All language subtitles for Top End Bub s01e03 Its Mango its Ice-Cream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,039 - [Ned panting] - [metal clanging, squeaking] 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,120 [thudding] 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,879 [Ned] Right. I'm back. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,319 - [Lauren] Hello. - [Ned] Oh, I need you. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,319 - [Lauren] Ooh. - [clanging] 6 00:00:14,320 --> 00:00:15,480 [Ned] Oh... 7 00:00:15,481 --> 00:00:19,479 - Are you sure Bub is OK? - [Lauren] Yeah, yeah, yeah. 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,959 - She's in bed. - [Ned] Yeah? 9 00:00:20,960 --> 00:00:24,079 [heavy breathing, moaning] 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,680 - [metal squeaking] - [Ned] Yeah. Yeah. OK. Oh! 11 00:00:28,440 --> 00:00:31,719 - [clattering] - [Ned chuckling] Ohh! 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,759 - [Ned] I love you. - [Lauren] I love you. 13 00:00:34,760 --> 00:00:37,639 [heavy breathing] 14 00:00:37,640 --> 00:00:38,839 [Ned murmuring] 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,679 - [both screaming] - Taya! 16 00:00:40,680 --> 00:00:42,679 - Were you two making out? - [both] No. 17 00:00:42,680 --> 00:00:45,359 Uncle Ned was just changing into his pyjamas, like you should be. 18 00:00:45,360 --> 00:00:47,679 - Pyjamas, yeah, yeah. - I'm not tired. 19 00:00:47,680 --> 00:00:49,319 What have you got there? 20 00:00:49,320 --> 00:00:52,679 [both screaming] 21 00:00:52,680 --> 00:00:53,919 - Devil-devil can�t catch me! 22 00:00:53,920 --> 00:00:55,519 - [Ned] What is that?! Get rid of it! 23 00:00:55,520 --> 00:00:58,319 - Get rid of it! - [screaming] 24 00:00:58,320 --> 00:01:00,180 [Ned] It's breathing with it's neck! 25 00:01:02,360 --> 00:01:05,640 [phone ringing and vibrating] 26 00:01:08,400 --> 00:01:10,079 - [woman] Lauren Ford? - Yep. 27 00:01:10,080 --> 00:01:12,959 [woman] We've got Taya in the principal's office. I need you to come in. 28 00:01:12,960 --> 00:01:15,199 [bell ringing] 29 00:01:15,200 --> 00:01:18,359 Taya refused to speak without her lawyer present. 30 00:01:18,360 --> 00:01:20,480 She's here now. Get to talking. 31 00:01:22,440 --> 00:01:25,559 I punched James out of his chair. 32 00:01:25,560 --> 00:01:27,759 - Taya! - Hang on. 33 00:01:27,760 --> 00:01:29,559 James must have said something to upset her. 34 00:01:29,560 --> 00:01:31,759 - It doesn't matter. - Her feelings don't matter? 35 00:01:31,760 --> 00:01:34,199 Hot tip. This is the part where we all listen. 36 00:01:34,200 --> 00:01:36,640 Let's let Taya tell us what happened. 37 00:01:38,800 --> 00:01:40,519 [Ned] It's OK, Bub. You can tell us. 38 00:01:40,520 --> 00:01:42,279 - You won't get in trouble. - [Lauren] Don't say that. 39 00:01:42,280 --> 00:01:44,279 She might get in trouble. 40 00:01:44,280 --> 00:01:46,360 He called me an orphan. 41 00:01:51,200 --> 00:01:52,919 That's no excuse for violence. 42 00:01:52,920 --> 00:01:54,559 [softly] It's a bit of an excuse. 43 00:01:54,560 --> 00:01:56,319 Can we talk about this later? 44 00:01:56,320 --> 00:01:59,159 A week of lunchtime detention. Understood? 45 00:01:59,160 --> 00:02:01,719 And you can forget about screens this weekend. 46 00:02:01,720 --> 00:02:04,199 - And no treats either. - What about ice-cream? 47 00:02:04,200 --> 00:02:06,519 Ice-cream's a treat. No ice-cream. 48 00:02:06,520 --> 00:02:08,600 [exhaling loudly] 49 00:02:10,160 --> 00:02:11,919 Ice-cream's so yum! 50 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 Mango ice-cream! Mango ice-cream! 51 00:02:15,400 --> 00:02:19,079 Ah, yeah, one Mango Magnificent, please. Make it quick. 52 00:02:19,080 --> 00:02:20,280 Yep. 53 00:02:22,760 --> 00:02:24,159 What are you doing? 54 00:02:24,160 --> 00:02:25,559 - It's mango. - It's ice-cream. 55 00:02:25,560 --> 00:02:28,399 - OK, steady on. - She just punched a kid in the face. 56 00:02:28,400 --> 00:02:30,159 Yeah, well, anger is a part of grief. 57 00:02:30,160 --> 00:02:33,319 Yeah, well, you don't hit someone just because you're grieving. 58 00:02:33,320 --> 00:02:34,999 Oi! My ice-cream! 59 00:02:35,000 --> 00:02:36,559 Don't step foot on that beach 60 00:02:36,560 --> 00:02:38,039 until you've found something nutritional. 61 00:02:38,040 --> 00:02:40,879 - Lauren, it... - I specifically said 'no ice-cream'. 62 00:02:40,880 --> 00:02:42,639 [man] 10 chicken schnitzel burgers with the lot! 63 00:02:42,640 --> 00:02:44,159 [woman] Grilled octopus here! 64 00:02:44,160 --> 00:02:45,839 [man 2] Hummus poppers to go! 65 00:02:45,840 --> 00:02:47,159 [woman 2] Who's next? 66 00:02:47,160 --> 00:02:50,320 [indistinct shouting] 67 00:02:53,240 --> 00:02:56,400 [shouting continues, bells dinging] 68 00:03:01,000 --> 00:03:02,599 Hmm... 69 00:03:02,600 --> 00:03:05,240 [beeping and whirring] 70 00:03:09,200 --> 00:03:10,250 Ha! 71 00:03:12,600 --> 00:03:13,760 Hey! 72 00:03:15,120 --> 00:03:17,559 - Look what I detected. - Finally! We can retire. 73 00:03:17,560 --> 00:03:19,279 Ah, just because you don't want a hobby 74 00:03:19,280 --> 00:03:20,679 doesn't mean I can't have one. 75 00:03:20,680 --> 00:03:24,679 You used to be fun, but now you're just bossy. Let go! 76 00:03:24,680 --> 00:03:26,639 - [Lauren] Taya! - It's not fair! 77 00:03:26,640 --> 00:03:28,919 - Hey, what's happened? - [Taya] Everything sucks! 78 00:03:28,920 --> 00:03:31,720 Yeah. I got you something that'll cheer you up. 79 00:03:31,721 --> 00:03:35,599 A little treat, after your run-in with Principal Dana. 80 00:03:35,600 --> 00:03:36,879 You're the best, Maningawu! 81 00:03:36,880 --> 00:03:38,479 [Daffy] Mango ice-cream's the best. 82 00:03:38,480 --> 00:03:39,919 Unbelievable! 83 00:03:39,920 --> 00:03:41,559 Kamini, what you wild for? 84 00:03:41,560 --> 00:03:43,639 - Don't take it on, love. - Don't touch me. 85 00:03:43,640 --> 00:03:46,479 Ladies! Look where we are. 86 00:03:46,480 --> 00:03:49,399 Good vibes only, as the young people say. 87 00:03:49,400 --> 00:03:50,479 Do they? 88 00:03:50,480 --> 00:03:52,799 Taya doesn't need good vibes, Dad. 89 00:03:52,800 --> 00:03:55,479 And, Mum, she certainly doesn't need treats. 90 00:03:55,480 --> 00:03:57,999 What Taya needs is consequences. 91 00:03:58,000 --> 00:03:59,439 We're going home to eat now. 92 00:03:59,440 --> 00:04:01,159 - No! - Yes! 93 00:04:01,160 --> 00:04:02,679 The sunset hasn't started yet. 94 00:04:02,680 --> 00:04:05,039 - [Taya] Exactly! - [Daffy] Listen to Aunty. 95 00:04:05,040 --> 00:04:06,319 - What? - Oi, you too. 96 00:04:06,320 --> 00:04:08,719 - My beer! - Have it in the car. 97 00:04:08,720 --> 00:04:09,799 [Taya] And my ice-cream! 98 00:04:09,800 --> 00:04:12,199 [Trevor] Bit rum. Ah, ruined the afternoon. 99 00:04:12,200 --> 00:04:14,239 Can I at least finish this? 100 00:04:14,240 --> 00:04:15,879 Oh. 101 00:04:15,880 --> 00:04:18,360 - I got vegetable dumplings. - We're going. 102 00:04:20,480 --> 00:04:21,839 I think I'm in the doghouse. 103 00:04:21,840 --> 00:04:24,079 No stranger to the kennel meself, Ned'O. 104 00:04:24,080 --> 00:04:25,999 To la maison de bow-wow. 105 00:04:26,000 --> 00:04:28,119 Welcome to the matriarchy, son. 106 00:04:28,120 --> 00:04:31,719 We are what some people might call the advisory committee. 107 00:04:31,720 --> 00:04:33,479 [Taya] Can we have a swim when we get back? 108 00:04:33,480 --> 00:04:35,999 - [Trevor] Yeah, 'course we can. - [Ned] Uh, best ask Aunty Lauren. 109 00:04:36,000 --> 00:04:37,879 [Taya] What? She didn't say no swimming. 110 00:04:37,880 --> 00:04:39,599 - Cannonball! - [laughing] 111 00:04:39,600 --> 00:04:41,639 [phone ringing] 112 00:04:41,640 --> 00:04:42,799 [squealing] 113 00:04:42,800 --> 00:04:44,839 [Lauren] Hello, Thandi? Can you hear me? 114 00:04:44,840 --> 00:04:46,799 [Thandiwe] Oh, my God, I finally got a hold of you! 115 00:04:46,800 --> 00:04:48,079 Your reception's been terrible. 116 00:04:48,080 --> 00:04:49,919 [Lauren] That's the least of my problems. 117 00:04:49,920 --> 00:04:52,839 Anyways, the ex-premier's on the hook and wants you to reel her in. 118 00:04:52,840 --> 00:04:55,439 - I'll set a meeting. - Gail's been in touch? 119 00:04:55,440 --> 00:04:57,919 Thandi, you are my secret weapon down south! 120 00:04:57,920 --> 00:05:00,199 [Thandiwe] Well, he wants half her estate. She wants it all. 121 00:05:00,200 --> 00:05:02,639 They've got three kids, investment properties in two states. 122 00:05:02,640 --> 00:05:05,039 It's going to drag out for years and you'll make a fortune. 123 00:05:05,040 --> 00:05:06,679 I like the sound of that. 124 00:05:06,680 --> 00:05:08,319 Send me a link. I'll see you in the meeting. 125 00:05:08,320 --> 00:05:10,119 The link? [laughing] No, no. 126 00:05:10,120 --> 00:05:12,199 They're expecting you in person in Adelaide. 127 00:05:12,200 --> 00:05:14,559 Wait, you didn't explain to her that I was remote? 128 00:05:14,560 --> 00:05:16,999 Well, I assumed you'd travel for this one. 129 00:05:17,000 --> 00:05:18,159 Thandi! 130 00:05:18,160 --> 00:05:21,079 Look, I know for sure she's talked to Mercer, Riley and Harris. 131 00:05:21,080 --> 00:05:23,559 I mean, be real, you're not the only divorce lawyer she's courting. 132 00:05:23,560 --> 00:05:25,559 - Excuse me, do we have a problem? - [shouting and splashing] 133 00:05:25,560 --> 00:05:28,599 No. No, I just think you're better live, that's all. 134 00:05:28,600 --> 00:05:30,439 You know how to work a room! 135 00:05:30,440 --> 00:05:32,679 - Just... - [louder shouting and splashing] 136 00:05:32,680 --> 00:05:35,519 Hold. I'll wrangle something. 137 00:05:35,520 --> 00:05:37,999 OK. Well, get back to me ASAP, OK? 138 00:05:38,000 --> 00:05:39,479 - [Ned] Yep! - [groaning] 139 00:05:39,480 --> 00:05:41,159 [Taya] No, no, no! 140 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 [laughing] 141 00:05:47,840 --> 00:05:49,279 [yawning] 142 00:05:49,280 --> 00:05:52,320 [music playing on TV] 143 00:06:17,960 --> 00:06:20,840 [gentle rhythmic music plays] 144 00:06:32,680 --> 00:06:36,280 [Taya] Uncle Ned, can I pretty-please buy a movie? 145 00:06:39,640 --> 00:06:42,439 Eh! Hang on there, cheeky one. 146 00:06:42,440 --> 00:06:44,679 No TV for the rest of the week. 147 00:06:44,680 --> 00:06:46,559 What? Why?! 148 00:06:46,560 --> 00:06:49,999 You got sent to the principal's office for a reason, Taya. 149 00:06:50,000 --> 00:06:51,759 Can you remember why that is? 150 00:06:51,760 --> 00:06:54,599 - Because James is a gronk. - How about this? 151 00:06:54,600 --> 00:06:56,079 You write James an apology letter 152 00:06:56,080 --> 00:06:58,039 and then you can watch TV for half an hour. 153 00:06:58,040 --> 00:06:59,919 Me, say sorry to him? 154 00:06:59,920 --> 00:07:02,359 - Nothing I'm asking of you is unreasonable. - You're not even on my side! 155 00:07:02,360 --> 00:07:04,879 - He's the bully! - If you keep talking to me like this, our deal is off! 156 00:07:04,880 --> 00:07:06,439 No TV for the rest of the week! 157 00:07:06,440 --> 00:07:09,319 Dad and I like to sleep in on Saturday. 158 00:07:09,320 --> 00:07:11,799 - Today is Saturday. - Sorry, Mum. 159 00:07:11,800 --> 00:07:13,919 Jingos, let the girl watch. 160 00:07:13,920 --> 00:07:15,639 Daphne, am I the parent or not? 161 00:07:15,640 --> 00:07:18,399 What do you want me to do, step up or back off? 162 00:07:18,400 --> 00:07:19,919 - Make your damn mind up. - Ooh! 163 00:07:19,920 --> 00:07:21,359 Talking hot now, are we? 164 00:07:21,360 --> 00:07:23,559 Using my first name and all? OK. 165 00:07:23,560 --> 00:07:26,360 - [Ned] Everything alright? - Ned, don't start! 166 00:07:26,361 --> 00:07:28,879 You're just trying to be Mum, 167 00:07:28,880 --> 00:07:31,360 but you'll never be Mum, you're too mean! 168 00:07:34,440 --> 00:07:35,559 [door slamming] 169 00:07:35,560 --> 00:07:37,639 - Hey, hey, she's just a kid. - She's right. 170 00:07:37,640 --> 00:07:39,160 I'm not Ronelle. 171 00:07:40,960 --> 00:07:42,840 [sighing] 172 00:07:48,040 --> 00:07:50,150 [Daffy] Look what she was trying to watch. 173 00:07:52,120 --> 00:07:53,440 Is that Annie? 174 00:07:56,480 --> 00:07:58,280 [engine starting] 175 00:08:00,000 --> 00:08:02,279 Where's she going now? 176 00:08:02,280 --> 00:08:06,039 [sighing] Lauren's just... struggling to work remotely. 177 00:08:06,040 --> 00:08:07,079 Something. 178 00:08:07,080 --> 00:08:09,639 She's under a lot of pressure right now, and... 179 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 taking it out on us, I don't know. 180 00:08:12,400 --> 00:08:14,839 Bub, breakfast! 181 00:08:14,840 --> 00:08:17,079 Got a big day planned, need your help. 182 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 [Taya] I'm not hungry! 183 00:08:20,320 --> 00:08:23,079 - Got maple syrup! - OK, yum, I'm coming! 184 00:08:23,080 --> 00:08:24,319 [laughing softly] 185 00:08:24,320 --> 00:08:27,119 Oh, and also, you and Trevor should keep lunch free today. 186 00:08:27,120 --> 00:08:29,679 You really know a way to a woman's heart, Ned'O. 187 00:08:29,680 --> 00:08:33,239 Just you wait, Daphne Ford. Just you wait. 188 00:08:33,240 --> 00:08:36,000 [slow music plays] 189 00:08:43,240 --> 00:08:46,000 [phone ringing and vibrating] 190 00:08:46,001 --> 00:08:50,839 [recording] Hi. You've called Lauren Ford from Ford Lawyers. 191 00:08:50,840 --> 00:08:52,879 Sorry I missed your call. Please leave a message. 192 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 [Ned] Hey, Lauren, it's me. 193 00:08:54,320 --> 00:08:57,439 Look, I just wanted to say sorry about this morning. 194 00:08:57,440 --> 00:08:58,919 I know you got a lot on your plate. 195 00:08:58,920 --> 00:09:00,879 We're stepping into new territory here, 196 00:09:00,880 --> 00:09:03,719 so there's going to be conflict, 197 00:09:03,720 --> 00:09:06,559 disagreement, grumpiness. 198 00:09:06,560 --> 00:09:07,919 Look, I love you. 199 00:09:07,920 --> 00:09:09,839 Um, I'm going to take Bub out for the day, 200 00:09:09,840 --> 00:09:11,879 so take all the time and space you need. 201 00:09:11,880 --> 00:09:14,319 Try and use it to do something nice. For you. 202 00:09:14,320 --> 00:09:16,240 What'll it be, missy? 203 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Two cock-sucking cowboys, please. 204 00:09:21,280 --> 00:09:24,440 - [crow calling] - [Western movie-style music plays] 205 00:09:32,880 --> 00:09:34,359 Hello. Uh... 206 00:09:34,360 --> 00:09:35,719 Are you... 207 00:09:35,720 --> 00:09:37,120 'Course you are. 208 00:09:39,480 --> 00:09:41,360 Must be five o'clock somewhere. 209 00:09:41,361 --> 00:09:44,439 I don't know what's gotten into me lately. 210 00:09:44,440 --> 00:09:47,840 I mean, I do, but it just feels silly to say out loud, you know? 211 00:09:49,240 --> 00:09:51,160 Should I sit too? I'll sit. 212 00:09:55,240 --> 00:09:56,839 Look, I'm not a bad person. 213 00:09:56,840 --> 00:09:58,959 It wouldn't bother me if you were. 214 00:09:58,960 --> 00:10:00,520 How much has Dana told you? 215 00:10:01,800 --> 00:10:03,000 Enough. 216 00:10:07,760 --> 00:10:09,039 [coughing] 217 00:10:09,040 --> 00:10:10,919 It's just, I got left with my niece, 218 00:10:10,920 --> 00:10:14,119 and I just want to find out who her biological father is. 219 00:10:14,120 --> 00:10:17,160 Not that I want to get rid of her or anything like that. 220 00:10:19,101 --> 00:10:22,519 You figure if I find the girl's dad, 221 00:10:22,520 --> 00:10:24,119 that's your way out of family business 222 00:10:24,120 --> 00:10:25,680 and back to the penthouse. 223 00:10:27,760 --> 00:10:29,240 Hey, mate, can I get one more? 224 00:10:30,360 --> 00:10:33,000 If I find him, you owe me. If I don't, you don't. 225 00:10:34,000 --> 00:10:35,759 Owe you what? 226 00:10:35,760 --> 00:10:38,079 A favour, jillaroo. A favour. 227 00:10:38,080 --> 00:10:40,119 No, no, no, no, no. I don't like that. 228 00:10:40,120 --> 00:10:41,999 I'm going to draw up a simple contract 229 00:10:42,000 --> 00:10:44,079 with clear financial terms. 230 00:10:44,080 --> 00:10:45,360 Cheers. 231 00:10:47,600 --> 00:10:50,599 Was that a... Was that a handshake? 232 00:10:50,600 --> 00:10:52,920 Where you went? Cowboy? 233 00:11:01,320 --> 00:11:02,959 [exhaling] 234 00:11:02,960 --> 00:11:06,439 They're here. They look so confused. It's hilarious. 235 00:11:06,440 --> 00:11:09,279 Remember your lines? Come on, then. 236 00:11:09,280 --> 00:11:11,239 If you're wondering what you're doing here, don't worry. 237 00:11:11,240 --> 00:11:12,999 All will be revealed. 238 00:11:13,000 --> 00:11:14,519 We're getting buttered up for something. 239 00:11:14,520 --> 00:11:17,639 - Yeah. - Could I interest you in a cold drink, Mr and Mrs Ford? 240 00:11:17,640 --> 00:11:19,239 Oh, yeah! Ta. 241 00:11:19,240 --> 00:11:22,319 Welcome to our food truck, yet to be named. 242 00:11:22,320 --> 00:11:25,159 We serve delicious Territory fusion finger food, 243 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 perfect for all Top-End events. 244 00:11:28,400 --> 00:11:30,039 - Voila. - [both] Ooh! 245 00:11:30,040 --> 00:11:32,959 Barramundi sliders with chilli jam and Kewpie mayo. 246 00:11:32,960 --> 00:11:34,240 Bon app�tit. 247 00:11:35,880 --> 00:11:37,199 Oh! That's nice. 248 00:11:37,200 --> 00:11:39,479 - Absolutely scrumptious. - Mm. 249 00:11:39,480 --> 00:11:41,239 - Now, Trev... - Mm? 250 00:11:41,240 --> 00:11:44,239 I know you've got big retirement plans for this bus, 251 00:11:44,240 --> 00:11:46,079 but I would like to lease it from you 252 00:11:46,080 --> 00:11:47,279 to turn it into a food truck. 253 00:11:47,280 --> 00:11:48,439 [laughing] No way. 254 00:11:48,440 --> 00:11:49,999 - Hear him out. - Hear me out. 255 00:11:50,000 --> 00:11:51,559 I know you've been struggling with it, 256 00:11:51,560 --> 00:11:52,919 but I'm going to help you out. 257 00:11:52,920 --> 00:11:55,799 In the short term, I'll need to take out the bed to install a prep bench, 258 00:11:55,800 --> 00:11:57,759 BUT I'll do up a bunch of other stuff. 259 00:11:57,760 --> 00:11:59,239 Get rid of the rust. 260 00:11:59,240 --> 00:12:00,839 - Fix the dunny? - Indeed. 261 00:12:00,840 --> 00:12:03,399 Exactly. And when you say the word, I'll put the bed back in 262 00:12:03,400 --> 00:12:06,439 and you'll have a spruced-up campervan with a fancy new kitchen. 263 00:12:06,440 --> 00:12:08,759 - Sound like a deal? - You know you want to. 264 00:12:08,760 --> 00:12:11,199 That sounds all hunky-dory for you, Ned'O, 265 00:12:11,200 --> 00:12:13,159 but you're making money off our truck. 266 00:12:13,160 --> 00:12:14,239 Daf! 267 00:12:14,240 --> 00:12:16,479 20% profit sounds reasonable. 268 00:12:16,480 --> 00:12:18,039 - 5%. - 15%. 269 00:12:18,040 --> 00:12:19,519 [exhaling] 270 00:12:19,520 --> 00:12:22,079 Say yes to 10 and you'll get dessert. 271 00:12:22,080 --> 00:12:23,399 Finger lime meringue 272 00:12:23,400 --> 00:12:25,679 and raspberry coulis with edible flowers. 273 00:12:25,680 --> 00:12:28,079 The yummiest course yet. 274 00:12:28,080 --> 00:12:29,239 Deal. 275 00:12:29,240 --> 00:12:31,239 - I could have got him to 15. - Nah. 276 00:12:31,240 --> 00:12:32,840 I'd never let that happen. 277 00:12:32,841 --> 00:12:35,199 - [Ned whispering] Yes! - Thank you. 278 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 - Mmm. This... Ned'O... - We nailed it. 279 00:12:39,720 --> 00:12:43,640 [clanging] 280 00:12:54,440 --> 00:12:56,799 - [Lauren] Dad put you to work? - Oh, hey. 281 00:12:56,800 --> 00:12:58,519 Believe it or not, this was my idea. 282 00:12:58,520 --> 00:12:59,839 I'm all-in on Darwin. 283 00:12:59,840 --> 00:13:01,599 I'm going to turn this thing into a food truck. 284 00:13:01,600 --> 00:13:03,839 I, uh, I need to talk to you about something. 285 00:13:03,840 --> 00:13:06,759 Oh, yeah. Listen, about that, I'm sorry. 286 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 I shouldn't have let her watch TV this morning. I was... 287 00:13:13,320 --> 00:13:15,279 You are all over the shop at the moment. 288 00:13:15,280 --> 00:13:16,639 - Stop talking. - Oh! 289 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 [grunting] 290 00:13:21,800 --> 00:13:24,519 Why do you taste like Baileys? Is everything OK? 291 00:13:24,520 --> 00:13:26,319 Oh! 292 00:13:26,320 --> 00:13:28,159 Oh... Ow! 293 00:13:28,160 --> 00:13:29,560 Drill bit on the floor there. 294 00:13:30,471 --> 00:13:34,319 - Oh, no, there's no bed... Agh! - [screaming] 295 00:13:34,320 --> 00:13:36,640 - Oh! - [screaming] 296 00:13:41,120 --> 00:13:43,640 [whispering] Antiseptic, antiseptic... 297 00:13:50,440 --> 00:13:51,879 Ooh! 298 00:13:51,880 --> 00:13:53,919 You can't pass up an opportunity like Gail Swan. 299 00:13:53,920 --> 00:13:57,319 You should totally go back to Adelaide for a bit, make it work. 300 00:13:57,320 --> 00:14:00,719 We can't give up on our dreams. We've just got to adapt them. 301 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 That's why I'm starting a food truck. 302 00:14:02,721 --> 00:14:07,039 Yes, I'm scared, but it feels like the right time to try something new. 303 00:14:07,040 --> 00:14:10,080 You know, new city, new me. Anything goes. 304 00:14:11,560 --> 00:14:12,879 Ready when you are, love. 305 00:14:12,880 --> 00:14:15,050 - [Daffy whispering] OK, go, go. - One or two. 306 00:14:15,600 --> 00:14:18,200 [both laughing] 307 00:14:22,000 --> 00:14:24,480 Come on, hold your pen properly. Like this. 308 00:14:27,720 --> 00:14:30,319 Oh, where are you two off to looking so flash? 309 00:14:30,320 --> 00:14:32,159 - Date night. - Dana's got a gig. 310 00:14:32,160 --> 00:14:33,759 [Ned and Lauren] Ooh! 311 00:14:33,760 --> 00:14:35,759 I don't know what to write. 312 00:14:35,760 --> 00:14:37,959 Alright, how about "Dear James"... 313 00:14:37,960 --> 00:14:40,879 "Dear James, after thorough self-reflection, 314 00:14:40,880 --> 00:14:42,759 "I came to the presupposition..." 315 00:14:42,760 --> 00:14:44,039 How do you spell that? 316 00:14:44,040 --> 00:14:46,679 You don't, not unless you're writing a legal document. 317 00:14:46,680 --> 00:14:49,599 How about, "you shouldn't have called me an orphan. 318 00:14:49,600 --> 00:14:51,079 "I shouldn't have punched you. 319 00:14:51,080 --> 00:14:52,399 "Let's call it even and be friends." 320 00:14:52,400 --> 00:14:54,719 Whoa, whoa, whoa, whoa. That is not an apology at all. 321 00:14:54,720 --> 00:14:56,839 - She can take the high road... - Acknowledging her feelings... 322 00:14:56,840 --> 00:14:59,159 - ...without justifying assault. - ...is a perfectly reasonable... Assault? 323 00:14:59,160 --> 00:15:00,199 - It is assault! - Really? 324 00:15:00,200 --> 00:15:01,479 - Come on. - She gave him a black eye. 325 00:15:01,480 --> 00:15:03,839 I think that's a bit of an extreme version of events, Lauren, 326 00:15:03,840 --> 00:15:06,079 - don't you think? - Done! TV time, yay! 327 00:15:06,080 --> 00:15:09,159 Hang on. Let's see what you wrote. 328 00:15:09,160 --> 00:15:11,760 "Dear James, sorry I punched you. 329 00:15:13,040 --> 00:15:14,720 "Let's play footy at lunch." 330 00:15:17,520 --> 00:15:19,999 Alright. Fire up the movie. 331 00:15:20,000 --> 00:15:21,359 Whoo! 332 00:15:21,360 --> 00:15:22,799 [whispering] Well done, kiddo. 333 00:15:22,800 --> 00:15:24,839 - I'll make us some popcorn. - What are we going to watch? 334 00:15:24,840 --> 00:15:26,120 Annie. 335 00:15:30,960 --> 00:15:34,120 ? Ooh, ooh ? 336 00:15:35,560 --> 00:15:38,639 ? And I can't stop doing without ? 337 00:15:38,640 --> 00:15:40,839 ? The rhythm of my heart ? 338 00:15:40,840 --> 00:15:44,559 ? No, I can't stop doing without ? 339 00:15:44,560 --> 00:15:47,079 ? Ooh, hoo ? 340 00:15:47,080 --> 00:15:48,319 ? And I can't... 341 00:15:48,320 --> 00:15:50,119 Are you going to have the usual? 342 00:15:50,120 --> 00:15:52,519 Parmi with extra cheese? 343 00:15:52,520 --> 00:15:54,199 - That could be you up there. - Hm? 344 00:15:54,200 --> 00:15:55,519 ? And I would die if... 345 00:15:55,520 --> 00:15:57,799 How come you two never jam together? 346 00:15:57,800 --> 00:16:00,399 With my daughter's friend? 347 00:16:00,400 --> 00:16:01,959 Good go. 348 00:16:01,960 --> 00:16:04,039 And you never put mutton next to lamb, Trev. 349 00:16:04,040 --> 00:16:05,879 Everyone knows that. 350 00:16:05,880 --> 00:16:07,999 Maybe I prefer mutton. 351 00:16:08,000 --> 00:16:09,319 - Maybe I'm lamb. - What? 352 00:16:09,320 --> 00:16:11,079 [chuckling] I'm only gammin. 353 00:16:11,080 --> 00:16:13,399 [both chuckling] 354 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 I think I'll go for squid. 355 00:16:17,080 --> 00:16:19,600 We're just old, you know? We're not dead. 356 00:16:21,240 --> 00:16:23,040 Hey, don't you miss... 357 00:16:24,320 --> 00:16:26,919 ...when we used to make love in every room in the house? 358 00:16:26,920 --> 00:16:29,719 - [whispering] We never did that. - See? You've forgotten already. 359 00:16:29,720 --> 00:16:31,479 No, I'm just teasing you. 360 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 I haven't forgotten. 361 00:16:33,400 --> 00:16:35,439 I just want you to be happy. 362 00:16:35,440 --> 00:16:36,920 I am. 363 00:16:39,280 --> 00:16:40,679 ? Ohh ? 364 00:16:40,680 --> 00:16:44,599 ? I shall never breathe again... 365 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 - I guess I'll just go for the usual, then. - Mm. 366 00:16:51,640 --> 00:16:53,159 I like orphan Annie. 367 00:16:53,160 --> 00:16:55,479 I actually don't care that James called me her. 368 00:16:55,480 --> 00:16:57,039 Probably shouldn't have punched him then. 369 00:16:57,040 --> 00:17:00,039 - [both laughing] - Just saying. 370 00:17:00,040 --> 00:17:03,399 - Oops. - Yeah. - Oops, indeed. 371 00:17:03,400 --> 00:17:05,479 And I probably shouldn't have said that stuff to you 372 00:17:05,480 --> 00:17:08,319 about being my mum and stuff like that. 373 00:17:08,320 --> 00:17:10,319 Grief's a tricky fish, Bub. 374 00:17:10,320 --> 00:17:13,239 We've all got to keep anger from slipping out, including me. 375 00:17:13,240 --> 00:17:14,919 Me too. 376 00:17:14,920 --> 00:17:17,159 Anyway, you can't be an orphan. 377 00:17:17,160 --> 00:17:18,519 Not with so much family around. 378 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 Everywhere I look, family, family, family. 379 00:17:23,160 --> 00:17:24,600 Plus, I do have a dad. 380 00:17:25,600 --> 00:17:29,039 I just don't know who he is or where he is. 381 00:17:29,040 --> 00:17:30,879 He's out there somewhere. 382 00:17:30,880 --> 00:17:32,839 Alright, it's getting late. 383 00:17:32,840 --> 00:17:34,439 I don't know about you two, but I'm tired. 384 00:17:34,440 --> 00:17:35,679 Right! 385 00:17:35,680 --> 00:17:38,119 Teeth, PJs, bed. Off you go. 386 00:17:38,120 --> 00:17:40,519 Come on, I'll read you a story. 387 00:17:40,520 --> 00:17:42,319 - OK. Goodnight. - [whispering] Thank you. 388 00:17:42,320 --> 00:17:44,000 Goodnight. 389 00:17:58,000 --> 00:18:00,040 - [Ned] You got it? - [Taya laughing] 390 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 [Ned] Oh. One, two, three. 391 00:18:06,560 --> 00:18:07,610 Phew! 392 00:18:10,351 --> 00:18:12,439 There we go. 393 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 [grunting] 394 00:18:15,480 --> 00:18:16,879 [laughing] 395 00:18:16,880 --> 00:18:18,520 [Ned] You got it, Bub? 396 00:18:22,320 --> 00:18:24,239 [Taya] Let me help! 397 00:18:24,240 --> 00:18:25,759 - [phone ringing] - [Ned] No, Bub... 398 00:18:25,760 --> 00:18:27,119 [Ned and Trevor speaking indistinctly] 399 00:18:27,120 --> 00:18:28,679 [Taya] Let me smash in each door again. 400 00:18:28,680 --> 00:18:31,079 - [Trevor] Give it a go. - [Taya] Oh, yuck! 401 00:18:31,080 --> 00:18:32,519 Hey, Thandi. 402 00:18:32,520 --> 00:18:35,439 Lauren, stop avoiding my calls. I need to know when to set up this meeting. 403 00:18:35,440 --> 00:18:37,599 Yes. About that... 404 00:18:37,600 --> 00:18:39,439 I know what a huge opportunity this is, 405 00:18:39,440 --> 00:18:41,759 but I have to turn down Gail Swan. 406 00:18:41,760 --> 00:18:44,199 Wait, are you joking? I can't tell. 407 00:18:44,200 --> 00:18:46,519 Clients like Gail Swan need too much hand-holding. 408 00:18:46,520 --> 00:18:49,120 She'll need me there in person every other week. 409 00:18:50,200 --> 00:18:52,559 So, pop down for a few weeks. 410 00:18:52,560 --> 00:18:55,079 If I can't work from Darwin, then it's a no from now on. 411 00:18:55,080 --> 00:18:57,240 I don't care how good the client is. 412 00:18:57,241 --> 00:19:02,399 Mercer, Riley and Harris offered me junior associate, and I'm taking it. 413 00:19:02,400 --> 00:19:05,479 I'm sorry, Lauren. I need to be with the high rollers. 414 00:19:05,480 --> 00:19:07,239 - But I am a high... - [beeping] 415 00:19:07,240 --> 00:19:09,079 - [gasping] - [Trevor] ...a hand with this, Ned'O. 416 00:19:09,080 --> 00:19:11,359 - [crashing] - Oi! 417 00:19:11,360 --> 00:19:14,199 Leave something for me to smash. I need to let some anger out. 418 00:19:14,200 --> 00:19:16,079 Come on down, it's hammer time! 419 00:19:16,080 --> 00:19:19,160 - Hammer time! - Come and take over from me. 420 00:19:21,111 --> 00:19:23,119 Lunchbox? 421 00:19:23,120 --> 00:19:25,039 - Check. - Water bottle? 422 00:19:25,040 --> 00:19:26,959 - Check. - Positive attitude? 423 00:19:26,960 --> 00:19:28,639 - Check. - Apology letter? 424 00:19:28,640 --> 00:19:29,799 Not check. 425 00:19:29,800 --> 00:19:32,510 Come on, Bub, you'll feel better after you've done it. 426 00:19:32,511 --> 00:19:36,439 - Good girl. - Don't touch my hair! - We just did that! 427 00:19:36,440 --> 00:19:38,239 Sorry! 428 00:19:38,240 --> 00:19:39,559 Go on, then. 429 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 Mana. 430 00:19:51,480 --> 00:19:53,319 You want to play footy with me? 431 00:19:53,320 --> 00:19:55,279 Yeah. 432 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 I'm sorry too. 433 00:19:59,371 --> 00:20:05,359 [Ned] I'd say that's some pretty top-notch parenting, right there. 434 00:20:05,360 --> 00:20:06,599 [bell ringing] 435 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 I've got to show you something. 436 00:20:24,680 --> 00:20:27,319 Go work. Do your thing. I can hold the fort up there. 437 00:20:27,320 --> 00:20:31,159 I know you can, but I want to do this with you, not away from you. 438 00:20:31,160 --> 00:20:32,519 Oh, that's deep. 439 00:20:32,520 --> 00:20:34,480 [laughing] Stop it! 440 00:20:34,741 --> 00:20:37,959 I'm going to miss the life we had, 441 00:20:37,960 --> 00:20:40,599 but I don't want to miss the life we're having here. 442 00:20:40,600 --> 00:20:42,159 This is all good stuff. 443 00:20:42,160 --> 00:20:43,879 You should write it down! 444 00:20:43,880 --> 00:20:45,999 We should start a podcast. 445 00:20:46,000 --> 00:20:47,519 [laughing] 446 00:20:47,520 --> 00:20:49,320 Write a self-help book? 447 00:20:50,440 --> 00:20:52,360 [laughing] 448 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 [gentle music plays] 449 00:21:04,181 --> 00:21:06,599 [chatting and laughing] 450 00:21:06,600 --> 00:21:08,359 Oi! Get a room! 451 00:21:08,360 --> 00:21:09,799 Do you mind? 452 00:21:09,800 --> 00:21:12,119 - [laughing] - Do you mind? 453 00:21:12,120 --> 00:21:13,599 Thanks a lot, cuz! 454 00:21:13,600 --> 00:21:15,319 You're welcome, Sharni. 455 00:21:15,320 --> 00:21:16,999 - This is so embarrassing! - [laughing] 456 00:21:17,000 --> 00:21:18,879 Is there any way we can go in the Territory 457 00:21:18,880 --> 00:21:20,799 without bumping into your family? 458 00:21:20,800 --> 00:21:22,479 No. 459 00:21:22,480 --> 00:21:23,680 [exhaling] 460 00:21:25,240 --> 00:21:26,600 Ugh! 461 00:21:38,680 --> 00:21:42,480 [Western movie-style music] 462 00:23:08,560 --> 00:23:11,120 [music ends] 463 00:23:11,170 --> 00:23:15,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.