Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,280 --> 00:01:42,080
- На церемонию надо приходить
в форме. Пошел вон.
2
00:01:55,000 --> 00:01:56,080
- Чувак, сядь!
3
00:02:00,800 --> 00:02:01,560
- Господа…
4
00:02:01,600 --> 00:02:02,560
- Господа.
5
00:02:02,720 --> 00:02:04,800
- Похоже, один из вас
6
00:02:05,640 --> 00:02:10,920
прошлой ночью оказался недоволен
гостеприимством моего дворца.
7
00:02:11,640 --> 00:02:14,360
И искал развлечений на стороне.
8
00:02:16,120 --> 00:02:17,320
- Искал, твою мать.
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,560
- Слышь, заткнись!
10
00:02:18,560 --> 00:02:19,880
- Сам заткнись!
11
00:02:23,160 --> 00:02:25,720
- …должны доказать, что они
достойны оставаться в наших рядах.
12
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
- Эй. Ты какого хрена делаешь?
13
00:02:38,360 --> 00:02:39,440
- Фильм смотрю.
14
00:02:39,680 --> 00:02:41,640
- Ты тут весь день,
это тебе не гостиница.
15
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
- Отстань.
16
00:02:43,760 --> 00:02:45,520
- Ты мешаешь другим смотреть.
17
00:02:46,040 --> 00:02:47,240
- Учитель…
- Учитель.
18
00:02:47,400 --> 00:02:50,760
- Вижу, ты научился
владеть не только телом.
19
00:02:51,240 --> 00:02:54,280
Ты стоишь на пороге
духовного озарения.
20
00:02:54,320 --> 00:02:57,120
- Слышите? Слышите, мать вашу?
21
00:02:57,160 --> 00:02:58,360
- Так, приятель,
22
00:02:58,680 --> 00:03:02,000
сядь и помалкивай.
Или вали в ночлежку.
23
00:03:02,000 --> 00:03:03,440
- Я не бездомный.
24
00:03:03,480 --> 00:03:05,760
- Да? А кто же ты?
25
00:03:08,960 --> 00:03:12,360
- Кажется, это был шестьдесят
восьмой. Точно шестьдесят восьмой.
26
00:03:12,400 --> 00:03:13,200
- Точно? Да.
27
00:03:13,240 --> 00:03:17,640
- Там были я, Долтри,
Кит Мун и их менеджер.
28
00:03:18,000 --> 00:03:21,040
Таунсенд уже поехал
делать саундчек.
29
00:03:21,240 --> 00:03:24,000
И мы садимся в машину,
30
00:03:24,640 --> 00:03:27,400
и Мун говорит: "Стойте,
я кое-что забыл".
31
00:03:27,600 --> 00:03:30,320
Бежит обратно в гостиницу,
и через пять секунд
32
00:03:30,600 --> 00:03:33,080
на асфальт падает телевизор.
33
00:03:33,400 --> 00:03:35,600
И он запрыгивает в
машину и говорит:
34
00:03:36,080 --> 00:03:37,880
"Уф, чуть из головы
не вылетело".
35
00:03:42,600 --> 00:03:43,560
- Да уж.
36
00:03:45,520 --> 00:03:46,880
- Такое только в рок-н-ролле.
37
00:03:50,160 --> 00:03:51,400
И где его носит?
38
00:03:56,600 --> 00:03:57,520
- Узнаю Ричи.
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
Любит появиться эффектно.
40
00:04:02,240 --> 00:04:05,360
- А вы уже куда-нибудь ходили?
На Бродвей, например?
41
00:04:06,400 --> 00:04:08,320
- Мы водили жен в оперу.
- Да.
42
00:04:09,000 --> 00:04:11,080
В Метрополитен,
на "Летучую мышь".
43
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
- "Бриолин" - неплохой мюзикл.
44
00:04:13,160 --> 00:04:15,640
- Есть еще "Пиппин", там играет…
45
00:04:16,400 --> 00:04:18,600
Как же его зовут? Черный.
46
00:04:18,640 --> 00:04:20,200
- Бен Верин.
- Да нет.
47
00:04:21,160 --> 00:04:24,880
- В квартире и в машине никто
не отвечает. Домашний занят.
48
00:04:27,240 --> 00:04:28,480
- Ричи застрял в пробках.
49
00:04:29,920 --> 00:04:32,160
Вечно с ним так.
Он скоро приедет.
50
00:04:32,920 --> 00:04:37,200
Извините нас. Я в туалет.
Пожалуйста, кофе, круассаны…
51
00:04:37,240 --> 00:04:38,480
- Да. Да.
52
00:04:38,520 --> 00:04:39,160
- Я скоро.
53
00:04:40,400 --> 00:04:42,080
- Как зовут черного
в "Пиппине"?
54
00:04:42,160 --> 00:04:44,120
- Извини, не знаю.
55
00:04:47,600 --> 00:04:49,880
- По-твоему, все черные
должны это знать?
56
00:05:05,720 --> 00:05:06,280
- Алло?
57
00:05:06,320 --> 00:05:08,400
- Дэв, это Зак. Как жизнь?
58
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
- Тебя Ричи просил позвонить?
59
00:05:09,760 --> 00:05:12,040
- Нет. Нет. Он не с тобой?
60
00:05:12,080 --> 00:05:12,640
- Нет.
61
00:05:12,800 --> 00:05:13,560
- Ясно.
62
00:05:13,960 --> 00:05:14,720
Хорошо.
63
00:05:15,360 --> 00:05:16,440
Все в порядке?
64
00:05:16,640 --> 00:05:17,840
- Он ушел в разнос.
65
00:05:18,200 --> 00:05:19,280
- Как? Когда?
66
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
- Вчера вечером.
67
00:05:21,880 --> 00:05:22,920
- Напился, нанюхался?
68
00:05:22,960 --> 00:05:25,480
- Выпил пол-литра виски
и устроил погром.
69
00:05:25,640 --> 00:05:26,360
- Он тебя бил?
70
00:05:26,400 --> 00:05:28,560
- Нет, конечно.
Как тебе это в голову пришло?
71
00:05:28,560 --> 00:05:31,920
- Ну, ты расстроена, я подумал…
Когда ты его в последний раз видела?
72
00:05:32,480 --> 00:05:35,200
- Вечером, в районе десяти
часов, он куда-то уехал.
73
00:05:35,440 --> 00:05:36,040
- Ну.
74
00:05:37,080 --> 00:05:38,200
Уверен, с ним все хорошо.
75
00:05:38,240 --> 00:05:41,320
- Разумеется.
От него только другим херово.
76
00:05:43,400 --> 00:05:44,920
- Сделаешь хлопья?
77
00:05:46,320 --> 00:05:49,040
- Поехали лучше в кафе.
Хотите оладий?
78
00:06:07,320 --> 00:06:08,280
- Привет.
79
00:06:08,320 --> 00:06:09,200
- Как жизнь?
80
00:06:09,240 --> 00:06:10,560
- Что у нас?
- Да вот.
81
00:06:10,680 --> 00:06:13,120
- "Чикаго" опять первые?
Кто это на это говно ходит?
82
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
- Ричи, что с вами?
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,720
- Привет. Крутая блузка.
84
00:06:22,040 --> 00:06:23,000
- Босс, все в порядке?
85
00:06:23,400 --> 00:06:25,440
- Здоров,
как лось во время гона.
86
00:06:25,560 --> 00:06:26,640
- Господи.
87
00:06:26,880 --> 00:06:27,640
- Они там?
88
00:06:27,720 --> 00:06:28,520
- Да. Но…
89
00:06:28,560 --> 00:06:29,880
- Кофе. Стой.
90
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Сделай без кофеина.
91
00:06:33,520 --> 00:06:35,600
- Есть еще Джон Денвер.
- Да.
92
00:06:35,640 --> 00:06:37,120
- На самом деле он Дойчендорф.
93
00:06:37,120 --> 00:06:38,040
- Да, много немцев.
94
00:06:38,080 --> 00:06:40,200
- Ну, наконец-то!
- Что с тобой?
95
00:06:40,840 --> 00:06:42,160
- Да…
- На тебя напали?
96
00:06:42,160 --> 00:06:42,800
- Да.
97
00:06:43,320 --> 00:06:44,360
Сам Бог.
98
00:06:44,960 --> 00:06:46,520
Но я забрал у него кошелек.
99
00:06:47,120 --> 00:06:48,880
- Мистер Финестра,
у вас кровь идет.
100
00:06:48,920 --> 00:06:50,360
- У нас у всех идет кровь.
101
00:06:51,240 --> 00:06:52,640
Изнутри.
102
00:06:55,880 --> 00:06:58,680
- Так, отлично.
У нас тут договор. Давайте…
103
00:06:58,720 --> 00:07:00,080
- Ты меня слышал?
104
00:07:00,200 --> 00:07:02,560
- Да. Это очень интересно…
105
00:07:02,600 --> 00:07:03,840
- Давай это потом обсудим.
106
00:07:03,880 --> 00:07:07,040
- Что ты несешь? Дом упал,
а я встал и пошел.
107
00:07:07,040 --> 00:07:07,720
- Какой дом?
108
00:07:07,760 --> 00:07:08,960
- "Мёрсер"?
В новостях говорили.
109
00:07:08,960 --> 00:07:09,880
- Я там был.
110
00:07:09,920 --> 00:07:10,800
- Вы серьезно?
111
00:07:10,840 --> 00:07:13,000
- Вот что.
Наши гости уж заждались.
112
00:07:13,040 --> 00:07:15,720
Так что давай ты сейчас
подпишешь, это пять секунд…
113
00:07:15,760 --> 00:07:16,880
- Ничего я не подпишу.
114
00:07:16,920 --> 00:07:18,000
- И приведем тебя в порядок.
115
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
- С юридической точки
зрения все хорошо.
116
00:07:19,920 --> 00:07:20,520
- Знаешь.
117
00:07:20,560 --> 00:07:24,440
Вот я тебя возьму за твои сраные
бакенбарды и откручу тебе башку.
118
00:07:24,520 --> 00:07:25,960
Компания не продается.
119
00:07:27,800 --> 00:07:28,440
- Ричи…
120
00:07:28,480 --> 00:07:30,480
- У нас обязывающее
соглашение.
121
00:07:30,520 --> 00:07:31,720
- Да!
- Все верно.
122
00:07:31,760 --> 00:07:36,440
- И третья сторона является
ipso facto e pluribus unum.
123
00:07:36,480 --> 00:07:37,440
- Это неслыханно!
124
00:07:37,480 --> 00:07:40,120
- Унум, это на латыни! Мать вашу.
Что вы делаете?
125
00:07:40,160 --> 00:07:41,280
Я только на хер пришел!
126
00:07:41,320 --> 00:07:44,160
- Не обращайте внимания.
Это у него бывает.
127
00:07:44,160 --> 00:07:46,800
Выпейте пока шампанского.
Две минуты.
128
00:07:48,440 --> 00:07:49,720
- Зак! Зак!
129
00:07:49,760 --> 00:07:53,200
- Он идет, уже идет. Сюда. Сюда.
130
00:07:55,040 --> 00:07:58,880
- Я видел "Доллз". Музыка.
Толпа. Я видел электричество.
131
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
- Все хорошо. Все работаем.
Полный порядок.
132
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
- Тут надо утвердить…
- Нет!
133
00:08:26,840 --> 00:08:28,200
- Так, успокойся.
134
00:08:41,520 --> 00:08:42,080
- Так.
135
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
Ричи.
Что за хрень, мать твою?
136
00:08:46,480 --> 00:08:47,520
- Мне было видение.
137
00:08:48,960 --> 00:08:51,720
Знак. Называйте, как хотите.
Озарение!
138
00:08:51,760 --> 00:08:53,840
- "Нью-Йорк Доллз" - это группа.
А не озарение.
139
00:08:53,840 --> 00:08:55,640
- Мы их еще в том
году завернули.
140
00:08:55,680 --> 00:08:58,880
- Да причем тут "Доллз"!
Рок-н-ролл!
141
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Энергия, твою мать!
142
00:09:02,600 --> 00:09:07,680
В жопу "Йес", в жопу "Эмерсон,
Лэйк-н-Палмер". Рок-н-ролл!
143
00:09:07,720 --> 00:09:09,080
Каким ты его впервые слышал.
144
00:09:09,120 --> 00:09:12,240
Быстрый, грязный,
бьет прямо по голове!
145
00:09:12,280 --> 00:09:14,520
- В том и проблема,
тебя по голове ударило.
146
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
- Я стою…
147
00:09:15,680 --> 00:09:19,720
Я стою на пороге духовного озарения.
Ты не понимаешь.
148
00:09:19,760 --> 00:09:23,160
- Зато одно я точно понимаю.
Ричи, ты обдолбался.
149
00:09:23,200 --> 00:09:24,880
- Да. Да, ну и что?
150
00:09:24,920 --> 00:09:26,520
- Что? Опять наступаешь
на те же грабли?
151
00:09:26,560 --> 00:09:27,720
- Я видел будущее.
152
00:09:27,880 --> 00:09:29,760
Будущее нашей компании.
Я его слышал!
153
00:09:29,800 --> 00:09:31,040
- Ричи, у нас сделка.
154
00:09:31,120 --> 00:09:35,200
Пойми, мы с ними заключили
соглашение о продаже!
155
00:09:35,240 --> 00:09:37,400
- Заткнись.
Просто заткни на хер пасть.
156
00:09:37,440 --> 00:09:39,200
- Я тут младший партнер!
157
00:09:41,920 --> 00:09:43,800
- Ребят, мы с вами
построили эту компанию,
158
00:09:44,760 --> 00:09:46,160
из ничего.
159
00:09:46,200 --> 00:09:48,560
- Да, и теперь продаем.
- Не продаем.
160
00:09:49,040 --> 00:09:51,440
- Ричи, у меня обязательства.
Финансовые обязательства,
161
00:09:51,600 --> 00:09:53,160
будут серьезные последствия
для моей семьи.
162
00:09:53,200 --> 00:09:56,240
- Я тут о мечте,
а тебя волнуют твои кредиты?
163
00:09:56,280 --> 00:10:00,160
- Да. Волнуют.
Потому что банку на мечты насрать!
164
00:10:00,200 --> 00:10:01,400
- А мне не насрать!
165
00:10:01,400 --> 00:10:03,480
- С каких пор? С прошлой ночи?
166
00:10:03,920 --> 00:10:05,640
С тех пор, как
кокаина нанюхался?
167
00:10:05,680 --> 00:10:07,400
- Эгоистичный мудак,
вот ты кто!
168
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
- А ты шлюха.
169
00:10:08,520 --> 00:10:11,800
Иди продавай "Бьюики" или алюминиевый
сайдинг. Какая на хер разница?
170
00:10:11,960 --> 00:10:12,600
Зак.
171
00:10:14,160 --> 00:10:17,760
Сократим расходы. Затянем пояса.
Все получится.
172
00:10:18,160 --> 00:10:21,200
- Ричи, это не
только твоя сделка.
173
00:10:21,320 --> 00:10:24,040
Ты так всех нас поимеешь.
Понимаешь?
174
00:10:24,200 --> 00:10:26,520
Пожалуйста, поставь подпись.
175
00:10:26,600 --> 00:10:29,480
Дай нам скинуть с себя
этот камень – и все.
176
00:10:29,680 --> 00:10:30,880
И делай, что хочешь.
177
00:10:33,720 --> 00:10:36,120
- В этом весь ты.
Ты говоришь, я делаю.
178
00:10:36,160 --> 00:10:38,360
- Так, слышь, говнюк.
- Говнюк, значит?
179
00:10:38,400 --> 00:10:39,360
- Да.
- Послушай.
180
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
- Послушай его! Послушай!
181
00:10:41,120 --> 00:10:43,880
- Ты сейчас подпишешь договор -
и едешь домой к жене!
182
00:10:46,200 --> 00:10:47,800
- А причем здесь моя жена?
183
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
- Я с ней говорил.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,760
Ясно? Она за тебя волнуется.
Езжай домой.
185
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
- Ты звонил Девон?
- Так. Убери руки.
186
00:10:54,680 --> 00:10:55,720
- Ричи, слушай…
187
00:10:56,080 --> 00:10:56,600
- Или что?
188
00:10:56,640 --> 00:10:57,560
- Я сказал, отвали.
189
00:10:57,560 --> 00:10:58,520
- И что ты сделаешь?
190
00:11:00,040 --> 00:11:00,960
- Ричи, нет.
Твою ж мать!
191
00:11:06,080 --> 00:11:06,880
- Вот урод.
192
00:11:06,920 --> 00:11:07,960
- Придурок!
193
00:11:22,160 --> 00:11:23,840
- Ребят, простите.
Сделка отменяется.
194
00:11:23,880 --> 00:11:26,120
- Вот, как в Америке
ведут дела?
195
00:11:28,800 --> 00:11:30,280
- Я пытаюсь быть вежливым.
196
00:11:30,320 --> 00:11:32,480
- Вы перешли все
возможные границы.
197
00:11:34,200 --> 00:11:36,320
- Проваливай, нацист сраный.
198
00:11:36,560 --> 00:11:38,280
- С вами свяжутся адвокаты.
199
00:11:38,320 --> 00:11:40,760
- Да. Устроим
Нюрнбергский процесс.
200
00:11:41,200 --> 00:11:43,760
Отдел поиска, через
полчаса в зале совещаний.
201
00:11:51,520 --> 00:11:53,200
- Вы хоть представляете,
в какой мы жопе?
202
00:11:53,920 --> 00:11:56,000
- Выиграли в антилотерею.
203
00:12:00,520 --> 00:12:01,400
- Куда мы идем?
204
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
- Иди за мной.
205
00:12:03,080 --> 00:12:04,000
- Вот ублюдок.
206
00:12:05,560 --> 00:12:07,520
- Твою мать. Нигде нет.
207
00:12:11,240 --> 00:12:11,960
- Можно?
208
00:12:12,760 --> 00:12:14,160
- Войдите!
209
00:12:22,320 --> 00:12:24,320
- Может, меркурохром принести?
- Нет.
210
00:12:24,360 --> 00:12:25,160
- Ладно.
211
00:12:26,680 --> 00:12:27,640
- Спасибо.
212
00:12:34,080 --> 00:12:37,640
- Так. Есть что-то, о
чем я должен знать?
213
00:12:39,440 --> 00:12:40,120
- Что?
214
00:12:41,120 --> 00:12:42,800
- Что… Что это было?
215
00:12:42,920 --> 00:12:43,640
- Это?
216
00:12:46,040 --> 00:12:48,840
Воспользовался правами
основного акционера.
217
00:12:49,160 --> 00:12:49,840
- Ясно.
218
00:12:52,560 --> 00:12:53,240
Так что,
219
00:12:53,960 --> 00:12:56,160
компания не продается?
220
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
- А что, не ясно?
221
00:12:57,520 --> 00:13:01,240
- Нет. То есть да, порядок.
Все предельно ясно.
222
00:13:04,600 --> 00:13:05,680
Что, опять?
223
00:13:06,640 --> 00:13:07,320
- Да!
224
00:13:14,800 --> 00:13:15,840
- Нет, нет.
225
00:13:25,520 --> 00:13:26,040
- Эй,
226
00:13:26,720 --> 00:13:27,560
как думаешь?
227
00:13:29,480 --> 00:13:30,160
Эту?
228
00:13:30,320 --> 00:13:31,160
- Или?
- Или…
229
00:13:33,720 --> 00:13:35,040
- Конечно, "Сэббэт".
230
00:13:35,120 --> 00:13:36,600
И сразу все понятно.
231
00:13:47,760 --> 00:13:52,240
- Возьму черный,
белый и голубой.
232
00:13:54,680 --> 00:13:55,320
Нет.
233
00:13:55,920 --> 00:13:58,000
Лучше придумаем вот что…
234
00:14:49,880 --> 00:14:50,520
- Слышите?
235
00:14:52,120 --> 00:14:53,880
Вот это я называю правдой.
236
00:14:53,920 --> 00:14:55,320
- Атональное нытье?
237
00:14:55,880 --> 00:14:57,960
- Разумеется, до тебя им далеко,
238
00:14:58,120 --> 00:15:00,520
но они честные,
239
00:15:01,600 --> 00:15:02,360
они настоящие.
240
00:15:02,720 --> 00:15:06,080
И популярность среди масс
их абсолютно не волнует.
241
00:15:06,120 --> 00:15:08,400
- Ну, судя по всему,
они на верном пути.
242
00:15:12,400 --> 00:15:13,680
- Эрин, ты что думаешь?
243
00:15:14,680 --> 00:15:15,280
- Девон.
244
00:15:15,800 --> 00:15:17,040
И я тут не объективна.
245
00:15:17,080 --> 00:15:19,440
- Они с Нико вместе
играли в пьесе.
246
00:15:22,080 --> 00:15:23,400
- Познакомишь меня с Энди?
247
00:15:23,560 --> 00:15:24,320
- Гриффитом?
248
00:15:24,720 --> 00:15:25,440
- Да.
249
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
Если с Барни Файфом
не получится.
250
00:15:29,320 --> 00:15:31,360
- Это всё Энди придумал.
251
00:15:31,680 --> 00:15:35,000
- Это музыкальный
эквивалент банки супа.
252
00:15:35,040 --> 00:15:36,800
- Да, это музыка не для всех.
253
00:15:36,800 --> 00:15:38,280
- Милый, каждому свое.
254
00:15:42,040 --> 00:15:43,160
- Говоришь, откуда ты?
255
00:15:43,440 --> 00:15:44,320
- Я не говорила.
256
00:15:46,880 --> 00:15:47,600
А ты?
257
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
- В смысле, из какой
он вылез пещеры?
258
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
- Ричи из Бруклина.
Неужели не видно?
259
00:15:51,960 --> 00:15:53,800
- Прямо Брандо
в фильме "В порту".
260
00:15:54,040 --> 00:15:56,040
- Там Хобокен, но почему нет.
261
00:16:10,520 --> 00:16:11,240
- Я сейчас.
262
00:16:11,280 --> 00:16:12,520
- Ты куда, куколка?
263
00:16:12,840 --> 00:16:13,640
- В туалет.
264
00:16:56,240 --> 00:16:57,840
- Эй, ты куда?
265
00:20:16,640 --> 00:20:17,560
- Господи.
266
00:20:28,320 --> 00:20:29,080
- Это она?
267
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
- Вроде да.
268
00:20:30,600 --> 00:20:32,160
- Говорил же, она найдется.
269
00:20:32,200 --> 00:20:33,600
- Мам, ты где была?
270
00:20:35,000 --> 00:20:36,800
- Привет. Привет.
- Это ваши дети?
271
00:20:36,840 --> 00:20:37,800
- Мамочка вернулась.
272
00:20:37,800 --> 00:20:39,880
- Они сидели одни, я
хотел звонить в полицию.
273
00:20:39,920 --> 00:20:40,800
- Да нет, я просто…
274
00:20:40,800 --> 00:20:43,320
- Мальчику надо было в туалет,
он чуть не описался.
275
00:20:43,360 --> 00:20:45,800
- Я же сказала, я на заправку.
Я была на заправке.
276
00:20:45,840 --> 00:20:47,200
- Неправда!
- Пошли.
277
00:20:47,240 --> 00:20:49,440
- Нельзя их здесь оставлять.
278
00:20:49,480 --> 00:20:52,120
- Простите нас за это недоразумение.
279
00:20:56,040 --> 00:20:57,720
Так, залезайте. Ну.
280
00:20:58,680 --> 00:20:59,240
Вот так.
281
00:21:00,680 --> 00:21:01,320
Вот так.
282
00:21:14,480 --> 00:21:15,560
- Что это за херня?
283
00:21:15,680 --> 00:21:17,120
- Это новые "Талл"…
284
00:21:17,560 --> 00:21:18,800
- Новые "Талл".
285
00:21:19,240 --> 00:21:20,600
Это ты нас спрашиваешь?
286
00:21:20,880 --> 00:21:22,080
- Это "Талл".
- Ну же!
287
00:21:27,480 --> 00:21:30,920
- Если кто еще не в курсе,
сделка с "ПолиГрэм" отменяется.
288
00:21:31,240 --> 00:21:32,680
Мы не продаем компанию.
289
00:21:33,960 --> 00:21:35,640
- Народ, это хорошая новость!
290
00:21:36,240 --> 00:21:36,920
Ну!
291
00:21:39,320 --> 00:21:41,600
- Но есть и обратная сторона.
292
00:21:42,040 --> 00:21:43,640
Придется урезать ростер.
293
00:21:44,000 --> 00:21:47,880
А меньше артистов – значит меньше
задниц, которые надо лизать.
294
00:21:48,000 --> 00:21:50,840
Так что мы сократим сорок процентов
обслуживающего персонала.
295
00:21:50,880 --> 00:21:52,240
- Вот так-то!
296
00:21:52,440 --> 00:21:53,320
- А мы?
297
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
- "Мы" - это кто?
298
00:21:55,400 --> 00:21:56,280
- Отдел поиска.
299
00:21:56,920 --> 00:21:58,960
- Вы все уволены,
прямо с этой минуты.
300
00:21:59,360 --> 00:21:59,960
- Господи.
301
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
- Но спешу вас обрадовать:
у вас две недели,
302
00:22:02,800 --> 00:22:04,240
чтобы снова получить работу.
303
00:22:04,440 --> 00:22:08,040
Найдите исполнителя или группу,
которых мы сможем продать.
304
00:22:08,120 --> 00:22:11,640
Дайте мне новое, свежее,
быстрое, затягивающее.
305
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
- За две недели?
306
00:22:12,840 --> 00:22:15,720
Талант во временные
рамки не загонишь.
307
00:22:16,160 --> 00:22:17,800
- Ты прав, Митч.
Можешь идти.
308
00:22:18,800 --> 00:22:19,320
- Что?
309
00:22:19,480 --> 00:22:20,840
- Проваливай. Ты уволен.
310
00:22:21,160 --> 00:22:22,040
- Ричи, я просто…
311
00:22:24,040 --> 00:22:26,440
- Слышь, хиппи, вали
обратно в Вудсток!
312
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
Пока я тебя из окна не выкинул.
313
00:22:27,760 --> 00:22:28,480
- Ричи, стой.
314
00:22:28,480 --> 00:22:29,360
- Пошел на хер!
315
00:22:31,160 --> 00:22:33,720
И забери свой сраный постер
"Джефферсон Эйрплэйн".
316
00:22:38,640 --> 00:22:40,320
Я отказался от целого состояния,
317
00:22:40,440 --> 00:22:42,760
потому что верю в
будущее этой компании.
318
00:22:42,800 --> 00:22:45,800
А этот ублюдок гундит
мне про сроки?
319
00:22:45,960 --> 00:22:47,680
Ваш срок – прямо сейчас.
320
00:22:47,840 --> 00:22:49,920
Сегодня. В эту грёбаную минуту!
321
00:22:49,960 --> 00:22:51,560
- В эту на хер секунду!
322
00:22:55,040 --> 00:22:57,160
- Вам выпала большая честь.
323
00:22:57,720 --> 00:23:01,080
Знакомить мир с новой музыкой,
формировать культуру.
324
00:23:02,880 --> 00:23:03,520
Что?
325
00:23:03,960 --> 00:23:05,160
- Босс, эти группы…
326
00:23:05,200 --> 00:23:06,360
- Не называй меня так.
327
00:23:06,840 --> 00:23:07,400
- Как?
328
00:23:07,480 --> 00:23:08,280
- Босс.
329
00:23:08,560 --> 00:23:10,560
И ты не раб с плантации,
чтобы мне выкать.
330
00:23:10,600 --> 00:23:11,640
Называй меня Ричи.
331
00:23:11,880 --> 00:23:13,240
- Ладно.
- А ну, давай!
332
00:23:13,480 --> 00:23:15,120
"Черный – звучит гордо!"
333
00:23:17,240 --> 00:23:18,880
- Хочешь, чтобы я это сказал?
334
00:23:19,520 --> 00:23:20,040
- Нет!
335
00:23:20,040 --> 00:23:22,880
- Может, скажешь,
что конкретно мы ищем?
336
00:23:22,920 --> 00:23:24,520
- За тебя работу сделать?
- Да нет, я…
337
00:23:24,520 --> 00:23:25,400
- Так, так.
338
00:23:26,040 --> 00:23:28,000
Главное – это песни.
339
00:23:28,840 --> 00:23:30,200
Можно ли их напевать?
340
00:23:30,720 --> 00:23:32,360
Вспомните ли вы их завтра?
341
00:23:32,400 --> 00:23:35,360
Хочется ли вам позвонить
на радиостанцию и узнать,
342
00:23:35,400 --> 00:23:37,480
кого они сейчас передавали?
343
00:23:37,960 --> 00:23:41,440
Вспомните. Вспомните, как
впервые услышали песню,
344
00:23:41,480 --> 00:23:44,680
от которой у вас волосы
на загривке встали дыбом?
345
00:23:44,760 --> 00:23:46,520
От которой вам
захотелось танцевать,
346
00:23:46,560 --> 00:23:49,440
или трахаться, или набить
кому-нибудь морду.
347
00:23:49,480 --> 00:23:50,960
Вот, чего я хочу.
348
00:23:51,920 --> 00:23:53,160
Через две недели.
349
00:23:56,480 --> 00:23:57,280
- Доброе утро.
350
00:24:05,880 --> 00:24:08,120
- На работу можно приходить,
когда вздумается?
351
00:24:09,320 --> 00:24:10,120
- Я…
352
00:24:10,600 --> 00:24:12,560
Только что прилетел
из Лос-Анджелеса.
353
00:24:14,520 --> 00:24:15,400
- Что ты там забыл?
354
00:24:15,680 --> 00:24:16,200
- Ты
355
00:24:16,680 --> 00:24:19,600
меня послал доставить
чек Дэвиду Геффену.
356
00:24:27,120 --> 00:24:30,880
Там Митч в фойе плачет.
Что вообще происходит?
357
00:25:00,920 --> 00:25:01,560
- Ричи.
358
00:25:04,800 --> 00:25:05,720
- Все в порядке.
359
00:25:06,040 --> 00:25:06,640
- Что?
360
00:25:06,680 --> 00:25:08,440
- Я говорю, все в порядке.
361
00:25:08,920 --> 00:25:10,080
Ты не уволена.
362
00:25:10,240 --> 00:25:10,880
- Ясно.
363
00:25:11,640 --> 00:25:12,880
То есть я очень рада.
364
00:25:13,160 --> 00:25:15,560
Спасибо.
Но я не по этому поводу.
365
00:25:15,600 --> 00:25:16,560
- Ну и люди.
366
00:25:17,400 --> 00:25:18,680
Этот "Уотергейт".
367
00:25:19,440 --> 00:25:21,080
Думают, им все сойдет с рук,
368
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
но рано или поздно приходится
пожинать плоды, да?
369
00:25:25,800 --> 00:25:26,680
- Группа.
370
00:25:27,080 --> 00:25:29,320
Я тебе давала кассету.
"Нэсти битс".
371
00:25:30,240 --> 00:25:30,920
- Так.
372
00:25:31,080 --> 00:25:31,960
- И как?
373
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
- Что-то есть.
374
00:25:34,720 --> 00:25:35,480
- Правда?
375
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
- Сведение дерьмо.
376
00:25:37,360 --> 00:25:38,920
Но драйв на месте.
377
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
Типа "Эм Си Файв".
378
00:25:41,160 --> 00:25:41,880
- Ух ты.
379
00:25:42,640 --> 00:25:43,440
Круто.
380
00:25:44,920 --> 00:25:46,160
И что дальше?
381
00:25:46,240 --> 00:25:47,880
- Передам их в отдел поиска.
382
00:25:48,720 --> 00:25:50,200
- Я надеялась сама заняться.
383
00:25:53,320 --> 00:25:54,520
- Ты секретарша.
384
00:25:55,200 --> 00:25:56,120
К тому же баба.
385
00:25:56,120 --> 00:25:57,480
- Я их нашла.
386
00:25:58,280 --> 00:25:59,160
Я привела их.
387
00:25:59,200 --> 00:26:01,680
- Нет, милая, ты просто
перехватила кассету.
388
00:26:03,000 --> 00:26:04,920
- А без меня ты
бы их послушал?
389
00:26:09,240 --> 00:26:10,160
- Вероятно, нет.
390
00:26:15,360 --> 00:26:17,280
- За инициативу
ничего не полагается?
391
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
- Просто так не слезешь!
392
00:26:19,680 --> 00:26:21,040
- Хочешь, чтобы
я тебе отсосала?
393
00:26:23,680 --> 00:26:27,800
- Не могу сказать, что мне это
не приходило в голову, но нет.
394
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
- Тогда что я должна делать?
395
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
- Поработаешь с Джули.
396
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
Подготовите группу.
397
00:26:38,760 --> 00:26:40,520
На следующей неделе
я их посмотрю.
398
00:26:40,560 --> 00:26:42,040
- Сколько песен?
- Это к Джули.
399
00:26:44,080 --> 00:26:45,120
- Спасибо, Ричи.
400
00:26:45,640 --> 00:26:46,480
Спасибо.
401
00:26:46,840 --> 00:26:48,160
Ты не пожалеешь.
402
00:26:50,560 --> 00:26:52,520
- Кое-что ты все-таки
можешь сделать.
403
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
- Все, забудь уже.
404
00:27:14,360 --> 00:27:17,880
Пошли проветримся.
- Я его убью. Отпусти.
405
00:27:18,400 --> 00:27:19,160
- В чем дело?
406
00:27:19,480 --> 00:27:22,880
- Улыбайся и смотри на пластинку.
Мне надо тебе кое-что сказать.
407
00:27:23,960 --> 00:27:25,400
- Ладно. В чем дело?
408
00:27:26,680 --> 00:27:30,120
- Еще раз сдашь меня Ричи,
я тебе жопу надеру.
409
00:28:15,640 --> 00:28:16,280
- Алло?
410
00:28:16,360 --> 00:28:18,160
- Это дом Ричарда Финестры?
411
00:28:19,040 --> 00:28:19,800
- Кто это?
412
00:28:19,800 --> 00:28:22,600
- Сержант Уиллис, со штрафстоянки.
Позовите мистера Финестру.
413
00:28:22,640 --> 00:28:23,800
- Его нет дома.
414
00:28:24,080 --> 00:28:25,440
- Когда вы его видели
в последний раз?
415
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
- Вы сказали, кто вы?
416
00:28:26,840 --> 00:28:30,560
- Сержант Уиллис, департамент полиции
Нью-Йорка. Вы миссис Финестра?
417
00:28:30,600 --> 00:28:31,320
- Да.
418
00:28:31,560 --> 00:28:32,920
Его машину эвакуировали?
419
00:28:32,960 --> 00:28:36,840
- Она стояла на улице. В половине
квартала от центра "Мёрсер".
420
00:28:36,880 --> 00:28:37,840
- Я не понимаю.
421
00:28:37,880 --> 00:28:41,400
- Здание центра обрушилось.
Многих до сих пор не нашли.
422
00:28:41,680 --> 00:28:45,040
Ваш муж мог вчера оказаться
на рок-концерте?
423
00:28:47,800 --> 00:28:49,920
- У нас только
настоящее серебро.
424
00:28:49,960 --> 00:28:54,200
Никакого посеребрения.
И отдельный кошерный стол.
425
00:28:54,200 --> 00:28:55,440
- Простите, опоздал.
426
00:28:55,960 --> 00:28:57,120
- А вот и отец семейства.
427
00:28:57,640 --> 00:28:58,560
Здравствуйте.
428
00:28:58,600 --> 00:29:00,320
- Господи. Что случилось?
429
00:29:00,600 --> 00:29:02,640
- В меня сзади врезались.
- И ты не позвонил?
430
00:29:02,920 --> 00:29:06,040
- А как же фотографии?
Ты их испортишь.
431
00:29:06,040 --> 00:29:07,440
- Все хорошо, папа в порядке.
432
00:29:07,480 --> 00:29:08,160
- Что?
433
00:29:08,400 --> 00:29:09,960
- Ну, как, ты готова?
434
00:29:10,440 --> 00:29:12,840
Не каждый день девочка
становится женщиной.
435
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
Мы тут обсуждали закуски.
436
00:29:15,720 --> 00:29:16,760
- Я думал, мы все решили.
437
00:29:16,760 --> 00:29:18,440
- Да ну, мини-пиццы.
438
00:29:19,600 --> 00:29:22,480
- Но у нас не только они.
Еще жареные ребрышки.
439
00:29:22,520 --> 00:29:23,920
- Расскажите
о плане "Уиндзор".
440
00:29:23,960 --> 00:29:26,800
- Ну, это наше
элитное предложение.
441
00:29:26,920 --> 00:29:32,200
Дюжина закусок на выбор,
шведские фрикадельки,
442
00:29:32,240 --> 00:29:36,400
сатэй терияки, киш со шпинатом,
что угодно. Цена будет такая.
443
00:29:37,640 --> 00:29:39,080
- Чем плохи обычные закуски?
444
00:29:39,280 --> 00:29:44,720
- Что до главного блюда, есть лосось в
травах, говядина в собственном соку
445
00:29:44,760 --> 00:29:47,920
или куриные грудки. Вот цена.
446
00:29:57,320 --> 00:30:00,320
Что касается алкоголя,
у нас все самое лучшее.
447
00:30:00,360 --> 00:30:04,520
"Смирнофф", "Танкерей", "Чивас",
и так далее. Бесплатный бар.
448
00:30:04,560 --> 00:30:05,520
Вот цена.
449
00:30:08,040 --> 00:30:08,960
- На четыреста человек.
450
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
- Ты сам пригласил
половину своей отрасли.
451
00:30:11,440 --> 00:30:14,880
- Я знаю, вы в этом профессионал,
но у нас своя группа, "Харизма",
452
00:30:15,160 --> 00:30:17,080
вы их сейчас можете слышать.
453
00:30:20,640 --> 00:30:22,000
Лучше нигде не найдете.
454
00:30:23,400 --> 00:30:26,360
Вот цена. За вычетом
налогов и чаевых.
455
00:30:26,480 --> 00:30:28,960
- Я за наш первый дом
меньше заплатил.
456
00:30:29,640 --> 00:30:30,840
- Пап, ну, пожалуйста.
457
00:30:33,840 --> 00:30:34,960
- Ладно, фиг с ним.
458
00:30:35,840 --> 00:30:36,760
Какая разница.
459
00:31:31,840 --> 00:31:32,800
- Твою мать!
460
00:31:36,600 --> 00:31:37,840
Ты меня до смерти напугала.
461
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
Что? В чем дело?
462
00:31:39,680 --> 00:31:40,840
- Я думала, ты погиб.
463
00:31:40,880 --> 00:31:41,480
- Что?
464
00:31:41,480 --> 00:31:43,160
- Мне звонили из полиции.
Они нашли машину...
465
00:31:43,200 --> 00:31:44,040
- Нет.
- И здание….
466
00:31:44,080 --> 00:31:47,480
- Да нет же. Смотри, я живой.
Все в порядке. Я просто…
467
00:31:47,520 --> 00:31:51,040
- И ты не позвонил?! Я должна
от Сиси узнавать, что ты жив?
468
00:31:51,080 --> 00:31:53,120
- Прости. Прости меня. Прости.
469
00:31:54,280 --> 00:31:55,080
Все хорошо.
470
00:31:55,560 --> 00:31:57,240
Дев, прости меня.
471
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
Я просто…
472
00:32:00,040 --> 00:32:01,240
День такой был…
473
00:32:03,760 --> 00:32:06,120
Все будет хорошо. Я просто…
474
00:32:06,560 --> 00:32:07,800
Я собирался…
475
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
Дай я вытрусь.
476
00:32:16,280 --> 00:32:16,960
- Да.
477
00:32:50,120 --> 00:32:51,320
- А с этим у тебя что?
478
00:32:52,160 --> 00:32:53,760
- Дэв…
- И давно это уже?
479
00:32:53,800 --> 00:32:56,120
- Всего один вечер.
Я больше не буду.
480
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
Такой стресс.
481
00:32:59,840 --> 00:33:03,120
День рожденья, все это
дерьмо на работе. Просто…
482
00:33:03,560 --> 00:33:04,560
Да черт.
483
00:33:05,160 --> 00:33:07,120
Консьерж должен звонить.
484
00:33:10,520 --> 00:33:11,400
- Мистер Финестра?
485
00:33:12,080 --> 00:33:12,720
- Да.
486
00:33:13,080 --> 00:33:15,240
- Детектив Воул, отдел по
расследованию убийств.
487
00:33:17,200 --> 00:33:18,000
Есть минутка?
488
00:33:18,360 --> 00:33:20,920
- Что? Да, конечно, заходите.
489
00:33:24,160 --> 00:33:25,360
- Извините за вторжение.
490
00:33:25,960 --> 00:33:27,440
Я оставлял карточку
у вашего секретаря…
491
00:33:27,480 --> 00:33:28,600
- Да. Простите.
492
00:33:29,760 --> 00:33:30,920
Я просто…
493
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
Я, ну знаете...
Заработался.
494
00:33:34,520 --> 00:33:37,000
- Мой муж был в
обрушившемся здании.
495
00:33:37,200 --> 00:33:37,800
- Что?
496
00:33:38,760 --> 00:33:40,280
Господи, вы в цел?
497
00:33:40,320 --> 00:33:41,280
- Да, все хорошо.
498
00:33:43,280 --> 00:33:46,160
Меня немного трясет, как
нетрудно представить, но…
499
00:33:47,760 --> 00:33:49,640
Мне надо поговорить
с детективом…
500
00:33:50,160 --> 00:33:51,360
- Воулом.
- А в чем дело?
501
00:33:51,400 --> 00:33:52,880
- Буквально несколько минут.
- Все в порядке.
502
00:33:52,920 --> 00:33:54,240
- Нет, я хочу знать.
503
00:33:57,040 --> 00:33:58,800
Ричи, ты дрожишь.
504
00:34:04,760 --> 00:34:05,360
- Ладно.
505
00:34:12,320 --> 00:34:12,920
Итак.
506
00:34:15,880 --> 00:34:18,560
- Вы некогда были
партнером Морриса Голда?
507
00:34:20,960 --> 00:34:21,560
- Что?
508
00:34:21,960 --> 00:34:22,920
- Мори Голд.
509
00:34:23,760 --> 00:34:24,800
"Рондэлей Рекордс".
510
00:34:26,320 --> 00:34:28,080
- Да, да, конечно.
511
00:34:28,120 --> 00:34:29,880
- Мы полагаем, что мистер Голд
512
00:34:30,120 --> 00:34:31,840
является сообщником
Коррадо Галассо.
513
00:34:32,760 --> 00:34:34,520
Может быть, вы читали
в "Нью-Йорк Пост"…
514
00:34:34,560 --> 00:34:37,480
- Да, да. Он типа "крестного отца",
что-то вроде этого.
515
00:34:37,520 --> 00:34:39,960
- Джимми Портер.
Это имя вам знакомо?
516
00:34:41,480 --> 00:34:43,440
Мелкий букмекер, ростовщик.
517
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
Мистер Голд ему был
должен большую сумму.
518
00:34:45,840 --> 00:34:47,040
- А причем тут я?
519
00:34:47,080 --> 00:34:48,320
- Мистера Портера убили.
520
00:34:49,240 --> 00:34:50,800
Ваше имя было в его
записной книжке.
521
00:34:51,960 --> 00:34:55,720
- Слушайте, ну, я когда-то сделал
пару ставок на футбол, но…
522
00:34:57,600 --> 00:34:59,400
- Вы что-то знаете об
их отношениях с Голдом?
523
00:34:59,480 --> 00:35:02,200
- Я? Нет. Ничего не знаю.
524
00:35:04,680 --> 00:35:07,200
- Судя по всему,
525
00:35:07,320 --> 00:35:08,400
мистер Галассо
526
00:35:08,720 --> 00:35:10,120
решил избавить мистера
Голда от его долга,
527
00:35:10,160 --> 00:35:11,560
прострелив Джимми
Портеру голову.
528
00:35:13,360 --> 00:35:15,160
Я понимаю ваше
нежелание говорить,
529
00:35:15,880 --> 00:35:17,480
но, если что-то вспомните…
530
00:35:21,960 --> 00:35:22,680
- Ладно.
531
00:35:27,720 --> 00:35:29,160
- Вас врач осматривал?
532
00:35:32,320 --> 00:35:33,320
У вас кровь.
533
00:35:35,400 --> 00:35:36,680
- Да. Спасибо.
534
00:35:38,000 --> 00:35:39,280
Я схожу к врачу.
535
00:35:43,360 --> 00:35:44,480
- Ну, я пойду.
536
00:35:51,600 --> 00:35:52,320
- Все хорошо?
537
00:35:52,440 --> 00:35:53,840
- Мне надо выпить.
- Тебе надо на встречу.
538
00:35:53,880 --> 00:35:55,480
- Мне надо, твою мать, выпить.
539
00:35:55,520 --> 00:35:57,160
- Детка, не надо.
540
00:35:57,960 --> 00:35:58,600
Хорошо?
541
00:35:59,040 --> 00:35:59,720
Иди сюда.
542
00:36:05,600 --> 00:36:06,480
В чем дело?
543
00:36:07,040 --> 00:36:08,400
Ну, расскажи мне.
544
00:36:09,040 --> 00:36:10,440
- Дэв, я облажался.
545
00:36:13,600 --> 00:36:14,680
Я плохой человек.
546
00:36:14,720 --> 00:36:15,520
- Нет.
547
00:36:15,520 --> 00:36:16,240
- Да!
548
00:36:16,280 --> 00:36:18,360
- Да нет же. Давай.
549
00:36:19,440 --> 00:36:20,560
Ну. Детка.
550
00:36:20,840 --> 00:36:22,520
Я же твоя жена. Рассказывай.
551
00:36:25,760 --> 00:36:28,000
- Я хочу просто посидеть!
552
00:37:00,200 --> 00:37:01,480
- Это зоксин.
553
00:37:01,720 --> 00:37:02,520
- Метамфетамин.
554
00:37:02,520 --> 00:37:04,120
- Да ну, слишком сильный.
555
00:37:04,160 --> 00:37:06,200
- Зато мир заиграет
всеми красками.
556
00:37:06,240 --> 00:37:07,960
- Ага, и избавит от перхоти.
557
00:37:08,000 --> 00:37:09,680
- Вот, держи обетрол.
558
00:37:12,960 --> 00:37:15,320
- Ингрид, на Файер-айленд
тебя не хватало.
559
00:37:15,840 --> 00:37:19,480
- Я была в Брюсселе,
курировала фотографии Эрнста.
560
00:37:19,680 --> 00:37:22,000
На той неделе его
выставляют в "Бодли".
561
00:37:22,040 --> 00:37:24,400
- Станки, трубы.
562
00:37:24,680 --> 00:37:26,280
Жесткие индустриальные картины…
563
00:37:26,320 --> 00:37:28,240
- Грёбаный депрессняк.
- Ты злой.
564
00:37:28,280 --> 00:37:32,400
- Не нападай, он видел мои работы.
Его реакция искренняя.
565
00:37:32,440 --> 00:37:35,960
Может, написать это
прямо над фотографиями?
566
00:37:36,000 --> 00:37:36,560
- Видишь?
567
00:37:36,600 --> 00:37:38,400
- Грёбаный депрессняк.
568
00:37:41,280 --> 00:37:42,280
- Веселая у вас компания.
569
00:37:43,080 --> 00:37:44,440
Энди будет ревновать.
570
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
- Он прав.
571
00:37:49,960 --> 00:37:51,320
У тебя есть соперник.
572
00:37:51,480 --> 00:37:52,360
- Девон,
573
00:37:53,040 --> 00:37:54,000
привет.
574
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
- Энди.
575
00:37:55,480 --> 00:37:56,520
- А это кто?
576
00:37:56,560 --> 00:37:58,760
- Это Ричи. Бойфренд Девон.
577
00:37:58,800 --> 00:38:01,120
- Бойфренд. Какая прелесть.
578
00:38:01,160 --> 00:38:03,000
- Рад познакомиться.
Большая честь.
579
00:38:03,680 --> 00:38:04,360
- Это почему?
580
00:38:04,400 --> 00:38:06,920
- Твои работы.
Ты потрясающий художник.
581
00:38:07,120 --> 00:38:08,800
- Я этим больше не занимаюсь.
582
00:38:09,480 --> 00:38:11,240
Вот Эрнст отличный художник.
583
00:38:11,280 --> 00:38:13,880
- А Ричи говорит,
мои работы депрессивные.
584
00:38:13,920 --> 00:38:14,600
- Вот как.
585
00:38:14,800 --> 00:38:16,440
Ричи у нас остряк?
586
00:38:16,960 --> 00:38:19,240
Ты сегодня такая красивая.
587
00:38:19,680 --> 00:38:21,600
- Еще раз скажешь –
нос откушу.
588
00:38:21,880 --> 00:38:23,240
- Ты ее не боишься?
589
00:38:23,280 --> 00:38:24,120
- Трепещу.
590
00:38:24,160 --> 00:38:26,760
- Она не соглашается,
чтобы я ее снимал.
591
00:38:26,800 --> 00:38:28,760
- Потому что надо
сидеть и молчать.
592
00:38:28,800 --> 00:38:32,720
- Это же проба, я из нее
сделаю суперзвезду.
593
00:38:33,000 --> 00:38:35,680
- Давай.
Пусть они все обзавидуются.
594
00:38:40,160 --> 00:38:40,840
- Ладно.
595
00:38:43,360 --> 00:38:45,200
- Ты это делаешь
только ради него.
596
00:38:45,720 --> 00:38:46,840
Даже обидно.
597
00:38:58,120 --> 00:38:59,280
- Расслабься!
598
00:39:00,240 --> 00:39:00,960
Так.
599
00:39:03,960 --> 00:39:04,800
Ладно.
600
00:39:05,600 --> 00:39:07,040
Сейчас буду снимать.
601
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
Сиди тихо.
602
00:39:09,360 --> 00:39:10,560
Сможешь?
603
00:39:10,880 --> 00:39:11,880
- Я тебя ненавижу.
604
00:39:11,920 --> 00:39:13,640
- Я знаю, я чувствую.
605
00:41:12,720 --> 00:41:13,440
- Стоп!
606
00:41:14,200 --> 00:41:17,320
Стоп! Хватит! Всё, стоп.
607
00:41:20,040 --> 00:41:21,120
На что ты потратил деньги?
608
00:41:21,880 --> 00:41:22,640
- Какие деньги?
609
00:41:22,800 --> 00:41:25,160
- Которые тебе мама
давала на уроки пения.
610
00:41:29,200 --> 00:41:30,720
- По-моему, хорошо вышло.
611
00:41:31,320 --> 00:41:34,000
- И вот это Ричи
хочет посмотреть?
612
00:41:34,280 --> 00:41:36,160
- Да. Демка ему понравилась.
613
00:41:36,280 --> 00:41:38,760
- Он их слушал до
или после кокаина?
614
00:41:38,800 --> 00:41:39,440
- Очень смешно.
615
00:41:39,480 --> 00:41:41,120
- Это не смешно. Это кошмар.
616
00:41:41,400 --> 00:41:43,920
Они не умеют играть, я не
понял ни слова из текста,
617
00:41:43,960 --> 00:41:45,640
а от вокалиста пахнет аммиаком.
618
00:41:46,640 --> 00:41:49,480
- Ричи говорит, в них что-то есть,
и я согласна.
619
00:41:49,520 --> 00:41:50,280
- Вот как.
620
00:41:50,680 --> 00:41:53,320
Наверное, мой двадцатилетний
опыт меня подводит.
621
00:41:55,400 --> 00:41:57,120
Так, парни. Слушайте сюда.
622
00:41:57,440 --> 00:41:59,600
Прежде всего, вы группа,
623
00:41:59,720 --> 00:42:03,440
вы должны звучать так, будто
играете одну и ту же песню,
624
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
и притом одновременно. Так?
625
00:42:05,760 --> 00:42:10,040
Я слышу пять кобелей, у которых
в газонокосилку член попал.
626
00:42:10,560 --> 00:42:11,960
- По-моему, было отлично.
627
00:42:13,840 --> 00:42:15,480
- Прости, ты у нас
кем работаешь?
628
00:42:15,520 --> 00:42:16,200
- Я пытаюсь…
629
00:42:16,240 --> 00:42:20,240
- Там на углу магазин. Принеси черного
кофе. Кто-то еще хочет? Нет? Отлично.
630
00:42:20,520 --> 00:42:21,640
И пирожных.
631
00:42:25,640 --> 00:42:26,280
Ну?
632
00:42:27,320 --> 00:42:28,200
Иди.
633
00:42:29,440 --> 00:42:30,040
Пока.
634
00:42:32,720 --> 00:42:33,520
О чем бишь я?
635
00:42:33,560 --> 00:42:35,080
- О том, что мы полный отстой.
636
00:42:35,120 --> 00:42:38,040
- Да. И моя работа –
хоть как-то это исправить.
637
00:42:39,480 --> 00:42:41,200
Вы же знакомы с
творчеством "Кинкс"?
638
00:42:42,240 --> 00:42:43,200
- Это что, шутка?
639
00:42:43,240 --> 00:42:44,160
- Это уж вам решать.
640
00:42:44,320 --> 00:42:46,600
"All Day and All of the Night",
выучите ее.
641
00:42:46,760 --> 00:42:47,560
- Зачем?
642
00:42:47,600 --> 00:42:49,440
- Сыграете для Ричи Финестры.
643
00:42:49,760 --> 00:42:50,920
Эту, плюс две своих.
644
00:42:50,960 --> 00:42:52,720
- Сраные "Кинкс".
- Почему именно эту?
645
00:42:52,760 --> 00:42:57,160
- Там диапазон, который он потянет, и
аккорды, которые сыграет и обезьяна.
646
00:42:58,080 --> 00:43:01,400
Фа, соль. Соль-фа.
Фа, си-бемоль, соль.
647
00:43:02,520 --> 00:43:05,040
- "Кинкс" - это хорошо,
но мы - не они.
648
00:43:05,080 --> 00:43:07,760
- Это точно. Но иначе вам
контракта не видать.
649
00:43:09,240 --> 00:43:10,040
- Дерьмо.
650
00:43:10,360 --> 00:43:11,240
Что скажете?
651
00:43:11,280 --> 00:43:13,040
- Чувак, бабло-то нужно.
652
00:43:14,920 --> 00:43:16,080
Давай попробуем.
- Да.
653
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
- Мы согласны.
654
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
- Ты что там?
655
00:43:44,160 --> 00:43:45,920
- Носом дышать не могу.
656
00:43:48,120 --> 00:43:49,720
- Ну, подложи подушку.
657
00:44:03,680 --> 00:44:06,400
У этого придурка хотя
бы страховка была?
658
00:44:07,240 --> 00:44:08,040
- Была.
659
00:44:08,800 --> 00:44:10,920
Мы обменялись
контактами, так что…
660
00:44:12,280 --> 00:44:13,360
- Он цветной был?
661
00:44:14,560 --> 00:44:15,800
- Что? Нет.
662
00:44:16,880 --> 00:44:17,600
А что?
663
00:44:19,560 --> 00:44:21,160
- Они обычно без страховки.
664
00:44:23,080 --> 00:44:24,240
- Он был белый.
665
00:44:26,280 --> 00:44:26,960
Он…
666
00:44:27,880 --> 00:44:29,960
У него какое-то
немецкое было имя.
667
00:44:31,480 --> 00:44:33,240
- А счета за лечение
кто оплатит?
668
00:44:34,200 --> 00:44:35,680
Сумма наверняка немалая.
669
00:44:37,200 --> 00:44:38,440
- Я ходил к Мерву,
670
00:44:39,360 --> 00:44:40,520
он ничего не возьмет.
671
00:44:40,560 --> 00:44:41,680
- Чудесно.
672
00:44:41,960 --> 00:44:46,040
Теперь мне твоя сестра все мозги
вынесет, какой у нее чудесный муж.
673
00:44:46,080 --> 00:44:48,840
- Возьми он с меня деньги,
ты бы тоже ворчала.
674
00:44:48,880 --> 00:44:50,240
- Да кто тут ворчит?
675
00:44:57,360 --> 00:45:00,640
Ты же понимаешь, что тариф повысится?
По страховке.
676
00:45:03,240 --> 00:45:03,800
- Что?
677
00:45:04,080 --> 00:45:05,080
- Тариф.
678
00:45:06,720 --> 00:45:09,400
Не важно, что это он в тебя
въехал, все равно повысят.
679
00:45:09,440 --> 00:45:12,080
- Ладно, я утром
позвоню агенту.
680
00:45:12,080 --> 00:45:14,360
- И что?
Агент ничего не решает.
681
00:45:14,560 --> 00:45:16,080
- Значит, не буду звонить.
682
00:45:16,320 --> 00:45:17,160
Чего ты от меня хочешь?
683
00:45:17,200 --> 00:45:18,920
- Да ничего я от тебя не хочу!
684
00:45:39,960 --> 00:45:41,760
Что, опять в туалет?
685
00:45:43,760 --> 00:45:44,800
- Не спится.
686
00:45:44,840 --> 00:45:46,200
- Только не шуми.
687
00:45:46,600 --> 00:45:49,560
Дэвид завтра в лагере
играет Нэйтана Детройта.
688
00:48:19,800 --> 00:48:21,080
- Пошли спать.
689
00:48:49,720 --> 00:48:52,480
- Детка, нет. Я хочу спать.
690
00:49:07,520 --> 00:49:08,320
- Эрнст.
691
00:49:15,920 --> 00:49:16,880
- Ей нельзя.
692
00:49:17,920 --> 00:49:19,080
- Ну, почему?
693
00:49:19,240 --> 00:49:20,280
- Ты беременна.
694
00:49:21,000 --> 00:49:22,560
- Я лучше принесу выпить.
695
00:49:23,080 --> 00:49:25,040
- Дюбонне, если еще есть.
- Да.
696
00:49:37,520 --> 00:49:42,160
- Будете жить где-нибудь
среди холмов и озер…
697
00:49:42,200 --> 00:49:43,440
- Зачем нам озера?
698
00:49:43,800 --> 00:49:45,240
- Чтобы ребенок ловил рыбу.
699
00:49:46,360 --> 00:49:47,760
- Да. Эрнст, слушай.
700
00:49:48,240 --> 00:49:50,200
Я не ловил рыбу.
И мои дети не будут.
701
00:49:50,240 --> 00:49:51,280
- А я ловила.
702
00:49:51,680 --> 00:49:52,360
- Да ну.
703
00:49:52,400 --> 00:49:54,680
- Чем еще было заниматься
в сельской Вирджинии?
704
00:49:54,720 --> 00:49:56,800
- Ну, не знаю,
на танцы ходить.
705
00:49:57,120 --> 00:49:59,680
- Ты же не вернешься
в Вирджинию?
706
00:50:00,920 --> 00:50:02,480
Я тут без тебя умру.
707
00:50:03,280 --> 00:50:04,000
Что?
708
00:50:04,720 --> 00:50:08,400
- Я не знаю. Я когда иду по улице,
мне кажется, на меня вот-вот нападут.
709
00:50:08,440 --> 00:50:09,120
- Дэв.
710
00:50:09,360 --> 00:50:10,640
- Я понимаю, это глупо.
711
00:50:10,680 --> 00:50:14,280
- Это не глупо. Город –
это агрессивная среда.
712
00:50:14,320 --> 00:50:16,680
Ты беременна и потому уязвима.
713
00:50:17,040 --> 00:50:18,600
Это раньше было море по колено.
714
00:50:18,640 --> 00:50:19,560
- Хватит болтать.
715
00:50:19,560 --> 00:50:22,240
- Если тебя это беспокоит,
переедем в Верхний Ист-Сайд.
716
00:50:22,280 --> 00:50:23,480
- Ты же его ненавидишь.
717
00:50:23,520 --> 00:50:25,200
- Лонг-Айленд, Уэстчестер.
718
00:50:26,360 --> 00:50:28,600
Он прав.
Нам нужен дом у озера.
719
00:50:29,120 --> 00:50:30,040
С рыбой.
720
00:50:30,880 --> 00:50:32,360
- А как же ее работа?
721
00:50:32,880 --> 00:50:35,960
- Мы же не на Марсе будем жить.
Буду ездить на пробы на поезде.
722
00:50:36,000 --> 00:50:39,960
- Решено. У тебя будет самый
большой в Америке дом у озера!
723
00:50:41,400 --> 00:50:42,560
- И что ты натворил?
724
00:50:43,600 --> 00:50:45,360
- Буду печь хлеб.
725
00:50:45,600 --> 00:50:47,040
И заплетать косы под мышками.
726
00:50:47,080 --> 00:50:49,120
- Меня это заводит.
Где там твоя подмышка?
727
00:52:52,640 --> 00:52:53,680
Надо поговорить.
62720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.