All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S04E16.Young.People.Have.Phlegm.Too.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.2.0.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:07,741 Morning, Charlie. 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,079 Charlie. 3 00:00:18,252 --> 00:00:21,089 Good, I don't have to give him mouth-to-mouth. 4 00:00:21,155 --> 00:00:21,822 Morning. 5 00:00:21,889 --> 00:00:22,856 Morning. 6 00:00:22,923 --> 00:00:24,158 He sleeping? 7 00:00:24,225 --> 00:00:25,693 Sure, let's call it sleep. 8 00:00:28,829 --> 00:00:31,199 Uncle Charlie, I'm gonna have a bowl of Maple Loops. 9 00:00:31,265 --> 00:00:32,833 You want one? 10 00:00:43,611 --> 00:00:45,346 You sure he's okay? 11 00:00:45,413 --> 00:00:47,615 I never said he was okay. 12 00:00:54,922 --> 00:00:57,158 Freaky. 13 00:00:57,225 --> 00:01:00,161 You really shouldn't see him like this, Jake. 14 00:01:07,301 --> 00:01:09,570 There. Now you can enjoy your breakfast. 15 00:01:09,637 --> 00:01:11,305 What's wrong with him? 16 00:01:11,372 --> 00:01:13,674 Oh, he's getting old, kiddo. 17 00:01:13,741 --> 00:01:16,444 I wish you could've seen him in his prime. 18 00:01:16,510 --> 00:01:17,845 He was like Babe Ruth. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,413 He played baseball? 20 00:01:19,480 --> 00:01:23,251 No, he was a drunken whore-monger. 21 00:01:23,317 --> 00:01:25,219 But there was none better. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,157 Oh, God, look what the cat dragged in. 23 00:01:29,223 --> 00:01:31,859 He didn't just drag it, he ate it, pooped it out 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,827 and then covered it with sand. 25 00:01:33,894 --> 00:01:36,330 You know what'd be funny? 26 00:01:36,397 --> 00:01:38,232 To paint a big mustache on him. 27 00:01:38,299 --> 00:01:39,600 (chuckles) 28 00:01:39,667 --> 00:01:41,235 That would be hilarious... 29 00:01:41,302 --> 00:01:42,803 but no. 30 00:01:43,904 --> 00:01:45,206 Charlie? 31 00:01:46,540 --> 00:01:47,908 Charlie? 32 00:01:47,975 --> 00:01:49,877 Yeah? 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,845 You okay? 34 00:01:51,912 --> 00:01:53,814 Yeah. 35 00:01:53,881 --> 00:01:56,184 What time did you get home? 36 00:01:56,250 --> 00:02:00,788 I'm home? 37 00:02:00,854 --> 00:02:03,524 You are. 38 00:02:03,591 --> 00:02:06,460 Oh, God, I'm blind. 39 00:02:12,300 --> 00:02:14,668 It's a miracle. 40 00:02:14,735 --> 00:02:17,638 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 41 00:02:17,705 --> 00:02:21,209 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 42 00:02:21,275 --> 00:02:23,944 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 43 00:02:24,011 --> 00:02:25,846 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 44 00:02:25,913 --> 00:02:28,649 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 45 00:02:28,716 --> 00:02:32,653 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 46 00:02:32,720 --> 00:02:35,956 * Ah. * Men. * Men. 47 00:02:44,565 --> 00:02:45,499 Good night, Berta. 48 00:02:46,600 --> 00:02:47,668 Hey. 49 00:02:52,273 --> 00:02:54,542 Look who's finally up. 50 00:02:54,608 --> 00:02:55,743 How'd you sleep? 51 00:02:55,809 --> 00:02:59,213 Okay, I guess. 52 00:02:59,280 --> 00:03:01,382 Good, I'm glad. 53 00:03:04,785 --> 00:03:06,354 Oh, Tater Tots. 54 00:03:06,420 --> 00:03:07,788 Help yourself. 55 00:03:10,591 --> 00:03:11,592 Jake, I said no. 56 00:03:11,659 --> 00:03:12,793 I didn't do it. 57 00:03:12,860 --> 00:03:14,528 He didn't. 58 00:03:19,667 --> 00:03:21,869 (coughing) 59 00:03:21,935 --> 00:03:23,671 (clears throat) 60 00:03:37,318 --> 00:03:38,652 What are you staring at? 61 00:03:38,719 --> 00:03:41,355 Nothing, señor. 62 00:03:44,224 --> 00:03:45,493 So, uh, how are you feeling? 63 00:03:45,559 --> 00:03:46,794 Depends. 64 00:03:46,860 --> 00:03:48,529 What day is it? 65 00:03:48,596 --> 00:03:50,698 Saturday. 66 00:03:50,764 --> 00:03:51,765 Oh. 67 00:03:51,832 --> 00:03:53,734 Well, in that case I feel great. 68 00:03:53,801 --> 00:03:55,336 Why "in that case"? 69 00:03:55,403 --> 00:03:58,406 If it was Thursday, I'd be a little worried. 70 00:03:58,472 --> 00:03:59,773 I don't know, Charlie, 71 00:03:59,840 --> 00:04:00,674 you've been pushing it pretty hard lately. 72 00:04:00,741 --> 00:04:01,775 What do you mean? 73 00:04:01,842 --> 00:04:03,311 I mean you're not a kid anymore. 74 00:04:03,377 --> 00:04:04,712 Oh, please. 75 00:04:04,778 --> 00:04:06,347 I'm in the best shape of my life. 76 00:04:06,414 --> 00:04:09,750 (coughing) 77 00:04:09,817 --> 00:04:11,552 (phlegmatic coughing) 78 00:04:12,920 --> 00:04:15,723 Now, that doesn't belong inside of me. 79 00:04:15,789 --> 00:04:19,460 It takes a lot to gross me out, but wow. 80 00:04:20,694 --> 00:04:22,330 Hey, get your stuff together. 81 00:04:22,396 --> 00:04:23,331 I'm going to bring you back to your mom's. 82 00:04:23,397 --> 00:04:24,765 Let me tell you something, Alan. 83 00:04:24,832 --> 00:04:27,368 You're only as young as the women you feel. 84 00:04:28,969 --> 00:04:32,540 And lately, I've been feeling about 24. 85 00:04:32,606 --> 00:04:33,874 Twenty-four? 86 00:04:33,941 --> 00:04:35,809 Yep, and she doesn't think I'm old. 87 00:04:35,876 --> 00:04:37,478 She thinks I'm cute and fun. 88 00:04:37,545 --> 00:04:38,512 And rich. 89 00:04:38,579 --> 00:04:39,547 Yeah, the rich helps. 90 00:04:39,613 --> 00:04:41,248 I'm not that cute. 91 00:04:41,315 --> 00:04:42,750 Okay, fine. 92 00:04:42,816 --> 00:04:45,753 I understand the allure, the nectar of the young berry. 93 00:04:47,821 --> 00:04:49,222 But I also know what happens 94 00:04:49,289 --> 00:04:50,324 when you burn a candle at both ends. 95 00:04:50,391 --> 00:04:51,925 How would you know that? 96 00:04:51,992 --> 00:04:54,862 Did you take a candle-making class at the Learning Annex? 97 00:04:54,928 --> 00:04:57,865 Hey, I have done my share of walking on the wild side. 98 00:04:57,931 --> 00:04:59,633 The wild side? 99 00:04:59,700 --> 00:05:02,703 Okay, the rambunctious side. 100 00:05:02,770 --> 00:05:04,838 My point is there comes a time in a man's life 101 00:05:04,905 --> 00:05:06,707 when he has to start accepting his limitations. 102 00:05:06,774 --> 00:05:10,611 Yeah, well, my point is the day you start accepting limitations 103 00:05:10,678 --> 00:05:12,380 is the day you start dying. 104 00:05:13,614 --> 00:05:15,248 And I'm not dying, my friend; 105 00:05:15,315 --> 00:05:17,485 I am living life to the fullest. 106 00:05:19,420 --> 00:05:20,821 Now, if you'll excuse me, 107 00:05:20,888 --> 00:05:22,856 I'm gonna go throw up and take a nap. 108 00:05:25,593 --> 00:05:27,628 * Men... 109 00:05:28,862 --> 00:05:30,564 That was fun! 110 00:05:31,799 --> 00:05:33,333 Yeah. 111 00:05:33,401 --> 00:05:34,968 How long until you're ready to go again? 112 00:05:35,035 --> 00:05:37,405 You mean tonight? 113 00:05:37,471 --> 00:05:38,906 Oh, yeah, I forgot. 114 00:05:38,972 --> 00:05:40,608 You're old. 115 00:05:40,674 --> 00:05:42,976 Hey, hey, hey, I'm not old. 116 00:05:43,043 --> 00:05:45,913 I'm just not a... yogurt dispenser. 117 00:05:45,979 --> 00:05:47,981 You're almost as old as my dad. 118 00:05:48,048 --> 00:05:50,784 All right, listen, if you're looking to go again, 119 00:05:50,851 --> 00:05:52,853 that's not the way to get there. 120 00:05:52,920 --> 00:05:55,689 Aw, did I hurt your feelings? 121 00:05:55,756 --> 00:05:57,290 No, no, you didn't hurt my feelings. 122 00:05:57,357 --> 00:05:58,726 It's just, you know, there are certain 123 00:05:58,792 --> 00:06:00,894 biological factors you have to take into account... 124 00:06:00,961 --> 00:06:03,063 Yeah, my dad takes Viagra. 125 00:06:04,765 --> 00:06:07,367 Good for him. 126 00:06:07,435 --> 00:06:08,769 All I'm saying is 127 00:06:08,836 --> 00:06:10,303 we could do something else for a while 128 00:06:10,370 --> 00:06:11,672 and then come back to this. 129 00:06:11,739 --> 00:06:12,840 Great, let's go to a club. 130 00:06:12,906 --> 00:06:14,041 Now? 131 00:06:14,107 --> 00:06:15,609 It's 11:00. 132 00:06:15,676 --> 00:06:17,711 So we'll get there early. 133 00:06:17,778 --> 00:06:20,814 Actually, I was thinking more along the lines of 134 00:06:20,881 --> 00:06:24,818 making some toaster pizzas and watching The Daily Show. 135 00:06:24,885 --> 00:06:26,820 Oh. 136 00:06:26,887 --> 00:06:27,755 What? 137 00:06:27,821 --> 00:06:29,990 I'm bored. 138 00:06:30,057 --> 00:06:33,794 If we're not gonna have sex, I want to go out. 139 00:06:33,861 --> 00:06:36,530 Okay, tell you what, why don't you go out 140 00:06:36,597 --> 00:06:39,700 and, you know, boogie-oogie-oogie, 141 00:06:39,767 --> 00:06:42,570 and when you come back, wake me up and we'll have sex. 142 00:06:42,636 --> 00:06:44,972 That's a lame idea, Charlie. 143 00:06:45,038 --> 00:06:47,675 Okay, you can skip the waking me up part. 144 00:06:47,741 --> 00:06:49,677 I'm just gonna go call some friends. 145 00:06:49,743 --> 00:06:50,578 No, no, wait, wait. 146 00:06:50,644 --> 00:06:51,745 Come here, come here. 147 00:06:51,812 --> 00:06:53,714 I think I'm ready to go again. 148 00:06:53,781 --> 00:06:55,583 Really? Really. 149 00:07:03,023 --> 00:07:05,125 I got nothing-- let's go dancing. 150 00:07:05,993 --> 00:07:07,861 * Men... 151 00:07:07,928 --> 00:07:10,964 Yeah, I'm coming with the guy I told you about, the old guy. 152 00:07:12,733 --> 00:07:14,502 I don't know. 153 00:07:14,568 --> 00:07:17,505 I think he's got a little brother who's old, too. 154 00:07:17,571 --> 00:07:18,639 I'll ask him. 155 00:07:18,706 --> 00:07:20,508 Great, we'll see you there. 156 00:07:20,574 --> 00:07:22,442 Hey, do you think your brother would want to come with us? 157 00:07:22,510 --> 00:07:23,376 Alan? 158 00:07:23,443 --> 00:07:24,878 No, he's not the type. 159 00:07:24,945 --> 00:07:27,114 He'd be miserable going to a dance club at this hour. 160 00:07:27,180 --> 00:07:28,381 Wait here, I'll go get him. 161 00:07:30,050 --> 00:07:32,019 (laughing) 162 00:07:33,220 --> 00:07:35,022 Hey. Oh, you just missed it. 163 00:07:35,088 --> 00:07:38,526 Jon Stewart made a very clever joke about the budget deficit. 164 00:07:38,592 --> 00:07:39,827 Swell. 165 00:07:39,893 --> 00:07:41,662 Get dressed, we're going dancing. 166 00:07:41,729 --> 00:07:42,763 Yeah, right. 167 00:07:42,830 --> 00:07:44,064 Toaster pizza? 168 00:07:44,131 --> 00:07:46,066 No, come on, let's go. 169 00:07:46,133 --> 00:07:48,401 You're serious? Yes. 170 00:07:48,468 --> 00:07:51,739 But it's after 11:00, and I'm all tucked in. 171 00:07:51,805 --> 00:07:52,840 Too bad. 172 00:07:52,906 --> 00:07:55,543 I'm drinking nighty-night tea. 173 00:07:55,609 --> 00:07:57,811 Come on, Robin wants to go dancing, 174 00:07:57,878 --> 00:07:59,647 and I'm gonna need a designated driver. 175 00:07:59,713 --> 00:08:01,749 Hey, just 'cause you're making a fool of yourself 176 00:08:01,815 --> 00:08:03,517 trying to keep up with a 24-year-old girl, 177 00:08:03,584 --> 00:08:04,818 doesn't mean I have to join you. 178 00:08:04,885 --> 00:08:06,787 She has a 24-year-old girlfriend. 179 00:08:06,854 --> 00:08:08,756 Is it dressy-dressy or dressy-casual? 180 00:08:12,025 --> 00:08:13,827 * Men... 181 00:08:14,695 --> 00:08:15,796 Just take it. 182 00:08:15,863 --> 00:08:17,497 Maybe it'll loosen you up. 183 00:08:17,565 --> 00:08:19,867 I don't think so. 184 00:08:19,933 --> 00:08:21,702 Recent studies indicate that ecstasy 185 00:08:21,769 --> 00:08:23,436 may well deplete your spinal fluid. 186 00:08:23,503 --> 00:08:25,739 Yeah, so? 187 00:08:25,806 --> 00:08:26,840 So? 188 00:08:26,907 --> 00:08:28,041 Young lady, I am a chiropractor. 189 00:08:28,108 --> 00:08:30,811 Whoo. 190 00:08:30,878 --> 00:08:32,580 You know what, 191 00:08:32,646 --> 00:08:34,548 my date isn't working out. 192 00:08:34,615 --> 00:08:36,049 Well, maybe you'd get somewhere 193 00:08:36,116 --> 00:08:38,018 if you stopped talking to her like you're her father. 194 00:08:38,085 --> 00:08:39,953 Well, somebody has to, because her real father 195 00:08:40,020 --> 00:08:41,188 has obviously dropped the ball. 196 00:08:42,923 --> 00:08:45,559 Oh, wonderful, a smoker. 197 00:08:45,626 --> 00:08:47,628 So I guess you're counting on stem cell research 198 00:08:47,695 --> 00:08:49,930 to replace your spine and lungs. 199 00:08:52,733 --> 00:08:55,035 Alan, Alan, you're embarrassing me. 200 00:08:55,102 --> 00:08:57,204 I'm embarrassing you? Look at yourself. 201 00:08:57,270 --> 00:08:59,172 You're standing in line in a dank alley 202 00:08:59,239 --> 00:09:01,174 in the middle of the Urine District. 203 00:09:01,241 --> 00:09:03,844 Hey, this is the hippest club in town. 204 00:09:03,911 --> 00:09:06,880 Oh, hip, schmip-- it's a toilet with a doorman. 205 00:09:09,016 --> 00:09:11,151 Somebody lit a doobie. 206 00:09:12,319 --> 00:09:13,854 Oh, yeah, oh, yeah, 207 00:09:13,921 --> 00:09:15,255 that is definitely the ganja. 208 00:09:16,824 --> 00:09:18,859 Great, now we're all gonna get busted. 209 00:09:18,926 --> 00:09:21,929 Will you just relax and let yourself have some fun? 210 00:09:21,995 --> 00:09:23,831 Oh, this is fun for you? 211 00:09:23,897 --> 00:09:25,733 Exhaust fumes and reefer smoke? 212 00:09:25,799 --> 00:09:26,767 Let me tell you something, Charlie. 213 00:09:26,834 --> 00:09:27,868 I'm not a kid anymore. 214 00:09:27,935 --> 00:09:29,102 I need plenty of rest, exercise 215 00:09:29,169 --> 00:09:31,138 and a high-fiber diet, and... 216 00:09:31,204 --> 00:09:33,641 Oh, perfect, I just stepped on a condom. 217 00:09:33,707 --> 00:09:35,042 (techno music blasting) 218 00:09:35,108 --> 00:09:37,711 Go ahead, have a good time. 219 00:09:37,778 --> 00:09:38,812 Hold it. 220 00:09:38,879 --> 00:09:40,280 We're with them. 221 00:09:40,347 --> 00:09:41,815 I don't think so. 222 00:09:41,882 --> 00:09:43,851 No, no, we are. Although truth be told, 223 00:09:43,917 --> 00:09:45,886 I don't see a long-term relationship in the offing. 224 00:09:45,953 --> 00:09:47,087 You understand. 225 00:09:47,154 --> 00:09:48,956 Don't touch the rope. 226 00:09:49,022 --> 00:09:50,691 Sorry. 227 00:09:50,758 --> 00:09:53,560 I didn't realize you were king of the rope. 228 00:09:54,695 --> 00:09:55,863 (softly): Shut up, Alan. 229 00:09:55,929 --> 00:09:57,197 Look, if you're not on the list, 230 00:09:57,264 --> 00:09:58,265 you're not getting in. 231 00:09:58,331 --> 00:09:59,633 You let the girls in. 232 00:09:59,700 --> 00:10:01,702 Alan. He let the girls in. 233 00:10:01,769 --> 00:10:04,604 That's because pretty girls dress up the place. 234 00:10:04,672 --> 00:10:05,806 Watch how this works. 235 00:10:07,074 --> 00:10:08,642 Listen... 236 00:10:08,709 --> 00:10:11,812 why don't you check your list for Jackson. 237 00:10:11,879 --> 00:10:14,715 Andrew Jackson. 238 00:10:16,216 --> 00:10:17,250 Nope. 239 00:10:17,317 --> 00:10:19,887 Got Tito and LaToya. 240 00:10:20,954 --> 00:10:22,990 Okay. 241 00:10:23,056 --> 00:10:27,828 What if I change my name to... 242 00:10:27,895 --> 00:10:29,697 Ulysses S. Grant? 243 00:10:29,763 --> 00:10:33,100 You can change your name to Condoleezza Rice. 244 00:10:33,166 --> 00:10:35,202 If you're not on the list and you're not a celebrity, 245 00:10:35,268 --> 00:10:37,738 you're not getting in. 246 00:10:37,805 --> 00:10:39,139 All right, look, 247 00:10:39,206 --> 00:10:40,808 I didn't want to have to play this card, 248 00:10:40,874 --> 00:10:41,842 but I'm Charlie Harper. 249 00:10:41,909 --> 00:10:42,843 I'm in the music business. 250 00:10:44,111 --> 00:10:46,179 I wrote the Maple Loops jingle. 251 00:10:47,414 --> 00:10:49,717 Granny's Big Fudge Nuggets? 252 00:10:49,783 --> 00:10:51,151 Oh, I love those cookies. 253 00:10:51,218 --> 00:10:51,952 Great. 254 00:10:52,019 --> 00:10:52,986 You got any on you? 255 00:10:53,053 --> 00:10:55,322 No. Beat it. 256 00:10:55,388 --> 00:10:58,591 Charlie, let me handle this. 257 00:10:58,658 --> 00:10:59,893 Sir... 258 00:11:01,194 --> 00:11:05,098 I am Matthew Broderick. 259 00:11:05,165 --> 00:11:06,734 Who? 260 00:11:06,800 --> 00:11:08,869 Bruno, they're with me. 261 00:11:08,936 --> 00:11:10,270 Are you sure? 262 00:11:10,337 --> 00:11:12,272 This is a good chance to cut 'em loose. 263 00:11:12,339 --> 00:11:13,841 Guys, come on. 264 00:11:19,279 --> 00:11:21,614 Matthew Broderick is a gifted actor 265 00:11:21,681 --> 00:11:23,817 and the toast of Broadway. 266 00:11:31,859 --> 00:11:34,762 Oh, for God's sake, will you stop complaining? 267 00:11:34,828 --> 00:11:36,429 Well, I'm sorry, but the music in that club 268 00:11:36,496 --> 00:11:38,298 was so loud, my ears are still ringing. 269 00:11:38,365 --> 00:11:41,301 * Ah... 270 00:11:41,368 --> 00:11:43,136 You know what that sound is? 271 00:11:43,203 --> 00:11:45,705 That is the sound of the little hairs in my middle ear dying. 272 00:11:45,773 --> 00:11:48,776 * Ah... 273 00:11:48,842 --> 00:11:51,344 I am talking permanent hearing loss, Charlie. 274 00:11:51,411 --> 00:11:52,813 Those little hairs don't grow back. 275 00:11:52,880 --> 00:11:54,681 * Ah... 276 00:11:54,748 --> 00:11:56,784 Oh, wait, let's see something. 277 00:11:58,251 --> 00:12:00,053 * Ah... 278 00:12:00,120 --> 00:12:03,056 (playing notes) 279 00:12:03,123 --> 00:12:06,526 * Ah.... C-Sharp... 280 00:12:06,593 --> 00:12:10,397 * C-Sharp is the sound of encroaching deafness. * 281 00:12:10,463 --> 00:12:12,699 Listen to you; you're like an old man. 282 00:12:12,766 --> 00:12:14,567 I can't listen to me. 283 00:12:14,634 --> 00:12:15,803 All I hear is... * Ah... 284 00:12:18,839 --> 00:12:20,808 Worst night of my life. 285 00:12:20,874 --> 00:12:22,810 You're just ticked off because you couldn't keep up. 286 00:12:22,876 --> 00:12:24,377 I couldn't keep up? 287 00:12:24,444 --> 00:12:26,479 I was out on the dance floor with the girls 288 00:12:26,546 --> 00:12:27,747 while you were sleeping in the booth. 289 00:12:27,815 --> 00:12:30,217 I wasn't sleeping. 290 00:12:30,283 --> 00:12:32,119 I was closing my eyes, 291 00:12:32,185 --> 00:12:34,621 because I couldn't bear to watch you do this. 292 00:12:37,791 --> 00:12:40,127 I was voguing. 293 00:12:42,796 --> 00:12:44,664 You were napping. 294 00:12:44,731 --> 00:12:46,699 Nobody vogues anymore, Alan. 295 00:12:46,766 --> 00:12:48,401 And guess what? 296 00:12:48,468 --> 00:12:51,104 Nobody does the robot anymore, either. 297 00:12:51,171 --> 00:12:53,140 Oh, yeah? 298 00:12:53,206 --> 00:12:54,875 Then why did it catch on with the other dancers? 299 00:12:54,942 --> 00:12:56,643 It didn't catch on. 300 00:12:56,709 --> 00:12:58,645 They were openly mocking you. 301 00:12:58,711 --> 00:13:00,680 What do you want from me? 302 00:13:00,747 --> 00:13:02,782 I went out to the club, I went to the after-hours club, 303 00:13:02,850 --> 00:13:04,351 I went out to breakfast, 304 00:13:04,417 --> 00:13:05,785 I held my date's hair 305 00:13:05,853 --> 00:13:08,521 while she vomited pancakes in the parking lot. 306 00:13:08,588 --> 00:13:11,524 Well, if you weren't whining about wanting to go home, 307 00:13:11,591 --> 00:13:13,626 you'd be having sex with her right now. 308 00:13:13,693 --> 00:13:17,597 Oh, darn. What man doesn't dream of kissing second-hand pancakes? 309 00:13:19,699 --> 00:13:21,634 And I have to go to work. 310 00:13:21,701 --> 00:13:22,769 You know what? 311 00:13:22,836 --> 00:13:24,804 You are a fuddy-duddy. 312 00:13:24,872 --> 00:13:26,806 I'm... I'm a fuddy-duddy? 313 00:13:26,874 --> 00:13:29,576 Hey, if the orthopedic shoe fits, wear it. 314 00:13:29,642 --> 00:13:31,711 They are not orthopedic. 315 00:13:31,778 --> 00:13:35,415 They merely have a reinforced arch for the active lifestyle. 316 00:13:36,850 --> 00:13:38,718 And you were napping. 317 00:13:38,785 --> 00:13:40,787 Okay, maybe I needed a little shut-eye. 318 00:13:40,854 --> 00:13:44,424 But that's only because I had vigorous sex earlier. 319 00:13:44,491 --> 00:13:45,859 Oh, let's face it. 320 00:13:45,926 --> 00:13:47,928 We're both too old for the MTV lifestyle. 321 00:13:47,995 --> 00:13:49,696 MTV? 322 00:13:49,762 --> 00:13:51,331 Did they just defrost you? 323 00:13:53,233 --> 00:13:56,836 Okay... MTV, VH-1, whatever the kids are watching. 324 00:13:56,904 --> 00:13:58,738 My point is, 325 00:13:58,805 --> 00:14:00,673 I am comfortable acting my age, 326 00:14:00,740 --> 00:14:02,209 while you are in deep denial. 327 00:14:02,275 --> 00:14:05,445 Hey, hey, I am not in denial about anything. 328 00:14:05,512 --> 00:14:07,680 I am a young, vibrant man in the prime of my life. 329 00:14:07,747 --> 00:14:08,815 I-- (coughs) 330 00:14:11,251 --> 00:14:14,421 (spits) 331 00:14:15,822 --> 00:14:17,324 What? 332 00:14:17,390 --> 00:14:19,692 Young people have phlegm, too. 333 00:14:19,759 --> 00:14:21,528 Sure. 334 00:14:21,594 --> 00:14:22,829 Anyway... 335 00:14:22,896 --> 00:14:24,898 as I was... 336 00:14:26,333 --> 00:14:27,834 Oh, God. 337 00:14:27,901 --> 00:14:29,669 What's the matter? 338 00:14:29,736 --> 00:14:31,905 My chest. 339 00:14:31,972 --> 00:14:33,773 Are you okay? 340 00:14:33,840 --> 00:14:36,243 I don't know... 341 00:14:36,309 --> 00:14:37,244 Hey, Alan... 342 00:14:37,310 --> 00:14:38,711 Yeah? 343 00:14:38,778 --> 00:14:42,749 Do you think it's too late to start jogging? 344 00:14:45,885 --> 00:14:47,754 ALAN: Damn it, what kind of hospital is this?! 345 00:14:47,820 --> 00:14:49,422 Where the hell are the doctors? 346 00:14:49,489 --> 00:14:50,557 That's my brother in there! 347 00:14:50,623 --> 00:14:52,325 If he dies, I'm homeless! 348 00:14:58,631 --> 00:15:00,267 Uh, everything's fine. 349 00:15:00,333 --> 00:15:02,902 They're just going to run some tests. 350 00:15:02,970 --> 00:15:04,471 Not to worry. 351 00:15:04,537 --> 00:15:06,473 Easy for you to say. 352 00:15:06,539 --> 00:15:09,442 Listen, Alan, if I don't make it, 353 00:15:09,509 --> 00:15:11,644 you need to know about my will. 354 00:15:11,711 --> 00:15:13,580 Hey, I don't want to hear that kind of talk. 355 00:15:13,646 --> 00:15:14,747 You're going to make it. 356 00:15:16,583 --> 00:15:19,652 But go on, finish what you were saying. 357 00:15:19,719 --> 00:15:21,989 First of all, 358 00:15:22,055 --> 00:15:24,457 I left the house to you and Jake. 359 00:15:24,524 --> 00:15:26,026 Yes! 360 00:15:28,528 --> 00:15:30,397 You're going to make it. 361 00:15:33,000 --> 00:15:35,935 Just so you know, there's two mortgages on it 362 00:15:36,003 --> 00:15:38,838 and the property taxes are $50,000 a year. 363 00:15:38,905 --> 00:15:41,874 Really? $50,000? 364 00:15:43,910 --> 00:15:45,812 (whistles) 365 00:15:45,878 --> 00:15:47,514 Uh, excuse me. 366 00:15:50,083 --> 00:15:52,352 Do you got to flat line 367 00:15:52,419 --> 00:15:53,786 to get a little help around here?! 368 00:15:53,853 --> 00:15:56,990 Do you got to move 369 00:15:57,057 --> 00:16:00,293 to Canada to get some decent medical care?! 370 00:16:00,360 --> 00:16:02,695 Uh, they'll be right here. 371 00:16:02,762 --> 00:16:06,533 So, uh... 50 grand, huh? 372 00:16:06,599 --> 00:16:08,435 Boy, I don't know... 373 00:16:08,501 --> 00:16:10,637 how I could afford that. 374 00:16:10,703 --> 00:16:12,872 You know, unless I came into some money, you know. 375 00:16:12,939 --> 00:16:15,675 An inheritance or something. 376 00:16:15,742 --> 00:16:16,809 There's no money, Alan. 377 00:16:16,876 --> 00:16:18,711 None? 378 00:16:18,778 --> 00:16:20,713 The whole thing's a house of cards. 379 00:16:22,849 --> 00:16:24,417 Huh. 380 00:16:29,589 --> 00:16:32,092 Okay, I did not want to have to do this. 381 00:16:32,159 --> 00:16:34,027 But I am Matthew Broderick. 382 00:16:34,094 --> 00:16:37,697 And that is my brother lying there. 383 00:16:37,764 --> 00:16:39,732 MAN: I'm so sorry, Mr. Broderick. 384 00:16:39,799 --> 00:16:41,801 I loved you in The Producers. 385 00:16:41,868 --> 00:16:42,969 Thank you. 386 00:16:43,036 --> 00:16:47,640 Okay, let's have a look-see, huh? 387 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 According to your tests, 388 00:16:49,109 --> 00:16:51,010 you just had an acute attack of indigestion. 389 00:16:51,078 --> 00:16:53,346 (sighs) 390 00:16:53,413 --> 00:16:54,981 It was gas? 391 00:16:55,048 --> 00:16:58,051 Yes, a big bubble, about the size of a pomegranate. 392 00:16:58,118 --> 00:17:00,587 What have you had to eat recently? 393 00:17:00,653 --> 00:17:02,021 Nothing much. 394 00:17:02,089 --> 00:17:04,957 He had Belgian waffles, link sausages, two Red Bulls, 395 00:17:05,024 --> 00:17:06,726 a quart of scotch 396 00:17:06,793 --> 00:17:08,128 and the tongue of a 24-year-old actress. 397 00:17:08,195 --> 00:17:10,063 He asked what I ate, Alan. 398 00:17:10,130 --> 00:17:11,998 And I told him, Charlie. 399 00:17:13,466 --> 00:17:15,902 Oh-ho, you're a dirty bird. 400 00:17:17,837 --> 00:17:19,072 Well, the good news is that you 401 00:17:19,139 --> 00:17:21,040 are a perfectly healthy 50-year-old man. 402 00:17:21,108 --> 00:17:22,842 I'm only 40. 403 00:17:22,909 --> 00:17:24,977 Tell that to your liver. 404 00:17:26,746 --> 00:17:28,515 I recommend you slow down a bit. 405 00:17:28,581 --> 00:17:29,882 I've been saying the same thing. 406 00:17:29,949 --> 00:17:31,584 And you... 407 00:17:31,651 --> 00:17:34,554 Why no sequel to Ferris Bueller, huh? 408 00:17:34,621 --> 00:17:36,723 I wait and I wait. 409 00:17:36,789 --> 00:17:38,791 I'm sorry; I'll get on it. 410 00:17:38,858 --> 00:17:40,960 Ah. Give the people what they want. 411 00:17:46,233 --> 00:17:47,834 So, gas. 412 00:17:47,900 --> 00:17:49,402 (laughs) 413 00:17:49,469 --> 00:17:50,970 Good news, huh? 414 00:17:51,037 --> 00:17:54,040 A little embarrassing, but yeah. 415 00:17:54,107 --> 00:17:55,775 What do you have to be embarrassed about? 416 00:17:55,842 --> 00:17:59,679 Oh, I don't know-- the paramedics, the ambulance, 417 00:17:59,746 --> 00:18:02,915 the crying and the last-minute negotiations with God. 418 00:18:02,982 --> 00:18:04,651 Oh, right. 419 00:18:04,717 --> 00:18:06,686 Are you still planning on teaching piano to orphans? 420 00:18:06,753 --> 00:18:09,456 If any show up, sure. 421 00:18:09,522 --> 00:18:11,858 Well, will you at least accept the fact 422 00:18:11,924 --> 00:18:13,025 that you have to slow down? 423 00:18:13,092 --> 00:18:16,829 Yeah, yeah. 424 00:18:16,896 --> 00:18:20,099 It's weird, Alan. 425 00:18:20,167 --> 00:18:24,637 It seems like just yesterday I could... I could party all night 426 00:18:24,704 --> 00:18:27,707 and eat and drink anything I wanted to. 427 00:18:27,774 --> 00:18:29,709 Now a couple of Red Bulls and a waffle, 428 00:18:29,776 --> 00:18:32,179 and I'm sitting in the emergency room praying for a fart. 429 00:18:36,683 --> 00:18:40,086 Now you know why I ordered tomato juice and cottage cheese. 430 00:18:40,153 --> 00:18:43,156 I got to admit, you do take good care of yourself. 431 00:18:43,223 --> 00:18:44,724 I try. 432 00:18:44,791 --> 00:18:47,026 I guess that's why I keep you around. 433 00:18:47,093 --> 00:18:49,095 Because I'm a good example? 434 00:18:49,162 --> 00:18:51,598 No, you clod, spare parts. 435 00:18:52,599 --> 00:18:54,701 * Men... 436 00:18:56,102 --> 00:18:57,870 What are we watching? 437 00:18:57,937 --> 00:19:00,840 Antiques Roadshow. 438 00:19:00,907 --> 00:19:02,209 This woman thinks she has 439 00:19:02,275 --> 00:19:03,876 Martha Washington's butter churn. 440 00:19:06,813 --> 00:19:08,114 Toaster pizza? 441 00:19:08,181 --> 00:19:10,683 Thank you. 442 00:19:10,750 --> 00:19:11,884 So, you going out tonight? 443 00:19:11,951 --> 00:19:13,720 Eh, what's the point? 444 00:19:13,786 --> 00:19:16,723 Look, Charlie, I'm glad you're slowing down a bit, 445 00:19:16,789 --> 00:19:19,692 but you haven't been out of the house in a week. 446 00:19:19,759 --> 00:19:22,028 Eh, it's too depressing. 447 00:19:22,094 --> 00:19:24,764 Wherever I go, I'm the oldest guy in the room. 448 00:19:24,831 --> 00:19:26,966 Even here. 449 00:19:31,871 --> 00:19:33,940 Hey, what would you think about getting a cat? 450 00:19:36,042 --> 00:19:37,577 Okay, that's it. 451 00:19:37,644 --> 00:19:39,579 Put some clothes on. We're going out. 452 00:19:39,646 --> 00:19:40,880 It's 9:00. 453 00:19:40,947 --> 00:19:42,815 I was going to make some kettle corn. 454 00:19:42,882 --> 00:19:45,218 Forget the corn; you're coming with me. 455 00:19:45,285 --> 00:19:46,686 Where are we going? 456 00:19:46,753 --> 00:19:48,655 You'll see. 457 00:19:48,721 --> 00:19:50,790 Can you drive? 458 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 I don't like to drive at night. 459 00:19:56,195 --> 00:19:57,830 What the hell is this place? 460 00:19:57,897 --> 00:19:58,698 The fountain of youth. 461 00:19:58,765 --> 00:19:59,766 What? 462 00:19:59,832 --> 00:20:00,867 Follow me. 463 00:20:05,872 --> 00:20:09,776 Ooh, look, young stuff. 464 00:20:10,877 --> 00:20:14,013 Alan, you're a genius. 465 00:20:25,157 --> 00:20:26,058 Sure. 466 00:20:26,125 --> 00:20:27,360 How old are you? 467 00:20:27,427 --> 00:20:28,528 I just turned 40. 468 00:20:28,595 --> 00:20:32,399 Oh, you're a baby. 469 00:20:32,465 --> 00:20:36,903 Yeah. 470 00:20:36,969 --> 00:20:39,105 Hey, I have a little riddle for you. 471 00:20:39,171 --> 00:20:40,239 All right. 472 00:20:40,307 --> 00:20:44,344 What has multiple orgasms and hums? 473 00:20:44,411 --> 00:20:46,313 I give up. 474 00:20:46,379 --> 00:20:51,884 (humming) 475 00:20:54,387 --> 00:20:56,222 Come on, I'll show you. 476 00:20:58,591 --> 00:20:59,859 Alan... 477 00:20:59,926 --> 00:21:01,328 Alan, I'm leaving. 478 00:21:02,762 --> 00:21:05,332 And may God bless you. 31936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.