Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:08,559
Attention passengers,
the Tiwi Ferry is now ready for boarding.
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,480
Please have your tickets
ready for collection. Thank you.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,479
- Here's your memory foam pillow.
- Thanks, Aunty.
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,959
Did you pack your snacks, your Switch?
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,799
Did you pack your pyjamas,
your toothbrush?
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,519
- Did she grab her toothbrush?
-Yeah, yeah.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,399
I've got everything, Aunty. Chill.
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,799
OK. I'm sorry.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,319
You're going to have the most
wonderful Christmas with Dad, yeah?
10
00:00:26,320 --> 00:00:29,239
Could you send my letter to Santa
for me please?
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,959
Of course.
Now the Tiwi Ferry staff are--
12
00:00:31,960 --> 00:00:34,239
Are going to look after me
the whole entire trip, I know.
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,319
Good girl.
14
00:00:35,320 --> 00:00:38,160
Don't worry, we'll keep an eye on her.
Are you ready?
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,359
- Bye, Bub.
- Say hi to your dad for us, eh?
16
00:00:41,360 --> 00:00:42,959
- Yeah, I will.
- Yeah.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,119
We'll miss you!
18
00:00:44,120 --> 00:00:45,479
- I'll miss you too.
- Love you, darling!
19
00:00:45,480 --> 00:00:46,839
Love you!
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,039
- Have a lovely Christmas, darling.
- Love you!
21
00:00:49,040 --> 00:00:50,239
Love you too!
22
00:00:50,240 --> 00:00:52,879
You'll have fun!
Call us as soon as you get there.
23
00:00:55,560 --> 00:01:01,640
♪ Well, there's no need to analyse
this kind of emotion ♪
24
00:01:02,920 --> 00:01:06,439
♪ 'Cause it comes naturally to me ♪
25
00:01:06,440 --> 00:01:11,840
♪ A simple case of feeling
love and devotion ♪
26
00:01:12,760 --> 00:01:16,439
♪ So tell me tenderly ♪
27
00:01:16,440 --> 00:01:19,640
♪ I want to give my life to you ♪
28
00:01:21,520 --> 00:01:25,639
♪ I want to feel my blood
run through you ♪
29
00:01:25,640 --> 00:01:29,680
♪ And, oh, I want to touch you ♪
30
00:01:30,960 --> 00:01:34,999
♪ Over and over and over again ♪
31
00:01:35,000 --> 00:01:38,439
♪ We've got two strong hearts...
32
00:01:38,440 --> 00:01:43,120
♪ We stick together like
the honey and the bee ♪
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,119
♪ You and me ♪
34
00:01:45,120 --> 00:01:48,519
♪ We've got two strong hearts ♪
35
00:01:48,520 --> 00:01:54,039
♪ Reaching out forever
like a river to the sea ♪
36
00:01:54,040 --> 00:01:58,400
♪ Running free ♪
37
00:02:00,160 --> 00:02:04,199
♪ Like a river to the sea ♪
38
00:02:04,200 --> 00:02:09,000
♪ Running free ♪
39
00:02:09,840 --> 00:02:12,239
Angel or star?
40
00:02:12,240 --> 00:02:14,719
I'm more of a star man myself.
41
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
Do the honours?
42
00:02:18,320 --> 00:02:20,079
Uh, carols have started.
43
00:02:20,080 --> 00:02:23,439
This is a nice surprise. You're back.
44
00:02:23,440 --> 00:02:26,719
Yeah, just dropping off Taya's gift
for when she gets home.
45
00:02:26,720 --> 00:02:28,639
- But you're--
- Going to Adelaide, yeah.
46
00:02:28,640 --> 00:02:32,119
Well, that's where my family are, so...
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Figured I'd spend Christmas with my mum.
48
00:02:35,040 --> 00:02:36,800
Anyway, I should get to the airport.
49
00:02:38,320 --> 00:02:40,439
Don't make Christmas any worse than it is.
50
00:02:40,440 --> 00:02:41,719
Me?
51
00:02:41,720 --> 00:02:45,359
You sent Taya to an island with
a man she hardly knows, for Christmas.
52
00:02:45,360 --> 00:02:48,079
Bub's with family. Jarad's family.
53
00:02:48,080 --> 00:02:50,079
There is absolutely nothing
to worry about.
54
00:02:50,080 --> 00:02:51,759
Oi! Peacocks!
55
00:02:51,760 --> 00:02:54,279
Cyclone Nancy,
originally thought to miss landfall,
56
00:02:54,280 --> 00:02:56,599
is due to hit Darwin tonight.
57
00:02:56,600 --> 00:03:00,239
Residents are being advised
to take cover and prepare their homes
58
00:03:00,240 --> 00:03:02,719
for what has been classed
as a Category-2 storm
59
00:03:02,720 --> 00:03:04,599
by the Bureau of Meteorology.
60
00:03:04,600 --> 00:03:06,399
Stay tuned for updates
as Cyclone Nancy...
61
00:03:06,400 --> 00:03:08,679
Well, looks like
you're not going anywhere, Ned'O.
62
00:03:12,240 --> 00:03:15,159
Ned, if your plane isn't going,
then neither is the ferry. Forget it.
63
00:03:15,160 --> 00:03:17,599
Who sends their kids to a remote island
during the wet season?
64
00:03:17,600 --> 00:03:19,999
Um, pretty much anyone
who lives on a remote island.
65
00:03:20,000 --> 00:03:21,919
What's he doing to prepare?
To protect Bub?
66
00:03:21,920 --> 00:03:23,639
Has Jarad even responded yet?
67
00:03:23,640 --> 00:03:27,319
No, but at this point, it's a Category 2.
This isn't Twister.
68
00:03:27,320 --> 00:03:29,999
There aren't going to be cows
spinning past the bloody window.
69
00:03:30,000 --> 00:03:32,999
- Batten down the hatches.
- What are you doing?
70
00:03:33,000 --> 00:03:34,559
Preparing for the twister.
71
00:03:34,560 --> 00:03:37,199
- I'm trying the ferry again.
- Stop it, Trevor.
72
00:03:37,200 --> 00:03:38,719
Not helping, Dad!
73
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
Poor boy's nerves
are shot to shit already.
74
00:03:47,160 --> 00:03:49,639
You reckon the peacocks
will sort themselves out?
75
00:03:49,640 --> 00:03:51,039
I don't know.
76
00:03:51,040 --> 00:03:54,119
He's parked under that tree
like a man who wants a quick getaway.
77
00:03:54,120 --> 00:03:57,079
Here! Here she is.
Good, old emergency kit.
78
00:03:57,080 --> 00:03:58,519
Ah, nice one.
79
00:03:58,520 --> 00:04:00,959
True as God, you mob
would be shitting yourselves in the dark
80
00:04:00,960 --> 00:04:02,159
if I wasn't prepared.
81
00:04:02,160 --> 00:04:04,159
I'll be sure to find you
when the apocalypse comes.
82
00:04:04,160 --> 00:04:06,799
You think
I'd let you slow me down?
83
00:04:06,800 --> 00:04:09,839
Me? Slow you down?
I'll be the one who's carrying you.
84
00:04:09,840 --> 00:04:11,679
Ugh. Lift with your legs, old man.
85
00:04:11,680 --> 00:04:14,039
No, lift with your legs, young lady.
86
00:04:15,160 --> 00:04:17,799
God, what you got in there? Dead body?
87
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
Be your dead body if you keep whinging.
88
00:04:25,320 --> 00:04:28,679
Look out.
Emergency kit coming through.
89
00:04:28,680 --> 00:04:31,719
Been a while since my days in the S.E.S.
90
00:04:31,720 --> 00:04:33,919
- Oh! Jeez...
- You alright?
91
00:04:33,920 --> 00:04:36,719
Yeah, yeah, yeah. Here, go on.
92
00:04:36,720 --> 00:04:38,919
Oh... What's this?
93
00:04:38,920 --> 00:04:42,319
"Don't kiss your crush.
Kiss their best friend first."
94
00:04:42,320 --> 00:04:43,839
That is terrible advice.
95
00:04:43,840 --> 00:04:46,519
I don't buy that crap. Look at your wife.
96
00:04:46,520 --> 00:04:48,719
Ah, yeah, well,
you won't be looking so smug
97
00:04:48,720 --> 00:04:51,640
when a tree falls
on my retirement plan, will you? Eh?
98
00:04:52,640 --> 00:04:54,719
What, you've forgotten already?
Me truck?
99
00:04:54,720 --> 00:04:56,719
- Come on, let's go.
- Oh.
100
00:04:56,720 --> 00:04:58,479
Cyclone season,
you don't park under trees.
101
00:04:58,480 --> 00:05:00,759
Always going on about his truck.
102
00:05:00,760 --> 00:05:02,560
What you got there, Daughty?
103
00:05:05,240 --> 00:05:06,639
Oh...
104
00:05:06,640 --> 00:05:08,760
My two girls.
105
00:05:10,040 --> 00:05:12,640
Come on, then. We've got plenty to do.
106
00:05:15,440 --> 00:05:17,200
Things any better with Daughty?
107
00:05:18,320 --> 00:05:20,279
- Uh...
- Have you trying apologising?
108
00:05:20,280 --> 00:05:21,519
Apologise for what?
109
00:05:21,520 --> 00:05:23,599
Oh, well, I don't know? Being a sook.
110
00:05:23,600 --> 00:05:25,919
- Trev!
- Come on. Jarad's her dad.
111
00:05:25,920 --> 00:05:27,759
He gives Taya another link to Tiwi.
112
00:05:27,760 --> 00:05:32,159
She's going to be plugged into culture
in a way that Lauren never could be.
113
00:05:32,160 --> 00:05:34,879
Lauren didn't keep it secret
because of that. You know that.
114
00:05:34,880 --> 00:05:37,479
Lauren didn't think things through.
So what?
115
00:05:37,480 --> 00:05:39,039
She never does.
116
00:05:39,040 --> 00:05:41,439
But look what it's given Taya.
117
00:05:41,440 --> 00:05:44,639
She on Tiwi now, with her Tiwi dad.
118
00:05:44,640 --> 00:05:48,239
And what a... what a gift
for a mum to give her daughter.
119
00:05:48,240 --> 00:05:50,599
What a... What a Christmas present, eh?
120
00:05:50,600 --> 00:05:53,640
Can't you see?
This is Lauren becoming a mum.
121
00:05:55,840 --> 00:05:57,439
Nice to have Ned'O back.
122
00:05:57,440 --> 00:05:59,519
Ugh. All it took was a bloody cyclone.
123
00:05:59,520 --> 00:06:01,119
Cyclone Lauren.
124
00:06:01,120 --> 00:06:03,279
He bought a ticket to Adelaide, Mum.
125
00:06:03,280 --> 00:06:04,639
He's gammin.
126
00:06:04,640 --> 00:06:07,719
If he wanted to go back to his mummy,
he would have done it already.
127
00:06:07,720 --> 00:06:10,200
Yeah. We'll see.
128
00:06:13,800 --> 00:06:16,359
I feel like
I pushed him too far this time.
129
00:06:16,360 --> 00:06:19,119
You've got a fella
who isn't frightened of this place,
130
00:06:19,120 --> 00:06:21,919
this family, this mess that we're in.
131
00:06:21,920 --> 00:06:26,160
He just wants to know that you're shooting
for the same target, that's all.
132
00:06:27,280 --> 00:06:29,759
Now, you're a woman. Multitask.
133
00:06:29,760 --> 00:06:32,519
Move that while
you absorb my profound wisdom.
134
00:06:32,520 --> 00:06:34,199
Righto, Gandhi.
135
00:06:34,200 --> 00:06:35,760
Lift with your legs.
136
00:06:38,840 --> 00:06:40,639
Love what you've done with the truck.
137
00:06:40,640 --> 00:06:41,879
Thank you.
138
00:06:41,880 --> 00:06:44,640
- It's a lot of kitchen.
- Yeah, that's the idea.
139
00:06:45,640 --> 00:06:47,959
It's, uh... It's all kitchen.
140
00:06:47,960 --> 00:06:49,879
- Now, we had a deal.
- What do you mean?
141
00:06:49,880 --> 00:06:53,519
I mean, a little less Maggie Beer,
a little more Davy Crockett.
142
00:06:53,520 --> 00:06:54,599
Who?
143
00:06:54,600 --> 00:06:57,279
Are you sure you've got a timeline
to convert my truck back into a camper?
144
00:06:57,280 --> 00:06:58,679
Look, I don't know, Trev.
145
00:06:58,680 --> 00:07:01,079
I'm a bit too worried about Bub
to be thinking about work right now.
146
00:07:01,080 --> 00:07:02,639
It'll happen when it happens, alright?
147
00:07:02,640 --> 00:07:04,559
Hey, Ned, give us a hand?
148
00:07:04,560 --> 00:07:06,560
- We'll talk about it later, OK?
- Yeah, but...
149
00:07:07,680 --> 00:07:08,840
No, but... Uh...
150
00:07:09,680 --> 00:07:10,679
You right?
151
00:07:10,680 --> 00:07:13,039
Yeah. You're Dad's just being a bit...
I don't know.
152
00:07:13,040 --> 00:07:15,559
Yeah, he gets a bit weird at Christmas.
153
00:07:15,560 --> 00:07:19,079
Sorry, the cyclone shelter's
a bit of a mess.
154
00:07:30,840 --> 00:07:32,519
- I've got something I want to say.
- I've got something I need to say.
155
00:07:32,520 --> 00:07:33,599
You first.
156
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
No, no, I should totally
hear you out first.
157
00:07:42,880 --> 00:07:44,199
It's not addressed to me.
158
00:07:44,200 --> 00:07:46,920
- I don't read other people's mail.
- Just read it.
159
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
"Dear Santa...
160
00:07:58,120 --> 00:08:01,279
If I've been good,
please can I have my Uncle Ned home,
161
00:08:01,280 --> 00:08:02,759
Animal Crossing,
162
00:08:02,760 --> 00:08:06,160
and nail polish with sparkles.
163
00:08:07,120 --> 00:08:09,720
If I've been naughty,
Uncle Ned will be enough.
164
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
From Bub."
165
00:08:15,960 --> 00:08:17,599
You were right.
166
00:08:17,600 --> 00:08:19,159
I went looking for Bub's dad
167
00:08:19,160 --> 00:08:21,599
because I thought
it would get us out of responsibility,
168
00:08:21,600 --> 00:08:23,399
so we could run back to Adelaide.
169
00:08:23,400 --> 00:08:25,919
But when I found out he was a Tiwi man,
170
00:08:25,920 --> 00:08:29,960
I knew that was more important
than anything we wanted.
171
00:08:32,360 --> 00:08:34,040
I know I should have told you.
172
00:08:35,160 --> 00:08:40,039
But it was an opportunity to give Bub
the childhood that Mum couldn't give me.
173
00:08:40,040 --> 00:08:44,079
I can't tell you how many times
I dreamt of being on Mum's country.
174
00:08:44,080 --> 00:08:45,840
I'm so sorry.
175
00:08:46,840 --> 00:08:50,239
I thought that she just needed
you and Daffy, but...
176
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
I don't know. I...
177
00:08:51,560 --> 00:08:53,079
I know I've still got a lot to learn,
178
00:08:53,080 --> 00:08:57,279
and I get that being on country
is a gift for Taya.
179
00:08:57,280 --> 00:09:00,279
I'm just getting my head around
the way decisions are made in this family,
180
00:09:00,280 --> 00:09:05,079
and Jarad makes me a bit jealous,
or threatened, you know?
181
00:09:05,080 --> 00:09:08,559
And he'll give her things
that I never can.
182
00:09:08,560 --> 00:09:10,799
You give her other things.
183
00:09:10,800 --> 00:09:13,639
You make her laugh.
You make her feel safe.
184
00:09:13,640 --> 00:09:15,760
You make her feel seen.
185
00:09:17,360 --> 00:09:23,199
I want us to be a part of
the Tiwi community too, with Bub.
186
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
Yeah, me too.
187
00:09:26,520 --> 00:09:30,159
Does that mean...
we're shooting for the same target?
188
00:09:34,360 --> 00:09:36,039
Can we text Jarad?
189
00:09:36,040 --> 00:09:39,199
My head's going to be in a spin
until I hear it from Bub.
190
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
On it.
191
00:09:51,640 --> 00:09:54,839
The idea he's going to
turn it back into a camper is a joke.
192
00:09:54,840 --> 00:09:56,319
Have you seen it?
193
00:09:56,320 --> 00:09:57,879
Where's the bed gonna go?
194
00:09:57,880 --> 00:10:00,799
Yeah, yeah, but don't bring it up now.
We only just got mulligah back.
195
00:10:00,800 --> 00:10:02,240
So you got a reply?
196
00:10:03,640 --> 00:10:05,559
Jarad said she's safe.
We're all good for now.
197
00:10:05,560 --> 00:10:07,319
For now? For now?
What's that mean?
198
00:10:07,320 --> 00:10:09,079
- It means she's safe.
- Yeah, but only for now.
199
00:10:09,080 --> 00:10:10,759
Call him. Call him.
200
00:10:10,760 --> 00:10:12,359
Mayday, mayday!
201
00:10:12,360 --> 00:10:14,959
...capsized by strong winds...
202
00:10:14,960 --> 00:10:16,679
Tiwi residents have been told
203
00:10:16,680 --> 00:10:18,799
to bunker down
and head to the nearest shelter.
204
00:10:18,800 --> 00:10:21,279
Cyclone Nancy has been upgraded
to a Category-4.
205
00:10:21,280 --> 00:10:24,159
- Cat 4? That's a biggie.
- They're only being speculative.
206
00:10:24,160 --> 00:10:26,559
...urging boaters not to risk
their lives or vessels
207
00:10:26,560 --> 00:10:27,919
and avoid waterways.
208
00:10:27,920 --> 00:10:30,079
- OK, we need to go on the ferry.
- Didn't you hear the man?
209
00:10:30,080 --> 00:10:33,119
Alright, well, let's...
charter a plane or do something.
210
00:10:33,120 --> 00:10:34,439
We need to help Bub.
211
00:10:34,440 --> 00:10:36,759
Babe, this isn't Jarad's first cyclone.
212
00:10:36,760 --> 00:10:39,319
- We have to trust him.
- Trust him? After that text?
213
00:10:39,320 --> 00:10:41,319
You're all hungry
and it's making you a bit mad.
214
00:10:41,320 --> 00:10:42,959
What are we doing here? Nothing.
215
00:10:42,960 --> 00:10:45,079
We need to...
We need to call someone, anybody.
216
00:10:45,080 --> 00:10:46,479
Daff, Daff!
217
00:10:46,480 --> 00:10:48,479
What? We need a feed and I'm making stew.
218
00:10:48,480 --> 00:10:50,919
Stew? You haven't made that
since the ice age.
219
00:10:50,920 --> 00:10:52,519
Yeah. Hence all the banging, Einstein.
220
00:10:52,520 --> 00:10:54,159
Mum, how long has it been
in that freezer?
221
00:10:54,160 --> 00:10:55,359
Nearly had a heart attack.
222
00:10:55,360 --> 00:10:56,999
You? My ticker's a time bomb.
223
00:10:57,000 --> 00:10:58,319
You know, my doctor told me
224
00:10:58,320 --> 00:11:01,479
if I eat another cheese and bacon pie,
I'll be toast.
225
00:11:02,840 --> 00:11:05,879
- Oh, God!
- Yeah. Phone's are dead.
226
00:11:05,880 --> 00:11:08,519
No power. Right. OK. Um...
227
00:11:08,520 --> 00:11:11,119
I never imagined that
I'd die in a cyclone. This is it.
228
00:11:11,120 --> 00:11:13,199
You're not going to die, babe. Breathe.
229
00:11:13,200 --> 00:11:15,279
Well, you might die,
but that's the fun part.
230
00:11:15,280 --> 00:11:16,359
Agh!
231
00:11:16,360 --> 00:11:20,079
Right, nothing left to do but get hammered
in the dark until the storm passes.
232
00:11:20,080 --> 00:11:21,439
Old family tradition.
233
00:11:21,440 --> 00:11:23,159
You don't have to get hammered.
234
00:11:23,160 --> 00:11:24,319
Ah...
235
00:11:24,320 --> 00:11:26,039
When in Darwin.
236
00:11:27,200 --> 00:11:29,239
Hey, we'll make a Darwin lad
out of him yet.
237
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Mm.
238
00:11:31,680 --> 00:11:33,639
- Merry bloody Christmas.
- Yeah.
239
00:11:33,640 --> 00:11:35,759
Up your bum.
240
00:11:35,760 --> 00:11:37,759
Oh, nice. Is that French?
241
00:11:37,760 --> 00:11:39,159
It is. It's French.
242
00:11:39,160 --> 00:11:40,519
It's lovely.
243
00:11:40,520 --> 00:11:42,519
Je t'adore,
Daffy.
244
00:11:42,520 --> 00:11:43,599
Say that again.
245
00:11:43,600 --> 00:11:45,439
Je t'adore,
Daffy.
246
00:11:51,280 --> 00:11:53,439
Well, go on, then. Eat up.
247
00:11:53,440 --> 00:11:55,599
Those leftovers
aren't going to eat themselves.
248
00:11:55,600 --> 00:11:57,559
They do look like they've taken on
a life of their own.
249
00:11:57,560 --> 00:11:59,439
Yeah. Bit like my truck.
250
00:11:59,440 --> 00:12:00,919
Trevor, I told you not to bring this up.
251
00:12:00,920 --> 00:12:02,399
No, no, no. Just saying.
252
00:12:02,400 --> 00:12:03,639
We know what you're saying.
253
00:12:03,640 --> 00:12:05,239
I don't know what he's going to say.
Let the man talk.
254
00:12:05,240 --> 00:12:06,319
Be careful what you wish for.
255
00:12:06,320 --> 00:12:09,079
I'm just saying, where's me bloody 10%?
256
00:12:09,080 --> 00:12:10,359
Any entrepreneur will tell you--
257
00:12:10,360 --> 00:12:12,239
Sure as hell doesn't
look like a camper now, does it?
258
00:12:12,240 --> 00:12:14,879
Look, I'm there worrying about Bub.
He's worried about his bloody truck!
259
00:12:14,880 --> 00:12:17,359
I'm worried about our retirement plan!
260
00:12:17,360 --> 00:12:19,719
Dad, the deal was 10% of profit.
261
00:12:19,720 --> 00:12:22,359
- He hasn't made any profit.
- Ha! There you go. No profit.
262
00:12:22,360 --> 00:12:24,519
So, sure as shit not going to turn
it back into a camper, is he?
263
00:12:24,520 --> 00:12:25,919
- You seen it out there?
- Trev.
264
00:12:25,920 --> 00:12:27,799
- You hustled us for that truck...
- I didn't hustle you.
265
00:12:27,800 --> 00:12:30,199
- ...and you're not keeping
your side of the bargain.
- It takes a long time to make money.
266
00:12:30,200 --> 00:12:31,639
Enough!
267
00:12:31,640 --> 00:12:35,559
When I said I wanted to go travelling,
I meant Paris.
268
00:12:35,560 --> 00:12:38,160
Not to Tenant Creek in a rusty shitbox.
269
00:12:39,040 --> 00:12:41,639
Who cares if he's ruined the camper?
270
00:12:41,640 --> 00:12:44,519
After everything
Ned'O has given to this family,
271
00:12:44,520 --> 00:12:46,480
it's the least we can do for him.
272
00:12:49,240 --> 00:12:50,279
Thank you, Daphne.
273
00:12:50,280 --> 00:12:53,000
Don't call me Daphne,
and eat your dinner. You're too skinny.
274
00:13:03,120 --> 00:13:04,279
I'm sorry. I can't do it.
275
00:13:04,280 --> 00:13:06,439
I swore the chef's oath
never to eat salmonella.
276
00:13:06,440 --> 00:13:08,759
You're right. He hustled us.
I want that 10%.
277
00:13:10,480 --> 00:13:12,240
- Excuse me.
- Lauren!
278
00:13:15,760 --> 00:13:17,040
Blame my...
279
00:13:18,200 --> 00:13:19,679
Lauren.
280
00:13:20,800 --> 00:13:23,119
Well, Mrs Eiffel Tower,
you want me to go out into the cyclone
281
00:13:23,120 --> 00:13:25,639
- and get you some frog's legs?
- Well, go on, then...
282
00:13:25,640 --> 00:13:27,159
- bush tucker man.
- Heh.
283
00:13:27,160 --> 00:13:29,999
Oh, and for the record,
wasn't Tenant Creek.
284
00:13:30,000 --> 00:13:31,759
It was Kununurra.
285
00:13:31,760 --> 00:13:33,959
- Oh, Kununurra!
- Mm-hm.
286
00:13:33,960 --> 00:13:36,119
The regional town of romance.
287
00:13:42,840 --> 00:13:44,279
That came out of nowhere.
288
00:13:44,280 --> 00:13:46,239
Well, I wouldn't say nowhere.
It came out of the stew.
289
00:13:46,240 --> 00:13:47,639
Ugh.
290
00:13:47,640 --> 00:13:50,119
I was just trying to make Mum feel better.
291
00:13:53,680 --> 00:13:55,040
Here.
292
00:14:01,720 --> 00:14:02,999
You right?
293
00:14:03,000 --> 00:14:04,719
Oh, yeah, yeah, yeah. It's...
294
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
better out than in, isn't it?
295
00:14:08,440 --> 00:14:11,800
Well, I just got everything out,
so you might as well too.
296
00:14:12,760 --> 00:14:14,080
What is it?
297
00:14:16,400 --> 00:14:19,599
OK. I know we
made a promise to each other
298
00:14:19,600 --> 00:14:21,719
and I know I'm legally bound
to that promise
299
00:14:21,720 --> 00:14:23,239
because of our prenup, but...
300
00:14:23,240 --> 00:14:25,599
I actually really...
301
00:14:25,600 --> 00:14:27,599
I love being a dad.
302
00:14:27,600 --> 00:14:29,199
I began to believe
it was something I didn't want
303
00:14:29,200 --> 00:14:31,160
because it was something you
didn't want and then...
304
00:14:32,440 --> 00:14:35,879
...Taya came into our lives and, uh...
305
00:14:35,880 --> 00:14:37,160
Yeah.
306
00:14:38,440 --> 00:14:40,359
Maybe I haven't been
completely honest with you either.
307
00:14:40,360 --> 00:14:42,399
Maybe...
308
00:14:42,400 --> 00:14:45,240
Maybe I want to be a father
and maybe I always have.
309
00:14:46,240 --> 00:14:47,399
That's a lot of maybes.
310
00:14:47,400 --> 00:14:49,359
OK, not maybe. I do.
311
00:14:49,360 --> 00:14:50,719
I do want to be a dad.
312
00:14:50,720 --> 00:14:53,239
And not just Taya, you know?
313
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
You know I'm not there yet.
314
00:14:56,680 --> 00:14:58,600
And I'm not putting that on you.
315
00:14:59,760 --> 00:15:01,319
You can feel however you want to feel,
316
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
but I can't keep pretending
that the feeling's mutual.
317
00:15:04,880 --> 00:15:07,200
And I still want you
more than I want kids.
318
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
But I do want kids, you know?
319
00:15:13,600 --> 00:15:16,039
I love you so much
that I'm not even going to kiss you
320
00:15:16,040 --> 00:15:17,479
with my gross vomit breath.
321
00:15:17,480 --> 00:15:20,199
That's the most romantic thing
anyone's ever said to me.
322
00:15:20,200 --> 00:15:21,719
No, it's not.
323
00:15:21,720 --> 00:15:23,679
But you do need to brush your teeth.
324
00:15:23,680 --> 00:15:25,400
- OK.
- Seriously.
325
00:15:29,960 --> 00:15:34,319
♪ Lonesome feeling comes to my door ♪
326
00:15:34,320 --> 00:15:36,119
♪ And the whole world turns...
327
00:15:39,440 --> 00:15:43,919
♪ blue ♪
328
00:15:43,920 --> 00:15:48,519
♪ There's a rundown bar
'cross the railroad tracks ♪
329
00:15:48,520 --> 00:15:53,679
♪ Got a table for two way in the back ♪
330
00:15:53,680 --> 00:15:56,600
♪ Where I sit alone ♪
331
00:15:57,840 --> 00:16:01,080
♪ and think of losing you ♪
332
00:16:02,560 --> 00:16:05,559
♪ I spend most every night ♪
333
00:16:05,560 --> 00:16:07,999
♪ Beneath the light ♪
334
00:16:08,000 --> 00:16:10,599
♪ Of a neon moon ♪
335
00:16:10,600 --> 00:16:16,999
- ♪ Now, if you ♪
- ♪ Now, if you lose your one and only ♪
336
00:16:17,000 --> 00:16:21,519
♪ There's always room here
for the lonely ♪
337
00:16:21,520 --> 00:16:24,119
♪ To watch your broken dreams ♪
338
00:16:24,120 --> 00:16:26,759
♪ Dance in and out of the beams ♪
339
00:16:26,760 --> 00:16:29,719
♪ Of a neon moon...
340
00:16:29,720 --> 00:16:30,839
Hey.
341
00:16:30,840 --> 00:16:32,479
Right, so Tiwi phones are still down,
342
00:16:32,480 --> 00:16:35,159
but Leroy reckons
the barge is taking over supplies.
343
00:16:35,160 --> 00:16:36,519
- Supplies?
- Bub?
344
00:16:36,520 --> 00:16:38,399
The shops are flooded, Dad.
They've got no food.
345
00:16:38,400 --> 00:16:40,599
- We can feed people.
- With what?
346
00:16:40,600 --> 00:16:42,639
Your retirement plan.
347
00:16:49,920 --> 00:16:53,039
♪ Watching it all pass me by ♪
348
00:16:53,040 --> 00:16:56,399
♪ I am the rock against the tide ♪
349
00:16:56,400 --> 00:17:00,399
♪ It comes in and it goes out again ♪
350
00:17:00,400 --> 00:17:02,799
♪ What are you gonna do? ♪
351
00:17:02,800 --> 00:17:07,399
♪ Now we're looking out into the water ♪
352
00:17:07,400 --> 00:17:10,439
♪ Tell me all the things
that are on your mind ♪
353
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
♪ And I'll say,
"Everything will be alright" ♪
354
00:17:15,440 --> 00:17:19,839
♪ We're looking out into the fire ♪
355
00:17:19,840 --> 00:17:23,199
♪ I'll tell you all the things
that are on my mind ♪
356
00:17:23,200 --> 00:17:27,480
♪ And you will say,
"Everything will be alright"...
357
00:17:31,160 --> 00:17:33,319
- Lauren, wait, wait!
- It's not safe!
358
00:17:33,320 --> 00:17:34,639
Daughty! Daughty!
359
00:17:34,640 --> 00:17:36,520
Bub! Jarad!
360
00:17:44,440 --> 00:17:47,159
Taya wouldn't have left this
just anywhere.
361
00:17:47,160 --> 00:17:49,679
Something must have happened to her.
Jarad's not there.
362
00:17:49,680 --> 00:17:52,999
Mob would have gathered somewhere.
We'll find them. Come on.
363
00:17:53,000 --> 00:17:54,159
Let's go. Come on.
364
00:17:54,160 --> 00:17:58,599
♪ Now we're looking out into the water ♪
365
00:17:58,600 --> 00:18:01,799
♪ Tell me all the things
that are on your mind ♪
366
00:18:01,800 --> 00:18:06,439
♪ And I'll say,
"Everything will be alright" ♪
367
00:18:06,440 --> 00:18:11,239
♪ Looking out into the fire ♪
368
00:18:11,240 --> 00:18:14,599
♪ I tell you all the things
that are on my mind
369
00:18:14,600 --> 00:18:20,040
♪ And you will say,
"Everything will be alright"...
370
00:18:24,840 --> 00:18:26,959
Bit different to
when we were here last time, eh?
371
00:18:26,960 --> 00:18:28,080
Yeah.
372
00:18:31,960 --> 00:18:33,080
Awana.
373
00:18:34,240 --> 00:18:36,959
Aminayi! I'm so glad you're safe and well.
374
00:18:36,960 --> 00:18:39,559
Have you seen the Kiralima mob?
375
00:18:39,560 --> 00:18:40,799
I don’t know where they are.
376
00:18:40,800 --> 00:18:42,239
Oh!
377
00:18:42,240 --> 00:18:43,719
Have a look inside.
378
00:18:43,720 --> 00:18:44,719
In the church?
379
00:18:44,720 --> 00:18:45,719
Yes.
380
00:18:45,720 --> 00:18:46,719
- OK.
- Thank you. Mana.
381
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
Thank you.
382
00:18:56,240 --> 00:18:57,999
She's not here!
383
00:18:58,000 --> 00:18:59,519
OK. Um...
384
00:18:59,520 --> 00:19:01,199
She'll be OK. She has to be.
385
00:19:01,200 --> 00:19:03,799
We'll do another drive-around.
It's alright.
386
00:19:03,800 --> 00:19:06,040
Oi! That's my sarong!
387
00:19:11,560 --> 00:19:13,759
Are you OK? Are you hurt?
Are you bleeding?
388
00:19:13,760 --> 00:19:16,479
No, I'm not bleeding.
It was a little bit scary, though.
389
00:19:16,480 --> 00:19:18,399
But Dad kept telling us funny stories.
390
00:19:18,400 --> 00:19:19,999
Well, you're much braver than me.
391
00:19:20,000 --> 00:19:22,159
And, hey, have I got a story for you!
392
00:19:22,160 --> 00:19:24,319
That you made up with Uncle Ned?
393
00:19:24,320 --> 00:19:25,799
Hey, come here.
394
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
- I missed you.
- I missed you too.
395
00:19:29,080 --> 00:19:30,599
Sissies, my other dad's here too.
396
00:19:30,600 --> 00:19:32,439
- Hello.
- Hey, other dad.
397
00:19:32,440 --> 00:19:35,239
Awi!
See, I told you she'd be fine.
398
00:19:35,240 --> 00:19:36,999
- I knew she'd be fine.
- Well, come on then.
399
00:19:37,000 --> 00:19:40,599
Let's make this
yinkiti
before people get hangry. True God.
400
00:19:40,600 --> 00:19:41,799
You bought the truck?
401
00:19:41,800 --> 00:19:44,199
Kuwa.
But I've got a problem.
402
00:19:44,200 --> 00:19:45,599
I need my sous chef.
403
00:19:45,600 --> 00:19:47,999
- Yes, Chef!
- Come on, then.
404
00:19:48,000 --> 00:19:49,199
- Kali.
- Thank you.
405
00:19:49,200 --> 00:19:50,519
No, it's all good, mate.
406
00:19:50,520 --> 00:19:52,360
You hungry, girls? Come on.
407
00:19:56,800 --> 00:19:58,719
- Thank you.
- Don't drop it, eh?
408
00:19:58,720 --> 00:20:00,439
Don't drop it.
409
00:20:00,440 --> 00:20:03,399
There you go. You're welcome.
410
00:20:03,400 --> 00:20:05,759
Remember, sharing! Sharing.
411
00:20:12,480 --> 00:20:16,079
Uncle, can I come back to Darwin
with you and Auntie?
412
00:20:16,080 --> 00:20:17,519
I would love that.
413
00:20:17,520 --> 00:20:19,119
It was fun sleeping over at Dad's,
414
00:20:19,120 --> 00:20:21,079
but my sisters
kept wanting to borrow my Switch
415
00:20:21,080 --> 00:20:23,479
and they wouldn't let me play
with their make-up, so...
416
00:20:23,480 --> 00:20:25,719
Where's my Christmas present?
Did you bring it? Where is it?
417
00:20:25,720 --> 00:20:28,639
Oh, we might have something in
the back of the house, but that depends.
418
00:20:28,640 --> 00:20:30,920
Have you been good?
Did you do the dishes?
419
00:20:31,840 --> 00:20:35,359
Jaffles! Jaffles! Got more jaffles!
420
00:20:35,360 --> 00:20:37,759
Aunty Lauren, we have more jaffles here.
421
00:20:37,760 --> 00:20:40,119
Copy that, Sous Chef. Hey, Bub...
422
00:20:40,120 --> 00:20:43,359
You think you could step up and run
the truck on your own for a minute?
423
00:20:43,360 --> 00:20:45,239
- I need to steal Uncle Ned.
- Mmm...
424
00:20:45,240 --> 00:20:46,879
Maningawu and Aminayi can help you.
425
00:20:46,880 --> 00:20:48,239
Hm. Copy that.
426
00:20:48,240 --> 00:20:50,559
Oh, thank you! Come with me.
427
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
- What's going on?
- You'll find out.
428
00:20:53,400 --> 00:20:54,799
Aww.
429
00:20:54,800 --> 00:20:56,999
- See ya!
- Thanks, Sous Chef.
430
00:20:57,000 --> 00:20:59,119
- Whoa, whoa, whoa!
- Jaffles!
431
00:20:59,120 --> 00:21:01,079
- No, no, no. There's...
- The last two!
432
00:21:01,080 --> 00:21:03,239
We need more steak and onion, old man.
433
00:21:03,240 --> 00:21:06,279
Yeah, no worries, cheeky young lady.
434
00:21:06,280 --> 00:21:08,639
Thank God this is all kitchen.
435
00:21:08,640 --> 00:21:12,119
So, uh, you want to go to Europe, eh?
436
00:21:12,120 --> 00:21:13,679
What, with you?
437
00:21:13,680 --> 00:21:15,519
Well, let me check my schedule.
438
00:21:15,520 --> 00:21:18,199
So, uh,
where do you reckon you'd start?
439
00:21:18,200 --> 00:21:19,719
Italy?
440
00:21:19,720 --> 00:21:22,279
Let's start with steak and onions, yeah?
441
00:21:22,280 --> 00:21:25,079
Oh, you're always so bloody romantic.
442
00:21:25,080 --> 00:21:28,240
- What are we doing?
- Getting some privacy.
443
00:21:38,080 --> 00:21:40,279
I'm the luckiest.
444
00:21:40,280 --> 00:21:41,679
No.
445
00:21:41,680 --> 00:21:43,159
I am.
446
00:21:43,160 --> 00:21:45,279
You don't have to make it a competition.
447
00:21:45,280 --> 00:21:46,879
OK.
448
00:21:46,880 --> 00:21:48,399
But...
449
00:21:48,400 --> 00:21:49,720
I'm the winner.
450
00:22:10,600 --> 00:22:13,479
Hey, Jarad. Did Taya speak to you
about coming back to Darwin?
451
00:22:13,480 --> 00:22:15,359
Yeah, man. It's all good with me.
452
00:22:15,360 --> 00:22:18,919
I mean, she put on a brave face,
but she was really missing you guys.
453
00:22:18,920 --> 00:22:21,599
I'm looking forward to sharing dad duties
with you, Jarad.
454
00:22:21,600 --> 00:22:24,919
Yeah, I mean, God knows
I've got enough on my plate as it is.
455
00:22:24,920 --> 00:22:27,799
Speaking of which, these aren't bad.
456
00:22:27,800 --> 00:22:28,919
Oh, thank you.
457
00:22:28,920 --> 00:22:31,639
I mean, they're not as good as mine.
I put fresh turtle meat in mine, but...
458
00:22:31,640 --> 00:22:34,599
Turtle? Ah, love to try that.
459
00:22:34,600 --> 00:22:37,559
Listen, if you need any help
with your house, I'm pretty handy.
460
00:22:37,560 --> 00:22:40,159
I should be right.
I built that house with my bare hands.
461
00:22:40,160 --> 00:22:42,079
Built your own house?
462
00:22:42,080 --> 00:22:44,119
- Wow.
- Ah, hang on.
463
00:22:44,120 --> 00:22:46,199
Here we go. I've got to go be referee.
Can you take her?
464
00:22:46,200 --> 00:22:48,679
Ah... Sure.
465
00:22:48,680 --> 00:22:50,519
- There we go, there we go.
- Hey, hey.
466
00:22:50,520 --> 00:22:52,199
Yeah, Uncle Ned, Uncle Ned.
467
00:22:52,200 --> 00:22:53,479
I, um...
468
00:22:53,480 --> 00:22:55,120
I don't know who she is.
469
00:22:56,880 --> 00:22:59,119
- Oh. OK.
- Here, girls...
470
00:22:59,120 --> 00:23:00,479
OK.
471
00:23:00,480 --> 00:23:02,159
OK, little one.
472
00:23:02,160 --> 00:23:03,399
Ah...
473
00:23:03,400 --> 00:23:05,999
Hello, ladies.
I've got
yinkiti
for you here.
474
00:23:06,000 --> 00:23:08,279
- Thank you.
- Thank you.
475
00:23:08,280 --> 00:23:09,439
Thank you.
476
00:23:12,960 --> 00:23:14,639
Papurunganta.
477
00:23:16,200 --> 00:23:19,479
What?
478
00:23:19,480 --> 00:23:21,239
What's that mean?
479
00:23:21,240 --> 00:23:23,559
You pregnant, la. A baby.
480
00:23:23,560 --> 00:23:24,999
Oh, crap.
36252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.