Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,480
[gentle music plays]
2
00:00:03,481 --> 00:00:08,559
[announcement] Attention passengers,
the Tiwi Ferry is now ready for boarding.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,480
Please have your tickets
ready for collection. Thank you.
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,479
- Here's your memory foam pillow.
- Thanks, Aunty.
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,959
Did you pack your snacks, your Switch?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,799
Did you pack your pyjamas,
your toothbrush?
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,519
- Did she grab her toothbrush?
- ALL: Yeah, yeah.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,399
I've got everything, Aunty. Chill.
9
00:00:22,400 --> 00:00:23,799
OK. I'm sorry.
10
00:00:23,800 --> 00:00:26,319
You're going to have the most
wonderful Christmas with Dad, yeah?
11
00:00:26,320 --> 00:00:29,239
Could you send my letter to Santa
for me please?
12
00:00:29,240 --> 00:00:31,959
Of course.
Now the Tiwi Ferry staff are-
13
00:00:31,960 --> 00:00:34,239
Are going to look after me
the whole entire trip, I know.
14
00:00:34,240 --> 00:00:35,319
Good girl.
15
00:00:35,320 --> 00:00:38,160
Don't worry, we'll keep an eye on her.
Are you ready?
16
00:00:39,120 --> 00:00:41,359
- Bye, Bub.
- Say hi to your dad for us, eh?
17
00:00:41,360 --> 00:00:42,959
- Yeah, I will.
- Yeah.
18
00:00:42,960 --> 00:00:44,119
We'll miss you!
19
00:00:44,120 --> 00:00:45,479
- I'll miss you too.
- Love you, darling!
20
00:00:45,480 --> 00:00:46,839
Love you!
21
00:00:46,840 --> 00:00:49,039
- Have a lovely Christmas, darling.
- Love you!
22
00:00:49,040 --> 00:00:50,239
Love you too!
23
00:00:50,240 --> 00:00:52,879
[Daffy] You'll have fun!
Call us as soon as you get there.
24
00:00:52,880 --> 00:00:54,359
[inhales, exhales deeply]
25
00:00:54,360 --> 00:00:55,559
[? Ainslie Wills: "Two Strong Hearts"]
26
00:00:55,560 --> 00:01:01,640
? Well, there's no need to analyse
this kind of emotion ?
27
00:01:02,920 --> 00:01:06,439
? 'Cause it comes naturally to me ?
28
00:01:06,440 --> 00:01:11,840
? A simple case of feeling
love and devotion ?
29
00:01:12,760 --> 00:01:16,439
? So tell me tenderly ?
30
00:01:16,440 --> 00:01:19,640
? I want to give my life to you ?
31
00:01:21,520 --> 00:01:25,639
? I want to feel my blood
run through you ?
32
00:01:25,640 --> 00:01:29,680
? And, oh, I want to touch you ?
33
00:01:30,960 --> 00:01:34,999
? Over and over and over again ?
34
00:01:35,000 --> 00:01:38,439
- ? We've got two strong hearts...
- [thunder rumbles]
35
00:01:38,440 --> 00:01:43,120
? We stick together like
the honey and the bee ?
36
00:01:44,000 --> 00:01:45,119
? You and me ?
37
00:01:45,120 --> 00:01:48,519
? We've got two strong hearts ?
38
00:01:48,520 --> 00:01:54,039
? Reaching out forever
like a river to the sea ?
39
00:01:54,040 --> 00:01:58,400
? Running free ?
40
00:02:00,160 --> 00:02:04,199
? Like a river to the sea ?
41
00:02:04,200 --> 00:02:09,000
? Running free ?
42
00:02:09,840 --> 00:02:12,239
Angel or star?
43
00:02:12,240 --> 00:02:14,719
I'm more of a star man myself.
44
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
Do the honours?
45
00:02:18,320 --> 00:02:20,079
Uh, carols have started.
46
00:02:20,080 --> 00:02:23,439
This is a nice surprise. You're back.
47
00:02:23,440 --> 00:02:26,719
Yeah, just dropping off Taya's gift
for when she gets home.
48
00:02:26,720 --> 00:02:28,639
- But you're-
- Going to Adelaide, yeah.
49
00:02:28,640 --> 00:02:32,119
Well, that's where my family are, so...
50
00:02:32,120 --> 00:02:34,100
Figured I'd spend Christmas with my mum.
51
00:02:35,040 --> 00:02:36,800
Anyway, I should get to the airport.
52
00:02:38,320 --> 00:02:40,439
Don't make Christmas any worse than it is.
53
00:02:40,440 --> 00:02:41,719
Me?
54
00:02:41,720 --> 00:02:45,359
You sent Taya to an island with
a man she hardly knows, for Christmas.
55
00:02:45,360 --> 00:02:48,079
Bub's with family. Jarad's family.
56
00:02:48,080 --> 00:02:50,079
There is absolutely nothing
to worry about.
57
00:02:50,080 --> 00:02:51,759
- [reporter speaks on TV]
- [Daffy] Oi! Peacocks!
58
00:02:51,760 --> 00:02:54,279
[on TV] Cyclone Nancy, originally
thought to miss landfall,
59
00:02:54,280 --> 00:02:56,599
is due to hit Darwin tonight.
60
00:02:56,600 --> 00:03:00,239
Residents are being advised
to take cover and prepare their homes
61
00:03:00,240 --> 00:03:02,719
for what has been classed
as a Category-2 storm
62
00:03:02,720 --> 00:03:04,599
by the Bureau of Meteorology.
63
00:03:04,600 --> 00:03:06,399
Stay tuned for updates
as Cyclone Nancy...
64
00:03:06,400 --> 00:03:08,679
[Trevor] Well, looks like
you're not going anywhere, Ned'O.
65
00:03:08,680 --> 00:03:11,040
[thunder rumbles]
66
00:03:11,041 --> 00:03:15,159
Ned, if your plane isn't going,
then neither is the ferry. Forget it.
67
00:03:15,160 --> 00:03:17,599
Who sends their kids to a remote island
during the wet season?
68
00:03:17,600 --> 00:03:19,999
Um, pretty much anyone
who lives on a remote island.
69
00:03:20,000 --> 00:03:21,919
What's he doing to prepare?
To protect Bub?
70
00:03:21,920 --> 00:03:23,639
Has Jarad even responded yet?
71
00:03:23,640 --> 00:03:27,319
No, but at this point, it's a Category 2.
This isn't Twister.
72
00:03:27,320 --> 00:03:29,999
There aren't going to be cows
spinning past the bloody window.
73
00:03:30,000 --> 00:03:32,999
- Batten down the hatches.
- What are you doing?
74
00:03:33,000 --> 00:03:34,559
Preparing for the twister.
75
00:03:34,560 --> 00:03:37,199
- I'm trying the ferry again.
- [Daffy] Stop it, Trevor.
76
00:03:37,200 --> 00:03:38,719
Not helping, Dad!
77
00:03:38,720 --> 00:03:41,310
[Daffy] Poor boy's nerves
are shot to shit already.
78
00:03:44,151 --> 00:03:49,639
[Daffy] You reckon the peacocks
will sort themselves out?
79
00:03:49,640 --> 00:03:51,039
- I don't know.
- [door opens]
80
00:03:51,040 --> 00:03:54,119
He's parked under that tree
like a man who wants a quick getaway.
81
00:03:54,120 --> 00:03:57,079
Here! Here she is.
Good, old emergency kit.
82
00:03:57,080 --> 00:03:58,519
Ah, nice one.
83
00:03:58,520 --> 00:04:00,959
True as God, you mob
would be shitting yourselves in the dark
84
00:04:00,960 --> 00:04:02,159
if I wasn't prepared.
85
00:04:02,160 --> 00:04:04,159
I'll be sure to find you
when the apocalypse comes.
86
00:04:04,160 --> 00:04:06,799
[laughs] You think
I'd let you slow me down?
87
00:04:06,800 --> 00:04:09,839
Me? Slow you down?
I'll be the one who's carrying you.
88
00:04:09,840 --> 00:04:11,679
Ugh. Lift with your legs, old man.
89
00:04:11,680 --> 00:04:14,039
No, lift with your legs, young lady.
90
00:04:14,040 --> 00:04:15,159
[both chuckle]
91
00:04:15,160 --> 00:04:17,799
God, what you got in there? Dead body?
92
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
Be your dead body if you keep whinging.
93
00:04:25,320 --> 00:04:28,679
[Trevor] Look out.
Emergency kit coming through.
94
00:04:28,680 --> 00:04:31,719
Been a while since my days in the S.E.S.
95
00:04:31,720 --> 00:04:33,919
- Oh! Jeez...
- [Ned] You alright?
96
00:04:33,920 --> 00:04:36,719
Yeah, yeah, yeah. Here, go on.
97
00:04:36,720 --> 00:04:38,919
Oh... What's this?
98
00:04:38,920 --> 00:04:42,319
"Don't kiss your crush.
Kiss their best friend first."
99
00:04:42,320 --> 00:04:43,839
That is terrible advice.
100
00:04:43,840 --> 00:04:46,519
I don't buy that crap. Look at your wife.
101
00:04:46,520 --> 00:04:48,719
[Trevor] Ah, yeah, well,
you won't be looking so smug
102
00:04:48,720 --> 00:04:51,640
when a tree falls
on my retirement plan, will you? Eh?
103
00:04:51,641 --> 00:04:54,719
What, you've forgotten already?
Me truck?
104
00:04:54,720 --> 00:04:56,719
- Come on, let's go.
- Oh.
105
00:04:56,720 --> 00:04:58,479
Cyclone season,
you don't park under trees.
106
00:04:58,480 --> 00:05:00,759
[Daffy] Always going on about his truck.
107
00:05:00,760 --> 00:05:02,560
What you got there, Daughty?
108
00:05:05,240 --> 00:05:06,639
Oh...
109
00:05:06,640 --> 00:05:08,760
My two girls. [chuckles]
110
00:05:10,040 --> 00:05:12,640
Come on, then. We've got plenty to do.
111
00:05:14,040 --> 00:05:15,439
[thunder rumbles]
112
00:05:15,440 --> 00:05:17,540
[Trevor] Things any better with Daughty?
113
00:05:18,320 --> 00:05:20,279
- Uh...
- Have you trying apologising?
114
00:05:20,280 --> 00:05:21,519
Apologise for what?
115
00:05:21,520 --> 00:05:23,599
Oh, well, I don't know? Being a sook.
116
00:05:23,600 --> 00:05:25,919
- Trev!
- Come on. Jarad's her dad.
117
00:05:25,920 --> 00:05:27,759
He gives Taya another link to Tiwi.
118
00:05:27,760 --> 00:05:32,159
She's going to be plugged into culture
in a way that Lauren never could be.
119
00:05:32,160 --> 00:05:34,879
Lauren didn't keep it secret
because of that. You know that.
120
00:05:34,880 --> 00:05:37,479
Lauren didn't think things through.
So what?
121
00:05:37,480 --> 00:05:39,039
She never does.
122
00:05:39,040 --> 00:05:41,439
But look what it's given Taya.
123
00:05:41,440 --> 00:05:44,639
She on Tiwi now, with her Tiwi dad.
124
00:05:44,640 --> 00:05:48,239
And what a... what a gift
for a mum to give her daughter.
125
00:05:48,240 --> 00:05:50,599
What a... What a Christmas present, eh?
126
00:05:50,600 --> 00:05:53,640
Can't you see?
This is Lauren becoming a mum.
127
00:05:55,840 --> 00:05:57,439
Nice to have Ned'O back.
128
00:05:57,440 --> 00:05:59,519
Ugh. All it took was a bloody cyclone.
129
00:05:59,520 --> 00:06:01,119
[chuckles] Cyclone Lauren.
130
00:06:01,120 --> 00:06:03,279
He bought a ticket to Adelaide, Mum.
131
00:06:03,280 --> 00:06:04,639
He's gammin.
132
00:06:04,640 --> 00:06:07,719
If he wanted to go back to his mummy,
he would have done it already.
133
00:06:07,720 --> 00:06:10,200
Yeah. We'll see.
134
00:06:13,800 --> 00:06:16,359
I feel like
I pushed him too far this time.
135
00:06:16,360 --> 00:06:19,119
You've got a fella
who isn't frightened of this place,
136
00:06:19,120 --> 00:06:21,919
this family, this mess that we're in.
137
00:06:21,920 --> 00:06:26,160
He just wants to know that you're shooting
for the same target, that's all.
138
00:06:27,280 --> 00:06:29,759
Now, you're a woman. Multitask.
139
00:06:29,760 --> 00:06:32,519
Move that while
you absorb my profound wisdom.
140
00:06:32,520 --> 00:06:34,199
- Righto, Gandhi.
- [Daffy laughs]
141
00:06:34,200 --> 00:06:35,760
Lift with your legs.
142
00:06:36,800 --> 00:06:38,839
[thunder rumbles]
143
00:06:38,840 --> 00:06:40,639
Love what you've done with the truck.
144
00:06:40,640 --> 00:06:41,879
Thank you.
145
00:06:41,880 --> 00:06:44,640
- It's a lot of kitchen.
- Yeah, that's the idea.
146
00:06:45,640 --> 00:06:47,959
It's, uh... It's all kitchen.
147
00:06:47,960 --> 00:06:49,879
- Now, we had a deal.
- What do you mean?
148
00:06:49,880 --> 00:06:53,519
I mean, a little less Maggie Beer,
a little more Davy Crockett.
149
00:06:53,520 --> 00:06:54,599
Who?
150
00:06:54,600 --> 00:06:57,279
Are you sure you've got a timeline
to convert my truck back into a camper?
151
00:06:57,280 --> 00:06:58,679
Look, I don't know, Trev.
152
00:06:58,680 --> 00:07:01,079
I'm a bit too worried about Bub
to be thinking about work right now.
153
00:07:01,080 --> 00:07:02,639
It'll happen when it happens, alright?
154
00:07:02,640 --> 00:07:04,559
Hey, Ned, give us a hand?
155
00:07:04,560 --> 00:07:06,730
- We'll talk about it later, OK?
- Yeah, but...
156
00:07:07,680 --> 00:07:08,840
No, but... Uh...
157
00:07:08,841 --> 00:07:10,679
You right?
158
00:07:10,680 --> 00:07:13,039
Yeah. You're Dad's just being a bit...
I don't know.
159
00:07:13,040 --> 00:07:15,559
Yeah, he gets a bit weird at Christmas.
160
00:07:15,560 --> 00:07:19,079
Sorry, the cyclone shelter's
a bit of a mess.
161
00:07:19,080 --> 00:07:21,560
[thunder rumbles]
162
00:07:27,531 --> 00:07:32,519
- I've got something I want to say.
- I've got something I need to say.
163
00:07:32,520 --> 00:07:33,599
You first.
164
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
No, no, I should totally
hear you out first.
165
00:07:42,880 --> 00:07:44,199
It's not addressed to me.
166
00:07:44,200 --> 00:07:46,920
- I don't read other people's mail.
- Just read it.
167
00:07:55,680 --> 00:07:57,000
"Dear Santa...
168
00:07:58,120 --> 00:08:01,279
If I've been good,
please can I have my Uncle Ned home,
169
00:08:01,280 --> 00:08:02,759
Animal Crossing,
170
00:08:02,760 --> 00:08:06,160
and nail polish with sparkles.
171
00:08:07,120 --> 00:08:09,720
If I've been naughty,
Uncle Ned will be enough.
172
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
From Bub."
173
00:08:15,960 --> 00:08:17,599
You were right.
174
00:08:17,600 --> 00:08:19,159
I went looking for Bub's dad
175
00:08:19,160 --> 00:08:21,599
because I thought
it would get us out of responsibility,
176
00:08:21,600 --> 00:08:23,399
so we could run back to Adelaide.
177
00:08:23,400 --> 00:08:25,919
But when I found out he was a Tiwi man,
178
00:08:25,920 --> 00:08:29,960
I knew that was more important
than anything we wanted.
179
00:08:32,360 --> 00:08:34,040
I know I should have told you.
180
00:08:35,160 --> 00:08:40,039
But it was an opportunity to give Bub
the childhood that Mum couldn't give me.
181
00:08:40,040 --> 00:08:44,079
I can't tell you how many times
I dreamt of being on Mum's country.
182
00:08:44,080 --> 00:08:45,840
[Ned] I'm so sorry.
183
00:08:46,840 --> 00:08:50,239
I thought that she just needed
you and Daffy, but...
184
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
I don't know. I...
185
00:08:51,560 --> 00:08:53,079
I know I've still got a lot to learn,
186
00:08:53,080 --> 00:08:57,279
and I get that being on country
is a gift for Taya.
187
00:08:57,280 --> 00:09:00,279
I'm just getting my head around
the way decisions are made in this family,
188
00:09:00,280 --> 00:09:05,079
and Jarad makes me a bit jealous,
or threatened, you know?
189
00:09:05,080 --> 00:09:08,559
And he'll give her things
that I never can.
190
00:09:08,560 --> 00:09:10,799
You give her other things.
191
00:09:10,800 --> 00:09:13,639
You make her laugh.
You make her feel safe.
192
00:09:13,640 --> 00:09:15,760
You make her feel seen.
193
00:09:17,360 --> 00:09:23,199
I want us to be a part of
the Tiwi community too, with Bub.
194
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
Yeah, me too.
195
00:09:26,520 --> 00:09:30,159
Does that mean...
we're shooting for the same target?
196
00:09:30,160 --> 00:09:32,280
[thunder crashes loudly]
197
00:09:34,360 --> 00:09:36,039
Can we text Jarad?
198
00:09:36,040 --> 00:09:39,199
My head's going to be in a spin
until I hear it from Bub.
199
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
On it.
200
00:09:51,640 --> 00:09:54,839
The idea he's going to
turn it back into a camper is a joke.
201
00:09:54,840 --> 00:09:56,319
Have you seen it?
202
00:09:56,320 --> 00:09:57,879
Where's the bed gonna go?
203
00:09:57,880 --> 00:10:00,799
Yeah, yeah, but don't bring it up now.
We only just got mulligah back.
204
00:10:00,800 --> 00:10:02,240
[Ned] So you got a reply?
205
00:10:02,241 --> 00:10:05,559
Jarad said she's safe.
We're all good for now.
206
00:10:05,560 --> 00:10:07,319
For now? For now?
What's that mean?
207
00:10:07,320 --> 00:10:09,079
- It means she's safe.
- Yeah, but only for now.
208
00:10:09,080 --> 00:10:10,759
Call him. Call him.
209
00:10:10,760 --> 00:10:12,359
[radio crackles]
[on radio] Mayday, mayday!
210
00:10:12,360 --> 00:10:14,959
[indistinct]
...capsized by strong winds...
211
00:10:14,960 --> 00:10:16,679
[on TV]
Tiwi residents have been told
212
00:10:16,680 --> 00:10:18,799
to bunker down
and head to the nearest shelter.
213
00:10:18,800 --> 00:10:21,279
Cyclone Nancy has been upgraded
to a Category-4.
214
00:10:21,280 --> 00:10:24,159
- [Trevor] Cat 4? That's a biggie.
- They're only being speculative.
215
00:10:24,160 --> 00:10:26,559
...urging boaters not to risk
their lives or vessels
216
00:10:26,560 --> 00:10:27,919
and avoid waterways.
217
00:10:27,920 --> 00:10:30,079
- OK, we need to go on the ferry.
- Didn't you hear the man?
218
00:10:30,080 --> 00:10:33,119
Alright, well, let's...
charter a plane or do something.
219
00:10:33,120 --> 00:10:34,439
We need to help Bub.
220
00:10:34,440 --> 00:10:36,759
Babe, this isn't Jarad's first cyclone.
221
00:10:36,760 --> 00:10:39,319
- We have to trust him.
- Trust him? After that text?
222
00:10:39,320 --> 00:10:41,319
You're all hungry
and it's making you a bit mad.
223
00:10:41,320 --> 00:10:42,959
What are we doing here? Nothing.
224
00:10:42,960 --> 00:10:45,079
We need to...
We need to call someone, anybody.
225
00:10:45,080 --> 00:10:46,479
- [shouting]
- Daff, Daff!
226
00:10:46,480 --> 00:10:48,479
What? We need a feed and I'm making stew.
227
00:10:48,480 --> 00:10:50,919
Stew? You haven't made that
since the ice age.
228
00:10:50,920 --> 00:10:52,519
Yeah. Hence all the banging, Einstein.
229
00:10:52,520 --> 00:10:54,159
Mum, how long has it been
in that freezer?
230
00:10:54,160 --> 00:10:55,359
Nearly had a heart attack.
231
00:10:55,360 --> 00:10:56,999
[laughs] You? My ticker's a time bomb.
232
00:10:57,000 --> 00:10:58,319
You know, my doctor told me
233
00:10:58,320 --> 00:11:01,479
if I eat another cheese and bacon pie,
I'll be toast.
234
00:11:01,480 --> 00:11:02,839
[thunder rumbles]
235
00:11:02,840 --> 00:11:05,879
- Oh, God!
- Yeah. Phone's are dead.
236
00:11:05,880 --> 00:11:08,519
[Ned] No power. Right. OK. Um...
237
00:11:08,520 --> 00:11:11,119
I never imagined that
I'd die in a cyclone. This is it.
238
00:11:11,120 --> 00:11:13,199
- You're not going to die, babe. Breathe.
- [exhales]
239
00:11:13,200 --> 00:11:15,279
[Trevor] Well, you might die,
but that's the fun part.
240
00:11:15,280 --> 00:11:16,359
- [bang]
- [both] Agh!
241
00:11:16,360 --> 00:11:20,079
Right, nothing left to do but get hammered
in the dark until the storm passes.
242
00:11:20,080 --> 00:11:21,439
Old family tradition.
243
00:11:21,440 --> 00:11:23,159
You don't have to get hammered.
244
00:11:23,160 --> 00:11:24,319
Ah...
245
00:11:24,320 --> 00:11:26,039
When in Darwin.
246
00:11:26,040 --> 00:11:27,199
[Trevor chuckles]
247
00:11:27,200 --> 00:11:29,239
Hey, we'll make a Darwin lad
out of him yet.
248
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Mm.
249
00:11:31,680 --> 00:11:33,639
- Merry bloody Christmas.
- Yeah.
250
00:11:33,640 --> 00:11:35,759
[both] Up your bum.
251
00:11:35,760 --> 00:11:37,759
[Trevor] Oh, nice. Is that French?
252
00:11:37,760 --> 00:11:39,159
It is. It's French.
253
00:11:39,160 --> 00:11:40,519
[Daffy] It's lovely.
254
00:11:40,520 --> 00:11:42,519
[Trevor]
Je t'adore, Daffy. [laughs]
255
00:11:42,520 --> 00:11:43,599
[Daffy] Say that again.
256
00:11:43,600 --> 00:11:45,439
- [Trevor]
Je t'adore, Daffy.
257
00:11:45,440 --> 00:11:48,200
[loud thunder]
258
00:11:51,280 --> 00:11:53,439
Well, go on, then. Eat up.
259
00:11:53,440 --> 00:11:55,599
Those leftovers
aren't going to eat themselves.
260
00:11:55,600 --> 00:11:57,559
They do look like they've taken on
a life of their own.
261
00:11:57,560 --> 00:11:59,439
Yeah. Bit like my truck.
262
00:11:59,440 --> 00:12:00,919
Trevor, I told you not to bring this up.
263
00:12:00,920 --> 00:12:02,399
No, no, no. Just saying.
264
00:12:02,400 --> 00:12:03,639
We know what you're saying.
265
00:12:03,640 --> 00:12:05,239
I don't know what he's going to say.
Let the man talk.
266
00:12:05,240 --> 00:12:06,319
Be careful what you wish for.
267
00:12:06,320 --> 00:12:09,079
I'm just saying, where's me bloody 10%?
268
00:12:09,080 --> 00:12:10,359
Any entrepreneur will tell you-
269
00:12:10,360 --> 00:12:12,239
Sure as hell doesn't
look like a camper now, does it?
270
00:12:12,240 --> 00:12:14,879
Look, I'm there worrying about Bub.
He's worried about his bloody truck!
271
00:12:14,880 --> 00:12:17,359
I'm worried about our retirement plan!
272
00:12:17,360 --> 00:12:19,719
- [sighs]
- Dad, the deal was 10% of profit.
273
00:12:19,720 --> 00:12:22,359
- He hasn't made any profit.
- Ha! There you go. No profit.
274
00:12:22,360 --> 00:12:24,519
So, sure as shit not going to turn
it back into a camper, is he?
275
00:12:24,520 --> 00:12:25,919
- You seen it out there?
- [Daffy] Trev.
276
00:12:25,920 --> 00:12:27,799
- You hustled us for that truck...
- [Ned] I didn't hustle you.
277
00:12:27,800 --> 00:12:30,199
- ...and you're not keeping your side of the bargain.
- It takes a long time to make money.
278
00:12:30,200 --> 00:12:31,639
[Daffy] Enough!
279
00:12:31,640 --> 00:12:35,559
When I said I wanted to go travelling,
I meant Paris.
280
00:12:35,560 --> 00:12:38,160
Not to Tenant Creek in a rusty shitbox.
281
00:12:39,040 --> 00:12:41,639
Who cares if he's ruined the camper?
282
00:12:41,640 --> 00:12:44,519
After everything
Ned'O has given to this family,
283
00:12:44,520 --> 00:12:46,480
it's the least we can do for him.
284
00:12:48,191 --> 00:12:50,279
Thank you, Daphne.
285
00:12:50,280 --> 00:12:53,290
Don't call me Daphne,
and eat your dinner. You're too skinny.
286
00:13:03,120 --> 00:13:04,279
I'm sorry. I can't do it.
287
00:13:04,280 --> 00:13:06,439
I swore the chef's oath
never to eat salmonella.
288
00:13:06,440 --> 00:13:08,759
You're right. He hustled us.
I want that 10%.
289
00:13:08,760 --> 00:13:10,479
[retching]
290
00:13:10,480 --> 00:13:12,240
- Excuse me.
- Lauren!
291
00:13:15,760 --> 00:13:17,040
Blame my...
292
00:13:18,200 --> 00:13:19,679
- Lauren.
- [retching]
293
00:13:19,680 --> 00:13:20,799
[sighs]
294
00:13:20,800 --> 00:13:23,119
Well, Mrs Eiffel Tower,
you want me to go out into the cyclone
295
00:13:23,120 --> 00:13:25,639
- and get you some frog's legs?
- Well, go on, then...
296
00:13:25,640 --> 00:13:27,159
- bush tucker man.
- Heh.
297
00:13:27,160 --> 00:13:29,999
Oh, and for the record,
wasn't Tenant Creek.
298
00:13:30,000 --> 00:13:31,759
It was Kununurra.
299
00:13:31,760 --> 00:13:33,959
- Oh, Kununurra!
- Mm-hm.
300
00:13:33,960 --> 00:13:36,119
The regional town of romance.
301
00:13:36,120 --> 00:13:38,640
[loud thunder]
302
00:13:42,840 --> 00:13:44,279
That came out of nowhere.
303
00:13:44,280 --> 00:13:46,239
Well, I wouldn't say nowhere.
It came out of the stew.
304
00:13:46,240 --> 00:13:47,639
Ugh.
305
00:13:47,640 --> 00:13:50,119
I was just trying to make Mum feel better.
306
00:13:50,120 --> 00:13:52,120
[wind howling]
307
00:13:53,680 --> 00:13:55,040
[faintly] Here.
308
00:13:59,600 --> 00:14:01,719
[sighs]
309
00:14:01,720 --> 00:14:02,999
You right?
310
00:14:03,000 --> 00:14:04,719
Oh, yeah, yeah, yeah. It's...
311
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
better out than in, isn't it?
312
00:14:08,440 --> 00:14:11,800
Well, I just got everything out,
so you might as well too.
313
00:14:12,760 --> 00:14:14,080
What is it?
314
00:14:16,400 --> 00:14:19,599
OK. I know we
made a promise to each other
315
00:14:19,600 --> 00:14:21,719
and I know I'm legally bound
to that promise
316
00:14:21,720 --> 00:14:23,239
because of our prenup, but...
317
00:14:23,240 --> 00:14:25,599
I actually really...
318
00:14:25,600 --> 00:14:27,599
I love being a dad.
319
00:14:27,600 --> 00:14:29,199
I began to believe
it was something I didn't want
320
00:14:29,200 --> 00:14:31,730
because it was something you
didn't want and then...
321
00:14:32,440 --> 00:14:35,879
...Taya came into our lives and, uh...
322
00:14:35,880 --> 00:14:37,160
[sighs] Yeah.
323
00:14:37,161 --> 00:14:40,359
Maybe I haven't been
completely honest with you either.
324
00:14:40,360 --> 00:14:42,399
Maybe...
325
00:14:42,400 --> 00:14:45,240
Maybe I want to be a father
and maybe I always have.
326
00:14:46,240 --> 00:14:47,399
That's a lot of maybes.
327
00:14:47,400 --> 00:14:49,359
OK, not maybe. I do.
328
00:14:49,360 --> 00:14:50,719
I do want to be a dad.
329
00:14:50,720 --> 00:14:53,239
And not just Taya, you know?
330
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
You know I'm not there yet.
331
00:14:56,680 --> 00:14:58,600
And I'm not putting that on you.
332
00:14:58,601 --> 00:15:01,319
You can feel however you want to feel,
333
00:15:01,320 --> 00:15:04,090
but I can't keep pretending
that the feeling's mutual.
334
00:15:04,880 --> 00:15:07,200
And I still want you
more than I want kids.
335
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
But I do want kids, you know?
336
00:15:11,011 --> 00:15:16,039
I love you so much
that I'm not even going to kiss you
337
00:15:16,040 --> 00:15:17,479
with my gross vomit breath.
338
00:15:17,480 --> 00:15:20,199
That's the most romantic thing
anyone's ever said to me.
339
00:15:20,200 --> 00:15:21,719
[laughs] No, it's not.
340
00:15:21,720 --> 00:15:23,679
But you do need to brush your teeth.
341
00:15:23,680 --> 00:15:25,400
- [laughs] OK.
- Seriously.
342
00:15:26,680 --> 00:15:29,959
[? Miiesha: "Neon Moon"]
343
00:15:29,960 --> 00:15:34,319
? Lonesome feeling comes to my door ?
344
00:15:34,320 --> 00:15:36,119
? And the whole world turns...
345
00:15:36,120 --> 00:15:39,439
[loud thunder]
346
00:15:39,440 --> 00:15:43,919
? blue ?
347
00:15:43,920 --> 00:15:48,519
? There's a rundown bar
'cross the railroad tracks ?
348
00:15:48,520 --> 00:15:53,679
? Got a table for two way in the back ?
349
00:15:53,680 --> 00:15:56,600
? Where I sit alone ?
350
00:15:57,840 --> 00:16:01,080
? and think of losing you ?
351
00:16:02,560 --> 00:16:05,559
? I spend most every night ?
352
00:16:05,560 --> 00:16:07,999
? Beneath the light ?
353
00:16:08,000 --> 00:16:10,599
? Of a neon moon ?
354
00:16:10,600 --> 00:16:16,999
- ? Now, if you ?
- ? Now, if you lose your one and only ?
355
00:16:17,000 --> 00:16:21,519
? There's always room here
for the lonely ?
356
00:16:21,520 --> 00:16:24,119
? To watch your broken dreams ?
357
00:16:24,120 --> 00:16:26,759
? Dance in and out of the beams ?
358
00:16:26,760 --> 00:16:29,719
? Of a neon moon...
[TV plays softly]
359
00:16:29,720 --> 00:16:30,839
Hey.
360
00:16:30,840 --> 00:16:32,479
Right, so Tiwi phones are still down,
361
00:16:32,480 --> 00:16:35,159
but Leroy reckons
the barge is taking over supplies.
362
00:16:35,160 --> 00:16:36,519
- Supplies?
- Bub?
363
00:16:36,520 --> 00:16:38,399
The shops are flooded, Dad.
They've got no food.
364
00:16:38,400 --> 00:16:40,599
- We can feed people.
- With what?
365
00:16:40,600 --> 00:16:42,639
Your retirement plan.
366
00:16:42,640 --> 00:16:45,920
[? King Stingray: "Lookin' Out"]
367
00:16:49,920 --> 00:16:53,039
? Watching it all pass me by ?
368
00:16:53,040 --> 00:16:56,399
? I am the rock against the tide ?
369
00:16:56,400 --> 00:17:00,399
? It comes in and it goes out again ?
370
00:17:00,400 --> 00:17:02,799
? What are you gonna do? ?
371
00:17:02,800 --> 00:17:07,399
? Now we're looking out into the water ?
372
00:17:07,400 --> 00:17:10,439
? Tell me all the things
that are on your mind ?
373
00:17:10,440 --> 00:17:14,280
? And I'll say,
"Everything will be alright" ?
374
00:17:15,440 --> 00:17:19,839
? We're looking out into the fire ?
375
00:17:19,840 --> 00:17:23,199
? I'll tell you all the things
that are on my mind ?
376
00:17:23,200 --> 00:17:27,480
? And you will say,
"Everything will be alright"...
377
00:17:28,811 --> 00:17:33,319
- Lauren, wait, wait!
- [Daffy] It's not safe!
378
00:17:33,320 --> 00:17:34,639
[Trevor] Daughty! Daughty!
379
00:17:34,640 --> 00:17:36,520
[Lauren] Bub! Jarad!
380
00:17:44,440 --> 00:17:47,159
Taya wouldn't have left this
just anywhere.
381
00:17:47,160 --> 00:17:49,679
Something must have happened to her.
Jarad's not there.
382
00:17:49,680 --> 00:17:52,999
Mob would have gathered somewhere.
We'll find them. Come on.
383
00:17:53,000 --> 00:17:54,159
Let's go. Come on.
384
00:17:54,160 --> 00:17:58,599
? Now we're looking out into the water ?
385
00:17:58,600 --> 00:18:01,799
? Tell me all the things
that are on your mind ?
386
00:18:01,800 --> 00:18:06,439
? And I'll say,
"Everything will be alright" ?
387
00:18:06,440 --> 00:18:11,239
? Looking out into the fire ?
388
00:18:11,240 --> 00:18:14,599
? I tell you all the things
that are on my mind
389
00:18:14,600 --> 00:18:20,040
? And you will say,
"Everything will be alright"...
390
00:18:22,371 --> 00:18:26,959
Bit different to
when we were here last time, eh?
391
00:18:26,960 --> 00:18:28,080
Yeah.
392
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
[indistinct chatter]
393
00:18:31,960 --> 00:18:33,080
Awana.
394
00:18:34,240 --> 00:18:36,959
Aminayi! I'm so glad you're safe and well.
395
00:18:36,960 --> 00:18:39,559
Have you seen the Kiralima mob?
396
00:18:39,560 --> 00:18:40,799
[in Tiwi] I don�t know where they are.
397
00:18:40,800 --> 00:18:42,239
[in English] Oh!
398
00:18:42,240 --> 00:18:43,719
[in Tiwi] Have a look inside.
399
00:18:43,720 --> 00:18:44,719
[in English] In the church?
400
00:18:44,720 --> 00:18:45,719
[in Tiwi] Yes.
401
00:18:45,720 --> 00:18:46,719
- [in English] OK.
- Thank you. Mana.
402
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
Thank you.
403
00:18:51,560 --> 00:18:53,360
[faint chatter]
404
00:18:56,240 --> 00:18:57,999
She's not here!
405
00:18:58,000 --> 00:18:59,519
OK. Um...
406
00:18:59,520 --> 00:19:01,199
She'll be OK. She has to be.
407
00:19:01,200 --> 00:19:03,799
We'll do another drive-around.
It's alright.
408
00:19:03,800 --> 00:19:06,040
Oi! That's my sarong!
409
00:19:11,560 --> 00:19:13,759
Are you OK? Are you hurt?
Are you bleeding?
410
00:19:13,760 --> 00:19:16,479
No, I'm not bleeding.
It was a little bit scary, though.
411
00:19:16,480 --> 00:19:18,399
But Dad kept telling us funny stories.
412
00:19:18,400 --> 00:19:19,999
Well, you're much braver than me.
413
00:19:20,000 --> 00:19:22,159
And, hey, have I got a story for you!
414
00:19:22,160 --> 00:19:24,319
[gasps] That you made up with Uncle Ned?
415
00:19:24,320 --> 00:19:25,799
Hey, come here.
416
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
- I missed you.
- I missed you too.
417
00:19:28,001 --> 00:19:30,599
Sissies, my other dad's here too.
418
00:19:30,600 --> 00:19:32,439
- [girl] Hello.
- Hey, other dad.
419
00:19:32,440 --> 00:19:35,239
Awi!
See, I told you she'd be fine.
420
00:19:35,240 --> 00:19:36,999
- [Trevor] I knew she'd be fine.
- [Daffy] Well, come on then.
421
00:19:37,000 --> 00:19:40,599
Let's make this
yinkiti before people get hangry. True God.
422
00:19:40,600 --> 00:19:41,799
You bought the truck?
423
00:19:41,800 --> 00:19:44,199
Kuwa.
But I've got a problem.
424
00:19:44,200 --> 00:19:45,599
[whispers] I need my sous chef.
425
00:19:45,600 --> 00:19:47,999
- Yes, Chef!
- Come on, then.
426
00:19:48,000 --> 00:19:49,199
- Kali.
- Thank you.
427
00:19:49,200 --> 00:19:50,519
[Jarad] No, it's all good, mate.
428
00:19:50,520 --> 00:19:52,360
You hungry, girls? Come on.
429
00:19:55,560 --> 00:19:56,799
[indistinct chatter]
430
00:19:56,800 --> 00:19:58,719
- [kid] Thank you.
- [man] Don't drop it, eh?
431
00:19:58,720 --> 00:20:00,439
[woman] Don't drop it.
432
00:20:00,440 --> 00:20:03,399
There you go. You're welcome.
433
00:20:03,400 --> 00:20:05,759
Remember, sharing! Sharing.
434
00:20:05,760 --> 00:20:07,840
[indistinct chatter]
435
00:20:12,480 --> 00:20:16,079
Uncle, can I come back to Darwin
with you and Auntie?
436
00:20:16,080 --> 00:20:17,519
I would love that.
437
00:20:17,520 --> 00:20:19,119
It was fun sleeping over at Dad's,
438
00:20:19,120 --> 00:20:21,079
but my sisters
kept wanting to borrow my Switch
439
00:20:21,080 --> 00:20:23,479
and they wouldn't let me play
with their make-up, so...
440
00:20:23,480 --> 00:20:25,719
Where's my Christmas present?
Did you bring it? Where is it?
441
00:20:25,720 --> 00:20:28,639
Oh, we might have something in
the back of the house, but that depends.
442
00:20:28,640 --> 00:20:30,920
Have you been good?
Did you do the dishes?
443
00:20:31,840 --> 00:20:35,359
Jaffles! Jaffles! Got more jaffles!
444
00:20:35,360 --> 00:20:37,759
Aunty Lauren, we have more jaffles here.
445
00:20:37,760 --> 00:20:40,119
Copy that, Sous Chef. Hey, Bub...
446
00:20:40,120 --> 00:20:43,359
You think you could step up and run
the truck on your own for a minute?
447
00:20:43,360 --> 00:20:45,239
- I need to steal Uncle Ned.
- Mmm...
448
00:20:45,240 --> 00:20:46,879
Maningawu and Aminayi can help you.
449
00:20:46,880 --> 00:20:48,239
Hm. Copy that.
450
00:20:48,240 --> 00:20:50,559
Oh, thank you! Come with me.
451
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
- What's going on?
- You'll find out.
452
00:20:53,400 --> 00:20:54,799
Aww.
453
00:20:54,800 --> 00:20:56,999
- See ya!
- Thanks, Sous Chef.
454
00:20:57,000 --> 00:20:59,119
- Whoa, whoa, whoa!
- [Taya] Jaffles!
455
00:20:59,120 --> 00:21:01,079
- No, no, no. There's...
- [Taya] The last two!
456
00:21:01,080 --> 00:21:03,239
We need more steak and onion, old man.
457
00:21:03,240 --> 00:21:06,279
- Yeah, no worries, cheeky young lady.
- [both chuckle]
458
00:21:06,280 --> 00:21:08,639
Thank God this is all kitchen.
459
00:21:08,640 --> 00:21:12,119
So, uh, you want to go to Europe, eh?
460
00:21:12,120 --> 00:21:13,679
What, with you?
461
00:21:13,680 --> 00:21:15,519
Well, let me check my schedule.
462
00:21:15,520 --> 00:21:18,199
[chuckles] So, uh,
where do you reckon you'd start?
463
00:21:18,200 --> 00:21:19,719
Italy?
464
00:21:19,720 --> 00:21:22,279
Let's start with steak and onions, yeah?
465
00:21:22,280 --> 00:21:25,079
- Oh, you're always so bloody romantic.
- [laughs]
466
00:21:25,080 --> 00:21:28,240
- [Ned] What are we doing?
- Getting some privacy.
467
00:21:29,920 --> 00:21:32,360
[? ?]
468
00:21:38,080 --> 00:21:40,279
I'm the luckiest.
469
00:21:40,280 --> 00:21:41,679
No.
470
00:21:41,680 --> 00:21:43,159
I am.
471
00:21:43,160 --> 00:21:45,279
You don't have to make it a competition.
472
00:21:45,280 --> 00:21:46,879
OK.
473
00:21:46,880 --> 00:21:48,399
But...
474
00:21:48,400 --> 00:21:49,720
I'm the winner.
475
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
[? ?]
476
00:22:07,480 --> 00:22:09,040
[indistinct chatter]
477
00:22:09,041 --> 00:22:13,479
Hey, Jarad. Did Taya speak to you
about coming back to Darwin?
478
00:22:13,480 --> 00:22:15,359
Yeah, man. It's all good with me.
479
00:22:15,360 --> 00:22:18,919
I mean, she put on a brave face,
but she was really missing you guys.
480
00:22:18,920 --> 00:22:21,599
I'm looking forward to sharing dad duties
with you, Jarad.
481
00:22:21,600 --> 00:22:24,919
Yeah, I mean, God knows
I've got enough on my plate as it is.
482
00:22:24,920 --> 00:22:27,799
- [laughs]
- Speaking of which, these aren't bad.
483
00:22:27,800 --> 00:22:28,919
Oh, thank you.
484
00:22:28,920 --> 00:22:31,639
I mean, they're not as good as mine.
I put fresh turtle meat in mine, but...
485
00:22:31,640 --> 00:22:34,599
Turtle? Ah, love to try that.
486
00:22:34,600 --> 00:22:37,559
Listen, if you need any help
with your house, I'm pretty handy.
487
00:22:37,560 --> 00:22:40,159
I should be right.
I built that house with my bare hands.
488
00:22:40,160 --> 00:22:42,079
Built your own house?
489
00:22:42,080 --> 00:22:44,119
- Wow.
- Ah, hang on.
490
00:22:44,120 --> 00:22:46,199
Here we go. I've got to go be referee.
Can you take her?
491
00:22:46,200 --> 00:22:48,679
Ah... Sure.
492
00:22:48,680 --> 00:22:50,519
- There we go, there we go.
- Hey, hey.
493
00:22:50,520 --> 00:22:52,199
Yeah, Uncle Ned, Uncle Ned.
494
00:22:52,200 --> 00:22:53,479
I, um...
495
00:22:53,480 --> 00:22:55,120
I don't know who she is.
496
00:22:56,880 --> 00:22:59,119
- Oh. OK.
- [Jarad] Here, girls...
497
00:22:59,120 --> 00:23:00,479
OK.
498
00:23:00,480 --> 00:23:02,159
OK, little one.
499
00:23:02,160 --> 00:23:03,399
Ah...
500
00:23:03,400 --> 00:23:05,999
Hello, ladies.
I've got yinkiti
501
00:23:06,000 --> 00:23:08,279
- Thank you.
- Thank you.
502
00:23:08,280 --> 00:23:09,439
Thank you.
503
00:23:09,440 --> 00:23:10,760
[women murmur]
504
00:23:12,960 --> 00:23:14,639
Papurunganta.
505
00:23:14,640 --> 00:23:16,199
[women speak Tiwi]
506
00:23:16,200 --> 00:23:19,479
- What?
- [women continue in Tiwi]
507
00:23:19,480 --> 00:23:21,239
What's that mean?
508
00:23:21,240 --> 00:23:23,559
You pregnant, la. A baby.
509
00:23:23,560 --> 00:23:24,999
Oh, crap.
510
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
[? ?]
511
00:24:43,760 --> 00:24:46,160
[music ends]
512
00:24:46,210 --> 00:24:50,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.