All language subtitles for Top.End.Bub.S01E05.Aunty.Coming.Through.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:14,359 - But you never get sick. - She never gets sick! 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,679 - You never get sick. - True. 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,119 I get sick. Everyone gets sick. 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,359 It's just a 24-hour bug or something. 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,239 - You ate a bug? - I don't think I should go. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,759 Should I call Leroy and cancel? 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,199 No. This event is a big deal for Leroy. 8 00:00:26,200 --> 00:00:29,319 He needs your help. And yours. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,959 Remember, Uncle's raising money for your team. Be helpful, yeah? 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,719 But I need your help in the kitchen. 11 00:00:34,720 --> 00:00:37,559 So you help this uncle, not that uncle. Understood? 12 00:00:37,560 --> 00:00:38,719 Uncles. 13 00:00:38,720 --> 00:00:41,239 I just need a day in bed. 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,799 Come on, Bub. Let's say goodbye 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,119 and let's get this show on the road. 16 00:00:44,120 --> 00:00:45,799 - Go on. - Bye, Lauren. 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,399 Get out. It's infected in there. 18 00:00:47,400 --> 00:00:48,879 Bye. 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,599 - Ngimpangi. - Bye, Mum. Can you close the door? 20 00:00:51,600 --> 00:00:53,040 Mmm. 21 00:00:54,920 --> 00:00:57,080 Mmm... 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,279 ♪ Well, I'm a deadly bitch ♪ 23 00:01:06,280 --> 00:01:07,839 ♪ A Blak Britney Spears ♪ 24 00:01:07,840 --> 00:01:10,159 ♪ And I'ma tell 'em what they wanna hear, ha... 25 00:01:14,400 --> 00:01:15,639 - Stop the bus. - What? Why? 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,999 - Stop the bus. - What did you forget, Daff, eh? Your handbag again? 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,799 If Lauren is really sick I need to stay and look after her. 28 00:01:20,800 --> 00:01:22,239 A mother's instinct. 29 00:01:22,240 --> 00:01:23,799 OK, but who's going to take the orders? 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,719 - Oh, me! I can take them! - Oh, you'll all be fine, you mob. 31 00:01:26,720 --> 00:01:28,359 - Bye, Nan! - We'll work it out, Ned. 32 00:01:28,360 --> 00:01:29,719 Don't worry, mate. Trust me. 33 00:01:29,720 --> 00:01:32,239 When your missus changes her plans, you go with it. 34 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 Yeah. Right. OK. 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,519 ♪ I'm a, a back-chatter, a ho-smacker ♪ 36 00:01:59,520 --> 00:02:01,519 ♪ A brim-packer, a hard racker ♪ 37 00:02:01,520 --> 00:02:03,919 ♪ I'm a, a pig-hater, death to invader ♪ 38 00:02:03,920 --> 00:02:06,079 ♪ And all the land takers and all the treaty breakers ♪ 39 00:02:06,080 --> 00:02:09,119 ♪ And all the dictators and all manipulators... 40 00:02:11,200 --> 00:02:12,280 Mm. 41 00:02:16,880 --> 00:02:18,280 Need it. 42 00:02:20,160 --> 00:02:21,599 Attention passengers, 43 00:02:21,600 --> 00:02:23,279 the Tiwi ferry is now ready for boarding. 44 00:02:23,280 --> 00:02:25,639 Please have your tickets ready for collection. Thank you. 45 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 Excuse me. Oops. Excuse me. Aunty coming through. 46 00:02:32,440 --> 00:02:34,639 - Thank you. - Thanks. 47 00:03:02,840 --> 00:03:04,439 I knew it! 48 00:03:04,440 --> 00:03:06,039 You never get sick! 49 00:03:06,040 --> 00:03:07,799 What do you... Everyone gets sick! 50 00:03:07,800 --> 00:03:09,799 They stay in bed. They don't go boating. 51 00:03:09,800 --> 00:03:11,919 Maybe I like the fresh, salty air. 52 00:03:11,920 --> 00:03:13,839 Oh, lies! 53 00:03:13,840 --> 00:03:16,680 What are you up to? Hmm? 54 00:03:18,280 --> 00:03:21,479 Go on, then. Spill the tea before it gets cold. 55 00:03:21,480 --> 00:03:24,679 Calm down, Blackie O! I'm just looking for Jarad Kirilima. 56 00:03:24,680 --> 00:03:27,159 - It's nothing. - Oh, nothing, clearly. 57 00:03:27,160 --> 00:03:29,479 - Ma... - Why you got secret business with the Kirilimas? 58 00:03:29,480 --> 00:03:30,880 Because... 59 00:03:34,720 --> 00:03:37,960 Because Jarad is Taya's biological father. 60 00:03:45,800 --> 00:03:47,559 Yeah, I know it's just a fundraiser, 61 00:03:47,560 --> 00:03:51,599 but I need us all to focus on getting the food out as fast as possible. 62 00:03:51,600 --> 00:03:53,599 I'm talking Usain Bolt-fast. 63 00:03:53,600 --> 00:03:56,279 No, no, no, Ned'O. You know what you need to focus on? 64 00:03:56,280 --> 00:03:57,399 What? 65 00:03:57,400 --> 00:03:59,079 Yuck! 66 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 Taya, cover the bread! 67 00:04:06,000 --> 00:04:08,879 We'll put Taya on the grill and Trevor on the till. 68 00:04:08,880 --> 00:04:10,239 - Oh-ho! - That rhymed. 69 00:04:10,240 --> 00:04:12,959 I'll help in every way. I'm yours for the day. 70 00:04:15,160 --> 00:04:16,919 Holy dooley. 71 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 He's done all this? 72 00:04:23,760 --> 00:04:25,839 Turn your shitbox around. There's no point anymore. 73 00:04:25,840 --> 00:04:27,999 What are you talking about? I've just bought 300 sausages. 74 00:04:28,000 --> 00:04:30,600 Snags? What for? 75 00:04:31,600 --> 00:04:34,439 Ned, this isn't Bunnings. This is Liza's big night. 76 00:04:34,440 --> 00:04:36,199 What happened to your fancy gourmet crap? 77 00:04:36,200 --> 00:04:38,439 What happened was I thought I'd take your advice for the day 78 00:04:38,440 --> 00:04:40,359 and stop cooking like a stuck-up wanker. 79 00:04:40,360 --> 00:04:42,119 Well, start wanking again. 80 00:04:42,120 --> 00:04:44,119 Let's just take it down a notch, eh, lads? 81 00:04:44,120 --> 00:04:45,919 - Shit, sorry. - Sorry, baby girl. 82 00:04:45,920 --> 00:04:47,159 Used to it. 83 00:04:47,160 --> 00:04:49,959 I've had to put all of this up by myself. Everything! 84 00:04:49,960 --> 00:04:53,719 Setting up this whole thing without... without... you know. 85 00:04:53,720 --> 00:04:55,879 And I can't even think about getting ready 86 00:04:55,880 --> 00:04:58,759 because the Proud Marys are late and it's set Liza behind. 87 00:04:58,760 --> 00:05:02,080 Why are you so worried about Liza? Who is this woman? 88 00:05:03,040 --> 00:05:04,999 I reckon I could pull this lot together. 89 00:05:05,000 --> 00:05:06,359 Whoa, whoa, whoa, no. Hold on, hold on. 90 00:05:06,360 --> 00:05:08,520 - I need you to help me. - Hey, you've got Taya. 91 00:05:11,360 --> 00:05:14,799 Let Liza be the drama queen, but we need you to take charge. 92 00:05:14,800 --> 00:05:16,439 This was Ronelle's thing. 93 00:05:16,440 --> 00:05:18,759 I've never run a fundraiser in my life. 94 00:05:18,760 --> 00:05:20,919 - Woo-hoo! - Hey, budj! 95 00:05:20,920 --> 00:05:22,479 There you go. Proud Marys are here. 96 00:05:22,480 --> 00:05:25,439 Yeah. Two late, and one Mary down. 97 00:05:25,440 --> 00:05:26,959 Come on. 98 00:05:26,960 --> 00:05:29,959 - OK. No sausage sizzle. - What took you so long? 99 00:05:29,960 --> 00:05:32,639 - I can't do this on my own! - Team of two now, sous-chef. Mm? 100 00:05:32,640 --> 00:05:33,799 We need a new idea. 101 00:05:33,800 --> 00:05:35,559 You got any games on your phone? 102 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 Get in the truck. 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,279 So you must have come out here with a plan. 104 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 - Yeah, 'course I did. - So, what is it? 105 00:06:07,000 --> 00:06:08,519 Enjoying this, Mum? 106 00:06:08,520 --> 00:06:10,559 Hasn't Bub had enough change this year? 107 00:06:10,560 --> 00:06:12,079 You couldn't wait until she was older? 108 00:06:12,080 --> 00:06:14,519 Taya deserves to know who her father is. 109 00:06:14,520 --> 00:06:15,879 I don't like secrets. 110 00:06:15,880 --> 00:06:18,240 Secrets, huh? So you told Ned. 111 00:06:19,760 --> 00:06:22,079 Lauren Ford, what's wrong with you? 112 00:06:22,080 --> 00:06:23,999 I haven't seen Jarad since high school. 113 00:06:24,000 --> 00:06:26,799 I would like to form my own opinion before I tell Ned. 114 00:06:26,800 --> 00:06:29,519 And what? Ned doesn't get a chance to form his own opinion 115 00:06:29,520 --> 00:06:31,559 before you ambush Jarad? 116 00:06:31,560 --> 00:06:34,159 I don't need to tell Ned to know what his opinion is. 117 00:06:34,160 --> 00:06:35,879 Oh, so we're a mind-reader now. 118 00:06:37,120 --> 00:06:40,479 Who's that? Is that ngipurnayi? 119 00:06:40,480 --> 00:06:43,079 Calm down. It's not Ned. It's just a work thing. 120 00:06:43,080 --> 00:06:45,559 - Oh, so that's what this is about. - No. 121 00:06:45,560 --> 00:06:47,199 You getting back to your career. 122 00:06:47,200 --> 00:06:48,519 This is about Bub! 123 00:06:48,520 --> 00:06:50,959 This is about her connection to Tiwi, to Jarad. 124 00:06:50,960 --> 00:06:52,519 So can you stop judging me 125 00:06:52,520 --> 00:06:55,079 and making me feel like crap for every single decision I make? 126 00:06:55,080 --> 00:06:56,799 - No. - Fine. 127 00:06:56,800 --> 00:06:58,839 So, what's the plan? Where are you going? 128 00:06:58,840 --> 00:07:01,039 I don't know. 129 00:07:01,040 --> 00:07:02,719 Far out. 130 00:07:02,720 --> 00:07:05,680 Let's go and see your aminayi. He knows where everyone lives. 131 00:07:06,720 --> 00:07:08,960 - Go find Pop. Good plan. - Mm. 132 00:07:13,960 --> 00:07:15,560 Where's the arts centre? 133 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 Knew that. 134 00:07:21,600 --> 00:07:23,440 'Cause you know everything, don't you? 135 00:07:32,680 --> 00:07:34,599 Awana! Good morning! 136 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 Dad. 137 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 Hello, Dad. 138 00:07:37,840 --> 00:07:39,440 Hello, my daughter! 139 00:07:40,800 --> 00:07:42,120 Look here. 140 00:07:43,160 --> 00:07:44,440 Where’s Taya? 141 00:07:44,600 --> 00:07:46,240 She’s with my husband. 142 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 You big hero, still working. 143 00:07:49,360 --> 00:07:50,959 - Here. Your turn. - You’re an old man now! 144 00:07:50,960 --> 00:07:52,479 You're not young like him anymore. 145 00:07:52,480 --> 00:07:53,479 Go on. Your turn. 146 00:07:53,480 --> 00:07:55,919 No, you paint it. 147 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 Go on. Show me how. 148 00:08:06,840 --> 00:08:08,320 Excuse me, Aminayi. 149 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 Do you know where Jarad Kirilema lives? 150 00:08:44,160 --> 00:08:45,399 Jarad Kirilema? 151 00:08:45,400 --> 00:08:47,399 Kuwa, that's me. 152 00:08:47,400 --> 00:08:50,040 Uh, Lauren Ford. We used to go to high school together. 153 00:08:51,400 --> 00:08:53,999 Oh, yeah, I remember you. Um, debating captain. 154 00:08:54,000 --> 00:08:55,959 Yeah. Footy captain, right? 155 00:08:55,960 --> 00:08:57,319 One and only. 156 00:08:57,320 --> 00:09:00,159 Yeah, I didn't recognise you without your braces. 157 00:09:00,160 --> 00:09:01,840 What brings you to the islands? 158 00:09:03,280 --> 00:09:04,799 Ronelle Byrne. 159 00:09:04,800 --> 00:09:06,919 I heard she passed away. Yeah, that's, um... 160 00:09:06,920 --> 00:09:09,999 Yeah, that's sad. She was your sister, eh? 161 00:09:10,000 --> 00:09:11,479 I'm sorry for your loss, eh. 162 00:09:13,760 --> 00:09:16,119 Get up. Come and help, you girls. 163 00:09:16,120 --> 00:09:17,840 Go on, listen to your mum. 164 00:09:19,520 --> 00:09:21,480 Sorry, what were you saying about Ronelle? 165 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Um... 166 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 I'm actually here to talk about you and Ronelle. 167 00:09:34,600 --> 00:09:36,959 This isn't the place. 168 00:09:36,960 --> 00:09:38,240 Please. 169 00:09:42,120 --> 00:09:44,280 Meet me at the beach after dinner. 170 00:09:49,080 --> 00:09:51,920 Goulash? Paella? 171 00:09:56,640 --> 00:09:59,399 We could do a cheesy jambalaya. 172 00:09:59,400 --> 00:10:01,399 If you have cheese, just make jaffles. 173 00:10:01,400 --> 00:10:04,039 Well, I like your thinking, but Leroy said he wanted it fancy. 174 00:10:04,040 --> 00:10:06,559 Duh, Mum made flash jaffles all the time. 175 00:10:06,560 --> 00:10:09,399 Oh, yeah? What made them flash? 176 00:10:09,400 --> 00:10:11,879 I don't know. Leftover stew. 177 00:10:11,880 --> 00:10:14,599 Or sometimes she'd get me to rub garlic on the bread. 178 00:10:14,600 --> 00:10:16,599 Then she'd do something with those little tomatoes 179 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 in the oven thingy. 180 00:10:19,040 --> 00:10:21,399 Roasted cherry tomatoes? 181 00:10:21,400 --> 00:10:24,600 Your mum was a genius. 182 00:10:25,600 --> 00:10:27,719 You know, I think you might be onto something, Bub. 183 00:10:27,720 --> 00:10:29,439 But we've got work to do. 184 00:10:29,440 --> 00:10:30,999 - I need your help. - But... 185 00:10:31,000 --> 00:10:32,719 I'll let you DJ. 186 00:10:39,600 --> 00:10:40,759 Ah! 187 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 - Sorry. - Jesus! 188 00:10:45,480 --> 00:10:46,960 Come on. 189 00:10:51,160 --> 00:10:53,559 OK, watch this. Watch this. 190 00:10:53,560 --> 00:10:54,840 That's it. 191 00:10:56,080 --> 00:10:58,319 No! No, no, no, no, no. Don't set them down. 192 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 Spread them out. 193 00:11:04,320 --> 00:11:05,519 Now we're cooking! 194 00:11:05,520 --> 00:11:07,520 Oh! 195 00:11:09,880 --> 00:11:11,920 Ah! Ah! Ah... 196 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Catch! One more. 197 00:11:17,760 --> 00:11:19,120 Boom. 198 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Oh... 199 00:11:35,920 --> 00:11:37,559 So, you want to tell me what this is about? 200 00:11:37,560 --> 00:11:39,399 Unless you make a habit of knocking on people's doors, 201 00:11:39,400 --> 00:11:40,799 bringing up their past. 202 00:11:40,800 --> 00:11:43,040 OK, I'm sorry. I didn't mean to. 203 00:11:44,320 --> 00:11:46,799 - So, Ronelle... - I haven't seen Ronelle in, like... 204 00:11:46,800 --> 00:11:48,520 Nine years and nine months. 205 00:11:50,720 --> 00:11:52,639 Ronelle left behind a daughter, Taya. 206 00:11:52,640 --> 00:11:54,000 She just turned nine. 207 00:11:56,400 --> 00:11:58,679 And this girl? She's... 208 00:11:58,680 --> 00:12:00,000 Your daughter. 209 00:12:04,000 --> 00:12:06,039 Are you OK? 210 00:12:06,040 --> 00:12:07,479 That's a hell of a thing to put on a bloke 211 00:12:07,480 --> 00:12:08,839 and then ask if he's OK, Lauren. 212 00:12:08,840 --> 00:12:10,359 I know, I know. 213 00:12:10,360 --> 00:12:12,079 But just wait until you meet her. 214 00:12:12,080 --> 00:12:14,119 She has the best smile in the world. 215 00:12:14,120 --> 00:12:16,439 She has the funniest sense of humour. 216 00:12:16,440 --> 00:12:18,079 Proper big woman. 217 00:12:18,080 --> 00:12:20,240 Getting tall, too, like you. 218 00:12:21,800 --> 00:12:24,239 Sorry, it's just, why didn't Ronelle tell me? 219 00:12:24,240 --> 00:12:25,879 She didn't tell anyone. 220 00:12:25,880 --> 00:12:27,959 Not me. No-one. Not even Bub. 221 00:12:27,960 --> 00:12:30,880 - Bub? - Taya. 222 00:12:34,400 --> 00:12:36,839 No. No, I can't take this on. 223 00:12:36,840 --> 00:12:39,479 You don't need to. We don't have any expectations. 224 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 Then why did you tell me? 225 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 Does Taya know that I know? 226 00:12:48,920 --> 00:12:51,079 Alright, keep it that way. 227 00:12:51,080 --> 00:12:53,440 I don't want her knowing about me, Lauren. 228 00:13:33,800 --> 00:13:36,279 ♪ I'm not falling in, falling in love ♪ 229 00:13:36,280 --> 00:13:38,639 ♪ Dancing to the rhythm of the moonlight ♪ 230 00:13:38,640 --> 00:13:41,919 ♪ 'Cause you know we gonna give you what you paid for ♪ 231 00:13:45,800 --> 00:13:47,879 Unc, I need you to emcee. Now. 232 00:13:47,880 --> 00:13:49,719 - Liza needs to put her face on. - But... 233 00:13:49,720 --> 00:13:51,199 Here's your script. 234 00:13:51,200 --> 00:13:52,520 I'm not a thespian. 235 00:13:59,800 --> 00:14:02,159 - Liza's turn. - Not ready. 236 00:14:02,160 --> 00:14:04,879 - What is with her tonight? - She's saltier than usual. 237 00:14:04,880 --> 00:14:05,960 Hm! 238 00:14:07,160 --> 00:14:08,999 Right, um... 239 00:14:09,000 --> 00:14:11,759 Put your hands together for the... 240 00:14:11,760 --> 00:14:13,559 Sorry. Um... 241 00:14:13,560 --> 00:14:15,479 Sorry. 242 00:14:15,480 --> 00:14:17,479 Anyway, give it up for the... 243 00:14:17,480 --> 00:14:19,439 for the, uh, Proud Marys! 244 00:14:21,200 --> 00:14:24,439 Uh... OK. 245 00:14:24,440 --> 00:14:28,119 So, um, so far we've raised 200 bucks. 246 00:14:28,120 --> 00:14:30,799 But we're aiming for 10,000. 247 00:14:30,800 --> 00:14:36,199 Anyway, now's the time to grab a drink and grab a jaffle 248 00:14:36,200 --> 00:14:38,079 and get your bums back here for... 249 00:14:38,080 --> 00:14:43,119 for Liza Trevally's bingo extravaganza. 250 00:14:43,120 --> 00:14:44,479 Yeah. 251 00:14:44,480 --> 00:14:48,039 OK, steak and onions up. No butter and two beans and cheese. 252 00:14:48,040 --> 00:14:50,119 - I ordered the sausage and gravy. - OK, one sec, one sec. 253 00:14:50,120 --> 00:14:51,439 One beans and cheese? 254 00:14:51,440 --> 00:14:54,239 No, two beans and cheese but one without cheese. 255 00:14:54,240 --> 00:14:55,799 - Oh... - Alright. how are we doing? 256 00:14:55,800 --> 00:14:57,599 - I suck at this. - No, no, no. Look, look, 257 00:14:57,600 --> 00:15:00,119 don't worry about how long the line is. 258 00:15:00,120 --> 00:15:02,039 No, look at how long the line is! 259 00:15:02,040 --> 00:15:04,159 I said don't worry about how long the line is. 260 00:15:04,160 --> 00:15:07,119 Taking the orders correctly is more important than taking them fast, OK? 261 00:15:07,120 --> 00:15:09,719 Did they say no cheese on one or no cheese on both? 262 00:15:09,720 --> 00:15:12,559 - Oi, mate. - Yeah, OK, one second, please. 263 00:15:12,560 --> 00:15:15,079 - Look. - Oh! Thank you. 264 00:15:15,080 --> 00:15:17,519 - Ah... - I can't remember what they said. 265 00:15:17,520 --> 00:15:19,039 Ugh! 266 00:15:19,040 --> 00:15:22,599 Maybe 10-15... 20 minutes, maybe. 267 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 Something like that. 268 00:15:44,400 --> 00:15:46,439 OK, folks... 269 00:15:46,440 --> 00:15:48,599 Oh, no, no, no! I'm an idiot. 270 00:15:48,600 --> 00:15:49,959 No, you're not. 271 00:15:49,960 --> 00:15:51,759 But now they're all out of order. 272 00:15:51,760 --> 00:15:54,879 - Hey, hey, hey. - The bingo's about to start. 273 00:15:54,880 --> 00:15:56,599 What's this one say? 274 00:15:56,600 --> 00:15:58,199 Oh, you can read it! 275 00:15:58,200 --> 00:15:59,799 Hey, what are you doing? 276 00:15:59,800 --> 00:16:01,799 Can you jaffle along? We're missing it. 277 00:16:01,800 --> 00:16:04,559 OK, OK. Sorry gang. 278 00:16:04,560 --> 00:16:05,839 It's a new business, 279 00:16:05,840 --> 00:16:08,239 still trying to iron out some operational kinks. 280 00:16:08,240 --> 00:16:09,919 I'll say. 281 00:16:09,920 --> 00:16:12,279 And this gentleman has kindly offered to retake your order, 282 00:16:12,280 --> 00:16:14,239 so if you just leave your table number 283 00:16:14,240 --> 00:16:16,480 and we'll hand-deliver it, OK? 284 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Uh... 285 00:16:23,720 --> 00:16:25,079 Liza? 286 00:16:25,080 --> 00:16:26,639 Bloody hell. 287 00:16:26,640 --> 00:16:30,479 Ronelle used to put on my lashes before she went and died on me. 288 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 You're gonna have to do it. 289 00:16:36,640 --> 00:16:38,759 Look, um... 290 00:16:38,760 --> 00:16:41,680 we're all learning how to live without her. 291 00:16:45,080 --> 00:16:47,360 You'd better talk me through how to do this. 292 00:16:55,560 --> 00:16:58,760 Hey. Hey, forget that, forget that. 293 00:17:00,000 --> 00:17:02,479 I let you down. I'm dumb! 294 00:17:02,480 --> 00:17:06,639 Can you stop saying mean things to Bub? She's my friend. 295 00:17:06,640 --> 00:17:09,199 I'm sorry, Uncle. 296 00:17:09,200 --> 00:17:12,120 I never want to see a jaffle again! 297 00:17:13,400 --> 00:17:15,079 I thought you liked toasties. 298 00:17:15,080 --> 00:17:17,799 Every jaffle just reminds me of Mum. 299 00:17:17,800 --> 00:17:20,479 And I don't want to think about her all the time. 300 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Then I feel bad about that. 301 00:17:24,160 --> 00:17:26,839 I know jaffles making me sad is stupid. 302 00:17:26,840 --> 00:17:30,040 No, it's not stupid. It's totally normal. 303 00:17:31,160 --> 00:17:33,360 Grief does funny things to people. 304 00:17:34,800 --> 00:17:38,479 My dad never wore matching socks. 305 00:17:38,480 --> 00:17:42,960 So I've been wearing odd socks every day too, since he died. 306 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 That was 25 years ago. 307 00:17:47,440 --> 00:17:52,039 Now, don't tell the jaffles, 'cause they're kind of sensitive, 308 00:17:52,040 --> 00:17:55,319 but if you never want to see a jaffle again, 309 00:17:55,320 --> 00:17:59,399 I'll just boot them off this truck right here, right now. 310 00:17:59,400 --> 00:18:00,879 I'm serious. 311 00:18:00,880 --> 00:18:03,079 I'll never look a jaffle in the eye again. 312 00:18:03,080 --> 00:18:04,479 Jaffles don't have eyes. 313 00:18:04,480 --> 00:18:07,000 Uh... Are you crazy? 314 00:18:08,320 --> 00:18:10,119 What about this one? 315 00:18:10,120 --> 00:18:11,799 Ah! Hello... Oh! 316 00:18:11,800 --> 00:18:13,639 Oh, shit, that is so hot. 317 00:18:13,640 --> 00:18:14,839 Ow. 318 00:18:14,840 --> 00:18:17,480 It has got eyes now, look. 319 00:18:18,560 --> 00:18:19,559 Hm. 320 00:18:19,560 --> 00:18:21,159 Alrighty... 321 00:18:21,160 --> 00:18:22,839 Next one. 322 00:18:22,840 --> 00:18:26,319 Oh. Can't tell if that's 69 or 96. 323 00:18:26,320 --> 00:18:28,479 - 69. - 69? 324 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 Oh, one second. 325 00:18:30,160 --> 00:18:32,119 69, dinner for two. 326 00:18:33,560 --> 00:18:35,839 Cheeky buggers, eh? 327 00:18:35,840 --> 00:18:38,319 Straightest drag bingo I've ever seen. 328 00:18:38,320 --> 00:18:40,719 Straighter than a cricket bat. 329 00:18:40,720 --> 00:18:42,639 Two beans and cheese, there you go. 330 00:18:42,640 --> 00:18:44,119 Alright. 331 00:18:44,120 --> 00:18:47,439 Uh, 43. 43... 332 00:18:47,440 --> 00:18:49,479 Liza's summoned you to the dressing room. 333 00:18:49,480 --> 00:18:51,279 What? What do you mean? I'm kind of busy. 334 00:18:51,280 --> 00:18:53,319 Are you going already? 335 00:18:53,320 --> 00:18:55,239 Leroy said you were part of the final act. 336 00:18:55,240 --> 00:18:57,679 Old meat is not really in line with our brand 337 00:18:57,680 --> 00:18:58,959 and we didn't even think that 338 00:18:58,960 --> 00:19:00,639 Liza's going to make it to the stage tonight. 339 00:19:00,640 --> 00:19:02,640 - Good luck, doll. - Good luck. 340 00:19:04,000 --> 00:19:06,719 71, J-Lo's bum. 341 00:19:06,720 --> 00:19:08,119 I think these are yours. Enjoy. 342 00:19:08,120 --> 00:19:10,439 I don't know who that is. Is that a person? 343 00:19:10,440 --> 00:19:11,880 J-Lo? 344 00:19:17,720 --> 00:19:20,080 You going to tell me how it went or what? 345 00:19:23,360 --> 00:19:25,439 I swear, daught, 346 00:19:25,440 --> 00:19:27,159 the silent treatment on the ferry was one thing... 347 00:19:27,160 --> 00:19:29,719 - I didn't invite you on the ferry. - ...but you are not the lone bloody ranger. 348 00:19:29,720 --> 00:19:30,999 She is my granddaughter. 349 00:19:31,000 --> 00:19:33,959 Then you and Ronelle should have sorted this out when she was alive. 350 00:19:33,960 --> 00:19:38,440 Are you... You have no clue what Ronelle and I... 351 00:19:39,720 --> 00:19:43,359 Those sleepless nights we spent together while Bub had croup, 352 00:19:43,360 --> 00:19:45,919 while your sister found her feet with Bub, 353 00:19:45,920 --> 00:19:47,879 she needed help, Lauren. 354 00:19:47,880 --> 00:19:49,839 Not that you'd know. 355 00:19:49,840 --> 00:19:51,279 When it... 356 00:19:51,280 --> 00:19:53,999 When she was at her lowest, of course it came up. 357 00:19:54,000 --> 00:19:57,759 Your dad and I were hoping he'd help but she wanted none of it. 358 00:19:57,760 --> 00:19:59,159 Really? 359 00:19:59,160 --> 00:20:01,719 You'd know the yarns we'd had if you'd come up more often. 360 00:20:01,720 --> 00:20:04,079 Oh, don't flog that again. 361 00:20:04,080 --> 00:20:07,239 You turned running away from family into a fine art. 362 00:20:07,240 --> 00:20:09,119 I learned from the best. 363 00:20:09,120 --> 00:20:12,400 Is that really why you moved so far away? 364 00:20:13,600 --> 00:20:15,400 To run away from me? 365 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 No. 366 00:20:19,520 --> 00:20:24,280 I just don't want Taya to feel cut off from Tiwi like I was. 367 00:20:25,560 --> 00:20:28,479 So, when you started playing bush detective, 368 00:20:28,480 --> 00:20:30,719 you knew this fella was Tiwi. 369 00:20:30,720 --> 00:20:33,199 Well, no. 370 00:20:33,200 --> 00:20:36,599 Jarad doesn't want anything to do with Taya, so... 371 00:20:36,600 --> 00:20:41,679 I'm not saying that what you did today wasn't a good thing. 372 00:20:41,680 --> 00:20:43,119 Eventually, it might be, 373 00:20:43,120 --> 00:20:45,879 but don't gammin tell me you thought this through 374 00:20:45,880 --> 00:20:47,360 when you haven't. 375 00:20:48,920 --> 00:20:52,359 So, when are you planning on telling Bub? 376 00:20:52,360 --> 00:20:54,559 I'm not. 377 00:20:54,560 --> 00:20:57,519 He doesn't want Taya to know about him, so... 378 00:20:57,520 --> 00:20:59,119 that's that, I guess. 379 00:20:59,120 --> 00:21:01,679 You've been in the city for too long, my girl. 380 00:21:01,680 --> 00:21:04,079 You're forgetting how quickly truth catches up with you 381 00:21:04,080 --> 00:21:05,799 in a place like this. 382 00:21:05,800 --> 00:21:08,680 You might have started something you just can't stop. 383 00:21:12,960 --> 00:21:17,519 And now, the moment you've all been waiting for! 384 00:21:18,920 --> 00:21:21,679 Please welcome to the stage 385 00:21:21,680 --> 00:21:27,119 Miss Liza Trevally! 386 00:21:31,680 --> 00:21:37,399 ♪ I got to turn this boat around ♪ 387 00:21:37,400 --> 00:21:41,759 ♪ I never should have left you there ♪ 388 00:21:41,760 --> 00:21:44,319 ♪ Boy, this ocean is making me sick... 389 00:21:44,320 --> 00:21:45,679 Uncle! 390 00:21:45,680 --> 00:21:47,319 ♪ Boy, I can't wait to... 391 00:21:47,320 --> 00:21:50,279 It's Uncle Ned! Whoo! 392 00:21:50,280 --> 00:21:52,439 ♪ Fish, fish, fish ♪ 393 00:21:52,440 --> 00:21:57,039 ♪ Just step on the cat fish 'cause I don't wanna miss this ♪ 394 00:21:57,040 --> 00:22:01,639 ♪ This opportunity will only come once in my life ♪ 395 00:22:01,640 --> 00:22:03,479 ♪ Yeah ♪ 396 00:22:03,480 --> 00:22:05,879 ♪ I gotta hurry, hurry, hurry now ♪ 397 00:22:05,880 --> 00:22:07,479 ♪ And fish, fish, fish ♪ 398 00:22:07,480 --> 00:22:12,639 ♪ Just row, row, row 'cause I don't wanna miss this... 399 00:22:12,640 --> 00:22:15,759 Oh, sorry. 400 00:22:15,760 --> 00:22:20,439 ♪ I gotta be outta my mind not to try this ♪ 401 00:22:20,440 --> 00:22:23,399 ♪ Through strength, I found love ♪ 402 00:22:23,400 --> 00:22:29,599 ♪ In time, I found myself in happiness with you... 403 00:22:29,600 --> 00:22:32,160 Look at Ned! 404 00:22:33,200 --> 00:22:36,599 ♪ The things that you can give to me ♪ 405 00:22:36,600 --> 00:22:40,039 ♪ I can feel it when you're holding me close ♪ 406 00:22:40,040 --> 00:22:44,159 ♪ You're like one of the world wonders ♪ 407 00:22:44,160 --> 00:22:47,759 ♪ I know I'm going under ♪ 408 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 ♪ Come see that I'm ready for this ♪ 409 00:22:51,880 --> 00:22:55,599 ♪ And you're so good for me ♪ 410 00:22:55,600 --> 00:22:58,759 - ♪ You're my true joy... - I love you, Aunty Liza! 411 00:22:58,760 --> 00:23:00,279 ♪ You make me wanna say ♪ 412 00:23:00,280 --> 00:23:03,879 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 413 00:23:03,880 --> 00:23:07,719 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 414 00:23:07,720 --> 00:23:15,479 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 415 00:23:18,280 --> 00:23:20,799 Woohoo! We love you, Liza! 416 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 We love you! 417 00:23:59,600 --> 00:24:01,919 Ahoy, sailor! 418 00:24:01,920 --> 00:24:04,239 Permission to come aboard? 419 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 All hands on deck. 420 00:24:07,920 --> 00:24:09,999 Torpedo in position, 421 00:24:10,000 --> 00:24:12,879 ready to submerge. 422 00:24:12,880 --> 00:24:15,039 At your command, Captain. 423 00:24:15,040 --> 00:24:16,799 Fire at will, sailor. 424 00:24:16,800 --> 00:24:20,199 Oh-ho-ho-ho! 425 00:24:20,200 --> 00:24:22,159 Well... 426 00:24:22,160 --> 00:24:24,599 we'd better batten down the hatches. 427 00:24:27,320 --> 00:24:28,399 Shh. 428 00:24:30,800 --> 00:24:32,399 I'll tell you what, 429 00:24:32,400 --> 00:24:35,799 I saw a thing or two tonight. 430 00:24:35,800 --> 00:24:37,479 What are you doing? 431 00:24:37,480 --> 00:24:39,760 I'm going to the toot. 432 00:24:41,160 --> 00:24:44,399 Anyway, how's Daughty feeling? She still sick? 433 00:24:44,400 --> 00:24:46,199 Sick in the head. 434 00:24:46,200 --> 00:24:48,479 Sitting on a time bomb and she doesn't even know it. 435 00:24:51,680 --> 00:24:53,359 Hmm. 436 00:24:53,360 --> 00:24:55,280 You're doing much better. 31399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.