучки всего хотят на халяву. Видишь вон ту? 627 00:35:34,240 --> 00:35:35,280 - Привет! 628 00:35:35,320 --> 00:35:36,560 - Дидра. 629 00:35:36,800 --> 00:35:37,880 - Пожуй палочку. 630 00:35:38,720 --> 00:35:40,720 - Детка, где твой шарф? 631 00:35:41,440 --> 00:35:43,160 - Черт. Где шарф? 632 00:35:43,280 --> 00:35:45,240 - Найдите ему этот сраный шарф! 633 00:35:47,040 --> 00:35:48,240 - Ничего себе. 634 00:35:49,560 --> 00:35:50,920 - Говорят, для горла хорошо. 635 00:35:50,960 --> 00:35:51,680 - Правда? 636 00:35:52,000 --> 00:35:54,200 - Не замечал. Но хоть этот помолчит. 637 00:35:54,240 --> 00:35:55,560 - Хэннибал! 638 00:35:55,960 --> 00:36:00,640 - Джеки Джервис. Ну красавец. Мощные штаны. Я тоже такие хочу. 639 00:36:01,840 --> 00:36:03,240 - Давай я сниму – наденешь. 640 00:36:03,280 --> 00:36:05,840 - Да иди ты. Андрэа, детка. 641 00:36:05,880 --> 00:36:07,360 Опасная ты женщина. 642 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 - Можно я тебя съем? 643 00:36:09,640 --> 00:36:11,720 Ты так аппетитно пахнешь. 644 00:36:17,480 --> 00:36:18,400 - Знаешь Сиси? 645 00:36:18,720 --> 00:36:20,920 Джеки Джервис. Андрэа. 646 00:36:20,960 --> 00:36:22,520 С такой внешностью фамилия не нужна. 647 00:36:23,040 --> 00:36:25,120 - Рада познакомиться. - Сиси работает у Ричи. 648 00:36:25,160 --> 00:36:27,120 - Да? Он тут где-то ошивается? 649 00:36:27,160 --> 00:36:28,200 - Он скоро будет. 650 00:36:28,240 --> 00:36:31,000 - Тогда, может, мне уйти? Не хочу ему портить праздник. 651 00:36:31,520 --> 00:36:34,600 - Он просто застрял на совещании. Новые артисты. 652 00:36:34,640 --> 00:36:37,840 - Вот как. Ты там уже никому не интересен? 653 00:36:43,160 --> 00:36:44,400 - На разогреве твои были? 654 00:36:44,440 --> 00:36:48,960 - Что? Да нет, я тут не ради кого-то еще. Только ради тебя. 655 00:36:49,120 --> 00:36:52,680 Мне все равно, кто выпускает твои пластинки, я твой поклонник. 656 00:36:53,040 --> 00:36:54,360 - Умет льстить. 657 00:36:54,575 --> 00:36:56,895 - Да, сыграйте сегодня "Up the Kleedle", 658 00:36:56,920 --> 00:36:57,960 моя любимая песня. 659 00:36:58,000 --> 00:37:01,840 - Гого! У нас "Up the Kleedle" в программе? Запиши. 660 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 - Сцена готова. 661 00:37:04,320 --> 00:37:05,600 Хэннибал, ваш выход. 662 00:37:08,520 --> 00:37:09,760 - Вперед, Хэннибал! 663 00:37:12,960 --> 00:37:14,040 Хэннибал! 664 00:37:14,680 --> 00:37:16,120 - Давай, детка! 665 00:37:46,720 --> 00:37:47,800 - Поехали. 666 00:39:39,720 --> 00:39:40,520 - Ричи? 667 00:39:40,880 --> 00:39:45,120 Звонит Сиси. Говорит, Джервис тоже на концерте, от Хэннибала не отходит. 668 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 - Твою мать, серьезно? 669 00:39:46,400 --> 00:39:47,480 - Поговорите с ней? 670 00:39:47,615 --> 00:39:50,775 - Нет. Пусть держит их друг от друга подальше. 671 00:39:50,800 --> 00:39:54,160 Не знаю, пусть отсосет где-нибудь в уголке. Я уже еду. 672 00:39:54,680 --> 00:39:56,080 - Хэннибалу или Джервису? 673 00:39:58,680 --> 00:39:59,320 - Что? 674 00:39:59,360 --> 00:40:01,080 - Кому ей отсосать? 675 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 - Я фигурально. 676 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 Хэннибалу. Если представится возможность. 677 00:40:07,200 --> 00:40:09,680 Скажи Лео, пусть подаст машину. Черт. 678 00:40:15,640 --> 00:40:16,320 В чем дело? 679 00:40:17,400 --> 00:40:20,720 - Эти двое хотят с вами поговорить. Они из полиции. 680 00:40:23,080 --> 00:40:24,040 - Как они вошли? 681 00:40:24,080 --> 00:40:27,880 - На входе никого нет. Я тут пока заменяю Сиси. 682 00:40:28,120 --> 00:40:28,680 Мне их… 683 00:40:28,720 --> 00:40:30,520 - Ну, теперь уже придется их впустить. 684 00:40:32,240 --> 00:40:33,600 Добрый вечер. 685 00:40:33,880 --> 00:40:35,360 В чем дело? - Здравствуйте. 686 00:40:36,640 --> 00:40:37,600 Что здесь произошло? 687 00:40:38,240 --> 00:40:38,840 - А. 688 00:40:40,000 --> 00:40:40,960 Спринклеры. 689 00:40:41,120 --> 00:40:41,840 - Ничего себе. 690 00:40:42,200 --> 00:40:42,800 - Да. 691 00:40:43,200 --> 00:40:44,640 Сейчас неподходящее время. 692 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 И потом, я уже говорил с Воулом. 693 00:40:47,320 --> 00:40:49,440 Так что вам тут копать нечего. 694 00:40:49,560 --> 00:40:50,240 - Воул? 695 00:40:50,920 --> 00:40:51,840 - Детектив Воул. 696 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 - Не люблю подслушивать, 697 00:40:55,640 --> 00:40:58,280 но ваша сотрудница сказала, тут был Роберт Гуле? 698 00:40:58,560 --> 00:40:59,200 - Да. 699 00:40:59,240 --> 00:41:00,720 - Он выпускает альбом? - Да. 700 00:41:00,880 --> 00:41:02,680 - Так и знал. Превосходно. 701 00:41:02,800 --> 00:41:04,280 Когда можно будет купить? 702 00:41:05,120 --> 00:41:06,840 - На Рождество. Это рождественский альбом. 703 00:41:07,720 --> 00:41:08,600 - Как назовете? 704 00:41:09,400 --> 00:41:12,800 - Не знаю. "Рождественский альбом Роберта Гуле"… 705 00:41:14,400 --> 00:41:16,480 - А, может, "Рождество с Бобом"? 706 00:41:16,600 --> 00:41:17,640 Его так называют? 707 00:41:17,680 --> 00:41:20,400 - Да. Так чем могу помочь? 708 00:41:20,440 --> 00:41:22,360 - Будут стандарты или новые песни? 709 00:41:25,120 --> 00:41:26,520 - В основном стандарты. 710 00:41:29,640 --> 00:41:31,720 - Мы вас пытались поймать на похоронах Бака Роджерса. 711 00:41:33,960 --> 00:41:36,000 - Я хотел прийти. Не смог. 712 00:41:36,040 --> 00:41:36,880 - Почему? 713 00:41:38,080 --> 00:41:39,800 - На похоронах что-то случилось? 714 00:41:40,360 --> 00:41:42,080 - Мать была… 715 00:41:42,920 --> 00:41:43,760 Убита горем. 716 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 - Вы ее знали? 717 00:41:45,880 --> 00:41:46,520 - Нет. 718 00:41:47,360 --> 00:41:48,920 Мы только по делам общались. 719 00:41:48,960 --> 00:41:50,640 - Никакого неформального общения? 720 00:41:50,800 --> 00:41:51,880 - Нет. То есть… 721 00:41:52,320 --> 00:41:56,160 В нашей отрасли всегда есть какое-то неформальное общение. 722 00:41:56,185 --> 00:41:57,985 - Вы по телефону часто общались? 723 00:41:58,160 --> 00:41:58,880 - Бывало. 724 00:41:58,920 --> 00:42:00,200 - Да, мы видели. 725 00:42:01,200 --> 00:42:01,960 - Что видели? 726 00:42:02,000 --> 00:42:04,440 - Что он вам звонил, мы сделали распечатку. 727 00:42:12,520 --> 00:42:14,240 - Он вам такого не пел? 728 00:42:16,080 --> 00:42:17,280 Это песня Гуле. 729 00:42:17,880 --> 00:42:21,240 - Последним, кому он звонил в ночь исчезновения, 730 00:42:21,520 --> 00:42:24,720 был некий Ричард Финестра из Гринвича, штат Коннектикут. 731 00:43:12,440 --> 00:43:13,320 - Ты прав. 732 00:43:14,480 --> 00:43:17,080 Хочется пойти и утопиться в ведре. 733 00:43:24,280 --> 00:43:26,600 - Скорей, скорей. Шевелитесь. 734 00:45:28,840 --> 00:45:29,640 - Алло? 735 00:45:29,960 --> 00:45:30,760 - Привет. 736 00:45:30,800 --> 00:45:33,760 Слушай, мне надо после концерта угостить Хэннибала и его табор. 737 00:45:33,800 --> 00:45:35,080 Переночую в городе. 738 00:45:36,520 --> 00:45:37,920 - Я ходила к адвокату. 739 00:45:38,360 --> 00:45:38,920 Развод… 740 00:45:38,960 --> 00:45:41,320 - Детка, прости, мне пора. Позвоню утром. 741 00:48:04,200 --> 00:48:05,440 - Спасибо. 742 00:48:06,120 --> 00:48:08,080 Спасибо. Приятного вам вечера. 743 00:48:38,160 --> 00:48:39,400 - Все в завязке? 744 00:48:40,960 --> 00:48:41,640 - Нет. 745 00:48:44,160 --> 00:48:45,160 - Налей ему. 746 00:48:48,680 --> 00:48:50,120 У него толстый кошелек. 747 00:48:52,240 --> 00:48:53,560 Наливай всем. 748 00:49:02,680 --> 00:49:03,600 Чего пришел? 749 00:49:06,280 --> 00:49:08,440 - Может, просто повидать тебя захотелось. 750 00:49:09,120 --> 00:49:10,200 - Привет, 751 00:49:11,160 --> 00:49:12,040 папа. 752 00:49:13,840 --> 00:49:15,600 Я вернулся. 753 00:49:16,520 --> 00:49:17,600 Обними меня. 754 00:49:19,040 --> 00:49:20,080 - Иди на хер. 755 00:49:31,080 --> 00:49:32,440 Мне нужно алиби. 69448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.