All language subtitles for Top.End.Bub.S01E03.Its.Mango.its.Ice-Cream.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,879 Right. I'm back. 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,319 - Hello. - Oh, I need you. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,319 Ooh. 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,480 Oh... 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,479 - Are you sure Bub is OK? - Yeah, yeah, yeah. 6 00:00:19,480 --> 00:00:20,959 - She's in bed. - Yeah? 7 00:00:24,080 --> 00:00:26,680 Yeah. Yeah. OK. Oh! 8 00:00:28,440 --> 00:00:31,719 Ohh! 9 00:00:31,720 --> 00:00:34,759 - I love you. - I love you. 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,679 Taya! 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,679 - Were you two making out? - No. 12 00:00:42,680 --> 00:00:45,359 Uncle Ned was just changing into his pyjamas, like you should be. 13 00:00:45,360 --> 00:00:47,679 - Pyjamas, yeah, yeah. - I'm not tired. 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 What have you got there? 15 00:00:52,680 --> 00:00:53,919 Devil-devil can’t catch me! 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,519 What is that?! Get rid of it! 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,319 Get rid of it! 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 It's breathing with it's neck! 19 00:01:08,400 --> 00:01:10,079 - Lauren Ford? - Yep. 20 00:01:10,080 --> 00:01:12,959 We've got Taya in the principal's office. I need you to come in. 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,359 Taya refused to speak without her lawyer present. 22 00:01:18,360 --> 00:01:20,480 She's here now. Get to talking. 23 00:01:22,440 --> 00:01:25,559 I punched James out of his chair. 24 00:01:25,560 --> 00:01:27,759 - Taya! - Hang on. 25 00:01:27,760 --> 00:01:29,559 James must have said something to upset her. 26 00:01:29,560 --> 00:01:31,759 - It doesn't matter. - Her feelings don't matter? 27 00:01:31,760 --> 00:01:34,199 Hot tip. This is the part where we all listen. 28 00:01:34,200 --> 00:01:36,640 Let's let Taya tell us what happened. 29 00:01:38,800 --> 00:01:40,519 It's OK, Bub. You can tell us. 30 00:01:40,520 --> 00:01:42,279 - You won't get in trouble. - Don't say that. 31 00:01:42,280 --> 00:01:44,279 She might get in trouble. 32 00:01:44,280 --> 00:01:46,360 He called me an orphan. 33 00:01:51,200 --> 00:01:52,919 That's no excuse for violence. 34 00:01:52,920 --> 00:01:54,559 It's a bit of an excuse. 35 00:01:54,560 --> 00:01:56,319 Can we talk about this later? 36 00:01:56,320 --> 00:01:59,159 A week of lunchtime detention. Understood? 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,719 And you can forget about screens this weekend. 38 00:02:01,720 --> 00:02:04,199 - And no treats either. - What about ice-cream? 39 00:02:04,200 --> 00:02:06,519 Ice-cream's a treat. No ice-cream. 40 00:02:10,160 --> 00:02:11,919 Ice-cream's so yum! 41 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 Mango ice-cream! Mango ice-cream! 42 00:02:15,400 --> 00:02:19,079 Ah, yeah, one Mango Magnificent, please. Make it quick. 43 00:02:19,080 --> 00:02:20,280 Yep. 44 00:02:22,760 --> 00:02:24,159 What are you doing? 45 00:02:24,160 --> 00:02:25,559 - It's mango. - It's ice-cream. 46 00:02:25,560 --> 00:02:28,399 - OK, steady on. - She just punched a kid in the face. 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,159 Yeah, well, anger is a part of grief. 48 00:02:30,160 --> 00:02:33,319 Yeah, well, you don't hit someone just because you're grieving. 49 00:02:33,320 --> 00:02:34,999 Oi! My ice-cream! 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,559 Don't step foot on that beach 51 00:02:36,560 --> 00:02:38,039 until you've found something nutritional. 52 00:02:38,040 --> 00:02:40,879 - Lauren, it... - I specifically said 'no ice-cream'. 53 00:02:40,880 --> 00:02:42,639 10 chicken schnitzel burgers with the lot! 54 00:02:42,640 --> 00:02:44,159 Grilled octopus here! 55 00:02:44,160 --> 00:02:45,839 Hummus poppers to go! 56 00:02:45,840 --> 00:02:47,159 Who's next? 57 00:03:01,000 --> 00:03:02,599 Hmm... 58 00:03:09,200 --> 00:03:10,240 Ha! 59 00:03:12,600 --> 00:03:13,760 Hey! 60 00:03:15,120 --> 00:03:17,559 - Look what I detected. - Finally! We can retire. 61 00:03:17,560 --> 00:03:19,279 Ah, just because you don't want a hobby 62 00:03:19,280 --> 00:03:20,679 doesn't mean I can't have one. 63 00:03:20,680 --> 00:03:24,679 You used to be fun, but now you're just bossy. Let go! 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,639 - Taya! - It's not fair! 65 00:03:26,640 --> 00:03:28,919 - Hey, what's happened? - Everything sucks! 66 00:03:28,920 --> 00:03:31,720 Yeah. I got you something that'll cheer you up. 67 00:03:32,880 --> 00:03:35,599 A little treat, after your run-in with Principal Dana. 68 00:03:35,600 --> 00:03:36,879 You're the best, Maningawu! 69 00:03:36,880 --> 00:03:38,479 Mango ice-cream's the best. 70 00:03:38,480 --> 00:03:39,919 Unbelievable! 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,559 Kamini, what you wild for? 72 00:03:41,560 --> 00:03:43,639 - Don't take it on, love. - Don't touch me. 73 00:03:43,640 --> 00:03:46,479 Ladies! Look where we are. 74 00:03:46,480 --> 00:03:49,399 Good vibes only, as the young people say. 75 00:03:49,400 --> 00:03:50,479 Do they? 76 00:03:50,480 --> 00:03:52,799 Taya doesn't need good vibes, Dad. 77 00:03:52,800 --> 00:03:55,479 And, Mum, she certainly doesn't need treats. 78 00:03:55,480 --> 00:03:57,999 What Taya needs is consequences. 79 00:03:58,000 --> 00:03:59,439 We're going home to eat now. 80 00:03:59,440 --> 00:04:01,159 - No! - Yes! 81 00:04:01,160 --> 00:04:02,679 The sunset hasn't started yet. 82 00:04:02,680 --> 00:04:05,039 - Exactly! - Listen to Aunty. 83 00:04:05,040 --> 00:04:06,319 - What? - Oi, you too. 84 00:04:06,320 --> 00:04:08,719 - My beer! - Have it in the car. 85 00:04:08,720 --> 00:04:09,799 And my ice-cream! 86 00:04:09,800 --> 00:04:12,199 Bit rum. Ah, ruined the afternoon. 87 00:04:12,200 --> 00:04:14,239 Can I at least finish this? 88 00:04:14,240 --> 00:04:15,879 Oh. 89 00:04:15,880 --> 00:04:18,360 - I got vegetable dumplings. - We're going. 90 00:04:20,480 --> 00:04:21,839 I think I'm in the doghouse. 91 00:04:21,840 --> 00:04:24,079 No stranger to the kennel meself, Ned'O. 92 00:04:24,080 --> 00:04:25,999 To la maison de bow-wow. 93 00:04:26,000 --> 00:04:28,119 Welcome to the matriarchy, son. 94 00:04:28,120 --> 00:04:31,719 We are what some people might call the advisory committee. 95 00:04:31,720 --> 00:04:33,479 Can we have a swim when we get back? 96 00:04:33,480 --> 00:04:35,999 - Yeah, 'course we can. - Uh, best ask Aunty Lauren. 97 00:04:36,000 --> 00:04:37,879 What? She didn't say no swimming. 98 00:04:37,880 --> 00:04:39,599 Cannonball! 99 00:04:42,800 --> 00:04:44,839 Hello, Thandi? Can you hear me? 100 00:04:44,840 --> 00:04:46,799 Oh, my God, I finally got a hold of you! 101 00:04:46,800 --> 00:04:48,079 Your reception's been terrible. 102 00:04:48,080 --> 00:04:49,919 That's the least of my problems. 103 00:04:49,920 --> 00:04:52,839 Anyways, the ex-premier's on the hook and wants you to reel her in. 104 00:04:52,840 --> 00:04:55,439 - I'll set a meeting. - Gail's been in touch? 105 00:04:55,440 --> 00:04:57,919 Thandi, you are my secret weapon down south! 106 00:04:57,920 --> 00:05:00,199 Well, he wants half her estate. She wants it all. 107 00:05:00,200 --> 00:05:02,639 They've got three kids, investment properties in two states. 108 00:05:02,640 --> 00:05:05,039 It's going to drag out for years and you'll make a fortune. 109 00:05:05,040 --> 00:05:06,679 I like the sound of that. 110 00:05:06,680 --> 00:05:08,319 Send me a link. I'll see you in the meeting. 111 00:05:08,320 --> 00:05:10,119 The link? No, no. 112 00:05:10,120 --> 00:05:12,199 They're expecting you in person in Adelaide. 113 00:05:12,200 --> 00:05:14,559 Wait, you didn't explain to her that I was remote? 114 00:05:14,560 --> 00:05:16,999 Well, I assumed you'd travel for this one. 115 00:05:17,000 --> 00:05:18,159 Thandi! 116 00:05:18,160 --> 00:05:21,079 Look, I know for sure she's talked to Mercer, Riley and Harris. 117 00:05:21,080 --> 00:05:23,559 I mean, be real, you're not the only divorce lawyer she's courting. 118 00:05:23,560 --> 00:05:25,559 Excuse me, do we have a problem? 119 00:05:25,560 --> 00:05:28,599 No. No, I just think you're better live, that's all. 120 00:05:28,600 --> 00:05:30,439 You know how to work a room! 121 00:05:30,440 --> 00:05:32,679 Just... 122 00:05:32,680 --> 00:05:35,519 Hold. I'll wrangle something. 123 00:05:35,520 --> 00:05:37,999 OK. Well, get back to me ASAP, OK? 124 00:05:38,000 --> 00:05:39,479 Yep! 125 00:05:39,480 --> 00:05:41,159 No, no, no! 126 00:06:32,680 --> 00:06:36,280 Uncle Ned, can I pretty-please buy a movie? 127 00:06:39,640 --> 00:06:42,439 Eh! Hang on there, cheeky one. 128 00:06:42,440 --> 00:06:44,679 No TV for the rest of the week. 129 00:06:44,680 --> 00:06:46,559 What? Why?! 130 00:06:46,560 --> 00:06:49,999 You got sent to the principal's office for a reason, Taya. 131 00:06:50,000 --> 00:06:51,759 Can you remember why that is? 132 00:06:51,760 --> 00:06:54,599 - Because James is a gronk. - How about this? 133 00:06:54,600 --> 00:06:56,079 You write James an apology letter 134 00:06:56,080 --> 00:06:58,039 and then you can watch TV for half an hour. 135 00:06:58,040 --> 00:06:59,919 Me, say sorry to him? 136 00:06:59,920 --> 00:07:02,359 - Nothing I'm asking of you is unreasonable. - You're not even on my side! 137 00:07:02,360 --> 00:07:04,879 - He's the bully! - If you keep talking to me like this, our deal is off! 138 00:07:04,880 --> 00:07:06,439 No TV for the rest of the week! 139 00:07:06,440 --> 00:07:09,319 Dad and I like to sleep in on Saturday. 140 00:07:09,320 --> 00:07:11,799 - Today is Saturday. - Sorry, Mum. 141 00:07:11,800 --> 00:07:13,919 Jingos, let the girl watch. 142 00:07:13,920 --> 00:07:15,639 Daphne, am I the parent or not? 143 00:07:15,640 --> 00:07:18,399 What do you want me to do, step up or back off? 144 00:07:18,400 --> 00:07:19,919 - Make your damn mind up. - Ooh! 145 00:07:19,920 --> 00:07:21,359 Talking hot now, are we? 146 00:07:21,360 --> 00:07:23,559 Using my first name and all? OK. 147 00:07:23,560 --> 00:07:26,360 - Everything alright? - Ned, don't start! 148 00:07:27,640 --> 00:07:28,879 You're just trying to be Mum, 149 00:07:28,880 --> 00:07:31,360 but you'll never be Mum, you're too mean! 150 00:07:35,560 --> 00:07:37,639 - Hey, hey, she's just a kid. - She's right. 151 00:07:37,640 --> 00:07:39,160 I'm not Ronelle. 152 00:07:48,040 --> 00:07:49,800 Look what she was trying to watch. 153 00:07:52,120 --> 00:07:53,440 Is that Annie? 154 00:08:00,000 --> 00:08:02,279 Where's she going now? 155 00:08:02,280 --> 00:08:06,039 Lauren's just... struggling to work remotely. 156 00:08:06,040 --> 00:08:07,079 Something. 157 00:08:07,080 --> 00:08:09,639 She's under a lot of pressure right now, and... 158 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 taking it out on us, I don't know. 159 00:08:12,400 --> 00:08:14,839 Bub, breakfast! 160 00:08:14,840 --> 00:08:17,079 Got a big day planned, need your help. 161 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 I'm not hungry! 162 00:08:20,320 --> 00:08:23,079 - Got maple syrup! - OK, yum, I'm coming! 163 00:08:24,320 --> 00:08:27,119 Oh, and also, you and Trevor should keep lunch free today. 164 00:08:27,120 --> 00:08:29,679 You really know a way to a woman's heart, Ned'O. 165 00:08:29,680 --> 00:08:33,239 Just you wait, Daphne Ford. Just you wait. 166 00:08:48,680 --> 00:08:50,839 Hi. You've called Lauren Ford from Ford Lawyers. 167 00:08:50,840 --> 00:08:52,879 Sorry I missed your call. Please leave a message. 168 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 Hey, Lauren, it's me. 169 00:08:54,320 --> 00:08:57,439 Look, I just wanted to say sorry about this morning. 170 00:08:57,440 --> 00:08:58,919 I know you got a lot on your plate. 171 00:08:58,920 --> 00:09:00,879 We're stepping into new territory here, 172 00:09:00,880 --> 00:09:03,719 so there's going to be conflict, 173 00:09:03,720 --> 00:09:06,559 disagreement, grumpiness. 174 00:09:06,560 --> 00:09:07,919 Look, I love you. 175 00:09:07,920 --> 00:09:09,839 Um, I'm going to take Bub out for the day, 176 00:09:09,840 --> 00:09:11,879 so take all the time and space you need. 177 00:09:11,880 --> 00:09:14,319 Try and use it to do something nice. For you. 178 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 What'll it be, missy? 179 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Two cock-sucking cowboys, please. 180 00:09:32,880 --> 00:09:34,359 Hello. Uh... 181 00:09:34,360 --> 00:09:35,719 Are you... 182 00:09:35,720 --> 00:09:37,120 'Course you are. 183 00:09:39,480 --> 00:09:41,360 Must be five o'clock somewhere. 184 00:09:42,440 --> 00:09:44,439 I don't know what's gotten into me lately. 185 00:09:44,440 --> 00:09:47,840 I mean, I do, but it just feels silly to say out loud, you know? 186 00:09:49,240 --> 00:09:51,160 Should I sit too? I'll sit. 187 00:09:55,240 --> 00:09:56,839 Look, I'm not a bad person. 188 00:09:56,840 --> 00:09:58,959 It wouldn't bother me if you were. 189 00:09:58,960 --> 00:10:00,520 How much has Dana told you? 190 00:10:01,800 --> 00:10:03,000 Enough. 191 00:10:09,040 --> 00:10:10,919 It's just, I got left with my niece, 192 00:10:10,920 --> 00:10:14,119 and I just want to find out who her biological father is. 193 00:10:14,120 --> 00:10:17,160 Not that I want to get rid of her or anything like that. 194 00:10:20,840 --> 00:10:22,519 You figure if I find the girl's dad, 195 00:10:22,520 --> 00:10:24,119 that's your way out of family business 196 00:10:24,120 --> 00:10:25,680 and back to the penthouse. 197 00:10:27,760 --> 00:10:29,240 Hey, mate, can I get one more? 198 00:10:30,360 --> 00:10:33,000 If I find him, you owe me. If I don't, you don't. 199 00:10:34,000 --> 00:10:35,759 Owe you what? 200 00:10:35,760 --> 00:10:38,079 A favour, jillaroo. A favour. 201 00:10:38,080 --> 00:10:40,119 No, no, no, no, no. I don't like that. 202 00:10:40,120 --> 00:10:41,999 I'm going to draw up a simple contract 203 00:10:42,000 --> 00:10:44,079 with clear financial terms. 204 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 Cheers. 205 00:10:47,600 --> 00:10:50,599 Was that a... Was that a handshake? 206 00:10:50,600 --> 00:10:52,920 Where you went? Cowboy? 207 00:11:02,960 --> 00:11:06,439 They're here. They look so confused. It's hilarious. 208 00:11:06,440 --> 00:11:09,279 Remember your lines? Come on, then. 209 00:11:09,280 --> 00:11:11,239 If you're wondering what you're doing here, don't worry. 210 00:11:11,240 --> 00:11:12,999 All will be revealed. 211 00:11:13,000 --> 00:11:14,519 We're getting buttered up for something. 212 00:11:14,520 --> 00:11:17,639 - Yeah. - Could I interest you in a cold drink, Mr and Mrs Ford? 213 00:11:17,640 --> 00:11:19,239 Oh, yeah! Ta. 214 00:11:19,240 --> 00:11:22,319 Welcome to our food truck, yet to be named. 215 00:11:22,320 --> 00:11:25,159 We serve delicious Territory fusion finger food, 216 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 perfect for all Top-End events. 217 00:11:28,400 --> 00:11:30,039 - Voila. - Ooh! 218 00:11:30,040 --> 00:11:32,959 Barramundi sliders with chilli jam and Kewpie mayo. 219 00:11:32,960 --> 00:11:34,240 Bon appétit. 220 00:11:35,880 --> 00:11:37,199 Oh! That's nice. 221 00:11:37,200 --> 00:11:39,479 - Absolutely scrumptious. - Mm. 222 00:11:39,480 --> 00:11:41,239 - Now, Trev... - Mm? 223 00:11:41,240 --> 00:11:44,239 I know you've got big retirement plans for this bus, 224 00:11:44,240 --> 00:11:46,079 but I would like to lease it from you 225 00:11:46,080 --> 00:11:47,279 to turn it into a food truck. 226 00:11:47,280 --> 00:11:48,439 No way. 227 00:11:48,440 --> 00:11:49,999 - Hear him out. - Hear me out. 228 00:11:50,000 --> 00:11:51,559 I know you've been struggling with it, 229 00:11:51,560 --> 00:11:52,919 but I'm going to help you out. 230 00:11:52,920 --> 00:11:55,799 In the short term, I'll need to take out the bed to install a prep bench, 231 00:11:55,800 --> 00:11:57,759 BUT I'll do up a bunch of other stuff. 232 00:11:57,760 --> 00:11:59,239 Get rid of the rust. 233 00:11:59,240 --> 00:12:00,839 - Fix the dunny? - Indeed. 234 00:12:00,840 --> 00:12:03,399 Exactly. And when you say the word, I'll put the bed back in 235 00:12:03,400 --> 00:12:06,439 and you'll have a spruced-up campervan with a fancy new kitchen. 236 00:12:06,440 --> 00:12:08,759 - Sound like a deal? - You know you want to. 237 00:12:08,760 --> 00:12:11,199 That sounds all hunky-dory for you, Ned'O, 238 00:12:11,200 --> 00:12:13,159 but you're making money off our truck. 239 00:12:13,160 --> 00:12:14,239 Daf! 240 00:12:14,240 --> 00:12:16,479 20% profit sounds reasonable. 241 00:12:16,480 --> 00:12:18,039 - 5%. - 15%. 242 00:12:19,520 --> 00:12:22,079 Say yes to 10 and you'll get dessert. 243 00:12:22,080 --> 00:12:23,399 Finger lime meringue 244 00:12:23,400 --> 00:12:25,679 and raspberry coulis with edible flowers. 245 00:12:25,680 --> 00:12:28,079 The yummiest course yet. 246 00:12:28,080 --> 00:12:29,239 Deal. 247 00:12:29,240 --> 00:12:31,239 - I could have got him to 15. - Nah. 248 00:12:31,240 --> 00:12:32,840 I'd never let that happen. 249 00:12:33,920 --> 00:12:35,199 - Yes! - Thank you. 250 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 - Mmm. This... Ned'O... - We nailed it. 251 00:12:54,440 --> 00:12:56,799 - Dad put you to work? - Oh, hey. 252 00:12:56,800 --> 00:12:58,519 Believe it or not, this was my idea. 253 00:12:58,520 --> 00:12:59,839 I'm all-in on Darwin. 254 00:12:59,840 --> 00:13:01,599 I'm going to turn this thing into a food truck. 255 00:13:01,600 --> 00:13:03,839 I, uh, I need to talk to you about something. 256 00:13:03,840 --> 00:13:06,759 Oh, yeah. Listen, about that, I'm sorry. 257 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 I shouldn't have let her watch TV this morning. I was... 258 00:13:13,320 --> 00:13:15,279 You are all over the shop at the moment. 259 00:13:15,280 --> 00:13:16,639 - Stop talking. - Oh! 260 00:13:21,800 --> 00:13:24,519 Why do you taste like Baileys? Is everything OK? 261 00:13:24,520 --> 00:13:26,319 Oh! 262 00:13:26,320 --> 00:13:28,159 Oh... Ow! 263 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 Drill bit on the floor there. 264 00:13:32,640 --> 00:13:34,319 Oh, no, there's no bed... Agh! 265 00:13:34,320 --> 00:13:36,640 Oh! 266 00:13:41,120 --> 00:13:43,640 Antiseptic, antiseptic... 267 00:13:50,440 --> 00:13:51,879 Ooh! 268 00:13:51,880 --> 00:13:53,919 You can't pass up an opportunity like Gail Swan. 269 00:13:53,920 --> 00:13:57,319 You should totally go back to Adelaide for a bit, make it work. 270 00:13:57,320 --> 00:14:00,719 We can't give up on our dreams. We've just got to adapt them. 271 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 That's why I'm starting a food truck. 272 00:14:03,760 --> 00:14:07,039 Yes, I'm scared, but it feels like the right time to try something new. 273 00:14:07,040 --> 00:14:10,080 You know, new city, new me. Anything goes. 274 00:14:11,560 --> 00:14:12,879 Ready when you are, love. 275 00:14:12,880 --> 00:14:14,600 - OK, go, go. - One or two. 276 00:14:22,000 --> 00:14:24,480 Come on, hold your pen properly. Like this. 277 00:14:27,720 --> 00:14:30,319 Oh, where are you two off to looking so flash? 278 00:14:30,320 --> 00:14:32,159 - Date night. - Dana's got a gig. 279 00:14:32,160 --> 00:14:33,759 Ooh! 280 00:14:33,760 --> 00:14:35,759 I don't know what to write. 281 00:14:35,760 --> 00:14:37,959 Alright, how about "Dear James"... 282 00:14:37,960 --> 00:14:40,879 "Dear James, after thorough self-reflection, 283 00:14:40,880 --> 00:14:42,759 "I came to the presupposition..." 284 00:14:42,760 --> 00:14:44,039 How do you spell that? 285 00:14:44,040 --> 00:14:46,679 You don't, not unless you're writing a legal document. 286 00:14:46,680 --> 00:14:49,599 How about, "you shouldn't have called me an orphan. 287 00:14:49,600 --> 00:14:51,079 "I shouldn't have punched you. 288 00:14:51,080 --> 00:14:52,399 "Let's call it even and be friends." 289 00:14:52,400 --> 00:14:54,719 Whoa, whoa, whoa, whoa. That is not an apology at all. 290 00:14:54,720 --> 00:14:56,839 - She can take the high road... - Acknowledging her feelings... 291 00:14:56,840 --> 00:14:59,159 - ...without justifying assault. - ...is a perfectly reasonable... Assault? 292 00:14:59,160 --> 00:15:00,199 - It is assault! - Really? 293 00:15:00,200 --> 00:15:01,479 - Come on. - She gave him a black eye. 294 00:15:01,480 --> 00:15:03,839 I think that's a bit of an extreme version of events, Lauren, 295 00:15:03,840 --> 00:15:06,079 - don't you think? - Done! TV time, yay! 296 00:15:06,080 --> 00:15:09,159 Hang on. Let's see what you wrote. 297 00:15:09,160 --> 00:15:11,760 "Dear James, sorry I punched you. 298 00:15:13,040 --> 00:15:14,720 "Let's play footy at lunch." 299 00:15:17,520 --> 00:15:19,999 Alright. Fire up the movie. 300 00:15:20,000 --> 00:15:21,359 Whoo! 301 00:15:21,360 --> 00:15:22,799 Well done, kiddo. 302 00:15:22,800 --> 00:15:24,839 - I'll make us some popcorn. - What are we going to watch? 303 00:15:24,840 --> 00:15:26,120 Annie. 304 00:15:30,960 --> 00:15:34,120 ♪ Ooh, ooh ♪ 305 00:15:35,560 --> 00:15:38,639 ♪ And I can't stop doing without ♪ 306 00:15:38,640 --> 00:15:40,839 ♪ The rhythm of my heart ♪ 307 00:15:40,840 --> 00:15:44,559 ♪ No, I can't stop doing without ♪ 308 00:15:44,560 --> 00:15:47,079 ♪ Ooh, hoo ♪ 309 00:15:47,080 --> 00:15:48,319 ♪ And I can't... 310 00:15:48,320 --> 00:15:50,119 Are you going to have the usual? 311 00:15:50,120 --> 00:15:52,519 Parmi with extra cheese? 312 00:15:52,520 --> 00:15:54,199 - That could be you up there. - Hm? 313 00:15:54,200 --> 00:15:55,519 ♪ And I would die if... 314 00:15:55,520 --> 00:15:57,799 How come you two never jam together? 315 00:15:57,800 --> 00:16:00,399 With my daughter's friend? 316 00:16:00,400 --> 00:16:01,959 Good go. 317 00:16:01,960 --> 00:16:04,039 And you never put mutton next to lamb, Trev. 318 00:16:04,040 --> 00:16:05,879 Everyone knows that. 319 00:16:05,880 --> 00:16:07,999 Maybe I prefer mutton. 320 00:16:08,000 --> 00:16:09,319 - Maybe I'm lamb. - What? 321 00:16:09,320 --> 00:16:11,079 I'm only gammin. 322 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 I think I'll go for squid. 323 00:16:17,080 --> 00:16:19,600 We're just old, you know? We're not dead. 324 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Hey, don't you miss... 325 00:16:24,320 --> 00:16:26,919 ...when we used to make love in every room in the house? 326 00:16:26,920 --> 00:16:29,719 - We never did that. - See? You've forgotten already. 327 00:16:29,720 --> 00:16:31,479 No, I'm just teasing you. 328 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 I haven't forgotten. 329 00:16:33,400 --> 00:16:35,439 I just want you to be happy. 330 00:16:35,440 --> 00:16:36,920 I am. 331 00:16:39,280 --> 00:16:40,679 ♪ Ohh ♪ 332 00:16:40,680 --> 00:16:44,599 ♪ I shall never breathe again... 333 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 - I guess I'll just go for the usual, then. - Mm. 334 00:16:51,640 --> 00:16:53,159 I like orphan Annie. 335 00:16:53,160 --> 00:16:55,479 I actually don't care that James called me her. 336 00:16:55,480 --> 00:16:57,039 Probably shouldn't have punched him then. 337 00:16:57,040 --> 00:17:00,039 Just saying. 338 00:17:00,040 --> 00:17:03,399 - Oops. - Yeah. - Oops, indeed. 339 00:17:03,400 --> 00:17:05,479 And I probably shouldn't have said that stuff to you 340 00:17:05,480 --> 00:17:08,319 about being my mum and stuff like that. 341 00:17:08,320 --> 00:17:10,319 Grief's a tricky fish, Bub. 342 00:17:10,320 --> 00:17:13,239 We've all got to keep anger from slipping out, including me. 343 00:17:13,240 --> 00:17:14,919 Me too. 344 00:17:14,920 --> 00:17:17,159 Anyway, you can't be an orphan. 345 00:17:17,160 --> 00:17:18,519 Not with so much family around. 346 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Everywhere I look, family, family, family. 347 00:17:23,160 --> 00:17:24,600 Plus, I do have a dad. 348 00:17:25,600 --> 00:17:29,039 I just don't know who he is or where he is. 349 00:17:29,040 --> 00:17:30,879 He's out there somewhere. 350 00:17:30,880 --> 00:17:32,839 Alright, it's getting late. 351 00:17:32,840 --> 00:17:34,439 I don't know about you two, but I'm tired. 352 00:17:34,440 --> 00:17:35,679 Right! 353 00:17:35,680 --> 00:17:38,119 Teeth, PJs, bed. Off you go. 354 00:17:38,120 --> 00:17:40,519 Come on, I'll read you a story. 355 00:17:40,520 --> 00:17:42,319 - OK. Goodnight. - Thank you. 356 00:17:42,320 --> 00:17:44,000 Goodnight. 357 00:17:58,000 --> 00:18:00,040 You got it? 358 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Oh. One, two, three. 359 00:18:06,560 --> 00:18:07,600 Phew! 360 00:18:11,400 --> 00:18:12,439 There we go. 361 00:18:16,880 --> 00:18:18,520 You got it, Bub? 362 00:18:22,320 --> 00:18:24,239 Let me help! 363 00:18:24,240 --> 00:18:25,759 No, Bub... 364 00:18:27,120 --> 00:18:28,679 Let me smash in each door again. 365 00:18:28,680 --> 00:18:31,079 - Give it a go. - Oh, yuck! 366 00:18:31,080 --> 00:18:32,519 Hey, Thandi. 367 00:18:32,520 --> 00:18:35,439 Lauren, stop avoiding my calls. I need to know when to set up this meeting. 368 00:18:35,440 --> 00:18:37,599 Yes. About that... 369 00:18:37,600 --> 00:18:39,439 I know what a huge opportunity this is, 370 00:18:39,440 --> 00:18:41,759 but I have to turn down Gail Swan. 371 00:18:41,760 --> 00:18:44,199 Wait, are you joking? I can't tell. 372 00:18:44,200 --> 00:18:46,519 Clients like Gail Swan need too much hand-holding. 373 00:18:46,520 --> 00:18:49,120 She'll need me there in person every other week. 374 00:18:50,200 --> 00:18:52,559 So, pop down for a few weeks. 375 00:18:52,560 --> 00:18:55,079 If I can't work from Darwin, then it's a no from now on. 376 00:18:55,080 --> 00:18:57,240 I don't care how good the client is. 377 00:18:59,080 --> 00:19:02,399 Mercer, Riley and Harris offered me junior associate, and I'm taking it. 378 00:19:02,400 --> 00:19:05,479 I'm sorry, Lauren. I need to be with the high rollers. 379 00:19:05,480 --> 00:19:07,239 But I am a high... 380 00:19:07,240 --> 00:19:09,079 ...a hand with this, Ned'O. 381 00:19:09,080 --> 00:19:11,359 Oi! 382 00:19:11,360 --> 00:19:14,199 Leave something for me to smash. I need to let some anger out. 383 00:19:14,200 --> 00:19:16,079 Come on down, it's hammer time! 384 00:19:16,080 --> 00:19:19,160 - Hammer time! - Come and take over from me. 385 00:19:22,160 --> 00:19:23,119 Lunchbox? 386 00:19:23,120 --> 00:19:25,039 - Check. - Water bottle? 387 00:19:25,040 --> 00:19:26,959 - Check. - Positive attitude? 388 00:19:26,960 --> 00:19:28,639 - Check. - Apology letter? 389 00:19:28,640 --> 00:19:29,799 Not check. 390 00:19:29,800 --> 00:19:32,320 Come on, Bub, you'll feel better after you've done it. 391 00:19:34,480 --> 00:19:36,439 - Good girl. - Don't touch my hair! - We just did that! 392 00:19:36,440 --> 00:19:38,239 Sorry! 393 00:19:38,240 --> 00:19:39,559 Go on, then. 394 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 Mana. 395 00:19:51,480 --> 00:19:53,319 You want to play footy with me? 396 00:19:53,320 --> 00:19:55,279 Yeah. 397 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 I'm sorry too. 398 00:20:02,800 --> 00:20:05,359 I'd say that's some pretty top-notch parenting, right there. 399 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 I've got to show you something. 400 00:20:24,680 --> 00:20:27,319 Go work. Do your thing. I can hold the fort up there. 401 00:20:27,320 --> 00:20:31,159 I know you can, but I want to do this with you, not away from you. 402 00:20:31,160 --> 00:20:32,519 Oh, that's deep. 403 00:20:32,520 --> 00:20:34,480 Stop it! 404 00:20:36,360 --> 00:20:37,959 I'm going to miss the life we had, 405 00:20:37,960 --> 00:20:40,599 but I don't want to miss the life we're having here. 406 00:20:40,600 --> 00:20:42,159 This is all good stuff. 407 00:20:42,160 --> 00:20:43,879 You should write it down! 408 00:20:43,880 --> 00:20:45,999 We should start a podcast. 409 00:20:47,520 --> 00:20:49,320 Write a self-help book? 410 00:21:06,600 --> 00:21:08,359 Oi! Get a room! 411 00:21:08,360 --> 00:21:09,799 Do you mind? 412 00:21:09,800 --> 00:21:12,119 Do you mind? 413 00:21:12,120 --> 00:21:13,599 Thanks a lot, cuz! 414 00:21:13,600 --> 00:21:15,319 You're welcome, Sharni. 415 00:21:15,320 --> 00:21:16,999 This is so embarrassing! 416 00:21:17,000 --> 00:21:18,879 Is there any way we can go in the Territory 417 00:21:18,880 --> 00:21:20,799 without bumping into your family? 418 00:21:20,800 --> 00:21:22,479 No. 419 00:21:25,240 --> 00:21:26,600 Ugh! 30336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.