All language subtitles for Top End Bub s01e08 Cyclone Lauren.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,480 [gentle music plays] 2 00:00:03,481 --> 00:00:08,559 [announcement] Attention passengers, the Tiwi Ferry is now ready for boarding. 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,480 Please have your tickets ready for collection. Thank you. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,479 - Here's your memory foam pillow. - Thanks, Aunty. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,959 Did you pack your snacks, your Switch? 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,799 Did you pack your pyjamas, your toothbrush? 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,519 - Did she grab her toothbrush? - ALL: Yeah, yeah. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,399 I've got everything, Aunty. Chill. 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,799 OK. I'm sorry. 10 00:00:23,800 --> 00:00:26,319 You're going to have the most wonderful Christmas with Dad, yeah? 11 00:00:26,320 --> 00:00:29,239 Could you send my letter to Santa for me please? 12 00:00:29,240 --> 00:00:31,959 Of course. Now the Tiwi Ferry staff are- 13 00:00:31,960 --> 00:00:34,239 Are going to look after me the whole entire trip, I know. 14 00:00:34,240 --> 00:00:35,319 Good girl. 15 00:00:35,320 --> 00:00:38,160 Don't worry, we'll keep an eye on her. Are you ready? 16 00:00:39,120 --> 00:00:41,359 - Bye, Bub. - Say hi to your dad for us, eh? 17 00:00:41,360 --> 00:00:42,959 - Yeah, I will. - Yeah. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,119 We'll miss you! 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,479 - I'll miss you too. - Love you, darling! 20 00:00:45,480 --> 00:00:46,839 Love you! 21 00:00:46,840 --> 00:00:49,039 - Have a lovely Christmas, darling. - Love you! 22 00:00:49,040 --> 00:00:50,239 Love you too! 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,879 [Daffy] You'll have fun! Call us as soon as you get there. 24 00:00:52,880 --> 00:00:54,359 [inhales, exhales deeply] 25 00:00:54,360 --> 00:00:55,559 [? Ainslie Wills: "Two Strong Hearts"] 26 00:00:55,560 --> 00:01:01,640 ? Well, there's no need to analyse this kind of emotion ? 27 00:01:02,920 --> 00:01:06,439 ? 'Cause it comes naturally to me ? 28 00:01:06,440 --> 00:01:11,840 ? A simple case of feeling love and devotion ? 29 00:01:12,760 --> 00:01:16,439 ? So tell me tenderly ? 30 00:01:16,440 --> 00:01:19,640 ? I want to give my life to you ? 31 00:01:21,520 --> 00:01:25,639 ? I want to feel my blood run through you ? 32 00:01:25,640 --> 00:01:29,680 ? And, oh, I want to touch you ? 33 00:01:30,960 --> 00:01:34,999 ? Over and over and over again ? 34 00:01:35,000 --> 00:01:38,439 - ? We've got two strong hearts... - [thunder rumbles] 35 00:01:38,440 --> 00:01:43,120 ? We stick together like the honey and the bee ? 36 00:01:44,000 --> 00:01:45,119 ? You and me ? 37 00:01:45,120 --> 00:01:48,519 ? We've got two strong hearts ? 38 00:01:48,520 --> 00:01:54,039 ? Reaching out forever like a river to the sea ? 39 00:01:54,040 --> 00:01:58,400 ? Running free ? 40 00:02:00,160 --> 00:02:04,199 ? Like a river to the sea ? 41 00:02:04,200 --> 00:02:09,000 ? Running free ? 42 00:02:09,840 --> 00:02:12,239 Angel or star? 43 00:02:12,240 --> 00:02:14,719 I'm more of a star man myself. 44 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 Do the honours? 45 00:02:18,320 --> 00:02:20,079 Uh, carols have started. 46 00:02:20,080 --> 00:02:23,439 This is a nice surprise. You're back. 47 00:02:23,440 --> 00:02:26,719 Yeah, just dropping off Taya's gift for when she gets home. 48 00:02:26,720 --> 00:02:28,639 - But you're- - Going to Adelaide, yeah. 49 00:02:28,640 --> 00:02:32,119 Well, that's where my family are, so... 50 00:02:32,120 --> 00:02:34,100 Figured I'd spend Christmas with my mum. 51 00:02:35,040 --> 00:02:36,800 Anyway, I should get to the airport. 52 00:02:38,320 --> 00:02:40,439 Don't make Christmas any worse than it is. 53 00:02:40,440 --> 00:02:41,719 Me? 54 00:02:41,720 --> 00:02:45,359 You sent Taya to an island with a man she hardly knows, for Christmas. 55 00:02:45,360 --> 00:02:48,079 Bub's with family. Jarad's family. 56 00:02:48,080 --> 00:02:50,079 There is absolutely nothing to worry about. 57 00:02:50,080 --> 00:02:51,759 - [reporter speaks on TV] - [Daffy] Oi! Peacocks! 58 00:02:51,760 --> 00:02:54,279 [on TV] Cyclone Nancy, originally thought to miss landfall, 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,599 is due to hit Darwin tonight. 60 00:02:56,600 --> 00:03:00,239 Residents are being advised to take cover and prepare their homes 61 00:03:00,240 --> 00:03:02,719 for what has been classed as a Category-2 storm 62 00:03:02,720 --> 00:03:04,599 by the Bureau of Meteorology. 63 00:03:04,600 --> 00:03:06,399 Stay tuned for updates as Cyclone Nancy... 64 00:03:06,400 --> 00:03:08,679 [Trevor] Well, looks like you're not going anywhere, Ned'O. 65 00:03:08,680 --> 00:03:11,040 [thunder rumbles] 66 00:03:11,041 --> 00:03:15,159 Ned, if your plane isn't going, then neither is the ferry. Forget it. 67 00:03:15,160 --> 00:03:17,599 Who sends their kids to a remote island during the wet season? 68 00:03:17,600 --> 00:03:19,999 Um, pretty much anyone who lives on a remote island. 69 00:03:20,000 --> 00:03:21,919 What's he doing to prepare? To protect Bub? 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,639 Has Jarad even responded yet? 71 00:03:23,640 --> 00:03:27,319 No, but at this point, it's a Category 2. This isn't Twister. 72 00:03:27,320 --> 00:03:29,999 There aren't going to be cows spinning past the bloody window. 73 00:03:30,000 --> 00:03:32,999 - Batten down the hatches. - What are you doing? 74 00:03:33,000 --> 00:03:34,559 Preparing for the twister. 75 00:03:34,560 --> 00:03:37,199 - I'm trying the ferry again. - [Daffy] Stop it, Trevor. 76 00:03:37,200 --> 00:03:38,719 Not helping, Dad! 77 00:03:38,720 --> 00:03:41,310 [Daffy] Poor boy's nerves are shot to shit already. 78 00:03:44,151 --> 00:03:49,639 [Daffy] You reckon the peacocks will sort themselves out? 79 00:03:49,640 --> 00:03:51,039 - I don't know. - [door opens] 80 00:03:51,040 --> 00:03:54,119 He's parked under that tree like a man who wants a quick getaway. 81 00:03:54,120 --> 00:03:57,079 Here! Here she is. Good, old emergency kit. 82 00:03:57,080 --> 00:03:58,519 Ah, nice one. 83 00:03:58,520 --> 00:04:00,959 True as God, you mob would be shitting yourselves in the dark 84 00:04:00,960 --> 00:04:02,159 if I wasn't prepared. 85 00:04:02,160 --> 00:04:04,159 I'll be sure to find you when the apocalypse comes. 86 00:04:04,160 --> 00:04:06,799 [laughs] You think I'd let you slow me down? 87 00:04:06,800 --> 00:04:09,839 Me? Slow you down? I'll be the one who's carrying you. 88 00:04:09,840 --> 00:04:11,679 Ugh. Lift with your legs, old man. 89 00:04:11,680 --> 00:04:14,039 No, lift with your legs, young lady. 90 00:04:14,040 --> 00:04:15,159 [both chuckle] 91 00:04:15,160 --> 00:04:17,799 God, what you got in there? Dead body? 92 00:04:17,800 --> 00:04:20,280 Be your dead body if you keep whinging. 93 00:04:25,320 --> 00:04:28,679 [Trevor] Look out. Emergency kit coming through. 94 00:04:28,680 --> 00:04:31,719 Been a while since my days in the S.E.S. 95 00:04:31,720 --> 00:04:33,919 - Oh! Jeez... - [Ned] You alright? 96 00:04:33,920 --> 00:04:36,719 Yeah, yeah, yeah. Here, go on. 97 00:04:36,720 --> 00:04:38,919 Oh... What's this? 98 00:04:38,920 --> 00:04:42,319 "Don't kiss your crush. Kiss their best friend first." 99 00:04:42,320 --> 00:04:43,839 That is terrible advice. 100 00:04:43,840 --> 00:04:46,519 I don't buy that crap. Look at your wife. 101 00:04:46,520 --> 00:04:48,719 [Trevor] Ah, yeah, well, you won't be looking so smug 102 00:04:48,720 --> 00:04:51,640 when a tree falls on my retirement plan, will you? Eh? 103 00:04:51,641 --> 00:04:54,719 What, you've forgotten already? Me truck? 104 00:04:54,720 --> 00:04:56,719 - Come on, let's go. - Oh. 105 00:04:56,720 --> 00:04:58,479 Cyclone season, you don't park under trees. 106 00:04:58,480 --> 00:05:00,759 [Daffy] Always going on about his truck. 107 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 What you got there, Daughty? 108 00:05:05,240 --> 00:05:06,639 Oh... 109 00:05:06,640 --> 00:05:08,760 My two girls. [chuckles] 110 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 Come on, then. We've got plenty to do. 111 00:05:14,040 --> 00:05:15,439 [thunder rumbles] 112 00:05:15,440 --> 00:05:17,540 [Trevor] Things any better with Daughty? 113 00:05:18,320 --> 00:05:20,279 - Uh... - Have you trying apologising? 114 00:05:20,280 --> 00:05:21,519 Apologise for what? 115 00:05:21,520 --> 00:05:23,599 Oh, well, I don't know? Being a sook. 116 00:05:23,600 --> 00:05:25,919 - Trev! - Come on. Jarad's her dad. 117 00:05:25,920 --> 00:05:27,759 He gives Taya another link to Tiwi. 118 00:05:27,760 --> 00:05:32,159 She's going to be plugged into culture in a way that Lauren never could be. 119 00:05:32,160 --> 00:05:34,879 Lauren didn't keep it secret because of that. You know that. 120 00:05:34,880 --> 00:05:37,479 Lauren didn't think things through. So what? 121 00:05:37,480 --> 00:05:39,039 She never does. 122 00:05:39,040 --> 00:05:41,439 But look what it's given Taya. 123 00:05:41,440 --> 00:05:44,639 She on Tiwi now, with her Tiwi dad. 124 00:05:44,640 --> 00:05:48,239 And what a... what a gift for a mum to give her daughter. 125 00:05:48,240 --> 00:05:50,599 What a... What a Christmas present, eh? 126 00:05:50,600 --> 00:05:53,640 Can't you see? This is Lauren becoming a mum. 127 00:05:55,840 --> 00:05:57,439 Nice to have Ned'O back. 128 00:05:57,440 --> 00:05:59,519 Ugh. All it took was a bloody cyclone. 129 00:05:59,520 --> 00:06:01,119 [chuckles] Cyclone Lauren. 130 00:06:01,120 --> 00:06:03,279 He bought a ticket to Adelaide, Mum. 131 00:06:03,280 --> 00:06:04,639 He's gammin. 132 00:06:04,640 --> 00:06:07,719 If he wanted to go back to his mummy, he would have done it already. 133 00:06:07,720 --> 00:06:10,200 Yeah. We'll see. 134 00:06:13,800 --> 00:06:16,359 I feel like I pushed him too far this time. 135 00:06:16,360 --> 00:06:19,119 You've got a fella who isn't frightened of this place, 136 00:06:19,120 --> 00:06:21,919 this family, this mess that we're in. 137 00:06:21,920 --> 00:06:26,160 He just wants to know that you're shooting for the same target, that's all. 138 00:06:27,280 --> 00:06:29,759 Now, you're a woman. Multitask. 139 00:06:29,760 --> 00:06:32,519 Move that while you absorb my profound wisdom. 140 00:06:32,520 --> 00:06:34,199 - Righto, Gandhi. - [Daffy laughs] 141 00:06:34,200 --> 00:06:35,760 Lift with your legs. 142 00:06:36,800 --> 00:06:38,839 [thunder rumbles] 143 00:06:38,840 --> 00:06:40,639 Love what you've done with the truck. 144 00:06:40,640 --> 00:06:41,879 Thank you. 145 00:06:41,880 --> 00:06:44,640 - It's a lot of kitchen. - Yeah, that's the idea. 146 00:06:45,640 --> 00:06:47,959 It's, uh... It's all kitchen. 147 00:06:47,960 --> 00:06:49,879 - Now, we had a deal. - What do you mean? 148 00:06:49,880 --> 00:06:53,519 I mean, a little less Maggie Beer, a little more Davy Crockett. 149 00:06:53,520 --> 00:06:54,599 Who? 150 00:06:54,600 --> 00:06:57,279 Are you sure you've got a timeline to convert my truck back into a camper? 151 00:06:57,280 --> 00:06:58,679 Look, I don't know, Trev. 152 00:06:58,680 --> 00:07:01,079 I'm a bit too worried about Bub to be thinking about work right now. 153 00:07:01,080 --> 00:07:02,639 It'll happen when it happens, alright? 154 00:07:02,640 --> 00:07:04,559 Hey, Ned, give us a hand? 155 00:07:04,560 --> 00:07:06,730 - We'll talk about it later, OK? - Yeah, but... 156 00:07:07,680 --> 00:07:08,840 No, but... Uh... 157 00:07:08,841 --> 00:07:10,679 You right? 158 00:07:10,680 --> 00:07:13,039 Yeah. You're Dad's just being a bit... I don't know. 159 00:07:13,040 --> 00:07:15,559 Yeah, he gets a bit weird at Christmas. 160 00:07:15,560 --> 00:07:19,079 Sorry, the cyclone shelter's a bit of a mess. 161 00:07:19,080 --> 00:07:21,560 [thunder rumbles] 162 00:07:27,531 --> 00:07:32,519 - I've got something I want to say. - I've got something I need to say. 163 00:07:32,520 --> 00:07:33,599 You first. 164 00:07:33,600 --> 00:07:36,040 No, no, I should totally hear you out first. 165 00:07:42,880 --> 00:07:44,199 It's not addressed to me. 166 00:07:44,200 --> 00:07:46,920 - I don't read other people's mail. - Just read it. 167 00:07:55,680 --> 00:07:57,000 "Dear Santa... 168 00:07:58,120 --> 00:08:01,279 If I've been good, please can I have my Uncle Ned home, 169 00:08:01,280 --> 00:08:02,759 Animal Crossing, 170 00:08:02,760 --> 00:08:06,160 and nail polish with sparkles. 171 00:08:07,120 --> 00:08:09,720 If I've been naughty, Uncle Ned will be enough. 172 00:08:11,200 --> 00:08:12,360 From Bub." 173 00:08:15,960 --> 00:08:17,599 You were right. 174 00:08:17,600 --> 00:08:19,159 I went looking for Bub's dad 175 00:08:19,160 --> 00:08:21,599 because I thought it would get us out of responsibility, 176 00:08:21,600 --> 00:08:23,399 so we could run back to Adelaide. 177 00:08:23,400 --> 00:08:25,919 But when I found out he was a Tiwi man, 178 00:08:25,920 --> 00:08:29,960 I knew that was more important than anything we wanted. 179 00:08:32,360 --> 00:08:34,040 I know I should have told you. 180 00:08:35,160 --> 00:08:40,039 But it was an opportunity to give Bub the childhood that Mum couldn't give me. 181 00:08:40,040 --> 00:08:44,079 I can't tell you how many times I dreamt of being on Mum's country. 182 00:08:44,080 --> 00:08:45,840 [Ned] I'm so sorry. 183 00:08:46,840 --> 00:08:50,239 I thought that she just needed you and Daffy, but... 184 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 I don't know. I... 185 00:08:51,560 --> 00:08:53,079 I know I've still got a lot to learn, 186 00:08:53,080 --> 00:08:57,279 and I get that being on country is a gift for Taya. 187 00:08:57,280 --> 00:09:00,279 I'm just getting my head around the way decisions are made in this family, 188 00:09:00,280 --> 00:09:05,079 and Jarad makes me a bit jealous, or threatened, you know? 189 00:09:05,080 --> 00:09:08,559 And he'll give her things that I never can. 190 00:09:08,560 --> 00:09:10,799 You give her other things. 191 00:09:10,800 --> 00:09:13,639 You make her laugh. You make her feel safe. 192 00:09:13,640 --> 00:09:15,760 You make her feel seen. 193 00:09:17,360 --> 00:09:23,199 I want us to be a part of the Tiwi community too, with Bub. 194 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 Yeah, me too. 195 00:09:26,520 --> 00:09:30,159 Does that mean... we're shooting for the same target? 196 00:09:30,160 --> 00:09:32,280 [thunder crashes loudly] 197 00:09:34,360 --> 00:09:36,039 Can we text Jarad? 198 00:09:36,040 --> 00:09:39,199 My head's going to be in a spin until I hear it from Bub. 199 00:09:39,200 --> 00:09:40,360 On it. 200 00:09:51,640 --> 00:09:54,839 The idea he's going to turn it back into a camper is a joke. 201 00:09:54,840 --> 00:09:56,319 Have you seen it? 202 00:09:56,320 --> 00:09:57,879 Where's the bed gonna go? 203 00:09:57,880 --> 00:10:00,799 Yeah, yeah, but don't bring it up now. We only just got mulligah back. 204 00:10:00,800 --> 00:10:02,240 [Ned] So you got a reply? 205 00:10:02,241 --> 00:10:05,559 Jarad said she's safe. We're all good for now. 206 00:10:05,560 --> 00:10:07,319 For now? For now? What's that mean? 207 00:10:07,320 --> 00:10:09,079 - It means she's safe. - Yeah, but only for now. 208 00:10:09,080 --> 00:10:10,759 Call him. Call him. 209 00:10:10,760 --> 00:10:12,359 [radio crackles] [on radio] Mayday, mayday! 210 00:10:12,360 --> 00:10:14,959 [indistinct] ...capsized by strong winds... 211 00:10:14,960 --> 00:10:16,679 [on TV] Tiwi residents have been told 212 00:10:16,680 --> 00:10:18,799 to bunker down and head to the nearest shelter. 213 00:10:18,800 --> 00:10:21,279 Cyclone Nancy has been upgraded to a Category-4. 214 00:10:21,280 --> 00:10:24,159 - [Trevor] Cat 4? That's a biggie. - They're only being speculative. 215 00:10:24,160 --> 00:10:26,559 ...urging boaters not to risk their lives or vessels 216 00:10:26,560 --> 00:10:27,919 and avoid waterways. 217 00:10:27,920 --> 00:10:30,079 - OK, we need to go on the ferry. - Didn't you hear the man? 218 00:10:30,080 --> 00:10:33,119 Alright, well, let's... charter a plane or do something. 219 00:10:33,120 --> 00:10:34,439 We need to help Bub. 220 00:10:34,440 --> 00:10:36,759 Babe, this isn't Jarad's first cyclone. 221 00:10:36,760 --> 00:10:39,319 - We have to trust him. - Trust him? After that text? 222 00:10:39,320 --> 00:10:41,319 You're all hungry and it's making you a bit mad. 223 00:10:41,320 --> 00:10:42,959 What are we doing here? Nothing. 224 00:10:42,960 --> 00:10:45,079 We need to... We need to call someone, anybody. 225 00:10:45,080 --> 00:10:46,479 - [shouting] - Daff, Daff! 226 00:10:46,480 --> 00:10:48,479 What? We need a feed and I'm making stew. 227 00:10:48,480 --> 00:10:50,919 Stew? You haven't made that since the ice age. 228 00:10:50,920 --> 00:10:52,519 Yeah. Hence all the banging, Einstein. 229 00:10:52,520 --> 00:10:54,159 Mum, how long has it been in that freezer? 230 00:10:54,160 --> 00:10:55,359 Nearly had a heart attack. 231 00:10:55,360 --> 00:10:56,999 [laughs] You? My ticker's a time bomb. 232 00:10:57,000 --> 00:10:58,319 You know, my doctor told me 233 00:10:58,320 --> 00:11:01,479 if I eat another cheese and bacon pie, I'll be toast. 234 00:11:01,480 --> 00:11:02,839 [thunder rumbles] 235 00:11:02,840 --> 00:11:05,879 - Oh, God! - Yeah. Phone's are dead. 236 00:11:05,880 --> 00:11:08,519 [Ned] No power. Right. OK. Um... 237 00:11:08,520 --> 00:11:11,119 I never imagined that I'd die in a cyclone. This is it. 238 00:11:11,120 --> 00:11:13,199 - You're not going to die, babe. Breathe. - [exhales] 239 00:11:13,200 --> 00:11:15,279 [Trevor] Well, you might die, but that's the fun part. 240 00:11:15,280 --> 00:11:16,359 - [bang] - [both] Agh! 241 00:11:16,360 --> 00:11:20,079 Right, nothing left to do but get hammered in the dark until the storm passes. 242 00:11:20,080 --> 00:11:21,439 Old family tradition. 243 00:11:21,440 --> 00:11:23,159 You don't have to get hammered. 244 00:11:23,160 --> 00:11:24,319 Ah... 245 00:11:24,320 --> 00:11:26,039 When in Darwin. 246 00:11:26,040 --> 00:11:27,199 [Trevor chuckles] 247 00:11:27,200 --> 00:11:29,239 Hey, we'll make a Darwin lad out of him yet. 248 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Mm. 249 00:11:31,680 --> 00:11:33,639 - Merry bloody Christmas. - Yeah. 250 00:11:33,640 --> 00:11:35,759 [both] Up your bum. 251 00:11:35,760 --> 00:11:37,759 [Trevor] Oh, nice. Is that French? 252 00:11:37,760 --> 00:11:39,159 It is. It's French. 253 00:11:39,160 --> 00:11:40,519 [Daffy] It's lovely. 254 00:11:40,520 --> 00:11:42,519 [Trevor] Je t'adore, Daffy. [laughs] 255 00:11:42,520 --> 00:11:43,599 [Daffy] Say that again. 256 00:11:43,600 --> 00:11:45,439 - [Trevor] Je t'adore, Daffy. 257 00:11:45,440 --> 00:11:48,200 [loud thunder] 258 00:11:51,280 --> 00:11:53,439 Well, go on, then. Eat up. 259 00:11:53,440 --> 00:11:55,599 Those leftovers aren't going to eat themselves. 260 00:11:55,600 --> 00:11:57,559 They do look like they've taken on a life of their own. 261 00:11:57,560 --> 00:11:59,439 Yeah. Bit like my truck. 262 00:11:59,440 --> 00:12:00,919 Trevor, I told you not to bring this up. 263 00:12:00,920 --> 00:12:02,399 No, no, no. Just saying. 264 00:12:02,400 --> 00:12:03,639 We know what you're saying. 265 00:12:03,640 --> 00:12:05,239 I don't know what he's going to say. Let the man talk. 266 00:12:05,240 --> 00:12:06,319 Be careful what you wish for. 267 00:12:06,320 --> 00:12:09,079 I'm just saying, where's me bloody 10%? 268 00:12:09,080 --> 00:12:10,359 Any entrepreneur will tell you- 269 00:12:10,360 --> 00:12:12,239 Sure as hell doesn't look like a camper now, does it? 270 00:12:12,240 --> 00:12:14,879 Look, I'm there worrying about Bub. He's worried about his bloody truck! 271 00:12:14,880 --> 00:12:17,359 I'm worried about our retirement plan! 272 00:12:17,360 --> 00:12:19,719 - [sighs] - Dad, the deal was 10% of profit. 273 00:12:19,720 --> 00:12:22,359 - He hasn't made any profit. - Ha! There you go. No profit. 274 00:12:22,360 --> 00:12:24,519 So, sure as shit not going to turn it back into a camper, is he? 275 00:12:24,520 --> 00:12:25,919 - You seen it out there? - [Daffy] Trev. 276 00:12:25,920 --> 00:12:27,799 - You hustled us for that truck... - [Ned] I didn't hustle you. 277 00:12:27,800 --> 00:12:30,199 - ...and you're not keeping your side of the bargain. - It takes a long time to make money. 278 00:12:30,200 --> 00:12:31,639 [Daffy] Enough! 279 00:12:31,640 --> 00:12:35,559 When I said I wanted to go travelling, I meant Paris. 280 00:12:35,560 --> 00:12:38,160 Not to Tenant Creek in a rusty shitbox. 281 00:12:39,040 --> 00:12:41,639 Who cares if he's ruined the camper? 282 00:12:41,640 --> 00:12:44,519 After everything Ned'O has given to this family, 283 00:12:44,520 --> 00:12:46,480 it's the least we can do for him. 284 00:12:48,191 --> 00:12:50,279 Thank you, Daphne. 285 00:12:50,280 --> 00:12:53,290 Don't call me Daphne, and eat your dinner. You're too skinny. 286 00:13:03,120 --> 00:13:04,279 I'm sorry. I can't do it. 287 00:13:04,280 --> 00:13:06,439 I swore the chef's oath never to eat salmonella. 288 00:13:06,440 --> 00:13:08,759 You're right. He hustled us. I want that 10%. 289 00:13:08,760 --> 00:13:10,479 [retching] 290 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 - Excuse me. - Lauren! 291 00:13:15,760 --> 00:13:17,040 Blame my... 292 00:13:18,200 --> 00:13:19,679 - Lauren. - [retching] 293 00:13:19,680 --> 00:13:20,799 [sighs] 294 00:13:20,800 --> 00:13:23,119 Well, Mrs Eiffel Tower, you want me to go out into the cyclone 295 00:13:23,120 --> 00:13:25,639 - and get you some frog's legs? - Well, go on, then... 296 00:13:25,640 --> 00:13:27,159 - bush tucker man. - Heh. 297 00:13:27,160 --> 00:13:29,999 Oh, and for the record, wasn't Tenant Creek. 298 00:13:30,000 --> 00:13:31,759 It was Kununurra. 299 00:13:31,760 --> 00:13:33,959 - Oh, Kununurra! - Mm-hm. 300 00:13:33,960 --> 00:13:36,119 The regional town of romance. 301 00:13:36,120 --> 00:13:38,640 [loud thunder] 302 00:13:42,840 --> 00:13:44,279 That came out of nowhere. 303 00:13:44,280 --> 00:13:46,239 Well, I wouldn't say nowhere. It came out of the stew. 304 00:13:46,240 --> 00:13:47,639 Ugh. 305 00:13:47,640 --> 00:13:50,119 I was just trying to make Mum feel better. 306 00:13:50,120 --> 00:13:52,120 [wind howling] 307 00:13:53,680 --> 00:13:55,040 [faintly] Here. 308 00:13:59,600 --> 00:14:01,719 [sighs] 309 00:14:01,720 --> 00:14:02,999 You right? 310 00:14:03,000 --> 00:14:04,719 Oh, yeah, yeah, yeah. It's... 311 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 better out than in, isn't it? 312 00:14:08,440 --> 00:14:11,800 Well, I just got everything out, so you might as well too. 313 00:14:12,760 --> 00:14:14,080 What is it? 314 00:14:16,400 --> 00:14:19,599 OK. I know we made a promise to each other 315 00:14:19,600 --> 00:14:21,719 and I know I'm legally bound to that promise 316 00:14:21,720 --> 00:14:23,239 because of our prenup, but... 317 00:14:23,240 --> 00:14:25,599 I actually really... 318 00:14:25,600 --> 00:14:27,599 I love being a dad. 319 00:14:27,600 --> 00:14:29,199 I began to believe it was something I didn't want 320 00:14:29,200 --> 00:14:31,730 because it was something you didn't want and then... 321 00:14:32,440 --> 00:14:35,879 ...Taya came into our lives and, uh... 322 00:14:35,880 --> 00:14:37,160 [sighs] Yeah. 323 00:14:37,161 --> 00:14:40,359 Maybe I haven't been completely honest with you either. 324 00:14:40,360 --> 00:14:42,399 Maybe... 325 00:14:42,400 --> 00:14:45,240 Maybe I want to be a father and maybe I always have. 326 00:14:46,240 --> 00:14:47,399 That's a lot of maybes. 327 00:14:47,400 --> 00:14:49,359 OK, not maybe. I do. 328 00:14:49,360 --> 00:14:50,719 I do want to be a dad. 329 00:14:50,720 --> 00:14:53,239 And not just Taya, you know? 330 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 You know I'm not there yet. 331 00:14:56,680 --> 00:14:58,600 And I'm not putting that on you. 332 00:14:58,601 --> 00:15:01,319 You can feel however you want to feel, 333 00:15:01,320 --> 00:15:04,090 but I can't keep pretending that the feeling's mutual. 334 00:15:04,880 --> 00:15:07,200 And I still want you more than I want kids. 335 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 But I do want kids, you know? 336 00:15:11,011 --> 00:15:16,039 I love you so much that I'm not even going to kiss you 337 00:15:16,040 --> 00:15:17,479 with my gross vomit breath. 338 00:15:17,480 --> 00:15:20,199 That's the most romantic thing anyone's ever said to me. 339 00:15:20,200 --> 00:15:21,719 [laughs] No, it's not. 340 00:15:21,720 --> 00:15:23,679 But you do need to brush your teeth. 341 00:15:23,680 --> 00:15:25,400 - [laughs] OK. - Seriously. 342 00:15:26,680 --> 00:15:29,959 [? Miiesha: "Neon Moon"] 343 00:15:29,960 --> 00:15:34,319 ? Lonesome feeling comes to my door ? 344 00:15:34,320 --> 00:15:36,119 ? And the whole world turns... 345 00:15:36,120 --> 00:15:39,439 [loud thunder] 346 00:15:39,440 --> 00:15:43,919 ? blue ? 347 00:15:43,920 --> 00:15:48,519 ? There's a rundown bar 'cross the railroad tracks ? 348 00:15:48,520 --> 00:15:53,679 ? Got a table for two way in the back ? 349 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 ? Where I sit alone ? 350 00:15:57,840 --> 00:16:01,080 ? and think of losing you ? 351 00:16:02,560 --> 00:16:05,559 ? I spend most every night ? 352 00:16:05,560 --> 00:16:07,999 ? Beneath the light ? 353 00:16:08,000 --> 00:16:10,599 ? Of a neon moon ? 354 00:16:10,600 --> 00:16:16,999 - ? Now, if you ? - ? Now, if you lose your one and only ? 355 00:16:17,000 --> 00:16:21,519 ? There's always room here for the lonely ? 356 00:16:21,520 --> 00:16:24,119 ? To watch your broken dreams ? 357 00:16:24,120 --> 00:16:26,759 ? Dance in and out of the beams ? 358 00:16:26,760 --> 00:16:29,719 ? Of a neon moon... [TV plays softly] 359 00:16:29,720 --> 00:16:30,839 Hey. 360 00:16:30,840 --> 00:16:32,479 Right, so Tiwi phones are still down, 361 00:16:32,480 --> 00:16:35,159 but Leroy reckons the barge is taking over supplies. 362 00:16:35,160 --> 00:16:36,519 - Supplies? - Bub? 363 00:16:36,520 --> 00:16:38,399 The shops are flooded, Dad. They've got no food. 364 00:16:38,400 --> 00:16:40,599 - We can feed people. - With what? 365 00:16:40,600 --> 00:16:42,639 Your retirement plan. 366 00:16:42,640 --> 00:16:45,920 [? King Stingray: "Lookin' Out"] 367 00:16:49,920 --> 00:16:53,039 ? Watching it all pass me by ? 368 00:16:53,040 --> 00:16:56,399 ? I am the rock against the tide ? 369 00:16:56,400 --> 00:17:00,399 ? It comes in and it goes out again ? 370 00:17:00,400 --> 00:17:02,799 ? What are you gonna do? ? 371 00:17:02,800 --> 00:17:07,399 ? Now we're looking out into the water ? 372 00:17:07,400 --> 00:17:10,439 ? Tell me all the things that are on your mind ? 373 00:17:10,440 --> 00:17:14,280 ? And I'll say, "Everything will be alright" ? 374 00:17:15,440 --> 00:17:19,839 ? We're looking out into the fire ? 375 00:17:19,840 --> 00:17:23,199 ? I'll tell you all the things that are on my mind ? 376 00:17:23,200 --> 00:17:27,480 ? And you will say, "Everything will be alright"... 377 00:17:28,811 --> 00:17:33,319 - Lauren, wait, wait! - [Daffy] It's not safe! 378 00:17:33,320 --> 00:17:34,639 [Trevor] Daughty! Daughty! 379 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 [Lauren] Bub! Jarad! 380 00:17:44,440 --> 00:17:47,159 Taya wouldn't have left this just anywhere. 381 00:17:47,160 --> 00:17:49,679 Something must have happened to her. Jarad's not there. 382 00:17:49,680 --> 00:17:52,999 Mob would have gathered somewhere. We'll find them. Come on. 383 00:17:53,000 --> 00:17:54,159 Let's go. Come on. 384 00:17:54,160 --> 00:17:58,599 ? Now we're looking out into the water ? 385 00:17:58,600 --> 00:18:01,799 ? Tell me all the things that are on your mind ? 386 00:18:01,800 --> 00:18:06,439 ? And I'll say, "Everything will be alright" ? 387 00:18:06,440 --> 00:18:11,239 ? Looking out into the fire ? 388 00:18:11,240 --> 00:18:14,599 ? I tell you all the things that are on my mind 389 00:18:14,600 --> 00:18:20,040 ? And you will say, "Everything will be alright"... 390 00:18:22,371 --> 00:18:26,959 Bit different to when we were here last time, eh? 391 00:18:26,960 --> 00:18:28,080 Yeah. 392 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 [indistinct chatter] 393 00:18:31,960 --> 00:18:33,080 Awana. 394 00:18:34,240 --> 00:18:36,959 Aminayi! I'm so glad you're safe and well. 395 00:18:36,960 --> 00:18:39,559 Have you seen the Kiralima mob? 396 00:18:39,560 --> 00:18:40,799 [in Tiwi] I don�t know where they are. 397 00:18:40,800 --> 00:18:42,239 [in English] Oh! 398 00:18:42,240 --> 00:18:43,719 [in Tiwi] Have a look inside. 399 00:18:43,720 --> 00:18:44,719 [in English] In the church? 400 00:18:44,720 --> 00:18:45,719 [in Tiwi] Yes. 401 00:18:45,720 --> 00:18:46,719 - [in English] OK. - Thank you. Mana. 402 00:18:46,720 --> 00:18:47,920 Thank you. 403 00:18:51,560 --> 00:18:53,360 [faint chatter] 404 00:18:56,240 --> 00:18:57,999 She's not here! 405 00:18:58,000 --> 00:18:59,519 OK. Um... 406 00:18:59,520 --> 00:19:01,199 She'll be OK. She has to be. 407 00:19:01,200 --> 00:19:03,799 We'll do another drive-around. It's alright. 408 00:19:03,800 --> 00:19:06,040 Oi! That's my sarong! 409 00:19:11,560 --> 00:19:13,759 Are you OK? Are you hurt? Are you bleeding? 410 00:19:13,760 --> 00:19:16,479 No, I'm not bleeding. It was a little bit scary, though. 411 00:19:16,480 --> 00:19:18,399 But Dad kept telling us funny stories. 412 00:19:18,400 --> 00:19:19,999 Well, you're much braver than me. 413 00:19:20,000 --> 00:19:22,159 And, hey, have I got a story for you! 414 00:19:22,160 --> 00:19:24,319 [gasps] That you made up with Uncle Ned? 415 00:19:24,320 --> 00:19:25,799 Hey, come here. 416 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 - I missed you. - I missed you too. 417 00:19:28,001 --> 00:19:30,599 Sissies, my other dad's here too. 418 00:19:30,600 --> 00:19:32,439 - [girl] Hello. - Hey, other dad. 419 00:19:32,440 --> 00:19:35,239 Awi! See, I told you she'd be fine. 420 00:19:35,240 --> 00:19:36,999 - [Trevor] I knew she'd be fine. - [Daffy] Well, come on then. 421 00:19:37,000 --> 00:19:40,599 Let's make this yinkiti before people get hangry. True God. 422 00:19:40,600 --> 00:19:41,799 You bought the truck? 423 00:19:41,800 --> 00:19:44,199 Kuwa. But I've got a problem. 424 00:19:44,200 --> 00:19:45,599 [whispers] I need my sous chef. 425 00:19:45,600 --> 00:19:47,999 - Yes, Chef! - Come on, then. 426 00:19:48,000 --> 00:19:49,199 - Kali. - Thank you. 427 00:19:49,200 --> 00:19:50,519 [Jarad] No, it's all good, mate. 428 00:19:50,520 --> 00:19:52,360 You hungry, girls? Come on. 429 00:19:55,560 --> 00:19:56,799 [indistinct chatter] 430 00:19:56,800 --> 00:19:58,719 - [kid] Thank you. - [man] Don't drop it, eh? 431 00:19:58,720 --> 00:20:00,439 [woman] Don't drop it. 432 00:20:00,440 --> 00:20:03,399 There you go. You're welcome. 433 00:20:03,400 --> 00:20:05,759 Remember, sharing! Sharing. 434 00:20:05,760 --> 00:20:07,840 [indistinct chatter] 435 00:20:12,480 --> 00:20:16,079 Uncle, can I come back to Darwin with you and Auntie? 436 00:20:16,080 --> 00:20:17,519 I would love that. 437 00:20:17,520 --> 00:20:19,119 It was fun sleeping over at Dad's, 438 00:20:19,120 --> 00:20:21,079 but my sisters kept wanting to borrow my Switch 439 00:20:21,080 --> 00:20:23,479 and they wouldn't let me play with their make-up, so... 440 00:20:23,480 --> 00:20:25,719 Where's my Christmas present? Did you bring it? Where is it? 441 00:20:25,720 --> 00:20:28,639 Oh, we might have something in the back of the house, but that depends. 442 00:20:28,640 --> 00:20:30,920 Have you been good? Did you do the dishes? 443 00:20:31,840 --> 00:20:35,359 Jaffles! Jaffles! Got more jaffles! 444 00:20:35,360 --> 00:20:37,759 Aunty Lauren, we have more jaffles here. 445 00:20:37,760 --> 00:20:40,119 Copy that, Sous Chef. Hey, Bub... 446 00:20:40,120 --> 00:20:43,359 You think you could step up and run the truck on your own for a minute? 447 00:20:43,360 --> 00:20:45,239 - I need to steal Uncle Ned. - Mmm... 448 00:20:45,240 --> 00:20:46,879 Maningawu and Aminayi can help you. 449 00:20:46,880 --> 00:20:48,239 Hm. Copy that. 450 00:20:48,240 --> 00:20:50,559 Oh, thank you! Come with me. 451 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 - What's going on? - You'll find out. 452 00:20:53,400 --> 00:20:54,799 Aww. 453 00:20:54,800 --> 00:20:56,999 - See ya! - Thanks, Sous Chef. 454 00:20:57,000 --> 00:20:59,119 - Whoa, whoa, whoa! - [Taya] Jaffles! 455 00:20:59,120 --> 00:21:01,079 - No, no, no. There's... - [Taya] The last two! 456 00:21:01,080 --> 00:21:03,239 We need more steak and onion, old man. 457 00:21:03,240 --> 00:21:06,279 - Yeah, no worries, cheeky young lady. - [both chuckle] 458 00:21:06,280 --> 00:21:08,639 Thank God this is all kitchen. 459 00:21:08,640 --> 00:21:12,119 So, uh, you want to go to Europe, eh? 460 00:21:12,120 --> 00:21:13,679 What, with you? 461 00:21:13,680 --> 00:21:15,519 Well, let me check my schedule. 462 00:21:15,520 --> 00:21:18,199 [chuckles] So, uh, where do you reckon you'd start? 463 00:21:18,200 --> 00:21:19,719 Italy? 464 00:21:19,720 --> 00:21:22,279 Let's start with steak and onions, yeah? 465 00:21:22,280 --> 00:21:25,079 - Oh, you're always so bloody romantic. - [laughs] 466 00:21:25,080 --> 00:21:28,240 - [Ned] What are we doing? - Getting some privacy. 467 00:21:29,920 --> 00:21:32,360 [? ?] 468 00:21:38,080 --> 00:21:40,279 I'm the luckiest. 469 00:21:40,280 --> 00:21:41,679 No. 470 00:21:41,680 --> 00:21:43,159 I am. 471 00:21:43,160 --> 00:21:45,279 You don't have to make it a competition. 472 00:21:45,280 --> 00:21:46,879 OK. 473 00:21:46,880 --> 00:21:48,399 But... 474 00:21:48,400 --> 00:21:49,720 I'm the winner. 475 00:22:01,440 --> 00:22:04,920 [? ?] 476 00:22:07,480 --> 00:22:09,040 [indistinct chatter] 477 00:22:09,041 --> 00:22:13,479 Hey, Jarad. Did Taya speak to you about coming back to Darwin? 478 00:22:13,480 --> 00:22:15,359 Yeah, man. It's all good with me. 479 00:22:15,360 --> 00:22:18,919 I mean, she put on a brave face, but she was really missing you guys. 480 00:22:18,920 --> 00:22:21,599 I'm looking forward to sharing dad duties with you, Jarad. 481 00:22:21,600 --> 00:22:24,919 Yeah, I mean, God knows I've got enough on my plate as it is. 482 00:22:24,920 --> 00:22:27,799 - [laughs] - Speaking of which, these aren't bad. 483 00:22:27,800 --> 00:22:28,919 Oh, thank you. 484 00:22:28,920 --> 00:22:31,639 I mean, they're not as good as mine. I put fresh turtle meat in mine, but... 485 00:22:31,640 --> 00:22:34,599 Turtle? Ah, love to try that. 486 00:22:34,600 --> 00:22:37,559 Listen, if you need any help with your house, I'm pretty handy. 487 00:22:37,560 --> 00:22:40,159 I should be right. I built that house with my bare hands. 488 00:22:40,160 --> 00:22:42,079 Built your own house? 489 00:22:42,080 --> 00:22:44,119 - Wow. - Ah, hang on. 490 00:22:44,120 --> 00:22:46,199 Here we go. I've got to go be referee. Can you take her? 491 00:22:46,200 --> 00:22:48,679 Ah... Sure. 492 00:22:48,680 --> 00:22:50,519 - There we go, there we go. - Hey, hey. 493 00:22:50,520 --> 00:22:52,199 Yeah, Uncle Ned, Uncle Ned. 494 00:22:52,200 --> 00:22:53,479 I, um... 495 00:22:53,480 --> 00:22:55,120 I don't know who she is. 496 00:22:56,880 --> 00:22:59,119 - Oh. OK. - [Jarad] Here, girls... 497 00:22:59,120 --> 00:23:00,479 OK. 498 00:23:00,480 --> 00:23:02,159 OK, little one. 499 00:23:02,160 --> 00:23:03,399 Ah... 500 00:23:03,400 --> 00:23:05,999 Hello, ladies. I've got yinkiti 501 00:23:06,000 --> 00:23:08,279 - Thank you. - Thank you. 502 00:23:08,280 --> 00:23:09,439 Thank you. 503 00:23:09,440 --> 00:23:10,760 [women murmur] 504 00:23:12,960 --> 00:23:14,639 Papurunganta. 505 00:23:14,640 --> 00:23:16,199 [women speak Tiwi] 506 00:23:16,200 --> 00:23:19,479 - What? - [women continue in Tiwi] 507 00:23:19,480 --> 00:23:21,239 What's that mean? 508 00:23:21,240 --> 00:23:23,559 You pregnant, la. A baby. 509 00:23:23,560 --> 00:23:24,999 Oh, crap. 510 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 [? ?] 511 00:24:43,760 --> 00:24:46,160 [music ends] 512 00:24:46,210 --> 00:24:50,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.