Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,640
(keys jingling, phone rings)
2
00:00:09,777 --> 00:00:11,279
Hello.
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,082
Oh, hey, Julia;
I was just on my way over.
4
00:00:14,148 --> 00:00:15,616
Anything I need to bring?
5
00:00:15,683 --> 00:00:20,654
Thai food, wine, batteries?
6
00:00:20,721 --> 00:00:23,224
What do you mean, "Don't come"?
7
00:00:23,291 --> 00:00:24,525
(sighs)
8
00:00:24,592 --> 00:00:26,294
Gee, do you really think
your psychiatrist
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,496
is the best judge
of who you should sleep with?
10
00:00:30,064 --> 00:00:32,100
Well, sure you could do better.
11
00:00:32,166 --> 00:00:34,502
We could both do better.
12
00:00:34,568 --> 00:00:37,438
But in the meantime,
I am on my way over.
13
00:00:37,505 --> 00:00:39,473
Okay, okay, need
to stop you here.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,708
There is a big difference
15
00:00:40,774 --> 00:00:44,678
between "meaningless"
and "degrading."
16
00:00:44,745 --> 00:00:46,647
You know what?
17
00:00:46,714 --> 00:00:49,417
I think we just have
to agree to disagree.
18
00:00:49,483 --> 00:00:52,320
Okay, then,
you have a nice life, too.
19
00:00:55,589 --> 00:00:58,992
Why do these women
insist on getting well?
20
00:00:59,059 --> 00:01:01,429
Hey, Alan...
Hang on, Charlie.
21
00:01:01,495 --> 00:01:03,364
This is an
important moment,
22
00:01:03,431 --> 00:01:05,099
and I want
to savor it.
23
00:01:06,367 --> 00:01:08,569
Alan...
24
00:01:08,636 --> 00:01:11,272
J.
25
00:01:11,339 --> 00:01:13,107
Harper.
26
00:01:15,309 --> 00:01:17,311
What's the big deal?
It's just an alimony check.
27
00:01:17,378 --> 00:01:19,280
Not an alimony check.
28
00:01:19,347 --> 00:01:23,517
This is my final alimony check.
29
00:01:25,519 --> 00:01:27,155
Isn't it beautiful?
30
00:01:27,221 --> 00:01:28,422
Oh, wait.
31
00:01:28,489 --> 00:01:29,557
Judith is getting married
this weekend.
32
00:01:29,623 --> 00:01:30,558
Exactly.
33
00:01:30,624 --> 00:01:32,693
And you know
what that means.
34
00:01:32,760 --> 00:01:35,062
You can finally kick in
a few bucks around here?
35
00:01:36,964 --> 00:01:39,200
Good one. No.
36
00:01:39,267 --> 00:01:41,902
It means Alan gets
new underwear.
37
00:01:43,904 --> 00:01:46,940
Now, if you'll excuse me,
I'm going to go pick up my son
38
00:01:47,007 --> 00:01:49,710
and deliver this last drop
of blood money
39
00:01:49,777 --> 00:01:51,279
to the former Mrs. Alan Harper
40
00:01:51,345 --> 00:01:53,347
and soon-to-be
Mrs. Herb Melnick.
41
00:01:53,414 --> 00:01:55,048
May God have
mercy on his soul.
42
00:01:59,287 --> 00:02:00,221
Amen.
43
00:02:01,989 --> 00:02:03,891
So, you want
some company?
44
00:02:03,957 --> 00:02:05,259
You want to come
with me?
45
00:02:05,326 --> 00:02:07,228
Eh, why not?
I don't have
any plans.
46
00:02:07,295 --> 00:02:09,830
You got stood up
again, didn't you?
47
00:02:09,897 --> 00:02:11,865
I'm starting to think
all these girls
48
00:02:11,932 --> 00:02:14,001
have the same
damn shrink.
49
00:02:14,067 --> 00:02:16,270
All right, well, if you're
gonna come, grab your camera.
50
00:02:16,337 --> 00:02:18,239
You can take some snapshots
of Pharaoh Judith
51
00:02:18,306 --> 00:02:19,940
letting her Alan go.
52
00:02:20,007 --> 00:02:22,109
Got the camera right here.
53
00:02:22,176 --> 00:02:24,144
You carry it with you?
54
00:02:24,212 --> 00:02:25,779
I thought I had a date.
55
00:02:27,515 --> 00:02:29,149
Takes video, too.
56
00:02:31,018 --> 00:02:33,387
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
57
00:02:33,454 --> 00:02:37,391
* Men, men, men, men,
manly men, men, men *
* Ooh
58
00:02:37,458 --> 00:02:40,361
* Men, men, men, men,
manly men *
* Ooh
* Ooh
59
00:02:40,428 --> 00:02:42,463
* Ooh-ooh-ooh,
ooh-ohh, ooh-ooh... *
60
00:02:42,530 --> 00:02:45,233
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
61
00:02:45,299 --> 00:02:48,202
* Ooh
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
62
00:02:48,269 --> 00:02:52,005
* Ah.
* Men.
* Men.
63
00:02:59,913 --> 00:03:01,915
Stopping at the copy place
was a great idea.
64
00:03:01,982 --> 00:03:05,519
And the picture
will make a terrific
Christmas card.
65
00:03:06,987 --> 00:03:08,556
JUDITH:
Want to get
the door, Herb?!
66
00:03:08,622 --> 00:03:09,957
HERB:
Stop yelling at me!
67
00:03:10,023 --> 00:03:11,659
I'm not yelling!
68
00:03:11,725 --> 00:03:14,495
(louder):
This is yelling!
69
00:03:14,562 --> 00:03:16,764
You know what?
This really isn't that funny.
70
00:03:18,499 --> 00:03:19,567
Oh, hi, Alan,
Charlie.
71
00:03:19,633 --> 00:03:20,601
Herb.
Hey.
72
00:03:20,668 --> 00:03:21,802
This a bad time?
73
00:03:21,869 --> 00:03:24,238
The Spanish Inquisition
was a bad time.
74
00:03:24,305 --> 00:03:26,139
This is hell.
75
00:03:26,206 --> 00:03:27,441
Come in.
76
00:03:27,508 --> 00:03:28,776
So what's going on?
77
00:03:28,842 --> 00:03:30,644
A little pre-
wedding jitters?
78
00:03:30,711 --> 00:03:32,145
You could call it that,
79
00:03:32,212 --> 00:03:34,147
but we'd just
be sugar-coating hell.
80
00:03:34,214 --> 00:03:35,783
Oh, don't worry.
81
00:03:35,849 --> 00:03:37,651
As soon as Judith puts
on that beautiful
white gown
82
00:03:37,718 --> 00:03:39,119
and starts marching
down that aisle...
83
00:03:39,186 --> 00:03:40,454
She doesn't want
to wear white.
84
00:03:40,521 --> 00:03:42,155
Says it makes
her look fat.
85
00:03:42,222 --> 00:03:43,724
Oh, well, that's nice.
86
00:03:43,791 --> 00:03:45,192
She wants to look
trim and fit
87
00:03:45,259 --> 00:03:46,427
for the honeymoon.
88
00:03:46,494 --> 00:03:49,363
You're sugar-coating
hell again, Alan.
89
00:03:49,430 --> 00:03:50,731
If you really want
to help the guy,
90
00:03:50,798 --> 00:03:52,500
stop talking and smother him
with a pillow.
91
00:03:52,566 --> 00:03:54,802
Hey.
92
00:03:54,868 --> 00:03:57,371
Hey, there's the blushing bride.
93
00:03:57,438 --> 00:03:58,639
She doesn't look fat
at all.
94
00:04:00,541 --> 00:04:01,675
Go ahead.
Give her the check.
95
00:04:01,742 --> 00:04:03,344
What check?
96
00:04:03,411 --> 00:04:07,681
Oh, uh, well, I-I figured
as long as I was here,
97
00:04:07,748 --> 00:04:13,153
that I would give you your last
and final alimony check.
98
00:04:15,823 --> 00:04:17,525
Got it.
99
00:04:17,591 --> 00:04:19,226
What the hell are you doing?
100
00:04:19,293 --> 00:04:20,494
Just a little
souvenir.
101
00:04:20,561 --> 00:04:21,895
I'll go find Jake.
102
00:04:21,962 --> 00:04:23,797
See? She's being
a good sport.
103
00:04:23,864 --> 00:04:25,433
Let's get one
with the big check.
104
00:04:25,499 --> 00:04:27,601
Forget the big check.
105
00:04:27,668 --> 00:04:31,505
So, um, you know, um,
I-I read an interesting
story the other day.
106
00:04:31,572 --> 00:04:33,907
Uh, married men
live, on average,
107
00:04:33,974 --> 00:04:35,909
ten years longer
than single men.
108
00:04:35,976 --> 00:04:37,811
What if they
don't want to?
109
00:04:37,878 --> 00:04:40,748
Come on, you and Judith
were made for each other.
110
00:04:40,814 --> 00:04:42,583
What could possibly
come between you?
111
00:04:42,650 --> 00:04:43,451
My sister.
112
00:04:43,517 --> 00:04:44,885
You got a sister?
113
00:04:44,952 --> 00:04:46,720
Down, Charlie.
114
00:04:46,787 --> 00:04:49,323
She came out a few days early
to help with the wedding,
115
00:04:49,390 --> 00:04:50,391
but it's not really helping.
116
00:04:50,458 --> 00:04:51,759
What does she look like?
Charlie!
117
00:04:51,825 --> 00:04:53,527
She doesn't have
a therapist, does she?
118
00:04:53,594 --> 00:04:54,595
Charlie, I swear to God!
119
00:04:54,662 --> 00:04:56,664
So what do you think?
120
00:04:56,730 --> 00:04:59,600
Should I wear it or have a vet
check it for worms?
121
00:04:59,667 --> 00:05:03,203
No, no, it looks fine.
122
00:05:03,270 --> 00:05:05,339
Oh, Myra, this is
Judith's first husband, Alan.
123
00:05:05,406 --> 00:05:07,341
Hi.
So how does this work?
124
00:05:07,408 --> 00:05:09,209
Do you get your
original testicles back
125
00:05:09,276 --> 00:05:10,978
or does my brother
give you his?
126
00:05:12,780 --> 00:05:15,449
Myra, the castration jokes
are getting a little old.
127
00:05:15,516 --> 00:05:16,917
Not in my house.
128
00:05:18,486 --> 00:05:20,421
Myra, this is Alan's brother,
Charlie.
129
00:05:20,488 --> 00:05:22,289
Oh, yeah, the booze-
riddled sleazebag.
130
00:05:23,491 --> 00:05:24,958
She did not hear that from me.
131
00:05:25,025 --> 00:05:27,595
It's not like it's a big secret.
132
00:05:27,661 --> 00:05:28,762
JUDITH:
Myra,
133
00:05:28,829 --> 00:05:29,997
where the hell is Jake?
134
00:05:30,063 --> 00:05:31,965
How should I know?
135
00:05:32,032 --> 00:05:33,967
Because I asked you
to get him ready to go
to his father's.
136
00:05:34,034 --> 00:05:38,238
You also asked me to try on
this satin stool sample.
137
00:05:38,305 --> 00:05:40,541
Herb, tell your sister
it's a lovely dress.
138
00:05:40,608 --> 00:05:42,476
Herb, tell your fiancée
the diet pills
139
00:05:42,543 --> 00:05:44,945
are affecting her judgment
but not her ass.
140
00:05:45,012 --> 00:05:46,747
That's it,
she's got to go.
141
00:05:46,814 --> 00:05:48,882
I can't throw
out family!
142
00:05:48,949 --> 00:05:51,519
And that's the
bitch of it, Herb.
143
00:05:54,354 --> 00:05:55,989
Hey, um, Charlie and I
144
00:05:56,056 --> 00:05:57,891
were thinking of taking
Jake out to a movie.
145
00:05:57,958 --> 00:05:59,627
We were?
We were.
146
00:05:59,693 --> 00:06:01,429
Myra, would you like
to join us?
147
00:06:01,495 --> 00:06:02,996
You didn't say anything
about a movie.
148
00:06:03,063 --> 00:06:05,666
I wanted to
surprise you.
149
00:06:05,733 --> 00:06:07,668
Hey, you know what?
That's a great idea.
150
00:06:07,735 --> 00:06:09,503
Go to a movie
with Alan and Charlie.
151
00:06:09,570 --> 00:06:11,905
Can I wear my pretty new dress?
152
00:06:11,972 --> 00:06:14,508
Get her out, Herb.
153
00:06:14,575 --> 00:06:17,911
Hey, look what I found
in the bushes.
154
00:06:22,950 --> 00:06:24,585
* Men...
155
00:06:26,820 --> 00:06:28,556
(sighs)
156
00:06:28,622 --> 00:06:31,892
God, I hate
family movies.
157
00:06:31,959 --> 00:06:33,594
What, you don't buy
the central premise
158
00:06:33,661 --> 00:06:35,529
that a dog
can play hockey?
159
00:06:37,698 --> 00:06:40,601
Well, not as a
power forward.
160
00:06:43,904 --> 00:06:46,807
Oh. We're flying the
friendly skies, are we?
161
00:06:47,575 --> 00:06:49,076
After you.
162
00:06:49,142 --> 00:06:50,944
(smacks lips)
Why, thank you.
163
00:06:53,514 --> 00:06:56,617
So, you're staying
at Judith's.
164
00:06:56,684 --> 00:06:58,486
Yep.
165
00:06:58,552 --> 00:07:00,420
What does she
say about me?
166
00:07:00,488 --> 00:07:01,955
Well, if she's telling
the truth,
167
00:07:02,022 --> 00:07:04,992
we really shouldn't be drinking
out of the same cup.
168
00:07:05,058 --> 00:07:06,860
That might be
the nicest thing
169
00:07:06,927 --> 00:07:09,697
she's ever
said about me.
170
00:07:09,763 --> 00:07:12,966
I just don't understand
what my brother sees in her.
171
00:07:13,033 --> 00:07:18,071
You know, 15 years
ago I asked the exact
same question.
172
00:07:18,138 --> 00:07:19,607
A little tip?
173
00:07:19,673 --> 00:07:21,709
Don't do it during
the wedding toast.
174
00:07:23,677 --> 00:07:26,013
Maybe you can clear
something up for me.
175
00:07:26,079 --> 00:07:28,849
Herb says you're
a successful jingle writer,
176
00:07:28,916 --> 00:07:30,884
but Judith says you are
a drunken talentless hack
177
00:07:30,951 --> 00:07:32,986
who passed out and fell
into a pit of money.
178
00:07:35,489 --> 00:07:36,657
So what do you
need cleared up?
179
00:07:39,593 --> 00:07:42,496
(clears throat)
Boy, you got me
at a disadvantage.
180
00:07:42,563 --> 00:07:44,097
I don't know why
Judith hates you.
181
00:07:44,164 --> 00:07:46,700
Hmm, it's hard to say.
182
00:07:46,767 --> 00:07:48,502
Maybe it's 'cause
I'm smart.
183
00:07:48,569 --> 00:07:50,771
Maybe it's because
I'm independent.
184
00:07:50,838 --> 00:07:53,140
Maybe it's because I offered my
brother a thousand dollars
185
00:07:53,206 --> 00:07:54,875
to call off the wedding.
186
00:07:54,942 --> 00:07:57,845
I did the same thing
with my brother.
187
00:07:57,911 --> 00:08:04,685
You did?
188
00:08:04,752 --> 00:08:07,454
...but the thought
was the same.
189
00:08:12,893 --> 00:08:16,597
So, Myra...
what do you do?
190
00:08:16,664 --> 00:08:19,032
I teach high school
economics.
191
00:08:19,099 --> 00:08:20,701
Huh.
192
00:08:20,768 --> 00:08:22,469
It may sound
like a boring life,
193
00:08:22,536 --> 00:08:25,505
but at night, I dress up like
a giant spider and fight crime.
194
00:08:27,841 --> 00:08:30,477
Interesting. Now,
did you decide spider
195
00:08:30,544 --> 00:08:31,945
and have the costume made
196
00:08:32,012 --> 00:08:34,848
or did you find the costume
and say, "Okay, spider"?
197
00:08:36,584 --> 00:08:38,586
Are you mocking
the Scarlet Arachnid?
198
00:08:40,087 --> 00:08:41,989
Sorry, sorry.
199
00:08:42,055 --> 00:08:44,592
It's just hard to believe
that you're Herb's sister.
200
00:08:44,658 --> 00:08:46,594
He's so...
201
00:08:46,660 --> 00:08:48,095
Hapless?
202
00:08:48,161 --> 00:08:52,933
I was going to say "tall,"
but hapless works.
203
00:08:53,000 --> 00:08:56,003
To hapless Herb.
204
00:08:56,069 --> 00:08:58,005
To the Scarlet Arachnid.
205
00:08:58,071 --> 00:09:00,507
Shh.
206
00:09:00,574 --> 00:09:01,942
(whispering):
My enemies are everywhere.
207
00:09:02,810 --> 00:09:04,745
* Men...
208
00:09:04,812 --> 00:09:09,449
* Let's all go to the lobby,
let's all go the lobby *
209
00:09:09,516 --> 00:09:14,888
* Let's all go the lobby
and have ourselves a treat. *
210
00:09:14,955 --> 00:09:17,658
We're here.
211
00:09:17,725 --> 00:09:21,061
Oh, yes,
Judith's house of pain.
212
00:09:21,128 --> 00:09:23,463
Shh, shh, ixnay!
213
00:09:23,530 --> 00:09:24,531
That's her id-kay.
214
00:09:24,598 --> 00:09:27,901
We're... here.
215
00:09:27,968 --> 00:09:30,838
Well, thanks
for the movie.
216
00:09:30,904 --> 00:09:32,472
Wait. Wait, wait.
217
00:09:32,539 --> 00:09:35,575
I'll walk you.
Why, thank you.
218
00:09:35,643 --> 00:09:37,510
CHARLIE:
Whoa!
219
00:09:37,577 --> 00:09:38,679
(thud)
220
00:09:38,746 --> 00:09:39,880
MYRA:
You okay?
221
00:09:39,947 --> 00:09:43,583
CHARLIE:
I never know till I sober up.
222
00:09:43,651 --> 00:09:46,086
I think
they like each other.
223
00:09:46,153 --> 00:09:47,855
Well, sure they
like each other.
224
00:09:47,921 --> 00:09:50,691
No, I mean, they like
like each other.
225
00:09:50,758 --> 00:09:52,092
(chuckles)
Oh, no, Jake.
226
00:09:52,159 --> 00:09:54,061
Your Uncle Charlie
only like likes
227
00:09:54,127 --> 00:09:55,929
a certain type of woman.
228
00:09:55,996 --> 00:09:58,999
Mom calls 'em tramps.
229
00:09:59,066 --> 00:10:02,202
That's as good
a word as any.
230
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
(sighs)
Thanks, that was fun.
231
00:10:05,673 --> 00:10:07,540
Yeah, it was.
232
00:10:07,607 --> 00:10:08,676
See ya around.
233
00:10:08,742 --> 00:10:09,943
Yeah.
234
00:10:13,714 --> 00:10:15,582
I'm sorry.
I don't know why I did that.
235
00:10:15,649 --> 00:10:17,284
Who cares?
236
00:10:19,687 --> 00:10:21,955
Looks like Aunt Myra's
a tramp, huh?
237
00:10:25,292 --> 00:10:27,294
* Men...
238
00:10:34,234 --> 00:10:35,502
It's no big deal.
239
00:10:35,568 --> 00:10:38,271
That's how Charlie says
good-bye.
240
00:10:38,338 --> 00:10:40,974
Some people shake hands,
some people wave,
241
00:10:41,041 --> 00:10:44,277
my brother darts his tongue
in and out of your mouth.
242
00:10:44,344 --> 00:10:45,645
What'd I miss?
243
00:10:45,713 --> 00:10:47,514
You know Dr. Melnick?
244
00:10:47,580 --> 00:10:49,316
Guy your mom's
marrying?
245
00:10:49,382 --> 00:10:52,920
He has a sister...
Got it.
246
00:10:52,986 --> 00:10:55,622
I'm sure it has nothing to do
with you, Judith.
247
00:10:55,689 --> 00:10:56,957
Wait, hang on a second.
248
00:10:57,024 --> 00:10:58,658
Jake, are you done
with your breakfast?
249
00:10:58,726 --> 00:11:00,360
Yeah.
Then get out.
250
00:11:00,427 --> 00:11:02,696
Fine, Berta will just tell me
later, right?
251
00:11:02,763 --> 00:11:03,663
Right.
252
00:11:07,400 --> 00:11:08,936
Okay, Judith, that's insane.
253
00:11:09,002 --> 00:11:11,038
Charlie would not do Myra
just to piss you off.
254
00:11:11,104 --> 00:11:13,874
I don't think.
255
00:11:13,941 --> 00:11:15,743
How would I know
what he sees in her?
256
00:11:15,809 --> 00:11:17,544
She got working girl parts?
257
00:11:19,612 --> 00:11:20,547
You know what?
258
00:11:20,613 --> 00:11:22,382
You leave. Send Jake back.
259
00:11:23,851 --> 00:11:25,352
Okay, okay. Fine, fine.
260
00:11:25,418 --> 00:11:26,887
I'll talk to him.
261
00:11:26,954 --> 00:11:28,789
(chuckles)
I, I don't know.
262
00:11:28,856 --> 00:11:31,558
I'll, uh, I'll tell him
to keep his hands off Myra.
263
00:11:31,624 --> 00:11:33,693
And then I'll tell
the rain not to fall,
264
00:11:33,761 --> 00:11:36,529
the Earth not to spin
and you to stop nagging me!
265
00:11:43,804 --> 00:11:46,306
Oh, boy, I'm going
to pay for that.
266
00:11:46,373 --> 00:11:48,341
You know what your problem is?
267
00:11:48,408 --> 00:11:49,542
Phone cojones.
268
00:11:49,609 --> 00:11:50,844
Excuse me?
269
00:11:50,911 --> 00:11:52,479
When you're
on the phone with her,
270
00:11:52,545 --> 00:11:54,347
you got boulders
between your legs.
271
00:11:55,949 --> 00:11:59,486
The minute you hang up,
you're as smooth as a Ken doll.
272
00:12:00,754 --> 00:12:02,990
Phone cojones.
273
00:12:03,056 --> 00:12:04,491
Good to have a name for it.
274
00:12:04,557 --> 00:12:06,659
So, tell me about the sister.
275
00:12:06,726 --> 00:12:08,028
(sighs)
I don't know.
276
00:12:08,095 --> 00:12:09,496
She doesn't seem
like his type at all.
277
00:12:09,562 --> 00:12:12,632
What, no coin slot
in her forehead?
278
00:12:12,699 --> 00:12:14,501
Morning.
Morning.
279
00:12:14,567 --> 00:12:16,403
Charlie, we need
to talk about Myra.
280
00:12:16,469 --> 00:12:18,738
Yeah, that was
probably a mistake.
281
00:12:18,806 --> 00:12:19,739
It was?
282
00:12:19,807 --> 00:12:21,474
She's a nice kid, but...
283
00:12:21,541 --> 00:12:22,843
she's just not,
you know...
284
00:12:22,910 --> 00:12:25,846
A red-hot simpleton
with no self-respect?
285
00:12:28,048 --> 00:12:29,549
I just hope she
didn't take
286
00:12:29,616 --> 00:12:30,951
that whole kiss
thing too seriously.
287
00:12:31,018 --> 00:12:32,986
So, you're not planning
on pursuing her?
288
00:12:33,053 --> 00:12:34,354
No, no, no.
289
00:12:34,421 --> 00:12:36,089
In fact, I got
a date tonight
290
00:12:36,156 --> 00:12:39,359
with a lovely sex
addict whose therapist
is on vacation.
291
00:12:40,727 --> 00:12:42,029
It's what we
eligible bachelors
292
00:12:42,095 --> 00:12:44,331
call "a window
of opportunity."
293
00:12:45,899 --> 00:12:47,835
You know, Charlie, there's
a special section in hell
294
00:12:47,901 --> 00:12:49,636
reserved for people like you.
295
00:12:49,702 --> 00:12:51,504
That's good,
296
00:12:51,571 --> 00:12:54,942
'cause I'd hate
to have to stand on line.
297
00:12:55,008 --> 00:12:57,677
So I'm like, "Yeah,
I can make a lot of money
298
00:12:57,744 --> 00:12:59,012
"as a lingerie model,
but then who's
299
00:12:59,079 --> 00:13:01,982
gonna take me seriously
as a director?"
300
00:13:02,049 --> 00:13:03,783
Good point.
301
00:13:03,851 --> 00:13:06,019
Sometimes I wish
I wasn't beautiful.
302
00:13:06,086 --> 00:13:08,621
I mean, ugly people
have it so easy, you know?
303
00:13:08,688 --> 00:13:10,557
I've heard.
304
00:13:10,623 --> 00:13:13,060
So, what about you?
Still writing jingles?
305
00:13:13,126 --> 00:13:14,828
Just during the day.
306
00:13:14,895 --> 00:13:17,931
At night, I dress up as a
big spider and fight crime.
307
00:13:17,998 --> 00:13:20,467
Huh. You know,
I dated a cop once.
308
00:13:20,533 --> 00:13:21,835
Well, it wasn't
so much a date
309
00:13:21,902 --> 00:13:24,571
as a way to get
out of a ticket.
310
00:13:24,637 --> 00:13:25,973
Interesting.
311
00:13:26,039 --> 00:13:28,141
Okay. Here we are.
312
00:13:28,208 --> 00:13:30,878
Ah. I hope this place
has fresh lobster.
313
00:13:30,944 --> 00:13:33,446
That frozen stuff
is just disgusting.
314
00:13:45,058 --> 00:13:47,895
* Men...
315
00:13:49,062 --> 00:13:50,730
JUDITH:
You know what, Herb?
316
00:13:50,797 --> 00:13:52,165
Forget it.
I'll do it myself.
317
00:13:52,232 --> 00:13:54,467
HERB:
I said I would do it--
I'll do it!
318
00:13:54,534 --> 00:13:56,169
MYRA:
For God's sake,
Judith, get off his back!
319
00:13:56,236 --> 00:13:57,971
JUDITH:
No one's talking to you, Myra!
320
00:13:58,038 --> 00:13:59,839
HERB:
Okay, everyone calm down.
321
00:13:59,907 --> 00:14:01,408
I'm doing it.
322
00:14:02,575 --> 00:14:03,710
Oh. Hi, Charlie.
323
00:14:03,776 --> 00:14:04,978
Hey, Herb.
324
00:14:05,045 --> 00:14:07,814
Just taking out the trash.
325
00:14:07,881 --> 00:14:10,750
Yeah, I'm coming from
doing the same thing.
326
00:14:12,619 --> 00:14:14,521
Great. He leaves
the door wide op...
327
00:14:14,587 --> 00:14:15,822
What the hell
are you doing here?
328
00:14:15,889 --> 00:14:17,590
That's a good question.
329
00:14:17,657 --> 00:14:18,591
See, the thing is I...
330
00:14:18,658 --> 00:14:19,927
Oh, hey, Charlie.
331
00:14:19,993 --> 00:14:22,029
Hi, Myra.
332
00:14:22,095 --> 00:14:23,563
No. No.
I forbid it.
333
00:14:23,630 --> 00:14:24,898
Not in my house.
334
00:14:24,965 --> 00:14:28,701
What brings you
to the cul-de-sac of the damned?
335
00:14:28,768 --> 00:14:30,703
Just in the neighborhood.
336
00:14:30,770 --> 00:14:31,905
That's nice.
337
00:14:31,972 --> 00:14:32,906
Come on in.
338
00:14:32,973 --> 00:14:35,842
Thanks.
339
00:14:35,909 --> 00:14:38,845
I said no! Doesn't anybody
listen to me?!
340
00:14:38,912 --> 00:14:40,180
I'm doing
it! Look!
341
00:14:43,816 --> 00:14:47,154
You know, I really didn't
expect to see you again.
342
00:14:47,220 --> 00:14:49,622
Well, I wasn't
doing anything, so...
343
00:14:49,689 --> 00:14:50,890
MYRA:
No, Alan, listen to me.
344
00:14:50,958 --> 00:14:53,060
He's here right now!
345
00:14:53,126 --> 00:14:55,162
Why would I kid
about that?
346
00:14:55,228 --> 00:14:57,931
I don't know, maybe his
other date didn't work out.
347
00:15:02,002 --> 00:15:05,005
Ah, the plot thickens.
348
00:15:05,072 --> 00:15:07,107
(sighs)
Okay, okay, I can explain.
349
00:15:08,808 --> 00:15:10,843
No, I can't.
350
00:15:10,910 --> 00:15:12,812
Give it a shot.
351
00:15:12,879 --> 00:15:15,248
Well, um...
352
00:15:15,315 --> 00:15:18,685
I was with this girl,
and I suddenly realized
353
00:15:18,751 --> 00:15:21,021
that I'd rather be with
someone who I, you know,
354
00:15:21,088 --> 00:15:23,056
actually enjoy being with.
355
00:15:23,123 --> 00:15:25,625
Oh just forget it, Alan;
you're useless.
356
00:15:25,692 --> 00:15:27,894
(hangs up phone)
Herb, do something!
357
00:15:27,961 --> 00:15:29,062
Hey.
358
00:15:31,331 --> 00:15:32,532
I'm thinking about
going out for ice cream.
359
00:15:32,599 --> 00:15:34,267
Anyone want
to join me?
360
00:15:34,334 --> 00:15:38,838
Charlie, when's the last time
you had a cone with sprinkles?
361
00:15:38,905 --> 00:15:40,974
You know what, Herb?
Judith can relax.
362
00:15:41,041 --> 00:15:42,809
I'm gonna check into a hotel.
363
00:15:42,875 --> 00:15:43,843
(sighs)
Myra, no.
364
00:15:43,910 --> 00:15:45,512
You don't have to do that.
365
00:15:45,578 --> 00:15:47,147
Yes, she does.
366
00:15:47,214 --> 00:15:48,581
Hey, she's my sister!
367
00:15:48,648 --> 00:15:50,083
She can stay as
long as she wants!
368
00:15:50,150 --> 00:15:52,052
I really appreciate this.
369
00:15:52,119 --> 00:15:54,187
I'll go get my stuff.
370
00:15:54,254 --> 00:15:55,555
Hey, wait, wait,
wait, wait, wait.
371
00:15:55,622 --> 00:15:56,956
You don't have
to stay at a hotel.
372
00:15:57,024 --> 00:15:58,158
I got plenty of
room at my place.
373
00:15:58,225 --> 00:15:59,726
Yeah, I'll bet you do.
374
00:15:59,792 --> 00:16:01,161
N-N-No, no, no, no.
375
00:16:01,228 --> 00:16:02,829
No strings attached.
376
00:16:02,895 --> 00:16:03,830
Really?
377
00:16:03,896 --> 00:16:05,798
Really.
378
00:16:05,865 --> 00:16:08,568
Still, I couldn't
impose like that.
379
00:16:08,635 --> 00:16:09,302
It's no imposition.
380
00:16:09,369 --> 00:16:10,703
It's a big house.
381
00:16:10,770 --> 00:16:11,904
There's plenty of room
for everybody.
382
00:16:11,971 --> 00:16:13,040
You sure?
383
00:16:13,106 --> 00:16:14,774
Absolutely.
384
00:16:14,841 --> 00:16:15,975
Okay, then.
385
00:16:16,043 --> 00:16:17,177
I'll be right back.
386
00:16:17,244 --> 00:16:18,711
JUDITH:
Herb!
387
00:16:19,846 --> 00:16:22,149
You want to come, too?
388
00:16:25,218 --> 00:16:26,919
Are you nuts?
389
00:16:26,986 --> 00:16:29,656
With Myra out of the house,
I might get lucky tonight.
390
00:16:29,722 --> 00:16:31,158
Really?
391
00:16:31,224 --> 00:16:32,859
She seems pretty angry.
392
00:16:32,925 --> 00:16:34,894
It's better when she's angry.
393
00:16:36,763 --> 00:16:38,865
Coming, pookie!
394
00:16:40,100 --> 00:16:42,001
* Men...
395
00:16:42,069 --> 00:16:44,971
(toilet flushes)
396
00:16:46,973 --> 00:16:48,708
This just sucks.
397
00:16:48,775 --> 00:16:51,778
It's just for a couple of
days till the wedding.
398
00:16:51,844 --> 00:16:53,913
Yeah, but why does she
have to stay in my room?
399
00:16:53,980 --> 00:16:55,882
Because... I don't know.
400
00:16:55,948 --> 00:16:57,650
You're the kid.
401
00:16:57,717 --> 00:16:59,586
Yeah, well, it's not fair.
402
00:16:59,652 --> 00:17:01,121
Yeah, well, get over it.
403
00:17:04,691 --> 00:17:06,893
Oh, my God!
404
00:17:06,959 --> 00:17:08,095
Jake, that's disgusting.
405
00:17:08,161 --> 00:17:09,996
Yeah, well, get over it.
406
00:17:12,899 --> 00:17:14,033
Go to sleep.
407
00:17:18,138 --> 00:17:19,906
Did you brush
your teeth?
408
00:17:19,972 --> 00:17:22,375
Dad, I'm asleep.
409
00:17:22,442 --> 00:17:24,277
Go brush your teeth.
410
00:17:24,344 --> 00:17:26,213
I can't; I don't have
my toothbrush.
411
00:17:26,279 --> 00:17:27,714
Well, go get it.
412
00:17:27,780 --> 00:17:29,015
Man!
413
00:17:29,082 --> 00:17:31,718
I have to do everything
around here.
414
00:17:41,361 --> 00:17:42,829
Aunt Myra?
415
00:17:42,895 --> 00:17:45,031
I have to get my toothbrush.
416
00:17:46,433 --> 00:17:47,900
Aunt Myra?
417
00:17:57,410 --> 00:17:59,179
Aunt Myra?
418
00:18:03,416 --> 00:18:06,953
Huh.
419
00:18:07,019 --> 00:18:09,021
(humming)
420
00:18:09,088 --> 00:18:10,990
Oh.
421
00:18:11,057 --> 00:18:12,992
Huh.
422
00:18:14,227 --> 00:18:15,128
Hi.
423
00:18:15,195 --> 00:18:16,829
Hi.
424
00:18:18,431 --> 00:18:19,666
Is everything okay?
425
00:18:19,732 --> 00:18:20,833
Everything's fine.
426
00:18:20,900 --> 00:18:22,802
I just wanted to chat.
427
00:18:22,869 --> 00:18:25,272
Oh. Okay.
428
00:18:25,338 --> 00:18:27,674
I can go if you want.
No, no. No.
429
00:18:27,740 --> 00:18:28,975
No, this is fine.
430
00:18:29,041 --> 00:18:30,177
So...
431
00:18:30,243 --> 00:18:32,011
What's up?
432
00:18:32,078 --> 00:18:34,981
Well, we never really talked
about that kiss last night.
433
00:18:35,047 --> 00:18:36,916
Right, right.
434
00:18:36,983 --> 00:18:39,018
That was a little
out of character for me.
435
00:18:39,085 --> 00:18:42,054
Really? That's not
the word on the street.
436
00:18:43,923 --> 00:18:46,193
Okay, let me explain. Um...
437
00:18:46,259 --> 00:18:49,196
With me, kissing is usually
just a prelude to sex,
438
00:18:49,262 --> 00:18:52,199
but last night, sex was
the last thing on my mind.
439
00:18:52,265 --> 00:18:55,202
Oh, gee, what girl doesn't
like to hear that?
440
00:18:55,268 --> 00:18:59,706
No, no. No, wait, let me finish.
441
00:18:59,772 --> 00:19:02,175
I kissed you
because I really liked you,
442
00:19:02,242 --> 00:19:06,879
and I wanted to express
my... liking of you.
443
00:19:06,946 --> 00:19:08,781
Be still, my
beating heart.
444
00:19:08,848 --> 00:19:10,717
Oh, come on, Myra.
445
00:19:10,783 --> 00:19:12,852
I drove all the way
to Judith's house to see you.
446
00:19:12,919 --> 00:19:14,421
And you know what's at Judith's
house?
447
00:19:14,487 --> 00:19:16,723
Judith!
448
00:19:16,789 --> 00:19:18,458
That was very
brave of you.
449
00:19:18,525 --> 00:19:20,193
Oh, no, it wasn't
brave, it was...
450
00:19:22,262 --> 00:19:24,731
To tell you the truth,
I don't know what it was,
451
00:19:24,797 --> 00:19:27,434
and I'm not really sure
what to do here.
452
00:19:27,500 --> 00:19:29,402
What do you
want to do here?
453
00:19:29,469 --> 00:19:32,272
Let's forget about me
for a second.
454
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
What about you?
455
00:19:33,406 --> 00:19:34,341
What about me?
456
00:19:34,407 --> 00:19:36,175
You kissed first.
457
00:19:36,243 --> 00:19:37,244
Why'd you do that?
458
00:19:37,310 --> 00:19:39,946
Oh, I was plowed.
459
00:19:40,012 --> 00:19:41,748
Really?
460
00:19:41,814 --> 00:19:43,182
Oh, come on, you moron.
461
00:19:43,250 --> 00:19:44,884
I'm sitting in the
middle of your bed
462
00:19:44,951 --> 00:19:48,755
in my sexiest lingerie.
463
00:19:48,821 --> 00:19:50,257
All right.
464
00:19:50,323 --> 00:19:52,525
I'm pretty sure
I know what to do now.
465
00:19:55,995 --> 00:19:57,163
Charlie?
466
00:19:57,230 --> 00:19:58,898
Yeah?
467
00:19:58,965 --> 00:20:01,901
I don't want to put any
pressure on you, but...
468
00:20:01,968 --> 00:20:04,003
I'm a virgin.
469
00:20:06,606 --> 00:20:08,875
You are?
470
00:20:08,941 --> 00:20:12,479
Man, you got to stop
sleeping with dumb girls.
471
00:20:12,545 --> 00:20:14,514
It's rubbing off on you.
472
00:20:15,448 --> 00:20:17,116
* Men...
473
00:20:21,921 --> 00:20:23,155
Aunt Myra's not there.
474
00:20:23,222 --> 00:20:24,991
I'm sure she will be.
475
00:20:25,057 --> 00:20:27,327
She's probably just getting
something in the kitchen.
476
00:20:27,394 --> 00:20:31,864
(bedsprings squeaking
rhythmically)
477
00:20:35,535 --> 00:20:37,169
That's not the kitchen.
32606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.