All language subtitles for Top.End.Bub.S01E02.Queen.Taya.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:23,920 ♪ Ooh ♪ 2 00:00:28,680 --> 00:00:31,439 ♪ I drink good coffee... 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,959 That's the last of it, mate. There you go. 4 00:00:32,960 --> 00:00:34,719 - Thank you. - Drive safe. 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,079 Yeah, no worries. See youse up in Darwin. 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 I feel like I only just got the menu right. 7 00:00:40,280 --> 00:00:42,520 - You ready? - Not really. 8 00:00:48,520 --> 00:00:50,919 ♪ And when I'm done ♪ 9 00:00:50,920 --> 00:00:56,240 ♪ I feel like talkin' ♪ 10 00:00:59,040 --> 00:01:02,799 ♪ Without you here ♪ 11 00:01:02,800 --> 00:01:06,320 ♪ There is less to say ♪ 12 00:01:13,080 --> 00:01:16,239 ♪ Don't want you thinking ♪ 13 00:01:16,240 --> 00:01:19,560 ♪ I am unhappy ♪ 14 00:01:23,080 --> 00:01:26,079 ♪ What is closer ♪ 15 00:01:26,080 --> 00:01:28,720 ♪ To the truth ♪ 16 00:01:32,720 --> 00:01:34,639 ♪ That if I lived ♪ 17 00:01:34,640 --> 00:01:41,400 ♪ Till I was 102 ♪ 18 00:01:42,440 --> 00:01:47,919 ♪ I just don't think I'll ever ♪ 19 00:01:47,920 --> 00:01:51,319 ♪ Get over you ♪ 20 00:01:51,320 --> 00:01:53,199 Sorry, Bub. 21 00:01:53,200 --> 00:01:55,239 But since we're all moving into one house, 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,839 everything you own needs to fit inside this suitcase. 23 00:01:57,840 --> 00:02:01,479 Everything? That's impossible! 24 00:02:01,480 --> 00:02:03,999 Whose stupid idea is that? It's so stupid. 25 00:02:04,000 --> 00:02:07,279 - I don't even want to move into that stupid house. - Just... Please get on with it. 26 00:02:07,280 --> 00:02:10,919 But how? I have so much stuff! It's not going to fit in the suitcase. 27 00:02:10,920 --> 00:02:12,719 Just do it, please. 28 00:02:12,720 --> 00:02:14,999 All good. We'll make it fun. 29 00:02:15,000 --> 00:02:17,839 - You call this fun? - Oh, don't stress, love. 30 00:02:17,840 --> 00:02:20,799 You know Aunty Lauren's old bedroom that you stay in for sleepovers? 31 00:02:20,800 --> 00:02:22,679 Well, that's your room now. 32 00:02:22,680 --> 00:02:25,399 Besides, I'm going to help you smuggle some extra stuff. 33 00:02:25,400 --> 00:02:27,880 - How are you going to do that? - How about this? 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,799 No-one can see. 35 00:02:32,800 --> 00:02:33,999 I'll hide it up there. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,639 Oompa, oompa... Up me joomper. 37 00:02:36,640 --> 00:02:38,319 There you go. See? 38 00:02:38,320 --> 00:02:40,079 Aunty Lauren will see that straightaway. 39 00:02:40,080 --> 00:02:42,399 Nah, she thinks I'm fat already, so don't worry. 40 00:02:42,400 --> 00:02:45,679 - Right, what else? - Mmm, my clothes. 41 00:02:45,680 --> 00:02:48,199 Yeah, your clothes. Oh, how about your ball? 42 00:02:48,200 --> 00:02:50,479 - My footy? - Yeah. 43 00:02:50,480 --> 00:02:52,599 - Now, what else have you got? - All of these. 44 00:02:52,600 --> 00:02:55,839 Oh, your whole army, eh? Pop 'em in. Oh, crikey! 45 00:02:55,840 --> 00:02:58,119 - This is my favourite book. - Now then, who have we forgotten? 46 00:02:58,120 --> 00:02:59,879 We have to take Jaquavius Thompson. 47 00:02:59,880 --> 00:03:02,999 Oh, yeah, of course. Give him to me. Right. 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,479 Now, can you see anything? 49 00:03:04,480 --> 00:03:07,079 If you put more stuff in there, you're not even going to be able to walk. 50 00:03:07,080 --> 00:03:10,119 Oh, I'll be... I'll be... I'll b... 51 00:03:10,120 --> 00:03:12,119 I'll be fine! 52 00:03:14,520 --> 00:03:16,319 Can't get up, I'm so fat. 53 00:03:16,320 --> 00:03:18,519 Ugh! There we go. Do you think they'll notice? 54 00:03:18,520 --> 00:03:19,799 You're a ridiculous man. 55 00:03:19,800 --> 00:03:21,519 I know. I've been practising for a long time. 56 00:03:21,520 --> 00:03:23,519 There you go. 57 00:03:23,520 --> 00:03:25,439 Oi! What's in the box? 58 00:03:25,440 --> 00:03:28,199 Aunty Lauren, what are you doing? Where are you going with that? 59 00:03:28,200 --> 00:03:29,959 To the skip. 60 00:03:29,960 --> 00:03:32,919 Look, we'll keep what we can, but we have to throw out some stuff. 61 00:03:32,920 --> 00:03:36,159 But it's not your stuff! It's our stuff! It's Mum's! 62 00:03:36,160 --> 00:03:37,799 You can't throw out other people's stuff. 63 00:03:37,800 --> 00:03:39,959 - Bub! - That's rude, you're rude! 64 00:03:39,960 --> 00:03:42,799 Bub, stop! 65 00:03:42,800 --> 00:03:44,239 Taya! 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,199 Get out of the skip! 67 00:03:47,200 --> 00:03:50,639 I'm serious. Out! There's rusty stuff in there. 68 00:03:50,640 --> 00:03:53,599 You can't throw this out. Mum used to make my breakfast with this! 69 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Hon, it's broken. 70 00:03:58,280 --> 00:04:01,999 - Mum loved this plant. - But it's dead. 71 00:04:02,000 --> 00:04:04,239 I mean... 72 00:04:06,520 --> 00:04:09,599 Bub, I'm sorry. I understand. 73 00:04:09,600 --> 00:04:12,640 No, you don't! There's no reason why I can't keep... 74 00:04:14,800 --> 00:04:16,240 ...keep... 75 00:04:26,120 --> 00:04:29,279 Why don't you leave the tea towel here and we'll go see Uncle Ned? 76 00:04:29,280 --> 00:04:31,800 It's Mum's favourite sarong. 77 00:04:36,360 --> 00:04:39,279 So what do you reckon, Bub? Ready to go back to school? 78 00:04:39,280 --> 00:04:42,039 - No. - Oh, come on. 79 00:04:42,040 --> 00:04:44,959 I bet you're missing your friends after two whole weeks. 80 00:04:44,960 --> 00:04:47,879 - I bet they're missing you too. - I don't care! 81 00:04:47,880 --> 00:04:49,399 All sorted with the removal people. 82 00:04:49,400 --> 00:04:51,039 I asked them to leave it all upstairs. 83 00:04:51,040 --> 00:04:52,680 She alright? 84 00:04:53,920 --> 00:04:56,399 Oh, hey, look! Who's a lucky girl? 85 00:04:56,400 --> 00:04:57,839 Not hungry. 86 00:04:57,840 --> 00:04:59,479 - Not even for ice-cream? - Oh. 87 00:04:59,480 --> 00:05:01,359 Nup. 88 00:05:01,360 --> 00:05:03,479 Oh, well. More for me. 89 00:05:03,480 --> 00:05:06,079 - Yeah. - Ooh, chocolate. 90 00:05:06,080 --> 00:05:08,719 - Hey, not fair! - Mmm! 91 00:05:08,720 --> 00:05:09,840 Oh! 92 00:05:11,680 --> 00:05:12,919 You're right, Bub. 93 00:05:12,920 --> 00:05:15,519 These last couple of weeks haven't been fair at all. 94 00:05:15,520 --> 00:05:17,479 Alright, let's do something fun. 95 00:05:17,480 --> 00:05:20,599 So you're saying I get to boss you around like a real-life queen? 96 00:05:20,600 --> 00:05:22,399 - Exactly. - All day? 97 00:05:22,400 --> 00:05:24,199 Whoa, whoa, whoa. I don't know about this. 98 00:05:24,200 --> 00:05:26,439 It's just a bit of fun before school tomorrow. 99 00:05:26,440 --> 00:05:29,599 We can trust her not to be a tyrant, can't we, Bub? 100 00:05:29,600 --> 00:05:32,320 That's Queen to you, minion. Queen! 101 00:05:34,920 --> 00:05:38,559 - And footy, but inside. I've always wanted to try that! - What the hell? 102 00:05:38,560 --> 00:05:40,199 I told them to leave it in the house. 103 00:05:40,200 --> 00:05:42,519 ...but just eating the dough, and... 104 00:05:42,520 --> 00:05:45,199 What's with all the boxes? Is this your stuff? 105 00:05:45,200 --> 00:05:47,119 Where are we gonna put everything? 106 00:05:47,120 --> 00:05:48,759 - I have no idea. - Halt, minion! 107 00:05:48,760 --> 00:05:50,439 I didn't say you could pick that up. 108 00:05:50,440 --> 00:05:53,079 I'm so sorry, Your Majesty. You must forgive me. 109 00:05:53,080 --> 00:05:54,399 Wait, wait, wait, wait! 110 00:05:54,400 --> 00:05:56,319 Why do my plebs get to keep all this, 111 00:05:56,320 --> 00:05:58,919 but the queen's only allowed one suitcase? 112 00:05:58,920 --> 00:06:00,919 Because sometimes life isn't fair, Your Majesty. 113 00:06:00,920 --> 00:06:03,559 And sometimes queens chop peasants' heads off. 114 00:06:03,560 --> 00:06:06,239 Look, Bub, I know we said you could be queen for a day, 115 00:06:06,240 --> 00:06:08,439 but we can't leave all of this stuff out here. 116 00:06:08,440 --> 00:06:11,680 And I've got an important phone call later, OK? So... 117 00:06:13,520 --> 00:06:15,359 Your first request, my liege? 118 00:06:15,360 --> 00:06:18,479 Go back to mine and get all my stuff! 119 00:06:18,480 --> 00:06:21,759 - Your second request, my liege? - I'll give you a hint. 120 00:06:21,760 --> 00:06:24,439 It starts with 'c' and ends with 'ookies'. 121 00:06:24,440 --> 00:06:26,320 And we're gonna eat them raw. 122 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 After this, can we play footy inside? 123 00:06:32,040 --> 00:06:33,999 What? 124 00:06:34,000 --> 00:06:35,919 The department have a few questions 125 00:06:35,920 --> 00:06:37,839 re: your application for Taya's guardianship. 126 00:06:37,840 --> 00:06:39,759 - Is now a good time? - Sure. 127 00:06:39,760 --> 00:06:42,239 Uh, now, the biological father, 128 00:06:42,240 --> 00:06:45,519 his name does not seem to be included on the birth certificate. 129 00:06:45,520 --> 00:06:48,839 Yeah, no. Um... We don't know who he is. 130 00:06:48,840 --> 00:06:50,239 That's how Ronelle wanted it. 131 00:06:50,240 --> 00:06:54,599 OK. There is another thing that I'm a little confused about. 132 00:06:54,600 --> 00:06:56,199 If you're on this top wage tier, 133 00:06:56,200 --> 00:06:58,399 why are you moving back in with your parents? 134 00:06:58,400 --> 00:07:01,079 Look, Victoria... Can I call you Victoria? 135 00:07:01,080 --> 00:07:03,239 Before the, um, the tragedy, 136 00:07:03,240 --> 00:07:05,399 Taya was already staying here twice a week. 137 00:07:05,400 --> 00:07:07,799 My husband and I are only trying to keep it familiar. 138 00:07:07,800 --> 00:07:09,959 And your husband's work? 139 00:07:09,960 --> 00:07:11,679 Uh, between jobs. 140 00:07:11,680 --> 00:07:13,559 - Unemployed. - Self-employed. 141 00:07:13,560 --> 00:07:16,159 Look, Victoria, I have enough South Australian clients 142 00:07:16,160 --> 00:07:17,559 to keep us afloat. 143 00:07:17,560 --> 00:07:19,639 Yes, but a private legal practice 144 00:07:19,640 --> 00:07:21,919 isn't as stable as permanent employment. 145 00:07:21,920 --> 00:07:23,559 You think people in Darwin 146 00:07:23,560 --> 00:07:25,319 screw around less than people in Adelaide? 147 00:07:25,320 --> 00:07:26,559 Excuse me? 148 00:07:26,560 --> 00:07:29,599 As long as people keep getting divorced, I'll keep getting hired. 149 00:07:31,000 --> 00:07:34,159 Miss Ford, I am currently going through a divorce myself, 150 00:07:34,160 --> 00:07:36,359 and I don't appreciate you making jokes about it. 151 00:07:36,360 --> 00:07:38,479 Cool. Um, could we wrap this up? 152 00:07:38,480 --> 00:07:40,039 Please don't get defensive, Miss Ford. 153 00:07:40,040 --> 00:07:42,399 The Department of Child Services simply needs to know 154 00:07:42,400 --> 00:07:44,759 that Taya is in a safe and stable environment. 155 00:07:44,760 --> 00:07:46,839 S... 156 00:07:46,840 --> 00:07:48,519 Um, what was that? 157 00:07:48,520 --> 00:07:50,199 You're killing me here! 158 00:07:50,200 --> 00:07:51,799 - Sorry. - Is everything OK? 159 00:07:51,800 --> 00:07:54,119 - Uh, yes. - Right. 160 00:07:54,120 --> 00:07:56,479 Well, I will see you at the inspection, 161 00:07:56,480 --> 00:07:58,279 and we can discuss it then. 162 00:07:58,280 --> 00:08:02,439 That's great. That's great, Victoria. Have a good one. Bye! 163 00:08:02,440 --> 00:08:04,400 Right! That's enough! 164 00:08:16,360 --> 00:08:18,959 Oh, don't stop. Missed your singing. 165 00:08:18,960 --> 00:08:21,199 Don't you miss doing it for an audience? 166 00:08:21,200 --> 00:08:23,919 How is she meant to go to school without her uniform? 167 00:08:23,920 --> 00:08:27,319 - Well, take it with us. Here. - That's not the point! 168 00:08:27,320 --> 00:08:29,599 Lauren is used to thinking about Lauren. 169 00:08:29,600 --> 00:08:33,599 But now that she's got someone else to think about, this is what happens. 170 00:08:33,600 --> 00:08:36,519 Have you ever thought about joining a choir or a band again? 171 00:08:36,520 --> 00:08:38,599 Why are you so eager to get me out of the house? 172 00:08:38,600 --> 00:08:41,879 Because we need something outside of the kids. Hobbies are healthy. 173 00:08:41,880 --> 00:08:43,679 - Healthy for rich people. - Oh... 174 00:08:43,680 --> 00:08:45,879 I... Honestly! 175 00:08:45,880 --> 00:08:47,319 It's going to be a parenting shit-show 176 00:08:47,320 --> 00:08:48,879 the way these two are going. 177 00:08:48,880 --> 00:08:50,959 Right. 178 00:08:50,960 --> 00:08:53,119 ♪ Don't you worry ♪ 179 00:08:53,120 --> 00:08:56,079 ♪ Something inside sayin' ♪ 180 00:08:56,080 --> 00:08:58,479 ♪ Don't you worry... 181 00:08:58,480 --> 00:09:00,119 You said all day! 182 00:09:00,120 --> 00:09:01,959 This is still the day! I'm still the boss! 183 00:09:01,960 --> 00:09:04,279 Queens need to keep their queendoms clean! 184 00:09:04,280 --> 00:09:06,359 Minions need to shut up! 185 00:09:06,360 --> 00:09:09,159 Bub! We can't leave the house looking like this. 186 00:09:09,160 --> 00:09:12,079 Besides, you've got school tomorrow. 187 00:09:12,080 --> 00:09:13,759 Queens don't go to school! 188 00:09:13,760 --> 00:09:17,079 Ah! Strict tutelage: vital for running any kingdom effectively. 189 00:09:17,080 --> 00:09:18,799 You lied. You're a liar. 190 00:09:18,800 --> 00:09:20,919 Let's not end your reign like this, please, Your Majesty. 191 00:09:20,920 --> 00:09:22,639 No more queen crap! 192 00:09:22,640 --> 00:09:25,999 Stop acting spoilt and take these toys to your room 193 00:09:26,000 --> 00:09:28,120 like I've asked you 30 times already! 194 00:09:30,480 --> 00:09:31,879 Mum, I can explain. 195 00:09:31,880 --> 00:09:33,319 She did it. 196 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 Bloody hell, Lauren. 197 00:09:39,080 --> 00:09:40,559 We have to do better. 198 00:09:40,560 --> 00:09:42,839 It's going to be a living hell if Mum's always pissed off with me. 199 00:09:42,840 --> 00:09:44,799 Ah, she'll get over it. 200 00:09:44,800 --> 00:09:46,999 No, you don't know Mum. She digs in. 201 00:09:47,000 --> 00:09:49,159 Can you stop stressing all the time? 202 00:09:49,160 --> 00:09:51,519 You're stressing me out with all your stressing. 203 00:09:51,520 --> 00:09:55,159 Yeah, if you stressed a little more, maybe I could stress a little less. 204 00:09:55,160 --> 00:09:57,799 It could be worse. Look at where we are. 205 00:09:57,800 --> 00:10:00,879 Starry skies, tropical nights. 206 00:10:00,880 --> 00:10:02,959 Oh, my God. This is it. 207 00:10:02,960 --> 00:10:05,759 That thing that mothers are always talking about. The mental load. 208 00:10:05,760 --> 00:10:09,799 Hop in. Feel the anxiety float away. 209 00:10:09,800 --> 00:10:13,839 Ned, we need to get our parenting shit together, pronto. 210 00:10:13,840 --> 00:10:15,639 How hard can it be? We drop her off to school. 211 00:10:15,640 --> 00:10:17,599 We pick her up from school. We throw some food in her mouth. 212 00:10:17,600 --> 00:10:19,479 We put her to bed. Repeat. Easy! 213 00:10:21,480 --> 00:10:23,719 Listen... 214 00:10:23,720 --> 00:10:25,399 I love you so much. 215 00:10:25,400 --> 00:10:29,279 And we have been through so much together. 216 00:10:29,280 --> 00:10:32,119 Wherever you go, I go. 217 00:10:32,120 --> 00:10:34,879 And wherever I go, you go! 218 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 Agh! 219 00:10:39,760 --> 00:10:42,039 - I hate you. - Oh! 220 00:10:42,040 --> 00:10:45,119 - See? It's nice. - Yeah, it is nice. 221 00:10:48,720 --> 00:10:50,279 - What's wrong? - What was that? 222 00:10:50,280 --> 00:10:53,079 School starts in 15 minutes. It takes eight minutes to get there. 223 00:10:53,080 --> 00:10:54,359 Bub, what's 15 minus 8? 224 00:10:54,360 --> 00:10:55,359 - Um... - Too slow! 225 00:10:55,360 --> 00:10:59,079 Seven! OK! You, brush your teeth. I'll get your uniform. 226 00:10:59,080 --> 00:11:00,519 - Ned, lunch. - You mean breakfast? 227 00:11:00,520 --> 00:11:02,639 - That too! Go, go, go! - Lunch! Breakfast! 228 00:11:02,640 --> 00:11:04,999 - Where's the school uniform?! - I can't find my toothbrush! 229 00:11:05,000 --> 00:11:08,399 - Bloody hell. - Look in the cabinet! - Breakfast! Come and get it! Oh! 230 00:11:08,400 --> 00:11:09,839 Let the peacocks run the show. 231 00:11:09,840 --> 00:11:12,039 Look, Taya is not your responsibility. 232 00:11:12,040 --> 00:11:14,199 Hurry up, ya mob! 233 00:11:14,200 --> 00:11:15,999 What do you want, then? 234 00:11:25,960 --> 00:11:27,319 Late again, Joey? 235 00:11:27,320 --> 00:11:28,799 Sorry, Miss Prissypull. 236 00:11:28,800 --> 00:11:31,319 It's principal. It's pronounced 'principal', Joey. 237 00:11:31,320 --> 00:11:33,199 OK, Miss Prissypull. 238 00:11:33,200 --> 00:11:34,839 What are you... 239 00:11:34,840 --> 00:11:36,479 Stop! 240 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Agh! 241 00:11:38,880 --> 00:11:40,639 Nice one, Aunty. 242 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Go on, go to school now. 243 00:11:44,640 --> 00:11:46,040 Sorry, sorry. 244 00:11:51,320 --> 00:11:53,199 One dead bridesmaid not enough for you? 245 00:11:53,200 --> 00:11:55,639 - Oh, don't. - Too dark? 246 00:11:55,640 --> 00:11:57,879 Bit bloody soon, yeah. 247 00:11:57,880 --> 00:11:59,360 Oh, my God. 248 00:12:00,640 --> 00:12:02,479 How's the deep end? 249 00:12:02,480 --> 00:12:03,879 Mummy learnt to swim yet? 250 00:12:03,880 --> 00:12:06,879 Properly drowning, sis. I don't know how Ronelle did it. 251 00:12:06,880 --> 00:12:10,039 Mmm. Missing her. 252 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Me too. 253 00:12:14,080 --> 00:12:18,760 Well, better get Art to Clag-up my broken sign. 254 00:12:25,440 --> 00:12:27,680 - Love you. - Yeah, love you. 255 00:12:36,880 --> 00:12:38,600 Dana! Wait! 256 00:12:39,920 --> 00:12:41,519 Shame job, sis! 257 00:12:41,520 --> 00:12:43,879 I know. But something's bothering me. 258 00:12:43,880 --> 00:12:45,519 I know the feeling. 259 00:12:45,520 --> 00:12:47,439 Bub's dad, do you think he knows about Bub? 260 00:12:47,440 --> 00:12:50,839 Cudjeri, you, of all people, know how fast the Black Telegraph travels. 261 00:12:50,840 --> 00:12:54,359 If he knew, every aunty this side of Tennant Creek would know. 262 00:12:54,360 --> 00:12:56,159 But still, do you think he's mob? 263 00:12:56,160 --> 00:12:58,440 'Course! You know she had a type. 264 00:13:00,280 --> 00:13:01,360 Mm. 265 00:13:02,680 --> 00:13:03,919 Can you spit it out 266 00:13:03,920 --> 00:13:06,119 before someone catches me talking to the local crazy? 267 00:13:06,120 --> 00:13:10,120 I'm thinking... maybe Taya should meet her dad. 268 00:13:12,560 --> 00:13:15,399 - Oh! - Mmm! 269 00:13:15,400 --> 00:13:18,239 When Bub was born, I said that to Ronelle and she told me to back off. 270 00:13:18,240 --> 00:13:19,279 Same! 271 00:13:19,280 --> 00:13:21,319 I thought it was wrong she kept him out of the picture. 272 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 Yeah! 273 00:13:23,400 --> 00:13:25,559 But... what if he's a dawg? 274 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 There's only one way to find out. 275 00:13:29,320 --> 00:13:31,279 - Maybe I shouldn't pry. - Cudjeri! 276 00:13:31,280 --> 00:13:33,559 Your instinct on this is on-point. 277 00:13:33,560 --> 00:13:35,159 I'm in! Let's find him. 278 00:13:35,160 --> 00:13:37,960 Yeah, but let's not rush into it, eh? 279 00:13:39,400 --> 00:13:41,079 Actually... 280 00:13:43,760 --> 00:13:44,999 What? 281 00:13:47,680 --> 00:13:49,479 You're just moving your mouth, sis. What are you saying? 282 00:13:49,480 --> 00:13:52,039 - I know a guy who knows a guy! - OK, what does that mean? 283 00:13:52,040 --> 00:13:53,759 I've said too much. 284 00:13:53,760 --> 00:13:56,840 I'm in! Let's do it. 285 00:13:57,840 --> 00:13:59,360 It's fine. 286 00:14:01,080 --> 00:14:03,720 Can you go blow off some steam? You seem stressed! 287 00:14:04,960 --> 00:14:06,719 O... OK. 288 00:14:10,200 --> 00:14:17,280 ♪ Ah-ah, ah... 289 00:14:21,040 --> 00:14:22,439 - Morning. - Morning. 290 00:14:30,160 --> 00:14:31,759 Good to get them toxins out. 291 00:14:31,760 --> 00:14:33,199 - Yeah, yeah. - Yeah. 292 00:14:33,200 --> 00:14:34,759 It really clears the head, totally. 293 00:14:34,760 --> 00:14:37,199 Yeah, yeah. I'm really feeling those endorphins. 294 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 Yeah, yeah. 295 00:14:42,680 --> 00:14:46,079 - Let's never do this again. - God, I love you for saying that. 296 00:14:46,080 --> 00:14:48,519 You right? 297 00:14:48,520 --> 00:14:50,879 Yeah, I haven't had a chance to unpack. 298 00:14:50,880 --> 00:14:52,879 I just had to free-ball it. 299 00:14:52,880 --> 00:14:54,399 Got runner's chafe. 300 00:14:54,400 --> 00:14:57,080 Oh, God, that beach looks perfect. 301 00:14:59,240 --> 00:15:01,799 - Oh. Adelaide calls. One sec. - Hi. 302 00:15:01,800 --> 00:15:03,599 - Oh! Why did I do that? - Lauren, are you there? 303 00:15:03,600 --> 00:15:04,639 - Hello? - Sorry. 304 00:15:04,640 --> 00:15:07,199 Thandiwe! You surviving without me? 305 00:15:27,520 --> 00:15:29,999 Yeah. I think if we're both working from home, 306 00:15:30,000 --> 00:15:32,999 - we should sort out some strategies so that we don't lose time. - No! Get away from me! Agh! 307 00:15:33,000 --> 00:15:34,759 - Ah! What happened? - Help! 308 00:15:34,760 --> 00:15:37,039 Some dopey tourist went swimming. 309 00:15:37,040 --> 00:15:38,559 I'll call you back. 310 00:15:38,560 --> 00:15:39,959 - Agh! - Alright, mate. I got you. 311 00:15:39,960 --> 00:15:42,879 God! It's like a stab and a sting and a burn all at once! 312 00:15:42,880 --> 00:15:45,119 - Oh, Jesus. - Ned! Leroy! 313 00:15:45,120 --> 00:15:47,639 Agh! Ah, it's my bollock. 314 00:15:47,640 --> 00:15:50,239 - Got me right in the balls! - Yeah, jellyfish are pricks. 315 00:15:50,240 --> 00:15:52,359 Here's a cold beer. 316 00:15:52,360 --> 00:15:54,639 - Bit early, isn't it? - Well, I don't have Panadol! 317 00:15:54,640 --> 00:15:57,199 Great first aid. Get the vinegar! 318 00:15:57,200 --> 00:15:59,039 Lucky you were stung and not eaten. 319 00:15:59,040 --> 00:16:00,519 There's crocs in there? 320 00:16:00,520 --> 00:16:02,279 There's crocodiles everywhere, babe! 321 00:16:02,280 --> 00:16:03,719 They're protected, you ning-nong. 322 00:16:03,720 --> 00:16:05,239 I can't vasectomise another fella. 323 00:16:05,240 --> 00:16:06,639 Ugh! 324 00:16:06,640 --> 00:16:10,239 No, no, no, no, no, no. I'll do this. I'll do this. I can handle it. 325 00:16:10,240 --> 00:16:11,799 It's just a bit of vinegar, right? 326 00:16:13,320 --> 00:16:15,960 I can't do it. I can't do it! 327 00:16:18,040 --> 00:16:20,759 Is it bad? Oh! It's bad, isn't it? 328 00:16:20,760 --> 00:16:22,079 - No! - No, it's... 329 00:16:22,080 --> 00:16:23,879 - It's... fine. - It's totally fine. I've seen worse. 330 00:16:23,880 --> 00:16:25,199 - Is it bad? - It looks like a mozzie bite. 331 00:16:25,200 --> 00:16:26,519 No! Yeah, it's just... 332 00:16:26,520 --> 00:16:30,120 Oh, God! It's really bad! It's very, very bad. 333 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 Thank you. 334 00:16:51,040 --> 00:16:52,879 So how's my Bubinator going? 335 00:16:52,880 --> 00:16:54,439 Sweet of you to ask, Leroy, she's... 336 00:16:54,440 --> 00:16:57,959 She missed the last two games and the team's a bloody debacle without her. 337 00:16:57,960 --> 00:16:59,439 That kid does love her football. 338 00:16:59,440 --> 00:17:01,519 Yeah, and she's got training this afternoon. 339 00:17:01,520 --> 00:17:02,919 Just saying. 340 00:17:02,920 --> 00:17:04,359 You right, chef? 341 00:17:04,360 --> 00:17:06,199 Lucky I'm not planning to become a dad. 342 00:17:06,200 --> 00:17:08,799 What are you talking about, brother? You are a dad. 343 00:17:08,800 --> 00:17:11,560 And dads take their daughters to footy training, don't they? 344 00:17:13,280 --> 00:17:15,879 Speaking of dads, did Ronelle ever talk to you about Bub's? 345 00:17:15,880 --> 00:17:17,719 Hey, that's none of my business. 346 00:17:17,720 --> 00:17:19,839 Ronelle squashed that convo years ago. 347 00:17:19,840 --> 00:17:21,719 But why? What if he's good for Bub? 348 00:17:21,720 --> 00:17:24,079 Oh, hang on. I've just closed down my restaurant. 349 00:17:24,080 --> 00:17:25,399 - Tuck shop. - Cafe. 350 00:17:25,400 --> 00:17:27,759 Semantics. The point is, if finding her dad was an option, 351 00:17:27,760 --> 00:17:31,159 then what am I doing here? I mean, Leroy just called me her dad. 352 00:17:31,160 --> 00:17:33,519 Not her real dad. Just her dad. 353 00:17:33,520 --> 00:17:35,599 That doesn't even make sense. 354 00:17:35,600 --> 00:17:38,199 Look, I wouldn't have upended my life if I wasn't needed. 355 00:17:38,200 --> 00:17:39,679 We're just spit-balling. 356 00:17:39,680 --> 00:17:41,679 Ronelle didn't want him in Bub's life when she was alive. 357 00:17:41,680 --> 00:17:43,119 I can't see her wanting him in the picture 358 00:17:43,120 --> 00:17:46,080 now that she's... not alive. 359 00:17:47,160 --> 00:17:49,599 Forget it. How you feeling down there? 360 00:17:49,600 --> 00:17:51,559 Could do with another Panadol, to be honest. 361 00:17:51,560 --> 00:17:52,800 Me too. 362 00:18:00,920 --> 00:18:02,839 So, a big move for you two, yeah? 363 00:18:02,840 --> 00:18:05,599 Yeah, pretty big. Getting used to it, though. 364 00:18:05,600 --> 00:18:07,880 Not sure about the local wildlife, you know what I mean? 365 00:18:09,280 --> 00:18:11,559 - So, where is Lauren? - Working. 366 00:18:11,560 --> 00:18:13,599 Well, I did tell her about this appointment. 367 00:18:13,600 --> 00:18:16,159 - But you also told her to work. - Yes, I did. 368 00:18:16,160 --> 00:18:19,079 Exactly. And that's exactly what she's doing. 369 00:18:19,080 --> 00:18:23,039 As you can see, Taya has a room of her own, and it's clean too. 370 00:18:23,040 --> 00:18:26,319 Look, closeable door. Put that down in your little clipboard. 371 00:18:26,320 --> 00:18:28,799 Right, uh, requirements are met 372 00:18:28,800 --> 00:18:31,199 as long as Taya continues having her own room 373 00:18:31,200 --> 00:18:33,079 and Lauren maintains her current wage. 374 00:18:33,080 --> 00:18:35,559 Well, lucky idiots keep getting divorced. 375 00:18:35,560 --> 00:18:37,679 Indeed. 376 00:18:37,680 --> 00:18:39,799 Let me show you another closeable door. 377 00:18:39,800 --> 00:18:42,039 It's just around the corner here. It's called a front door. 378 00:18:42,040 --> 00:18:44,319 I said, whose ball is it? 379 00:18:44,320 --> 00:18:45,799 Now, come on, answer me loud and clear, 380 00:18:45,800 --> 00:18:48,399 or, true God, I'm gonna pop all these balls. 381 00:18:48,400 --> 00:18:52,359 Oi, are your ears painted on? I asked, whose ball is it? 382 00:18:52,360 --> 00:18:55,159 - Our ball, coach! - Well, it's about time. 383 00:18:55,160 --> 00:18:58,159 Go on, then, tackle drills. Go, go, go, go! 384 00:18:58,160 --> 00:19:00,159 Taya, you try handballing it to Marcus. 385 00:19:00,160 --> 00:19:02,999 The rest of you, take turns attacking Taya. 386 00:19:03,000 --> 00:19:04,159 Hey, settle, cuz. 387 00:19:04,160 --> 00:19:06,519 Remember, use your second arm to grab her wrist 388 00:19:06,520 --> 00:19:08,999 so she can't lever it to Marcus! 389 00:19:09,000 --> 00:19:11,799 Oh, what are you doing? Attack her! 390 00:19:11,800 --> 00:19:15,839 Are you lot actively trying to embarrass your parents? 391 00:19:15,840 --> 00:19:17,399 Well, now that Taya's back, 392 00:19:17,400 --> 00:19:20,159 I won't let these mongrels embarrass me again, you hear? 393 00:19:20,160 --> 00:19:22,999 You might wanna just turn the temperature down a little bit. 394 00:19:23,000 --> 00:19:25,279 Taya's been through a lot, you know? 395 00:19:25,280 --> 00:19:29,879 And I honestly don't know that kids respond to that hairdryer treatment. 396 00:19:29,880 --> 00:19:31,679 It's not good for you either. 397 00:19:31,680 --> 00:19:33,879 I can see the veins popping out in your neck. 398 00:19:33,880 --> 00:19:35,439 You need to take it easy. 399 00:19:35,440 --> 00:19:37,839 They'll think that that's the way that they have to respond to pressure, 400 00:19:37,840 --> 00:19:39,399 and I don't think that's a good lesson for kids. 401 00:19:39,400 --> 00:19:41,239 They kind of reflect what you show them. 402 00:19:41,240 --> 00:19:44,159 So maybe just a bit more of a softly-softly, gently-gently... 403 00:19:44,160 --> 00:19:45,839 OK, you big hero! 404 00:19:45,840 --> 00:19:47,959 You think it's easy? You do it. 405 00:19:47,960 --> 00:19:50,840 No, I was just pointing out that yelling isn't working. 406 00:19:53,280 --> 00:19:54,560 Yeah, alright. 407 00:19:55,840 --> 00:19:57,519 Wait, Ned doesn't know anything about football. 408 00:19:57,520 --> 00:20:00,079 Either do the kids. Match made in heaven! 409 00:20:00,080 --> 00:20:03,999 No, I'm serious! He's never even watched a... game. 410 00:20:04,000 --> 00:20:07,119 Don't put it on you, ya boob! They're gonna think you're... 411 00:20:07,120 --> 00:20:10,119 - OK, gang. Do you wanna gather round? - He's got the jacket on. 412 00:20:10,120 --> 00:20:13,479 - He's wearing the jacket! - Hi. I'm Ned. 413 00:20:13,480 --> 00:20:16,759 I'm, uh... I'm your new coach, apparently. 414 00:20:16,760 --> 00:20:20,839 So, can anyone tell me what this is? 415 00:20:20,840 --> 00:20:23,039 - A ball. - A ball, right. 416 00:20:23,040 --> 00:20:25,439 - And where are the bats? - There's no bats. 417 00:20:25,440 --> 00:20:29,439 No bats? Well, how'd you get the ball through the big chopstick things? 418 00:20:29,440 --> 00:20:31,799 - You kick it! - Huh. 419 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 Can someone show me how? 420 00:20:40,960 --> 00:20:44,639 Oh, yes! That was awesome. 421 00:20:44,640 --> 00:20:45,959 Woohoo! 422 00:20:45,960 --> 00:20:49,839 All I'm saying is that we can't let their palaver become our palaver. 423 00:20:49,840 --> 00:20:52,039 - Mm-hm. - Now, look how beautiful it is. 424 00:20:52,040 --> 00:20:53,919 We need to find more time for each other, 425 00:20:53,920 --> 00:20:56,239 just... just you and me, eh? 426 00:20:56,240 --> 00:20:59,159 - Hey! Here they are. - Bub! 427 00:20:59,160 --> 00:21:01,119 - Have you seen this girl kick a football? - Mm-hm. 428 00:21:01,120 --> 00:21:03,159 I haven't even scored a goal all season. 429 00:21:03,160 --> 00:21:05,479 Are you kidding me? You kicked that ball like a rocket. 430 00:21:05,480 --> 00:21:07,599 What are you wearing that for? 431 00:21:07,600 --> 00:21:09,679 'Cause I'm the new coach. 432 00:21:09,680 --> 00:21:12,639 - Is he gammin? - Nuh, he's the coach. 433 00:21:12,640 --> 00:21:15,119 I'm not gammining. No. 434 00:21:15,120 --> 00:21:18,079 You won't win a game this season now, that's for sure, eh? 435 00:21:18,080 --> 00:21:20,119 I think you'll be better than Leroy. 436 00:21:20,120 --> 00:21:22,319 He'll be better than Leroy? Well, that's not hard, is it? 437 00:21:22,320 --> 00:21:23,759 Anyone would be better than Leroy. 438 00:21:23,760 --> 00:21:25,559 Leroy hasn't won a game in three seasons. 439 00:21:25,560 --> 00:21:27,959 Oh... 440 00:21:27,960 --> 00:21:29,999 Never mind, Ned'O, you'll be right. 441 00:21:35,280 --> 00:21:36,959 I found him, kinda. 442 00:21:36,960 --> 00:21:39,119 You mean the, um... baby daddy? 443 00:21:39,120 --> 00:21:41,959 Don't be stupid. I'm deadly, but I'm not that deadly. 444 00:21:41,960 --> 00:21:44,239 I found Cowboy. Why do I need a cowboy? 445 00:21:44,240 --> 00:21:45,999 No, no, some muligah. 446 00:21:46,000 --> 00:21:49,679 Rumour has it, any bastard gone AWOL, Cowboy's your man. 447 00:21:49,680 --> 00:21:52,119 Even cops use him, time-to-time, like a tracker. 448 00:21:52,120 --> 00:21:54,359 Oh, I want nothing to do with him. He sounds notherkind. 449 00:21:54,360 --> 00:21:57,639 He is notherkind. That's the point. 450 00:21:57,640 --> 00:22:00,599 You see that beautiful English crumpet over there? 451 00:22:00,600 --> 00:22:02,559 He came to this backwater for me. 452 00:22:02,560 --> 00:22:04,959 It would be cruel to take Taya away from him now. 453 00:22:04,960 --> 00:22:07,599 What about the woman in her PJs who told me she was drowning? 454 00:22:07,600 --> 00:22:10,279 She'd rather be drowning than signing her own divorce papers. 455 00:22:10,280 --> 00:22:11,879 So, that's that, then? 456 00:22:11,880 --> 00:22:13,839 Bub never gets to find out who her dad is, 457 00:22:13,840 --> 00:22:15,359 where half her mob's from, 458 00:22:15,360 --> 00:22:17,920 because of what? Ned's fragility. 459 00:22:19,600 --> 00:22:23,559 Hey, promise me you won't get this Cowboy fella involved. 460 00:22:25,360 --> 00:22:26,760 I promise. 461 00:22:29,360 --> 00:22:31,319 Excuse me! 462 00:22:31,320 --> 00:22:33,919 Beers, sav-blanc, menus. 463 00:22:33,920 --> 00:22:36,960 - Lauren Ford. - I hear you're looking for someone. 464 00:22:39,040 --> 00:22:40,719 Did Dana give you my number? 465 00:22:40,720 --> 00:22:42,839 Do you know what a cock-sucking cowboy is? 466 00:22:42,840 --> 00:22:46,239 You mean the drink or an actual cowboy that likes to suck? 467 00:22:46,240 --> 00:22:48,679 Well, I drink at the Humpty Doo Hotel. 468 00:22:48,680 --> 00:22:50,759 Guess what I drink. 469 00:22:50,760 --> 00:22:54,319 Hey, I don't know what Dana's told you, but she's got the wrong idea. 470 00:22:54,320 --> 00:22:56,559 You know what I drink and where I drink. 471 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 The rest is up to you, Jillaroo. 35982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.