All language subtitles for Top.End.Bub.S01E08.Cyclone.Lauren.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:08,559 Attention passengers, the Tiwi Ferry is now ready for boarding. 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,480 Please have your tickets ready for collection. Thank you. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,479 - Here's your memory foam pillow. - Thanks, Aunty. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,959 Did you pack your snacks, your Switch? 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,799 Did you pack your pyjamas, your toothbrush? 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,519 - Did she grab her toothbrush? -Yeah, yeah. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,399 I've got everything, Aunty. Chill. 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,799 OK. I'm sorry. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,319 You're going to have the most wonderful Christmas with Dad, yeah? 10 00:00:26,320 --> 00:00:29,239 Could you send my letter to Santa for me please? 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,959 Of course. Now the Tiwi Ferry staff are-- 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,239 Are going to look after me the whole entire trip, I know. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,319 Good girl. 14 00:00:35,320 --> 00:00:38,160 Don't worry, we'll keep an eye on her. Are you ready? 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,359 - Bye, Bub. - Say hi to your dad for us, eh? 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,959 - Yeah, I will. - Yeah. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,119 We'll miss you! 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,479 - I'll miss you too. - Love you, darling! 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,839 Love you! 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,039 - Have a lovely Christmas, darling. - Love you! 21 00:00:49,040 --> 00:00:50,239 Love you too! 22 00:00:50,240 --> 00:00:52,879 You'll have fun! Call us as soon as you get there. 23 00:00:55,560 --> 00:01:01,640 ♪ Well, there's no need to analyse this kind of emotion ♪ 24 00:01:02,920 --> 00:01:06,439 ♪ 'Cause it comes naturally to me ♪ 25 00:01:06,440 --> 00:01:11,840 ♪ A simple case of feeling love and devotion ♪ 26 00:01:12,760 --> 00:01:16,439 ♪ So tell me tenderly ♪ 27 00:01:16,440 --> 00:01:19,640 ♪ I want to give my life to you ♪ 28 00:01:21,520 --> 00:01:25,639 ♪ I want to feel my blood run through you ♪ 29 00:01:25,640 --> 00:01:29,680 ♪ And, oh, I want to touch you ♪ 30 00:01:30,960 --> 00:01:34,999 ♪ Over and over and over again ♪ 31 00:01:35,000 --> 00:01:38,439 ♪ We've got two strong hearts... 32 00:01:38,440 --> 00:01:43,120 ♪ We stick together like the honey and the bee ♪ 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,119 ♪ You and me ♪ 34 00:01:45,120 --> 00:01:48,519 ♪ We've got two strong hearts ♪ 35 00:01:48,520 --> 00:01:54,039 ♪ Reaching out forever like a river to the sea ♪ 36 00:01:54,040 --> 00:01:58,400 ♪ Running free ♪ 37 00:02:00,160 --> 00:02:04,199 ♪ Like a river to the sea ♪ 38 00:02:04,200 --> 00:02:09,000 ♪ Running free ♪ 39 00:02:09,840 --> 00:02:12,239 Angel or star? 40 00:02:12,240 --> 00:02:14,719 I'm more of a star man myself. 41 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 Do the honours? 42 00:02:18,320 --> 00:02:20,079 Uh, carols have started. 43 00:02:20,080 --> 00:02:23,439 This is a nice surprise. You're back. 44 00:02:23,440 --> 00:02:26,719 Yeah, just dropping off Taya's gift for when she gets home. 45 00:02:26,720 --> 00:02:28,639 - But you're-- - Going to Adelaide, yeah. 46 00:02:28,640 --> 00:02:32,119 Well, that's where my family are, so... 47 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 Figured I'd spend Christmas with my mum. 48 00:02:35,040 --> 00:02:36,800 Anyway, I should get to the airport. 49 00:02:38,320 --> 00:02:40,439 Don't make Christmas any worse than it is. 50 00:02:40,440 --> 00:02:41,719 Me? 51 00:02:41,720 --> 00:02:45,359 You sent Taya to an island with a man she hardly knows, for Christmas. 52 00:02:45,360 --> 00:02:48,079 Bub's with family. Jarad's family. 53 00:02:48,080 --> 00:02:50,079 There is absolutely nothing to worry about. 54 00:02:50,080 --> 00:02:51,759 Oi! Peacocks! 55 00:02:51,760 --> 00:02:54,279 Cyclone Nancy, originally thought to miss landfall, 56 00:02:54,280 --> 00:02:56,599 is due to hit Darwin tonight. 57 00:02:56,600 --> 00:03:00,239 Residents are being advised to take cover and prepare their homes 58 00:03:00,240 --> 00:03:02,719 for what has been classed as a Category-2 storm 59 00:03:02,720 --> 00:03:04,599 by the Bureau of Meteorology. 60 00:03:04,600 --> 00:03:06,399 Stay tuned for updates as Cyclone Nancy... 61 00:03:06,400 --> 00:03:08,679 Well, looks like you're not going anywhere, Ned'O. 62 00:03:12,240 --> 00:03:15,159 Ned, if your plane isn't going, then neither is the ferry. Forget it. 63 00:03:15,160 --> 00:03:17,599 Who sends their kids to a remote island during the wet season? 64 00:03:17,600 --> 00:03:19,999 Um, pretty much anyone who lives on a remote island. 65 00:03:20,000 --> 00:03:21,919 What's he doing to prepare? To protect Bub? 66 00:03:21,920 --> 00:03:23,639 Has Jarad even responded yet? 67 00:03:23,640 --> 00:03:27,319 No, but at this point, it's a Category 2. This isn't Twister. 68 00:03:27,320 --> 00:03:29,999 There aren't going to be cows spinning past the bloody window. 69 00:03:30,000 --> 00:03:32,999 - Batten down the hatches. - What are you doing? 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,559 Preparing for the twister. 71 00:03:34,560 --> 00:03:37,199 - I'm trying the ferry again. - Stop it, Trevor. 72 00:03:37,200 --> 00:03:38,719 Not helping, Dad! 73 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 Poor boy's nerves are shot to shit already. 74 00:03:47,160 --> 00:03:49,639 You reckon the peacocks will sort themselves out? 75 00:03:49,640 --> 00:03:51,039 I don't know. 76 00:03:51,040 --> 00:03:54,119 He's parked under that tree like a man who wants a quick getaway. 77 00:03:54,120 --> 00:03:57,079 Here! Here she is. Good, old emergency kit. 78 00:03:57,080 --> 00:03:58,519 Ah, nice one. 79 00:03:58,520 --> 00:04:00,959 True as God, you mob would be shitting yourselves in the dark 80 00:04:00,960 --> 00:04:02,159 if I wasn't prepared. 81 00:04:02,160 --> 00:04:04,159 I'll be sure to find you when the apocalypse comes. 82 00:04:04,160 --> 00:04:06,799 You think I'd let you slow me down? 83 00:04:06,800 --> 00:04:09,839 Me? Slow you down? I'll be the one who's carrying you. 84 00:04:09,840 --> 00:04:11,679 Ugh. Lift with your legs, old man. 85 00:04:11,680 --> 00:04:14,039 No, lift with your legs, young lady. 86 00:04:15,160 --> 00:04:17,799 God, what you got in there? Dead body? 87 00:04:17,800 --> 00:04:20,280 Be your dead body if you keep whinging. 88 00:04:25,320 --> 00:04:28,679 Look out. Emergency kit coming through. 89 00:04:28,680 --> 00:04:31,719 Been a while since my days in the S.E.S. 90 00:04:31,720 --> 00:04:33,919 - Oh! Jeez... - You alright? 91 00:04:33,920 --> 00:04:36,719 Yeah, yeah, yeah. Here, go on. 92 00:04:36,720 --> 00:04:38,919 Oh... What's this? 93 00:04:38,920 --> 00:04:42,319 "Don't kiss your crush. Kiss their best friend first." 94 00:04:42,320 --> 00:04:43,839 That is terrible advice. 95 00:04:43,840 --> 00:04:46,519 I don't buy that crap. Look at your wife. 96 00:04:46,520 --> 00:04:48,719 Ah, yeah, well, you won't be looking so smug 97 00:04:48,720 --> 00:04:51,640 when a tree falls on my retirement plan, will you? Eh? 98 00:04:52,640 --> 00:04:54,719 What, you've forgotten already? Me truck? 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,719 - Come on, let's go. - Oh. 100 00:04:56,720 --> 00:04:58,479 Cyclone season, you don't park under trees. 101 00:04:58,480 --> 00:05:00,759 Always going on about his truck. 102 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 What you got there, Daughty? 103 00:05:05,240 --> 00:05:06,639 Oh... 104 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 My two girls. 105 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 Come on, then. We've got plenty to do. 106 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 Things any better with Daughty? 107 00:05:18,320 --> 00:05:20,279 - Uh... - Have you trying apologising? 108 00:05:20,280 --> 00:05:21,519 Apologise for what? 109 00:05:21,520 --> 00:05:23,599 Oh, well, I don't know? Being a sook. 110 00:05:23,600 --> 00:05:25,919 - Trev! - Come on. Jarad's her dad. 111 00:05:25,920 --> 00:05:27,759 He gives Taya another link to Tiwi. 112 00:05:27,760 --> 00:05:32,159 She's going to be plugged into culture in a way that Lauren never could be. 113 00:05:32,160 --> 00:05:34,879 Lauren didn't keep it secret because of that. You know that. 114 00:05:34,880 --> 00:05:37,479 Lauren didn't think things through. So what? 115 00:05:37,480 --> 00:05:39,039 She never does. 116 00:05:39,040 --> 00:05:41,439 But look what it's given Taya. 117 00:05:41,440 --> 00:05:44,639 She on Tiwi now, with her Tiwi dad. 118 00:05:44,640 --> 00:05:48,239 And what a... what a gift for a mum to give her daughter. 119 00:05:48,240 --> 00:05:50,599 What a... What a Christmas present, eh? 120 00:05:50,600 --> 00:05:53,640 Can't you see? This is Lauren becoming a mum. 121 00:05:55,840 --> 00:05:57,439 Nice to have Ned'O back. 122 00:05:57,440 --> 00:05:59,519 Ugh. All it took was a bloody cyclone. 123 00:05:59,520 --> 00:06:01,119 Cyclone Lauren. 124 00:06:01,120 --> 00:06:03,279 He bought a ticket to Adelaide, Mum. 125 00:06:03,280 --> 00:06:04,639 He's gammin. 126 00:06:04,640 --> 00:06:07,719 If he wanted to go back to his mummy, he would have done it already. 127 00:06:07,720 --> 00:06:10,200 Yeah. We'll see. 128 00:06:13,800 --> 00:06:16,359 I feel like I pushed him too far this time. 129 00:06:16,360 --> 00:06:19,119 You've got a fella who isn't frightened of this place, 130 00:06:19,120 --> 00:06:21,919 this family, this mess that we're in. 131 00:06:21,920 --> 00:06:26,160 He just wants to know that you're shooting for the same target, that's all. 132 00:06:27,280 --> 00:06:29,759 Now, you're a woman. Multitask. 133 00:06:29,760 --> 00:06:32,519 Move that while you absorb my profound wisdom. 134 00:06:32,520 --> 00:06:34,199 Righto, Gandhi. 135 00:06:34,200 --> 00:06:35,760 Lift with your legs. 136 00:06:38,840 --> 00:06:40,639 Love what you've done with the truck. 137 00:06:40,640 --> 00:06:41,879 Thank you. 138 00:06:41,880 --> 00:06:44,640 - It's a lot of kitchen. - Yeah, that's the idea. 139 00:06:45,640 --> 00:06:47,959 It's, uh... It's all kitchen. 140 00:06:47,960 --> 00:06:49,879 - Now, we had a deal. - What do you mean? 141 00:06:49,880 --> 00:06:53,519 I mean, a little less Maggie Beer, a little more Davy Crockett. 142 00:06:53,520 --> 00:06:54,599 Who? 143 00:06:54,600 --> 00:06:57,279 Are you sure you've got a timeline to convert my truck back into a camper? 144 00:06:57,280 --> 00:06:58,679 Look, I don't know, Trev. 145 00:06:58,680 --> 00:07:01,079 I'm a bit too worried about Bub to be thinking about work right now. 146 00:07:01,080 --> 00:07:02,639 It'll happen when it happens, alright? 147 00:07:02,640 --> 00:07:04,559 Hey, Ned, give us a hand? 148 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 - We'll talk about it later, OK? - Yeah, but... 149 00:07:07,680 --> 00:07:08,840 No, but... Uh... 150 00:07:09,680 --> 00:07:10,679 You right? 151 00:07:10,680 --> 00:07:13,039 Yeah. You're Dad's just being a bit... I don't know. 152 00:07:13,040 --> 00:07:15,559 Yeah, he gets a bit weird at Christmas. 153 00:07:15,560 --> 00:07:19,079 Sorry, the cyclone shelter's a bit of a mess. 154 00:07:30,840 --> 00:07:32,519 - I've got something I want to say. - I've got something I need to say. 155 00:07:32,520 --> 00:07:33,599 You first. 156 00:07:33,600 --> 00:07:36,040 No, no, I should totally hear you out first. 157 00:07:42,880 --> 00:07:44,199 It's not addressed to me. 158 00:07:44,200 --> 00:07:46,920 - I don't read other people's mail. - Just read it. 159 00:07:55,680 --> 00:07:57,000 "Dear Santa... 160 00:07:58,120 --> 00:08:01,279 If I've been good, please can I have my Uncle Ned home, 161 00:08:01,280 --> 00:08:02,759 Animal Crossing, 162 00:08:02,760 --> 00:08:06,160 and nail polish with sparkles. 163 00:08:07,120 --> 00:08:09,720 If I've been naughty, Uncle Ned will be enough. 164 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 From Bub." 165 00:08:15,960 --> 00:08:17,599 You were right. 166 00:08:17,600 --> 00:08:19,159 I went looking for Bub's dad 167 00:08:19,160 --> 00:08:21,599 because I thought it would get us out of responsibility, 168 00:08:21,600 --> 00:08:23,399 so we could run back to Adelaide. 169 00:08:23,400 --> 00:08:25,919 But when I found out he was a Tiwi man, 170 00:08:25,920 --> 00:08:29,960 I knew that was more important than anything we wanted. 171 00:08:32,360 --> 00:08:34,040 I know I should have told you. 172 00:08:35,160 --> 00:08:40,039 But it was an opportunity to give Bub the childhood that Mum couldn't give me. 173 00:08:40,040 --> 00:08:44,079 I can't tell you how many times I dreamt of being on Mum's country. 174 00:08:44,080 --> 00:08:45,840 I'm so sorry. 175 00:08:46,840 --> 00:08:50,239 I thought that she just needed you and Daffy, but... 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 I don't know. I... 177 00:08:51,560 --> 00:08:53,079 I know I've still got a lot to learn, 178 00:08:53,080 --> 00:08:57,279 and I get that being on country is a gift for Taya. 179 00:08:57,280 --> 00:09:00,279 I'm just getting my head around the way decisions are made in this family, 180 00:09:00,280 --> 00:09:05,079 and Jarad makes me a bit jealous, or threatened, you know? 181 00:09:05,080 --> 00:09:08,559 And he'll give her things that I never can. 182 00:09:08,560 --> 00:09:10,799 You give her other things. 183 00:09:10,800 --> 00:09:13,639 You make her laugh. You make her feel safe. 184 00:09:13,640 --> 00:09:15,760 You make her feel seen. 185 00:09:17,360 --> 00:09:23,199 I want us to be a part of the Tiwi community too, with Bub. 186 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 Yeah, me too. 187 00:09:26,520 --> 00:09:30,159 Does that mean... we're shooting for the same target? 188 00:09:34,360 --> 00:09:36,039 Can we text Jarad? 189 00:09:36,040 --> 00:09:39,199 My head's going to be in a spin until I hear it from Bub. 190 00:09:39,200 --> 00:09:40,360 On it. 191 00:09:51,640 --> 00:09:54,839 The idea he's going to turn it back into a camper is a joke. 192 00:09:54,840 --> 00:09:56,319 Have you seen it? 193 00:09:56,320 --> 00:09:57,879 Where's the bed gonna go? 194 00:09:57,880 --> 00:10:00,799 Yeah, yeah, but don't bring it up now. We only just got mulligah back. 195 00:10:00,800 --> 00:10:02,240 So you got a reply? 196 00:10:03,640 --> 00:10:05,559 Jarad said she's safe. We're all good for now. 197 00:10:05,560 --> 00:10:07,319 For now? For now? What's that mean? 198 00:10:07,320 --> 00:10:09,079 - It means she's safe. - Yeah, but only for now. 199 00:10:09,080 --> 00:10:10,759 Call him. Call him. 200 00:10:10,760 --> 00:10:12,359 Mayday, mayday! 201 00:10:12,360 --> 00:10:14,959 ...capsized by strong winds... 202 00:10:14,960 --> 00:10:16,679 Tiwi residents have been told 203 00:10:16,680 --> 00:10:18,799 to bunker down and head to the nearest shelter. 204 00:10:18,800 --> 00:10:21,279 Cyclone Nancy has been upgraded to a Category-4. 205 00:10:21,280 --> 00:10:24,159 - Cat 4? That's a biggie. - They're only being speculative. 206 00:10:24,160 --> 00:10:26,559 ...urging boaters not to risk their lives or vessels 207 00:10:26,560 --> 00:10:27,919 and avoid waterways. 208 00:10:27,920 --> 00:10:30,079 - OK, we need to go on the ferry. - Didn't you hear the man? 209 00:10:30,080 --> 00:10:33,119 Alright, well, let's... charter a plane or do something. 210 00:10:33,120 --> 00:10:34,439 We need to help Bub. 211 00:10:34,440 --> 00:10:36,759 Babe, this isn't Jarad's first cyclone. 212 00:10:36,760 --> 00:10:39,319 - We have to trust him. - Trust him? After that text? 213 00:10:39,320 --> 00:10:41,319 You're all hungry and it's making you a bit mad. 214 00:10:41,320 --> 00:10:42,959 What are we doing here? Nothing. 215 00:10:42,960 --> 00:10:45,079 We need to... We need to call someone, anybody. 216 00:10:45,080 --> 00:10:46,479 Daff, Daff! 217 00:10:46,480 --> 00:10:48,479 What? We need a feed and I'm making stew. 218 00:10:48,480 --> 00:10:50,919 Stew? You haven't made that since the ice age. 219 00:10:50,920 --> 00:10:52,519 Yeah. Hence all the banging, Einstein. 220 00:10:52,520 --> 00:10:54,159 Mum, how long has it been in that freezer? 221 00:10:54,160 --> 00:10:55,359 Nearly had a heart attack. 222 00:10:55,360 --> 00:10:56,999 You? My ticker's a time bomb. 223 00:10:57,000 --> 00:10:58,319 You know, my doctor told me 224 00:10:58,320 --> 00:11:01,479 if I eat another cheese and bacon pie, I'll be toast. 225 00:11:02,840 --> 00:11:05,879 - Oh, God! - Yeah. Phone's are dead. 226 00:11:05,880 --> 00:11:08,519 No power. Right. OK. Um... 227 00:11:08,520 --> 00:11:11,119 I never imagined that I'd die in a cyclone. This is it. 228 00:11:11,120 --> 00:11:13,199 You're not going to die, babe. Breathe. 229 00:11:13,200 --> 00:11:15,279 Well, you might die, but that's the fun part. 230 00:11:15,280 --> 00:11:16,359 Agh! 231 00:11:16,360 --> 00:11:20,079 Right, nothing left to do but get hammered in the dark until the storm passes. 232 00:11:20,080 --> 00:11:21,439 Old family tradition. 233 00:11:21,440 --> 00:11:23,159 You don't have to get hammered. 234 00:11:23,160 --> 00:11:24,319 Ah... 235 00:11:24,320 --> 00:11:26,039 When in Darwin. 236 00:11:27,200 --> 00:11:29,239 Hey, we'll make a Darwin lad out of him yet. 237 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Mm. 238 00:11:31,680 --> 00:11:33,639 - Merry bloody Christmas. - Yeah. 239 00:11:33,640 --> 00:11:35,759 Up your bum. 240 00:11:35,760 --> 00:11:37,759 Oh, nice. Is that French? 241 00:11:37,760 --> 00:11:39,159 It is. It's French. 242 00:11:39,160 --> 00:11:40,519 It's lovely. 243 00:11:40,520 --> 00:11:42,519 Je t'adore, Daffy. 244 00:11:42,520 --> 00:11:43,599 Say that again. 245 00:11:43,600 --> 00:11:45,439 Je t'adore, Daffy. 246 00:11:51,280 --> 00:11:53,439 Well, go on, then. Eat up. 247 00:11:53,440 --> 00:11:55,599 Those leftovers aren't going to eat themselves. 248 00:11:55,600 --> 00:11:57,559 They do look like they've taken on a life of their own. 249 00:11:57,560 --> 00:11:59,439 Yeah. Bit like my truck. 250 00:11:59,440 --> 00:12:00,919 Trevor, I told you not to bring this up. 251 00:12:00,920 --> 00:12:02,399 No, no, no. Just saying. 252 00:12:02,400 --> 00:12:03,639 We know what you're saying. 253 00:12:03,640 --> 00:12:05,239 I don't know what he's going to say. Let the man talk. 254 00:12:05,240 --> 00:12:06,319 Be careful what you wish for. 255 00:12:06,320 --> 00:12:09,079 I'm just saying, where's me bloody 10%? 256 00:12:09,080 --> 00:12:10,359 Any entrepreneur will tell you-- 257 00:12:10,360 --> 00:12:12,239 Sure as hell doesn't look like a camper now, does it? 258 00:12:12,240 --> 00:12:14,879 Look, I'm there worrying about Bub. He's worried about his bloody truck! 259 00:12:14,880 --> 00:12:17,359 I'm worried about our retirement plan! 260 00:12:17,360 --> 00:12:19,719 Dad, the deal was 10% of profit. 261 00:12:19,720 --> 00:12:22,359 - He hasn't made any profit. - Ha! There you go. No profit. 262 00:12:22,360 --> 00:12:24,519 So, sure as shit not going to turn it back into a camper, is he? 263 00:12:24,520 --> 00:12:25,919 - You seen it out there? - Trev. 264 00:12:25,920 --> 00:12:27,799 - You hustled us for that truck... - I didn't hustle you. 265 00:12:27,800 --> 00:12:30,199 - ...and you're not keeping your side of the bargain. - It takes a long time to make money. 266 00:12:30,200 --> 00:12:31,639 Enough! 267 00:12:31,640 --> 00:12:35,559 When I said I wanted to go travelling, I meant Paris. 268 00:12:35,560 --> 00:12:38,160 Not to Tenant Creek in a rusty shitbox. 269 00:12:39,040 --> 00:12:41,639 Who cares if he's ruined the camper? 270 00:12:41,640 --> 00:12:44,519 After everything Ned'O has given to this family, 271 00:12:44,520 --> 00:12:46,480 it's the least we can do for him. 272 00:12:49,240 --> 00:12:50,279 Thank you, Daphne. 273 00:12:50,280 --> 00:12:53,000 Don't call me Daphne, and eat your dinner. You're too skinny. 274 00:13:03,120 --> 00:13:04,279 I'm sorry. I can't do it. 275 00:13:04,280 --> 00:13:06,439 I swore the chef's oath never to eat salmonella. 276 00:13:06,440 --> 00:13:08,759 You're right. He hustled us. I want that 10%. 277 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 - Excuse me. - Lauren! 278 00:13:15,760 --> 00:13:17,040 Blame my... 279 00:13:18,200 --> 00:13:19,679 Lauren. 280 00:13:20,800 --> 00:13:23,119 Well, Mrs Eiffel Tower, you want me to go out into the cyclone 281 00:13:23,120 --> 00:13:25,639 - and get you some frog's legs? - Well, go on, then... 282 00:13:25,640 --> 00:13:27,159 - bush tucker man. - Heh. 283 00:13:27,160 --> 00:13:29,999 Oh, and for the record, wasn't Tenant Creek. 284 00:13:30,000 --> 00:13:31,759 It was Kununurra. 285 00:13:31,760 --> 00:13:33,959 - Oh, Kununurra! - Mm-hm. 286 00:13:33,960 --> 00:13:36,119 The regional town of romance. 287 00:13:42,840 --> 00:13:44,279 That came out of nowhere. 288 00:13:44,280 --> 00:13:46,239 Well, I wouldn't say nowhere. It came out of the stew. 289 00:13:46,240 --> 00:13:47,639 Ugh. 290 00:13:47,640 --> 00:13:50,119 I was just trying to make Mum feel better. 291 00:13:53,680 --> 00:13:55,040 Here. 292 00:14:01,720 --> 00:14:02,999 You right? 293 00:14:03,000 --> 00:14:04,719 Oh, yeah, yeah, yeah. It's... 294 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 better out than in, isn't it? 295 00:14:08,440 --> 00:14:11,800 Well, I just got everything out, so you might as well too. 296 00:14:12,760 --> 00:14:14,080 What is it? 297 00:14:16,400 --> 00:14:19,599 OK. I know we made a promise to each other 298 00:14:19,600 --> 00:14:21,719 and I know I'm legally bound to that promise 299 00:14:21,720 --> 00:14:23,239 because of our prenup, but... 300 00:14:23,240 --> 00:14:25,599 I actually really... 301 00:14:25,600 --> 00:14:27,599 I love being a dad. 302 00:14:27,600 --> 00:14:29,199 I began to believe it was something I didn't want 303 00:14:29,200 --> 00:14:31,160 because it was something you didn't want and then... 304 00:14:32,440 --> 00:14:35,879 ...Taya came into our lives and, uh... 305 00:14:35,880 --> 00:14:37,160 Yeah. 306 00:14:38,440 --> 00:14:40,359 Maybe I haven't been completely honest with you either. 307 00:14:40,360 --> 00:14:42,399 Maybe... 308 00:14:42,400 --> 00:14:45,240 Maybe I want to be a father and maybe I always have. 309 00:14:46,240 --> 00:14:47,399 That's a lot of maybes. 310 00:14:47,400 --> 00:14:49,359 OK, not maybe. I do. 311 00:14:49,360 --> 00:14:50,719 I do want to be a dad. 312 00:14:50,720 --> 00:14:53,239 And not just Taya, you know? 313 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 You know I'm not there yet. 314 00:14:56,680 --> 00:14:58,600 And I'm not putting that on you. 315 00:14:59,760 --> 00:15:01,319 You can feel however you want to feel, 316 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 but I can't keep pretending that the feeling's mutual. 317 00:15:04,880 --> 00:15:07,200 And I still want you more than I want kids. 318 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 But I do want kids, you know? 319 00:15:13,600 --> 00:15:16,039 I love you so much that I'm not even going to kiss you 320 00:15:16,040 --> 00:15:17,479 with my gross vomit breath. 321 00:15:17,480 --> 00:15:20,199 That's the most romantic thing anyone's ever said to me. 322 00:15:20,200 --> 00:15:21,719 No, it's not. 323 00:15:21,720 --> 00:15:23,679 But you do need to brush your teeth. 324 00:15:23,680 --> 00:15:25,400 - OK. - Seriously. 325 00:15:29,960 --> 00:15:34,319 ♪ Lonesome feeling comes to my door ♪ 326 00:15:34,320 --> 00:15:36,119 ♪ And the whole world turns... 327 00:15:39,440 --> 00:15:43,919 ♪ blue ♪ 328 00:15:43,920 --> 00:15:48,519 ♪ There's a rundown bar 'cross the railroad tracks ♪ 329 00:15:48,520 --> 00:15:53,679 ♪ Got a table for two way in the back ♪ 330 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 ♪ Where I sit alone ♪ 331 00:15:57,840 --> 00:16:01,080 ♪ and think of losing you ♪ 332 00:16:02,560 --> 00:16:05,559 ♪ I spend most every night ♪ 333 00:16:05,560 --> 00:16:07,999 ♪ Beneath the light ♪ 334 00:16:08,000 --> 00:16:10,599 ♪ Of a neon moon ♪ 335 00:16:10,600 --> 00:16:16,999 - ♪ Now, if you ♪ - ♪ Now, if you lose your one and only ♪ 336 00:16:17,000 --> 00:16:21,519 ♪ There's always room here for the lonely ♪ 337 00:16:21,520 --> 00:16:24,119 ♪ To watch your broken dreams ♪ 338 00:16:24,120 --> 00:16:26,759 ♪ Dance in and out of the beams ♪ 339 00:16:26,760 --> 00:16:29,719 ♪ Of a neon moon... 340 00:16:29,720 --> 00:16:30,839 Hey. 341 00:16:30,840 --> 00:16:32,479 Right, so Tiwi phones are still down, 342 00:16:32,480 --> 00:16:35,159 but Leroy reckons the barge is taking over supplies. 343 00:16:35,160 --> 00:16:36,519 - Supplies? - Bub? 344 00:16:36,520 --> 00:16:38,399 The shops are flooded, Dad. They've got no food. 345 00:16:38,400 --> 00:16:40,599 - We can feed people. - With what? 346 00:16:40,600 --> 00:16:42,639 Your retirement plan. 347 00:16:49,920 --> 00:16:53,039 ♪ Watching it all pass me by ♪ 348 00:16:53,040 --> 00:16:56,399 ♪ I am the rock against the tide ♪ 349 00:16:56,400 --> 00:17:00,399 ♪ It comes in and it goes out again ♪ 350 00:17:00,400 --> 00:17:02,799 ♪ What are you gonna do? ♪ 351 00:17:02,800 --> 00:17:07,399 ♪ Now we're looking out into the water ♪ 352 00:17:07,400 --> 00:17:10,439 ♪ Tell me all the things that are on your mind ♪ 353 00:17:10,440 --> 00:17:14,280 ♪ And I'll say, "Everything will be alright" ♪ 354 00:17:15,440 --> 00:17:19,839 ♪ We're looking out into the fire ♪ 355 00:17:19,840 --> 00:17:23,199 ♪ I'll tell you all the things that are on my mind ♪ 356 00:17:23,200 --> 00:17:27,480 ♪ And you will say, "Everything will be alright"... 357 00:17:31,160 --> 00:17:33,319 - Lauren, wait, wait! - It's not safe! 358 00:17:33,320 --> 00:17:34,639 Daughty! Daughty! 359 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 Bub! Jarad! 360 00:17:44,440 --> 00:17:47,159 Taya wouldn't have left this just anywhere. 361 00:17:47,160 --> 00:17:49,679 Something must have happened to her. Jarad's not there. 362 00:17:49,680 --> 00:17:52,999 Mob would have gathered somewhere. We'll find them. Come on. 363 00:17:53,000 --> 00:17:54,159 Let's go. Come on. 364 00:17:54,160 --> 00:17:58,599 ♪ Now we're looking out into the water ♪ 365 00:17:58,600 --> 00:18:01,799 ♪ Tell me all the things that are on your mind ♪ 366 00:18:01,800 --> 00:18:06,439 ♪ And I'll say, "Everything will be alright" ♪ 367 00:18:06,440 --> 00:18:11,239 ♪ Looking out into the fire ♪ 368 00:18:11,240 --> 00:18:14,599 ♪ I tell you all the things that are on my mind 369 00:18:14,600 --> 00:18:20,040 ♪ And you will say, "Everything will be alright"... 370 00:18:24,840 --> 00:18:26,959 Bit different to when we were here last time, eh? 371 00:18:26,960 --> 00:18:28,080 Yeah. 372 00:18:31,960 --> 00:18:33,080 Awana. 373 00:18:34,240 --> 00:18:36,959 Aminayi! I'm so glad you're safe and well. 374 00:18:36,960 --> 00:18:39,559 Have you seen the Kiralima mob? 375 00:18:39,560 --> 00:18:40,799 I don’t know where they are. 376 00:18:40,800 --> 00:18:42,239 Oh! 377 00:18:42,240 --> 00:18:43,719 Have a look inside. 378 00:18:43,720 --> 00:18:44,719 In the church? 379 00:18:44,720 --> 00:18:45,719 Yes. 380 00:18:45,720 --> 00:18:46,719 - OK. - Thank you. Mana. 381 00:18:46,720 --> 00:18:47,920 Thank you. 382 00:18:56,240 --> 00:18:57,999 She's not here! 383 00:18:58,000 --> 00:18:59,519 OK. Um... 384 00:18:59,520 --> 00:19:01,199 She'll be OK. She has to be. 385 00:19:01,200 --> 00:19:03,799 We'll do another drive-around. It's alright. 386 00:19:03,800 --> 00:19:06,040 Oi! That's my sarong! 387 00:19:11,560 --> 00:19:13,759 Are you OK? Are you hurt? Are you bleeding? 388 00:19:13,760 --> 00:19:16,479 No, I'm not bleeding. It was a little bit scary, though. 389 00:19:16,480 --> 00:19:18,399 But Dad kept telling us funny stories. 390 00:19:18,400 --> 00:19:19,999 Well, you're much braver than me. 391 00:19:20,000 --> 00:19:22,159 And, hey, have I got a story for you! 392 00:19:22,160 --> 00:19:24,319 That you made up with Uncle Ned? 393 00:19:24,320 --> 00:19:25,799 Hey, come here. 394 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 - I missed you. - I missed you too. 395 00:19:29,080 --> 00:19:30,599 Sissies, my other dad's here too. 396 00:19:30,600 --> 00:19:32,439 - Hello. - Hey, other dad. 397 00:19:32,440 --> 00:19:35,239 Awi! See, I told you she'd be fine. 398 00:19:35,240 --> 00:19:36,999 - I knew she'd be fine. - Well, come on then. 399 00:19:37,000 --> 00:19:40,599 Let's make this yinkiti before people get hangry. True God. 400 00:19:40,600 --> 00:19:41,799 You bought the truck? 401 00:19:41,800 --> 00:19:44,199 Kuwa. But I've got a problem. 402 00:19:44,200 --> 00:19:45,599 I need my sous chef. 403 00:19:45,600 --> 00:19:47,999 - Yes, Chef! - Come on, then. 404 00:19:48,000 --> 00:19:49,199 - Kali. - Thank you. 405 00:19:49,200 --> 00:19:50,519 No, it's all good, mate. 406 00:19:50,520 --> 00:19:52,360 You hungry, girls? Come on. 407 00:19:56,800 --> 00:19:58,719 - Thank you. - Don't drop it, eh? 408 00:19:58,720 --> 00:20:00,439 Don't drop it. 409 00:20:00,440 --> 00:20:03,399 There you go. You're welcome. 410 00:20:03,400 --> 00:20:05,759 Remember, sharing! Sharing. 411 00:20:12,480 --> 00:20:16,079 Uncle, can I come back to Darwin with you and Auntie? 412 00:20:16,080 --> 00:20:17,519 I would love that. 413 00:20:17,520 --> 00:20:19,119 It was fun sleeping over at Dad's, 414 00:20:19,120 --> 00:20:21,079 but my sisters kept wanting to borrow my Switch 415 00:20:21,080 --> 00:20:23,479 and they wouldn't let me play with their make-up, so... 416 00:20:23,480 --> 00:20:25,719 Where's my Christmas present? Did you bring it? Where is it? 417 00:20:25,720 --> 00:20:28,639 Oh, we might have something in the back of the house, but that depends. 418 00:20:28,640 --> 00:20:30,920 Have you been good? Did you do the dishes? 419 00:20:31,840 --> 00:20:35,359 Jaffles! Jaffles! Got more jaffles! 420 00:20:35,360 --> 00:20:37,759 Aunty Lauren, we have more jaffles here. 421 00:20:37,760 --> 00:20:40,119 Copy that, Sous Chef. Hey, Bub... 422 00:20:40,120 --> 00:20:43,359 You think you could step up and run the truck on your own for a minute? 423 00:20:43,360 --> 00:20:45,239 - I need to steal Uncle Ned. - Mmm... 424 00:20:45,240 --> 00:20:46,879 Maningawu and Aminayi can help you. 425 00:20:46,880 --> 00:20:48,239 Hm. Copy that. 426 00:20:48,240 --> 00:20:50,559 Oh, thank you! Come with me. 427 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 - What's going on? - You'll find out. 428 00:20:53,400 --> 00:20:54,799 Aww. 429 00:20:54,800 --> 00:20:56,999 - See ya! - Thanks, Sous Chef. 430 00:20:57,000 --> 00:20:59,119 - Whoa, whoa, whoa! - Jaffles! 431 00:20:59,120 --> 00:21:01,079 - No, no, no. There's... - The last two! 432 00:21:01,080 --> 00:21:03,239 We need more steak and onion, old man. 433 00:21:03,240 --> 00:21:06,279 Yeah, no worries, cheeky young lady. 434 00:21:06,280 --> 00:21:08,639 Thank God this is all kitchen. 435 00:21:08,640 --> 00:21:12,119 So, uh, you want to go to Europe, eh? 436 00:21:12,120 --> 00:21:13,679 What, with you? 437 00:21:13,680 --> 00:21:15,519 Well, let me check my schedule. 438 00:21:15,520 --> 00:21:18,199 So, uh, where do you reckon you'd start? 439 00:21:18,200 --> 00:21:19,719 Italy? 440 00:21:19,720 --> 00:21:22,279 Let's start with steak and onions, yeah? 441 00:21:22,280 --> 00:21:25,079 Oh, you're always so bloody romantic. 442 00:21:25,080 --> 00:21:28,240 - What are we doing? - Getting some privacy. 443 00:21:38,080 --> 00:21:40,279 I'm the luckiest. 444 00:21:40,280 --> 00:21:41,679 No. 445 00:21:41,680 --> 00:21:43,159 I am. 446 00:21:43,160 --> 00:21:45,279 You don't have to make it a competition. 447 00:21:45,280 --> 00:21:46,879 OK. 448 00:21:46,880 --> 00:21:48,399 But... 449 00:21:48,400 --> 00:21:49,720 I'm the winner. 450 00:22:10,600 --> 00:22:13,479 Hey, Jarad. Did Taya speak to you about coming back to Darwin? 451 00:22:13,480 --> 00:22:15,359 Yeah, man. It's all good with me. 452 00:22:15,360 --> 00:22:18,919 I mean, she put on a brave face, but she was really missing you guys. 453 00:22:18,920 --> 00:22:21,599 I'm looking forward to sharing dad duties with you, Jarad. 454 00:22:21,600 --> 00:22:24,919 Yeah, I mean, God knows I've got enough on my plate as it is. 455 00:22:24,920 --> 00:22:27,799 Speaking of which, these aren't bad. 456 00:22:27,800 --> 00:22:28,919 Oh, thank you. 457 00:22:28,920 --> 00:22:31,639 I mean, they're not as good as mine. I put fresh turtle meat in mine, but... 458 00:22:31,640 --> 00:22:34,599 Turtle? Ah, love to try that. 459 00:22:34,600 --> 00:22:37,559 Listen, if you need any help with your house, I'm pretty handy. 460 00:22:37,560 --> 00:22:40,159 I should be right. I built that house with my bare hands. 461 00:22:40,160 --> 00:22:42,079 Built your own house? 462 00:22:42,080 --> 00:22:44,119 - Wow. - Ah, hang on. 463 00:22:44,120 --> 00:22:46,199 Here we go. I've got to go be referee. Can you take her? 464 00:22:46,200 --> 00:22:48,679 Ah... Sure. 465 00:22:48,680 --> 00:22:50,519 - There we go, there we go. - Hey, hey. 466 00:22:50,520 --> 00:22:52,199 Yeah, Uncle Ned, Uncle Ned. 467 00:22:52,200 --> 00:22:53,479 I, um... 468 00:22:53,480 --> 00:22:55,120 I don't know who she is. 469 00:22:56,880 --> 00:22:59,119 - Oh. OK. - Here, girls... 470 00:22:59,120 --> 00:23:00,479 OK. 471 00:23:00,480 --> 00:23:02,159 OK, little one. 472 00:23:02,160 --> 00:23:03,399 Ah... 473 00:23:03,400 --> 00:23:05,999 Hello, ladies. I've got yinkiti for you here. 474 00:23:06,000 --> 00:23:08,279 - Thank you. - Thank you. 475 00:23:08,280 --> 00:23:09,439 Thank you. 476 00:23:12,960 --> 00:23:14,639 Papurunganta. 477 00:23:16,200 --> 00:23:19,479 What? 478 00:23:19,480 --> 00:23:21,239 What's that mean? 479 00:23:21,240 --> 00:23:23,559 You pregnant, la. A baby. 480 00:23:23,560 --> 00:23:24,999 Oh, crap. 36252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.