All language subtitles for Top.End.Bub.S01E06.Freedom.Cheese.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,039 Go, Taya! 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,439 Get in there, Taya! 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,600 Get in there! Get her! Get her! 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,479 Yeah, come on! 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,519 Well done, guys, keep it going, keep it going! 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,000 Oh, it's a big one. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,399 - Oh! - Bit rough there, Bub! 8 00:00:28,400 --> 00:00:30,959 Kid's still conscious, isn't she? It's not rough enough. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,399 Keep up the pressure, Bub! 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,759 - Yeah, that's it. - Come on! 11 00:00:33,760 --> 00:00:35,199 Get in there! 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,239 Tigers! 13 00:00:37,240 --> 00:00:40,239 Umpire! They've been doing it all bloody day! 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,439 Mm. 15 00:00:41,440 --> 00:00:42,719 Great stuff, guys. Keep it going. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,519 Look, would you two sort each other out already? 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,159 Don't look at me. 18 00:00:47,160 --> 00:00:49,519 Are you going to tell Ned about Jarad or what? 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,920 Because I don't like living with this hanging over us. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Oh... 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,519 Taya, Taya! 22 00:00:59,520 --> 00:01:02,839 Don't just stand there! Oh... 23 00:01:02,840 --> 00:01:05,319 - Yes! - Good try! 24 00:01:05,320 --> 00:01:06,400 That's... 25 00:01:09,640 --> 00:01:12,719 That's... That's my granddaughter, number 33. 26 00:01:12,720 --> 00:01:15,359 - That's a deadly number. - Kick it! 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 Great, Bub, great! 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,479 Kick it to Daisy! 29 00:01:18,480 --> 00:01:20,559 Me! Kick it to me! 30 00:01:20,560 --> 00:01:23,159 Don't worry about Daisy! Kick it to Marcus! 31 00:01:23,160 --> 00:01:24,319 Kick it to me! 32 00:01:24,320 --> 00:01:26,679 - Daisy deserves a chance. - Here, Taya! 33 00:01:26,680 --> 00:01:28,399 Not if we want to win a game this season. 34 00:01:28,400 --> 00:01:29,639 It's not all about winning. 35 00:01:29,640 --> 00:01:31,880 Yeah, that's what a loser would say. 36 00:01:32,880 --> 00:01:34,279 - Oh, Come on! - Oh... 37 00:01:34,280 --> 00:01:36,879 - See? - Yeah, so Daisy learned something. 38 00:01:36,880 --> 00:01:39,399 Who's the coach, Leroy? Who's the coach? 39 00:01:39,400 --> 00:01:41,079 Alright, then, coachy-coach. 40 00:01:41,080 --> 00:01:42,919 Pop quiz. What does shepherding mean? 41 00:01:42,920 --> 00:01:44,519 What's protecting sheep got to do with football? 42 00:01:44,520 --> 00:01:46,199 - Protecting sheep? - Stop undermining... 43 00:01:46,200 --> 00:01:48,359 - You gotta learn how you do your job. - There's a new rule... 44 00:01:51,480 --> 00:01:53,439 Yeah, "I'm a coach." What are you doing? 45 00:01:53,440 --> 00:01:55,319 You're a coach. Well, you're shit. 46 00:01:57,400 --> 00:01:58,720 Yes! 47 00:02:04,920 --> 00:02:06,520 Did you see that? 48 00:02:08,040 --> 00:02:09,599 Yeah, we did it! That was amazing! 49 00:02:09,600 --> 00:02:11,119 - You scored a goal! - That was... the best. 50 00:02:11,120 --> 00:02:13,159 It wasn't a goal. It was a point. 51 00:02:13,160 --> 00:02:14,719 A point's... A point's great. 52 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 Not when you're down 50. 53 00:02:38,200 --> 00:02:39,399 Shit! 54 00:02:39,400 --> 00:02:42,799 Time to saddle up. 55 00:02:42,800 --> 00:02:44,559 Got to cash in that favour. 56 00:02:44,560 --> 00:02:46,679 Now? Things have settled down. 57 00:02:46,680 --> 00:02:48,799 Are you sure about that? 58 00:02:48,800 --> 00:02:52,919 Look, I need you to register the horse in your name. 59 00:02:52,920 --> 00:02:54,400 What do you need a horse for? 60 00:02:56,840 --> 00:02:58,719 OK, so register it in your name. 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,079 Sworn off paperwork. 62 00:03:00,080 --> 00:03:02,399 Oh, lucky for you. What if I say no? 63 00:03:02,400 --> 00:03:04,520 It's up to you, jillaroo. 64 00:03:06,000 --> 00:03:07,440 Is that a threat? 65 00:03:09,960 --> 00:03:13,000 I don't know... Did it sound like one? 66 00:03:14,880 --> 00:03:16,839 Rudolph, good guy, 67 00:03:16,840 --> 00:03:18,799 he will hand over the horse 68 00:03:18,800 --> 00:03:21,879 at my usual watering hole at high noon tomorrow. 69 00:03:21,880 --> 00:03:24,799 OK. If I do this for you, we're square. 70 00:03:24,800 --> 00:03:27,759 I can't have you humbugging me every time you need to do paperwork. 71 00:03:27,760 --> 00:03:29,079 There's a deal. 72 00:03:31,560 --> 00:03:32,919 My gumball! 73 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 Leave it. Gross! 74 00:03:43,080 --> 00:03:44,959 A horse?! 75 00:04:00,360 --> 00:04:01,600 Uh-oh. 76 00:04:04,200 --> 00:04:06,119 Bub, get in the shower. 77 00:04:06,120 --> 00:04:08,879 - But I was going to swim first. - It hasn't been cleaned yet. 78 00:04:08,880 --> 00:04:11,319 - It's crystal-clear. - I mean, it's just been cleaned. 79 00:04:11,320 --> 00:04:13,199 There's... Just get in the shower. 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,280 Fine! 81 00:04:18,640 --> 00:04:20,119 Jarad? 82 00:04:20,120 --> 00:04:21,679 Jarad. 83 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 Jingos. 84 00:04:24,440 --> 00:04:26,119 Oh, hey. 85 00:04:26,120 --> 00:04:28,719 - Hey, bruz. Is this... - Yeah, thanks for coming out. 86 00:04:28,720 --> 00:04:31,519 I've had a look, but the grill won't turn on. 87 00:04:31,520 --> 00:04:33,559 Tried everything. 88 00:04:33,560 --> 00:04:35,919 - Nice. - Cheers. Yeah. 89 00:04:35,920 --> 00:04:38,279 Anyway, have a gander. Tell me what you think. 90 00:04:38,280 --> 00:04:40,279 - Oh, you want me to... - Yeah, yeah, yeah. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,399 There's a brand-new gas bottle. 92 00:04:42,400 --> 00:04:45,399 But, um... Yeah, you might want to check the grill line inside. 93 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 I reckon it's something internal. 94 00:04:49,720 --> 00:04:51,080 Oh, I've tried that. 95 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 There. Give that a go. 96 00:05:11,000 --> 00:05:13,079 - Yeah, that's... - Oh, no, you're right, bruz. 97 00:05:13,080 --> 00:05:16,679 You know, these gas bottles, they can be tricky when you don't, um... 98 00:05:16,680 --> 00:05:19,559 - when you don't turn them on. - Yeah. 99 00:05:19,560 --> 00:05:21,239 - Yeah. - What are you cooking here, anyway? 100 00:05:21,240 --> 00:05:23,359 - Uh, jaffles. - Jaffles? 101 00:05:23,360 --> 00:05:25,119 - Yeah. - Like toasties? 102 00:05:25,120 --> 00:05:28,239 Um, well, yeah. Kind of high-end, uh, deconstructed toasties. 103 00:05:28,240 --> 00:05:29,719 You know, local produce. 104 00:05:29,720 --> 00:05:31,279 You cannot be serious. 105 00:05:31,280 --> 00:05:32,799 I could not be more serious, Cudjeri. 106 00:05:32,800 --> 00:05:35,359 Cowboy wants me to register a bloody racehorse in my name. 107 00:05:35,360 --> 00:05:36,879 Sounds dodgy, right? 108 00:05:36,880 --> 00:05:38,919 Racehorse? If it's Cowboy, it's dodgy. 109 00:05:38,920 --> 00:05:41,439 Yeah, and I'm a lawyer. I can't be linked to nothing dodgy. 110 00:05:41,440 --> 00:05:43,239 Mm. Too late, Cudjeri. 111 00:05:43,240 --> 00:05:45,159 My advice, sort out Cowboy's papers quick-smart, 112 00:05:45,160 --> 00:05:47,199 and be done with it. 113 00:05:47,200 --> 00:05:49,279 What the... What? Wait, what's happening? 114 00:05:49,280 --> 00:05:50,639 I'll call you back. Hey! 115 00:06:04,080 --> 00:06:05,759 Not a bad idea. Listen, how much will that be? 116 00:06:05,760 --> 00:06:08,439 - Please don't do that. - What's, uh, what's going on here? 117 00:06:08,440 --> 00:06:10,719 Well, uh, he fixed the gas, but he won't take the cash. 118 00:06:10,720 --> 00:06:12,519 I don't need your hubby's waffle money. 119 00:06:12,520 --> 00:06:15,880 Uh, jaffle. Uh, do you two know each other? 120 00:06:17,440 --> 00:06:18,879 Darwin, of course you do. 121 00:06:18,880 --> 00:06:21,280 There, it's done. Don't want to hear another word. 122 00:06:23,920 --> 00:06:25,999 Hey, Unc. 123 00:06:26,000 --> 00:06:27,479 Hi. 124 00:06:27,480 --> 00:06:29,159 How did you two say you knew each other again? 125 00:06:29,160 --> 00:06:30,679 We just kicked around in high school. 126 00:06:30,680 --> 00:06:32,719 Exactly, yeah. 127 00:06:32,720 --> 00:06:33,959 Uh, Ned? 128 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 Is this the truck? 129 00:06:38,240 --> 00:06:40,359 Oh. 130 00:06:40,360 --> 00:06:42,679 Sorry for the mix-up. Um, I didn't mean to drag you down. 131 00:06:42,680 --> 00:06:45,239 You didn't think to ring me before you rocked up here? 132 00:06:45,240 --> 00:06:46,959 What, like you rang me? 133 00:06:46,960 --> 00:06:50,359 Look, I've been doing some thinking after you came to Tiwi. 134 00:06:50,360 --> 00:06:52,040 And I, uh... 135 00:06:53,120 --> 00:06:54,559 I want to meet Taya. 136 00:06:54,560 --> 00:06:56,079 Please. 137 00:06:56,080 --> 00:06:58,360 But only if that's something she wants too. 138 00:06:59,480 --> 00:07:01,320 Here you go, mate. Thank you. Bye. 139 00:07:02,440 --> 00:07:04,760 - So, what's going on? - Nice to meet you, brother. 140 00:07:09,840 --> 00:07:11,759 Remember when I said I was sick? 141 00:07:11,760 --> 00:07:13,519 Yeah. 142 00:07:13,520 --> 00:07:16,639 Well, I sort of, kind of... 143 00:07:16,640 --> 00:07:18,800 most definitely went to Tiwi. 144 00:07:23,040 --> 00:07:24,799 So you all knew and no-one told me? 145 00:07:24,800 --> 00:07:26,519 No. 146 00:07:26,520 --> 00:07:27,879 Well, Daffy might have mentioned it. 147 00:07:27,880 --> 00:07:29,879 I don't get it, I've done everything that you asked. 148 00:07:29,880 --> 00:07:31,719 - You're right, you have. - So what is this? 149 00:07:31,720 --> 00:07:35,559 Because it's not what I signed up for when you asked me to move up here. 150 00:07:35,560 --> 00:07:37,719 Am I a part of this family or not? 151 00:07:37,720 --> 00:07:40,959 Of course you are. A very important part. But... 152 00:07:40,960 --> 00:07:42,599 I'm going to be late for my band practice. 153 00:07:42,600 --> 00:07:45,039 - Ooh, me too. - Since when did you two join a band? 154 00:07:45,040 --> 00:07:46,559 And what do you play, Dad, the maracas? 155 00:07:46,560 --> 00:07:49,200 - No. - Forget about all of that! Just go. 156 00:07:50,560 --> 00:07:52,519 How could you go behind my back? 157 00:07:52,520 --> 00:07:55,119 How many lies did you have to tell while you were looking for him? 158 00:07:55,120 --> 00:07:56,759 I was going to tell you, but then-- 159 00:07:56,760 --> 00:07:58,439 But then you didn't. 160 00:07:58,440 --> 00:08:01,399 - Listen, you've been amazing with Taya. - Don't patronise me. 161 00:08:01,400 --> 00:08:03,119 No-one's questioning what you've sacrificed 162 00:08:03,120 --> 00:08:04,599 or how you are with her. 163 00:08:04,600 --> 00:08:07,319 - He's a stranger. - He's not a stranger, he's Tiwi. 164 00:08:09,840 --> 00:08:11,799 What was the point in all of this? 165 00:08:11,800 --> 00:08:13,639 What... What am I even doing up here? 166 00:08:13,640 --> 00:08:15,439 This doesn't change anything. 167 00:08:15,440 --> 00:08:16,639 Bub loves you. 168 00:08:16,640 --> 00:08:18,319 Bub? 169 00:08:18,320 --> 00:08:22,320 Have you even asked her if she wants a relationship with this fella? 170 00:08:24,480 --> 00:08:27,199 No, I didn't think so. Don't pretend this is about Bub. 171 00:08:27,200 --> 00:08:29,240 You did this for you! 172 00:08:33,800 --> 00:08:36,239 I need a towel! 173 00:08:36,240 --> 00:08:38,039 Coming. 174 00:08:38,040 --> 00:08:40,879 ♪ So if you look me in the eye ♪ 175 00:08:40,880 --> 00:08:43,999 ♪ So if you look me in the eye... 176 00:08:44,000 --> 00:08:45,279 You're doing great, Daff! 177 00:08:45,280 --> 00:08:47,399 ♪ And you know it's not a lie ♪ 178 00:08:47,400 --> 00:08:50,319 ♪ And you know it's not a lie... 179 00:08:50,320 --> 00:08:52,879 Stop. Stop it there. 180 00:08:52,880 --> 00:08:55,479 Um, Aunty, that was great. 181 00:08:55,480 --> 00:08:57,839 Uncle, this time we'll try it without any percussion 182 00:08:57,840 --> 00:08:59,879 just so we can get our harmonies right, yeah? 183 00:08:59,880 --> 00:09:02,319 Right. Well, time to wet down the vocal cords. 184 00:09:02,320 --> 00:09:03,599 Hot teas all round? 185 00:09:04,720 --> 00:09:06,760 He's so supportive. 186 00:09:08,680 --> 00:09:10,959 OK, let's do that again. ♪ So if... 187 00:09:10,960 --> 00:09:13,919 ♪ So if you look me in the eye... 188 00:09:13,920 --> 00:09:15,079 And you know it's not a lie. 189 00:09:15,080 --> 00:09:17,679 ♪ And you know it's not a lie ♪ 190 00:09:17,680 --> 00:09:20,719 ♪ When I say I love you ♪ 191 00:09:20,720 --> 00:09:22,639 ♪ Love you... 192 00:09:22,640 --> 00:09:28,439 ♪ Love you, love you, love you ♪ 193 00:09:32,280 --> 00:09:35,239 What are you looking at? 194 00:09:35,240 --> 00:09:36,640 Nothing. 195 00:09:38,000 --> 00:09:39,360 No. 196 00:09:40,680 --> 00:09:41,720 Maybe. 197 00:09:46,000 --> 00:09:49,399 Oh, there she is. How did I get so bloody lucky? 198 00:09:49,400 --> 00:09:50,759 Ugh... 199 00:09:50,760 --> 00:09:54,119 If you're not the most beautiful woman in all of Darwin, I'll be damned. 200 00:09:54,120 --> 00:09:56,279 Ooh! 201 00:09:56,280 --> 00:09:58,079 - That's nice! - Is it? 202 00:09:58,080 --> 00:10:00,319 Well, think you should be actually going there? 203 00:10:00,320 --> 00:10:02,959 - Yes. Gonna go there. - Oh, lovely! 204 00:10:02,960 --> 00:10:04,399 Oh, gently, now. 205 00:10:10,120 --> 00:10:12,479 Are you going to send me away to live with him? 206 00:10:12,480 --> 00:10:14,479 - Definitely not. - We'd miss you too much. 207 00:10:14,480 --> 00:10:15,799 Yeah, yeah, too right. 208 00:10:15,800 --> 00:10:17,999 Baby steps, hey? None of us are going anywhere. 209 00:10:18,000 --> 00:10:19,199 This is just about meeting him. 210 00:10:19,200 --> 00:10:21,319 But you didn't ever want kids. I heard you talking. 211 00:10:21,320 --> 00:10:22,879 No, Bub, that's not true. 212 00:10:22,880 --> 00:10:24,679 It is true. 213 00:10:24,680 --> 00:10:26,119 You're a smart girl. 214 00:10:26,120 --> 00:10:28,359 And you're right. Yeah, we didn't want kids. 215 00:10:28,360 --> 00:10:30,679 - But that was before you. - Nah, you're sick of me. 216 00:10:30,680 --> 00:10:32,199 - No! - Where did you get that idea? 217 00:10:32,200 --> 00:10:33,519 Bub, we love you. 218 00:10:33,520 --> 00:10:35,239 You always get upset when I want to do anything. 219 00:10:35,240 --> 00:10:38,119 OK, well, that's something we can work on. 220 00:10:38,120 --> 00:10:41,839 But what we're focused on is are you ready to meet him or not? 221 00:10:41,840 --> 00:10:43,920 - That's all. - No pressure. 222 00:10:45,760 --> 00:10:47,640 Does he even look like me? 223 00:10:50,000 --> 00:10:51,999 I can show you a picture, if you'd like. 224 00:10:52,000 --> 00:10:54,319 You don't have to do anything you don't want to do, alright? 225 00:10:54,320 --> 00:10:57,759 I know that! Stop it! Do you want me to meet him or not? 226 00:10:57,760 --> 00:11:00,759 - I don't even know who he is. How should I know? - Bub... 227 00:11:00,760 --> 00:11:02,719 Why don't you just go back to poxy Adelaide, 228 00:11:02,720 --> 00:11:04,880 like you've always wanted? 229 00:11:09,080 --> 00:11:10,639 Well played. 230 00:11:10,640 --> 00:11:13,720 Just, um, give her time, love, eh? 231 00:11:25,120 --> 00:11:26,959 I've just got a pop out to buy a horse. 232 00:11:26,960 --> 00:11:29,839 Wow! Your lies just get more and more elaborate, don't they? 233 00:11:29,840 --> 00:11:31,559 You right to watch Taya? 234 00:11:31,560 --> 00:11:33,239 Uh, I'm busy. Ask Jarad. 235 00:11:33,240 --> 00:11:34,839 Really? 236 00:11:34,840 --> 00:11:36,359 Well, if Bub's no longer my responsibility, 237 00:11:36,360 --> 00:11:38,039 then, guess what? I've got other plans. 238 00:11:38,040 --> 00:11:40,359 Maybe I need to buy a unicorn. 239 00:11:40,360 --> 00:11:41,640 Real mature. 240 00:11:58,240 --> 00:12:00,399 What are you doing? I said get out. 241 00:12:00,400 --> 00:12:02,239 You said we were getting ice-cream. 242 00:12:02,240 --> 00:12:04,559 This doesn't look like an ice-cream place to me. 243 00:12:04,560 --> 00:12:06,159 Aunty just needs to do this first, 244 00:12:06,160 --> 00:12:08,760 then ice-cream straight after. Promise. 245 00:12:10,600 --> 00:12:13,279 I'm not leaving you in here. I said get out. 246 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 Ugh! Fine. 247 00:12:16,360 --> 00:12:17,479 I'm out. 248 00:12:20,600 --> 00:12:22,079 Uncle Ned's mad at you. 249 00:12:22,080 --> 00:12:24,639 No, he's fine. It's fine. Everything's fine. 250 00:12:24,640 --> 00:12:25,880 Come on. 251 00:12:36,520 --> 00:12:37,680 Play this. 252 00:12:40,400 --> 00:12:41,760 Rudolph? 253 00:12:49,200 --> 00:12:52,080 I'm here to see a man about a horse. 254 00:12:54,160 --> 00:12:56,920 Don't get into debt with Cowboy. 255 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 Got it. 256 00:13:01,000 --> 00:13:03,239 So, uh... 257 00:13:03,240 --> 00:13:05,399 where do I find the horse? 258 00:13:05,400 --> 00:13:06,399 Out back. 259 00:13:06,400 --> 00:13:08,319 Where in the Outback? It's a big place. 260 00:13:08,320 --> 00:13:10,799 Out... the... back. 261 00:13:10,800 --> 00:13:12,639 Of course, yeah. 262 00:13:12,640 --> 00:13:13,599 Come on, Bub. 263 00:13:13,600 --> 00:13:16,079 Got the papers. Ready to sign my life away. 264 00:13:16,080 --> 00:13:18,759 You promised ice-cream. 265 00:13:18,760 --> 00:13:22,159 Yeah. You know that cowboy that was at your party? 266 00:13:22,160 --> 00:13:25,679 The poohead who busted my pinata? 267 00:13:25,680 --> 00:13:26,959 Yeah. 268 00:13:26,960 --> 00:13:29,639 Just helping him out. Shouldn't take too long. 269 00:13:29,640 --> 00:13:31,560 Why are you friends with him? 270 00:13:32,840 --> 00:13:36,319 Well, uh, I needed help finding your dad, 271 00:13:36,320 --> 00:13:38,959 and Cowboy's really good at finding people. 272 00:13:38,960 --> 00:13:40,399 Wait. 273 00:13:40,400 --> 00:13:43,399 So that cowboy fella found my dad for you? 274 00:13:43,400 --> 00:13:44,759 For us, yeah. 275 00:13:44,760 --> 00:13:48,039 Guess I shouldn't have called him a poohead then. 276 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 I've been called worse than that, little lady. 277 00:13:52,200 --> 00:13:53,679 You got my keys? 278 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Keys? 279 00:14:01,360 --> 00:14:02,960 Horse. Of course. 280 00:14:04,640 --> 00:14:07,200 This isn't gonna come back to bite me, is it? 281 00:14:08,200 --> 00:14:10,199 Horse here don't bite. 282 00:14:10,200 --> 00:14:11,959 Unless you make it angry. 283 00:14:11,960 --> 00:14:14,279 Does my dad have a cool car like this too? 284 00:14:14,280 --> 00:14:15,799 I don't know. 285 00:14:15,800 --> 00:14:18,119 I heard he's pretty deadly with a footfall. 286 00:14:18,120 --> 00:14:20,119 - Whoa! - So I'm told. 287 00:14:20,120 --> 00:14:21,559 Your paperwork. 288 00:14:21,560 --> 00:14:23,679 I don't have to put it in my name, do I? 289 00:14:23,680 --> 00:14:25,800 You're not gonna do anything illegal in it, are you? 290 00:14:29,320 --> 00:14:30,959 Hey. 291 00:14:30,960 --> 00:14:32,520 Thank you. 292 00:14:33,640 --> 00:14:35,200 Come on. Let's go this way. 293 00:14:45,480 --> 00:14:47,160 He's deadly! 294 00:14:48,600 --> 00:14:51,199 Maybe I do want to meet my dad. 295 00:14:51,200 --> 00:14:53,519 Can we do it now before I get shame? 296 00:14:53,520 --> 00:14:54,719 Yeah. 297 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 And forget ice-cream. I've got a better idea. 298 00:15:07,240 --> 00:15:08,600 You right? 299 00:15:10,120 --> 00:15:11,240 Here he is. 300 00:15:18,720 --> 00:15:20,239 Hey, Taya. 301 00:15:20,240 --> 00:15:21,920 Oh, you want me to call you Bub? 302 00:15:22,880 --> 00:15:24,959 Um, B... Bub's good. 303 00:15:24,960 --> 00:15:26,520 Well, Bub it is. 304 00:15:28,480 --> 00:15:31,079 Here, I got you something. Sorry. 305 00:15:31,080 --> 00:15:33,159 Little bit scuffed there. There you go. 306 00:15:33,160 --> 00:15:35,279 I got you something too. 307 00:15:35,280 --> 00:15:37,039 Oh, my favourite. 308 00:15:37,040 --> 00:15:40,239 Had a few sips, so you can't have it anymore. 309 00:15:40,240 --> 00:15:44,159 No, only gammin! 310 00:15:44,160 --> 00:15:46,679 - You are a proper cheeky one. - Understatement. 311 00:15:46,680 --> 00:15:49,320 Well, you must get that from your mum because I'm proper serious. 312 00:15:51,560 --> 00:15:53,439 I'm pretty sure you're gammin. 313 00:15:53,440 --> 00:15:56,480 There's no getting past you. 314 00:16:00,240 --> 00:16:01,519 You want to have a kick? 315 00:16:01,520 --> 00:16:03,039 Yeah. 316 00:16:03,040 --> 00:16:04,559 Alright, let's see what you got. 317 00:16:04,560 --> 00:16:05,999 See what you got. 318 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 Alright. 319 00:16:08,360 --> 00:16:11,439 - Right here. - Alright. 320 00:16:11,440 --> 00:16:14,039 Oh, rocket! Nice. 321 00:16:14,040 --> 00:16:16,320 - Nice, nice. - What about your marking? 322 00:16:18,400 --> 00:16:20,599 Nice. 323 00:16:20,600 --> 00:16:23,039 We need to work on your catching! 324 00:16:23,040 --> 00:16:24,400 There, now. 325 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Game face. Oh, oh! 326 00:16:32,600 --> 00:16:33,840 Nice. 327 00:16:34,840 --> 00:16:36,719 Come on now. Nice and high. 328 00:16:36,720 --> 00:16:38,079 Ooh! 329 00:16:38,080 --> 00:16:40,199 - Shit! - Let me try again. 330 00:16:40,200 --> 00:16:42,559 - Hello? - Miss Ford? 331 00:16:42,560 --> 00:16:44,039 Yes, speaking. 332 00:16:44,040 --> 00:16:47,679 Oh, good. Good, good. Victoria Evans from the department. 333 00:16:47,680 --> 00:16:50,239 We need to talk custody. 334 00:16:50,240 --> 00:16:52,679 - Custody? - Nice. 335 00:16:52,680 --> 00:16:54,679 Oh, no, no. Not... 336 00:16:54,680 --> 00:16:57,839 Not Taya. Taya's check-in isn't for another month. 337 00:16:57,840 --> 00:17:00,319 Please don't be alarmed. - Right. 338 00:17:00,320 --> 00:17:03,479 I'm talking... custody of my babies. 339 00:17:03,480 --> 00:17:08,039 My husband, my ex-husband, he's trying to take them away from me 340 00:17:08,040 --> 00:17:11,839 and I was personally impressed with how rudely you treated me 341 00:17:11,840 --> 00:17:15,839 and I would like you to treat him with the same wicked disdain. 342 00:17:15,840 --> 00:17:18,959 Victoria, this isn't a great time. I'll call you back. 343 00:17:18,960 --> 00:17:21,679 Exactly. Perfect. Yes, just like that. 344 00:17:21,680 --> 00:17:24,759 We need to make his life a legal hell. 345 00:17:24,760 --> 00:17:26,919 You want me to represent you? 346 00:17:26,920 --> 00:17:30,279 Slob doesn't stand a chance against us. What do you say? 347 00:17:30,280 --> 00:17:32,279 I'd be your first Darwin client, 348 00:17:32,280 --> 00:17:34,559 and you could drag this out for months. Hm? 349 00:17:34,560 --> 00:17:37,039 Tell me more about this dog of a husband. 350 00:17:37,040 --> 00:17:40,079 No, no, sorry. I think you're still confused. 351 00:17:40,080 --> 00:17:42,079 He's not the dog. 352 00:17:42,080 --> 00:17:43,439 I mean, he's an arsehole, 353 00:17:43,440 --> 00:17:46,479 but he is trying to take my dogs away from me. 354 00:17:46,480 --> 00:17:47,839 My... 355 00:17:47,840 --> 00:17:50,719 My beautiful fur babies. 356 00:17:50,720 --> 00:17:54,199 Tell me more about your fur babies. 357 00:17:54,200 --> 00:17:57,959 The trick to scoring is forget the posts, alright? 358 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 Just imagine you're kicking to someone beyond the goals. 359 00:18:02,400 --> 00:18:03,879 - You got that? - Yeah. 360 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 Yeah, you got this. 361 00:18:10,240 --> 00:18:11,879 You're too far! 362 00:18:11,880 --> 00:18:14,239 Try it, you'll see. 363 00:18:14,240 --> 00:18:15,520 That's it. 364 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Yes! 365 00:18:22,160 --> 00:18:23,439 Yes! 366 00:18:23,440 --> 00:18:25,919 ♪ And you know it's not a lie ♪ 367 00:18:25,920 --> 00:18:27,119 ♪ When I say I ♪ 368 00:18:27,120 --> 00:18:31,239 ♪ Love you, love you, love you, love you... 369 00:18:31,240 --> 00:18:32,799 Aunty, Aunty, what's happening? 370 00:18:32,800 --> 00:18:34,439 - Why are you slack? - I'm not slack. 371 00:18:34,440 --> 00:18:36,439 - I'm singing, aren't I? - Is that what that was? 372 00:18:36,440 --> 00:18:40,319 You sound like a dustbuster from Dollars And Sense. Huhhh... 373 00:18:40,320 --> 00:18:41,639 I want Dyson! 374 00:18:41,640 --> 00:18:43,959 Vrrr! 375 00:18:43,960 --> 00:18:45,599 Is it funny to you? 376 00:18:45,600 --> 00:18:47,479 Sorry, no! 377 00:18:47,480 --> 00:18:50,519 Just, Lauren has been-- ♪ I don't wanna hear it! ♪ 378 00:18:50,520 --> 00:18:52,119 ♪ I don't wanna hear it. ♪ 379 00:18:52,120 --> 00:18:53,999 Oh, come on now. I'm your Aunty. 380 00:18:54,000 --> 00:18:55,999 Brrp! Not here, you're not. 381 00:18:56,000 --> 00:18:58,039 - You're the Dolly to my Kenny. - No, I'm Kenny. 382 00:18:58,040 --> 00:19:00,759 - You are Dolly. - Fine, whatever. 383 00:19:00,760 --> 00:19:03,319 Look, you spend all your time looking after these mob. 384 00:19:03,320 --> 00:19:07,240 For one hour, couple of times a week, take care of yourself. 385 00:19:10,520 --> 00:19:12,040 I don't know how. 386 00:19:14,480 --> 00:19:16,359 This is my medicine. 387 00:19:16,360 --> 00:19:18,959 It can be yours too, if you let it. 388 00:19:18,960 --> 00:19:20,239 Mmm... 389 00:19:20,240 --> 00:19:22,119 Shut everyone out, 390 00:19:22,120 --> 00:19:25,879 Ned, Lauren, everything. 391 00:19:25,880 --> 00:19:29,360 Just do it because it makes you feel... better. 392 00:19:31,640 --> 00:19:33,799 Alright. 393 00:19:33,800 --> 00:19:36,479 Let's do this. 394 00:19:36,480 --> 00:19:37,959 ♪ When I say I ♪ 395 00:19:37,960 --> 00:19:40,719 ♪ Love you, love you ♪ 396 00:19:40,720 --> 00:19:43,959 ♪ Love you, love you, love you, you ♪ 397 00:19:43,960 --> 00:19:46,519 ♪ Love you! Love you! ♪ 398 00:19:46,520 --> 00:19:49,959 ♪ Love you, love you, love you! ♪ 399 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 What, was I sharp again? 400 00:20:01,600 --> 00:20:02,959 He wasn't mean at all. 401 00:20:02,960 --> 00:20:04,959 I wonder why Mum didn't want him around. 402 00:20:04,960 --> 00:20:06,679 Yeah, I guess you can still like someone 403 00:20:06,680 --> 00:20:09,479 but not want them around all day, every day... 404 00:20:09,480 --> 00:20:12,759 True. Mum liked it just the two of us, I could tell. 405 00:20:12,760 --> 00:20:14,239 Plus, he was yarning about 406 00:20:14,240 --> 00:20:16,159 how my sisters are so excited to meet me. 407 00:20:16,160 --> 00:20:17,879 I've always wanted sisters. 408 00:20:17,880 --> 00:20:20,719 He said he might even bring them to a game. And... 409 00:20:20,720 --> 00:20:24,319 Aunty Lauren, are you listening to me? 410 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 Yeah, great. 411 00:20:33,040 --> 00:20:34,879 Hey, Uncle Ned! I met my dad. 412 00:20:34,880 --> 00:20:36,399 And he's really good at footy! 413 00:20:36,400 --> 00:20:38,120 And I've got sisters! 414 00:20:39,360 --> 00:20:41,679 Uncle Ned! 415 00:20:41,680 --> 00:20:43,439 Uncle? 416 00:20:43,440 --> 00:20:44,839 Hi, this is Ned, 417 00:20:44,840 --> 00:20:47,119 formerly of Legally Poached, currently... 418 00:20:47,120 --> 00:20:48,920 Uncle! 419 00:21:09,080 --> 00:21:11,359 You know what, he does have chicken legs, eh? 420 00:21:12,640 --> 00:21:15,479 Hey, if he had chicken legs, he'd eat 'em, eh? 421 00:21:26,360 --> 00:21:28,279 See, my jaffles, yeah? 422 00:21:28,280 --> 00:21:30,439 They're not merely jaffles. 423 00:21:30,440 --> 00:21:32,759 This shit is metaphorical. 424 00:21:32,760 --> 00:21:35,879 - Word, yeah. - Sick as, bro. 425 00:21:35,880 --> 00:21:38,559 See, the bread, yeah? The bread is my wife. 426 00:21:38,560 --> 00:21:40,559 And I'm the cheese. 427 00:21:40,560 --> 00:21:43,999 And the bread is constantly, constantly 428 00:21:44,000 --> 00:21:45,959 trying to oppress the cheese, 429 00:21:45,960 --> 00:21:48,359 trying to keep the cheese in its cage, man. 430 00:21:48,360 --> 00:21:50,679 - But the cheese just wants to escape! - Yes, yes, it does. 431 00:21:50,680 --> 00:21:52,959 - The cheese wants to be free! - Yes, it does, yeah. 432 00:21:52,960 --> 00:21:54,319 - Yes. - Yes, yeah. 433 00:21:54,320 --> 00:21:55,999 Here, take that, take that. 434 00:21:56,000 --> 00:21:57,279 See, look at this. 435 00:21:57,280 --> 00:21:59,720 Ooh! Look at that. 436 00:22:02,680 --> 00:22:04,039 Freedom cheese. 437 00:22:04,040 --> 00:22:06,079 On the outside of the jaffle, see? 438 00:22:06,080 --> 00:22:09,199 - The best bit. - Yes! Exactly. 439 00:22:09,200 --> 00:22:11,279 Yes, bruz, it's the best bit! 440 00:22:11,280 --> 00:22:13,279 Freedom cheese, is the best bit of the jaffle. 441 00:22:15,440 --> 00:22:17,239 Yeah. 442 00:22:17,240 --> 00:22:19,279 No! 443 00:22:19,280 --> 00:22:22,239 Not the freedom cheese, man! What's up? 444 00:22:22,240 --> 00:22:25,879 Sorry, man, Tickles isn't house-trained, eh? 445 00:22:27,240 --> 00:22:29,639 What a bloke. 446 00:22:29,640 --> 00:22:32,999 - I need a piss. - Righto, righto. 447 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 You just help yourself to the... 448 00:22:37,080 --> 00:22:38,879 Help yourself to whatever. 449 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 I don't care. 450 00:23:05,160 --> 00:23:06,559 Hey! Hey! 451 00:23:06,560 --> 00:23:08,200 Ow! Hey! 452 00:23:09,080 --> 00:23:10,880 That's my... Come back! 453 00:23:23,640 --> 00:23:26,759 Hey, I'm serious. It's time to go to bed. 454 00:23:26,760 --> 00:23:28,839 I can't sleep. 455 00:23:28,840 --> 00:23:31,199 Maybe if you put the ball away, it'll help you settle. 456 00:23:34,400 --> 00:23:35,640 Come on. 457 00:23:39,200 --> 00:23:41,079 Aunty Lauren? 458 00:23:41,080 --> 00:23:42,440 Yes? 459 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 Where's Uncle Ned'O? 460 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 Leroy. 461 00:24:00,840 --> 00:24:02,359 Come here. 462 00:24:02,360 --> 00:24:04,200 Mmm. 463 00:24:06,160 --> 00:24:07,879 Right? Oh, OK. 464 00:24:07,880 --> 00:24:10,120 - Can I stay here? - Um... Right. 465 00:24:11,200 --> 00:24:12,920 Right, just head in there. 466 00:24:19,560 --> 00:24:23,560 "] 32657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.