All language subtitles for Vinyl.S01E02.1080p.HDTV.DD5.1.H264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,280 --> 00:01:42,080 - На церемонию надо приходить в форме. Пошел вон. 2 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 - Чувак, сядь! 3 00:02:00,800 --> 00:02:01,560 - Господа… 4 00:02:01,600 --> 00:02:02,560 - Господа. 5 00:02:02,720 --> 00:02:04,800 - Похоже, один из вас 6 00:02:05,640 --> 00:02:10,920 прошлой ночью оказался недоволен гостеприимством моего дворца. 7 00:02:11,640 --> 00:02:14,360 И искал развлечений на стороне. 8 00:02:16,120 --> 00:02:17,320 - Искал, твою мать. 9 00:02:17,360 --> 00:02:18,560 - Слышь, заткнись! 10 00:02:18,560 --> 00:02:19,880 - Сам заткнись! 11 00:02:23,160 --> 00:02:25,720 - …должны доказать, что они достойны оставаться в наших рядах. 12 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 - Эй. Ты какого хрена делаешь? 13 00:02:38,360 --> 00:02:39,440 - Фильм смотрю. 14 00:02:39,680 --> 00:02:41,640 - Ты тут весь день, это тебе не гостиница. 15 00:02:41,680 --> 00:02:42,520 - Отстань. 16 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 - Ты мешаешь другим смотреть. 17 00:02:46,040 --> 00:02:47,240 - Учитель… - Учитель. 18 00:02:47,400 --> 00:02:50,760 - Вижу, ты научился владеть не только телом. 19 00:02:51,240 --> 00:02:54,280 Ты стоишь на пороге духовного озарения. 20 00:02:54,320 --> 00:02:57,120 - Слышите? Слышите, мать вашу? 21 00:02:57,160 --> 00:02:58,360 - Так, приятель, 22 00:02:58,680 --> 00:03:02,000 сядь и помалкивай. Или вали в ночлежку. 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,440 - Я не бездомный. 24 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 - Да? А кто же ты? 25 00:03:08,960 --> 00:03:12,360 - Кажется, это был шестьдесят восьмой. Точно шестьдесят восьмой. 26 00:03:12,400 --> 00:03:13,200 - Точно? Да. 27 00:03:13,240 --> 00:03:17,640 - Там были я, Долтри, Кит Мун и их менеджер. 28 00:03:18,000 --> 00:03:21,040 Таунсенд уже поехал делать саундчек. 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,000 И мы садимся в машину, 30 00:03:24,640 --> 00:03:27,400 и Мун говорит: "Стойте, я кое-что забыл". 31 00:03:27,600 --> 00:03:30,320 Бежит обратно в гостиницу, и через пять секунд 32 00:03:30,600 --> 00:03:33,080 на асфальт падает телевизор. 33 00:03:33,400 --> 00:03:35,600 И он запрыгивает в машину и говорит: 34 00:03:36,080 --> 00:03:37,880 "Уф, чуть из головы не вылетело". 35 00:03:42,600 --> 00:03:43,560 - Да уж. 36 00:03:45,520 --> 00:03:46,880 - Такое только в рок-н-ролле. 37 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 И где его носит? 38 00:03:56,600 --> 00:03:57,520 - Узнаю Ричи. 39 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 Любит появиться эффектно. 40 00:04:02,240 --> 00:04:05,360 - А вы уже куда-нибудь ходили? На Бродвей, например? 41 00:04:06,400 --> 00:04:08,320 - Мы водили жен в оперу. - Да. 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,080 В Метрополитен, на "Летучую мышь". 43 00:04:11,840 --> 00:04:13,120 - "Бриолин" - неплохой мюзикл. 44 00:04:13,160 --> 00:04:15,640 - Есть еще "Пиппин", там играет… 45 00:04:16,400 --> 00:04:18,600 Как же его зовут? Черный. 46 00:04:18,640 --> 00:04:20,200 - Бен Верин. - Да нет. 47 00:04:21,160 --> 00:04:24,880 - В квартире и в машине никто не отвечает. Домашний занят. 48 00:04:27,240 --> 00:04:28,480 - Ричи застрял в пробках. 49 00:04:29,920 --> 00:04:32,160 Вечно с ним так. Он скоро приедет. 50 00:04:32,920 --> 00:04:37,200 Извините нас. Я в туалет. Пожалуйста, кофе, круассаны… 51 00:04:37,240 --> 00:04:38,480 - Да. Да. 52 00:04:38,520 --> 00:04:39,160 - Я скоро. 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,080 - Как зовут черного в "Пиппине"? 54 00:04:42,160 --> 00:04:44,120 - Извини, не знаю. 55 00:04:47,600 --> 00:04:49,880 - По-твоему, все черные должны это знать? 56 00:05:05,720 --> 00:05:06,280 - Алло? 57 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 - Дэв, это Зак. Как жизнь? 58 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 - Тебя Ричи просил позвонить? 59 00:05:09,760 --> 00:05:12,040 - Нет. Нет. Он не с тобой? 60 00:05:12,080 --> 00:05:12,640 - Нет. 61 00:05:12,800 --> 00:05:13,560 - Ясно. 62 00:05:13,960 --> 00:05:14,720 Хорошо. 63 00:05:15,360 --> 00:05:16,440 Все в порядке? 64 00:05:16,640 --> 00:05:17,840 - Он ушел в разнос. 65 00:05:18,200 --> 00:05:19,280 - Как? Когда? 66 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 - Вчера вечером. 67 00:05:21,880 --> 00:05:22,920 - Напился, нанюхался? 68 00:05:22,960 --> 00:05:25,480 - Выпил пол-литра виски и устроил погром. 69 00:05:25,640 --> 00:05:26,360 - Он тебя бил? 70 00:05:26,400 --> 00:05:28,560 - Нет, конечно. Как тебе это в голову пришло? 71 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 - Ну, ты расстроена, я подумал… Когда ты его в последний раз видела? 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,200 - Вечером, в районе десяти часов, он куда-то уехал. 73 00:05:35,440 --> 00:05:36,040 - Ну. 74 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 Уверен, с ним все хорошо. 75 00:05:38,240 --> 00:05:41,320 - Разумеется. От него только другим херово. 76 00:05:43,400 --> 00:05:44,920 - Сделаешь хлопья? 77 00:05:46,320 --> 00:05:49,040 - Поехали лучше в кафе. Хотите оладий? 78 00:06:07,320 --> 00:06:08,280 - Привет. 79 00:06:08,320 --> 00:06:09,200 - Как жизнь? 80 00:06:09,240 --> 00:06:10,560 - Что у нас? - Да вот. 81 00:06:10,680 --> 00:06:13,120 - "Чикаго" опять первые? Кто это на это говно ходит? 82 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 - Ричи, что с вами? 83 00:06:19,880 --> 00:06:21,720 - Привет. Крутая блузка. 84 00:06:22,040 --> 00:06:23,000 - Босс, все в порядке? 85 00:06:23,400 --> 00:06:25,440 - Здоров, как лось во время гона. 86 00:06:25,560 --> 00:06:26,640 - Господи. 87 00:06:26,880 --> 00:06:27,640 - Они там? 88 00:06:27,720 --> 00:06:28,520 - Да. Но… 89 00:06:28,560 --> 00:06:29,880 - Кофе. Стой. 90 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 Сделай без кофеина. 91 00:06:33,520 --> 00:06:35,600 - Есть еще Джон Денвер. - Да. 92 00:06:35,640 --> 00:06:37,120 - На самом деле он Дойчендорф. 93 00:06:37,120 --> 00:06:38,040 - Да, много немцев. 94 00:06:38,080 --> 00:06:40,200 - Ну, наконец-то! - Что с тобой? 95 00:06:40,840 --> 00:06:42,160 - Да… - На тебя напали? 96 00:06:42,160 --> 00:06:42,800 - Да. 97 00:06:43,320 --> 00:06:44,360 Сам Бог. 98 00:06:44,960 --> 00:06:46,520 Но я забрал у него кошелек. 99 00:06:47,120 --> 00:06:48,880 - Мистер Финестра, у вас кровь идет. 100 00:06:48,920 --> 00:06:50,360 - У нас у всех идет кровь. 101 00:06:51,240 --> 00:06:52,640 Изнутри. 102 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 - Так, отлично. У нас тут договор. Давайте… 103 00:06:58,720 --> 00:07:00,080 - Ты меня слышал? 104 00:07:00,200 --> 00:07:02,560 - Да. Это очень интересно… 105 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 - Давай это потом обсудим. 106 00:07:03,880 --> 00:07:07,040 - Что ты несешь? Дом упал, а я встал и пошел. 107 00:07:07,040 --> 00:07:07,720 - Какой дом? 108 00:07:07,760 --> 00:07:08,960 - "Мёрсер"? В новостях говорили. 109 00:07:08,960 --> 00:07:09,880 - Я там был. 110 00:07:09,920 --> 00:07:10,800 - Вы серьезно? 111 00:07:10,840 --> 00:07:13,000 - Вот что. Наши гости уж заждались. 112 00:07:13,040 --> 00:07:15,720 Так что давай ты сейчас подпишешь, это пять секунд… 113 00:07:15,760 --> 00:07:16,880 - Ничего я не подпишу. 114 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 - И приведем тебя в порядок. 115 00:07:18,040 --> 00:07:19,880 - С юридической точки зрения все хорошо. 116 00:07:19,920 --> 00:07:20,520 - Знаешь. 117 00:07:20,560 --> 00:07:24,440 Вот я тебя возьму за твои сраные бакенбарды и откручу тебе башку. 118 00:07:24,520 --> 00:07:25,960 Компания не продается. 119 00:07:27,800 --> 00:07:28,440 - Ричи… 120 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 - У нас обязывающее соглашение. 121 00:07:30,520 --> 00:07:31,720 - Да! - Все верно. 122 00:07:31,760 --> 00:07:36,440 - И третья сторона является ipso facto e pluribus unum. 123 00:07:36,480 --> 00:07:37,440 - Это неслыханно! 124 00:07:37,480 --> 00:07:40,120 - Унум, это на латыни! Мать вашу. Что вы делаете? 125 00:07:40,160 --> 00:07:41,280 Я только на хер пришел! 126 00:07:41,320 --> 00:07:44,160 - Не обращайте внимания. Это у него бывает. 127 00:07:44,160 --> 00:07:46,800 Выпейте пока шампанского. Две минуты. 128 00:07:48,440 --> 00:07:49,720 - Зак! Зак! 129 00:07:49,760 --> 00:07:53,200 - Он идет, уже идет. Сюда. Сюда. 130 00:07:55,040 --> 00:07:58,880 - Я видел "Доллз". Музыка. Толпа. Я видел электричество. 131 00:08:00,080 --> 00:08:02,320 - Все хорошо. Все работаем. Полный порядок. 132 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 - Тут надо утвердить… - Нет! 133 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 - Так, успокойся. 134 00:08:41,520 --> 00:08:42,080 - Так. 135 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 Ричи. Что за хрень, мать твою? 136 00:08:46,480 --> 00:08:47,520 - Мне было видение. 137 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 Знак. Называйте, как хотите. Озарение! 138 00:08:51,760 --> 00:08:53,840 - "Нью-Йорк Доллз" - это группа. А не озарение. 139 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 - Мы их еще в том году завернули. 140 00:08:55,680 --> 00:08:58,880 - Да причем тут "Доллз"! Рок-н-ролл! 141 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Энергия, твою мать! 142 00:09:02,600 --> 00:09:07,680 В жопу "Йес", в жопу "Эмерсон, Лэйк-н-Палмер". Рок-н-ролл! 143 00:09:07,720 --> 00:09:09,080 Каким ты его впервые слышал. 144 00:09:09,120 --> 00:09:12,240 Быстрый, грязный, бьет прямо по голове! 145 00:09:12,280 --> 00:09:14,520 - В том и проблема, тебя по голове ударило. 146 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 - Я стою… 147 00:09:15,680 --> 00:09:19,720 Я стою на пороге духовного озарения. Ты не понимаешь. 148 00:09:19,760 --> 00:09:23,160 - Зато одно я точно понимаю. Ричи, ты обдолбался. 149 00:09:23,200 --> 00:09:24,880 - Да. Да, ну и что? 150 00:09:24,920 --> 00:09:26,520 - Что? Опять наступаешь на те же грабли? 151 00:09:26,560 --> 00:09:27,720 - Я видел будущее. 152 00:09:27,880 --> 00:09:29,760 Будущее нашей компании. Я его слышал! 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,040 - Ричи, у нас сделка. 154 00:09:31,120 --> 00:09:35,200 Пойми, мы с ними заключили соглашение о продаже! 155 00:09:35,240 --> 00:09:37,400 - Заткнись. Просто заткни на хер пасть. 156 00:09:37,440 --> 00:09:39,200 - Я тут младший партнер! 157 00:09:41,920 --> 00:09:43,800 - Ребят, мы с вами построили эту компанию, 158 00:09:44,760 --> 00:09:46,160 из ничего. 159 00:09:46,200 --> 00:09:48,560 - Да, и теперь продаем. - Не продаем. 160 00:09:49,040 --> 00:09:51,440 - Ричи, у меня обязательства. Финансовые обязательства, 161 00:09:51,600 --> 00:09:53,160 будут серьезные последствия для моей семьи. 162 00:09:53,200 --> 00:09:56,240 - Я тут о мечте, а тебя волнуют твои кредиты? 163 00:09:56,280 --> 00:10:00,160 - Да. Волнуют. Потому что банку на мечты насрать! 164 00:10:00,200 --> 00:10:01,400 - А мне не насрать! 165 00:10:01,400 --> 00:10:03,480 - С каких пор? С прошлой ночи? 166 00:10:03,920 --> 00:10:05,640 С тех пор, как кокаина нанюхался? 167 00:10:05,680 --> 00:10:07,400 - Эгоистичный мудак, вот ты кто! 168 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 - А ты шлюха. 169 00:10:08,520 --> 00:10:11,800 Иди продавай "Бьюики" или алюминиевый сайдинг. Какая на хер разница? 170 00:10:11,960 --> 00:10:12,600 Зак. 171 00:10:14,160 --> 00:10:17,760 Сократим расходы. Затянем пояса. Все получится. 172 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 - Ричи, это не только твоя сделка. 173 00:10:21,320 --> 00:10:24,040 Ты так всех нас поимеешь. Понимаешь? 174 00:10:24,200 --> 00:10:26,520 Пожалуйста, поставь подпись. 175 00:10:26,600 --> 00:10:29,480 Дай нам скинуть с себя этот камень – и все. 176 00:10:29,680 --> 00:10:30,880 И делай, что хочешь. 177 00:10:33,720 --> 00:10:36,120 - В этом весь ты. Ты говоришь, я делаю. 178 00:10:36,160 --> 00:10:38,360 - Так, слышь, говнюк. - Говнюк, значит? 179 00:10:38,400 --> 00:10:39,360 - Да. - Послушай. 180 00:10:39,400 --> 00:10:41,080 - Послушай его! Послушай! 181 00:10:41,120 --> 00:10:43,880 - Ты сейчас подпишешь договор - и едешь домой к жене! 182 00:10:46,200 --> 00:10:47,800 - А причем здесь моя жена? 183 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 - Я с ней говорил. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,760 Ясно? Она за тебя волнуется. Езжай домой. 185 00:10:52,800 --> 00:10:54,640 - Ты звонил Девон? - Так. Убери руки. 186 00:10:54,680 --> 00:10:55,720 - Ричи, слушай… 187 00:10:56,080 --> 00:10:56,600 - Или что? 188 00:10:56,640 --> 00:10:57,560 - Я сказал, отвали. 189 00:10:57,560 --> 00:10:58,520 - И что ты сделаешь? 190 00:11:00,040 --> 00:11:00,960 - Ричи, нет. Твою ж мать! 191 00:11:06,080 --> 00:11:06,880 - Вот урод. 192 00:11:06,920 --> 00:11:07,960 - Придурок! 193 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 - Ребят, простите. Сделка отменяется. 194 00:11:23,880 --> 00:11:26,120 - Вот, как в Америке ведут дела? 195 00:11:28,800 --> 00:11:30,280 - Я пытаюсь быть вежливым. 196 00:11:30,320 --> 00:11:32,480 - Вы перешли все возможные границы. 197 00:11:34,200 --> 00:11:36,320 - Проваливай, нацист сраный. 198 00:11:36,560 --> 00:11:38,280 - С вами свяжутся адвокаты. 199 00:11:38,320 --> 00:11:40,760 - Да. Устроим Нюрнбергский процесс. 200 00:11:41,200 --> 00:11:43,760 Отдел поиска, через полчаса в зале совещаний. 201 00:11:51,520 --> 00:11:53,200 - Вы хоть представляете, в какой мы жопе? 202 00:11:53,920 --> 00:11:56,000 - Выиграли в антилотерею. 203 00:12:00,520 --> 00:12:01,400 - Куда мы идем? 204 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 - Иди за мной. 205 00:12:03,080 --> 00:12:04,000 - Вот ублюдок. 206 00:12:05,560 --> 00:12:07,520 - Твою мать. Нигде нет. 207 00:12:11,240 --> 00:12:11,960 - Можно? 208 00:12:12,760 --> 00:12:14,160 - Войдите! 209 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 - Может, меркурохром принести? - Нет. 210 00:12:24,360 --> 00:12:25,160 - Ладно. 211 00:12:26,680 --> 00:12:27,640 - Спасибо. 212 00:12:34,080 --> 00:12:37,640 - Так. Есть что-то, о чем я должен знать? 213 00:12:39,440 --> 00:12:40,120 - Что? 214 00:12:41,120 --> 00:12:42,800 - Что… Что это было? 215 00:12:42,920 --> 00:12:43,640 - Это? 216 00:12:46,040 --> 00:12:48,840 Воспользовался правами основного акционера. 217 00:12:49,160 --> 00:12:49,840 - Ясно. 218 00:12:52,560 --> 00:12:53,240 Так что, 219 00:12:53,960 --> 00:12:56,160 компания не продается? 220 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 - А что, не ясно? 221 00:12:57,520 --> 00:13:01,240 - Нет. То есть да, порядок. Все предельно ясно. 222 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 Что, опять? 223 00:13:06,640 --> 00:13:07,320 - Да! 224 00:13:14,800 --> 00:13:15,840 - Нет, нет. 225 00:13:25,520 --> 00:13:26,040 - Эй, 226 00:13:26,720 --> 00:13:27,560 как думаешь? 227 00:13:29,480 --> 00:13:30,160 Эту? 228 00:13:30,320 --> 00:13:31,160 - Или? - Или… 229 00:13:33,720 --> 00:13:35,040 - Конечно, "Сэббэт". 230 00:13:35,120 --> 00:13:36,600 И сразу все понятно. 231 00:13:47,760 --> 00:13:52,240 - Возьму черный, белый и голубой. 232 00:13:54,680 --> 00:13:55,320 Нет. 233 00:13:55,920 --> 00:13:58,000 Лучше придумаем вот что… 234 00:14:49,880 --> 00:14:50,520 - Слышите? 235 00:14:52,120 --> 00:14:53,880 Вот это я называю правдой. 236 00:14:53,920 --> 00:14:55,320 - Атональное нытье? 237 00:14:55,880 --> 00:14:57,960 - Разумеется, до тебя им далеко, 238 00:14:58,120 --> 00:15:00,520 но они честные, 239 00:15:01,600 --> 00:15:02,360 они настоящие. 240 00:15:02,720 --> 00:15:06,080 И популярность среди масс их абсолютно не волнует. 241 00:15:06,120 --> 00:15:08,400 - Ну, судя по всему, они на верном пути. 242 00:15:12,400 --> 00:15:13,680 - Эрин, ты что думаешь? 243 00:15:14,680 --> 00:15:15,280 - Девон. 244 00:15:15,800 --> 00:15:17,040 И я тут не объективна. 245 00:15:17,080 --> 00:15:19,440 - Они с Нико вместе играли в пьесе. 246 00:15:22,080 --> 00:15:23,400 - Познакомишь меня с Энди? 247 00:15:23,560 --> 00:15:24,320 - Гриффитом? 248 00:15:24,720 --> 00:15:25,440 - Да. 249 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 Если с Барни Файфом не получится. 250 00:15:29,320 --> 00:15:31,360 - Это всё Энди придумал. 251 00:15:31,680 --> 00:15:35,000 - Это музыкальный эквивалент банки супа. 252 00:15:35,040 --> 00:15:36,800 - Да, это музыка не для всех. 253 00:15:36,800 --> 00:15:38,280 - Милый, каждому свое. 254 00:15:42,040 --> 00:15:43,160 - Говоришь, откуда ты? 255 00:15:43,440 --> 00:15:44,320 - Я не говорила. 256 00:15:46,880 --> 00:15:47,600 А ты? 257 00:15:47,640 --> 00:15:49,640 - В смысле, из какой он вылез пещеры? 258 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 - Ричи из Бруклина. Неужели не видно? 259 00:15:51,960 --> 00:15:53,800 - Прямо Брандо в фильме "В порту". 260 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 - Там Хобокен, но почему нет. 261 00:16:10,520 --> 00:16:11,240 - Я сейчас. 262 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 - Ты куда, куколка? 263 00:16:12,840 --> 00:16:13,640 - В туалет. 264 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 - Эй, ты куда? 265 00:20:16,640 --> 00:20:17,560 - Господи. 266 00:20:28,320 --> 00:20:29,080 - Это она? 267 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 - Вроде да. 268 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 - Говорил же, она найдется. 269 00:20:32,200 --> 00:20:33,600 - Мам, ты где была? 270 00:20:35,000 --> 00:20:36,800 - Привет. Привет. - Это ваши дети? 271 00:20:36,840 --> 00:20:37,800 - Мамочка вернулась. 272 00:20:37,800 --> 00:20:39,880 - Они сидели одни, я хотел звонить в полицию. 273 00:20:39,920 --> 00:20:40,800 - Да нет, я просто… 274 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 - Мальчику надо было в туалет, он чуть не описался. 275 00:20:43,360 --> 00:20:45,800 - Я же сказала, я на заправку. Я была на заправке. 276 00:20:45,840 --> 00:20:47,200 - Неправда! - Пошли. 277 00:20:47,240 --> 00:20:49,440 - Нельзя их здесь оставлять. 278 00:20:49,480 --> 00:20:52,120 - Простите нас за это недоразумение. 279 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 Так, залезайте. Ну. 280 00:20:58,680 --> 00:20:59,240 Вот так. 281 00:21:00,680 --> 00:21:01,320 Вот так. 282 00:21:14,480 --> 00:21:15,560 - Что это за херня? 283 00:21:15,680 --> 00:21:17,120 - Это новые "Талл"… 284 00:21:17,560 --> 00:21:18,800 - Новые "Талл". 285 00:21:19,240 --> 00:21:20,600 Это ты нас спрашиваешь? 286 00:21:20,880 --> 00:21:22,080 - Это "Талл". - Ну же! 287 00:21:27,480 --> 00:21:30,920 - Если кто еще не в курсе, сделка с "ПолиГрэм" отменяется. 288 00:21:31,240 --> 00:21:32,680 Мы не продаем компанию. 289 00:21:33,960 --> 00:21:35,640 - Народ, это хорошая новость! 290 00:21:36,240 --> 00:21:36,920 Ну! 291 00:21:39,320 --> 00:21:41,600 - Но есть и обратная сторона. 292 00:21:42,040 --> 00:21:43,640 Придется урезать ростер. 293 00:21:44,000 --> 00:21:47,880 А меньше артистов – значит меньше задниц, которые надо лизать. 294 00:21:48,000 --> 00:21:50,840 Так что мы сократим сорок процентов обслуживающего персонала. 295 00:21:50,880 --> 00:21:52,240 - Вот так-то! 296 00:21:52,440 --> 00:21:53,320 - А мы? 297 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 - "Мы" - это кто? 298 00:21:55,400 --> 00:21:56,280 - Отдел поиска. 299 00:21:56,920 --> 00:21:58,960 - Вы все уволены, прямо с этой минуты. 300 00:21:59,360 --> 00:21:59,960 - Господи. 301 00:22:00,000 --> 00:22:02,680 - Но спешу вас обрадовать: у вас две недели, 302 00:22:02,800 --> 00:22:04,240 чтобы снова получить работу. 303 00:22:04,440 --> 00:22:08,040 Найдите исполнителя или группу, которых мы сможем продать. 304 00:22:08,120 --> 00:22:11,640 Дайте мне новое, свежее, быстрое, затягивающее. 305 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 - За две недели? 306 00:22:12,840 --> 00:22:15,720 Талант во временные рамки не загонишь. 307 00:22:16,160 --> 00:22:17,800 - Ты прав, Митч. Можешь идти. 308 00:22:18,800 --> 00:22:19,320 - Что? 309 00:22:19,480 --> 00:22:20,840 - Проваливай. Ты уволен. 310 00:22:21,160 --> 00:22:22,040 - Ричи, я просто… 311 00:22:24,040 --> 00:22:26,440 - Слышь, хиппи, вали обратно в Вудсток! 312 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 Пока я тебя из окна не выкинул. 313 00:22:27,760 --> 00:22:28,480 - Ричи, стой. 314 00:22:28,480 --> 00:22:29,360 - Пошел на хер! 315 00:22:31,160 --> 00:22:33,720 И забери свой сраный постер "Джефферсон Эйрплэйн". 316 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 Я отказался от целого состояния, 317 00:22:40,440 --> 00:22:42,760 потому что верю в будущее этой компании. 318 00:22:42,800 --> 00:22:45,800 А этот ублюдок гундит мне про сроки? 319 00:22:45,960 --> 00:22:47,680 Ваш срок – прямо сейчас. 320 00:22:47,840 --> 00:22:49,920 Сегодня. В эту грёбаную минуту! 321 00:22:49,960 --> 00:22:51,560 - В эту на хер секунду! 322 00:22:55,040 --> 00:22:57,160 - Вам выпала большая честь. 323 00:22:57,720 --> 00:23:01,080 Знакомить мир с новой музыкой, формировать культуру. 324 00:23:02,880 --> 00:23:03,520 Что? 325 00:23:03,960 --> 00:23:05,160 - Босс, эти группы… 326 00:23:05,200 --> 00:23:06,360 - Не называй меня так. 327 00:23:06,840 --> 00:23:07,400 - Как? 328 00:23:07,480 --> 00:23:08,280 - Босс. 329 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 И ты не раб с плантации, чтобы мне выкать. 330 00:23:10,600 --> 00:23:11,640 Называй меня Ричи. 331 00:23:11,880 --> 00:23:13,240 - Ладно. - А ну, давай! 332 00:23:13,480 --> 00:23:15,120 "Черный – звучит гордо!" 333 00:23:17,240 --> 00:23:18,880 - Хочешь, чтобы я это сказал? 334 00:23:19,520 --> 00:23:20,040 - Нет! 335 00:23:20,040 --> 00:23:22,880 - Может, скажешь, что конкретно мы ищем? 336 00:23:22,920 --> 00:23:24,520 - За тебя работу сделать? - Да нет, я… 337 00:23:24,520 --> 00:23:25,400 - Так, так. 338 00:23:26,040 --> 00:23:28,000 Главное – это песни. 339 00:23:28,840 --> 00:23:30,200 Можно ли их напевать? 340 00:23:30,720 --> 00:23:32,360 Вспомните ли вы их завтра? 341 00:23:32,400 --> 00:23:35,360 Хочется ли вам позвонить на радиостанцию и узнать, 342 00:23:35,400 --> 00:23:37,480 кого они сейчас передавали? 343 00:23:37,960 --> 00:23:41,440 Вспомните. Вспомните, как впервые услышали песню, 344 00:23:41,480 --> 00:23:44,680 от которой у вас волосы на загривке встали дыбом? 345 00:23:44,760 --> 00:23:46,520 От которой вам захотелось танцевать, 346 00:23:46,560 --> 00:23:49,440 или трахаться, или набить кому-нибудь морду. 347 00:23:49,480 --> 00:23:50,960 Вот, чего я хочу. 348 00:23:51,920 --> 00:23:53,160 Через две недели. 349 00:23:56,480 --> 00:23:57,280 - Доброе утро. 350 00:24:05,880 --> 00:24:08,120 - На работу можно приходить, когда вздумается? 351 00:24:09,320 --> 00:24:10,120 - Я… 352 00:24:10,600 --> 00:24:12,560 Только что прилетел из Лос-Анджелеса. 353 00:24:14,520 --> 00:24:15,400 - Что ты там забыл? 354 00:24:15,680 --> 00:24:16,200 - Ты 355 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 меня послал доставить чек Дэвиду Геффену. 356 00:24:27,120 --> 00:24:30,880 Там Митч в фойе плачет. Что вообще происходит? 357 00:25:00,920 --> 00:25:01,560 - Ричи. 358 00:25:04,800 --> 00:25:05,720 - Все в порядке. 359 00:25:06,040 --> 00:25:06,640 - Что? 360 00:25:06,680 --> 00:25:08,440 - Я говорю, все в порядке. 361 00:25:08,920 --> 00:25:10,080 Ты не уволена. 362 00:25:10,240 --> 00:25:10,880 - Ясно. 363 00:25:11,640 --> 00:25:12,880 То есть я очень рада. 364 00:25:13,160 --> 00:25:15,560 Спасибо. Но я не по этому поводу. 365 00:25:15,600 --> 00:25:16,560 - Ну и люди. 366 00:25:17,400 --> 00:25:18,680 Этот "Уотергейт". 367 00:25:19,440 --> 00:25:21,080 Думают, им все сойдет с рук, 368 00:25:21,080 --> 00:25:24,080 но рано или поздно приходится пожинать плоды, да? 369 00:25:25,800 --> 00:25:26,680 - Группа. 370 00:25:27,080 --> 00:25:29,320 Я тебе давала кассету. "Нэсти битс". 371 00:25:30,240 --> 00:25:30,920 - Так. 372 00:25:31,080 --> 00:25:31,960 - И как? 373 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 - Что-то есть. 374 00:25:34,720 --> 00:25:35,480 - Правда? 375 00:25:35,840 --> 00:25:36,960 - Сведение дерьмо. 376 00:25:37,360 --> 00:25:38,920 Но драйв на месте. 377 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 Типа "Эм Си Файв". 378 00:25:41,160 --> 00:25:41,880 - Ух ты. 379 00:25:42,640 --> 00:25:43,440 Круто. 380 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 И что дальше? 381 00:25:46,240 --> 00:25:47,880 - Передам их в отдел поиска. 382 00:25:48,720 --> 00:25:50,200 - Я надеялась сама заняться. 383 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 - Ты секретарша. 384 00:25:55,200 --> 00:25:56,120 К тому же баба. 385 00:25:56,120 --> 00:25:57,480 - Я их нашла. 386 00:25:58,280 --> 00:25:59,160 Я привела их. 387 00:25:59,200 --> 00:26:01,680 - Нет, милая, ты просто перехватила кассету. 388 00:26:03,000 --> 00:26:04,920 - А без меня ты бы их послушал? 389 00:26:09,240 --> 00:26:10,160 - Вероятно, нет. 390 00:26:15,360 --> 00:26:17,280 - За инициативу ничего не полагается? 391 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 - Просто так не слезешь! 392 00:26:19,680 --> 00:26:21,040 - Хочешь, чтобы я тебе отсосала? 393 00:26:23,680 --> 00:26:27,800 - Не могу сказать, что мне это не приходило в голову, но нет. 394 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 - Тогда что я должна делать? 395 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 - Поработаешь с Джули. 396 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Подготовите группу. 397 00:26:38,760 --> 00:26:40,520 На следующей неделе я их посмотрю. 398 00:26:40,560 --> 00:26:42,040 - Сколько песен? - Это к Джули. 399 00:26:44,080 --> 00:26:45,120 - Спасибо, Ричи. 400 00:26:45,640 --> 00:26:46,480 Спасибо. 401 00:26:46,840 --> 00:26:48,160 Ты не пожалеешь. 402 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 - Кое-что ты все-таки можешь сделать. 403 00:27:12,760 --> 00:27:14,240 - Все, забудь уже. 404 00:27:14,360 --> 00:27:17,880 Пошли проветримся. - Я его убью. Отпусти. 405 00:27:18,400 --> 00:27:19,160 - В чем дело? 406 00:27:19,480 --> 00:27:22,880 - Улыбайся и смотри на пластинку. Мне надо тебе кое-что сказать. 407 00:27:23,960 --> 00:27:25,400 - Ладно. В чем дело? 408 00:27:26,680 --> 00:27:30,120 - Еще раз сдашь меня Ричи, я тебе жопу надеру. 409 00:28:15,640 --> 00:28:16,280 - Алло? 410 00:28:16,360 --> 00:28:18,160 - Это дом Ричарда Финестры? 411 00:28:19,040 --> 00:28:19,800 - Кто это? 412 00:28:19,800 --> 00:28:22,600 - Сержант Уиллис, со штрафстоянки. Позовите мистера Финестру. 413 00:28:22,640 --> 00:28:23,800 - Его нет дома. 414 00:28:24,080 --> 00:28:25,440 - Когда вы его видели в последний раз? 415 00:28:25,480 --> 00:28:26,800 - Вы сказали, кто вы? 416 00:28:26,840 --> 00:28:30,560 - Сержант Уиллис, департамент полиции Нью-Йорка. Вы миссис Финестра? 417 00:28:30,600 --> 00:28:31,320 - Да. 418 00:28:31,560 --> 00:28:32,920 Его машину эвакуировали? 419 00:28:32,960 --> 00:28:36,840 - Она стояла на улице. В половине квартала от центра "Мёрсер". 420 00:28:36,880 --> 00:28:37,840 - Я не понимаю. 421 00:28:37,880 --> 00:28:41,400 - Здание центра обрушилось. Многих до сих пор не нашли. 422 00:28:41,680 --> 00:28:45,040 Ваш муж мог вчера оказаться на рок-концерте? 423 00:28:47,800 --> 00:28:49,920 - У нас только настоящее серебро. 424 00:28:49,960 --> 00:28:54,200 Никакого посеребрения. И отдельный кошерный стол. 425 00:28:54,200 --> 00:28:55,440 - Простите, опоздал. 426 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 - А вот и отец семейства. 427 00:28:57,640 --> 00:28:58,560 Здравствуйте. 428 00:28:58,600 --> 00:29:00,320 - Господи. Что случилось? 429 00:29:00,600 --> 00:29:02,640 - В меня сзади врезались. - И ты не позвонил? 430 00:29:02,920 --> 00:29:06,040 - А как же фотографии? Ты их испортишь. 431 00:29:06,040 --> 00:29:07,440 - Все хорошо, папа в порядке. 432 00:29:07,480 --> 00:29:08,160 - Что? 433 00:29:08,400 --> 00:29:09,960 - Ну, как, ты готова? 434 00:29:10,440 --> 00:29:12,840 Не каждый день девочка становится женщиной. 435 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 Мы тут обсуждали закуски. 436 00:29:15,720 --> 00:29:16,760 - Я думал, мы все решили. 437 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 - Да ну, мини-пиццы. 438 00:29:19,600 --> 00:29:22,480 - Но у нас не только они. Еще жареные ребрышки. 439 00:29:22,520 --> 00:29:23,920 - Расскажите о плане "Уиндзор". 440 00:29:23,960 --> 00:29:26,800 - Ну, это наше элитное предложение. 441 00:29:26,920 --> 00:29:32,200 Дюжина закусок на выбор, шведские фрикадельки, 442 00:29:32,240 --> 00:29:36,400 сатэй терияки, киш со шпинатом, что угодно. Цена будет такая. 443 00:29:37,640 --> 00:29:39,080 - Чем плохи обычные закуски? 444 00:29:39,280 --> 00:29:44,720 - Что до главного блюда, есть лосось в травах, говядина в собственном соку 445 00:29:44,760 --> 00:29:47,920 или куриные грудки. Вот цена. 446 00:29:57,320 --> 00:30:00,320 Что касается алкоголя, у нас все самое лучшее. 447 00:30:00,360 --> 00:30:04,520 "Смирнофф", "Танкерей", "Чивас", и так далее. Бесплатный бар. 448 00:30:04,560 --> 00:30:05,520 Вот цена. 449 00:30:08,040 --> 00:30:08,960 - На четыреста человек. 450 00:30:09,240 --> 00:30:11,240 - Ты сам пригласил половину своей отрасли. 451 00:30:11,440 --> 00:30:14,880 - Я знаю, вы в этом профессионал, но у нас своя группа, "Харизма", 452 00:30:15,160 --> 00:30:17,080 вы их сейчас можете слышать. 453 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 Лучше нигде не найдете. 454 00:30:23,400 --> 00:30:26,360 Вот цена. За вычетом налогов и чаевых. 455 00:30:26,480 --> 00:30:28,960 - Я за наш первый дом меньше заплатил. 456 00:30:29,640 --> 00:30:30,840 - Пап, ну, пожалуйста. 457 00:30:33,840 --> 00:30:34,960 - Ладно, фиг с ним. 458 00:30:35,840 --> 00:30:36,760 Какая разница. 459 00:31:31,840 --> 00:31:32,800 - Твою мать! 460 00:31:36,600 --> 00:31:37,840 Ты меня до смерти напугала. 461 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Что? В чем дело? 462 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 - Я думала, ты погиб. 463 00:31:40,880 --> 00:31:41,480 - Что? 464 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 - Мне звонили из полиции. Они нашли машину... 465 00:31:43,200 --> 00:31:44,040 - Нет. - И здание…. 466 00:31:44,080 --> 00:31:47,480 - Да нет же. Смотри, я живой. Все в порядке. Я просто… 467 00:31:47,520 --> 00:31:51,040 - И ты не позвонил?! Я должна от Сиси узнавать, что ты жив? 468 00:31:51,080 --> 00:31:53,120 - Прости. Прости меня. Прости. 469 00:31:54,280 --> 00:31:55,080 Все хорошо. 470 00:31:55,560 --> 00:31:57,240 Дев, прости меня. 471 00:31:58,680 --> 00:31:59,840 Я просто… 472 00:32:00,040 --> 00:32:01,240 День такой был… 473 00:32:03,760 --> 00:32:06,120 Все будет хорошо. Я просто… 474 00:32:06,560 --> 00:32:07,800 Я собирался… 475 00:32:14,440 --> 00:32:15,440 Дай я вытрусь. 476 00:32:16,280 --> 00:32:16,960 - Да. 477 00:32:50,120 --> 00:32:51,320 - А с этим у тебя что? 478 00:32:52,160 --> 00:32:53,760 - Дэв… - И давно это уже? 479 00:32:53,800 --> 00:32:56,120 - Всего один вечер. Я больше не буду. 480 00:32:58,800 --> 00:32:59,800 Такой стресс. 481 00:32:59,840 --> 00:33:03,120 День рожденья, все это дерьмо на работе. Просто… 482 00:33:03,560 --> 00:33:04,560 Да черт. 483 00:33:05,160 --> 00:33:07,120 Консьерж должен звонить. 484 00:33:10,520 --> 00:33:11,400 - Мистер Финестра? 485 00:33:12,080 --> 00:33:12,720 - Да. 486 00:33:13,080 --> 00:33:15,240 - Детектив Воул, отдел по расследованию убийств. 487 00:33:17,200 --> 00:33:18,000 Есть минутка? 488 00:33:18,360 --> 00:33:20,920 - Что? Да, конечно, заходите. 489 00:33:24,160 --> 00:33:25,360 - Извините за вторжение. 490 00:33:25,960 --> 00:33:27,440 Я оставлял карточку у вашего секретаря… 491 00:33:27,480 --> 00:33:28,600 - Да. Простите. 492 00:33:29,760 --> 00:33:30,920 Я просто… 493 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 Я, ну знаете... Заработался. 494 00:33:34,520 --> 00:33:37,000 - Мой муж был в обрушившемся здании. 495 00:33:37,200 --> 00:33:37,800 - Что? 496 00:33:38,760 --> 00:33:40,280 Господи, вы в цел? 497 00:33:40,320 --> 00:33:41,280 - Да, все хорошо. 498 00:33:43,280 --> 00:33:46,160 Меня немного трясет, как нетрудно представить, но… 499 00:33:47,760 --> 00:33:49,640 Мне надо поговорить с детективом… 500 00:33:50,160 --> 00:33:51,360 - Воулом. - А в чем дело? 501 00:33:51,400 --> 00:33:52,880 - Буквально несколько минут. - Все в порядке. 502 00:33:52,920 --> 00:33:54,240 - Нет, я хочу знать. 503 00:33:57,040 --> 00:33:58,800 Ричи, ты дрожишь. 504 00:34:04,760 --> 00:34:05,360 - Ладно. 505 00:34:12,320 --> 00:34:12,920 Итак. 506 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 - Вы некогда были партнером Морриса Голда? 507 00:34:20,960 --> 00:34:21,560 - Что? 508 00:34:21,960 --> 00:34:22,920 - Мори Голд. 509 00:34:23,760 --> 00:34:24,800 "Рондэлей Рекордс". 510 00:34:26,320 --> 00:34:28,080 - Да, да, конечно. 511 00:34:28,120 --> 00:34:29,880 - Мы полагаем, что мистер Голд 512 00:34:30,120 --> 00:34:31,840 является сообщником Коррадо Галассо. 513 00:34:32,760 --> 00:34:34,520 Может быть, вы читали в "Нью-Йорк Пост"… 514 00:34:34,560 --> 00:34:37,480 - Да, да. Он типа "крестного отца", что-то вроде этого. 515 00:34:37,520 --> 00:34:39,960 - Джимми Портер. Это имя вам знакомо? 516 00:34:41,480 --> 00:34:43,440 Мелкий букмекер, ростовщик. 517 00:34:43,520 --> 00:34:45,120 Мистер Голд ему был должен большую сумму. 518 00:34:45,840 --> 00:34:47,040 - А причем тут я? 519 00:34:47,080 --> 00:34:48,320 - Мистера Портера убили. 520 00:34:49,240 --> 00:34:50,800 Ваше имя было в его записной книжке. 521 00:34:51,960 --> 00:34:55,720 - Слушайте, ну, я когда-то сделал пару ставок на футбол, но… 522 00:34:57,600 --> 00:34:59,400 - Вы что-то знаете об их отношениях с Голдом? 523 00:34:59,480 --> 00:35:02,200 - Я? Нет. Ничего не знаю. 524 00:35:04,680 --> 00:35:07,200 - Судя по всему, 525 00:35:07,320 --> 00:35:08,400 мистер Галассо 526 00:35:08,720 --> 00:35:10,120 решил избавить мистера Голда от его долга, 527 00:35:10,160 --> 00:35:11,560 прострелив Джимми Портеру голову. 528 00:35:13,360 --> 00:35:15,160 Я понимаю ваше нежелание говорить, 529 00:35:15,880 --> 00:35:17,480 но, если что-то вспомните… 530 00:35:21,960 --> 00:35:22,680 - Ладно. 531 00:35:27,720 --> 00:35:29,160 - Вас врач осматривал? 532 00:35:32,320 --> 00:35:33,320 У вас кровь. 533 00:35:35,400 --> 00:35:36,680 - Да. Спасибо. 534 00:35:38,000 --> 00:35:39,280 Я схожу к врачу. 535 00:35:43,360 --> 00:35:44,480 - Ну, я пойду. 536 00:35:51,600 --> 00:35:52,320 - Все хорошо? 537 00:35:52,440 --> 00:35:53,840 - Мне надо выпить. - Тебе надо на встречу. 538 00:35:53,880 --> 00:35:55,480 - Мне надо, твою мать, выпить. 539 00:35:55,520 --> 00:35:57,160 - Детка, не надо. 540 00:35:57,960 --> 00:35:58,600 Хорошо? 541 00:35:59,040 --> 00:35:59,720 Иди сюда. 542 00:36:05,600 --> 00:36:06,480 В чем дело? 543 00:36:07,040 --> 00:36:08,400 Ну, расскажи мне. 544 00:36:09,040 --> 00:36:10,440 - Дэв, я облажался. 545 00:36:13,600 --> 00:36:14,680 Я плохой человек. 546 00:36:14,720 --> 00:36:15,520 - Нет. 547 00:36:15,520 --> 00:36:16,240 - Да! 548 00:36:16,280 --> 00:36:18,360 - Да нет же. Давай. 549 00:36:19,440 --> 00:36:20,560 Ну. Детка. 550 00:36:20,840 --> 00:36:22,520 Я же твоя жена. Рассказывай. 551 00:36:25,760 --> 00:36:28,000 - Я хочу просто посидеть! 552 00:37:00,200 --> 00:37:01,480 - Это зоксин. 553 00:37:01,720 --> 00:37:02,520 - Метамфетамин. 554 00:37:02,520 --> 00:37:04,120 - Да ну, слишком сильный. 555 00:37:04,160 --> 00:37:06,200 - Зато мир заиграет всеми красками. 556 00:37:06,240 --> 00:37:07,960 - Ага, и избавит от перхоти. 557 00:37:08,000 --> 00:37:09,680 - Вот, держи обетрол. 558 00:37:12,960 --> 00:37:15,320 - Ингрид, на Файер-айленд тебя не хватало. 559 00:37:15,840 --> 00:37:19,480 - Я была в Брюсселе, курировала фотографии Эрнста. 560 00:37:19,680 --> 00:37:22,000 На той неделе его выставляют в "Бодли". 561 00:37:22,040 --> 00:37:24,400 - Станки, трубы. 562 00:37:24,680 --> 00:37:26,280 Жесткие индустриальные картины… 563 00:37:26,320 --> 00:37:28,240 - Грёбаный депрессняк. - Ты злой. 564 00:37:28,280 --> 00:37:32,400 - Не нападай, он видел мои работы. Его реакция искренняя. 565 00:37:32,440 --> 00:37:35,960 Может, написать это прямо над фотографиями? 566 00:37:36,000 --> 00:37:36,560 - Видишь? 567 00:37:36,600 --> 00:37:38,400 - Грёбаный депрессняк. 568 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 - Веселая у вас компания. 569 00:37:43,080 --> 00:37:44,440 Энди будет ревновать. 570 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 - Он прав. 571 00:37:49,960 --> 00:37:51,320 У тебя есть соперник. 572 00:37:51,480 --> 00:37:52,360 - Девон, 573 00:37:53,040 --> 00:37:54,000 привет. 574 00:37:54,320 --> 00:37:55,160 - Энди. 575 00:37:55,480 --> 00:37:56,520 - А это кто? 576 00:37:56,560 --> 00:37:58,760 - Это Ричи. Бойфренд Девон. 577 00:37:58,800 --> 00:38:01,120 - Бойфренд. Какая прелесть. 578 00:38:01,160 --> 00:38:03,000 - Рад познакомиться. Большая честь. 579 00:38:03,680 --> 00:38:04,360 - Это почему? 580 00:38:04,400 --> 00:38:06,920 - Твои работы. Ты потрясающий художник. 581 00:38:07,120 --> 00:38:08,800 - Я этим больше не занимаюсь. 582 00:38:09,480 --> 00:38:11,240 Вот Эрнст отличный художник. 583 00:38:11,280 --> 00:38:13,880 - А Ричи говорит, мои работы депрессивные. 584 00:38:13,920 --> 00:38:14,600 - Вот как. 585 00:38:14,800 --> 00:38:16,440 Ричи у нас остряк? 586 00:38:16,960 --> 00:38:19,240 Ты сегодня такая красивая. 587 00:38:19,680 --> 00:38:21,600 - Еще раз скажешь – нос откушу. 588 00:38:21,880 --> 00:38:23,240 - Ты ее не боишься? 589 00:38:23,280 --> 00:38:24,120 - Трепещу. 590 00:38:24,160 --> 00:38:26,760 - Она не соглашается, чтобы я ее снимал. 591 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 - Потому что надо сидеть и молчать. 592 00:38:28,800 --> 00:38:32,720 - Это же проба, я из нее сделаю суперзвезду. 593 00:38:33,000 --> 00:38:35,680 - Давай. Пусть они все обзавидуются. 594 00:38:40,160 --> 00:38:40,840 - Ладно. 595 00:38:43,360 --> 00:38:45,200 - Ты это делаешь только ради него. 596 00:38:45,720 --> 00:38:46,840 Даже обидно. 597 00:38:58,120 --> 00:38:59,280 - Расслабься! 598 00:39:00,240 --> 00:39:00,960 Так. 599 00:39:03,960 --> 00:39:04,800 Ладно. 600 00:39:05,600 --> 00:39:07,040 Сейчас буду снимать. 601 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 Сиди тихо. 602 00:39:09,360 --> 00:39:10,560 Сможешь? 603 00:39:10,880 --> 00:39:11,880 - Я тебя ненавижу. 604 00:39:11,920 --> 00:39:13,640 - Я знаю, я чувствую. 605 00:41:12,720 --> 00:41:13,440 - Стоп! 606 00:41:14,200 --> 00:41:17,320 Стоп! Хватит! Всё, стоп. 607 00:41:20,040 --> 00:41:21,120 На что ты потратил деньги? 608 00:41:21,880 --> 00:41:22,640 - Какие деньги? 609 00:41:22,800 --> 00:41:25,160 - Которые тебе мама давала на уроки пения. 610 00:41:29,200 --> 00:41:30,720 - По-моему, хорошо вышло. 611 00:41:31,320 --> 00:41:34,000 - И вот это Ричи хочет посмотреть? 612 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 - Да. Демка ему понравилась. 613 00:41:36,280 --> 00:41:38,760 - Он их слушал до или после кокаина? 614 00:41:38,800 --> 00:41:39,440 - Очень смешно. 615 00:41:39,480 --> 00:41:41,120 - Это не смешно. Это кошмар. 616 00:41:41,400 --> 00:41:43,920 Они не умеют играть, я не понял ни слова из текста, 617 00:41:43,960 --> 00:41:45,640 а от вокалиста пахнет аммиаком. 618 00:41:46,640 --> 00:41:49,480 - Ричи говорит, в них что-то есть, и я согласна. 619 00:41:49,520 --> 00:41:50,280 - Вот как. 620 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 Наверное, мой двадцатилетний опыт меня подводит. 621 00:41:55,400 --> 00:41:57,120 Так, парни. Слушайте сюда. 622 00:41:57,440 --> 00:41:59,600 Прежде всего, вы группа, 623 00:41:59,720 --> 00:42:03,440 вы должны звучать так, будто играете одну и ту же песню, 624 00:42:03,560 --> 00:42:05,720 и притом одновременно. Так? 625 00:42:05,760 --> 00:42:10,040 Я слышу пять кобелей, у которых в газонокосилку член попал. 626 00:42:10,560 --> 00:42:11,960 - По-моему, было отлично. 627 00:42:13,840 --> 00:42:15,480 - Прости, ты у нас кем работаешь? 628 00:42:15,520 --> 00:42:16,200 - Я пытаюсь… 629 00:42:16,240 --> 00:42:20,240 - Там на углу магазин. Принеси черного кофе. Кто-то еще хочет? Нет? Отлично. 630 00:42:20,520 --> 00:42:21,640 И пирожных. 631 00:42:25,640 --> 00:42:26,280 Ну? 632 00:42:27,320 --> 00:42:28,200 Иди. 633 00:42:29,440 --> 00:42:30,040 Пока. 634 00:42:32,720 --> 00:42:33,520 О чем бишь я? 635 00:42:33,560 --> 00:42:35,080 - О том, что мы полный отстой. 636 00:42:35,120 --> 00:42:38,040 - Да. И моя работа – хоть как-то это исправить. 637 00:42:39,480 --> 00:42:41,200 Вы же знакомы с творчеством "Кинкс"? 638 00:42:42,240 --> 00:42:43,200 - Это что, шутка? 639 00:42:43,240 --> 00:42:44,160 - Это уж вам решать. 640 00:42:44,320 --> 00:42:46,600 "All Day and All of the Night", выучите ее. 641 00:42:46,760 --> 00:42:47,560 - Зачем? 642 00:42:47,600 --> 00:42:49,440 - Сыграете для Ричи Финестры. 643 00:42:49,760 --> 00:42:50,920 Эту, плюс две своих. 644 00:42:50,960 --> 00:42:52,720 - Сраные "Кинкс". - Почему именно эту? 645 00:42:52,760 --> 00:42:57,160 - Там диапазон, который он потянет, и аккорды, которые сыграет и обезьяна. 646 00:42:58,080 --> 00:43:01,400 Фа, соль. Соль-фа. Фа, си-бемоль, соль. 647 00:43:02,520 --> 00:43:05,040 - "Кинкс" - это хорошо, но мы - не они. 648 00:43:05,080 --> 00:43:07,760 - Это точно. Но иначе вам контракта не видать. 649 00:43:09,240 --> 00:43:10,040 - Дерьмо. 650 00:43:10,360 --> 00:43:11,240 Что скажете? 651 00:43:11,280 --> 00:43:13,040 - Чувак, бабло-то нужно. 652 00:43:14,920 --> 00:43:16,080 Давай попробуем. - Да. 653 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 - Мы согласны. 654 00:43:39,960 --> 00:43:40,960 - Ты что там? 655 00:43:44,160 --> 00:43:45,920 - Носом дышать не могу. 656 00:43:48,120 --> 00:43:49,720 - Ну, подложи подушку. 657 00:44:03,680 --> 00:44:06,400 У этого придурка хотя бы страховка была? 658 00:44:07,240 --> 00:44:08,040 - Была. 659 00:44:08,800 --> 00:44:10,920 Мы обменялись контактами, так что… 660 00:44:12,280 --> 00:44:13,360 - Он цветной был? 661 00:44:14,560 --> 00:44:15,800 - Что? Нет. 662 00:44:16,880 --> 00:44:17,600 А что? 663 00:44:19,560 --> 00:44:21,160 - Они обычно без страховки. 664 00:44:23,080 --> 00:44:24,240 - Он был белый. 665 00:44:26,280 --> 00:44:26,960 Он… 666 00:44:27,880 --> 00:44:29,960 У него какое-то немецкое было имя. 667 00:44:31,480 --> 00:44:33,240 - А счета за лечение кто оплатит? 668 00:44:34,200 --> 00:44:35,680 Сумма наверняка немалая. 669 00:44:37,200 --> 00:44:38,440 - Я ходил к Мерву, 670 00:44:39,360 --> 00:44:40,520 он ничего не возьмет. 671 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 - Чудесно. 672 00:44:41,960 --> 00:44:46,040 Теперь мне твоя сестра все мозги вынесет, какой у нее чудесный муж. 673 00:44:46,080 --> 00:44:48,840 - Возьми он с меня деньги, ты бы тоже ворчала. 674 00:44:48,880 --> 00:44:50,240 - Да кто тут ворчит? 675 00:44:57,360 --> 00:45:00,640 Ты же понимаешь, что тариф повысится? По страховке. 676 00:45:03,240 --> 00:45:03,800 - Что? 677 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 - Тариф. 678 00:45:06,720 --> 00:45:09,400 Не важно, что это он в тебя въехал, все равно повысят. 679 00:45:09,440 --> 00:45:12,080 - Ладно, я утром позвоню агенту. 680 00:45:12,080 --> 00:45:14,360 - И что? Агент ничего не решает. 681 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 - Значит, не буду звонить. 682 00:45:16,320 --> 00:45:17,160 Чего ты от меня хочешь? 683 00:45:17,200 --> 00:45:18,920 - Да ничего я от тебя не хочу! 684 00:45:39,960 --> 00:45:41,760 Что, опять в туалет? 685 00:45:43,760 --> 00:45:44,800 - Не спится. 686 00:45:44,840 --> 00:45:46,200 - Только не шуми. 687 00:45:46,600 --> 00:45:49,560 Дэвид завтра в лагере играет Нэйтана Детройта. 688 00:48:19,800 --> 00:48:21,080 - Пошли спать. 689 00:48:49,720 --> 00:48:52,480 - Детка, нет. Я хочу спать. 690 00:49:07,520 --> 00:49:08,320 - Эрнст. 691 00:49:15,920 --> 00:49:16,880 - Ей нельзя. 692 00:49:17,920 --> 00:49:19,080 - Ну, почему? 693 00:49:19,240 --> 00:49:20,280 - Ты беременна. 694 00:49:21,000 --> 00:49:22,560 - Я лучше принесу выпить. 695 00:49:23,080 --> 00:49:25,040 - Дюбонне, если еще есть. - Да. 696 00:49:37,520 --> 00:49:42,160 - Будете жить где-нибудь среди холмов и озер… 697 00:49:42,200 --> 00:49:43,440 - Зачем нам озера? 698 00:49:43,800 --> 00:49:45,240 - Чтобы ребенок ловил рыбу. 699 00:49:46,360 --> 00:49:47,760 - Да. Эрнст, слушай. 700 00:49:48,240 --> 00:49:50,200 Я не ловил рыбу. И мои дети не будут. 701 00:49:50,240 --> 00:49:51,280 - А я ловила. 702 00:49:51,680 --> 00:49:52,360 - Да ну. 703 00:49:52,400 --> 00:49:54,680 - Чем еще было заниматься в сельской Вирджинии? 704 00:49:54,720 --> 00:49:56,800 - Ну, не знаю, на танцы ходить. 705 00:49:57,120 --> 00:49:59,680 - Ты же не вернешься в Вирджинию? 706 00:50:00,920 --> 00:50:02,480 Я тут без тебя умру. 707 00:50:03,280 --> 00:50:04,000 Что? 708 00:50:04,720 --> 00:50:08,400 - Я не знаю. Я когда иду по улице, мне кажется, на меня вот-вот нападут. 709 00:50:08,440 --> 00:50:09,120 - Дэв. 710 00:50:09,360 --> 00:50:10,640 - Я понимаю, это глупо. 711 00:50:10,680 --> 00:50:14,280 - Это не глупо. Город – это агрессивная среда. 712 00:50:14,320 --> 00:50:16,680 Ты беременна и потому уязвима. 713 00:50:17,040 --> 00:50:18,600 Это раньше было море по колено. 714 00:50:18,640 --> 00:50:19,560 - Хватит болтать. 715 00:50:19,560 --> 00:50:22,240 - Если тебя это беспокоит, переедем в Верхний Ист-Сайд. 716 00:50:22,280 --> 00:50:23,480 - Ты же его ненавидишь. 717 00:50:23,520 --> 00:50:25,200 - Лонг-Айленд, Уэстчестер. 718 00:50:26,360 --> 00:50:28,600 Он прав. Нам нужен дом у озера. 719 00:50:29,120 --> 00:50:30,040 С рыбой. 720 00:50:30,880 --> 00:50:32,360 - А как же ее работа? 721 00:50:32,880 --> 00:50:35,960 - Мы же не на Марсе будем жить. Буду ездить на пробы на поезде. 722 00:50:36,000 --> 00:50:39,960 - Решено. У тебя будет самый большой в Америке дом у озера! 723 00:50:41,400 --> 00:50:42,560 - И что ты натворил? 724 00:50:43,600 --> 00:50:45,360 - Буду печь хлеб. 725 00:50:45,600 --> 00:50:47,040 И заплетать косы под мышками. 726 00:50:47,080 --> 00:50:49,120 - Меня это заводит. Где там твоя подмышка? 727 00:52:52,640 --> 00:52:53,680 Надо поговорить. 62720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.