Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,039
- [cheering]
- Go, Taya!
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,439
Get in there, Taya!
3
00:00:03,440 --> 00:00:06,600
- [cheering]
- Get in there! Get her! Get her!
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,039
[cheering continues]
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,159
[whistle blowing]
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,439
[cheering]
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,479
Yeah, come on!
8
00:00:20,480 --> 00:00:23,519
Well done, guys,
keep it going, keep it going!
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,000
Oh, it's a big one.
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,399
- Oh!
- Bit rough there, Bub!
11
00:00:28,400 --> 00:00:30,959
Kid's still conscious, isn't she?
It's not rough enough.
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,399
Keep up the pressure, Bub!
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,759
- Yeah, that's it.
- Come on!
14
00:00:33,760 --> 00:00:35,199
[man] Get in there!
15
00:00:35,200 --> 00:00:37,239
Tigers!
16
00:00:37,240 --> 00:00:40,239
Umpire! They've been
doing it all bloody day!
17
00:00:40,240 --> 00:00:41,439
Mm.
18
00:00:41,440 --> 00:00:42,719
[Ned] Great stuff, guys.
Keep it going.
19
00:00:42,720 --> 00:00:45,519
Look, would you two
sort each other out already?
20
00:00:45,520 --> 00:00:47,159
Don't look at me.
21
00:00:47,160 --> 00:00:49,519
Are you going to tell Ned
about Jarad or what?
22
00:00:49,520 --> 00:00:52,230
Because I don't like
living with this hanging over us.
23
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Oh...
24
00:00:56,640 --> 00:00:59,519
- [cheering]
- [players] Taya, Taya!
25
00:00:59,520 --> 00:01:02,839
[Leroy] Don't just stand there! Oh...
26
00:01:02,840 --> 00:01:05,319
- Yes!
- Good try!
27
00:01:05,320 --> 00:01:06,400
That's...
28
00:01:09,640 --> 00:01:12,719
That's...
That's my granddaughter, number 33.
29
00:01:12,720 --> 00:01:15,359
- That's a deadly number.
- [Leroy] Kick it!
30
00:01:15,360 --> 00:01:17,319
- [whistle blowing]
- [Ned] Great, Bub, great!
31
00:01:17,320 --> 00:01:18,479
Kick it to Daisy!
32
00:01:18,480 --> 00:01:20,559
Me! Kick it to me!
33
00:01:20,560 --> 00:01:23,159
Don't worry about Daisy!
Kick it to Marcus!
34
00:01:23,160 --> 00:01:24,319
Kick it to me!
35
00:01:24,320 --> 00:01:26,679
- Daisy deserves a chance.
- Here, Taya!
36
00:01:26,680 --> 00:01:28,399
Not if we want to
win a game this season.
37
00:01:28,400 --> 00:01:29,639
It's not all about winning.
38
00:01:29,640 --> 00:01:31,880
Yeah, that's what a loser would say.
39
00:01:32,880 --> 00:01:34,279
- Oh, Come on!
- [Ned] Oh...
40
00:01:34,280 --> 00:01:36,879
- See?
- Yeah, so Daisy learned something.
41
00:01:36,880 --> 00:01:39,399
Who's the coach, Leroy?
Who's the coach?
42
00:01:39,400 --> 00:01:41,079
Alright, then, coachy-coach.
43
00:01:41,080 --> 00:01:42,919
Pop quiz. What does shepherding mean?
44
00:01:42,920 --> 00:01:44,519
What's protecting sheep
got to do with football?
45
00:01:44,520 --> 00:01:46,199
- Protecting sheep?
- Stop undermining...
46
00:01:46,200 --> 00:01:48,359
- You gotta learn how you do your job.
- There's a new rule...
47
00:01:48,360 --> 00:01:51,479
[both argue indistinctly]
48
00:01:51,480 --> 00:01:53,439
[Leroy] Yeah, "I'm a coach."
What are you doing?
49
00:01:53,440 --> 00:01:55,319
You're a coach. Well, you're shit.
50
00:01:55,320 --> 00:01:57,399
- [whistle blowing]
- [cheering]
51
00:01:57,400 --> 00:01:58,720
Yes!
52
00:02:04,920 --> 00:02:06,730
- Did you see that?
- [both arguing]
53
00:02:06,731 --> 00:02:09,599
Yeah, we did it! That was amazing!
54
00:02:09,600 --> 00:02:11,119
- You scored a goal!
- That was... the best.
55
00:02:11,120 --> 00:02:13,159
It wasn't a goal. It was a point.
56
00:02:13,160 --> 00:02:14,719
A point's... A point's great.
57
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
Not when you're down 50.
58
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
[? ?]
59
00:02:24,120 --> 00:02:25,280
[sighing]
60
00:02:27,280 --> 00:02:30,239
[soft music plays indistinctly]
61
00:02:30,240 --> 00:02:32,440
[hums quietly]
62
00:02:38,200 --> 00:02:39,399
Shit!
63
00:02:39,400 --> 00:02:42,799
- [whistling] Time to saddle up.
- [Western movie-style music plays]
64
00:02:42,800 --> 00:02:44,559
Got to cash in that favour.
65
00:02:44,560 --> 00:02:46,679
Now? Things have settled down.
66
00:02:46,680 --> 00:02:48,799
Are you sure about that?
67
00:02:48,800 --> 00:02:52,919
Look, I need you
to register the horse in your name.
68
00:02:52,920 --> 00:02:54,400
What do you need a horse for?
69
00:02:56,840 --> 00:02:58,719
OK, so register it in your name.
70
00:02:58,720 --> 00:03:00,079
Sworn off paperwork.
71
00:03:00,080 --> 00:03:02,399
Oh, lucky for you.
What if I say no?
72
00:03:02,400 --> 00:03:04,520
It's up to you, jillaroo.
73
00:03:06,000 --> 00:03:07,440
Is that a threat?
74
00:03:09,960 --> 00:03:13,000
I don't know...
Did it sound like one?
75
00:03:14,880 --> 00:03:16,839
Rudolph, good guy,
76
00:03:16,840 --> 00:03:18,799
he will hand over the horse
77
00:03:18,800 --> 00:03:21,879
at my usual watering hole
at high noon tomorrow.
78
00:03:21,880 --> 00:03:24,799
OK. If I do this for you,
we're square.
79
00:03:24,800 --> 00:03:27,759
I can't have you humbugging me
every time you need to do paperwork.
80
00:03:27,760 --> 00:03:29,079
There's a deal.
81
00:03:29,080 --> 00:03:31,559
[soft clattering]
82
00:03:31,560 --> 00:03:32,919
My gumball!
83
00:03:32,920 --> 00:03:34,960
Leave it. Gross!
84
00:03:40,200 --> 00:03:41,840
[music ends]
85
00:03:43,080 --> 00:03:44,959
A horse?!
86
00:03:44,960 --> 00:03:48,360
[? ?]
87
00:03:53,000 --> 00:03:54,560
[faint strumming]
88
00:03:55,720 --> 00:03:57,320
[chiming]
89
00:04:00,360 --> 00:04:01,600
[Daffy] Uh-oh.
90
00:04:04,200 --> 00:04:06,119
Bub, get in the shower.
91
00:04:06,120 --> 00:04:08,879
- But I was going to swim first.
- It hasn't been cleaned yet.
92
00:04:08,880 --> 00:04:11,319
- It's crystal-clear.
- I mean, it's just been cleaned.
93
00:04:11,320 --> 00:04:13,199
There's... Just get in the shower.
94
00:04:13,200 --> 00:04:14,280
Fine!
95
00:04:18,640 --> 00:04:20,119
[Trevor] Jarad?
96
00:04:20,120 --> 00:04:21,679
[Daffy] Jarad.
97
00:04:21,680 --> 00:04:23,320
- [both] Jingos.
- [door closes]
98
00:04:24,440 --> 00:04:26,119
Oh, hey.
99
00:04:26,120 --> 00:04:28,719
- Hey, bruz. Is this...
- Yeah, thanks for coming out.
100
00:04:28,720 --> 00:04:31,519
I've had a look,
but the grill won't turn on.
101
00:04:31,520 --> 00:04:33,559
Tried everything.
102
00:04:33,560 --> 00:04:35,919
- Nice.
- Cheers. Yeah.
103
00:04:35,920 --> 00:04:38,279
Anyway, have a gander.
Tell me what you think.
104
00:04:38,280 --> 00:04:40,279
- Oh, you want me to...
- Yeah, yeah, yeah.
105
00:04:40,280 --> 00:04:42,399
There's a brand-new gas bottle.
106
00:04:42,400 --> 00:04:45,399
But, um... Yeah, you might
want to check the grill line inside.
107
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
I reckon it's something internal.
108
00:04:49,720 --> 00:04:51,080
Oh, I've tried that.
109
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
There. Give that a go.
110
00:05:03,200 --> 00:05:05,800
[clicking, whooshing]
111
00:05:08,831 --> 00:05:13,079
- Yeah, that's...
- Oh, no, you're right, bruz.
112
00:05:13,080 --> 00:05:16,679
You know, these gas bottles, they
can be tricky when you don't, um...
113
00:05:16,680 --> 00:05:19,559
- when you don't turn them on.
- Yeah.
114
00:05:19,560 --> 00:05:21,239
- Yeah.
- What are you cooking here, anyway?
115
00:05:21,240 --> 00:05:23,359
- Uh, jaffles.
- Jaffles?
116
00:05:23,360 --> 00:05:25,119
- [Ned] Yeah.
- [Jarad] Like toasties?
117
00:05:25,120 --> 00:05:28,239
[Ned] Um, well, yeah. Kind of
high-end, uh, deconstructed toasties.
118
00:05:28,240 --> 00:05:29,719
You know, local produce.
119
00:05:29,720 --> 00:05:31,279
- [stops engine]
- [Dana on phone] You cannot be serious.
120
00:05:31,280 --> 00:05:32,799
I could not be more serious, Cudjeri.
121
00:05:32,800 --> 00:05:35,359
Cowboy wants me to register
a bloody racehorse in my name.
122
00:05:35,360 --> 00:05:36,879
- [Dana laughing]
- Sounds dodgy, right?
123
00:05:36,880 --> 00:05:38,919
[Dana]
Racehorse? If it's Cowboy, it's dodgy.
124
00:05:38,920 --> 00:05:41,439
Yeah, and I'm a lawyer.
I can't be linked to nothing dodgy.
125
00:05:41,440 --> 00:05:43,239
[Dana]
Mm. Too late, Cudjeri.
126
00:05:43,240 --> 00:05:45,159
My advice, sort out
Cowboy's papers quick-smart,
127
00:05:45,160 --> 00:05:47,199
and be done with it.
128
00:05:47,200 --> 00:05:49,279
- [Lauren] What the...
- [Dana] What? Wait, what's happening?
129
00:05:49,280 --> 00:05:50,639
- I'll call you back.
- [Dana] Hey!
130
00:05:50,640 --> 00:05:51,679
[removes keys]
131
00:05:51,680 --> 00:05:54,520
[Ned and Jarad chatting indistinctly]
132
00:06:01,551 --> 00:06:05,759
[Ned] Not a bad idea.
Listen, how much will that be?
133
00:06:05,760 --> 00:06:08,439
- Please don't do that.
- What's, uh, what's going on here?
134
00:06:08,440 --> 00:06:10,719
Well, uh, he fixed the gas,
but he won't take the cash.
135
00:06:10,720 --> 00:06:12,519
I don't need
your hubby's waffle money.
136
00:06:12,520 --> 00:06:15,880
Uh, jaffle.
Uh, do you two know each other?
137
00:06:17,440 --> 00:06:18,879
Darwin, of course you do.
138
00:06:18,880 --> 00:06:21,350
There, it's done.
Don't want to hear another word.
139
00:06:23,920 --> 00:06:25,999
Hey, Unc.
140
00:06:26,000 --> 00:06:27,479
Hi.
141
00:06:27,480 --> 00:06:29,159
How did you two
say you knew each other again?
142
00:06:29,160 --> 00:06:30,679
We just kicked around in high school.
143
00:06:30,680 --> 00:06:32,719
Exactly, yeah.
144
00:06:32,720 --> 00:06:33,959
Uh, Ned?
145
00:06:33,960 --> 00:06:35,440
Is this the truck?
146
00:06:38,240 --> 00:06:40,359
Oh.
147
00:06:40,360 --> 00:06:42,679
Sorry for the mix-up.
Um, I didn't mean to drag you down.
148
00:06:42,680 --> 00:06:45,239
You didn't think to ring me
before you rocked up here?
149
00:06:45,240 --> 00:06:46,959
What, like you rang me?
150
00:06:46,960 --> 00:06:50,359
Look, I've been doing some thinking
after you came to Tiwi.
151
00:06:50,360 --> 00:06:52,040
And I, uh...
152
00:06:53,120 --> 00:06:54,559
I want to meet Taya.
153
00:06:54,560 --> 00:06:56,079
Please.
154
00:06:56,080 --> 00:06:58,360
But only if that's
something she wants too.
155
00:06:59,480 --> 00:07:01,350
[Ned] Here you go, mate.
Thank you. Bye.
156
00:07:02,440 --> 00:07:05,330
- So, what's going on?
- [Jarad] Nice to meet you, brother.
157
00:07:09,840 --> 00:07:11,759
Remember when I said I was sick?
158
00:07:11,760 --> 00:07:13,519
[Ned] Yeah.
159
00:07:13,520 --> 00:07:16,639
Well, I sort of, kind of...
160
00:07:16,640 --> 00:07:18,800
most definitely went to Tiwi.
161
00:07:23,040 --> 00:07:24,799
So you all knew and no-one told me?
162
00:07:24,800 --> 00:07:26,519
No.
163
00:07:26,520 --> 00:07:27,879
Well, Daffy might have mentioned it.
164
00:07:27,880 --> 00:07:29,879
I don't get it,
I've done everything that you asked.
165
00:07:29,880 --> 00:07:31,719
- You're right, you have.
- So what is this?
166
00:07:31,720 --> 00:07:35,559
Because it's not what I signed up for
when you asked me to move up here.
167
00:07:35,560 --> 00:07:37,719
Am I a part of this family or not?
168
00:07:37,720 --> 00:07:40,959
Of course you are.
A very important part. But...
169
00:07:40,960 --> 00:07:42,599
I'm going to be late
for my band practice.
170
00:07:42,600 --> 00:07:45,039
- [Trevor] Ooh, me too.
- Since when did you two join a band?
171
00:07:45,040 --> 00:07:46,559
And what do you play, Dad,
the maracas?
172
00:07:46,560 --> 00:07:49,200
- No.
- Forget about all of that! Just go.
173
00:07:50,560 --> 00:07:52,519
How could you go behind my back?
174
00:07:52,520 --> 00:07:55,119
How many lies did you have to tell
while you were looking for him?
175
00:07:55,120 --> 00:07:56,759
I was going to tell you, but then-
176
00:07:56,760 --> 00:07:58,439
But then you didn't.
177
00:07:58,440 --> 00:08:01,399
- Listen, you've been amazing with Taya.
- Don't patronise me.
178
00:08:01,400 --> 00:08:03,119
No-one's questioning
what you've sacrificed
179
00:08:03,120 --> 00:08:04,599
or how you are with her.
180
00:08:04,600 --> 00:08:07,319
- He's a stranger.
- He's not a stranger, he's Tiwi.
181
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
[scoffs]
182
00:08:09,840 --> 00:08:11,799
What was the point in all of this?
183
00:08:11,800 --> 00:08:13,639
What... What am I even doing up here?
184
00:08:13,640 --> 00:08:15,439
This doesn't change anything.
185
00:08:15,440 --> 00:08:16,639
Bub loves you.
186
00:08:16,640 --> 00:08:18,319
Bub?
187
00:08:18,320 --> 00:08:22,320
Have you even asked her if she
wants a relationship with this fella?
188
00:08:24,480 --> 00:08:27,199
No, I didn't think so.
Don't pretend this is about Bub.
189
00:08:27,200 --> 00:08:29,240
You did this for you!
190
00:08:32,160 --> 00:08:33,799
[Ned sighing]
191
00:08:33,800 --> 00:08:36,239
[Taya] I need a towel!
192
00:08:36,240 --> 00:08:38,039
Coming.
193
00:08:38,040 --> 00:08:40,879
? So if you look me in the eye ?
194
00:08:40,880 --> 00:08:43,999
- ? So if you look me in the eye...
- [shakes arrhythmically]
195
00:08:44,000 --> 00:08:45,279
[Trevor] You're doing great, Daff!
196
00:08:45,280 --> 00:08:47,399
? And you know it's not a lie ?
197
00:08:47,400 --> 00:08:50,319
? And you know it's not a lie...
198
00:08:50,320 --> 00:08:52,879
Stop. Stop it there.
199
00:08:52,880 --> 00:08:55,479
Um, Aunty, that was great.
200
00:08:55,480 --> 00:08:57,839
Uncle, this time we'll try it
without any percussion
201
00:08:57,840 --> 00:08:59,879
just so we can get our harmonies
right, yeah?
202
00:08:59,880 --> 00:09:02,319
Right. Well, time to
wet down the vocal cords.
203
00:09:02,320 --> 00:09:03,599
Hot teas all round?
204
00:09:03,600 --> 00:09:04,719
[rattling]
205
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
- He's so supportive.
- [chuckling]
206
00:09:08,680 --> 00:09:10,959
OK, let's do that again.
? So if...
207
00:09:10,960 --> 00:09:13,919
[sings strongly]
? So if you look me in the eye...
208
00:09:13,920 --> 00:09:15,079
[Dana] And you know it's not a lie.
209
00:09:15,080 --> 00:09:17,679
? And you know it's not a lie ?
210
00:09:17,680 --> 00:09:20,719
[both]
? When I say I love you ?
211
00:09:20,720 --> 00:09:22,639
? Love you...
[Dana stops]
212
00:09:22,640 --> 00:09:28,439
? Love you, love you, love you ?
213
00:09:28,440 --> 00:09:32,279
[humming]
214
00:09:32,280 --> 00:09:35,239
[chuckling] What are you looking at?
215
00:09:35,240 --> 00:09:36,640
Nothing.
216
00:09:38,000 --> 00:09:39,360
No.
217
00:09:40,680 --> 00:09:41,730
Maybe.
218
00:09:42,840 --> 00:09:44,440
[Daffy laughing]
219
00:09:46,000 --> 00:09:49,399
[Trevor] Oh, there she is.
How did I get so bloody lucky?
220
00:09:49,400 --> 00:09:50,759
Ugh...
221
00:09:50,760 --> 00:09:54,119
[Trevor] If you're not the most beautiful
woman in all of Darwin, I'll be damned.
222
00:09:54,120 --> 00:09:56,279
- [Daffy laughing]
- [Trevor] Ooh!
223
00:09:56,280 --> 00:09:58,079
- That's nice!
- [Daffy] Is it?
224
00:09:58,080 --> 00:10:00,319
[Trevor] Well, think you should be
actually going there?
225
00:10:00,320 --> 00:10:02,959
- [Daffy] Yes. Gonna go there.
- [Trevor] Oh, lovely!
226
00:10:02,960 --> 00:10:04,399
Oh, gently, now.
227
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
- [Trevor laughing]
- [Lauren groaning]
228
00:10:10,120 --> 00:10:12,479
Are you going to send me away
to live with him?
229
00:10:12,480 --> 00:10:14,479
- Definitely not.
- We'd miss you too much.
230
00:10:14,480 --> 00:10:15,799
Yeah, yeah, too right.
231
00:10:15,800 --> 00:10:17,999
Baby steps, hey?
None of us are going anywhere.
232
00:10:18,000 --> 00:10:19,199
This is just about meeting him.
233
00:10:19,200 --> 00:10:21,319
But you didn't ever want kids.
I heard you talking.
234
00:10:21,320 --> 00:10:22,879
No, Bub, that's not true.
235
00:10:22,880 --> 00:10:24,679
It is true.
236
00:10:24,680 --> 00:10:26,119
You're a smart girl.
237
00:10:26,120 --> 00:10:28,359
And you're right.
Yeah, we didn't want kids.
238
00:10:28,360 --> 00:10:30,679
- But that was before you.
- Nah, you're sick of me.
239
00:10:30,680 --> 00:10:32,199
- No!
- Where did you get that idea?
240
00:10:32,200 --> 00:10:33,519
Bub, we love you.
241
00:10:33,520 --> 00:10:35,239
You always get upset
when I want to do anything.
242
00:10:35,240 --> 00:10:38,119
OK, well, that's
something we can work on.
243
00:10:38,120 --> 00:10:41,839
But what we're focused on is
are you ready to meet him or not?
244
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
- That's all.
- No pressure.
245
00:10:45,760 --> 00:10:47,640
Does he even look like me?
246
00:10:50,000 --> 00:10:51,999
I can show you a picture,
if you'd like.
247
00:10:52,000 --> 00:10:54,319
You don't have to do anything
you don't want to do, alright?
248
00:10:54,320 --> 00:10:57,759
I know that! Stop it!
Do you want me to meet him or not?
249
00:10:57,760 --> 00:11:00,759
- I don't even know who he is.
How should I know? - Bub...
250
00:11:00,760 --> 00:11:02,719
Why don't you just
go back to poxy Adelaide,
251
00:11:02,720 --> 00:11:04,880
like you've always wanted?
252
00:11:09,080 --> 00:11:10,639
Well played.
253
00:11:10,640 --> 00:11:13,720
Just, um, give her time, love, eh?
254
00:11:21,320 --> 00:11:22,720
[sighing]
255
00:11:25,120 --> 00:11:26,959
I've just got a pop out
to buy a horse.
256
00:11:26,960 --> 00:11:29,839
Wow! Your lies just get more and more
elaborate, don't they?
257
00:11:29,840 --> 00:11:31,559
You right to watch Taya?
258
00:11:31,560 --> 00:11:33,239
Uh, I'm busy. Ask Jarad.
259
00:11:33,240 --> 00:11:34,839
Really?
260
00:11:34,840 --> 00:11:36,359
Well, if Bub's
no longer my responsibility,
261
00:11:36,360 --> 00:11:38,039
then, guess what?
I've got other plans.
262
00:11:38,040 --> 00:11:40,359
Maybe I need to buy a unicorn.
263
00:11:40,360 --> 00:11:41,640
Real mature.
264
00:11:43,960 --> 00:11:45,920
[Ned exhaling]
265
00:11:58,240 --> 00:12:00,399
What are you doing?
I said get out.
266
00:12:00,400 --> 00:12:02,239
You said we were getting ice-cream.
267
00:12:02,240 --> 00:12:04,559
This doesn't look like
an ice-cream place to me.
268
00:12:04,560 --> 00:12:06,159
Aunty just needs to do this first,
269
00:12:06,160 --> 00:12:08,760
then ice-cream straight after.
Promise.
270
00:12:10,600 --> 00:12:13,279
I'm not leaving you in here.
I said get out.
271
00:12:13,280 --> 00:12:15,120
Ugh! Fine.
272
00:12:16,360 --> 00:12:17,479
I'm out.
273
00:12:17,480 --> 00:12:20,599
[indistinct chatter]
274
00:12:20,600 --> 00:12:22,079
Uncle Ned's mad at you.
275
00:12:22,080 --> 00:12:24,639
No, he's fine. It's fine.
Everything's fine.
276
00:12:24,640 --> 00:12:25,880
Come on.
277
00:12:36,520 --> 00:12:37,680
Play this.
278
00:12:40,400 --> 00:12:41,760
Rudolph?
279
00:12:49,200 --> 00:12:52,080
I'm here to see a man
about a horse.
280
00:12:54,160 --> 00:12:56,920
Don't get into debt with Cowboy.
281
00:12:58,000 --> 00:12:59,320
Got it.
282
00:13:01,000 --> 00:13:03,239
So, uh...
283
00:13:03,240 --> 00:13:05,399
where do I find the horse?
284
00:13:05,400 --> 00:13:06,399
Out back.
285
00:13:06,400 --> 00:13:08,319
Where in the Outback?
It's a big place.
286
00:13:08,320 --> 00:13:10,799
Out... the... back.
287
00:13:10,800 --> 00:13:12,639
Of course, yeah.
288
00:13:12,640 --> 00:13:13,599
Come on, Bub.
289
00:13:13,600 --> 00:13:16,079
Got the papers.
Ready to sign my life away.
290
00:13:16,080 --> 00:13:18,759
You promised ice-cream.
291
00:13:18,760 --> 00:13:22,159
Yeah. You know that cowboy
that was at your party?
292
00:13:22,160 --> 00:13:25,679
The poohead who busted my pinata?
293
00:13:25,680 --> 00:13:26,959
Yeah.
294
00:13:26,960 --> 00:13:29,639
Just helping him out.
Shouldn't take too long.
295
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Why are you friends with him?
296
00:13:32,840 --> 00:13:36,319
Well, uh, I needed help
finding your dad,
297
00:13:36,320 --> 00:13:38,959
and Cowboy's really good
at finding people.
298
00:13:38,960 --> 00:13:40,399
Wait.
299
00:13:40,400 --> 00:13:43,399
So that cowboy fella
found my dad for you?
300
00:13:43,400 --> 00:13:44,759
For us, yeah.
301
00:13:44,760 --> 00:13:48,039
Guess I shouldn't have
called him a poohead then.
302
00:13:48,040 --> 00:13:50,440
I've been called worse than that,
little lady.
303
00:13:52,200 --> 00:13:53,679
You got my keys?
304
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Keys?
305
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
[jingling]
306
00:14:01,360 --> 00:14:02,960
Horse. Of course.
307
00:14:04,640 --> 00:14:07,200
This isn't gonna come back
to bite me, is it?
308
00:14:08,200 --> 00:14:10,199
Horse here don't bite.
309
00:14:10,200 --> 00:14:11,959
Unless you make it angry.
310
00:14:11,960 --> 00:14:14,279
Does my dad have a cool car
like this too?
311
00:14:14,280 --> 00:14:15,799
I don't know.
312
00:14:15,800 --> 00:14:18,119
I heard he's pretty deadly
with a footfall.
313
00:14:18,120 --> 00:14:20,119
- Whoa!
- So I'm told.
314
00:14:20,120 --> 00:14:21,559
Your paperwork.
315
00:14:21,560 --> 00:14:23,679
I don't have to put it
in my name, do I?
316
00:14:23,680 --> 00:14:26,330
You're not gonna
do anything illegal in it, are you?
317
00:14:29,320 --> 00:14:30,959
- [engine starts]
- Hey.
318
00:14:30,960 --> 00:14:32,520
Thank you.
319
00:14:33,640 --> 00:14:35,200
Come on. Let's go this way.
320
00:14:37,320 --> 00:14:39,720
[engine revving loudly]
321
00:14:45,480 --> 00:14:47,160
[Taya] He's deadly!
322
00:14:48,600 --> 00:14:51,199
Maybe I do want to meet my dad.
323
00:14:51,200 --> 00:14:53,519
Can we do it now before I get shame?
324
00:14:53,520 --> 00:14:54,719
Yeah.
325
00:14:54,720 --> 00:14:57,400
And forget ice-cream.
I've got a better idea.
326
00:15:07,240 --> 00:15:08,600
You right?
327
00:15:10,120 --> 00:15:11,240
Here he is.
328
00:15:18,720 --> 00:15:20,239
Hey, Taya.
329
00:15:20,240 --> 00:15:21,920
Oh, you want me to call you Bub?
330
00:15:22,880 --> 00:15:24,959
Um, B... Bub's good.
331
00:15:24,960 --> 00:15:26,520
Well, Bub it is.
332
00:15:28,480 --> 00:15:31,079
Here, I got you something. Sorry.
333
00:15:31,080 --> 00:15:33,159
Little bit scuffed there.
There you go.
334
00:15:33,160 --> 00:15:35,279
I got you something too.
335
00:15:35,280 --> 00:15:37,039
Oh, my favourite.
336
00:15:37,040 --> 00:15:40,239
Had a few sips,
so you can't have it anymore.
337
00:15:40,240 --> 00:15:44,159
- No, only gammin!
- [laughing]
338
00:15:44,160 --> 00:15:46,679
- You are a proper cheeky one.
- Understatement.
339
00:15:46,680 --> 00:15:49,930
Well, you must get that from your mum
because I'm proper serious.
340
00:15:51,560 --> 00:15:53,439
I'm pretty sure you're gammin.
341
00:15:53,440 --> 00:15:56,480
- [Lauren laughing]
- There's no getting past you.
342
00:16:00,240 --> 00:16:01,519
You want to have a kick?
343
00:16:01,520 --> 00:16:03,039
Yeah.
344
00:16:03,040 --> 00:16:04,559
[Jarad] Alright,
let's see what you got.
345
00:16:04,560 --> 00:16:05,999
[Taya] See what you got.
346
00:16:06,000 --> 00:16:07,280
Alright.
347
00:16:08,360 --> 00:16:11,439
- [Jarad] Right here.
- [Taya] Alright.
348
00:16:11,440 --> 00:16:14,039
- [thudding]
- [Jarad] Oh, rocket! Nice.
349
00:16:14,040 --> 00:16:16,390
- [Taya] Nice, nice.
- What about your marking?
350
00:16:18,400 --> 00:16:20,599
Nice.
351
00:16:20,600 --> 00:16:23,039
[Taya] We need to work
on your catching!
352
00:16:23,040 --> 00:16:24,400
[Jarad] There, now.
353
00:16:29,360 --> 00:16:31,280
Game face. Oh, oh!
354
00:16:32,600 --> 00:16:33,840
Nice.
355
00:16:33,841 --> 00:16:36,719
- [Jarad] Come on now. Nice and high.
- [phone ringing]
356
00:16:36,720 --> 00:16:38,079
- [Taya grunting]
- [Jarad] Ooh!
357
00:16:38,080 --> 00:16:40,199
- Shit!
- [Taya] Let me try again.
358
00:16:40,200 --> 00:16:42,559
- Hello?
- Miss Ford?
359
00:16:42,560 --> 00:16:44,039
[Lauren]
Yes, speaking.
360
00:16:44,040 --> 00:16:47,679
Oh, good. Good, good.
Victoria Evans from the department.
361
00:16:47,680 --> 00:16:50,239
We need to talk custody.
362
00:16:50,240 --> 00:16:52,679
- Custody?
- [Jarad] Nice.
363
00:16:52,680 --> 00:16:54,679
Oh, no, no. Not...
364
00:16:54,680 --> 00:16:57,839
Not Taya. Taya's check-in
isn't for another month.
365
00:16:57,840 --> 00:17:00,319
Please don't be alarmed.
- Right.
366
00:17:00,320 --> 00:17:03,479
I'm talking... custody of my babies.
367
00:17:03,480 --> 00:17:08,039
My husband, my ex-husband,
he's trying to take them away from me
368
00:17:08,040 --> 00:17:11,839
and I was personally impressed
with how rudely you treated me
369
00:17:11,840 --> 00:17:15,839
and I would like you to treat him
with the same wicked disdain.
370
00:17:15,840 --> 00:17:18,959
Victoria, this isn't a great time.
I'll call you back.
371
00:17:18,960 --> 00:17:21,679
Exactly. Perfect.
Yes, just like that.
372
00:17:21,680 --> 00:17:24,759
We need to make his life
a legal hell.
373
00:17:24,760 --> 00:17:26,919
You want me to represent you?
374
00:17:26,920 --> 00:17:30,279
Slob doesn't stand a chance
against us. What do you say?
375
00:17:30,280 --> 00:17:32,279
I'd be your first Darwin client,
376
00:17:32,280 --> 00:17:34,559
and you could drag this out
for months. Hm?
377
00:17:34,560 --> 00:17:37,039
Tell me more
about this dog of a husband.
378
00:17:37,040 --> 00:17:40,079
No, no, sorry.
I think you're still confused.
379
00:17:40,080 --> 00:17:42,079
He's not the dog.
380
00:17:42,080 --> 00:17:43,439
I mean, he's an arsehole,
381
00:17:43,440 --> 00:17:46,479
but he is trying to take my dogs
away from me.
382
00:17:46,480 --> 00:17:47,839
My...
383
00:17:47,840 --> 00:17:50,719
My beautiful fur babies.
384
00:17:50,720 --> 00:17:54,199
Tell me more about your fur babies.
385
00:17:54,200 --> 00:17:57,959
The trick to scoring is
forget the posts, alright?
386
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
Just imagine you're kicking to
someone beyond the goals.
387
00:18:02,400 --> 00:18:03,879
- You got that?
- Yeah.
388
00:18:03,880 --> 00:18:05,080
Yeah, you got this.
389
00:18:10,240 --> 00:18:11,879
You're too far!
390
00:18:11,880 --> 00:18:14,239
Try it, you'll see.
391
00:18:14,240 --> 00:18:15,520
That's it.
392
00:18:18,240 --> 00:18:19,960
Yes!
393
00:18:22,160 --> 00:18:23,439
Yes!
394
00:18:23,440 --> 00:18:25,919
? And you know it's not a lie ?
395
00:18:25,920 --> 00:18:27,119
? When I say I ?
396
00:18:27,120 --> 00:18:31,239
[both]
? Love you, love you, love you, love you...
397
00:18:31,240 --> 00:18:32,799
Aunty, Aunty, what's happening?
398
00:18:32,800 --> 00:18:34,439
- Why are you slack?
- I'm not slack.
399
00:18:34,440 --> 00:18:36,439
- I'm singing, aren't I?
- Is that what that was?
400
00:18:36,440 --> 00:18:40,319
You sound like a dustbuster
from Dollars And Sense. Huhhh...
401
00:18:40,320 --> 00:18:41,639
I want Dyson!
402
00:18:41,640 --> 00:18:43,959
- Vrrr!
- [laughing]
403
00:18:43,960 --> 00:18:45,599
Is it funny to you?
404
00:18:45,600 --> 00:18:47,479
Sorry, no!
405
00:18:47,480 --> 00:18:50,519
- Just, Lauren has been-
? I don't wanna hear it! ?
406
00:18:50,520 --> 00:18:52,119
? I don't wanna hear it. ?
407
00:18:52,120 --> 00:18:53,999
Oh, come on now. I'm your Aunty.
408
00:18:54,000 --> 00:18:55,999
Brrp! Not here, you're not.
409
00:18:56,000 --> 00:18:58,039
- You're the Dolly to my Kenny.
- No, I'm Kenny.
410
00:18:58,040 --> 00:19:00,759
- You are Dolly.
- Fine, whatever.
411
00:19:00,760 --> 00:19:03,319
Look, you spend all your time
looking after these mob.
412
00:19:03,320 --> 00:19:07,240
For one hour, couple of times a week,
take care of yourself.
413
00:19:10,520 --> 00:19:12,040
I don't know how.
414
00:19:14,480 --> 00:19:16,359
This is my medicine.
415
00:19:16,360 --> 00:19:18,959
It can be yours too, if you let it.
416
00:19:18,960 --> 00:19:20,239
Mmm...
417
00:19:20,240 --> 00:19:22,119
Shut everyone out,
418
00:19:22,120 --> 00:19:25,879
Ned, Lauren, everything.
419
00:19:25,880 --> 00:19:29,360
Just do it because
it makes you feel... better.
420
00:19:31,640 --> 00:19:33,799
Alright.
421
00:19:33,800 --> 00:19:36,479
- Let's do this.
- [both chuckling]
422
00:19:36,480 --> 00:19:37,959
? When I say I ?
423
00:19:37,960 --> 00:19:40,719
[both]
? Love you, love you ?
424
00:19:40,720 --> 00:19:43,959
? Love you, love you, love you, you ?
425
00:19:43,960 --> 00:19:46,519
[Trevor joins loudly]
? Love you! Love you! ?
426
00:19:46,520 --> 00:19:49,959
? Love you, love you, love you! ?
427
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
What, was I sharp again?
428
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
[both laughing]
429
00:20:00,221 --> 00:20:02,959
[Taya] He wasn't mean at all.
430
00:20:02,960 --> 00:20:04,959
I wonder why Mum
didn't want him around.
431
00:20:04,960 --> 00:20:06,679
Yeah, I guess
you can still like someone
432
00:20:06,680 --> 00:20:09,479
but not want them around
all day, every day...
433
00:20:09,480 --> 00:20:12,759
[Taya] True. Mum liked it
just the two of us, I could tell.
434
00:20:12,760 --> 00:20:14,239
Plus, he was yarning about
435
00:20:14,240 --> 00:20:16,159
how my sisters are
so excited to meet me.
436
00:20:16,160 --> 00:20:17,879
I've always wanted sisters.
437
00:20:17,880 --> 00:20:20,719
He said he might even
bring them to a game. And...
438
00:20:20,720 --> 00:20:24,319
Aunty Lauren,
are you listening to me?
439
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
Yeah, great.
440
00:20:30,811 --> 00:20:34,879
[Taya shouting] Hey, Uncle Ned!
I met my dad.
441
00:20:34,880 --> 00:20:36,399
And he's really good at footy!
442
00:20:36,400 --> 00:20:38,120
And I've got sisters!
443
00:20:39,360 --> 00:20:41,679
Uncle Ned!
444
00:20:41,680 --> 00:20:43,439
Uncle?
445
00:20:43,440 --> 00:20:44,839
[Ned, on recording]
Hi, this is Ned,
446
00:20:44,840 --> 00:20:47,119
formerly of Legally Poached,
currently...
447
00:20:47,120 --> 00:20:48,920
[Taya] Uncle!
448
00:20:52,000 --> 00:20:53,440
[dog barking]
449
00:20:54,680 --> 00:20:58,240
- [skateboards clatter]
- [indistinct chatter, laughing]
450
00:21:06,791 --> 00:21:11,359
You know what,
he does have chicken legs, eh?
451
00:21:11,360 --> 00:21:12,639
[laughing]
452
00:21:12,640 --> 00:21:15,479
[boy] Hey, if he had chicken legs,
he'd eat 'em, eh?
453
00:21:15,480 --> 00:21:16,839
[laughing]
454
00:21:16,840 --> 00:21:18,520
[laughter stops]
455
00:21:19,600 --> 00:21:22,359
- [lighter clicks]
- [bubbling]
456
00:21:22,360 --> 00:21:24,039
[coughing]
457
00:21:24,040 --> 00:21:26,359
[? A.B. Original Feat. King Tee:
"The Feast"]
458
00:21:26,360 --> 00:21:28,279
See, my jaffles, yeah?
459
00:21:28,280 --> 00:21:30,439
They're not merely jaffles.
460
00:21:30,440 --> 00:21:32,759
This shit is metaphorical.
461
00:21:32,760 --> 00:21:35,879
- Word, yeah. [laughing]
- Sick as, bro.
462
00:21:35,880 --> 00:21:38,559
See, the bread, yeah?
The bread is my wife.
463
00:21:38,560 --> 00:21:40,559
And I'm the cheese.
464
00:21:40,560 --> 00:21:43,999
And the bread is
constantly, constantly
465
00:21:44,000 --> 00:21:45,959
trying to oppress the cheese,
466
00:21:45,960 --> 00:21:48,359
trying to keep the cheese
in its cage, man.
467
00:21:48,360 --> 00:21:50,679
- But the cheese just wants to escape!
- Yes, yes, it does.
468
00:21:50,680 --> 00:21:52,959
- The cheese wants to be free!
- Yes, it does, yeah.
469
00:21:52,960 --> 00:21:54,319
- Yes.
- Yes, yeah.
470
00:21:54,320 --> 00:21:55,999
Here, take that, take that.
471
00:21:56,000 --> 00:21:57,279
See, look at this.
472
00:21:57,280 --> 00:21:59,720
Ooh! Look at that.
473
00:22:02,680 --> 00:22:04,039
Freedom cheese.
474
00:22:04,040 --> 00:22:06,079
On the outside of the jaffle, see?
475
00:22:06,080 --> 00:22:09,199
- The best bit.
- Yes! Exactly.
476
00:22:09,200 --> 00:22:11,279
Yes, bruz, it's the best bit!
477
00:22:11,280 --> 00:22:13,279
Freedom cheese,
is the best bit of the jaffle.
478
00:22:13,280 --> 00:22:15,439
[laughing]
479
00:22:15,440 --> 00:22:17,239
Yeah.
480
00:22:17,240 --> 00:22:19,279
No!
481
00:22:19,280 --> 00:22:22,239
Not the freedom cheese, man!
What's up?
482
00:22:22,240 --> 00:22:25,879
Sorry, man,
Tickles isn't house-trained, eh?
483
00:22:25,880 --> 00:22:27,239
[laughing]
484
00:22:27,240 --> 00:22:29,639
What a bloke.
485
00:22:29,640 --> 00:22:32,999
- I need a piss.
- Righto, righto.
486
00:22:33,000 --> 00:22:35,200
You just help yourself to the...
487
00:22:37,080 --> 00:22:38,879
Help yourself to whatever.
488
00:22:38,880 --> 00:22:40,600
- I don't care.
- [laughing]
489
00:22:48,800 --> 00:22:51,480
[song continues]
490
00:22:52,760 --> 00:22:55,039
[engine starting]
491
00:22:55,040 --> 00:22:58,239
[laughing]
492
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
[brakes squeaking]
493
00:23:01,240 --> 00:23:03,520
[beeping, revving]
494
00:23:05,160 --> 00:23:06,559
Hey! Hey!
495
00:23:06,560 --> 00:23:08,200
Ow! Hey!
496
00:23:09,080 --> 00:23:10,880
That's my... Come back!
497
00:23:10,991 --> 00:23:13,079
[groaning]
498
00:23:13,080 --> 00:23:14,559
[song ends]
499
00:23:14,560 --> 00:23:15,960
[horn beeping]
500
00:23:17,280 --> 00:23:18,840
[thunder rumbling]
501
00:23:23,640 --> 00:23:26,759
Hey, I'm serious.
It's time to go to bed.
502
00:23:26,760 --> 00:23:28,839
I can't sleep.
503
00:23:28,840 --> 00:23:31,199
Maybe if you put the ball away,
it'll help you settle.
504
00:23:31,200 --> 00:23:34,399
[inhaling, exhaling deeply]
505
00:23:34,400 --> 00:23:35,640
Come on.
506
00:23:39,200 --> 00:23:41,079
Aunty Lauren?
507
00:23:41,080 --> 00:23:42,440
Yes?
508
00:23:43,640 --> 00:23:45,440
Where's Uncle Ned'O?
509
00:23:56,840 --> 00:23:58,960
- [exhaling]
- Leroy.
510
00:24:00,840 --> 00:24:02,359
Come here.
511
00:24:02,360 --> 00:24:04,200
[both] Mmm.
512
00:24:06,160 --> 00:24:07,879
Right? Oh, OK.
513
00:24:07,880 --> 00:24:10,120
- [Ned] Can I stay here?
- Um... Right.
514
00:24:11,200 --> 00:24:12,920
Right, just head in there.
515
00:24:19,560 --> 00:24:23,560
[? Birdz and Trials:
"Cowboy's Anthem [I'm On My Way]"]
516
00:25:39,720 --> 00:25:41,800
[music ends]
517
00:25:41,850 --> 00:25:46,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.