All language subtitles for Top End Bub s01e06 Freedom Cheese.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,039 - [cheering] - Go, Taya! 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,439 Get in there, Taya! 3 00:00:03,440 --> 00:00:06,600 - [cheering] - Get in there! Get her! Get her! 4 00:00:11,640 --> 00:00:15,039 [cheering continues] 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,159 [whistle blowing] 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,439 [cheering] 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,479 Yeah, come on! 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,519 Well done, guys, keep it going, keep it going! 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,000 Oh, it's a big one. 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,399 - Oh! - Bit rough there, Bub! 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,959 Kid's still conscious, isn't she? It's not rough enough. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,399 Keep up the pressure, Bub! 13 00:00:32,400 --> 00:00:33,759 - Yeah, that's it. - Come on! 14 00:00:33,760 --> 00:00:35,199 [man] Get in there! 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,239 Tigers! 16 00:00:37,240 --> 00:00:40,239 Umpire! They've been doing it all bloody day! 17 00:00:40,240 --> 00:00:41,439 Mm. 18 00:00:41,440 --> 00:00:42,719 [Ned] Great stuff, guys. Keep it going. 19 00:00:42,720 --> 00:00:45,519 Look, would you two sort each other out already? 20 00:00:45,520 --> 00:00:47,159 Don't look at me. 21 00:00:47,160 --> 00:00:49,519 Are you going to tell Ned about Jarad or what? 22 00:00:49,520 --> 00:00:52,230 Because I don't like living with this hanging over us. 23 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Oh... 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,519 - [cheering] - [players] Taya, Taya! 25 00:00:59,520 --> 00:01:02,839 [Leroy] Don't just stand there! Oh... 26 00:01:02,840 --> 00:01:05,319 - Yes! - Good try! 27 00:01:05,320 --> 00:01:06,400 That's... 28 00:01:09,640 --> 00:01:12,719 That's... That's my granddaughter, number 33. 29 00:01:12,720 --> 00:01:15,359 - That's a deadly number. - [Leroy] Kick it! 30 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 - [whistle blowing] - [Ned] Great, Bub, great! 31 00:01:17,320 --> 00:01:18,479 Kick it to Daisy! 32 00:01:18,480 --> 00:01:20,559 Me! Kick it to me! 33 00:01:20,560 --> 00:01:23,159 Don't worry about Daisy! Kick it to Marcus! 34 00:01:23,160 --> 00:01:24,319 Kick it to me! 35 00:01:24,320 --> 00:01:26,679 - Daisy deserves a chance. - Here, Taya! 36 00:01:26,680 --> 00:01:28,399 Not if we want to win a game this season. 37 00:01:28,400 --> 00:01:29,639 It's not all about winning. 38 00:01:29,640 --> 00:01:31,880 Yeah, that's what a loser would say. 39 00:01:32,880 --> 00:01:34,279 - Oh, Come on! - [Ned] Oh... 40 00:01:34,280 --> 00:01:36,879 - See? - Yeah, so Daisy learned something. 41 00:01:36,880 --> 00:01:39,399 Who's the coach, Leroy? Who's the coach? 42 00:01:39,400 --> 00:01:41,079 Alright, then, coachy-coach. 43 00:01:41,080 --> 00:01:42,919 Pop quiz. What does shepherding mean? 44 00:01:42,920 --> 00:01:44,519 What's protecting sheep got to do with football? 45 00:01:44,520 --> 00:01:46,199 - Protecting sheep? - Stop undermining... 46 00:01:46,200 --> 00:01:48,359 - You gotta learn how you do your job. - There's a new rule... 47 00:01:48,360 --> 00:01:51,479 [both argue indistinctly] 48 00:01:51,480 --> 00:01:53,439 [Leroy] Yeah, "I'm a coach." What are you doing? 49 00:01:53,440 --> 00:01:55,319 You're a coach. Well, you're shit. 50 00:01:55,320 --> 00:01:57,399 - [whistle blowing] - [cheering] 51 00:01:57,400 --> 00:01:58,720 Yes! 52 00:02:04,920 --> 00:02:06,730 - Did you see that? - [both arguing] 53 00:02:06,731 --> 00:02:09,599 Yeah, we did it! That was amazing! 54 00:02:09,600 --> 00:02:11,119 - You scored a goal! - That was... the best. 55 00:02:11,120 --> 00:02:13,159 It wasn't a goal. It was a point. 56 00:02:13,160 --> 00:02:14,719 A point's... A point's great. 57 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 Not when you're down 50. 58 00:02:20,920 --> 00:02:22,720 [? ?] 59 00:02:24,120 --> 00:02:25,280 [sighing] 60 00:02:27,280 --> 00:02:30,239 [soft music plays indistinctly] 61 00:02:30,240 --> 00:02:32,440 [hums quietly] 62 00:02:38,200 --> 00:02:39,399 Shit! 63 00:02:39,400 --> 00:02:42,799 - [whistling] Time to saddle up. - [Western movie-style music plays] 64 00:02:42,800 --> 00:02:44,559 Got to cash in that favour. 65 00:02:44,560 --> 00:02:46,679 Now? Things have settled down. 66 00:02:46,680 --> 00:02:48,799 Are you sure about that? 67 00:02:48,800 --> 00:02:52,919 Look, I need you to register the horse in your name. 68 00:02:52,920 --> 00:02:54,400 What do you need a horse for? 69 00:02:56,840 --> 00:02:58,719 OK, so register it in your name. 70 00:02:58,720 --> 00:03:00,079 Sworn off paperwork. 71 00:03:00,080 --> 00:03:02,399 Oh, lucky for you. What if I say no? 72 00:03:02,400 --> 00:03:04,520 It's up to you, jillaroo. 73 00:03:06,000 --> 00:03:07,440 Is that a threat? 74 00:03:09,960 --> 00:03:13,000 I don't know... Did it sound like one? 75 00:03:14,880 --> 00:03:16,839 Rudolph, good guy, 76 00:03:16,840 --> 00:03:18,799 he will hand over the horse 77 00:03:18,800 --> 00:03:21,879 at my usual watering hole at high noon tomorrow. 78 00:03:21,880 --> 00:03:24,799 OK. If I do this for you, we're square. 79 00:03:24,800 --> 00:03:27,759 I can't have you humbugging me every time you need to do paperwork. 80 00:03:27,760 --> 00:03:29,079 There's a deal. 81 00:03:29,080 --> 00:03:31,559 [soft clattering] 82 00:03:31,560 --> 00:03:32,919 My gumball! 83 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 Leave it. Gross! 84 00:03:40,200 --> 00:03:41,840 [music ends] 85 00:03:43,080 --> 00:03:44,959 A horse?! 86 00:03:44,960 --> 00:03:48,360 [? ?] 87 00:03:53,000 --> 00:03:54,560 [faint strumming] 88 00:03:55,720 --> 00:03:57,320 [chiming] 89 00:04:00,360 --> 00:04:01,600 [Daffy] Uh-oh. 90 00:04:04,200 --> 00:04:06,119 Bub, get in the shower. 91 00:04:06,120 --> 00:04:08,879 - But I was going to swim first. - It hasn't been cleaned yet. 92 00:04:08,880 --> 00:04:11,319 - It's crystal-clear. - I mean, it's just been cleaned. 93 00:04:11,320 --> 00:04:13,199 There's... Just get in the shower. 94 00:04:13,200 --> 00:04:14,280 Fine! 95 00:04:18,640 --> 00:04:20,119 [Trevor] Jarad? 96 00:04:20,120 --> 00:04:21,679 [Daffy] Jarad. 97 00:04:21,680 --> 00:04:23,320 - [both] Jingos. - [door closes] 98 00:04:24,440 --> 00:04:26,119 Oh, hey. 99 00:04:26,120 --> 00:04:28,719 - Hey, bruz. Is this... - Yeah, thanks for coming out. 100 00:04:28,720 --> 00:04:31,519 I've had a look, but the grill won't turn on. 101 00:04:31,520 --> 00:04:33,559 Tried everything. 102 00:04:33,560 --> 00:04:35,919 - Nice. - Cheers. Yeah. 103 00:04:35,920 --> 00:04:38,279 Anyway, have a gander. Tell me what you think. 104 00:04:38,280 --> 00:04:40,279 - Oh, you want me to... - Yeah, yeah, yeah. 105 00:04:40,280 --> 00:04:42,399 There's a brand-new gas bottle. 106 00:04:42,400 --> 00:04:45,399 But, um... Yeah, you might want to check the grill line inside. 107 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 I reckon it's something internal. 108 00:04:49,720 --> 00:04:51,080 Oh, I've tried that. 109 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 There. Give that a go. 110 00:05:03,200 --> 00:05:05,800 [clicking, whooshing] 111 00:05:08,831 --> 00:05:13,079 - Yeah, that's... - Oh, no, you're right, bruz. 112 00:05:13,080 --> 00:05:16,679 You know, these gas bottles, they can be tricky when you don't, um... 113 00:05:16,680 --> 00:05:19,559 - when you don't turn them on. - Yeah. 114 00:05:19,560 --> 00:05:21,239 - Yeah. - What are you cooking here, anyway? 115 00:05:21,240 --> 00:05:23,359 - Uh, jaffles. - Jaffles? 116 00:05:23,360 --> 00:05:25,119 - [Ned] Yeah. - [Jarad] Like toasties? 117 00:05:25,120 --> 00:05:28,239 [Ned] Um, well, yeah. Kind of high-end, uh, deconstructed toasties. 118 00:05:28,240 --> 00:05:29,719 You know, local produce. 119 00:05:29,720 --> 00:05:31,279 - [stops engine] - [Dana on phone] You cannot be serious. 120 00:05:31,280 --> 00:05:32,799 I could not be more serious, Cudjeri. 121 00:05:32,800 --> 00:05:35,359 Cowboy wants me to register a bloody racehorse in my name. 122 00:05:35,360 --> 00:05:36,879 - [Dana laughing] - Sounds dodgy, right? 123 00:05:36,880 --> 00:05:38,919 [Dana] Racehorse? If it's Cowboy, it's dodgy. 124 00:05:38,920 --> 00:05:41,439 Yeah, and I'm a lawyer. I can't be linked to nothing dodgy. 125 00:05:41,440 --> 00:05:43,239 [Dana] Mm. Too late, Cudjeri. 126 00:05:43,240 --> 00:05:45,159 My advice, sort out Cowboy's papers quick-smart, 127 00:05:45,160 --> 00:05:47,199 and be done with it. 128 00:05:47,200 --> 00:05:49,279 - [Lauren] What the... - [Dana] What? Wait, what's happening? 129 00:05:49,280 --> 00:05:50,639 - I'll call you back. - [Dana] Hey! 130 00:05:50,640 --> 00:05:51,679 [removes keys] 131 00:05:51,680 --> 00:05:54,520 [Ned and Jarad chatting indistinctly] 132 00:06:01,551 --> 00:06:05,759 [Ned] Not a bad idea. Listen, how much will that be? 133 00:06:05,760 --> 00:06:08,439 - Please don't do that. - What's, uh, what's going on here? 134 00:06:08,440 --> 00:06:10,719 Well, uh, he fixed the gas, but he won't take the cash. 135 00:06:10,720 --> 00:06:12,519 I don't need your hubby's waffle money. 136 00:06:12,520 --> 00:06:15,880 Uh, jaffle. Uh, do you two know each other? 137 00:06:17,440 --> 00:06:18,879 Darwin, of course you do. 138 00:06:18,880 --> 00:06:21,350 There, it's done. Don't want to hear another word. 139 00:06:23,920 --> 00:06:25,999 Hey, Unc. 140 00:06:26,000 --> 00:06:27,479 Hi. 141 00:06:27,480 --> 00:06:29,159 How did you two say you knew each other again? 142 00:06:29,160 --> 00:06:30,679 We just kicked around in high school. 143 00:06:30,680 --> 00:06:32,719 Exactly, yeah. 144 00:06:32,720 --> 00:06:33,959 Uh, Ned? 145 00:06:33,960 --> 00:06:35,440 Is this the truck? 146 00:06:38,240 --> 00:06:40,359 Oh. 147 00:06:40,360 --> 00:06:42,679 Sorry for the mix-up. Um, I didn't mean to drag you down. 148 00:06:42,680 --> 00:06:45,239 You didn't think to ring me before you rocked up here? 149 00:06:45,240 --> 00:06:46,959 What, like you rang me? 150 00:06:46,960 --> 00:06:50,359 Look, I've been doing some thinking after you came to Tiwi. 151 00:06:50,360 --> 00:06:52,040 And I, uh... 152 00:06:53,120 --> 00:06:54,559 I want to meet Taya. 153 00:06:54,560 --> 00:06:56,079 Please. 154 00:06:56,080 --> 00:06:58,360 But only if that's something she wants too. 155 00:06:59,480 --> 00:07:01,350 [Ned] Here you go, mate. Thank you. Bye. 156 00:07:02,440 --> 00:07:05,330 - So, what's going on? - [Jarad] Nice to meet you, brother. 157 00:07:09,840 --> 00:07:11,759 Remember when I said I was sick? 158 00:07:11,760 --> 00:07:13,519 [Ned] Yeah. 159 00:07:13,520 --> 00:07:16,639 Well, I sort of, kind of... 160 00:07:16,640 --> 00:07:18,800 most definitely went to Tiwi. 161 00:07:23,040 --> 00:07:24,799 So you all knew and no-one told me? 162 00:07:24,800 --> 00:07:26,519 No. 163 00:07:26,520 --> 00:07:27,879 Well, Daffy might have mentioned it. 164 00:07:27,880 --> 00:07:29,879 I don't get it, I've done everything that you asked. 165 00:07:29,880 --> 00:07:31,719 - You're right, you have. - So what is this? 166 00:07:31,720 --> 00:07:35,559 Because it's not what I signed up for when you asked me to move up here. 167 00:07:35,560 --> 00:07:37,719 Am I a part of this family or not? 168 00:07:37,720 --> 00:07:40,959 Of course you are. A very important part. But... 169 00:07:40,960 --> 00:07:42,599 I'm going to be late for my band practice. 170 00:07:42,600 --> 00:07:45,039 - [Trevor] Ooh, me too. - Since when did you two join a band? 171 00:07:45,040 --> 00:07:46,559 And what do you play, Dad, the maracas? 172 00:07:46,560 --> 00:07:49,200 - No. - Forget about all of that! Just go. 173 00:07:50,560 --> 00:07:52,519 How could you go behind my back? 174 00:07:52,520 --> 00:07:55,119 How many lies did you have to tell while you were looking for him? 175 00:07:55,120 --> 00:07:56,759 I was going to tell you, but then- 176 00:07:56,760 --> 00:07:58,439 But then you didn't. 177 00:07:58,440 --> 00:08:01,399 - Listen, you've been amazing with Taya. - Don't patronise me. 178 00:08:01,400 --> 00:08:03,119 No-one's questioning what you've sacrificed 179 00:08:03,120 --> 00:08:04,599 or how you are with her. 180 00:08:04,600 --> 00:08:07,319 - He's a stranger. - He's not a stranger, he's Tiwi. 181 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 [scoffs] 182 00:08:09,840 --> 00:08:11,799 What was the point in all of this? 183 00:08:11,800 --> 00:08:13,639 What... What am I even doing up here? 184 00:08:13,640 --> 00:08:15,439 This doesn't change anything. 185 00:08:15,440 --> 00:08:16,639 Bub loves you. 186 00:08:16,640 --> 00:08:18,319 Bub? 187 00:08:18,320 --> 00:08:22,320 Have you even asked her if she wants a relationship with this fella? 188 00:08:24,480 --> 00:08:27,199 No, I didn't think so. Don't pretend this is about Bub. 189 00:08:27,200 --> 00:08:29,240 You did this for you! 190 00:08:32,160 --> 00:08:33,799 [Ned sighing] 191 00:08:33,800 --> 00:08:36,239 [Taya] I need a towel! 192 00:08:36,240 --> 00:08:38,039 Coming. 193 00:08:38,040 --> 00:08:40,879 ? So if you look me in the eye ? 194 00:08:40,880 --> 00:08:43,999 - ? So if you look me in the eye... - [shakes arrhythmically] 195 00:08:44,000 --> 00:08:45,279 [Trevor] You're doing great, Daff! 196 00:08:45,280 --> 00:08:47,399 ? And you know it's not a lie ? 197 00:08:47,400 --> 00:08:50,319 ? And you know it's not a lie... 198 00:08:50,320 --> 00:08:52,879 Stop. Stop it there. 199 00:08:52,880 --> 00:08:55,479 Um, Aunty, that was great. 200 00:08:55,480 --> 00:08:57,839 Uncle, this time we'll try it without any percussion 201 00:08:57,840 --> 00:08:59,879 just so we can get our harmonies right, yeah? 202 00:08:59,880 --> 00:09:02,319 Right. Well, time to wet down the vocal cords. 203 00:09:02,320 --> 00:09:03,599 Hot teas all round? 204 00:09:03,600 --> 00:09:04,719 [rattling] 205 00:09:04,720 --> 00:09:06,760 - He's so supportive. - [chuckling] 206 00:09:08,680 --> 00:09:10,959 OK, let's do that again. ? So if... 207 00:09:10,960 --> 00:09:13,919 [sings strongly] ? So if you look me in the eye... 208 00:09:13,920 --> 00:09:15,079 [Dana] And you know it's not a lie. 209 00:09:15,080 --> 00:09:17,679 ? And you know it's not a lie ? 210 00:09:17,680 --> 00:09:20,719 [both] ? When I say I love you ? 211 00:09:20,720 --> 00:09:22,639 ? Love you... [Dana stops] 212 00:09:22,640 --> 00:09:28,439 ? Love you, love you, love you ? 213 00:09:28,440 --> 00:09:32,279 [humming] 214 00:09:32,280 --> 00:09:35,239 [chuckling] What are you looking at? 215 00:09:35,240 --> 00:09:36,640 Nothing. 216 00:09:38,000 --> 00:09:39,360 No. 217 00:09:40,680 --> 00:09:41,730 Maybe. 218 00:09:42,840 --> 00:09:44,440 [Daffy laughing] 219 00:09:46,000 --> 00:09:49,399 [Trevor] Oh, there she is. How did I get so bloody lucky? 220 00:09:49,400 --> 00:09:50,759 Ugh... 221 00:09:50,760 --> 00:09:54,119 [Trevor] If you're not the most beautiful woman in all of Darwin, I'll be damned. 222 00:09:54,120 --> 00:09:56,279 - [Daffy laughing] - [Trevor] Ooh! 223 00:09:56,280 --> 00:09:58,079 - That's nice! - [Daffy] Is it? 224 00:09:58,080 --> 00:10:00,319 [Trevor] Well, think you should be actually going there? 225 00:10:00,320 --> 00:10:02,959 - [Daffy] Yes. Gonna go there. - [Trevor] Oh, lovely! 226 00:10:02,960 --> 00:10:04,399 Oh, gently, now. 227 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 - [Trevor laughing] - [Lauren groaning] 228 00:10:10,120 --> 00:10:12,479 Are you going to send me away to live with him? 229 00:10:12,480 --> 00:10:14,479 - Definitely not. - We'd miss you too much. 230 00:10:14,480 --> 00:10:15,799 Yeah, yeah, too right. 231 00:10:15,800 --> 00:10:17,999 Baby steps, hey? None of us are going anywhere. 232 00:10:18,000 --> 00:10:19,199 This is just about meeting him. 233 00:10:19,200 --> 00:10:21,319 But you didn't ever want kids. I heard you talking. 234 00:10:21,320 --> 00:10:22,879 No, Bub, that's not true. 235 00:10:22,880 --> 00:10:24,679 It is true. 236 00:10:24,680 --> 00:10:26,119 You're a smart girl. 237 00:10:26,120 --> 00:10:28,359 And you're right. Yeah, we didn't want kids. 238 00:10:28,360 --> 00:10:30,679 - But that was before you. - Nah, you're sick of me. 239 00:10:30,680 --> 00:10:32,199 - No! - Where did you get that idea? 240 00:10:32,200 --> 00:10:33,519 Bub, we love you. 241 00:10:33,520 --> 00:10:35,239 You always get upset when I want to do anything. 242 00:10:35,240 --> 00:10:38,119 OK, well, that's something we can work on. 243 00:10:38,120 --> 00:10:41,839 But what we're focused on is are you ready to meet him or not? 244 00:10:41,840 --> 00:10:43,920 - That's all. - No pressure. 245 00:10:45,760 --> 00:10:47,640 Does he even look like me? 246 00:10:50,000 --> 00:10:51,999 I can show you a picture, if you'd like. 247 00:10:52,000 --> 00:10:54,319 You don't have to do anything you don't want to do, alright? 248 00:10:54,320 --> 00:10:57,759 I know that! Stop it! Do you want me to meet him or not? 249 00:10:57,760 --> 00:11:00,759 - I don't even know who he is. How should I know? - Bub... 250 00:11:00,760 --> 00:11:02,719 Why don't you just go back to poxy Adelaide, 251 00:11:02,720 --> 00:11:04,880 like you've always wanted? 252 00:11:09,080 --> 00:11:10,639 Well played. 253 00:11:10,640 --> 00:11:13,720 Just, um, give her time, love, eh? 254 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 [sighing] 255 00:11:25,120 --> 00:11:26,959 I've just got a pop out to buy a horse. 256 00:11:26,960 --> 00:11:29,839 Wow! Your lies just get more and more elaborate, don't they? 257 00:11:29,840 --> 00:11:31,559 You right to watch Taya? 258 00:11:31,560 --> 00:11:33,239 Uh, I'm busy. Ask Jarad. 259 00:11:33,240 --> 00:11:34,839 Really? 260 00:11:34,840 --> 00:11:36,359 Well, if Bub's no longer my responsibility, 261 00:11:36,360 --> 00:11:38,039 then, guess what? I've got other plans. 262 00:11:38,040 --> 00:11:40,359 Maybe I need to buy a unicorn. 263 00:11:40,360 --> 00:11:41,640 Real mature. 264 00:11:43,960 --> 00:11:45,920 [Ned exhaling] 265 00:11:58,240 --> 00:12:00,399 What are you doing? I said get out. 266 00:12:00,400 --> 00:12:02,239 You said we were getting ice-cream. 267 00:12:02,240 --> 00:12:04,559 This doesn't look like an ice-cream place to me. 268 00:12:04,560 --> 00:12:06,159 Aunty just needs to do this first, 269 00:12:06,160 --> 00:12:08,760 then ice-cream straight after. Promise. 270 00:12:10,600 --> 00:12:13,279 I'm not leaving you in here. I said get out. 271 00:12:13,280 --> 00:12:15,120 Ugh! Fine. 272 00:12:16,360 --> 00:12:17,479 I'm out. 273 00:12:17,480 --> 00:12:20,599 [indistinct chatter] 274 00:12:20,600 --> 00:12:22,079 Uncle Ned's mad at you. 275 00:12:22,080 --> 00:12:24,639 No, he's fine. It's fine. Everything's fine. 276 00:12:24,640 --> 00:12:25,880 Come on. 277 00:12:36,520 --> 00:12:37,680 Play this. 278 00:12:40,400 --> 00:12:41,760 Rudolph? 279 00:12:49,200 --> 00:12:52,080 I'm here to see a man about a horse. 280 00:12:54,160 --> 00:12:56,920 Don't get into debt with Cowboy. 281 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 Got it. 282 00:13:01,000 --> 00:13:03,239 So, uh... 283 00:13:03,240 --> 00:13:05,399 where do I find the horse? 284 00:13:05,400 --> 00:13:06,399 Out back. 285 00:13:06,400 --> 00:13:08,319 Where in the Outback? It's a big place. 286 00:13:08,320 --> 00:13:10,799 Out... the... back. 287 00:13:10,800 --> 00:13:12,639 Of course, yeah. 288 00:13:12,640 --> 00:13:13,599 Come on, Bub. 289 00:13:13,600 --> 00:13:16,079 Got the papers. Ready to sign my life away. 290 00:13:16,080 --> 00:13:18,759 You promised ice-cream. 291 00:13:18,760 --> 00:13:22,159 Yeah. You know that cowboy that was at your party? 292 00:13:22,160 --> 00:13:25,679 The poohead who busted my pinata? 293 00:13:25,680 --> 00:13:26,959 Yeah. 294 00:13:26,960 --> 00:13:29,639 Just helping him out. Shouldn't take too long. 295 00:13:29,640 --> 00:13:31,560 Why are you friends with him? 296 00:13:32,840 --> 00:13:36,319 Well, uh, I needed help finding your dad, 297 00:13:36,320 --> 00:13:38,959 and Cowboy's really good at finding people. 298 00:13:38,960 --> 00:13:40,399 Wait. 299 00:13:40,400 --> 00:13:43,399 So that cowboy fella found my dad for you? 300 00:13:43,400 --> 00:13:44,759 For us, yeah. 301 00:13:44,760 --> 00:13:48,039 Guess I shouldn't have called him a poohead then. 302 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 I've been called worse than that, little lady. 303 00:13:52,200 --> 00:13:53,679 You got my keys? 304 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Keys? 305 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 [jingling] 306 00:14:01,360 --> 00:14:02,960 Horse. Of course. 307 00:14:04,640 --> 00:14:07,200 This isn't gonna come back to bite me, is it? 308 00:14:08,200 --> 00:14:10,199 Horse here don't bite. 309 00:14:10,200 --> 00:14:11,959 Unless you make it angry. 310 00:14:11,960 --> 00:14:14,279 Does my dad have a cool car like this too? 311 00:14:14,280 --> 00:14:15,799 I don't know. 312 00:14:15,800 --> 00:14:18,119 I heard he's pretty deadly with a footfall. 313 00:14:18,120 --> 00:14:20,119 - Whoa! - So I'm told. 314 00:14:20,120 --> 00:14:21,559 Your paperwork. 315 00:14:21,560 --> 00:14:23,679 I don't have to put it in my name, do I? 316 00:14:23,680 --> 00:14:26,330 You're not gonna do anything illegal in it, are you? 317 00:14:29,320 --> 00:14:30,959 - [engine starts] - Hey. 318 00:14:30,960 --> 00:14:32,520 Thank you. 319 00:14:33,640 --> 00:14:35,200 Come on. Let's go this way. 320 00:14:37,320 --> 00:14:39,720 [engine revving loudly] 321 00:14:45,480 --> 00:14:47,160 [Taya] He's deadly! 322 00:14:48,600 --> 00:14:51,199 Maybe I do want to meet my dad. 323 00:14:51,200 --> 00:14:53,519 Can we do it now before I get shame? 324 00:14:53,520 --> 00:14:54,719 Yeah. 325 00:14:54,720 --> 00:14:57,400 And forget ice-cream. I've got a better idea. 326 00:15:07,240 --> 00:15:08,600 You right? 327 00:15:10,120 --> 00:15:11,240 Here he is. 328 00:15:18,720 --> 00:15:20,239 Hey, Taya. 329 00:15:20,240 --> 00:15:21,920 Oh, you want me to call you Bub? 330 00:15:22,880 --> 00:15:24,959 Um, B... Bub's good. 331 00:15:24,960 --> 00:15:26,520 Well, Bub it is. 332 00:15:28,480 --> 00:15:31,079 Here, I got you something. Sorry. 333 00:15:31,080 --> 00:15:33,159 Little bit scuffed there. There you go. 334 00:15:33,160 --> 00:15:35,279 I got you something too. 335 00:15:35,280 --> 00:15:37,039 Oh, my favourite. 336 00:15:37,040 --> 00:15:40,239 Had a few sips, so you can't have it anymore. 337 00:15:40,240 --> 00:15:44,159 - No, only gammin! - [laughing] 338 00:15:44,160 --> 00:15:46,679 - You are a proper cheeky one. - Understatement. 339 00:15:46,680 --> 00:15:49,930 Well, you must get that from your mum because I'm proper serious. 340 00:15:51,560 --> 00:15:53,439 I'm pretty sure you're gammin. 341 00:15:53,440 --> 00:15:56,480 - [Lauren laughing] - There's no getting past you. 342 00:16:00,240 --> 00:16:01,519 You want to have a kick? 343 00:16:01,520 --> 00:16:03,039 Yeah. 344 00:16:03,040 --> 00:16:04,559 [Jarad] Alright, let's see what you got. 345 00:16:04,560 --> 00:16:05,999 [Taya] See what you got. 346 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 Alright. 347 00:16:08,360 --> 00:16:11,439 - [Jarad] Right here. - [Taya] Alright. 348 00:16:11,440 --> 00:16:14,039 - [thudding] - [Jarad] Oh, rocket! Nice. 349 00:16:14,040 --> 00:16:16,390 - [Taya] Nice, nice. - What about your marking? 350 00:16:18,400 --> 00:16:20,599 Nice. 351 00:16:20,600 --> 00:16:23,039 [Taya] We need to work on your catching! 352 00:16:23,040 --> 00:16:24,400 [Jarad] There, now. 353 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Game face. Oh, oh! 354 00:16:32,600 --> 00:16:33,840 Nice. 355 00:16:33,841 --> 00:16:36,719 - [Jarad] Come on now. Nice and high. - [phone ringing] 356 00:16:36,720 --> 00:16:38,079 - [Taya grunting] - [Jarad] Ooh! 357 00:16:38,080 --> 00:16:40,199 - Shit! - [Taya] Let me try again. 358 00:16:40,200 --> 00:16:42,559 - Hello? - Miss Ford? 359 00:16:42,560 --> 00:16:44,039 [Lauren] Yes, speaking. 360 00:16:44,040 --> 00:16:47,679 Oh, good. Good, good. Victoria Evans from the department. 361 00:16:47,680 --> 00:16:50,239 We need to talk custody. 362 00:16:50,240 --> 00:16:52,679 - Custody? - [Jarad] Nice. 363 00:16:52,680 --> 00:16:54,679 Oh, no, no. Not... 364 00:16:54,680 --> 00:16:57,839 Not Taya. Taya's check-in isn't for another month. 365 00:16:57,840 --> 00:17:00,319 Please don't be alarmed. - Right. 366 00:17:00,320 --> 00:17:03,479 I'm talking... custody of my babies. 367 00:17:03,480 --> 00:17:08,039 My husband, my ex-husband, he's trying to take them away from me 368 00:17:08,040 --> 00:17:11,839 and I was personally impressed with how rudely you treated me 369 00:17:11,840 --> 00:17:15,839 and I would like you to treat him with the same wicked disdain. 370 00:17:15,840 --> 00:17:18,959 Victoria, this isn't a great time. I'll call you back. 371 00:17:18,960 --> 00:17:21,679 Exactly. Perfect. Yes, just like that. 372 00:17:21,680 --> 00:17:24,759 We need to make his life a legal hell. 373 00:17:24,760 --> 00:17:26,919 You want me to represent you? 374 00:17:26,920 --> 00:17:30,279 Slob doesn't stand a chance against us. What do you say? 375 00:17:30,280 --> 00:17:32,279 I'd be your first Darwin client, 376 00:17:32,280 --> 00:17:34,559 and you could drag this out for months. Hm? 377 00:17:34,560 --> 00:17:37,039 Tell me more about this dog of a husband. 378 00:17:37,040 --> 00:17:40,079 No, no, sorry. I think you're still confused. 379 00:17:40,080 --> 00:17:42,079 He's not the dog. 380 00:17:42,080 --> 00:17:43,439 I mean, he's an arsehole, 381 00:17:43,440 --> 00:17:46,479 but he is trying to take my dogs away from me. 382 00:17:46,480 --> 00:17:47,839 My... 383 00:17:47,840 --> 00:17:50,719 My beautiful fur babies. 384 00:17:50,720 --> 00:17:54,199 Tell me more about your fur babies. 385 00:17:54,200 --> 00:17:57,959 The trick to scoring is forget the posts, alright? 386 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 Just imagine you're kicking to someone beyond the goals. 387 00:18:02,400 --> 00:18:03,879 - You got that? - Yeah. 388 00:18:03,880 --> 00:18:05,080 Yeah, you got this. 389 00:18:10,240 --> 00:18:11,879 You're too far! 390 00:18:11,880 --> 00:18:14,239 Try it, you'll see. 391 00:18:14,240 --> 00:18:15,520 That's it. 392 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Yes! 393 00:18:22,160 --> 00:18:23,439 Yes! 394 00:18:23,440 --> 00:18:25,919 ? And you know it's not a lie ? 395 00:18:25,920 --> 00:18:27,119 ? When I say I ? 396 00:18:27,120 --> 00:18:31,239 [both] ? Love you, love you, love you, love you... 397 00:18:31,240 --> 00:18:32,799 Aunty, Aunty, what's happening? 398 00:18:32,800 --> 00:18:34,439 - Why are you slack? - I'm not slack. 399 00:18:34,440 --> 00:18:36,439 - I'm singing, aren't I? - Is that what that was? 400 00:18:36,440 --> 00:18:40,319 You sound like a dustbuster from Dollars And Sense. Huhhh... 401 00:18:40,320 --> 00:18:41,639 I want Dyson! 402 00:18:41,640 --> 00:18:43,959 - Vrrr! - [laughing] 403 00:18:43,960 --> 00:18:45,599 Is it funny to you? 404 00:18:45,600 --> 00:18:47,479 Sorry, no! 405 00:18:47,480 --> 00:18:50,519 - Just, Lauren has been- ? I don't wanna hear it! ? 406 00:18:50,520 --> 00:18:52,119 ? I don't wanna hear it. ? 407 00:18:52,120 --> 00:18:53,999 Oh, come on now. I'm your Aunty. 408 00:18:54,000 --> 00:18:55,999 Brrp! Not here, you're not. 409 00:18:56,000 --> 00:18:58,039 - You're the Dolly to my Kenny. - No, I'm Kenny. 410 00:18:58,040 --> 00:19:00,759 - You are Dolly. - Fine, whatever. 411 00:19:00,760 --> 00:19:03,319 Look, you spend all your time looking after these mob. 412 00:19:03,320 --> 00:19:07,240 For one hour, couple of times a week, take care of yourself. 413 00:19:10,520 --> 00:19:12,040 I don't know how. 414 00:19:14,480 --> 00:19:16,359 This is my medicine. 415 00:19:16,360 --> 00:19:18,959 It can be yours too, if you let it. 416 00:19:18,960 --> 00:19:20,239 Mmm... 417 00:19:20,240 --> 00:19:22,119 Shut everyone out, 418 00:19:22,120 --> 00:19:25,879 Ned, Lauren, everything. 419 00:19:25,880 --> 00:19:29,360 Just do it because it makes you feel... better. 420 00:19:31,640 --> 00:19:33,799 Alright. 421 00:19:33,800 --> 00:19:36,479 - Let's do this. - [both chuckling] 422 00:19:36,480 --> 00:19:37,959 ? When I say I ? 423 00:19:37,960 --> 00:19:40,719 [both] ? Love you, love you ? 424 00:19:40,720 --> 00:19:43,959 ? Love you, love you, love you, you ? 425 00:19:43,960 --> 00:19:46,519 [Trevor joins loudly] ? Love you! Love you! ? 426 00:19:46,520 --> 00:19:49,959 ? Love you, love you, love you! ? 427 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 What, was I sharp again? 428 00:19:52,960 --> 00:19:55,160 [both laughing] 429 00:20:00,221 --> 00:20:02,959 [Taya] He wasn't mean at all. 430 00:20:02,960 --> 00:20:04,959 I wonder why Mum didn't want him around. 431 00:20:04,960 --> 00:20:06,679 Yeah, I guess you can still like someone 432 00:20:06,680 --> 00:20:09,479 but not want them around all day, every day... 433 00:20:09,480 --> 00:20:12,759 [Taya] True. Mum liked it just the two of us, I could tell. 434 00:20:12,760 --> 00:20:14,239 Plus, he was yarning about 435 00:20:14,240 --> 00:20:16,159 how my sisters are so excited to meet me. 436 00:20:16,160 --> 00:20:17,879 I've always wanted sisters. 437 00:20:17,880 --> 00:20:20,719 He said he might even bring them to a game. And... 438 00:20:20,720 --> 00:20:24,319 Aunty Lauren, are you listening to me? 439 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 Yeah, great. 440 00:20:30,811 --> 00:20:34,879 [Taya shouting] Hey, Uncle Ned! I met my dad. 441 00:20:34,880 --> 00:20:36,399 And he's really good at footy! 442 00:20:36,400 --> 00:20:38,120 And I've got sisters! 443 00:20:39,360 --> 00:20:41,679 Uncle Ned! 444 00:20:41,680 --> 00:20:43,439 Uncle? 445 00:20:43,440 --> 00:20:44,839 [Ned, on recording] Hi, this is Ned, 446 00:20:44,840 --> 00:20:47,119 formerly of Legally Poached, currently... 447 00:20:47,120 --> 00:20:48,920 [Taya] Uncle! 448 00:20:52,000 --> 00:20:53,440 [dog barking] 449 00:20:54,680 --> 00:20:58,240 - [skateboards clatter] - [indistinct chatter, laughing] 450 00:21:06,791 --> 00:21:11,359 You know what, he does have chicken legs, eh? 451 00:21:11,360 --> 00:21:12,639 [laughing] 452 00:21:12,640 --> 00:21:15,479 [boy] Hey, if he had chicken legs, he'd eat 'em, eh? 453 00:21:15,480 --> 00:21:16,839 [laughing] 454 00:21:16,840 --> 00:21:18,520 [laughter stops] 455 00:21:19,600 --> 00:21:22,359 - [lighter clicks] - [bubbling] 456 00:21:22,360 --> 00:21:24,039 [coughing] 457 00:21:24,040 --> 00:21:26,359 [? A.B. Original Feat. King Tee: "The Feast"] 458 00:21:26,360 --> 00:21:28,279 See, my jaffles, yeah? 459 00:21:28,280 --> 00:21:30,439 They're not merely jaffles. 460 00:21:30,440 --> 00:21:32,759 This shit is metaphorical. 461 00:21:32,760 --> 00:21:35,879 - Word, yeah. [laughing] - Sick as, bro. 462 00:21:35,880 --> 00:21:38,559 See, the bread, yeah? The bread is my wife. 463 00:21:38,560 --> 00:21:40,559 And I'm the cheese. 464 00:21:40,560 --> 00:21:43,999 And the bread is constantly, constantly 465 00:21:44,000 --> 00:21:45,959 trying to oppress the cheese, 466 00:21:45,960 --> 00:21:48,359 trying to keep the cheese in its cage, man. 467 00:21:48,360 --> 00:21:50,679 - But the cheese just wants to escape! - Yes, yes, it does. 468 00:21:50,680 --> 00:21:52,959 - The cheese wants to be free! - Yes, it does, yeah. 469 00:21:52,960 --> 00:21:54,319 - Yes. - Yes, yeah. 470 00:21:54,320 --> 00:21:55,999 Here, take that, take that. 471 00:21:56,000 --> 00:21:57,279 See, look at this. 472 00:21:57,280 --> 00:21:59,720 Ooh! Look at that. 473 00:22:02,680 --> 00:22:04,039 Freedom cheese. 474 00:22:04,040 --> 00:22:06,079 On the outside of the jaffle, see? 475 00:22:06,080 --> 00:22:09,199 - The best bit. - Yes! Exactly. 476 00:22:09,200 --> 00:22:11,279 Yes, bruz, it's the best bit! 477 00:22:11,280 --> 00:22:13,279 Freedom cheese, is the best bit of the jaffle. 478 00:22:13,280 --> 00:22:15,439 [laughing] 479 00:22:15,440 --> 00:22:17,239 Yeah. 480 00:22:17,240 --> 00:22:19,279 No! 481 00:22:19,280 --> 00:22:22,239 Not the freedom cheese, man! What's up? 482 00:22:22,240 --> 00:22:25,879 Sorry, man, Tickles isn't house-trained, eh? 483 00:22:25,880 --> 00:22:27,239 [laughing] 484 00:22:27,240 --> 00:22:29,639 What a bloke. 485 00:22:29,640 --> 00:22:32,999 - I need a piss. - Righto, righto. 486 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 You just help yourself to the... 487 00:22:37,080 --> 00:22:38,879 Help yourself to whatever. 488 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 - I don't care. - [laughing] 489 00:22:48,800 --> 00:22:51,480 [song continues] 490 00:22:52,760 --> 00:22:55,039 [engine starting] 491 00:22:55,040 --> 00:22:58,239 [laughing] 492 00:22:58,240 --> 00:22:59,640 [brakes squeaking] 493 00:23:01,240 --> 00:23:03,520 [beeping, revving] 494 00:23:05,160 --> 00:23:06,559 Hey! Hey! 495 00:23:06,560 --> 00:23:08,200 Ow! Hey! 496 00:23:09,080 --> 00:23:10,880 That's my... Come back! 497 00:23:10,991 --> 00:23:13,079 [groaning] 498 00:23:13,080 --> 00:23:14,559 [song ends] 499 00:23:14,560 --> 00:23:15,960 [horn beeping] 500 00:23:17,280 --> 00:23:18,840 [thunder rumbling] 501 00:23:23,640 --> 00:23:26,759 Hey, I'm serious. It's time to go to bed. 502 00:23:26,760 --> 00:23:28,839 I can't sleep. 503 00:23:28,840 --> 00:23:31,199 Maybe if you put the ball away, it'll help you settle. 504 00:23:31,200 --> 00:23:34,399 [inhaling, exhaling deeply] 505 00:23:34,400 --> 00:23:35,640 Come on. 506 00:23:39,200 --> 00:23:41,079 Aunty Lauren? 507 00:23:41,080 --> 00:23:42,440 Yes? 508 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 Where's Uncle Ned'O? 509 00:23:56,840 --> 00:23:58,960 - [exhaling] - Leroy. 510 00:24:00,840 --> 00:24:02,359 Come here. 511 00:24:02,360 --> 00:24:04,200 [both] Mmm. 512 00:24:06,160 --> 00:24:07,879 Right? Oh, OK. 513 00:24:07,880 --> 00:24:10,120 - [Ned] Can I stay here? - Um... Right. 514 00:24:11,200 --> 00:24:12,920 Right, just head in there. 515 00:24:19,560 --> 00:24:23,560 [? Birdz and Trials: "Cowboy's Anthem [I'm On My Way]"] 516 00:25:39,720 --> 00:25:41,800 [music ends] 517 00:25:41,850 --> 00:25:46,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.