Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,400
[? Jem Cassar-Daley: "I Just
Don't Think I'll Ever Get Over You"]
2
00:00:17,200 --> 00:00:23,920
? Ooh ?
3
00:00:28,680 --> 00:00:31,439
? I drink good coffee...
4
00:00:31,440 --> 00:00:32,959
That's the last of it, mate.
There you go.
5
00:00:32,960 --> 00:00:34,719
- Thank you.
- Drive safe.
6
00:00:34,720 --> 00:00:37,079
Yeah, no worries.
See youse up in Darwin.
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,240
I feel like I only just
got the menu right.
8
00:00:40,280 --> 00:00:42,520
- You ready?
- Not really.
9
00:00:48,520 --> 00:00:50,919
? And when I'm done ?
10
00:00:50,920 --> 00:00:56,240
? I feel like talkin' ?
11
00:00:59,040 --> 00:01:02,799
? Without you here ?
12
00:01:02,800 --> 00:01:06,320
? There is less to say ?
13
00:01:13,080 --> 00:01:16,239
? Don't want you thinking ?
14
00:01:16,240 --> 00:01:19,560
? I am unhappy ?
15
00:01:23,080 --> 00:01:26,079
? What is closer ?
16
00:01:26,080 --> 00:01:28,720
? To the truth ?
17
00:01:32,720 --> 00:01:34,639
? That if I lived ?
18
00:01:34,640 --> 00:01:41,400
? Till I was 102 ?
19
00:01:42,440 --> 00:01:47,919
? I just don't think I'll ever ?
20
00:01:47,920 --> 00:01:51,319
? Get over you ?
21
00:01:51,320 --> 00:01:53,199
[Lauren] Sorry, Bub.
22
00:01:53,200 --> 00:01:55,239
But since we're all moving into
one house,
23
00:01:55,240 --> 00:01:57,839
everything you own needs to
fit inside this suitcase.
24
00:01:57,840 --> 00:02:01,479
Everything? That's impossible!
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,999
Whose stupid idea is that?
It's so stupid.
26
00:02:04,000 --> 00:02:07,279
- I don't even want to move into that stupid house.
- Just... Please get on with it.
27
00:02:07,280 --> 00:02:10,919
But how? I have so much stuff!
It's not going to fit in the suitcase.
28
00:02:10,920 --> 00:02:12,719
[Lauren] Just do it, please.
29
00:02:12,720 --> 00:02:14,999
[Trevor] All good. We'll make it fun.
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,839
- You call this fun?
- Oh, don't stress, love.
31
00:02:17,840 --> 00:02:20,799
You know Aunty Lauren's old bedroom
that you stay in for sleepovers?
32
00:02:20,800 --> 00:02:22,679
Well, that's your room now.
33
00:02:22,680 --> 00:02:25,399
Besides, I'm going to help you
smuggle some extra stuff.
34
00:02:25,400 --> 00:02:27,880
- How are you going to do that?
- How about this?
35
00:02:30,920 --> 00:02:32,799
No-one can see.
36
00:02:32,800 --> 00:02:33,999
I'll hide it up there.
37
00:02:34,000 --> 00:02:36,639
Oompa, oompa... Up me joomper.
38
00:02:36,640 --> 00:02:38,319
There you go. See?
39
00:02:38,320 --> 00:02:40,079
Aunty Lauren will see that straightaway.
40
00:02:40,080 --> 00:02:42,399
Nah, she thinks I'm fat already,
so don't worry.
41
00:02:42,400 --> 00:02:45,679
- [laughing] Right, what else?
- Mmm, my clothes.
42
00:02:45,680 --> 00:02:48,199
Yeah, your clothes.
Oh, how about your ball?
43
00:02:48,200 --> 00:02:50,479
- My footy?
- Yeah.
44
00:02:50,480 --> 00:02:52,599
- Now, what else have you got?
- All of these.
45
00:02:52,600 --> 00:02:55,839
Oh, your whole army, eh? Pop 'em in.
Oh, crikey!
46
00:02:55,840 --> 00:02:58,119
- This is my favourite book.
- Now then, who have we forgotten?
47
00:02:58,120 --> 00:02:59,879
We have to take Jaquavius Thompson.
48
00:02:59,880 --> 00:03:02,999
Oh, yeah, of course.
Give him to me. Right.
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,479
Now, can you see anything?
50
00:03:04,480 --> 00:03:07,079
If you put more stuff in there, you're
not even going to be able to walk.
51
00:03:07,080 --> 00:03:10,119
Oh, I'll be... I'll be... I'll b...
52
00:03:10,120 --> 00:03:12,119
I'll be fine! [groaning]
53
00:03:12,120 --> 00:03:14,519
[both laughing]
54
00:03:14,520 --> 00:03:16,319
[grunting] Can't get up, I'm so fat.
55
00:03:16,320 --> 00:03:18,519
Ugh! There we go.
Do you think they'll notice?
56
00:03:18,520 --> 00:03:19,799
You're a ridiculous man.
57
00:03:19,800 --> 00:03:21,519
I know. I've been practising
for a long time.
58
00:03:21,520 --> 00:03:23,519
- [both laughing]
- [Trevor] There you go.
59
00:03:23,520 --> 00:03:25,439
[Bub] Oi! What's in the box?
60
00:03:25,440 --> 00:03:28,199
Aunty Lauren, what are you doing?
Where are you going with that?
61
00:03:28,200 --> 00:03:29,959
To the skip.
62
00:03:29,960 --> 00:03:32,919
Look, we'll keep what we can,
but we have to throw out some stuff.
63
00:03:32,920 --> 00:03:36,159
But it's not your stuff!
It's our stuff! It's Mum's!
64
00:03:36,160 --> 00:03:37,799
You can't throw out
other people's stuff.
65
00:03:37,800 --> 00:03:39,959
- Bub!
- That's rude, you're rude!
66
00:03:39,960 --> 00:03:42,799
- [door slamming]
- Bub, stop!
67
00:03:42,800 --> 00:03:44,239
[Lauren] Taya!
68
00:03:44,240 --> 00:03:47,199
- [rummaging]
- Get out of the skip!
69
00:03:47,200 --> 00:03:50,639
I'm serious. Out!
There's rusty stuff in there.
70
00:03:50,640 --> 00:03:53,599
You can't throw this out. Mum used to
make my breakfast with this!
71
00:03:53,600 --> 00:03:55,520
Hon, it's broken.
72
00:03:58,280 --> 00:04:01,999
- Mum loved this plant.
- But it's dead.
73
00:04:02,000 --> 00:04:04,239
I mean...
74
00:04:04,240 --> 00:04:06,519
[Lauren sighs]
75
00:04:06,520 --> 00:04:09,599
Bub, I'm sorry. I understand.
76
00:04:09,600 --> 00:04:12,640
No, you don't! There's no reason
why I can't keep...
77
00:04:14,800 --> 00:04:16,240
...keep...
78
00:04:22,871 --> 00:04:29,279
Why don't you leave the tea towel here
and we'll go see Uncle Ned?
79
00:04:29,280 --> 00:04:31,800
It's Mum's favourite sarong.
80
00:04:36,360 --> 00:04:39,279
So what do you reckon, Bub?
Ready to go back to school?
81
00:04:39,280 --> 00:04:42,039
- No.
- Oh, come on.
82
00:04:42,040 --> 00:04:44,959
I bet you're missing your friends
after two whole weeks.
83
00:04:44,960 --> 00:04:47,879
- I bet they're missing you too.
- I don't care!
84
00:04:47,880 --> 00:04:49,399
All sorted with the removal people.
85
00:04:49,400 --> 00:04:51,039
I asked them to
leave it all upstairs.
86
00:04:51,040 --> 00:04:52,680
[whispers] She alright?
87
00:04:53,920 --> 00:04:56,399
Oh, hey, look! Who's a lucky girl?
88
00:04:56,400 --> 00:04:57,839
Not hungry.
89
00:04:57,840 --> 00:04:59,479
- [Lauren] Not even for ice-cream?
- Oh.
90
00:04:59,480 --> 00:05:01,359
Nup.
91
00:05:01,360 --> 00:05:03,479
Oh, well. More for me.
92
00:05:03,480 --> 00:05:06,079
- Yeah.
- Ooh, chocolate.
93
00:05:06,080 --> 00:05:08,719
- Hey, not fair!
- [both] Mmm!
94
00:05:08,720 --> 00:05:09,840
Oh!
95
00:05:11,680 --> 00:05:12,919
You're right, Bub.
96
00:05:12,920 --> 00:05:15,519
These last couple of weeks
haven't been fair at all.
97
00:05:15,520 --> 00:05:17,479
Alright, let's do something fun.
98
00:05:17,480 --> 00:05:20,599
So you're saying I get to
boss you around like a real-life queen?
99
00:05:20,600 --> 00:05:22,399
- Exactly.
- All day?
100
00:05:22,400 --> 00:05:24,199
Whoa, whoa, whoa.
I don't know about this.
101
00:05:24,200 --> 00:05:26,439
It's just a bit of fun
before school tomorrow.
102
00:05:26,440 --> 00:05:29,599
We can trust her
not to be a tyrant, can't we, Bub?
103
00:05:29,600 --> 00:05:32,320
That's Queen to you, minion. Queen!
104
00:05:32,321 --> 00:05:38,559
- [Bub] And footy, but inside.
I've always wanted to try that! - What the hell?
105
00:05:38,560 --> 00:05:40,199
I told them to
leave it in the house.
106
00:05:40,200 --> 00:05:42,519
...but just eating the dough, and...
107
00:05:42,520 --> 00:05:45,199
What's with all the boxes?
Is this your stuff?
108
00:05:45,200 --> 00:05:47,119
Where are we gonna put everything?
109
00:05:47,120 --> 00:05:48,759
- I have no idea.
- Halt, minion!
110
00:05:48,760 --> 00:05:50,439
I didn't say you could pick that up.
111
00:05:50,440 --> 00:05:53,079
I'm so sorry, Your Majesty.
You must forgive me.
112
00:05:53,080 --> 00:05:54,399
Wait, wait, wait, wait!
113
00:05:54,400 --> 00:05:56,319
Why do my plebs
get to keep all this,
114
00:05:56,320 --> 00:05:58,919
but the queen's only allowed
one suitcase?
115
00:05:58,920 --> 00:06:00,919
Because sometimes life isn't fair,
Your Majesty.
116
00:06:00,920 --> 00:06:03,559
And sometimes
queens chop peasants' heads off.
117
00:06:03,560 --> 00:06:06,239
Look, Bub, I know we said
you could be queen for a day,
118
00:06:06,240 --> 00:06:08,439
but we can't
leave all of this stuff out here.
119
00:06:08,440 --> 00:06:11,680
And I've got an important
phone call later, OK? So...
120
00:06:13,520 --> 00:06:15,359
Your first request, my liege?
121
00:06:15,360 --> 00:06:18,479
Go back to mine and get all my stuff!
122
00:06:18,480 --> 00:06:21,759
- Your second request, my liege?
- I'll give you a hint.
123
00:06:21,760 --> 00:06:24,439
It starts with 'c'
and ends with 'ookies'.
124
00:06:24,440 --> 00:06:26,320
And we're gonna eat them raw.
125
00:06:28,240 --> 00:06:30,360
After this, can we play footy inside?
126
00:06:32,040 --> 00:06:33,999
What?
127
00:06:34,000 --> 00:06:35,919
[woman over phone]
The department have a few questions
128
00:06:35,920 --> 00:06:37,839
re: your application
for Taya's guardianship.
129
00:06:37,840 --> 00:06:39,759
- Is now a good time?
- Sure.
130
00:06:39,760 --> 00:06:42,239
Uh, now, the biological father,
131
00:06:42,240 --> 00:06:45,519
his name does not seem to be included
on the birth certificate.
132
00:06:45,520 --> 00:06:48,839
Yeah, no. Um...
We don't know who he is.
133
00:06:48,840 --> 00:06:50,239
That's how Ronelle wanted it.
134
00:06:50,240 --> 00:06:54,599
[woman] OK. There is another thing
that I'm a little confused about.
135
00:06:54,600 --> 00:06:56,199
If you're on this top wage tier,
136
00:06:56,200 --> 00:06:58,399
why are you moving back in
with your parents?
137
00:06:58,400 --> 00:07:01,079
Look, Victoria...
Can I call you Victoria?
138
00:07:01,080 --> 00:07:03,239
Before the, um, the tragedy,
139
00:07:03,240 --> 00:07:05,399
Taya was already staying here
twice a week.
140
00:07:05,400 --> 00:07:07,799
My husband and I are
only trying to keep it familiar.
141
00:07:07,800 --> 00:07:09,959
And your husband's work?
142
00:07:09,960 --> 00:07:11,679
Uh, between jobs.
143
00:07:11,680 --> 00:07:13,559
- Unemployed.
- Self-employed.
144
00:07:13,560 --> 00:07:16,159
Look, Victoria, I have
enough South Australian clients
145
00:07:16,160 --> 00:07:17,559
to keep us afloat.
146
00:07:17,560 --> 00:07:19,639
Yes, but a private legal practice
147
00:07:19,640 --> 00:07:21,919
isn't as stable
as permanent employment.
148
00:07:21,920 --> 00:07:23,559
You think people in Darwin
149
00:07:23,560 --> 00:07:25,319
screw around less than
people in Adelaide?
150
00:07:25,320 --> 00:07:26,559
Excuse me?
151
00:07:26,560 --> 00:07:29,599
As long as people keep getting
divorced, I'll keep getting hired.
152
00:07:29,600 --> 00:07:30,999
[crashing, clattering]
153
00:07:31,000 --> 00:07:34,159
Miss Ford, I am currently
going through a divorce myself,
154
00:07:34,160 --> 00:07:36,359
and I don't appreciate you
making jokes about it.
155
00:07:36,360 --> 00:07:38,479
Cool. Um, could we wrap this up?
156
00:07:38,480 --> 00:07:40,039
Please don't get defensive, Miss Ford.
157
00:07:40,040 --> 00:07:42,399
The Department of Child Services
simply needs to know
158
00:07:42,400 --> 00:07:44,759
that Taya is in
a safe and stable environment.
159
00:07:44,760 --> 00:07:46,839
- S...
- [crashing]
160
00:07:46,840 --> 00:07:48,519
[Victoria] Um, what was that?
161
00:07:48,520 --> 00:07:50,199
[Lauren, softly]
You're killing me here!
162
00:07:50,200 --> 00:07:51,799
- Sorry.
- Is everything OK?
163
00:07:51,800 --> 00:07:54,119
- Uh, yes.
- Right.
164
00:07:54,120 --> 00:07:56,479
Well, I will see you
at the inspection,
165
00:07:56,480 --> 00:07:58,279
and we can discuss it then.
166
00:07:58,280 --> 00:08:02,439
That's great. That's great, Victoria.
Have a good one. Bye!
167
00:08:02,440 --> 00:08:04,400
Right! That's enough!
168
00:08:04,401 --> 00:08:07,479
[? Electric Fields:
"Don't You Worry - Live At Ukaria"]
169
00:08:07,480 --> 00:08:10,520
[Daffy sings along indistinctly]
170
00:08:16,360 --> 00:08:18,959
Oh, don't stop. Missed your singing.
171
00:08:18,960 --> 00:08:21,199
Don't you miss doing it
for an audience?
172
00:08:21,200 --> 00:08:23,919
How is she meant to go to school
without her uniform?
173
00:08:23,920 --> 00:08:27,319
- Well, take it with us. Here.
- That's not the point!
174
00:08:27,320 --> 00:08:29,599
Lauren is used to
thinking about Lauren.
175
00:08:29,600 --> 00:08:33,599
But now that she's got someone else
to think about, this is what happens.
176
00:08:33,600 --> 00:08:36,519
Have you ever thought about
joining a choir or a band again?
177
00:08:36,520 --> 00:08:38,599
Why are you so eager to
get me out of the house?
178
00:08:38,600 --> 00:08:41,879
Because we need something outside
of the kids. Hobbies are healthy.
179
00:08:41,880 --> 00:08:43,679
- Healthy for rich people.
- Oh...
180
00:08:43,680 --> 00:08:45,879
I... Honestly!
181
00:08:45,880 --> 00:08:47,319
It's going to be
a parenting shit-show
182
00:08:47,320 --> 00:08:48,879
the way these two are going.
183
00:08:48,880 --> 00:08:50,959
Right.
184
00:08:50,960 --> 00:08:53,119
? Don't you worry ?
185
00:08:53,120 --> 00:08:56,079
? Something inside sayin' ?
186
00:08:56,080 --> 00:08:58,479
? Don't you worry...
187
00:08:58,480 --> 00:09:00,119
You said all day!
188
00:09:00,120 --> 00:09:01,959
This is still the day!
I'm still the boss!
189
00:09:01,960 --> 00:09:04,279
Queens need to
keep their queendoms clean!
190
00:09:04,280 --> 00:09:06,359
Minions need to shut up!
191
00:09:06,360 --> 00:09:09,159
Bub! We can't leave the house
looking like this.
192
00:09:09,160 --> 00:09:12,079
Besides, you've got school tomorrow.
193
00:09:12,080 --> 00:09:13,759
Queens don't go to school!
194
00:09:13,760 --> 00:09:17,079
Ah! Strict tutelage: vital
for running any kingdom effectively.
195
00:09:17,080 --> 00:09:18,799
You lied. You're a liar.
196
00:09:18,800 --> 00:09:20,919
Let's not end your reign like this,
please, Your Majesty.
197
00:09:20,920 --> 00:09:22,639
No more queen crap!
198
00:09:22,640 --> 00:09:25,999
Stop acting spoilt
and take these toys to your room
199
00:09:26,000 --> 00:09:28,120
like I've asked you 30 times already!
200
00:09:30,480 --> 00:09:31,879
Mum, I can explain.
201
00:09:31,880 --> 00:09:33,319
She did it.
202
00:09:33,320 --> 00:09:35,040
[Daffy] Bloody hell, Lauren.
203
00:09:39,080 --> 00:09:40,559
[Lauren] We have to do better.
204
00:09:40,560 --> 00:09:42,839
It's going to be a living hell
if Mum's always pissed off with me.
205
00:09:42,840 --> 00:09:44,799
Ah, she'll get over it.
206
00:09:44,800 --> 00:09:46,999
No, you don't know Mum. She digs in.
207
00:09:47,000 --> 00:09:49,159
Can you stop stressing all the time?
208
00:09:49,160 --> 00:09:51,519
You're stressing me out
with all your stressing.
209
00:09:51,520 --> 00:09:55,159
Yeah, if you stressed a little more,
maybe I could stress a little less.
210
00:09:55,160 --> 00:09:57,799
It could be worse.
Look at where we are.
211
00:09:57,800 --> 00:10:00,879
Starry skies, tropical nights.
212
00:10:00,880 --> 00:10:02,959
Oh, my God. This is it.
213
00:10:02,960 --> 00:10:05,759
That thing that mothers are always
talking about. The mental load.
214
00:10:05,760 --> 00:10:09,799
Hop in. Feel the anxiety float away.
215
00:10:09,800 --> 00:10:13,839
Ned, we need to get
our parenting shit together, pronto.
216
00:10:13,840 --> 00:10:15,639
How hard can it be?
We drop her off to school.
217
00:10:15,640 --> 00:10:17,599
We pick her up from school.
We throw some food in her mouth.
218
00:10:17,600 --> 00:10:19,479
We put her to bed. Repeat. Easy!
219
00:10:19,480 --> 00:10:21,479
[birds calling]
220
00:10:21,480 --> 00:10:23,719
Listen...
221
00:10:23,720 --> 00:10:25,399
I love you so much.
222
00:10:25,400 --> 00:10:29,279
And we have been through
so much together.
223
00:10:29,280 --> 00:10:32,119
Wherever you go, I go.
224
00:10:32,120 --> 00:10:34,879
And wherever I go, you go!
225
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
Agh!
226
00:10:38,040 --> 00:10:39,759
[both laughing]
227
00:10:39,760 --> 00:10:42,039
- I hate you.
- Oh!
228
00:10:42,040 --> 00:10:45,119
- See? It's nice.
- Yeah, it is nice.
229
00:10:45,120 --> 00:10:46,919
[birds calling]
230
00:10:46,920 --> 00:10:48,719
[air siren blaring]
231
00:10:48,720 --> 00:10:50,279
- [Ned] What's wrong?
- [Lauren] What was that?
232
00:10:50,280 --> 00:10:53,079
School starts in 15 minutes.
It takes eight minutes to get there.
233
00:10:53,080 --> 00:10:54,359
Bub, what's 15 minus 8?
234
00:10:54,360 --> 00:10:55,359
- Um...
- Too slow!
235
00:10:55,360 --> 00:10:59,079
Seven! OK! You, brush your teeth.
I'll get your uniform.
236
00:10:59,080 --> 00:11:00,519
- Ned, lunch.
- You mean breakfast?
237
00:11:00,520 --> 00:11:02,639
- That too! Go, go, go!
- Lunch! Breakfast!
238
00:11:02,640 --> 00:11:04,999
- [Lauren] Where's the school uniform?
! - [Bub] I can't find my toothbrush!
239
00:11:05,000 --> 00:11:08,399
- Bloody hell.
- Look in the cabinet! - Breakfast! Come and get it! Oh!
240
00:11:08,400 --> 00:11:09,839
Let the peacocks run the show.
241
00:11:09,840 --> 00:11:12,039
Look, Taya
is not your responsibility.
242
00:11:12,040 --> 00:11:14,199
- Hurry up, ya mob!
- [blaring]
243
00:11:14,200 --> 00:11:15,999
What do you want, then?
244
00:11:16,000 --> 00:11:17,199
[bell ringing]
245
00:11:17,200 --> 00:11:19,600
[kids shouting indistinctly]
246
00:11:25,960 --> 00:11:27,319
Late again, Joey?
247
00:11:27,320 --> 00:11:28,799
Sorry, Miss Prissypull.
248
00:11:28,800 --> 00:11:31,319
It's principal.
It's pronounced 'principal', Joey.
249
00:11:31,320 --> 00:11:33,199
- OK, Miss Prissypull.
- [engine revving]
250
00:11:33,200 --> 00:11:34,839
- What are you...
- [tyres squealing]
251
00:11:34,840 --> 00:11:36,479
Stop!
252
00:11:36,480 --> 00:11:37,560
Agh!
253
00:11:38,880 --> 00:11:40,639
[laughing] Nice one, Aunty.
254
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
Go on, go to school now.
255
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
Sorry, sorry.
256
00:11:49,271 --> 00:11:53,199
One dead bridesmaid
not enough for you?
257
00:11:53,200 --> 00:11:55,639
- Oh, don't.
- [laughing] Too dark?
258
00:11:55,640 --> 00:11:57,879
- Bit bloody soon, yeah.
- [laughing]
259
00:11:57,880 --> 00:11:59,360
Oh, my God.
260
00:12:00,640 --> 00:12:02,479
- [exhaling]
- How's the deep end?
261
00:12:02,480 --> 00:12:03,879
Mummy learnt to swim yet?
262
00:12:03,880 --> 00:12:06,879
Properly drowning, sis.
I don't know how Ronelle did it.
263
00:12:06,880 --> 00:12:10,039
Mmm. Missing her.
264
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
Me too.
265
00:12:14,080 --> 00:12:18,760
Well, better get Art
to Clag-up my broken sign.
266
00:12:25,440 --> 00:12:27,680
- Love you.
- Yeah, love you.
267
00:12:35,720 --> 00:12:36,879
[car door closes]
268
00:12:36,880 --> 00:12:38,600
[Lauren] Dana! Wait!
269
00:12:39,920 --> 00:12:41,519
Shame job, sis!
270
00:12:41,520 --> 00:12:43,879
I know. But something's bothering me.
271
00:12:43,880 --> 00:12:45,519
I know the feeling.
272
00:12:45,520 --> 00:12:47,439
Bub's dad,
do you think he knows about Bub?
273
00:12:47,440 --> 00:12:50,839
Cudjeri, you, of all people, know
how fast the Black Telegraph travels.
274
00:12:50,840 --> 00:12:54,359
If he knew, every aunty this side of
Tennant Creek would know.
275
00:12:54,360 --> 00:12:56,159
But still, do you think he's mob?
276
00:12:56,160 --> 00:12:58,440
'Course! You know she had a type.
277
00:13:00,280 --> 00:13:01,360
Mm.
278
00:13:02,680 --> 00:13:03,919
Can you spit it out
279
00:13:03,920 --> 00:13:06,119
before someone catches me
talking to the local crazy?
280
00:13:06,120 --> 00:13:10,120
I'm thinking...
maybe Taya should meet her dad.
281
00:13:12,560 --> 00:13:15,399
- Oh!
- Mmm!
282
00:13:15,400 --> 00:13:18,239
When Bub was born, I said that to
Ronelle and she told me to back off.
283
00:13:18,240 --> 00:13:19,279
Same!
284
00:13:19,280 --> 00:13:21,319
I thought it was wrong
she kept him out of the picture.
285
00:13:21,320 --> 00:13:23,399
Yeah!
286
00:13:23,400 --> 00:13:25,559
But... what if he's a dawg?
287
00:13:25,560 --> 00:13:28,240
There's only one way to find out.
288
00:13:29,320 --> 00:13:31,279
- Maybe I shouldn't pry.
- Cudjeri!
289
00:13:31,280 --> 00:13:33,559
Your instinct on this is on-point.
290
00:13:33,560 --> 00:13:35,159
I'm in! Let's find him.
291
00:13:35,160 --> 00:13:37,960
Yeah, but let's not rush into it, eh?
292
00:13:39,400 --> 00:13:41,079
Actually...
293
00:13:41,080 --> 00:13:43,759
[indistinct whispering]
294
00:13:43,760 --> 00:13:44,999
What?
295
00:13:45,000 --> 00:13:47,679
[indistinct whispering]
296
00:13:47,680 --> 00:13:49,479
You're just moving your mouth, sis.
What are you saying?
297
00:13:49,480 --> 00:13:52,039
- I know a guy who knows a guy!
- OK, what does that mean?
298
00:13:52,040 --> 00:13:53,759
I've said too much.
299
00:13:53,760 --> 00:13:56,840
I'm in! Let's do it.
300
00:13:57,840 --> 00:13:59,360
It's fine.
301
00:14:01,080 --> 00:14:03,720
Can you go blow off some steam?
You seem stressed!
302
00:14:04,960 --> 00:14:06,719
O... OK.
303
00:14:06,720 --> 00:14:10,199
[? King Stingray: "Best Bits"]
304
00:14:10,200 --> 00:14:17,280
? Ah-ah, ah...
305
00:14:21,040 --> 00:14:22,439
- [man] Morning.
- Morning.
306
00:14:22,440 --> 00:14:24,759
[both breathing heavily]
307
00:14:24,760 --> 00:14:27,119
[awkward laughing]
308
00:14:27,120 --> 00:14:30,159
[both breathing heavily]
309
00:14:30,160 --> 00:14:31,759
Good to get them toxins out.
310
00:14:31,760 --> 00:14:33,199
- Yeah, yeah.
- Yeah.
311
00:14:33,200 --> 00:14:34,759
It really clears the head, totally.
312
00:14:34,760 --> 00:14:37,199
Yeah, yeah. I'm really
feeling those endorphins.
313
00:14:37,200 --> 00:14:39,040
- Yeah, yeah.
- [indistinct]
314
00:14:42,680 --> 00:14:46,079
- Let's never do this again.
- God, I love you for saying that.
315
00:14:46,080 --> 00:14:48,519
- [groaning]
- You right?
316
00:14:48,520 --> 00:14:50,879
Yeah, I haven't
had a chance to unpack.
317
00:14:50,880 --> 00:14:52,879
I just had to free-ball it.
318
00:14:52,880 --> 00:14:54,399
Got runner's chafe.
319
00:14:54,400 --> 00:14:57,110
- [phone ringing]
- Oh, God, that beach looks perfect.
320
00:14:59,240 --> 00:15:01,799
- Oh. Adelaide calls. One sec.
- [on phone] Hi.
321
00:15:01,800 --> 00:15:03,599
- Oh! Why did I do that?
- Lauren, are you there?
322
00:15:03,600 --> 00:15:04,639
- Hello?
- Sorry.
323
00:15:04,640 --> 00:15:07,199
Thandiwe!
You surviving without me?
324
00:15:07,200 --> 00:15:10,880
[low tone plays]
325
00:15:13,320 --> 00:15:16,280
[gentle music plays]
326
00:15:24,751 --> 00:15:29,999
[Lauren] Yeah. I think
if we're both working from home,
327
00:15:30,000 --> 00:15:32,999
- we should sort out some strategies so that we don't lose time.
- [Ned] No! Get away from me! Agh!
328
00:15:33,000 --> 00:15:34,759
- Ah! What happened?
- [Ned] Help!
329
00:15:34,760 --> 00:15:37,039
Some dopey tourist went swimming.
330
00:15:37,040 --> 00:15:38,559
I'll call you back.
331
00:15:38,560 --> 00:15:39,959
- Agh!
- Alright, mate. I got you.
332
00:15:39,960 --> 00:15:42,879
God! It's like a stab and a sting
and a burn all at once!
333
00:15:42,880 --> 00:15:45,119
- Oh, Jesus.
- Ned! Leroy!
334
00:15:45,120 --> 00:15:47,639
Agh! Ah, it's my bollock.
335
00:15:47,640 --> 00:15:50,239
- Got me right in the balls!
- Yeah, jellyfish are pricks.
336
00:15:50,240 --> 00:15:52,359
- [groaning]
- Here's a cold beer.
337
00:15:52,360 --> 00:15:54,639
- Bit early, isn't it?
- Well, I don't have Panadol!
338
00:15:54,640 --> 00:15:57,199
Great first aid. Get the vinegar!
339
00:15:57,200 --> 00:15:59,039
Lucky you were stung and not eaten.
340
00:15:59,040 --> 00:16:00,519
There's crocs in there?
341
00:16:00,520 --> 00:16:02,279
There's crocodiles everywhere, babe!
342
00:16:02,280 --> 00:16:03,719
[Leroy] They're protected,
you ning-nong.
343
00:16:03,720 --> 00:16:05,239
I can't vasectomise another fella.
344
00:16:05,240 --> 00:16:06,639
Ugh!
345
00:16:06,640 --> 00:16:10,239
No, no, no, no, no, no. I'll do this.
I'll do this. I can handle it.
346
00:16:10,240 --> 00:16:11,799
It's just a bit of vinegar, right?
347
00:16:11,800 --> 00:16:13,319
[exhaling]
348
00:16:13,320 --> 00:16:15,960
I can't do it. I can't do it!
349
00:16:18,040 --> 00:16:20,759
Is it bad? Oh! It's bad, isn't it?
350
00:16:20,760 --> 00:16:22,079
- [Lauren] No!
- No, it's...
351
00:16:22,080 --> 00:16:23,879
- It's... fine.
- It's totally fine. I've seen worse.
352
00:16:23,880 --> 00:16:25,199
- Is it bad?
- It looks like a mozzie bite.
353
00:16:25,200 --> 00:16:26,519
No! Yeah, it's just...
354
00:16:26,520 --> 00:16:30,120
Oh, God! It's really bad!
It's very, very bad.
355
00:16:31,680 --> 00:16:36,320
[groaning]
356
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
[Ned] Thank you.
357
00:16:51,040 --> 00:16:52,879
So how's my Bubinator going?
358
00:16:52,880 --> 00:16:54,439
Sweet of you to ask, Leroy, she's...
359
00:16:54,440 --> 00:16:57,959
She missed the last two games
and the team's a bloody debacle without her.
360
00:16:57,960 --> 00:16:59,439
That kid does love her football.
361
00:16:59,440 --> 00:17:01,519
Yeah, and she's got training
this afternoon.
362
00:17:01,520 --> 00:17:02,919
- Just saying.
- [exhaling]
363
00:17:02,920 --> 00:17:04,359
You right, chef?
364
00:17:04,360 --> 00:17:06,199
Lucky I'm not
planning to become a dad.
365
00:17:06,200 --> 00:17:08,799
What are you talking about, brother?
You are a dad.
366
00:17:08,800 --> 00:17:11,930
And dads take their daughters
to footy training, don't they?
367
00:17:11,931 --> 00:17:15,879
Speaking of dads, did Ronelle
ever talk to you about Bub's?
368
00:17:15,880 --> 00:17:17,719
Hey, that's none of my business.
369
00:17:17,720 --> 00:17:19,839
Ronelle squashed that convo
years ago.
370
00:17:19,840 --> 00:17:21,719
But why? What if he's good for Bub?
371
00:17:21,720 --> 00:17:24,079
Oh, hang on.
I've just closed down my restaurant.
372
00:17:24,080 --> 00:17:25,399
- Tuck shop.
- Cafe.
373
00:17:25,400 --> 00:17:27,759
Semantics. The point is,
if finding her dad was an option,
374
00:17:27,760 --> 00:17:31,159
then what am I doing here?
I mean, Leroy just called me her dad.
375
00:17:31,160 --> 00:17:33,519
Not her real dad. Just her dad.
376
00:17:33,520 --> 00:17:35,599
That doesn't even make sense.
377
00:17:35,600 --> 00:17:38,199
Look, I wouldn't have upended my life
if I wasn't needed.
378
00:17:38,200 --> 00:17:39,679
We're just spit-balling.
379
00:17:39,680 --> 00:17:41,679
Ronelle didn't want him in Bub's life
when she was alive.
380
00:17:41,680 --> 00:17:43,119
I can't see her
wanting him in the picture
381
00:17:43,120 --> 00:17:46,080
now that she's... not alive.
382
00:17:47,160 --> 00:17:49,599
Forget it.
How you feeling down there?
383
00:17:49,600 --> 00:17:51,559
Could do with another Panadol,
to be honest.
384
00:17:51,560 --> 00:17:52,800
Me too.
385
00:17:58,871 --> 00:18:02,839
[Leroy] So, a big move
for you two, yeah?
386
00:18:02,840 --> 00:18:05,599
[Ned] Yeah, pretty big.
Getting used to it, though.
387
00:18:05,600 --> 00:18:08,430
Not sure about the local wildlife,
you know what I mean?
388
00:18:08,431 --> 00:18:11,559
- [Victoria] So, where is Lauren?
- [Daffy] Working.
389
00:18:11,560 --> 00:18:13,599
Well, I did tell her
about this appointment.
390
00:18:13,600 --> 00:18:16,159
- But you also told her to work.
- Yes, I did.
391
00:18:16,160 --> 00:18:19,079
Exactly. And that's
exactly what she's doing.
392
00:18:19,080 --> 00:18:23,039
As you can see, Taya has a room
of her own, and it's clean too.
393
00:18:23,040 --> 00:18:26,319
Look, closeable door. Put that down
in your little clipboard.
394
00:18:26,320 --> 00:18:28,799
Right, uh, requirements are met
395
00:18:28,800 --> 00:18:31,199
as long as Taya
continues having her own room
396
00:18:31,200 --> 00:18:33,079
and Lauren maintains
her current wage.
397
00:18:33,080 --> 00:18:35,559
Well, lucky
idiots keep getting divorced.
398
00:18:35,560 --> 00:18:37,679
Indeed.
399
00:18:37,680 --> 00:18:39,799
Let me show you
another closeable door.
400
00:18:39,800 --> 00:18:42,039
It's just around the corner here.
It's called a front door.
401
00:18:42,040 --> 00:18:44,319
[Leroy] I said, whose ball is it?
402
00:18:44,320 --> 00:18:45,799
Now, come on,
answer me loud and clear,
403
00:18:45,800 --> 00:18:48,399
or, true God,
I'm gonna pop all these balls.
404
00:18:48,400 --> 00:18:52,359
Oi, are your ears painted on?
I asked, whose ball is it?
405
00:18:52,360 --> 00:18:55,159
- Our ball, coach!
- [Leroy] Well, it's about time.
406
00:18:55,160 --> 00:18:58,159
Go on, then, tackle drills.
Go, go, go, go!
407
00:18:58,160 --> 00:19:00,159
Taya, you try
handballing it to Marcus.
408
00:19:00,160 --> 00:19:02,999
The rest of you,
take turns attacking Taya.
409
00:19:03,000 --> 00:19:04,159
Hey, settle, cuz.
410
00:19:04,160 --> 00:19:06,519
Remember, use your second arm
to grab her wrist
411
00:19:06,520 --> 00:19:08,999
so she can't lever it to Marcus!
412
00:19:09,000 --> 00:19:11,799
Oh, what are you doing? Attack her!
413
00:19:11,800 --> 00:19:15,839
Are you lot actively
trying to embarrass your parents?
414
00:19:15,840 --> 00:19:17,399
Well, now that Taya's back,
415
00:19:17,400 --> 00:19:20,159
I won't let these mongrels
embarrass me again, you hear?
416
00:19:20,160 --> 00:19:22,999
You might wanna just turn
the temperature down a little bit.
417
00:19:23,000 --> 00:19:25,279
Taya's been through a lot, you know?
418
00:19:25,280 --> 00:19:29,879
And I honestly don't know that kids
respond to that hairdryer treatment.
419
00:19:29,880 --> 00:19:31,679
- [scoffing]
- It's not good for you either.
420
00:19:31,680 --> 00:19:33,879
I can see the veins
popping out in your neck.
421
00:19:33,880 --> 00:19:35,439
You need to take it easy.
422
00:19:35,440 --> 00:19:37,839
They'll think that that's the way that
they have to respond to pressure,
423
00:19:37,840 --> 00:19:39,399
and I don't think
that's a good lesson for kids.
424
00:19:39,400 --> 00:19:41,239
They kind of
reflect what you show them.
425
00:19:41,240 --> 00:19:44,159
So maybe just a bit more of
a softly-softly, gently-gently...
426
00:19:44,160 --> 00:19:45,839
OK, you big hero!
427
00:19:45,840 --> 00:19:47,959
You think it's easy? You do it.
428
00:19:47,960 --> 00:19:50,840
No, I was just pointing out that
yelling isn't working.
429
00:19:53,280 --> 00:19:54,560
Yeah, alright.
430
00:19:54,561 --> 00:19:57,519
Wait, Ned doesn't know
anything about football.
431
00:19:57,520 --> 00:20:00,079
Either do the kids.
Match made in heaven!
432
00:20:00,080 --> 00:20:03,999
No, I'm serious!
He's never even watched a... game.
433
00:20:04,000 --> 00:20:07,119
Don't put it on you, ya boob!
They're gonna think you're...
434
00:20:07,120 --> 00:20:10,119
- OK, gang. Do you wanna gather
round? - [kid] He's got the jacket on.
435
00:20:10,120 --> 00:20:13,479
- He's wearing the jacket!
- Hi. I'm Ned.
436
00:20:13,480 --> 00:20:16,759
I'm, uh...
I'm your new coach, apparently.
437
00:20:16,760 --> 00:20:20,839
So, can anyone tell me what this is?
438
00:20:20,840 --> 00:20:23,039
- [all] A ball.
- A ball, right.
439
00:20:23,040 --> 00:20:25,439
- And where are the bats?
- There's no bats.
440
00:20:25,440 --> 00:20:29,439
No bats? Well, how'd you get the ball
through the big chopstick things?
441
00:20:29,440 --> 00:20:31,799
- You kick it!
- Huh.
442
00:20:31,800 --> 00:20:33,560
Can someone show me how?
443
00:20:39,160 --> 00:20:40,959
[indistinct cheering]
444
00:20:40,960 --> 00:20:44,639
Oh, yes! That was awesome.
445
00:20:44,640 --> 00:20:45,959
Woohoo!
446
00:20:45,960 --> 00:20:49,839
All I'm saying is that we can't let
their palaver become our palaver.
447
00:20:49,840 --> 00:20:52,039
- Mm-hm.
- Now, look how beautiful it is.
448
00:20:52,040 --> 00:20:53,919
We need to find more time
for each other,
449
00:20:53,920 --> 00:20:56,239
just... just you and me, eh?
450
00:20:56,240 --> 00:20:59,159
- [Ned] Hey! Here they are.
- Bub!
451
00:20:59,160 --> 00:21:01,119
- Have you seen this girl
kick a football? - Mm-hm.
452
00:21:01,120 --> 00:21:03,159
I haven't even
scored a goal all season.
453
00:21:03,160 --> 00:21:05,479
Are you kidding me?
You kicked that ball like a rocket.
454
00:21:05,480 --> 00:21:07,599
What are you wearing that for?
455
00:21:07,600 --> 00:21:09,679
'Cause I'm the new coach.
456
00:21:09,680 --> 00:21:12,639
- Is he gammin?
- Nuh, he's the coach.
457
00:21:12,640 --> 00:21:15,119
- I'm not gammining. No.
- [laughing]
458
00:21:15,120 --> 00:21:18,079
You won't win a game this season now,
that's for sure, eh?
459
00:21:18,080 --> 00:21:20,119
I think you'll be better than Leroy.
460
00:21:20,120 --> 00:21:22,319
He'll be better than Leroy?
Well, that's not hard, is it?
461
00:21:22,320 --> 00:21:23,759
Anyone would be better than Leroy.
462
00:21:23,760 --> 00:21:25,559
Leroy hasn't won a game
in three seasons.
463
00:21:25,560 --> 00:21:27,959
- Oh...
- [laughing]
464
00:21:27,960 --> 00:21:29,999
Never mind, Ned'O, you'll be right.
465
00:21:30,000 --> 00:21:33,120
- [gulls squawking]
- [indistinct chatter]
466
00:21:35,280 --> 00:21:36,959
I found him, kinda.
467
00:21:36,960 --> 00:21:39,119
You mean the, um... baby daddy?
468
00:21:39,120 --> 00:21:41,959
Don't be stupid.
I'm deadly, but I'm not that deadly.
469
00:21:41,960 --> 00:21:44,239
I found Cowboy.
Why do I need a cowboy?
470
00:21:44,240 --> 00:21:45,999
No, no, some muligah.
471
00:21:46,000 --> 00:21:49,679
Rumour has it, any bastard gone AWOL,
Cowboy's your man.
472
00:21:49,680 --> 00:21:52,119
Even cops use him, time-to-time,
like a tracker.
473
00:21:52,120 --> 00:21:54,359
Oh, I want nothing to do with him.
He sounds notherkind.
474
00:21:54,360 --> 00:21:57,639
He is notherkind. That's the point.
475
00:21:57,640 --> 00:22:00,599
You see that beautiful
English crumpet over there?
476
00:22:00,600 --> 00:22:02,559
He came to this backwater for me.
477
00:22:02,560 --> 00:22:04,959
It would be cruel to
take Taya away from him now.
478
00:22:04,960 --> 00:22:07,599
What about the woman in her PJs
who told me she was drowning?
479
00:22:07,600 --> 00:22:10,279
She'd rather be drowning than
signing her own divorce papers.
480
00:22:10,280 --> 00:22:11,879
So, that's that, then?
481
00:22:11,880 --> 00:22:13,839
Bub never gets to find out
who her dad is,
482
00:22:13,840 --> 00:22:15,359
where half her mob's from,
483
00:22:15,360 --> 00:22:17,920
because of what? Ned's fragility.
484
00:22:19,600 --> 00:22:23,559
Hey, promise me you won't get
this Cowboy fella involved.
485
00:22:23,560 --> 00:22:25,359
[playful music plays]
486
00:22:25,360 --> 00:22:26,760
I promise.
487
00:22:29,360 --> 00:22:31,319
- Excuse me!
- [phone ringing]
488
00:22:31,320 --> 00:22:33,919
Beers, sav-blanc, menus.
489
00:22:33,920 --> 00:22:36,960
- Lauren Ford.
- I hear you're looking for someone.
490
00:22:39,040 --> 00:22:40,719
Did Dana give you my number?
491
00:22:40,720 --> 00:22:42,839
Do you know
what a cock-sucking cowboy is?
492
00:22:42,840 --> 00:22:46,239
You mean the drink or
an actual cowboy that likes to suck?
493
00:22:46,240 --> 00:22:48,679
Well, I drink
at the Humpty Doo Hotel.
494
00:22:48,680 --> 00:22:50,759
Guess what I drink.
495
00:22:50,760 --> 00:22:54,319
Hey, I don't know what Dana's told you,
but she's got the wrong idea.
496
00:22:54,320 --> 00:22:56,559
You know what I drink
and where I drink.
497
00:22:56,560 --> 00:22:58,560
The rest is up to you, Jillaroo.
498
00:23:00,280 --> 00:23:03,400
[Western movie-style music plays]
499
00:24:34,680 --> 00:24:37,600
[music ends]
500
00:24:37,650 --> 00:24:42,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.