Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:14,359
- But you never get sick.
- She never gets sick!
2
00:00:14,360 --> 00:00:15,679
- You never get sick.
- True.
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,119
I get sick. Everyone gets sick.
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,359
It's just a 24-hour bug or something.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,239
- You ate a bug?
- I don't think I should go.
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,759
Should I call Leroy and cancel?
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,199
No. This event is a big deal
for Leroy.
8
00:00:26,200 --> 00:00:29,319
He needs your help. And yours.
9
00:00:29,320 --> 00:00:32,959
Remember, Uncle's raising money
for your team. Be helpful, yeah?
10
00:00:32,960 --> 00:00:34,719
But I need your help in the kitchen.
11
00:00:34,720 --> 00:00:37,559
So you help this uncle,
not that uncle. Understood?
12
00:00:37,560 --> 00:00:38,719
Uncles.
13
00:00:38,720 --> 00:00:41,239
I just need a day in bed.
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,799
Come on, Bub.
Let's say goodbye
15
00:00:42,800 --> 00:00:44,119
and let's get this show on the road.
16
00:00:44,120 --> 00:00:45,799
- Go on.
- Bye, Lauren.
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,399
Get out.
It's infected in there.
18
00:00:47,400 --> 00:00:48,879
Bye.
19
00:00:48,880 --> 00:00:51,599
- Ngimpangi.
- Bye, Mum. Can you close the door?
20
00:00:51,600 --> 00:00:53,040
Mmm.
21
00:00:54,920 --> 00:00:57,080
Mmm...
22
00:01:03,920 --> 00:01:06,279
♪ Well, I'm a deadly bitch ♪
23
00:01:06,280 --> 00:01:07,839
♪ A Blak Britney Spears ♪
24
00:01:07,840 --> 00:01:10,159
♪ And I'ma tell 'em
what they wanna hear, ha...
25
00:01:14,400 --> 00:01:15,639
- Stop the bus.
- What? Why?
26
00:01:15,640 --> 00:01:17,999
- Stop the bus.
- What did you forget,
Daff, eh? Your handbag again?
27
00:01:18,000 --> 00:01:20,799
If Lauren is really sick
I need to stay and look after her.
28
00:01:20,800 --> 00:01:22,239
A mother's instinct.
29
00:01:22,240 --> 00:01:23,799
OK, but who's going to
take the orders?
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,719
- Oh, me! I can take them!
- Oh, you'll all be fine, you mob.
31
00:01:26,720 --> 00:01:28,359
- Bye, Nan!
- We'll work it out, Ned.
32
00:01:28,360 --> 00:01:29,719
Don't worry, mate. Trust me.
33
00:01:29,720 --> 00:01:32,239
When your missus changes her plans,
you go with it.
34
00:01:32,240 --> 00:01:33,600
Yeah. Right. OK.
35
00:01:56,840 --> 00:01:59,519
♪ I'm a, a back-chatter,
a ho-smacker ♪
36
00:01:59,520 --> 00:02:01,519
♪ A brim-packer,
a hard racker ♪
37
00:02:01,520 --> 00:02:03,919
♪ I'm a, a pig-hater,
death to invader ♪
38
00:02:03,920 --> 00:02:06,079
♪ And all the land takers
and all the treaty breakers ♪
39
00:02:06,080 --> 00:02:09,119
♪ And all the dictators
and all manipulators...
40
00:02:11,200 --> 00:02:12,280
Mm.
41
00:02:16,880 --> 00:02:18,280
Need it.
42
00:02:20,160 --> 00:02:21,599
Attention passengers,
43
00:02:21,600 --> 00:02:23,279
the Tiwi ferry
is now ready for boarding.
44
00:02:23,280 --> 00:02:25,639
Please have your tickets
ready for collection. Thank you.
45
00:02:25,640 --> 00:02:28,800
Excuse me. Oops.
Excuse me. Aunty coming through.
46
00:02:32,440 --> 00:02:34,639
- Thank you.
- Thanks.
47
00:03:02,840 --> 00:03:04,439
I knew it!
48
00:03:04,440 --> 00:03:06,039
You never get sick!
49
00:03:06,040 --> 00:03:07,799
What do you... Everyone gets sick!
50
00:03:07,800 --> 00:03:09,799
They stay in bed.
They don't go boating.
51
00:03:09,800 --> 00:03:11,919
Maybe I like the fresh, salty air.
52
00:03:11,920 --> 00:03:13,839
Oh, lies!
53
00:03:13,840 --> 00:03:16,680
What are you up to? Hmm?
54
00:03:18,280 --> 00:03:21,479
Go on, then.
Spill the tea before it gets cold.
55
00:03:21,480 --> 00:03:24,679
Calm down, Blackie O!
I'm just looking for Jarad Kirilima.
56
00:03:24,680 --> 00:03:27,159
- It's nothing.
- Oh, nothing, clearly.
57
00:03:27,160 --> 00:03:29,479
- Ma...
- Why you got secret business
with the Kirilimas?
58
00:03:29,480 --> 00:03:30,880
Because...
59
00:03:34,720 --> 00:03:37,960
Because Jarad
is Taya's biological father.
60
00:03:45,800 --> 00:03:47,559
Yeah, I know
it's just a fundraiser,
61
00:03:47,560 --> 00:03:51,599
but I need us all to focus on getting
the food out as fast as possible.
62
00:03:51,600 --> 00:03:53,599
I'm talking Usain Bolt-fast.
63
00:03:53,600 --> 00:03:56,279
No, no, no, Ned'O.
You know what you need to focus on?
64
00:03:56,280 --> 00:03:57,399
What?
65
00:03:57,400 --> 00:03:59,079
Yuck!
66
00:03:59,080 --> 00:04:00,760
Taya, cover the bread!
67
00:04:06,000 --> 00:04:08,879
We'll put Taya on the grill
and Trevor on the till.
68
00:04:08,880 --> 00:04:10,239
- Oh-ho!
- That rhymed.
69
00:04:10,240 --> 00:04:12,959
I'll help in every way.
I'm yours for the day.
70
00:04:15,160 --> 00:04:16,919
Holy dooley.
71
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
He's done all this?
72
00:04:23,760 --> 00:04:25,839
Turn your shitbox around.
There's no point anymore.
73
00:04:25,840 --> 00:04:27,999
What are you talking about?
I've just bought 300 sausages.
74
00:04:28,000 --> 00:04:30,600
Snags? What for?
75
00:04:31,600 --> 00:04:34,439
Ned, this isn't Bunnings.
This is Liza's big night.
76
00:04:34,440 --> 00:04:36,199
What happened to
your fancy gourmet crap?
77
00:04:36,200 --> 00:04:38,439
What happened was I thought
I'd take your advice for the day
78
00:04:38,440 --> 00:04:40,359
and stop cooking
like a stuck-up wanker.
79
00:04:40,360 --> 00:04:42,119
Well, start wanking again.
80
00:04:42,120 --> 00:04:44,119
Let's just take it down a notch,
eh, lads?
81
00:04:44,120 --> 00:04:45,919
- Shit, sorry.
- Sorry, baby girl.
82
00:04:45,920 --> 00:04:47,159
Used to it.
83
00:04:47,160 --> 00:04:49,959
I've had to put all of this up
by myself. Everything!
84
00:04:49,960 --> 00:04:53,719
Setting up this whole thing
without... without... you know.
85
00:04:53,720 --> 00:04:55,879
And I can't even
think about getting ready
86
00:04:55,880 --> 00:04:58,759
because the Proud Marys are late
and it's set Liza behind.
87
00:04:58,760 --> 00:05:02,080
Why are you so worried about Liza?
Who is this woman?
88
00:05:03,040 --> 00:05:04,999
I reckon I could
pull this lot together.
89
00:05:05,000 --> 00:05:06,359
Whoa, whoa, whoa, no.
Hold on, hold on.
90
00:05:06,360 --> 00:05:08,520
- I need you to help me.
- Hey, you've got Taya.
91
00:05:11,360 --> 00:05:14,799
Let Liza be the drama queen,
but we need you to take charge.
92
00:05:14,800 --> 00:05:16,439
This was Ronelle's thing.
93
00:05:16,440 --> 00:05:18,759
I've never run a fundraiser
in my life.
94
00:05:18,760 --> 00:05:20,919
- Woo-hoo!
- Hey, budj!
95
00:05:20,920 --> 00:05:22,479
There you go. Proud Marys are here.
96
00:05:22,480 --> 00:05:25,439
Yeah.
Two late, and one Mary down.
97
00:05:25,440 --> 00:05:26,959
Come on.
98
00:05:26,960 --> 00:05:29,959
- OK. No sausage sizzle.
- What took you so long?
99
00:05:29,960 --> 00:05:32,639
- I can't do this on my own!
- Team of two now, sous-chef. Mm?
100
00:05:32,640 --> 00:05:33,799
We need a new idea.
101
00:05:33,800 --> 00:05:35,559
You got any games on your phone?
102
00:05:35,560 --> 00:05:37,000
Get in the truck.
103
00:05:58,400 --> 00:06:00,279
So you must have come out here
with a plan.
104
00:06:00,280 --> 00:06:02,840
- Yeah, 'course I did.
- So, what is it?
105
00:06:07,000 --> 00:06:08,519
Enjoying this, Mum?
106
00:06:08,520 --> 00:06:10,559
Hasn't Bub had enough change
this year?
107
00:06:10,560 --> 00:06:12,079
You couldn't wait
until she was older?
108
00:06:12,080 --> 00:06:14,519
Taya deserves to
know who her father is.
109
00:06:14,520 --> 00:06:15,879
I don't like secrets.
110
00:06:15,880 --> 00:06:18,240
Secrets, huh? So you told Ned.
111
00:06:19,760 --> 00:06:22,079
Lauren Ford, what's wrong with you?
112
00:06:22,080 --> 00:06:23,999
I haven't seen Jarad
since high school.
113
00:06:24,000 --> 00:06:26,799
I would like to form my own opinion
before I tell Ned.
114
00:06:26,800 --> 00:06:29,519
And what? Ned doesn't get a chance
to form his own opinion
115
00:06:29,520 --> 00:06:31,559
before you ambush Jarad?
116
00:06:31,560 --> 00:06:34,159
I don't need to tell Ned
to know what his opinion is.
117
00:06:34,160 --> 00:06:35,879
Oh, so we're a mind-reader now.
118
00:06:37,120 --> 00:06:40,479
Who's that? Is that ngipurnayi?
119
00:06:40,480 --> 00:06:43,079
Calm down. It's not Ned.
It's just a work thing.
120
00:06:43,080 --> 00:06:45,559
- Oh, so that's what this is about.
- No.
121
00:06:45,560 --> 00:06:47,199
You getting back to your career.
122
00:06:47,200 --> 00:06:48,519
This is about Bub!
123
00:06:48,520 --> 00:06:50,959
This is about her connection
to Tiwi, to Jarad.
124
00:06:50,960 --> 00:06:52,519
So can you stop judging me
125
00:06:52,520 --> 00:06:55,079
and making me feel like crap
for every single decision I make?
126
00:06:55,080 --> 00:06:56,799
- No.
- Fine.
127
00:06:56,800 --> 00:06:58,839
So, what's the plan?
Where are you going?
128
00:06:58,840 --> 00:07:01,039
I don't know.
129
00:07:01,040 --> 00:07:02,719
Far out.
130
00:07:02,720 --> 00:07:05,680
Let's go and see your aminayi.
He knows where everyone lives.
131
00:07:06,720 --> 00:07:08,960
- Go find Pop. Good plan.
- Mm.
132
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
Where's the arts centre?
133
00:07:19,200 --> 00:07:20,440
Knew that.
134
00:07:21,600 --> 00:07:23,440
'Cause you know everything,
don't you?
135
00:07:32,680 --> 00:07:34,599
Awana! Good morning!
136
00:07:34,600 --> 00:07:35,680
Dad.
137
00:07:36,040 --> 00:07:37,640
Hello, Dad.
138
00:07:37,840 --> 00:07:39,440
Hello, my daughter!
139
00:07:40,800 --> 00:07:42,120
Look here.
140
00:07:43,160 --> 00:07:44,440
Where’s Taya?
141
00:07:44,600 --> 00:07:46,240
She’s with my husband.
142
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
You big hero, still working.
143
00:07:49,360 --> 00:07:50,959
- Here. Your turn.
- You’re an old man now!
144
00:07:50,960 --> 00:07:52,479
You're not young like him anymore.
145
00:07:52,480 --> 00:07:53,479
Go on. Your turn.
146
00:07:53,480 --> 00:07:55,919
No, you paint it.
147
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
Go on. Show me how.
148
00:08:06,840 --> 00:08:08,320
Excuse me, Aminayi.
149
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
Do you know
where Jarad Kirilema lives?
150
00:08:44,160 --> 00:08:45,399
Jarad Kirilema?
151
00:08:45,400 --> 00:08:47,399
Kuwa, that's me.
152
00:08:47,400 --> 00:08:50,040
Uh, Lauren Ford. We used to
go to high school together.
153
00:08:51,400 --> 00:08:53,999
Oh, yeah, I remember you.
Um, debating captain.
154
00:08:54,000 --> 00:08:55,959
Yeah. Footy captain, right?
155
00:08:55,960 --> 00:08:57,319
One and only.
156
00:08:57,320 --> 00:09:00,159
Yeah, I didn't recognise you
without your braces.
157
00:09:00,160 --> 00:09:01,840
What brings you to the islands?
158
00:09:03,280 --> 00:09:04,799
Ronelle Byrne.
159
00:09:04,800 --> 00:09:06,919
I heard she passed away.
Yeah, that's, um...
160
00:09:06,920 --> 00:09:09,999
Yeah, that's sad.
She was your sister, eh?
161
00:09:10,000 --> 00:09:11,479
I'm sorry for your loss, eh.
162
00:09:13,760 --> 00:09:16,119
Get up.
Come and help, you girls.
163
00:09:16,120 --> 00:09:17,840
Go on, listen to your mum.
164
00:09:19,520 --> 00:09:21,480
Sorry, what were you
saying about Ronelle?
165
00:09:22,640 --> 00:09:24,000
Um...
166
00:09:25,320 --> 00:09:28,880
I'm actually here to
talk about you and Ronelle.
167
00:09:34,600 --> 00:09:36,959
This isn't the place.
168
00:09:36,960 --> 00:09:38,240
Please.
169
00:09:42,120 --> 00:09:44,280
Meet me at the beach after dinner.
170
00:09:49,080 --> 00:09:51,920
Goulash? Paella?
171
00:09:56,640 --> 00:09:59,399
We could do a cheesy jambalaya.
172
00:09:59,400 --> 00:10:01,399
If you have cheese,
just make jaffles.
173
00:10:01,400 --> 00:10:04,039
Well, I like your thinking,
but Leroy said he wanted it fancy.
174
00:10:04,040 --> 00:10:06,559
Duh, Mum made flash jaffles
all the time.
175
00:10:06,560 --> 00:10:09,399
Oh, yeah? What made them flash?
176
00:10:09,400 --> 00:10:11,879
I don't know. Leftover stew.
177
00:10:11,880 --> 00:10:14,599
Or sometimes she'd get me
to rub garlic on the bread.
178
00:10:14,600 --> 00:10:16,599
Then she'd do something
with those little tomatoes
179
00:10:16,600 --> 00:10:18,040
in the oven thingy.
180
00:10:19,040 --> 00:10:21,399
Roasted cherry tomatoes?
181
00:10:21,400 --> 00:10:24,600
Your mum was a genius.
182
00:10:25,600 --> 00:10:27,719
You know, I think you might be
onto something, Bub.
183
00:10:27,720 --> 00:10:29,439
But we've got work to do.
184
00:10:29,440 --> 00:10:30,999
- I need your help.
- But...
185
00:10:31,000 --> 00:10:32,719
I'll let you DJ.
186
00:10:39,600 --> 00:10:40,759
Ah!
187
00:10:40,760 --> 00:10:41,880
- Sorry.
- Jesus!
188
00:10:45,480 --> 00:10:46,960
Come on.
189
00:10:51,160 --> 00:10:53,559
OK, watch this. Watch this.
190
00:10:53,560 --> 00:10:54,840
That's it.
191
00:10:56,080 --> 00:10:58,319
No! No, no, no, no, no.
Don't set them down.
192
00:10:58,320 --> 00:10:59,760
Spread them out.
193
00:11:04,320 --> 00:11:05,519
Now we're cooking!
194
00:11:05,520 --> 00:11:07,520
Oh!
195
00:11:09,880 --> 00:11:11,920
Ah! Ah! Ah...
196
00:11:12,880 --> 00:11:14,400
Catch! One more.
197
00:11:17,760 --> 00:11:19,120
Boom.
198
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
Oh...
199
00:11:35,920 --> 00:11:37,559
So, you want to tell me
what this is about?
200
00:11:37,560 --> 00:11:39,399
Unless you make a habit of
knocking on people's doors,
201
00:11:39,400 --> 00:11:40,799
bringing up their past.
202
00:11:40,800 --> 00:11:43,040
OK, I'm sorry. I didn't mean to.
203
00:11:44,320 --> 00:11:46,799
- So, Ronelle...
- I haven't seen Ronelle in, like...
204
00:11:46,800 --> 00:11:48,520
Nine years and nine months.
205
00:11:50,720 --> 00:11:52,639
Ronelle left behind a daughter, Taya.
206
00:11:52,640 --> 00:11:54,000
She just turned nine.
207
00:11:56,400 --> 00:11:58,679
And this girl? She's...
208
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
Your daughter.
209
00:12:04,000 --> 00:12:06,039
Are you OK?
210
00:12:06,040 --> 00:12:07,479
That's a hell of a thing
to put on a bloke
211
00:12:07,480 --> 00:12:08,839
and then ask if he's OK, Lauren.
212
00:12:08,840 --> 00:12:10,359
I know, I know.
213
00:12:10,360 --> 00:12:12,079
But just wait until you meet her.
214
00:12:12,080 --> 00:12:14,119
She has the best smile in the world.
215
00:12:14,120 --> 00:12:16,439
She has the funniest sense of humour.
216
00:12:16,440 --> 00:12:18,079
Proper big woman.
217
00:12:18,080 --> 00:12:20,240
Getting tall, too, like you.
218
00:12:21,800 --> 00:12:24,239
Sorry, it's just,
why didn't Ronelle tell me?
219
00:12:24,240 --> 00:12:25,879
She didn't tell anyone.
220
00:12:25,880 --> 00:12:27,959
Not me. No-one. Not even Bub.
221
00:12:27,960 --> 00:12:30,880
- Bub?
- Taya.
222
00:12:34,400 --> 00:12:36,839
No. No, I can't take this on.
223
00:12:36,840 --> 00:12:39,479
You don't need to.
We don't have any expectations.
224
00:12:39,480 --> 00:12:41,320
Then why did you tell me?
225
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
Does Taya know that I know?
226
00:12:48,920 --> 00:12:51,079
Alright, keep it that way.
227
00:12:51,080 --> 00:12:53,440
I don't want her
knowing about me, Lauren.
228
00:13:33,800 --> 00:13:36,279
♪ I'm not falling in,
falling in love ♪
229
00:13:36,280 --> 00:13:38,639
♪ Dancing to the rhythm
of the moonlight ♪
230
00:13:38,640 --> 00:13:41,919
♪ 'Cause you know we gonna
give you what you paid for ♪
231
00:13:45,800 --> 00:13:47,879
Unc, I need you to emcee. Now.
232
00:13:47,880 --> 00:13:49,719
- Liza needs to put her face on.
- But...
233
00:13:49,720 --> 00:13:51,199
Here's your script.
234
00:13:51,200 --> 00:13:52,520
I'm not a thespian.
235
00:13:59,800 --> 00:14:02,159
- Liza's turn.
- Not ready.
236
00:14:02,160 --> 00:14:04,879
- What is with her tonight?
- She's saltier than usual.
237
00:14:04,880 --> 00:14:05,960
Hm!
238
00:14:07,160 --> 00:14:08,999
Right, um...
239
00:14:09,000 --> 00:14:11,759
Put your hands together for the...
240
00:14:11,760 --> 00:14:13,559
Sorry. Um...
241
00:14:13,560 --> 00:14:15,479
Sorry.
242
00:14:15,480 --> 00:14:17,479
Anyway, give it up for the...
243
00:14:17,480 --> 00:14:19,439
for the, uh, Proud Marys!
244
00:14:21,200 --> 00:14:24,439
Uh... OK.
245
00:14:24,440 --> 00:14:28,119
So, um, so far
we've raised 200 bucks.
246
00:14:28,120 --> 00:14:30,799
But we're aiming for 10,000.
247
00:14:30,800 --> 00:14:36,199
Anyway, now's the time
to grab a drink and grab a jaffle
248
00:14:36,200 --> 00:14:38,079
and get your bums back here for...
249
00:14:38,080 --> 00:14:43,119
for Liza Trevally's
bingo extravaganza.
250
00:14:43,120 --> 00:14:44,479
Yeah.
251
00:14:44,480 --> 00:14:48,039
OK, steak and onions up.
No butter and two beans and cheese.
252
00:14:48,040 --> 00:14:50,119
- I ordered the sausage and gravy.
- OK, one sec, one sec.
253
00:14:50,120 --> 00:14:51,439
One beans and cheese?
254
00:14:51,440 --> 00:14:54,239
No, two beans and cheese
but one without cheese.
255
00:14:54,240 --> 00:14:55,799
- Oh...
- Alright. how are we doing?
256
00:14:55,800 --> 00:14:57,599
- I suck at this.
- No, no, no. Look, look,
257
00:14:57,600 --> 00:15:00,119
don't worry about
how long the line is.
258
00:15:00,120 --> 00:15:02,039
No, look at how long the line is!
259
00:15:02,040 --> 00:15:04,159
I said don't worry
about how long the line is.
260
00:15:04,160 --> 00:15:07,119
Taking the orders correctly is more
important than taking them fast, OK?
261
00:15:07,120 --> 00:15:09,719
Did they say no cheese on one
or no cheese on both?
262
00:15:09,720 --> 00:15:12,559
- Oi, mate.
- Yeah, OK, one second, please.
263
00:15:12,560 --> 00:15:15,079
- Look.
- Oh! Thank you.
264
00:15:15,080 --> 00:15:17,519
- Ah...
- I can't remember what they said.
265
00:15:17,520 --> 00:15:19,039
Ugh!
266
00:15:19,040 --> 00:15:22,599
Maybe 10-15...
20 minutes, maybe.
267
00:15:22,600 --> 00:15:23,720
Something like that.
268
00:15:44,400 --> 00:15:46,439
OK, folks...
269
00:15:46,440 --> 00:15:48,599
Oh, no, no, no! I'm an idiot.
270
00:15:48,600 --> 00:15:49,959
No, you're not.
271
00:15:49,960 --> 00:15:51,759
But now they're all out of order.
272
00:15:51,760 --> 00:15:54,879
- Hey, hey, hey.
- The bingo's about to start.
273
00:15:54,880 --> 00:15:56,599
What's this one say?
274
00:15:56,600 --> 00:15:58,199
Oh, you can read it!
275
00:15:58,200 --> 00:15:59,799
Hey, what are you doing?
276
00:15:59,800 --> 00:16:01,799
Can you jaffle along?
We're missing it.
277
00:16:01,800 --> 00:16:04,559
OK, OK. Sorry gang.
278
00:16:04,560 --> 00:16:05,839
It's a new business,
279
00:16:05,840 --> 00:16:08,239
still trying to iron out
some operational kinks.
280
00:16:08,240 --> 00:16:09,919
I'll say.
281
00:16:09,920 --> 00:16:12,279
And this gentleman has kindly
offered to retake your order,
282
00:16:12,280 --> 00:16:14,239
so if you just leave
your table number
283
00:16:14,240 --> 00:16:16,480
and we'll hand-deliver it, OK?
284
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Uh...
285
00:16:23,720 --> 00:16:25,079
Liza?
286
00:16:25,080 --> 00:16:26,639
Bloody hell.
287
00:16:26,640 --> 00:16:30,479
Ronelle used to put on my lashes
before she went and died on me.
288
00:16:30,480 --> 00:16:32,400
You're gonna have to do it.
289
00:16:36,640 --> 00:16:38,759
Look, um...
290
00:16:38,760 --> 00:16:41,680
we're all learning
how to live without her.
291
00:16:45,080 --> 00:16:47,360
You'd better talk me through
how to do this.
292
00:16:55,560 --> 00:16:58,760
Hey.
Hey, forget that, forget that.
293
00:17:00,000 --> 00:17:02,479
I let you down. I'm dumb!
294
00:17:02,480 --> 00:17:06,639
Can you stop saying mean things
to Bub? She's my friend.
295
00:17:06,640 --> 00:17:09,199
I'm sorry, Uncle.
296
00:17:09,200 --> 00:17:12,120
I never want to see a jaffle again!
297
00:17:13,400 --> 00:17:15,079
I thought you liked toasties.
298
00:17:15,080 --> 00:17:17,799
Every jaffle just reminds me of Mum.
299
00:17:17,800 --> 00:17:20,479
And I don't want to think about her
all the time.
300
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Then I feel bad about that.
301
00:17:24,160 --> 00:17:26,839
I know jaffles making me sad
is stupid.
302
00:17:26,840 --> 00:17:30,040
No, it's not stupid.
It's totally normal.
303
00:17:31,160 --> 00:17:33,360
Grief does funny things to people.
304
00:17:34,800 --> 00:17:38,479
My dad never wore matching socks.
305
00:17:38,480 --> 00:17:42,960
So I've been wearing odd socks
every day too, since he died.
306
00:17:44,720 --> 00:17:46,360
That was 25 years ago.
307
00:17:47,440 --> 00:17:52,039
Now, don't tell the jaffles,
'cause they're kind of sensitive,
308
00:17:52,040 --> 00:17:55,319
but if you never want to
see a jaffle again,
309
00:17:55,320 --> 00:17:59,399
I'll just boot them
off this truck right here, right now.
310
00:17:59,400 --> 00:18:00,879
I'm serious.
311
00:18:00,880 --> 00:18:03,079
I'll never look a jaffle
in the eye again.
312
00:18:03,080 --> 00:18:04,479
Jaffles don't have eyes.
313
00:18:04,480 --> 00:18:07,000
Uh... Are you crazy?
314
00:18:08,320 --> 00:18:10,119
What about this one?
315
00:18:10,120 --> 00:18:11,799
Ah! Hello... Oh!
316
00:18:11,800 --> 00:18:13,639
Oh, shit, that is so hot.
317
00:18:13,640 --> 00:18:14,839
Ow.
318
00:18:14,840 --> 00:18:17,480
It has got eyes now, look.
319
00:18:18,560 --> 00:18:19,559
Hm.
320
00:18:19,560 --> 00:18:21,159
Alrighty...
321
00:18:21,160 --> 00:18:22,839
Next one.
322
00:18:22,840 --> 00:18:26,319
Oh. Can't tell if that's 69 or 96.
323
00:18:26,320 --> 00:18:28,479
- 69.
- 69?
324
00:18:28,480 --> 00:18:30,159
Oh, one second.
325
00:18:30,160 --> 00:18:32,119
69, dinner for two.
326
00:18:33,560 --> 00:18:35,839
Cheeky buggers, eh?
327
00:18:35,840 --> 00:18:38,319
Straightest drag bingo
I've ever seen.
328
00:18:38,320 --> 00:18:40,719
Straighter than a cricket bat.
329
00:18:40,720 --> 00:18:42,639
Two beans and cheese, there you go.
330
00:18:42,640 --> 00:18:44,119
Alright.
331
00:18:44,120 --> 00:18:47,439
Uh, 43. 43...
332
00:18:47,440 --> 00:18:49,479
Liza's summoned you to
the dressing room.
333
00:18:49,480 --> 00:18:51,279
What? What do you mean?
I'm kind of busy.
334
00:18:51,280 --> 00:18:53,319
Are you going already?
335
00:18:53,320 --> 00:18:55,239
Leroy said you were part of
the final act.
336
00:18:55,240 --> 00:18:57,679
Old meat is not really in line
with our brand
337
00:18:57,680 --> 00:18:58,959
and we didn't even think that
338
00:18:58,960 --> 00:19:00,639
Liza's going to make it
to the stage tonight.
339
00:19:00,640 --> 00:19:02,640
- Good luck, doll.
- Good luck.
340
00:19:04,000 --> 00:19:06,719
71, J-Lo's bum.
341
00:19:06,720 --> 00:19:08,119
I think these are yours. Enjoy.
342
00:19:08,120 --> 00:19:10,439
I don't know who that is.
Is that a person?
343
00:19:10,440 --> 00:19:11,880
J-Lo?
344
00:19:17,720 --> 00:19:20,080
You going to tell me
how it went or what?
345
00:19:23,360 --> 00:19:25,439
I swear, daught,
346
00:19:25,440 --> 00:19:27,159
the silent treatment on the ferry
was one thing...
347
00:19:27,160 --> 00:19:29,719
- I didn't invite you on the ferry.
- ...but you are not
the lone bloody ranger.
348
00:19:29,720 --> 00:19:30,999
She is my granddaughter.
349
00:19:31,000 --> 00:19:33,959
Then you and Ronelle should have
sorted this out when she was alive.
350
00:19:33,960 --> 00:19:38,440
Are you... You have no clue
what Ronelle and I...
351
00:19:39,720 --> 00:19:43,359
Those sleepless nights we spent
together while Bub had croup,
352
00:19:43,360 --> 00:19:45,919
while your sister
found her feet with Bub,
353
00:19:45,920 --> 00:19:47,879
she needed help, Lauren.
354
00:19:47,880 --> 00:19:49,839
Not that you'd know.
355
00:19:49,840 --> 00:19:51,279
When it...
356
00:19:51,280 --> 00:19:53,999
When she was at her lowest,
of course it came up.
357
00:19:54,000 --> 00:19:57,759
Your dad and I were hoping he'd help
but she wanted none of it.
358
00:19:57,760 --> 00:19:59,159
Really?
359
00:19:59,160 --> 00:20:01,719
You'd know the yarns we'd had
if you'd come up more often.
360
00:20:01,720 --> 00:20:04,079
Oh, don't flog that again.
361
00:20:04,080 --> 00:20:07,239
You turned running away
from family into a fine art.
362
00:20:07,240 --> 00:20:09,119
I learned from the best.
363
00:20:09,120 --> 00:20:12,400
Is that really
why you moved so far away?
364
00:20:13,600 --> 00:20:15,400
To run away from me?
365
00:20:16,400 --> 00:20:18,000
No.
366
00:20:19,520 --> 00:20:24,280
I just don't want Taya to feel
cut off from Tiwi like I was.
367
00:20:25,560 --> 00:20:28,479
So, when you started
playing bush detective,
368
00:20:28,480 --> 00:20:30,719
you knew this fella was Tiwi.
369
00:20:30,720 --> 00:20:33,199
Well, no.
370
00:20:33,200 --> 00:20:36,599
Jarad doesn't want anything
to do with Taya, so...
371
00:20:36,600 --> 00:20:41,679
I'm not saying that what
you did today wasn't a good thing.
372
00:20:41,680 --> 00:20:43,119
Eventually, it might be,
373
00:20:43,120 --> 00:20:45,879
but don't gammin tell me
you thought this through
374
00:20:45,880 --> 00:20:47,360
when you haven't.
375
00:20:48,920 --> 00:20:52,359
So, when are you planning on
telling Bub?
376
00:20:52,360 --> 00:20:54,559
I'm not.
377
00:20:54,560 --> 00:20:57,519
He doesn't want Taya to know
about him, so...
378
00:20:57,520 --> 00:20:59,119
that's that, I guess.
379
00:20:59,120 --> 00:21:01,679
You've been in the city
for too long, my girl.
380
00:21:01,680 --> 00:21:04,079
You're forgetting how quickly
truth catches up with you
381
00:21:04,080 --> 00:21:05,799
in a place like this.
382
00:21:05,800 --> 00:21:08,680
You might have started something
you just can't stop.
383
00:21:12,960 --> 00:21:17,519
And now, the moment
you've all been waiting for!
384
00:21:18,920 --> 00:21:21,679
Please welcome to the stage
385
00:21:21,680 --> 00:21:27,119
Miss Liza Trevally!
386
00:21:31,680 --> 00:21:37,399
♪ I got to turn this boat around ♪
387
00:21:37,400 --> 00:21:41,759
♪ I never should have
left you there ♪
388
00:21:41,760 --> 00:21:44,319
♪ Boy, this ocean
is making me sick...
389
00:21:44,320 --> 00:21:45,679
Uncle!
390
00:21:45,680 --> 00:21:47,319
♪ Boy, I can't wait to...
391
00:21:47,320 --> 00:21:50,279
It's Uncle Ned! Whoo!
392
00:21:50,280 --> 00:21:52,439
♪ Fish, fish, fish ♪
393
00:21:52,440 --> 00:21:57,039
♪ Just step on the cat fish
'cause I don't wanna miss this ♪
394
00:21:57,040 --> 00:22:01,639
♪ This opportunity
will only come once in my life ♪
395
00:22:01,640 --> 00:22:03,479
♪ Yeah ♪
396
00:22:03,480 --> 00:22:05,879
♪ I gotta hurry, hurry, hurry now ♪
397
00:22:05,880 --> 00:22:07,479
♪ And fish, fish, fish ♪
398
00:22:07,480 --> 00:22:12,639
♪ Just row, row, row
'cause I don't wanna miss this...
399
00:22:12,640 --> 00:22:15,759
Oh, sorry.
400
00:22:15,760 --> 00:22:20,439
♪ I gotta be outta my mind
not to try this ♪
401
00:22:20,440 --> 00:22:23,399
♪ Through strength, I found love ♪
402
00:22:23,400 --> 00:22:29,599
♪ In time, I found myself
in happiness with you...
403
00:22:29,600 --> 00:22:32,160
Look at Ned!
404
00:22:33,200 --> 00:22:36,599
♪ The things that you can give to me ♪
405
00:22:36,600 --> 00:22:40,039
♪ I can feel it
when you're holding me close ♪
406
00:22:40,040 --> 00:22:44,159
♪ You're like
one of the world wonders ♪
407
00:22:44,160 --> 00:22:47,759
♪ I know I'm going under ♪
408
00:22:47,760 --> 00:22:50,960
♪ Come see that I'm ready for this ♪
409
00:22:51,880 --> 00:22:55,599
♪ And you're so good for me ♪
410
00:22:55,600 --> 00:22:58,759
- ♪ You're my true joy...
- I love you, Aunty Liza!
411
00:22:58,760 --> 00:23:00,279
♪ You make me wanna say ♪
412
00:23:00,280 --> 00:23:03,879
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪
413
00:23:03,880 --> 00:23:07,719
♪ Ooh, ooh-ooh,
ooh-ooh, ooh ♪
414
00:23:07,720 --> 00:23:15,479
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪
415
00:23:18,280 --> 00:23:20,799
Woohoo! We love you, Liza!
416
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
We love you!
417
00:23:59,600 --> 00:24:01,919
Ahoy, sailor!
418
00:24:01,920 --> 00:24:04,239
Permission to come aboard?
419
00:24:04,240 --> 00:24:06,600
All hands on deck.
420
00:24:07,920 --> 00:24:09,999
Torpedo in position,
421
00:24:10,000 --> 00:24:12,879
ready to submerge.
422
00:24:12,880 --> 00:24:15,039
At your command, Captain.
423
00:24:15,040 --> 00:24:16,799
Fire at will, sailor.
424
00:24:16,800 --> 00:24:20,199
Oh-ho-ho-ho!
425
00:24:20,200 --> 00:24:22,159
Well...
426
00:24:22,160 --> 00:24:24,599
we'd better
batten down the hatches.
427
00:24:27,320 --> 00:24:28,399
Shh.
428
00:24:30,800 --> 00:24:32,399
I'll tell you what,
429
00:24:32,400 --> 00:24:35,799
I saw a thing or two tonight.
430
00:24:35,800 --> 00:24:37,479
What are you doing?
431
00:24:37,480 --> 00:24:39,760
I'm going to the toot.
432
00:24:41,160 --> 00:24:44,399
Anyway, how's Daughty feeling?
She still sick?
433
00:24:44,400 --> 00:24:46,199
Sick in the head.
434
00:24:46,200 --> 00:24:48,479
Sitting on a time bomb
and she doesn't even know it.
435
00:24:51,680 --> 00:24:53,359
Hmm.
436
00:24:53,360 --> 00:24:55,280
You're doing much better.
31399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.