Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,039
- [Ned panting]
- [metal clanging, squeaking]
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,120
[thudding]
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,879
[Ned] Right. I'm back.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,319
- [Lauren] Hello.
- [Ned] Oh, I need you.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,319
- [Lauren] Ooh.
- [clanging]
6
00:00:14,320 --> 00:00:15,480
[Ned] Oh...
7
00:00:15,481 --> 00:00:19,479
- Are you sure Bub is OK?
- [Lauren] Yeah, yeah, yeah.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,959
- She's in bed.
- [Ned] Yeah?
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,079
[heavy breathing, moaning]
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,680
- [metal squeaking]
- [Ned] Yeah. Yeah. OK. Oh!
11
00:00:28,440 --> 00:00:31,719
- [clattering]
- [Ned chuckling] Ohh!
12
00:00:31,720 --> 00:00:34,759
- [Ned] I love you.
- [Lauren] I love you.
13
00:00:34,760 --> 00:00:37,639
[heavy breathing]
14
00:00:37,640 --> 00:00:38,839
[Ned murmuring]
15
00:00:38,840 --> 00:00:40,679
- [both screaming]
- Taya!
16
00:00:40,680 --> 00:00:42,679
- Were you two making out?
- [both] No.
17
00:00:42,680 --> 00:00:45,359
Uncle Ned was just changing into
his pyjamas, like you should be.
18
00:00:45,360 --> 00:00:47,679
- Pyjamas, yeah, yeah.
- I'm not tired.
19
00:00:47,680 --> 00:00:49,319
What have you got there?
20
00:00:49,320 --> 00:00:52,679
[both screaming]
21
00:00:52,680 --> 00:00:53,919
- Devil-devil can�t catch me!
22
00:00:53,920 --> 00:00:55,519
- [Ned] What is that?!
Get rid of it!
23
00:00:55,520 --> 00:00:58,319
- Get rid of it!
- [screaming]
24
00:00:58,320 --> 00:01:00,180
[Ned] It's breathing with it's neck!
25
00:01:02,360 --> 00:01:05,640
[phone ringing and vibrating]
26
00:01:08,400 --> 00:01:10,079
- [woman] Lauren Ford?
- Yep.
27
00:01:10,080 --> 00:01:12,959
[woman] We've got Taya
in the principal's office. I need you to come in.
28
00:01:12,960 --> 00:01:15,199
[bell ringing]
29
00:01:15,200 --> 00:01:18,359
Taya refused to speak
without her lawyer present.
30
00:01:18,360 --> 00:01:20,480
She's here now. Get to talking.
31
00:01:22,440 --> 00:01:25,559
I punched James out of his chair.
32
00:01:25,560 --> 00:01:27,759
- Taya!
- Hang on.
33
00:01:27,760 --> 00:01:29,559
James must have said something
to upset her.
34
00:01:29,560 --> 00:01:31,759
- It doesn't matter.
- Her feelings don't matter?
35
00:01:31,760 --> 00:01:34,199
Hot tip. This is the part
where we all listen.
36
00:01:34,200 --> 00:01:36,640
Let's let Taya tell us what happened.
37
00:01:38,800 --> 00:01:40,519
[Ned] It's OK, Bub. You can tell us.
38
00:01:40,520 --> 00:01:42,279
- You won't get in trouble.
- [Lauren] Don't say that.
39
00:01:42,280 --> 00:01:44,279
She might get in trouble.
40
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
He called me an orphan.
41
00:01:51,200 --> 00:01:52,919
That's no excuse for violence.
42
00:01:52,920 --> 00:01:54,559
[softly] It's a bit of an excuse.
43
00:01:54,560 --> 00:01:56,319
Can we talk about this later?
44
00:01:56,320 --> 00:01:59,159
A week of lunchtime detention.
Understood?
45
00:01:59,160 --> 00:02:01,719
And you can forget about screens
this weekend.
46
00:02:01,720 --> 00:02:04,199
- And no treats either.
- What about ice-cream?
47
00:02:04,200 --> 00:02:06,519
Ice-cream's a treat. No ice-cream.
48
00:02:06,520 --> 00:02:08,600
[exhaling loudly]
49
00:02:10,160 --> 00:02:11,919
Ice-cream's so yum!
50
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
Mango ice-cream! Mango ice-cream!
51
00:02:15,400 --> 00:02:19,079
Ah, yeah, one Mango Magnificent,
please. Make it quick.
52
00:02:19,080 --> 00:02:20,280
Yep.
53
00:02:22,760 --> 00:02:24,159
What are you doing?
54
00:02:24,160 --> 00:02:25,559
- It's mango.
- It's ice-cream.
55
00:02:25,560 --> 00:02:28,399
- OK, steady on.
- She just punched a kid in the face.
56
00:02:28,400 --> 00:02:30,159
Yeah, well, anger is a part of grief.
57
00:02:30,160 --> 00:02:33,319
Yeah, well, you don't hit someone
just because you're grieving.
58
00:02:33,320 --> 00:02:34,999
Oi! My ice-cream!
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,559
Don't step foot on that beach
60
00:02:36,560 --> 00:02:38,039
until you've found
something nutritional.
61
00:02:38,040 --> 00:02:40,879
- Lauren, it...
- I specifically said 'no ice-cream'.
62
00:02:40,880 --> 00:02:42,639
[man] 10 chicken schnitzel burgers
with the lot!
63
00:02:42,640 --> 00:02:44,159
[woman] Grilled octopus here!
64
00:02:44,160 --> 00:02:45,839
[man 2] Hummus poppers to go!
65
00:02:45,840 --> 00:02:47,159
[woman 2] Who's next?
66
00:02:47,160 --> 00:02:50,320
[indistinct shouting]
67
00:02:53,240 --> 00:02:56,400
[shouting continues, bells dinging]
68
00:03:01,000 --> 00:03:02,599
Hmm...
69
00:03:02,600 --> 00:03:05,240
[beeping and whirring]
70
00:03:09,200 --> 00:03:10,250
Ha!
71
00:03:12,600 --> 00:03:13,760
Hey!
72
00:03:15,120 --> 00:03:17,559
- Look what I detected.
- Finally! We can retire.
73
00:03:17,560 --> 00:03:19,279
Ah, just because
you don't want a hobby
74
00:03:19,280 --> 00:03:20,679
doesn't mean I can't have one.
75
00:03:20,680 --> 00:03:24,679
You used to be fun,
but now you're just bossy. Let go!
76
00:03:24,680 --> 00:03:26,639
- [Lauren] Taya!
- It's not fair!
77
00:03:26,640 --> 00:03:28,919
- Hey, what's happened?
- [Taya] Everything sucks!
78
00:03:28,920 --> 00:03:31,720
Yeah. I got you something
that'll cheer you up.
79
00:03:31,721 --> 00:03:35,599
A little treat, after your run-in
with Principal Dana.
80
00:03:35,600 --> 00:03:36,879
You're the best, Maningawu!
81
00:03:36,880 --> 00:03:38,479
[Daffy] Mango ice-cream's the best.
82
00:03:38,480 --> 00:03:39,919
Unbelievable!
83
00:03:39,920 --> 00:03:41,559
Kamini, what you wild for?
84
00:03:41,560 --> 00:03:43,639
- Don't take it on, love.
- Don't touch me.
85
00:03:43,640 --> 00:03:46,479
Ladies! Look where we are.
86
00:03:46,480 --> 00:03:49,399
Good vibes only,
as the young people say.
87
00:03:49,400 --> 00:03:50,479
Do they?
88
00:03:50,480 --> 00:03:52,799
Taya doesn't need good vibes, Dad.
89
00:03:52,800 --> 00:03:55,479
And, Mum, she certainly
doesn't need treats.
90
00:03:55,480 --> 00:03:57,999
What Taya needs is consequences.
91
00:03:58,000 --> 00:03:59,439
We're going home to eat now.
92
00:03:59,440 --> 00:04:01,159
- No!
- Yes!
93
00:04:01,160 --> 00:04:02,679
The sunset hasn't started yet.
94
00:04:02,680 --> 00:04:05,039
- [Taya] Exactly!
- [Daffy] Listen to Aunty.
95
00:04:05,040 --> 00:04:06,319
- What?
- Oi, you too.
96
00:04:06,320 --> 00:04:08,719
- My beer!
- Have it in the car.
97
00:04:08,720 --> 00:04:09,799
[Taya] And my ice-cream!
98
00:04:09,800 --> 00:04:12,199
[Trevor] Bit rum.
Ah, ruined the afternoon.
99
00:04:12,200 --> 00:04:14,239
Can I at least finish this?
100
00:04:14,240 --> 00:04:15,879
Oh.
101
00:04:15,880 --> 00:04:18,360
- I got vegetable dumplings.
- We're going.
102
00:04:20,480 --> 00:04:21,839
I think I'm in the doghouse.
103
00:04:21,840 --> 00:04:24,079
No stranger to the kennel
meself, Ned'O.
104
00:04:24,080 --> 00:04:25,999
To la maison de bow-wow.
105
00:04:26,000 --> 00:04:28,119
Welcome to the matriarchy, son.
106
00:04:28,120 --> 00:04:31,719
We are what some people might call
the advisory committee.
107
00:04:31,720 --> 00:04:33,479
[Taya] Can we have a swim
when we get back?
108
00:04:33,480 --> 00:04:35,999
- [Trevor] Yeah, 'course we can.
- [Ned] Uh, best ask Aunty Lauren.
109
00:04:36,000 --> 00:04:37,879
[Taya] What?
She didn't say no swimming.
110
00:04:37,880 --> 00:04:39,599
- Cannonball!
- [laughing]
111
00:04:39,600 --> 00:04:41,639
[phone ringing]
112
00:04:41,640 --> 00:04:42,799
[squealing]
113
00:04:42,800 --> 00:04:44,839
[Lauren] Hello, Thandi?
Can you hear me?
114
00:04:44,840 --> 00:04:46,799
[Thandiwe] Oh, my God,
I finally got a hold of you!
115
00:04:46,800 --> 00:04:48,079
Your reception's been terrible.
116
00:04:48,080 --> 00:04:49,919
[Lauren] That's the least
of my problems.
117
00:04:49,920 --> 00:04:52,839
Anyways, the ex-premier's on the hook
and wants you to reel her in.
118
00:04:52,840 --> 00:04:55,439
- I'll set a meeting.
- Gail's been in touch?
119
00:04:55,440 --> 00:04:57,919
Thandi, you are my secret weapon
down south!
120
00:04:57,920 --> 00:05:00,199
[Thandiwe] Well, he wants
half her estate. She wants it all.
121
00:05:00,200 --> 00:05:02,639
They've got three kids,
investment properties in two states.
122
00:05:02,640 --> 00:05:05,039
It's going to drag out for years
and you'll make a fortune.
123
00:05:05,040 --> 00:05:06,679
I like the sound of that.
124
00:05:06,680 --> 00:05:08,319
Send me a link.
I'll see you in the meeting.
125
00:05:08,320 --> 00:05:10,119
The link? [laughing] No, no.
126
00:05:10,120 --> 00:05:12,199
They're expecting you in person
in Adelaide.
127
00:05:12,200 --> 00:05:14,559
Wait, you didn't explain to her
that I was remote?
128
00:05:14,560 --> 00:05:16,999
Well, I assumed you'd travel
for this one.
129
00:05:17,000 --> 00:05:18,159
Thandi!
130
00:05:18,160 --> 00:05:21,079
Look, I know for sure she's
talked to Mercer, Riley and Harris.
131
00:05:21,080 --> 00:05:23,559
I mean, be real, you're not the only
divorce lawyer she's courting.
132
00:05:23,560 --> 00:05:25,559
- Excuse me, do we have a problem?
- [shouting and splashing]
133
00:05:25,560 --> 00:05:28,599
No. No, I just think
you're better live, that's all.
134
00:05:28,600 --> 00:05:30,439
You know how to work a room!
135
00:05:30,440 --> 00:05:32,679
- Just...
- [louder shouting and splashing]
136
00:05:32,680 --> 00:05:35,519
Hold. I'll wrangle something.
137
00:05:35,520 --> 00:05:37,999
OK. Well, get back to me ASAP, OK?
138
00:05:38,000 --> 00:05:39,479
- [Ned] Yep!
- [groaning]
139
00:05:39,480 --> 00:05:41,159
[Taya] No, no, no!
140
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
[laughing]
141
00:05:47,840 --> 00:05:49,279
[yawning]
142
00:05:49,280 --> 00:05:52,320
[music playing on TV]
143
00:06:17,960 --> 00:06:20,840
[gentle rhythmic music plays]
144
00:06:32,680 --> 00:06:36,280
[Taya] Uncle Ned,
can I pretty-please buy a movie?
145
00:06:39,640 --> 00:06:42,439
Eh! Hang on there, cheeky one.
146
00:06:42,440 --> 00:06:44,679
No TV for the rest of the week.
147
00:06:44,680 --> 00:06:46,559
What? Why?!
148
00:06:46,560 --> 00:06:49,999
You got sent to the principal's
office for a reason, Taya.
149
00:06:50,000 --> 00:06:51,759
Can you remember why that is?
150
00:06:51,760 --> 00:06:54,599
- Because James is a gronk.
- How about this?
151
00:06:54,600 --> 00:06:56,079
You write James an apology letter
152
00:06:56,080 --> 00:06:58,039
and then you can watch TV
for half an hour.
153
00:06:58,040 --> 00:06:59,919
Me, say sorry to him?
154
00:06:59,920 --> 00:07:02,359
- Nothing I'm asking of you
is unreasonable. - You're not even on my side!
155
00:07:02,360 --> 00:07:04,879
- He's the bully!
- If you keep talking to me like this, our deal is off!
156
00:07:04,880 --> 00:07:06,439
No TV for the rest of the week!
157
00:07:06,440 --> 00:07:09,319
Dad and I like to sleep in
on Saturday.
158
00:07:09,320 --> 00:07:11,799
- Today is Saturday.
- Sorry, Mum.
159
00:07:11,800 --> 00:07:13,919
Jingos, let the girl watch.
160
00:07:13,920 --> 00:07:15,639
Daphne, am I the parent or not?
161
00:07:15,640 --> 00:07:18,399
What do you want me to do,
step up or back off?
162
00:07:18,400 --> 00:07:19,919
- Make your damn mind up.
- Ooh!
163
00:07:19,920 --> 00:07:21,359
Talking hot now, are we?
164
00:07:21,360 --> 00:07:23,559
Using my first name and all? OK.
165
00:07:23,560 --> 00:07:26,360
- [Ned] Everything alright?
- Ned, don't start!
166
00:07:26,361 --> 00:07:28,879
You're just trying to be Mum,
167
00:07:28,880 --> 00:07:31,360
but you'll never be Mum,
you're too mean!
168
00:07:34,440 --> 00:07:35,559
[door slamming]
169
00:07:35,560 --> 00:07:37,639
- Hey, hey, she's just a kid.
- She's right.
170
00:07:37,640 --> 00:07:39,160
I'm not Ronelle.
171
00:07:40,960 --> 00:07:42,840
[sighing]
172
00:07:48,040 --> 00:07:50,150
[Daffy] Look what
she was trying to watch.
173
00:07:52,120 --> 00:07:53,440
Is that Annie?
174
00:07:56,480 --> 00:07:58,280
[engine starting]
175
00:08:00,000 --> 00:08:02,279
Where's she going now?
176
00:08:02,280 --> 00:08:06,039
[sighing] Lauren's just...
struggling to work remotely.
177
00:08:06,040 --> 00:08:07,079
Something.
178
00:08:07,080 --> 00:08:09,639
She's under a lot of pressure
right now, and...
179
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
taking it out on us, I don't know.
180
00:08:12,400 --> 00:08:14,839
Bub, breakfast!
181
00:08:14,840 --> 00:08:17,079
Got a big day planned,
need your help.
182
00:08:17,080 --> 00:08:18,800
[Taya] I'm not hungry!
183
00:08:20,320 --> 00:08:23,079
- Got maple syrup!
- OK, yum, I'm coming!
184
00:08:23,080 --> 00:08:24,319
[laughing softly]
185
00:08:24,320 --> 00:08:27,119
Oh, and also, you and Trevor
should keep lunch free today.
186
00:08:27,120 --> 00:08:29,679
You really know a way
to a woman's heart, Ned'O.
187
00:08:29,680 --> 00:08:33,239
Just you wait, Daphne Ford.
Just you wait.
188
00:08:33,240 --> 00:08:36,000
[slow music plays]
189
00:08:43,240 --> 00:08:46,000
[phone ringing and vibrating]
190
00:08:46,001 --> 00:08:50,839
[recording] Hi. You've called
Lauren Ford from Ford Lawyers.
191
00:08:50,840 --> 00:08:52,879
Sorry I missed your call.
Please leave a message.
192
00:08:52,880 --> 00:08:54,319
[Ned] Hey, Lauren, it's me.
193
00:08:54,320 --> 00:08:57,439
Look, I just wanted to say sorry
about this morning.
194
00:08:57,440 --> 00:08:58,919
I know you got a lot on your plate.
195
00:08:58,920 --> 00:09:00,879
We're stepping into
new territory here,
196
00:09:00,880 --> 00:09:03,719
so there's going to be conflict,
197
00:09:03,720 --> 00:09:06,559
disagreement, grumpiness.
198
00:09:06,560 --> 00:09:07,919
Look, I love you.
199
00:09:07,920 --> 00:09:09,839
Um, I'm going to take Bub out
for the day,
200
00:09:09,840 --> 00:09:11,879
so take all the time and space
you need.
201
00:09:11,880 --> 00:09:14,319
Try and use it to do something nice.
For you.
202
00:09:14,320 --> 00:09:16,240
What'll it be, missy?
203
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
Two cock-sucking cowboys, please.
204
00:09:21,280 --> 00:09:24,440
- [crow calling]
- [Western movie-style music plays]
205
00:09:32,880 --> 00:09:34,359
Hello. Uh...
206
00:09:34,360 --> 00:09:35,719
Are you...
207
00:09:35,720 --> 00:09:37,120
'Course you are.
208
00:09:39,480 --> 00:09:41,360
Must be five o'clock somewhere.
209
00:09:41,361 --> 00:09:44,439
I don't know what's
gotten into me lately.
210
00:09:44,440 --> 00:09:47,840
I mean, I do, but it just feels
silly to say out loud, you know?
211
00:09:49,240 --> 00:09:51,160
Should I sit too? I'll sit.
212
00:09:55,240 --> 00:09:56,839
Look, I'm not a bad person.
213
00:09:56,840 --> 00:09:58,959
It wouldn't bother me if you were.
214
00:09:58,960 --> 00:10:00,520
How much has Dana told you?
215
00:10:01,800 --> 00:10:03,000
Enough.
216
00:10:07,760 --> 00:10:09,039
[coughing]
217
00:10:09,040 --> 00:10:10,919
It's just, I got left with my niece,
218
00:10:10,920 --> 00:10:14,119
and I just want to find out
who her biological father is.
219
00:10:14,120 --> 00:10:17,160
Not that I want to get rid of her
or anything like that.
220
00:10:19,101 --> 00:10:22,519
You figure if I find the girl's dad,
221
00:10:22,520 --> 00:10:24,119
that's your way out
of family business
222
00:10:24,120 --> 00:10:25,680
and back to the penthouse.
223
00:10:27,760 --> 00:10:29,240
Hey, mate, can I get one more?
224
00:10:30,360 --> 00:10:33,000
If I find him, you owe me.
If I don't, you don't.
225
00:10:34,000 --> 00:10:35,759
Owe you what?
226
00:10:35,760 --> 00:10:38,079
A favour, jillaroo. A favour.
227
00:10:38,080 --> 00:10:40,119
No, no, no, no, no.
I don't like that.
228
00:10:40,120 --> 00:10:41,999
I'm going to
draw up a simple contract
229
00:10:42,000 --> 00:10:44,079
with clear financial terms.
230
00:10:44,080 --> 00:10:45,360
Cheers.
231
00:10:47,600 --> 00:10:50,599
Was that a...
Was that a handshake?
232
00:10:50,600 --> 00:10:52,920
Where you went? Cowboy?
233
00:11:01,320 --> 00:11:02,959
[exhaling]
234
00:11:02,960 --> 00:11:06,439
They're here. They look so confused.
It's hilarious.
235
00:11:06,440 --> 00:11:09,279
Remember your lines? Come on, then.
236
00:11:09,280 --> 00:11:11,239
If you're wondering what
you're doing here, don't worry.
237
00:11:11,240 --> 00:11:12,999
All will be revealed.
238
00:11:13,000 --> 00:11:14,519
We're getting buttered up
for something.
239
00:11:14,520 --> 00:11:17,639
- Yeah.
- Could I interest you in a cold drink, Mr and Mrs Ford?
240
00:11:17,640 --> 00:11:19,239
Oh, yeah! Ta.
241
00:11:19,240 --> 00:11:22,319
Welcome to our food truck,
yet to be named.
242
00:11:22,320 --> 00:11:25,159
We serve delicious
Territory fusion finger food,
243
00:11:25,160 --> 00:11:27,160
perfect for all Top-End events.
244
00:11:28,400 --> 00:11:30,039
- Voila.
- [both] Ooh!
245
00:11:30,040 --> 00:11:32,959
Barramundi sliders
with chilli jam and Kewpie mayo.
246
00:11:32,960 --> 00:11:34,240
Bon app�tit.
247
00:11:35,880 --> 00:11:37,199
Oh! That's nice.
248
00:11:37,200 --> 00:11:39,479
- Absolutely scrumptious.
- Mm.
249
00:11:39,480 --> 00:11:41,239
- Now, Trev...
- Mm?
250
00:11:41,240 --> 00:11:44,239
I know you've got big retirement
plans for this bus,
251
00:11:44,240 --> 00:11:46,079
but I would like to
lease it from you
252
00:11:46,080 --> 00:11:47,279
to turn it into a food truck.
253
00:11:47,280 --> 00:11:48,439
[laughing] No way.
254
00:11:48,440 --> 00:11:49,999
- Hear him out.
- Hear me out.
255
00:11:50,000 --> 00:11:51,559
I know you've
been struggling with it,
256
00:11:51,560 --> 00:11:52,919
but I'm going to help you out.
257
00:11:52,920 --> 00:11:55,799
In the short term, I'll need to take
out the bed to install a prep bench,
258
00:11:55,800 --> 00:11:57,759
BUT I'll do up
a bunch of other stuff.
259
00:11:57,760 --> 00:11:59,239
Get rid of the rust.
260
00:11:59,240 --> 00:12:00,839
- Fix the dunny?
- Indeed.
261
00:12:00,840 --> 00:12:03,399
Exactly. And when you say the word,
I'll put the bed back in
262
00:12:03,400 --> 00:12:06,439
and you'll have a spruced-up
campervan with a fancy new kitchen.
263
00:12:06,440 --> 00:12:08,759
- Sound like a deal?
- You know you want to.
264
00:12:08,760 --> 00:12:11,199
That sounds all hunky-dory
for you, Ned'O,
265
00:12:11,200 --> 00:12:13,159
but you're making money
off our truck.
266
00:12:13,160 --> 00:12:14,239
Daf!
267
00:12:14,240 --> 00:12:16,479
20% profit sounds reasonable.
268
00:12:16,480 --> 00:12:18,039
- 5%.
- 15%.
269
00:12:18,040 --> 00:12:19,519
[exhaling]
270
00:12:19,520 --> 00:12:22,079
Say yes to 10
and you'll get dessert.
271
00:12:22,080 --> 00:12:23,399
Finger lime meringue
272
00:12:23,400 --> 00:12:25,679
and raspberry coulis
with edible flowers.
273
00:12:25,680 --> 00:12:28,079
The yummiest course yet.
274
00:12:28,080 --> 00:12:29,239
Deal.
275
00:12:29,240 --> 00:12:31,239
- I could have got him to 15.
- Nah.
276
00:12:31,240 --> 00:12:32,840
I'd never let that happen.
277
00:12:32,841 --> 00:12:35,199
- [Ned whispering] Yes!
- Thank you.
278
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
- Mmm. This... Ned'O...
- We nailed it.
279
00:12:39,720 --> 00:12:43,640
[clanging]
280
00:12:54,440 --> 00:12:56,799
- [Lauren] Dad put you to work?
- Oh, hey.
281
00:12:56,800 --> 00:12:58,519
Believe it or not, this was my idea.
282
00:12:58,520 --> 00:12:59,839
I'm all-in on Darwin.
283
00:12:59,840 --> 00:13:01,599
I'm going to turn this thing
into a food truck.
284
00:13:01,600 --> 00:13:03,839
I, uh, I need to talk to you
about something.
285
00:13:03,840 --> 00:13:06,759
Oh, yeah. Listen, about that,
I'm sorry.
286
00:13:06,760 --> 00:13:09,600
I shouldn't have let her watch TV
this morning. I was...
287
00:13:13,320 --> 00:13:15,279
You are all over the shop
at the moment.
288
00:13:15,280 --> 00:13:16,639
- Stop talking.
- Oh!
289
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
[grunting]
290
00:13:21,800 --> 00:13:24,519
Why do you taste like Baileys?
Is everything OK?
291
00:13:24,520 --> 00:13:26,319
Oh!
292
00:13:26,320 --> 00:13:28,159
Oh... Ow!
293
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
Drill bit on the floor there.
294
00:13:30,471 --> 00:13:34,319
- Oh, no, there's no bed... Agh!
- [screaming]
295
00:13:34,320 --> 00:13:36,640
- Oh!
- [screaming]
296
00:13:41,120 --> 00:13:43,640
[whispering]
Antiseptic, antiseptic...
297
00:13:50,440 --> 00:13:51,879
Ooh!
298
00:13:51,880 --> 00:13:53,919
You can't pass up
an opportunity like Gail Swan.
299
00:13:53,920 --> 00:13:57,319
You should totally go back to
Adelaide for a bit, make it work.
300
00:13:57,320 --> 00:14:00,719
We can't give up on our dreams.
We've just got to adapt them.
301
00:14:00,720 --> 00:14:02,720
That's why I'm starting a food truck.
302
00:14:02,721 --> 00:14:07,039
Yes, I'm scared, but it feels like
the right time to try something new.
303
00:14:07,040 --> 00:14:10,080
You know, new city, new me.
Anything goes.
304
00:14:11,560 --> 00:14:12,879
Ready when you are, love.
305
00:14:12,880 --> 00:14:15,050
- [Daffy whispering] OK, go, go.
- One or two.
306
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
[both laughing]
307
00:14:22,000 --> 00:14:24,480
Come on, hold your pen properly.
Like this.
308
00:14:27,720 --> 00:14:30,319
Oh, where are you two off to
looking so flash?
309
00:14:30,320 --> 00:14:32,159
- Date night.
- Dana's got a gig.
310
00:14:32,160 --> 00:14:33,759
[Ned and Lauren] Ooh!
311
00:14:33,760 --> 00:14:35,759
I don't know what to write.
312
00:14:35,760 --> 00:14:37,959
Alright, how about "Dear James"...
313
00:14:37,960 --> 00:14:40,879
"Dear James, after thorough
self-reflection,
314
00:14:40,880 --> 00:14:42,759
"I came to the presupposition..."
315
00:14:42,760 --> 00:14:44,039
How do you spell that?
316
00:14:44,040 --> 00:14:46,679
You don't, not unless
you're writing a legal document.
317
00:14:46,680 --> 00:14:49,599
How about, "you shouldn't have
called me an orphan.
318
00:14:49,600 --> 00:14:51,079
"I shouldn't have punched you.
319
00:14:51,080 --> 00:14:52,399
"Let's call it even and be friends."
320
00:14:52,400 --> 00:14:54,719
Whoa, whoa, whoa, whoa.
That is not an apology at all.
321
00:14:54,720 --> 00:14:56,839
- She can take the high road...
- Acknowledging her feelings...
322
00:14:56,840 --> 00:14:59,159
- ...without justifying assault.
- ...is a perfectly reasonable... Assault?
323
00:14:59,160 --> 00:15:00,199
- It is assault!
- Really?
324
00:15:00,200 --> 00:15:01,479
- Come on.
- She gave him a black eye.
325
00:15:01,480 --> 00:15:03,839
I think that's a bit of an extreme
version of events, Lauren,
326
00:15:03,840 --> 00:15:06,079
- don't you think?
- Done! TV time, yay!
327
00:15:06,080 --> 00:15:09,159
Hang on. Let's see what you wrote.
328
00:15:09,160 --> 00:15:11,760
"Dear James, sorry I punched you.
329
00:15:13,040 --> 00:15:14,720
"Let's play footy at lunch."
330
00:15:17,520 --> 00:15:19,999
Alright. Fire up the movie.
331
00:15:20,000 --> 00:15:21,359
Whoo!
332
00:15:21,360 --> 00:15:22,799
[whispering] Well done, kiddo.
333
00:15:22,800 --> 00:15:24,839
- I'll make us some popcorn.
- What are we going to watch?
334
00:15:24,840 --> 00:15:26,120
Annie.
335
00:15:30,960 --> 00:15:34,120
? Ooh, ooh ?
336
00:15:35,560 --> 00:15:38,639
? And I can't stop doing without ?
337
00:15:38,640 --> 00:15:40,839
? The rhythm of my heart ?
338
00:15:40,840 --> 00:15:44,559
? No, I can't stop doing without ?
339
00:15:44,560 --> 00:15:47,079
? Ooh, hoo ?
340
00:15:47,080 --> 00:15:48,319
? And I can't...
341
00:15:48,320 --> 00:15:50,119
Are you going to have the usual?
342
00:15:50,120 --> 00:15:52,519
Parmi with extra cheese?
343
00:15:52,520 --> 00:15:54,199
- That could be you up there.
- Hm?
344
00:15:54,200 --> 00:15:55,519
? And I would die if...
345
00:15:55,520 --> 00:15:57,799
How come you two never jam together?
346
00:15:57,800 --> 00:16:00,399
With my daughter's friend?
347
00:16:00,400 --> 00:16:01,959
Good go.
348
00:16:01,960 --> 00:16:04,039
And you never put mutton
next to lamb, Trev.
349
00:16:04,040 --> 00:16:05,879
Everyone knows that.
350
00:16:05,880 --> 00:16:07,999
Maybe I prefer mutton.
351
00:16:08,000 --> 00:16:09,319
- Maybe I'm lamb.
- What?
352
00:16:09,320 --> 00:16:11,079
[chuckling] I'm only gammin.
353
00:16:11,080 --> 00:16:13,399
[both chuckling]
354
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
I think I'll go for squid.
355
00:16:17,080 --> 00:16:19,600
We're just old, you know?
We're not dead.
356
00:16:21,240 --> 00:16:23,040
Hey, don't you miss...
357
00:16:24,320 --> 00:16:26,919
...when we used to make love
in every room in the house?
358
00:16:26,920 --> 00:16:29,719
- [whispering] We never did that.
- See? You've forgotten already.
359
00:16:29,720 --> 00:16:31,479
No, I'm just teasing you.
360
00:16:31,480 --> 00:16:33,399
I haven't forgotten.
361
00:16:33,400 --> 00:16:35,439
I just want you to be happy.
362
00:16:35,440 --> 00:16:36,920
I am.
363
00:16:39,280 --> 00:16:40,679
? Ohh ?
364
00:16:40,680 --> 00:16:44,599
? I shall never breathe again...
365
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
- I guess I'll just go for
the usual, then. - Mm.
366
00:16:51,640 --> 00:16:53,159
I like orphan Annie.
367
00:16:53,160 --> 00:16:55,479
I actually don't care that
James called me her.
368
00:16:55,480 --> 00:16:57,039
Probably shouldn't have
punched him then.
369
00:16:57,040 --> 00:17:00,039
- [both laughing]
- Just saying.
370
00:17:00,040 --> 00:17:03,399
- Oops.
- Yeah. - Oops, indeed.
371
00:17:03,400 --> 00:17:05,479
And I probably shouldn't have
said that stuff to you
372
00:17:05,480 --> 00:17:08,319
about being my mum
and stuff like that.
373
00:17:08,320 --> 00:17:10,319
Grief's a tricky fish, Bub.
374
00:17:10,320 --> 00:17:13,239
We've all got to keep anger
from slipping out, including me.
375
00:17:13,240 --> 00:17:14,919
Me too.
376
00:17:14,920 --> 00:17:17,159
Anyway, you can't be an orphan.
377
00:17:17,160 --> 00:17:18,519
Not with so much family around.
378
00:17:18,520 --> 00:17:21,920
Everywhere I look,
family, family, family.
379
00:17:23,160 --> 00:17:24,600
Plus, I do have a dad.
380
00:17:25,600 --> 00:17:29,039
I just don't know who he is
or where he is.
381
00:17:29,040 --> 00:17:30,879
He's out there somewhere.
382
00:17:30,880 --> 00:17:32,839
Alright, it's getting late.
383
00:17:32,840 --> 00:17:34,439
I don't know about you two,
but I'm tired.
384
00:17:34,440 --> 00:17:35,679
Right!
385
00:17:35,680 --> 00:17:38,119
Teeth, PJs, bed. Off you go.
386
00:17:38,120 --> 00:17:40,519
Come on, I'll read you a story.
387
00:17:40,520 --> 00:17:42,319
- OK. Goodnight.
- [whispering] Thank you.
388
00:17:42,320 --> 00:17:44,000
Goodnight.
389
00:17:58,000 --> 00:18:00,040
- [Ned] You got it?
- [Taya laughing]
390
00:18:03,280 --> 00:18:05,400
[Ned] Oh. One, two, three.
391
00:18:06,560 --> 00:18:07,610
Phew!
392
00:18:10,351 --> 00:18:12,439
There we go.
393
00:18:12,440 --> 00:18:14,440
[grunting]
394
00:18:15,480 --> 00:18:16,879
[laughing]
395
00:18:16,880 --> 00:18:18,520
[Ned] You got it, Bub?
396
00:18:22,320 --> 00:18:24,239
[Taya] Let me help!
397
00:18:24,240 --> 00:18:25,759
- [phone ringing]
- [Ned] No, Bub...
398
00:18:25,760 --> 00:18:27,119
[Ned and Trevor
speaking indistinctly]
399
00:18:27,120 --> 00:18:28,679
[Taya] Let me smash in
each door again.
400
00:18:28,680 --> 00:18:31,079
- [Trevor] Give it a go.
- [Taya] Oh, yuck!
401
00:18:31,080 --> 00:18:32,519
Hey, Thandi.
402
00:18:32,520 --> 00:18:35,439
Lauren, stop avoiding my calls.
I need to know when to set up this meeting.
403
00:18:35,440 --> 00:18:37,599
Yes. About that...
404
00:18:37,600 --> 00:18:39,439
I know what a huge opportunity
this is,
405
00:18:39,440 --> 00:18:41,759
but I have to turn down Gail Swan.
406
00:18:41,760 --> 00:18:44,199
Wait, are you joking? I can't tell.
407
00:18:44,200 --> 00:18:46,519
Clients like Gail Swan
need too much hand-holding.
408
00:18:46,520 --> 00:18:49,120
She'll need me there in person
every other week.
409
00:18:50,200 --> 00:18:52,559
So, pop down for a few weeks.
410
00:18:52,560 --> 00:18:55,079
If I can't work from Darwin,
then it's a no from now on.
411
00:18:55,080 --> 00:18:57,240
I don't care how good the client is.
412
00:18:57,241 --> 00:19:02,399
Mercer, Riley and Harris offered me
junior associate, and I'm taking it.
413
00:19:02,400 --> 00:19:05,479
I'm sorry, Lauren.
I need to be with the high rollers.
414
00:19:05,480 --> 00:19:07,239
- But I am a high...
- [beeping]
415
00:19:07,240 --> 00:19:09,079
- [gasping]
- [Trevor] ...a hand with this, Ned'O.
416
00:19:09,080 --> 00:19:11,359
- [crashing]
- Oi!
417
00:19:11,360 --> 00:19:14,199
Leave something for me to smash.
I need to let some anger out.
418
00:19:14,200 --> 00:19:16,079
Come on down, it's hammer time!
419
00:19:16,080 --> 00:19:19,160
- Hammer time!
- Come and take over from me.
420
00:19:21,111 --> 00:19:23,119
Lunchbox?
421
00:19:23,120 --> 00:19:25,039
- Check.
- Water bottle?
422
00:19:25,040 --> 00:19:26,959
- Check.
- Positive attitude?
423
00:19:26,960 --> 00:19:28,639
- Check.
- Apology letter?
424
00:19:28,640 --> 00:19:29,799
Not check.
425
00:19:29,800 --> 00:19:32,510
Come on, Bub, you'll feel better
after you've done it.
426
00:19:32,511 --> 00:19:36,439
- Good girl.
- Don't touch my hair! - We just did that!
427
00:19:36,440 --> 00:19:38,239
Sorry!
428
00:19:38,240 --> 00:19:39,559
Go on, then.
429
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
Mana.
430
00:19:51,480 --> 00:19:53,319
You want to play footy with me?
431
00:19:53,320 --> 00:19:55,279
Yeah.
432
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
I'm sorry too.
433
00:19:59,371 --> 00:20:05,359
[Ned] I'd say that's some pretty
top-notch parenting, right there.
434
00:20:05,360 --> 00:20:06,599
[bell ringing]
435
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
I've got to show you something.
436
00:20:24,680 --> 00:20:27,319
Go work. Do your thing.
I can hold the fort up there.
437
00:20:27,320 --> 00:20:31,159
I know you can, but I want to
do this with you, not away from you.
438
00:20:31,160 --> 00:20:32,519
Oh, that's deep.
439
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
[laughing] Stop it!
440
00:20:34,741 --> 00:20:37,959
I'm going to miss the life we had,
441
00:20:37,960 --> 00:20:40,599
but I don't want to
miss the life we're having here.
442
00:20:40,600 --> 00:20:42,159
This is all good stuff.
443
00:20:42,160 --> 00:20:43,879
You should write it down!
444
00:20:43,880 --> 00:20:45,999
We should start a podcast.
445
00:20:46,000 --> 00:20:47,519
[laughing]
446
00:20:47,520 --> 00:20:49,320
Write a self-help book?
447
00:20:50,440 --> 00:20:52,360
[laughing]
448
00:20:54,920 --> 00:20:57,920
[gentle music plays]
449
00:21:04,181 --> 00:21:06,599
[chatting and laughing]
450
00:21:06,600 --> 00:21:08,359
Oi! Get a room!
451
00:21:08,360 --> 00:21:09,799
Do you mind?
452
00:21:09,800 --> 00:21:12,119
- [laughing]
- Do you mind?
453
00:21:12,120 --> 00:21:13,599
Thanks a lot, cuz!
454
00:21:13,600 --> 00:21:15,319
You're welcome, Sharni.
455
00:21:15,320 --> 00:21:16,999
- This is so embarrassing!
- [laughing]
456
00:21:17,000 --> 00:21:18,879
Is there any way we can go
in the Territory
457
00:21:18,880 --> 00:21:20,799
without bumping into your family?
458
00:21:20,800 --> 00:21:22,479
No.
459
00:21:22,480 --> 00:21:23,680
[exhaling]
460
00:21:25,240 --> 00:21:26,600
Ugh!
461
00:21:38,680 --> 00:21:42,480
[Western movie-style music]
462
00:23:08,560 --> 00:23:11,120
[music ends]
463
00:23:11,170 --> 00:23:15,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.