All language subtitles for Top End Bub s01e05 Aunty Coming Through.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 [gentle music plays] 2 00:00:10,560 --> 00:00:12,319 [coughing] 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,359 - But you never get sick. - She never gets sick! 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,679 - You never get sick. - True. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,119 I get sick. Everyone gets sick. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,359 It's just a 24-hour bug or something. 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,239 - You ate a bug? - I don't think I should go. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,759 Should I call Leroy and cancel? 9 00:00:23,760 --> 00:00:26,199 No. This event is a big deal for Leroy. 10 00:00:26,200 --> 00:00:29,319 He needs your help. And yours. 11 00:00:29,320 --> 00:00:32,959 Remember, Uncle's raising money for your team. Be helpful, yeah? 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,719 But I need your help in the kitchen. 13 00:00:34,720 --> 00:00:37,559 So you help this uncle, not that uncle. Understood? 14 00:00:37,560 --> 00:00:38,719 [whispering] Uncles. 15 00:00:38,720 --> 00:00:41,239 I just need a day in bed. 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,799 [Trevor] Come on, Bub. Let's say goodbye 17 00:00:42,800 --> 00:00:44,119 and let's get this show on the road. 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,799 - Go on. - Bye, Lauren. 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,399 [whispering] Get out. It's infected in there. 20 00:00:47,400 --> 00:00:48,879 [Lauren] Bye. 21 00:00:48,880 --> 00:00:51,599 - Ngimpangi. - Bye, Mum. Can you close the door? 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,040 Mmm. 23 00:00:54,920 --> 00:00:57,080 [Lauren] Mmm... 24 00:00:58,240 --> 00:01:01,319 [engine starting] 25 00:01:01,320 --> 00:01:03,919 [? Miss Kaninna: "Blak Britney"] 26 00:01:03,920 --> 00:01:06,279 ? Well, I'm a deadly bitch ? 27 00:01:06,280 --> 00:01:07,839 ? A Blak Britney Spears ? 28 00:01:07,840 --> 00:01:10,159 ? And I'ma tell 'em what they wanna hear, ha... 29 00:01:10,160 --> 00:01:12,879 [birds calling loudly] 30 00:01:12,880 --> 00:01:14,399 [engine approaching] 31 00:01:14,400 --> 00:01:15,639 - [Daffy] Stop the bus. - [Trevor] What? Why? 32 00:01:15,640 --> 00:01:17,999 - [Daffy] Stop the bus. - [Trevor] What did you forget, Daff, eh? Your handbag again? 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,799 [Daffy] If Lauren is really sick I need to stay and look after her. 34 00:01:20,800 --> 00:01:22,239 [Trevor] A mother's instinct. 35 00:01:22,240 --> 00:01:23,799 [Ned] OK, but who's going to take the orders? 36 00:01:23,800 --> 00:01:26,719 - [Taya] Oh, me! I can take them! - [Daffy] Oh, you'll all be fine, you mob. 37 00:01:26,720 --> 00:01:28,359 - [Taya] Bye, Nan! - [Trevor] We'll work it out, Ned. 38 00:01:28,360 --> 00:01:29,719 Don't worry, mate. Trust me. 39 00:01:29,720 --> 00:01:32,239 When your missus changes her plans, you go with it. 40 00:01:32,240 --> 00:01:33,600 [Ned] Yeah. Right. OK. 41 00:01:35,280 --> 00:01:39,720 [? ?] 42 00:01:52,800 --> 00:01:56,839 [? Miss Kaninna: "Blak Britney"] 43 00:01:56,840 --> 00:01:59,519 ? I'm a, a back-chatter, a ho-smacker ? 44 00:01:59,520 --> 00:02:01,519 ? A brim-packer, a hard racker ? 45 00:02:01,520 --> 00:02:03,919 ? I'm a, a pig-hater, death to invader ? 46 00:02:03,920 --> 00:02:06,079 ? And all the land takers and all the treaty breakers ? 47 00:02:06,080 --> 00:02:09,119 ? And all the dictators and all manipulators... 48 00:02:09,120 --> 00:02:11,199 [phone dings] 49 00:02:11,200 --> 00:02:12,280 [Lauren] Mm. 50 00:02:16,880 --> 00:02:18,280 [whispering] Need it. 51 00:02:18,281 --> 00:02:21,599 [announcement] Attention passengers, 52 00:02:21,600 --> 00:02:23,279 the Tiwi ferry is now ready for boarding. 53 00:02:23,280 --> 00:02:25,639 Please have your tickets ready for collection. Thank you. 54 00:02:25,640 --> 00:02:28,800 Excuse me. Oops. Excuse me. Aunty coming through. 55 00:02:32,440 --> 00:02:34,639 - Thank you. - [woman] Thanks. 56 00:02:34,640 --> 00:02:37,119 [indistinct chattering] 57 00:02:37,120 --> 00:02:40,160 [sneaky music plays] 58 00:03:02,840 --> 00:03:04,439 I knew it! 59 00:03:04,440 --> 00:03:06,039 You never get sick! 60 00:03:06,040 --> 00:03:07,799 What do you... Everyone gets sick! 61 00:03:07,800 --> 00:03:09,799 They stay in bed. They don't go boating. 62 00:03:09,800 --> 00:03:11,919 Maybe I like the fresh, salty air. 63 00:03:11,920 --> 00:03:13,839 Oh, lies! 64 00:03:13,840 --> 00:03:16,680 What are you up to? Hmm? 65 00:03:18,280 --> 00:03:21,479 [Daffy] Go on, then. Spill the tea before it gets cold. 66 00:03:21,480 --> 00:03:24,679 Calm down, Blackie O! I'm just looking for Jarad Kirilima. 67 00:03:24,680 --> 00:03:27,159 - It's nothing. - Oh, nothing, clearly. 68 00:03:27,160 --> 00:03:29,479 - Ma... - Why you got secret business with the Kirilimas? 69 00:03:29,480 --> 00:03:30,880 Because... 70 00:03:34,720 --> 00:03:37,960 Because Jarad is Taya's biological father. 71 00:03:43,631 --> 00:03:47,559 [Ned] Yeah, I know it's just a fundraiser, 72 00:03:47,560 --> 00:03:51,599 but I need us all to focus on getting the food out as fast as possible. 73 00:03:51,600 --> 00:03:53,599 I'm talking Usain Bolt-fast. 74 00:03:53,600 --> 00:03:56,279 [Trevor] No, no, no, Ned'O. You know what you need to focus on? 75 00:03:56,280 --> 00:03:57,399 [Ned] What? 76 00:03:57,400 --> 00:03:59,079 - [fart noise] - [Taya laughing] Yuck! 77 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 [Ned] Taya, cover the bread! 78 00:04:06,000 --> 00:04:08,879 We'll put Taya on the grill and Trevor on the till. 79 00:04:08,880 --> 00:04:10,239 - [Trevor] Oh-ho! - That rhymed. 80 00:04:10,240 --> 00:04:12,959 I'll help in every way. I'm yours for the day. 81 00:04:12,960 --> 00:04:14,039 [both laughing] 82 00:04:14,040 --> 00:04:15,159 [chuckling] 83 00:04:15,160 --> 00:04:16,919 Holy dooley. 84 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 He's done all this? 85 00:04:21,171 --> 00:04:25,839 Turn your shitbox around. There's no point anymore. 86 00:04:25,840 --> 00:04:27,999 What are you talking about? I've just bought 300 sausages. 87 00:04:28,000 --> 00:04:30,600 Snags? What for? 88 00:04:31,600 --> 00:04:34,439 Ned, this isn't Bunnings. This is Liza's big night. 89 00:04:34,440 --> 00:04:36,199 What happened to your fancy gourmet crap? 90 00:04:36,200 --> 00:04:38,439 What happened was I thought I'd take your advice for the day 91 00:04:38,440 --> 00:04:40,359 and stop cooking like a stuck-up wanker. 92 00:04:40,360 --> 00:04:42,119 Well, start wanking again. 93 00:04:42,120 --> 00:04:44,119 Let's just take it down a notch, eh, lads? 94 00:04:44,120 --> 00:04:45,919 - Shit, sorry. - Sorry, baby girl. 95 00:04:45,920 --> 00:04:47,159 Used to it. 96 00:04:47,160 --> 00:04:49,959 I've had to put all of this up by myself. Everything! 97 00:04:49,960 --> 00:04:53,719 Setting up this whole thing without... without... you know. 98 00:04:53,720 --> 00:04:55,879 And I can't even think about getting ready 99 00:04:55,880 --> 00:04:58,759 because the Proud Marys are late and it's set Liza behind. 100 00:04:58,760 --> 00:05:02,080 Why are you so worried about Liza? Who is this woman? 101 00:05:02,081 --> 00:05:04,999 I reckon I could pull this lot together. 102 00:05:05,000 --> 00:05:06,359 Whoa, whoa, whoa, no. Hold on, hold on. 103 00:05:06,360 --> 00:05:08,530 - I need you to help me. - Hey, you've got Taya. 104 00:05:11,360 --> 00:05:14,799 Let Liza be the drama queen, but we need you to take charge. 105 00:05:14,800 --> 00:05:16,439 This was Ronelle's thing. 106 00:05:16,440 --> 00:05:18,759 I've never run a fundraiser in my life. 107 00:05:18,760 --> 00:05:20,919 - Woo-hoo! - Hey, budj! 108 00:05:20,920 --> 00:05:22,479 There you go. Proud Marys are here. 109 00:05:22,480 --> 00:05:25,439 Yeah. Two late, and one Mary down. 110 00:05:25,440 --> 00:05:26,959 Come on. 111 00:05:26,960 --> 00:05:29,959 - OK. No sausage sizzle. - [Leroy] What took you so long? 112 00:05:29,960 --> 00:05:32,639 - I can't do this on my own! - Team of two now, sous-chef. Mm? 113 00:05:32,640 --> 00:05:33,799 We need a new idea. 114 00:05:33,800 --> 00:05:35,559 You got any games on your phone? 115 00:05:35,560 --> 00:05:37,000 Get in the truck. 116 00:05:38,840 --> 00:05:42,560 [song in Tiwi plays] 117 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 [indistinct chattering] 118 00:05:56,351 --> 00:06:00,279 So you must have come out here with a plan. 119 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 - Yeah, 'course I did. - So, what is it? 120 00:06:04,800 --> 00:06:06,999 [chuckling] 121 00:06:07,000 --> 00:06:08,519 Enjoying this, Mum? 122 00:06:08,520 --> 00:06:10,559 Hasn't Bub had enough change this year? 123 00:06:10,560 --> 00:06:12,079 You couldn't wait until she was older? 124 00:06:12,080 --> 00:06:14,519 Taya deserves to know who her father is. 125 00:06:14,520 --> 00:06:15,879 I don't like secrets. 126 00:06:15,880 --> 00:06:18,240 Secrets, huh? So you told Ned. 127 00:06:19,760 --> 00:06:22,079 Lauren Ford, what's wrong with you? 128 00:06:22,080 --> 00:06:23,999 I haven't seen Jarad since high school. 129 00:06:24,000 --> 00:06:26,799 I would like to form my own opinion before I tell Ned. 130 00:06:26,800 --> 00:06:29,519 And what? Ned doesn't get a chance to form his own opinion 131 00:06:29,520 --> 00:06:31,559 before you ambush Jarad? 132 00:06:31,560 --> 00:06:34,159 I don't need to tell Ned to know what his opinion is. 133 00:06:34,160 --> 00:06:35,879 Oh, so we're a mind-reader now. 134 00:06:35,880 --> 00:06:37,119 [phone ringing] 135 00:06:37,120 --> 00:06:40,479 Who's that? Is that ngipurnayi? 136 00:06:40,480 --> 00:06:43,079 Calm down. It's not Ned. It's just a work thing. 137 00:06:43,080 --> 00:06:45,559 - Oh, so that's what this is about. - No. 138 00:06:45,560 --> 00:06:47,199 You getting back to your career. 139 00:06:47,200 --> 00:06:48,519 This is about Bub! 140 00:06:48,520 --> 00:06:50,959 This is about her connection to Tiwi, to Jarad. 141 00:06:50,960 --> 00:06:52,519 So can you stop judging me 142 00:06:52,520 --> 00:06:55,079 and making me feel like crap for every single decision I make? 143 00:06:55,080 --> 00:06:56,799 - No. - Fine. 144 00:06:56,800 --> 00:06:58,839 So, what's the plan? Where are you going? 145 00:06:58,840 --> 00:07:01,039 - I don't know. - [sighing] 146 00:07:01,040 --> 00:07:02,719 Far out. 147 00:07:02,720 --> 00:07:05,730 Let's go and see your aminayi. He knows where everyone lives. 148 00:07:06,720 --> 00:07:08,960 - Go find Pop. Good plan. - Mm. 149 00:07:13,960 --> 00:07:15,560 Where's the arts centre? 150 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 Knew that. 151 00:07:21,600 --> 00:07:24,070 [Daffy] 'Cause you know everything, don't you? 152 00:07:27,560 --> 00:07:30,359 - [indistinct chatter] - [gentle music] 153 00:07:30,360 --> 00:07:32,679 [indistinct greetings] 154 00:07:32,680 --> 00:07:34,599 Awana! Good morning! 155 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 Dad. 156 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 [in Tiwi] Hello, Dad. 157 00:07:37,840 --> 00:07:39,440 [in Tiwi] Hello, my daughter! 158 00:07:40,800 --> 00:07:42,120 Look here. 159 00:07:43,160 --> 00:07:44,440 [in Tiwi] Where�s Taya? 160 00:07:44,600 --> 00:07:46,240 [in Tiwi] She�s with my husband. 161 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 You big hero, still working. 162 00:07:48,761 --> 00:07:50,959 - [in Tiwi] Here. Your turn. - [in Tiwi] You�re an old man now! 163 00:07:50,960 --> 00:07:52,479 You're not young like him anymore. 164 00:07:52,480 --> 00:07:53,479 [in Tiwi] Go on. Your turn. 165 00:07:53,480 --> 00:07:55,919 No, you paint it. 166 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 Go on. Show me how. 167 00:07:59,280 --> 00:08:01,600 [both softly chatting] 168 00:08:06,840 --> 00:08:08,320 Excuse me, Aminayi. 169 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 Do you know where Jarad Kirilema lives? 170 00:08:21,520 --> 00:08:24,000 [birds calling] 171 00:08:32,960 --> 00:08:35,600 [inhaling, exhaling deeply] 172 00:08:44,160 --> 00:08:45,399 Jarad Kirilema? 173 00:08:45,400 --> 00:08:47,399 Kuwa, that's me. 174 00:08:47,400 --> 00:08:50,050 Uh, Lauren Ford. We used to go to high school together. 175 00:08:51,400 --> 00:08:53,999 Oh, yeah, I remember you. Um, debating captain. 176 00:08:54,000 --> 00:08:55,959 Yeah. Footy captain, right? 177 00:08:55,960 --> 00:08:57,319 - One and only. - [laughing] 178 00:08:57,320 --> 00:09:00,159 Yeah, I didn't recognise you without your braces. [laughing] 179 00:09:00,160 --> 00:09:01,840 What brings you to the islands? 180 00:09:03,280 --> 00:09:04,799 Ronelle Byrne. 181 00:09:04,800 --> 00:09:06,919 I heard she passed away. Yeah, that's, um... 182 00:09:06,920 --> 00:09:09,999 Yeah, that's sad. She was your sister, eh? 183 00:09:10,000 --> 00:09:11,479 I'm sorry for your loss, eh. 184 00:09:11,480 --> 00:09:13,759 [indistinct chattering] 185 00:09:13,760 --> 00:09:16,119 [woman] Get up. Come and help, you girls. 186 00:09:16,120 --> 00:09:17,840 Go on, listen to your mum. 187 00:09:19,520 --> 00:09:21,750 Sorry, what were you saying about Ronelle? 188 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Um... 189 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 I'm actually here to talk about you and Ronelle. 190 00:09:34,600 --> 00:09:36,959 This isn't the place. 191 00:09:36,960 --> 00:09:38,240 Please. 192 00:09:42,120 --> 00:09:44,280 Meet me at the beach after dinner. 193 00:09:49,080 --> 00:09:51,920 Goulash? Paella? 194 00:09:56,640 --> 00:09:59,399 We could do a cheesy jambalaya. 195 00:09:59,400 --> 00:10:01,399 If you have cheese, just make jaffles. 196 00:10:01,400 --> 00:10:04,039 Well, I like your thinking, but Leroy said he wanted it fancy. 197 00:10:04,040 --> 00:10:06,559 Duh, Mum made flash jaffles all the time. 198 00:10:06,560 --> 00:10:09,399 Oh, yeah? What made them flash? 199 00:10:09,400 --> 00:10:11,879 I don't know. Leftover stew. 200 00:10:11,880 --> 00:10:14,599 Or sometimes she'd get me to rub garlic on the bread. 201 00:10:14,600 --> 00:10:16,599 Then she'd do something with those little tomatoes 202 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 in the oven thingy. 203 00:10:19,040 --> 00:10:21,399 Roasted cherry tomatoes? 204 00:10:21,400 --> 00:10:24,600 Your mum was a genius. [chuckling] 205 00:10:24,601 --> 00:10:27,719 You know, I think you might be onto something, Bub. 206 00:10:27,720 --> 00:10:29,439 But we've got work to do. 207 00:10:29,440 --> 00:10:30,999 - I need your help. - But... 208 00:10:31,000 --> 00:10:32,719 I'll let you DJ. 209 00:10:32,720 --> 00:10:36,400 [? Mitch Tambo: "Move Your Feet" in Gamilaraay language] 210 00:10:38,211 --> 00:10:40,759 - [feedback whining] - Ah! 211 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 - Sorry. - Jesus! 212 00:10:45,480 --> 00:10:46,960 Come on. 213 00:10:51,160 --> 00:10:53,559 [Taya] OK, watch this. Watch this. 214 00:10:53,560 --> 00:10:54,840 [Ned] That's it. 215 00:10:56,080 --> 00:10:58,319 No! No, no, no, no, no. Don't set them down. 216 00:10:58,320 --> 00:10:59,760 Spread them out. 217 00:11:03,061 --> 00:11:05,519 [Ned] Now we're cooking! 218 00:11:05,520 --> 00:11:07,520 - Oh! - [laughing] 219 00:11:09,880 --> 00:11:11,920 Ah! Ah! Ah... 220 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Catch! One more. 221 00:11:17,760 --> 00:11:19,120 Boom. 222 00:11:19,840 --> 00:11:20,890 [Taya] Oh... 223 00:11:25,040 --> 00:11:26,760 [music ends] 224 00:11:33,391 --> 00:11:37,559 [Jarad] So, you want to tell me what this is about? 225 00:11:37,560 --> 00:11:39,399 Unless you make a habit of knocking on people's doors, 226 00:11:39,400 --> 00:11:40,799 bringing up their past. 227 00:11:40,800 --> 00:11:43,040 OK, I'm sorry. I didn't mean to. 228 00:11:44,320 --> 00:11:46,799 - So, Ronelle... - I haven't seen Ronelle in, like... 229 00:11:46,800 --> 00:11:48,520 Nine years and nine months. 230 00:11:50,720 --> 00:11:52,639 Ronelle left behind a daughter, Taya. 231 00:11:52,640 --> 00:11:54,000 She just turned nine. 232 00:11:56,400 --> 00:11:58,679 And this girl? She's... 233 00:11:58,680 --> 00:12:00,000 Your daughter. 234 00:12:04,000 --> 00:12:06,039 Are you OK? 235 00:12:06,040 --> 00:12:07,479 That's a hell of a thing to put on a bloke 236 00:12:07,480 --> 00:12:08,839 and then ask if he's OK, Lauren. 237 00:12:08,840 --> 00:12:10,359 I know, I know. 238 00:12:10,360 --> 00:12:12,079 But just wait until you meet her. 239 00:12:12,080 --> 00:12:14,119 She has the best smile in the world. 240 00:12:14,120 --> 00:12:16,439 She has the funniest sense of humour. 241 00:12:16,440 --> 00:12:18,079 Proper big woman. 242 00:12:18,080 --> 00:12:20,240 Getting tall, too, like you. 243 00:12:21,800 --> 00:12:24,239 Sorry, it's just, why didn't Ronelle tell me? 244 00:12:24,240 --> 00:12:25,879 She didn't tell anyone. 245 00:12:25,880 --> 00:12:27,959 Not me. No-one. Not even Bub. 246 00:12:27,960 --> 00:12:30,880 - Bub? - Taya. 247 00:12:34,400 --> 00:12:36,839 No. No, I can't take this on. 248 00:12:36,840 --> 00:12:39,479 You don't need to. We don't have any expectations. 249 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 Then why did you tell me? 250 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 Does Taya know that I know? 251 00:12:48,920 --> 00:12:51,079 Alright, keep it that way. 252 00:12:51,080 --> 00:12:53,440 I don't want her knowing about me, Lauren. 253 00:13:03,080 --> 00:13:05,800 [breathing shakily] 254 00:13:12,640 --> 00:13:15,040 [sobbing quietly] 255 00:13:20,040 --> 00:13:22,880 [muffled music plays] 256 00:13:24,040 --> 00:13:27,000 [loud music and cheering] 257 00:13:33,800 --> 00:13:36,279 ? I'm not falling in, falling in love ? 258 00:13:36,280 --> 00:13:38,639 ? Dancing to the rhythm of the moonlight ? 259 00:13:38,640 --> 00:13:41,919 ? 'Cause you know we gonna give you what you paid for ? 260 00:13:41,920 --> 00:13:44,560 [cheering] 261 00:13:45,800 --> 00:13:47,879 Unc, I need you to emcee. Now. 262 00:13:47,880 --> 00:13:49,719 - Liza needs to put her face on. - But... 263 00:13:49,720 --> 00:13:51,199 Here's your script. 264 00:13:51,200 --> 00:13:52,520 I'm not a thespian. 265 00:13:54,640 --> 00:13:57,080 [cheering continues] 266 00:13:59,800 --> 00:14:02,159 - Liza's turn. - Not ready. 267 00:14:02,160 --> 00:14:04,879 - What is with her tonight? - She's saltier than usual. 268 00:14:04,880 --> 00:14:05,960 [all] Hm! 269 00:14:07,160 --> 00:14:08,999 Right, um... 270 00:14:09,000 --> 00:14:11,759 - Put your hands together for the... - [feedback whining] 271 00:14:11,760 --> 00:14:13,559 Sorry. Um... 272 00:14:13,560 --> 00:14:15,479 - Sorry. - [feedback whining] 273 00:14:15,480 --> 00:14:17,479 Anyway, give it up for the... 274 00:14:17,480 --> 00:14:19,439 for the, uh, Proud Marys! 275 00:14:19,440 --> 00:14:21,199 [cheering] 276 00:14:21,200 --> 00:14:24,439 Uh... OK. 277 00:14:24,440 --> 00:14:28,119 So, um, so far we've raised 200 bucks. 278 00:14:28,120 --> 00:14:30,799 But we're aiming for 10,000. [chuckling] 279 00:14:30,800 --> 00:14:36,199 Anyway, now's the time to grab a drink and grab a jaffle 280 00:14:36,200 --> 00:14:38,079 and get your bums back here for... 281 00:14:38,080 --> 00:14:43,119 for Liza Trevally's bingo extravaganza. 282 00:14:43,120 --> 00:14:44,479 - [applause] - Yeah. 283 00:14:44,480 --> 00:14:48,039 OK, steak and onions up. No butter and two beans and cheese. 284 00:14:48,040 --> 00:14:50,119 - I ordered the sausage and gravy. - OK, one sec, one sec. 285 00:14:50,120 --> 00:14:51,439 One beans and cheese? 286 00:14:51,440 --> 00:14:54,239 No, two beans and cheese but one without cheese. 287 00:14:54,240 --> 00:14:55,799 - Oh... - Alright. how are we doing? 288 00:14:55,800 --> 00:14:57,599 - I suck at this. - No, no, no. Look, look, 289 00:14:57,600 --> 00:15:00,119 don't worry about how long the line is. 290 00:15:00,120 --> 00:15:02,039 No, look at how long the line is! 291 00:15:02,040 --> 00:15:04,159 I said don't worry about how long the line is. 292 00:15:04,160 --> 00:15:07,119 Taking the orders correctly is more important than taking them fast, OK? 293 00:15:07,120 --> 00:15:09,719 Did they say no cheese on one or no cheese on both? 294 00:15:09,720 --> 00:15:12,559 - Oi, mate. - Yeah, OK, one second, please. 295 00:15:12,560 --> 00:15:15,079 - Look. - Oh! Thank you. 296 00:15:15,080 --> 00:15:17,519 - Ah... - I can't remember what they said. 297 00:15:17,520 --> 00:15:19,039 Ugh! 298 00:15:19,040 --> 00:15:22,599 [Trevor] Maybe 10-15... 20 minutes, maybe. 299 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 Something like that. 300 00:15:44,400 --> 00:15:46,439 [Trevor] OK, folks... 301 00:15:46,440 --> 00:15:48,599 Oh, no, no, no! I'm an idiot. 302 00:15:48,600 --> 00:15:49,959 No, you're not. 303 00:15:49,960 --> 00:15:51,759 - But now they're all out of order. - [bell dinging] 304 00:15:51,760 --> 00:15:54,879 - Hey, hey, hey. - The bingo's about to start. 305 00:15:54,880 --> 00:15:56,599 What's this one say? 306 00:15:56,600 --> 00:15:58,199 Oh, you can read it! 307 00:15:58,200 --> 00:15:59,799 - [dings bell] - [Trevor] Hey, what are you doing? 308 00:15:59,800 --> 00:16:01,799 Can you jaffle along? We're missing it. 309 00:16:01,800 --> 00:16:04,559 OK, OK. Sorry gang. 310 00:16:04,560 --> 00:16:05,839 It's a new business, 311 00:16:05,840 --> 00:16:08,239 still trying to iron out some operational kinks. 312 00:16:08,240 --> 00:16:09,919 I'll say. 313 00:16:09,920 --> 00:16:12,279 And this gentleman has kindly offered to retake your order, 314 00:16:12,280 --> 00:16:14,239 so if you just leave your table number 315 00:16:14,240 --> 00:16:16,480 and we'll hand-deliver it, OK? 316 00:16:21,720 --> 00:16:22,770 Uh... 317 00:16:23,720 --> 00:16:25,079 Liza? 318 00:16:25,080 --> 00:16:26,639 Bloody hell. 319 00:16:26,640 --> 00:16:30,479 Ronelle used to put on my lashes before she went and died on me. 320 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 You're gonna have to do it. 321 00:16:36,640 --> 00:16:38,759 Look, um... 322 00:16:38,760 --> 00:16:41,680 we're all learning how to live without her. 323 00:16:45,080 --> 00:16:47,360 You'd better talk me through how to do this. 324 00:16:55,560 --> 00:16:58,760 [Ned] Hey. Hey, forget that, forget that. 325 00:17:00,000 --> 00:17:02,479 I let you down. I'm dumb! 326 00:17:02,480 --> 00:17:06,639 Can you stop saying mean things to Bub? She's my friend. 327 00:17:06,640 --> 00:17:09,199 I'm sorry, Uncle. 328 00:17:09,200 --> 00:17:12,120 I never want to see a jaffle again! 329 00:17:13,400 --> 00:17:15,079 I thought you liked toasties. 330 00:17:15,080 --> 00:17:17,799 Every jaffle just reminds me of Mum. 331 00:17:17,800 --> 00:17:20,479 And I don't want to think about her all the time. 332 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 Then I feel bad about that. 333 00:17:24,160 --> 00:17:26,839 I know jaffles making me sad is stupid. 334 00:17:26,840 --> 00:17:30,040 No, it's not stupid. It's totally normal. 335 00:17:31,160 --> 00:17:33,360 Grief does funny things to people. 336 00:17:34,800 --> 00:17:38,479 My dad never wore matching socks. 337 00:17:38,480 --> 00:17:42,960 So I've been wearing odd socks every day too, since he died. 338 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 That was 25 years ago. 339 00:17:47,440 --> 00:17:52,039 Now, don't tell the jaffles, 'cause they're kind of sensitive, 340 00:17:52,040 --> 00:17:55,319 but if you never want to see a jaffle again, 341 00:17:55,320 --> 00:17:59,399 I'll just boot them off this truck right here, right now. 342 00:17:59,400 --> 00:18:00,879 I'm serious. 343 00:18:00,880 --> 00:18:03,079 I'll never look a jaffle in the eye again. 344 00:18:03,080 --> 00:18:04,479 Jaffles don't have eyes. 345 00:18:04,480 --> 00:18:07,000 Uh... Are you crazy? 346 00:18:08,320 --> 00:18:10,119 What about this one? 347 00:18:10,120 --> 00:18:11,799 Ah! Hello... Oh! 348 00:18:11,800 --> 00:18:13,639 Oh, shit, that is so hot. 349 00:18:13,640 --> 00:18:14,839 Ow. 350 00:18:14,840 --> 00:18:17,480 - [laughing] - It has got eyes now, look. 351 00:18:17,511 --> 00:18:19,559 Hm. 352 00:18:19,560 --> 00:18:21,159 - [Trevor] Alrighty... - [laughing] 353 00:18:21,160 --> 00:18:22,839 Next one. 354 00:18:22,840 --> 00:18:26,319 Oh. Can't tell if that's 69 or 96. 355 00:18:26,320 --> 00:18:28,479 - [all] 69. - [Trevor] 69? 356 00:18:28,480 --> 00:18:30,159 Oh, one second. 357 00:18:30,160 --> 00:18:32,119 69, dinner for two. 358 00:18:32,120 --> 00:18:33,559 [groaning and laughing] 359 00:18:33,560 --> 00:18:35,839 Cheeky buggers, eh? 360 00:18:35,840 --> 00:18:38,319 Straightest drag bingo I've ever seen. 361 00:18:38,320 --> 00:18:40,719 - Straighter than a cricket bat. - [laughing] 362 00:18:40,720 --> 00:18:42,639 Two beans and cheese, there you go. 363 00:18:42,640 --> 00:18:44,119 [Trevor] Alright. 364 00:18:44,120 --> 00:18:47,439 Uh, 43. 43... 365 00:18:47,440 --> 00:18:49,479 Liza's summoned you to the dressing room. 366 00:18:49,480 --> 00:18:51,279 What? What do you mean? I'm kind of busy. 367 00:18:51,280 --> 00:18:53,319 Are you going already? 368 00:18:53,320 --> 00:18:55,239 Leroy said you were part of the final act. 369 00:18:55,240 --> 00:18:57,679 Old meat is not really in line with our brand 370 00:18:57,680 --> 00:18:58,959 and we didn't even think that 371 00:18:58,960 --> 00:19:00,639 Liza's going to make it to the stage tonight. 372 00:19:00,640 --> 00:19:02,640 - Good luck, doll. - Good luck. 373 00:19:04,000 --> 00:19:06,719 71, J-Lo's bum. 374 00:19:06,720 --> 00:19:08,119 I think these are yours. Enjoy. 375 00:19:08,120 --> 00:19:10,439 I don't know who that is. Is that a person? 376 00:19:10,440 --> 00:19:11,880 J-Lo? 377 00:19:17,720 --> 00:19:20,080 You going to tell me how it went or what? 378 00:19:23,360 --> 00:19:25,439 I swear, daught, 379 00:19:25,440 --> 00:19:27,159 the silent treatment on the ferry was one thing... 380 00:19:27,160 --> 00:19:29,719 - I didn't invite you on the ferry. - ...but you are not the lone bloody ranger. 381 00:19:29,720 --> 00:19:30,999 She is my granddaughter. 382 00:19:31,000 --> 00:19:33,959 Then you and Ronelle should have sorted this out when she was alive. 383 00:19:33,960 --> 00:19:38,440 Are you... You have no clue what Ronelle and I... 384 00:19:39,720 --> 00:19:43,359 Those sleepless nights we spent together while Bub had croup, 385 00:19:43,360 --> 00:19:45,919 while your sister found her feet with Bub, 386 00:19:45,920 --> 00:19:47,879 she needed help, Lauren. 387 00:19:47,880 --> 00:19:49,839 Not that you'd know. 388 00:19:49,840 --> 00:19:51,279 When it... 389 00:19:51,280 --> 00:19:53,999 When she was at her lowest, of course it came up. 390 00:19:54,000 --> 00:19:57,759 Your dad and I were hoping he'd help but she wanted none of it. 391 00:19:57,760 --> 00:19:59,159 Really? 392 00:19:59,160 --> 00:20:01,719 You'd know the yarns we'd had if you'd come up more often. 393 00:20:01,720 --> 00:20:04,079 Oh, don't flog that again. 394 00:20:04,080 --> 00:20:07,239 You turned running away from family into a fine art. 395 00:20:07,240 --> 00:20:09,119 I learned from the best. 396 00:20:09,120 --> 00:20:12,400 Is that really why you moved so far away? 397 00:20:13,600 --> 00:20:15,400 To run away from me? 398 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 No. 399 00:20:19,520 --> 00:20:24,280 I just don't want Taya to feel cut off from Tiwi like I was. 400 00:20:25,560 --> 00:20:28,479 So, when you started playing bush detective, 401 00:20:28,480 --> 00:20:30,719 you knew this fella was Tiwi. 402 00:20:30,720 --> 00:20:33,199 Well, no. 403 00:20:33,200 --> 00:20:36,599 Jarad doesn't want anything to do with Taya, so... 404 00:20:36,600 --> 00:20:41,679 I'm not saying that what you did today wasn't a good thing. 405 00:20:41,680 --> 00:20:43,119 Eventually, it might be, 406 00:20:43,120 --> 00:20:45,879 but don't gammin tell me you thought this through 407 00:20:45,880 --> 00:20:47,360 when you haven't. 408 00:20:48,920 --> 00:20:52,359 So, when are you planning on telling Bub? 409 00:20:52,360 --> 00:20:54,559 I'm not. 410 00:20:54,560 --> 00:20:57,519 He doesn't want Taya to know about him, so... 411 00:20:57,520 --> 00:20:59,119 that's that, I guess. 412 00:20:59,120 --> 00:21:01,679 You've been in the city for too long, my girl. 413 00:21:01,680 --> 00:21:04,079 You're forgetting how quickly truth catches up with you 414 00:21:04,080 --> 00:21:05,799 in a place like this. 415 00:21:05,800 --> 00:21:08,680 You might have started something you just can't stop. 416 00:21:12,960 --> 00:21:17,519 [Trevor] And now, the moment you've all been waiting for! 417 00:21:17,520 --> 00:21:18,919 [cheering] 418 00:21:18,920 --> 00:21:21,679 Please welcome to the stage 419 00:21:21,680 --> 00:21:27,119 Miss Liza Trevally! 420 00:21:27,120 --> 00:21:29,840 [cheering] 421 00:21:31,680 --> 00:21:37,399 [? Marlon Motlop: "Happiness"] ? I got to turn this boat around ? 422 00:21:37,400 --> 00:21:41,759 ? I never should have left you there ? 423 00:21:41,760 --> 00:21:44,319 ? Boy, this ocean is making me sick... 424 00:21:44,320 --> 00:21:45,679 Uncle! 425 00:21:45,680 --> 00:21:47,319 ? Boy, I can't wait to... 426 00:21:47,320 --> 00:21:50,279 It's Uncle Ned! Whoo! 427 00:21:50,280 --> 00:21:52,439 ? Fish, fish, fish ? 428 00:21:52,440 --> 00:21:57,039 ? Just step on the cat fish 'cause I don't wanna miss this ? 429 00:21:57,040 --> 00:22:01,639 ? This opportunity will only come once in my life ? 430 00:22:01,640 --> 00:22:03,479 ? Yeah ? 431 00:22:03,480 --> 00:22:05,879 ? I gotta hurry, hurry, hurry now ? 432 00:22:05,880 --> 00:22:07,479 ? And fish, fish, fish ? 433 00:22:07,480 --> 00:22:12,639 ? Just row, row, row 'cause I don't wanna miss this... 434 00:22:12,640 --> 00:22:15,759 - Oh, sorry. - [laughing] 435 00:22:15,760 --> 00:22:20,439 ? I gotta be outta my mind not to try this ? 436 00:22:20,440 --> 00:22:23,399 ? Through strength, I found love ? 437 00:22:23,400 --> 00:22:29,599 ? In time, I found myself in happiness with you... 438 00:22:29,600 --> 00:22:32,160 - [laughing] - Look at Ned! 439 00:22:33,200 --> 00:22:36,599 ? The things that you can give to me ? 440 00:22:36,600 --> 00:22:40,039 ? I can feel it when you're holding me close ? 441 00:22:40,040 --> 00:22:44,159 ? You're like one of the world wonders ? 442 00:22:44,160 --> 00:22:47,759 ? I know I'm going under ? 443 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 ? Come see that I'm ready for this ? 444 00:22:51,880 --> 00:22:55,599 ? And you're so good for me ? 445 00:22:55,600 --> 00:22:58,759 - ? You're my true joy... - I love you, Aunty Liza! 446 00:22:58,760 --> 00:23:00,279 ? You make me wanna say ? 447 00:23:00,280 --> 00:23:03,879 ? Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ? 448 00:23:03,880 --> 00:23:07,719 ? Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ? 449 00:23:07,720 --> 00:23:15,479 ? Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh ? 450 00:23:15,480 --> 00:23:18,279 [cheering] 451 00:23:18,280 --> 00:23:20,799 [Taya] Woohoo! We love you, Liza! 452 00:23:20,800 --> 00:23:23,720 [cheering] 453 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 We love you! 454 00:23:35,880 --> 00:23:37,919 [doors close faintly] 455 00:23:37,920 --> 00:23:39,519 [sighing] 456 00:23:39,520 --> 00:23:41,000 [door opens] 457 00:23:42,560 --> 00:23:43,959 [door closes] 458 00:23:43,960 --> 00:23:49,480 [? ?] 459 00:23:59,600 --> 00:24:01,919 Ahoy, sailor! 460 00:24:01,920 --> 00:24:04,239 Permission to come aboard? 461 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 All hands on deck. 462 00:24:07,920 --> 00:24:09,999 Torpedo in position, 463 00:24:10,000 --> 00:24:12,879 ready to submerge. 464 00:24:12,880 --> 00:24:15,039 At your command, Captain. 465 00:24:15,040 --> 00:24:16,799 Fire at will, sailor. 466 00:24:16,800 --> 00:24:20,199 Oh-ho-ho-ho! 467 00:24:20,200 --> 00:24:22,159 Well... 468 00:24:22,160 --> 00:24:24,599 we'd better batten down the hatches. 469 00:24:24,600 --> 00:24:27,319 [gasping, laughing] 470 00:24:27,320 --> 00:24:28,399 Shh. 471 00:24:28,400 --> 00:24:30,799 [muffled laughter] 472 00:24:30,800 --> 00:24:32,399 I'll tell you what, 473 00:24:32,400 --> 00:24:35,799 - I saw a thing or two tonight. - [both laughing] 474 00:24:35,800 --> 00:24:37,479 What are you doing? 475 00:24:37,480 --> 00:24:39,760 I'm going to the toot. 476 00:24:41,160 --> 00:24:44,399 Anyway, how's Daughty feeling? She still sick? 477 00:24:44,400 --> 00:24:46,199 Sick in the head. 478 00:24:46,200 --> 00:24:48,479 Sitting on a time bomb and she doesn't even know it. 479 00:24:48,480 --> 00:24:50,200 [toilet flushing] 480 00:24:51,680 --> 00:24:53,359 - [laughing] - Hmm. 481 00:24:53,360 --> 00:24:55,280 You're doing much better. 482 00:25:04,320 --> 00:25:08,120 [? ?] 483 00:26:25,320 --> 00:26:27,800 [music ends] 484 00:26:27,850 --> 00:26:32,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.