All language subtitles for Top End Bub s01e02 Queen Taya.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:12,400 [? Jem Cassar-Daley: "I Just Don't Think I'll Ever Get Over You"] 2 00:00:17,200 --> 00:00:23,920 ? Ooh ? 3 00:00:28,680 --> 00:00:31,439 ? I drink good coffee... 4 00:00:31,440 --> 00:00:32,959 That's the last of it, mate. There you go. 5 00:00:32,960 --> 00:00:34,719 - Thank you. - Drive safe. 6 00:00:34,720 --> 00:00:37,079 Yeah, no worries. See youse up in Darwin. 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 I feel like I only just got the menu right. 8 00:00:40,280 --> 00:00:42,520 - You ready? - Not really. 9 00:00:48,520 --> 00:00:50,919 ? And when I'm done ? 10 00:00:50,920 --> 00:00:56,240 ? I feel like talkin' ? 11 00:00:59,040 --> 00:01:02,799 ? Without you here ? 12 00:01:02,800 --> 00:01:06,320 ? There is less to say ? 13 00:01:13,080 --> 00:01:16,239 ? Don't want you thinking ? 14 00:01:16,240 --> 00:01:19,560 ? I am unhappy ? 15 00:01:23,080 --> 00:01:26,079 ? What is closer ? 16 00:01:26,080 --> 00:01:28,720 ? To the truth ? 17 00:01:32,720 --> 00:01:34,639 ? That if I lived ? 18 00:01:34,640 --> 00:01:41,400 ? Till I was 102 ? 19 00:01:42,440 --> 00:01:47,919 ? I just don't think I'll ever ? 20 00:01:47,920 --> 00:01:51,319 ? Get over you ? 21 00:01:51,320 --> 00:01:53,199 [Lauren] Sorry, Bub. 22 00:01:53,200 --> 00:01:55,239 But since we're all moving into one house, 23 00:01:55,240 --> 00:01:57,839 everything you own needs to fit inside this suitcase. 24 00:01:57,840 --> 00:02:01,479 Everything? That's impossible! 25 00:02:01,480 --> 00:02:03,999 Whose stupid idea is that? It's so stupid. 26 00:02:04,000 --> 00:02:07,279 - I don't even want to move into that stupid house. - Just... Please get on with it. 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,919 But how? I have so much stuff! It's not going to fit in the suitcase. 28 00:02:10,920 --> 00:02:12,719 [Lauren] Just do it, please. 29 00:02:12,720 --> 00:02:14,999 [Trevor] All good. We'll make it fun. 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,839 - You call this fun? - Oh, don't stress, love. 31 00:02:17,840 --> 00:02:20,799 You know Aunty Lauren's old bedroom that you stay in for sleepovers? 32 00:02:20,800 --> 00:02:22,679 Well, that's your room now. 33 00:02:22,680 --> 00:02:25,399 Besides, I'm going to help you smuggle some extra stuff. 34 00:02:25,400 --> 00:02:27,880 - How are you going to do that? - How about this? 35 00:02:30,920 --> 00:02:32,799 No-one can see. 36 00:02:32,800 --> 00:02:33,999 I'll hide it up there. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,639 Oompa, oompa... Up me joomper. 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,319 There you go. See? 39 00:02:38,320 --> 00:02:40,079 Aunty Lauren will see that straightaway. 40 00:02:40,080 --> 00:02:42,399 Nah, she thinks I'm fat already, so don't worry. 41 00:02:42,400 --> 00:02:45,679 - [laughing] Right, what else? - Mmm, my clothes. 42 00:02:45,680 --> 00:02:48,199 Yeah, your clothes. Oh, how about your ball? 43 00:02:48,200 --> 00:02:50,479 - My footy? - Yeah. 44 00:02:50,480 --> 00:02:52,599 - Now, what else have you got? - All of these. 45 00:02:52,600 --> 00:02:55,839 Oh, your whole army, eh? Pop 'em in. Oh, crikey! 46 00:02:55,840 --> 00:02:58,119 - This is my favourite book. - Now then, who have we forgotten? 47 00:02:58,120 --> 00:02:59,879 We have to take Jaquavius Thompson. 48 00:02:59,880 --> 00:03:02,999 Oh, yeah, of course. Give him to me. Right. 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,479 Now, can you see anything? 50 00:03:04,480 --> 00:03:07,079 If you put more stuff in there, you're not even going to be able to walk. 51 00:03:07,080 --> 00:03:10,119 Oh, I'll be... I'll be... I'll b... 52 00:03:10,120 --> 00:03:12,119 I'll be fine! [groaning] 53 00:03:12,120 --> 00:03:14,519 [both laughing] 54 00:03:14,520 --> 00:03:16,319 [grunting] Can't get up, I'm so fat. 55 00:03:16,320 --> 00:03:18,519 Ugh! There we go. Do you think they'll notice? 56 00:03:18,520 --> 00:03:19,799 You're a ridiculous man. 57 00:03:19,800 --> 00:03:21,519 I know. I've been practising for a long time. 58 00:03:21,520 --> 00:03:23,519 - [both laughing] - [Trevor] There you go. 59 00:03:23,520 --> 00:03:25,439 [Bub] Oi! What's in the box? 60 00:03:25,440 --> 00:03:28,199 Aunty Lauren, what are you doing? Where are you going with that? 61 00:03:28,200 --> 00:03:29,959 To the skip. 62 00:03:29,960 --> 00:03:32,919 Look, we'll keep what we can, but we have to throw out some stuff. 63 00:03:32,920 --> 00:03:36,159 But it's not your stuff! It's our stuff! It's Mum's! 64 00:03:36,160 --> 00:03:37,799 You can't throw out other people's stuff. 65 00:03:37,800 --> 00:03:39,959 - Bub! - That's rude, you're rude! 66 00:03:39,960 --> 00:03:42,799 - [door slamming] - Bub, stop! 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,239 [Lauren] Taya! 68 00:03:44,240 --> 00:03:47,199 - [rummaging] - Get out of the skip! 69 00:03:47,200 --> 00:03:50,639 I'm serious. Out! There's rusty stuff in there. 70 00:03:50,640 --> 00:03:53,599 You can't throw this out. Mum used to make my breakfast with this! 71 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Hon, it's broken. 72 00:03:58,280 --> 00:04:01,999 - Mum loved this plant. - But it's dead. 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,239 I mean... 74 00:04:04,240 --> 00:04:06,519 [Lauren sighs] 75 00:04:06,520 --> 00:04:09,599 Bub, I'm sorry. I understand. 76 00:04:09,600 --> 00:04:12,640 No, you don't! There's no reason why I can't keep... 77 00:04:14,800 --> 00:04:16,240 ...keep... 78 00:04:22,871 --> 00:04:29,279 Why don't you leave the tea towel here and we'll go see Uncle Ned? 79 00:04:29,280 --> 00:04:31,800 It's Mum's favourite sarong. 80 00:04:36,360 --> 00:04:39,279 So what do you reckon, Bub? Ready to go back to school? 81 00:04:39,280 --> 00:04:42,039 - No. - Oh, come on. 82 00:04:42,040 --> 00:04:44,959 I bet you're missing your friends after two whole weeks. 83 00:04:44,960 --> 00:04:47,879 - I bet they're missing you too. - I don't care! 84 00:04:47,880 --> 00:04:49,399 All sorted with the removal people. 85 00:04:49,400 --> 00:04:51,039 I asked them to leave it all upstairs. 86 00:04:51,040 --> 00:04:52,680 [whispers] She alright? 87 00:04:53,920 --> 00:04:56,399 Oh, hey, look! Who's a lucky girl? 88 00:04:56,400 --> 00:04:57,839 Not hungry. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,479 - [Lauren] Not even for ice-cream? - Oh. 90 00:04:59,480 --> 00:05:01,359 Nup. 91 00:05:01,360 --> 00:05:03,479 Oh, well. More for me. 92 00:05:03,480 --> 00:05:06,079 - Yeah. - Ooh, chocolate. 93 00:05:06,080 --> 00:05:08,719 - Hey, not fair! - [both] Mmm! 94 00:05:08,720 --> 00:05:09,840 Oh! 95 00:05:11,680 --> 00:05:12,919 You're right, Bub. 96 00:05:12,920 --> 00:05:15,519 These last couple of weeks haven't been fair at all. 97 00:05:15,520 --> 00:05:17,479 Alright, let's do something fun. 98 00:05:17,480 --> 00:05:20,599 So you're saying I get to boss you around like a real-life queen? 99 00:05:20,600 --> 00:05:22,399 - Exactly. - All day? 100 00:05:22,400 --> 00:05:24,199 Whoa, whoa, whoa. I don't know about this. 101 00:05:24,200 --> 00:05:26,439 It's just a bit of fun before school tomorrow. 102 00:05:26,440 --> 00:05:29,599 We can trust her not to be a tyrant, can't we, Bub? 103 00:05:29,600 --> 00:05:32,320 That's Queen to you, minion. Queen! 104 00:05:32,321 --> 00:05:38,559 - [Bub] And footy, but inside. I've always wanted to try that! - What the hell? 105 00:05:38,560 --> 00:05:40,199 I told them to leave it in the house. 106 00:05:40,200 --> 00:05:42,519 ...but just eating the dough, and... 107 00:05:42,520 --> 00:05:45,199 What's with all the boxes? Is this your stuff? 108 00:05:45,200 --> 00:05:47,119 Where are we gonna put everything? 109 00:05:47,120 --> 00:05:48,759 - I have no idea. - Halt, minion! 110 00:05:48,760 --> 00:05:50,439 I didn't say you could pick that up. 111 00:05:50,440 --> 00:05:53,079 I'm so sorry, Your Majesty. You must forgive me. 112 00:05:53,080 --> 00:05:54,399 Wait, wait, wait, wait! 113 00:05:54,400 --> 00:05:56,319 Why do my plebs get to keep all this, 114 00:05:56,320 --> 00:05:58,919 but the queen's only allowed one suitcase? 115 00:05:58,920 --> 00:06:00,919 Because sometimes life isn't fair, Your Majesty. 116 00:06:00,920 --> 00:06:03,559 And sometimes queens chop peasants' heads off. 117 00:06:03,560 --> 00:06:06,239 Look, Bub, I know we said you could be queen for a day, 118 00:06:06,240 --> 00:06:08,439 but we can't leave all of this stuff out here. 119 00:06:08,440 --> 00:06:11,680 And I've got an important phone call later, OK? So... 120 00:06:13,520 --> 00:06:15,359 Your first request, my liege? 121 00:06:15,360 --> 00:06:18,479 Go back to mine and get all my stuff! 122 00:06:18,480 --> 00:06:21,759 - Your second request, my liege? - I'll give you a hint. 123 00:06:21,760 --> 00:06:24,439 It starts with 'c' and ends with 'ookies'. 124 00:06:24,440 --> 00:06:26,320 And we're gonna eat them raw. 125 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 After this, can we play footy inside? 126 00:06:32,040 --> 00:06:33,999 What? 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,919 [woman over phone] The department have a few questions 128 00:06:35,920 --> 00:06:37,839 re: your application for Taya's guardianship. 129 00:06:37,840 --> 00:06:39,759 - Is now a good time? - Sure. 130 00:06:39,760 --> 00:06:42,239 Uh, now, the biological father, 131 00:06:42,240 --> 00:06:45,519 his name does not seem to be included on the birth certificate. 132 00:06:45,520 --> 00:06:48,839 Yeah, no. Um... We don't know who he is. 133 00:06:48,840 --> 00:06:50,239 That's how Ronelle wanted it. 134 00:06:50,240 --> 00:06:54,599 [woman] OK. There is another thing that I'm a little confused about. 135 00:06:54,600 --> 00:06:56,199 If you're on this top wage tier, 136 00:06:56,200 --> 00:06:58,399 why are you moving back in with your parents? 137 00:06:58,400 --> 00:07:01,079 Look, Victoria... Can I call you Victoria? 138 00:07:01,080 --> 00:07:03,239 Before the, um, the tragedy, 139 00:07:03,240 --> 00:07:05,399 Taya was already staying here twice a week. 140 00:07:05,400 --> 00:07:07,799 My husband and I are only trying to keep it familiar. 141 00:07:07,800 --> 00:07:09,959 And your husband's work? 142 00:07:09,960 --> 00:07:11,679 Uh, between jobs. 143 00:07:11,680 --> 00:07:13,559 - Unemployed. - Self-employed. 144 00:07:13,560 --> 00:07:16,159 Look, Victoria, I have enough South Australian clients 145 00:07:16,160 --> 00:07:17,559 to keep us afloat. 146 00:07:17,560 --> 00:07:19,639 Yes, but a private legal practice 147 00:07:19,640 --> 00:07:21,919 isn't as stable as permanent employment. 148 00:07:21,920 --> 00:07:23,559 You think people in Darwin 149 00:07:23,560 --> 00:07:25,319 screw around less than people in Adelaide? 150 00:07:25,320 --> 00:07:26,559 Excuse me? 151 00:07:26,560 --> 00:07:29,599 As long as people keep getting divorced, I'll keep getting hired. 152 00:07:29,600 --> 00:07:30,999 [crashing, clattering] 153 00:07:31,000 --> 00:07:34,159 Miss Ford, I am currently going through a divorce myself, 154 00:07:34,160 --> 00:07:36,359 and I don't appreciate you making jokes about it. 155 00:07:36,360 --> 00:07:38,479 Cool. Um, could we wrap this up? 156 00:07:38,480 --> 00:07:40,039 Please don't get defensive, Miss Ford. 157 00:07:40,040 --> 00:07:42,399 The Department of Child Services simply needs to know 158 00:07:42,400 --> 00:07:44,759 that Taya is in a safe and stable environment. 159 00:07:44,760 --> 00:07:46,839 - S... - [crashing] 160 00:07:46,840 --> 00:07:48,519 [Victoria] Um, what was that? 161 00:07:48,520 --> 00:07:50,199 [Lauren, softly] You're killing me here! 162 00:07:50,200 --> 00:07:51,799 - Sorry. - Is everything OK? 163 00:07:51,800 --> 00:07:54,119 - Uh, yes. - Right. 164 00:07:54,120 --> 00:07:56,479 Well, I will see you at the inspection, 165 00:07:56,480 --> 00:07:58,279 and we can discuss it then. 166 00:07:58,280 --> 00:08:02,439 That's great. That's great, Victoria. Have a good one. Bye! 167 00:08:02,440 --> 00:08:04,400 Right! That's enough! 168 00:08:04,401 --> 00:08:07,479 [? Electric Fields: "Don't You Worry - Live At Ukaria"] 169 00:08:07,480 --> 00:08:10,520 [Daffy sings along indistinctly] 170 00:08:16,360 --> 00:08:18,959 Oh, don't stop. Missed your singing. 171 00:08:18,960 --> 00:08:21,199 Don't you miss doing it for an audience? 172 00:08:21,200 --> 00:08:23,919 How is she meant to go to school without her uniform? 173 00:08:23,920 --> 00:08:27,319 - Well, take it with us. Here. - That's not the point! 174 00:08:27,320 --> 00:08:29,599 Lauren is used to thinking about Lauren. 175 00:08:29,600 --> 00:08:33,599 But now that she's got someone else to think about, this is what happens. 176 00:08:33,600 --> 00:08:36,519 Have you ever thought about joining a choir or a band again? 177 00:08:36,520 --> 00:08:38,599 Why are you so eager to get me out of the house? 178 00:08:38,600 --> 00:08:41,879 Because we need something outside of the kids. Hobbies are healthy. 179 00:08:41,880 --> 00:08:43,679 - Healthy for rich people. - Oh... 180 00:08:43,680 --> 00:08:45,879 I... Honestly! 181 00:08:45,880 --> 00:08:47,319 It's going to be a parenting shit-show 182 00:08:47,320 --> 00:08:48,879 the way these two are going. 183 00:08:48,880 --> 00:08:50,959 Right. 184 00:08:50,960 --> 00:08:53,119 ? Don't you worry ? 185 00:08:53,120 --> 00:08:56,079 ? Something inside sayin' ? 186 00:08:56,080 --> 00:08:58,479 ? Don't you worry... 187 00:08:58,480 --> 00:09:00,119 You said all day! 188 00:09:00,120 --> 00:09:01,959 This is still the day! I'm still the boss! 189 00:09:01,960 --> 00:09:04,279 Queens need to keep their queendoms clean! 190 00:09:04,280 --> 00:09:06,359 Minions need to shut up! 191 00:09:06,360 --> 00:09:09,159 Bub! We can't leave the house looking like this. 192 00:09:09,160 --> 00:09:12,079 Besides, you've got school tomorrow. 193 00:09:12,080 --> 00:09:13,759 Queens don't go to school! 194 00:09:13,760 --> 00:09:17,079 Ah! Strict tutelage: vital for running any kingdom effectively. 195 00:09:17,080 --> 00:09:18,799 You lied. You're a liar. 196 00:09:18,800 --> 00:09:20,919 Let's not end your reign like this, please, Your Majesty. 197 00:09:20,920 --> 00:09:22,639 No more queen crap! 198 00:09:22,640 --> 00:09:25,999 Stop acting spoilt and take these toys to your room 199 00:09:26,000 --> 00:09:28,120 like I've asked you 30 times already! 200 00:09:30,480 --> 00:09:31,879 Mum, I can explain. 201 00:09:31,880 --> 00:09:33,319 She did it. 202 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 [Daffy] Bloody hell, Lauren. 203 00:09:39,080 --> 00:09:40,559 [Lauren] We have to do better. 204 00:09:40,560 --> 00:09:42,839 It's going to be a living hell if Mum's always pissed off with me. 205 00:09:42,840 --> 00:09:44,799 Ah, she'll get over it. 206 00:09:44,800 --> 00:09:46,999 No, you don't know Mum. She digs in. 207 00:09:47,000 --> 00:09:49,159 Can you stop stressing all the time? 208 00:09:49,160 --> 00:09:51,519 You're stressing me out with all your stressing. 209 00:09:51,520 --> 00:09:55,159 Yeah, if you stressed a little more, maybe I could stress a little less. 210 00:09:55,160 --> 00:09:57,799 It could be worse. Look at where we are. 211 00:09:57,800 --> 00:10:00,879 Starry skies, tropical nights. 212 00:10:00,880 --> 00:10:02,959 Oh, my God. This is it. 213 00:10:02,960 --> 00:10:05,759 That thing that mothers are always talking about. The mental load. 214 00:10:05,760 --> 00:10:09,799 Hop in. Feel the anxiety float away. 215 00:10:09,800 --> 00:10:13,839 Ned, we need to get our parenting shit together, pronto. 216 00:10:13,840 --> 00:10:15,639 How hard can it be? We drop her off to school. 217 00:10:15,640 --> 00:10:17,599 We pick her up from school. We throw some food in her mouth. 218 00:10:17,600 --> 00:10:19,479 We put her to bed. Repeat. Easy! 219 00:10:19,480 --> 00:10:21,479 [birds calling] 220 00:10:21,480 --> 00:10:23,719 Listen... 221 00:10:23,720 --> 00:10:25,399 I love you so much. 222 00:10:25,400 --> 00:10:29,279 And we have been through so much together. 223 00:10:29,280 --> 00:10:32,119 Wherever you go, I go. 224 00:10:32,120 --> 00:10:34,879 And wherever I go, you go! 225 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 Agh! 226 00:10:38,040 --> 00:10:39,759 [both laughing] 227 00:10:39,760 --> 00:10:42,039 - I hate you. - Oh! 228 00:10:42,040 --> 00:10:45,119 - See? It's nice. - Yeah, it is nice. 229 00:10:45,120 --> 00:10:46,919 [birds calling] 230 00:10:46,920 --> 00:10:48,719 [air siren blaring] 231 00:10:48,720 --> 00:10:50,279 - [Ned] What's wrong? - [Lauren] What was that? 232 00:10:50,280 --> 00:10:53,079 School starts in 15 minutes. It takes eight minutes to get there. 233 00:10:53,080 --> 00:10:54,359 Bub, what's 15 minus 8? 234 00:10:54,360 --> 00:10:55,359 - Um... - Too slow! 235 00:10:55,360 --> 00:10:59,079 Seven! OK! You, brush your teeth. I'll get your uniform. 236 00:10:59,080 --> 00:11:00,519 - Ned, lunch. - You mean breakfast? 237 00:11:00,520 --> 00:11:02,639 - That too! Go, go, go! - Lunch! Breakfast! 238 00:11:02,640 --> 00:11:04,999 - [Lauren] Where's the school uniform? ! - [Bub] I can't find my toothbrush! 239 00:11:05,000 --> 00:11:08,399 - Bloody hell. - Look in the cabinet! - Breakfast! Come and get it! Oh! 240 00:11:08,400 --> 00:11:09,839 Let the peacocks run the show. 241 00:11:09,840 --> 00:11:12,039 Look, Taya is not your responsibility. 242 00:11:12,040 --> 00:11:14,199 - Hurry up, ya mob! - [blaring] 243 00:11:14,200 --> 00:11:15,999 What do you want, then? 244 00:11:16,000 --> 00:11:17,199 [bell ringing] 245 00:11:17,200 --> 00:11:19,600 [kids shouting indistinctly] 246 00:11:25,960 --> 00:11:27,319 Late again, Joey? 247 00:11:27,320 --> 00:11:28,799 Sorry, Miss Prissypull. 248 00:11:28,800 --> 00:11:31,319 It's principal. It's pronounced 'principal', Joey. 249 00:11:31,320 --> 00:11:33,199 - OK, Miss Prissypull. - [engine revving] 250 00:11:33,200 --> 00:11:34,839 - What are you... - [tyres squealing] 251 00:11:34,840 --> 00:11:36,479 Stop! 252 00:11:36,480 --> 00:11:37,560 Agh! 253 00:11:38,880 --> 00:11:40,639 [laughing] Nice one, Aunty. 254 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Go on, go to school now. 255 00:11:44,640 --> 00:11:46,040 Sorry, sorry. 256 00:11:49,271 --> 00:11:53,199 One dead bridesmaid not enough for you? 257 00:11:53,200 --> 00:11:55,639 - Oh, don't. - [laughing] Too dark? 258 00:11:55,640 --> 00:11:57,879 - Bit bloody soon, yeah. - [laughing] 259 00:11:57,880 --> 00:11:59,360 Oh, my God. 260 00:12:00,640 --> 00:12:02,479 - [exhaling] - How's the deep end? 261 00:12:02,480 --> 00:12:03,879 Mummy learnt to swim yet? 262 00:12:03,880 --> 00:12:06,879 Properly drowning, sis. I don't know how Ronelle did it. 263 00:12:06,880 --> 00:12:10,039 Mmm. Missing her. 264 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 Me too. 265 00:12:14,080 --> 00:12:18,760 Well, better get Art to Clag-up my broken sign. 266 00:12:25,440 --> 00:12:27,680 - Love you. - Yeah, love you. 267 00:12:35,720 --> 00:12:36,879 [car door closes] 268 00:12:36,880 --> 00:12:38,600 [Lauren] Dana! Wait! 269 00:12:39,920 --> 00:12:41,519 Shame job, sis! 270 00:12:41,520 --> 00:12:43,879 I know. But something's bothering me. 271 00:12:43,880 --> 00:12:45,519 I know the feeling. 272 00:12:45,520 --> 00:12:47,439 Bub's dad, do you think he knows about Bub? 273 00:12:47,440 --> 00:12:50,839 Cudjeri, you, of all people, know how fast the Black Telegraph travels. 274 00:12:50,840 --> 00:12:54,359 If he knew, every aunty this side of Tennant Creek would know. 275 00:12:54,360 --> 00:12:56,159 But still, do you think he's mob? 276 00:12:56,160 --> 00:12:58,440 'Course! You know she had a type. 277 00:13:00,280 --> 00:13:01,360 Mm. 278 00:13:02,680 --> 00:13:03,919 Can you spit it out 279 00:13:03,920 --> 00:13:06,119 before someone catches me talking to the local crazy? 280 00:13:06,120 --> 00:13:10,120 I'm thinking... maybe Taya should meet her dad. 281 00:13:12,560 --> 00:13:15,399 - Oh! - Mmm! 282 00:13:15,400 --> 00:13:18,239 When Bub was born, I said that to Ronelle and she told me to back off. 283 00:13:18,240 --> 00:13:19,279 Same! 284 00:13:19,280 --> 00:13:21,319 I thought it was wrong she kept him out of the picture. 285 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 Yeah! 286 00:13:23,400 --> 00:13:25,559 But... what if he's a dawg? 287 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 There's only one way to find out. 288 00:13:29,320 --> 00:13:31,279 - Maybe I shouldn't pry. - Cudjeri! 289 00:13:31,280 --> 00:13:33,559 Your instinct on this is on-point. 290 00:13:33,560 --> 00:13:35,159 I'm in! Let's find him. 291 00:13:35,160 --> 00:13:37,960 Yeah, but let's not rush into it, eh? 292 00:13:39,400 --> 00:13:41,079 Actually... 293 00:13:41,080 --> 00:13:43,759 [indistinct whispering] 294 00:13:43,760 --> 00:13:44,999 What? 295 00:13:45,000 --> 00:13:47,679 [indistinct whispering] 296 00:13:47,680 --> 00:13:49,479 You're just moving your mouth, sis. What are you saying? 297 00:13:49,480 --> 00:13:52,039 - I know a guy who knows a guy! - OK, what does that mean? 298 00:13:52,040 --> 00:13:53,759 I've said too much. 299 00:13:53,760 --> 00:13:56,840 I'm in! Let's do it. 300 00:13:57,840 --> 00:13:59,360 It's fine. 301 00:14:01,080 --> 00:14:03,720 Can you go blow off some steam? You seem stressed! 302 00:14:04,960 --> 00:14:06,719 O... OK. 303 00:14:06,720 --> 00:14:10,199 [? King Stingray: "Best Bits"] 304 00:14:10,200 --> 00:14:17,280 ? Ah-ah, ah... 305 00:14:21,040 --> 00:14:22,439 - [man] Morning. - Morning. 306 00:14:22,440 --> 00:14:24,759 [both breathing heavily] 307 00:14:24,760 --> 00:14:27,119 [awkward laughing] 308 00:14:27,120 --> 00:14:30,159 [both breathing heavily] 309 00:14:30,160 --> 00:14:31,759 Good to get them toxins out. 310 00:14:31,760 --> 00:14:33,199 - Yeah, yeah. - Yeah. 311 00:14:33,200 --> 00:14:34,759 It really clears the head, totally. 312 00:14:34,760 --> 00:14:37,199 Yeah, yeah. I'm really feeling those endorphins. 313 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 - Yeah, yeah. - [indistinct] 314 00:14:42,680 --> 00:14:46,079 - Let's never do this again. - God, I love you for saying that. 315 00:14:46,080 --> 00:14:48,519 - [groaning] - You right? 316 00:14:48,520 --> 00:14:50,879 Yeah, I haven't had a chance to unpack. 317 00:14:50,880 --> 00:14:52,879 I just had to free-ball it. 318 00:14:52,880 --> 00:14:54,399 Got runner's chafe. 319 00:14:54,400 --> 00:14:57,110 - [phone ringing] - Oh, God, that beach looks perfect. 320 00:14:59,240 --> 00:15:01,799 - Oh. Adelaide calls. One sec. - [on phone] Hi. 321 00:15:01,800 --> 00:15:03,599 - Oh! Why did I do that? - Lauren, are you there? 322 00:15:03,600 --> 00:15:04,639 - Hello? - Sorry. 323 00:15:04,640 --> 00:15:07,199 Thandiwe! You surviving without me? 324 00:15:07,200 --> 00:15:10,880 [low tone plays] 325 00:15:13,320 --> 00:15:16,280 [gentle music plays] 326 00:15:24,751 --> 00:15:29,999 [Lauren] Yeah. I think if we're both working from home, 327 00:15:30,000 --> 00:15:32,999 - we should sort out some strategies so that we don't lose time. - [Ned] No! Get away from me! Agh! 328 00:15:33,000 --> 00:15:34,759 - Ah! What happened? - [Ned] Help! 329 00:15:34,760 --> 00:15:37,039 Some dopey tourist went swimming. 330 00:15:37,040 --> 00:15:38,559 I'll call you back. 331 00:15:38,560 --> 00:15:39,959 - Agh! - Alright, mate. I got you. 332 00:15:39,960 --> 00:15:42,879 God! It's like a stab and a sting and a burn all at once! 333 00:15:42,880 --> 00:15:45,119 - Oh, Jesus. - Ned! Leroy! 334 00:15:45,120 --> 00:15:47,639 Agh! Ah, it's my bollock. 335 00:15:47,640 --> 00:15:50,239 - Got me right in the balls! - Yeah, jellyfish are pricks. 336 00:15:50,240 --> 00:15:52,359 - [groaning] - Here's a cold beer. 337 00:15:52,360 --> 00:15:54,639 - Bit early, isn't it? - Well, I don't have Panadol! 338 00:15:54,640 --> 00:15:57,199 Great first aid. Get the vinegar! 339 00:15:57,200 --> 00:15:59,039 Lucky you were stung and not eaten. 340 00:15:59,040 --> 00:16:00,519 There's crocs in there? 341 00:16:00,520 --> 00:16:02,279 There's crocodiles everywhere, babe! 342 00:16:02,280 --> 00:16:03,719 [Leroy] They're protected, you ning-nong. 343 00:16:03,720 --> 00:16:05,239 I can't vasectomise another fella. 344 00:16:05,240 --> 00:16:06,639 Ugh! 345 00:16:06,640 --> 00:16:10,239 No, no, no, no, no, no. I'll do this. I'll do this. I can handle it. 346 00:16:10,240 --> 00:16:11,799 It's just a bit of vinegar, right? 347 00:16:11,800 --> 00:16:13,319 [exhaling] 348 00:16:13,320 --> 00:16:15,960 I can't do it. I can't do it! 349 00:16:18,040 --> 00:16:20,759 Is it bad? Oh! It's bad, isn't it? 350 00:16:20,760 --> 00:16:22,079 - [Lauren] No! - No, it's... 351 00:16:22,080 --> 00:16:23,879 - It's... fine. - It's totally fine. I've seen worse. 352 00:16:23,880 --> 00:16:25,199 - Is it bad? - It looks like a mozzie bite. 353 00:16:25,200 --> 00:16:26,519 No! Yeah, it's just... 354 00:16:26,520 --> 00:16:30,120 Oh, God! It's really bad! It's very, very bad. 355 00:16:31,680 --> 00:16:36,320 [groaning] 356 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 [Ned] Thank you. 357 00:16:51,040 --> 00:16:52,879 So how's my Bubinator going? 358 00:16:52,880 --> 00:16:54,439 Sweet of you to ask, Leroy, she's... 359 00:16:54,440 --> 00:16:57,959 She missed the last two games and the team's a bloody debacle without her. 360 00:16:57,960 --> 00:16:59,439 That kid does love her football. 361 00:16:59,440 --> 00:17:01,519 Yeah, and she's got training this afternoon. 362 00:17:01,520 --> 00:17:02,919 - Just saying. - [exhaling] 363 00:17:02,920 --> 00:17:04,359 You right, chef? 364 00:17:04,360 --> 00:17:06,199 Lucky I'm not planning to become a dad. 365 00:17:06,200 --> 00:17:08,799 What are you talking about, brother? You are a dad. 366 00:17:08,800 --> 00:17:11,930 And dads take their daughters to footy training, don't they? 367 00:17:11,931 --> 00:17:15,879 Speaking of dads, did Ronelle ever talk to you about Bub's? 368 00:17:15,880 --> 00:17:17,719 Hey, that's none of my business. 369 00:17:17,720 --> 00:17:19,839 Ronelle squashed that convo years ago. 370 00:17:19,840 --> 00:17:21,719 But why? What if he's good for Bub? 371 00:17:21,720 --> 00:17:24,079 Oh, hang on. I've just closed down my restaurant. 372 00:17:24,080 --> 00:17:25,399 - Tuck shop. - Cafe. 373 00:17:25,400 --> 00:17:27,759 Semantics. The point is, if finding her dad was an option, 374 00:17:27,760 --> 00:17:31,159 then what am I doing here? I mean, Leroy just called me her dad. 375 00:17:31,160 --> 00:17:33,519 Not her real dad. Just her dad. 376 00:17:33,520 --> 00:17:35,599 That doesn't even make sense. 377 00:17:35,600 --> 00:17:38,199 Look, I wouldn't have upended my life if I wasn't needed. 378 00:17:38,200 --> 00:17:39,679 We're just spit-balling. 379 00:17:39,680 --> 00:17:41,679 Ronelle didn't want him in Bub's life when she was alive. 380 00:17:41,680 --> 00:17:43,119 I can't see her wanting him in the picture 381 00:17:43,120 --> 00:17:46,080 now that she's... not alive. 382 00:17:47,160 --> 00:17:49,599 Forget it. How you feeling down there? 383 00:17:49,600 --> 00:17:51,559 Could do with another Panadol, to be honest. 384 00:17:51,560 --> 00:17:52,800 Me too. 385 00:17:58,871 --> 00:18:02,839 [Leroy] So, a big move for you two, yeah? 386 00:18:02,840 --> 00:18:05,599 [Ned] Yeah, pretty big. Getting used to it, though. 387 00:18:05,600 --> 00:18:08,430 Not sure about the local wildlife, you know what I mean? 388 00:18:08,431 --> 00:18:11,559 - [Victoria] So, where is Lauren? - [Daffy] Working. 389 00:18:11,560 --> 00:18:13,599 Well, I did tell her about this appointment. 390 00:18:13,600 --> 00:18:16,159 - But you also told her to work. - Yes, I did. 391 00:18:16,160 --> 00:18:19,079 Exactly. And that's exactly what she's doing. 392 00:18:19,080 --> 00:18:23,039 As you can see, Taya has a room of her own, and it's clean too. 393 00:18:23,040 --> 00:18:26,319 Look, closeable door. Put that down in your little clipboard. 394 00:18:26,320 --> 00:18:28,799 Right, uh, requirements are met 395 00:18:28,800 --> 00:18:31,199 as long as Taya continues having her own room 396 00:18:31,200 --> 00:18:33,079 and Lauren maintains her current wage. 397 00:18:33,080 --> 00:18:35,559 Well, lucky idiots keep getting divorced. 398 00:18:35,560 --> 00:18:37,679 Indeed. 399 00:18:37,680 --> 00:18:39,799 Let me show you another closeable door. 400 00:18:39,800 --> 00:18:42,039 It's just around the corner here. It's called a front door. 401 00:18:42,040 --> 00:18:44,319 [Leroy] I said, whose ball is it? 402 00:18:44,320 --> 00:18:45,799 Now, come on, answer me loud and clear, 403 00:18:45,800 --> 00:18:48,399 or, true God, I'm gonna pop all these balls. 404 00:18:48,400 --> 00:18:52,359 Oi, are your ears painted on? I asked, whose ball is it? 405 00:18:52,360 --> 00:18:55,159 - Our ball, coach! - [Leroy] Well, it's about time. 406 00:18:55,160 --> 00:18:58,159 Go on, then, tackle drills. Go, go, go, go! 407 00:18:58,160 --> 00:19:00,159 Taya, you try handballing it to Marcus. 408 00:19:00,160 --> 00:19:02,999 The rest of you, take turns attacking Taya. 409 00:19:03,000 --> 00:19:04,159 Hey, settle, cuz. 410 00:19:04,160 --> 00:19:06,519 Remember, use your second arm to grab her wrist 411 00:19:06,520 --> 00:19:08,999 so she can't lever it to Marcus! 412 00:19:09,000 --> 00:19:11,799 Oh, what are you doing? Attack her! 413 00:19:11,800 --> 00:19:15,839 Are you lot actively trying to embarrass your parents? 414 00:19:15,840 --> 00:19:17,399 Well, now that Taya's back, 415 00:19:17,400 --> 00:19:20,159 I won't let these mongrels embarrass me again, you hear? 416 00:19:20,160 --> 00:19:22,999 You might wanna just turn the temperature down a little bit. 417 00:19:23,000 --> 00:19:25,279 Taya's been through a lot, you know? 418 00:19:25,280 --> 00:19:29,879 And I honestly don't know that kids respond to that hairdryer treatment. 419 00:19:29,880 --> 00:19:31,679 - [scoffing] - It's not good for you either. 420 00:19:31,680 --> 00:19:33,879 I can see the veins popping out in your neck. 421 00:19:33,880 --> 00:19:35,439 You need to take it easy. 422 00:19:35,440 --> 00:19:37,839 They'll think that that's the way that they have to respond to pressure, 423 00:19:37,840 --> 00:19:39,399 and I don't think that's a good lesson for kids. 424 00:19:39,400 --> 00:19:41,239 They kind of reflect what you show them. 425 00:19:41,240 --> 00:19:44,159 So maybe just a bit more of a softly-softly, gently-gently... 426 00:19:44,160 --> 00:19:45,839 OK, you big hero! 427 00:19:45,840 --> 00:19:47,959 You think it's easy? You do it. 428 00:19:47,960 --> 00:19:50,840 No, I was just pointing out that yelling isn't working. 429 00:19:53,280 --> 00:19:54,560 Yeah, alright. 430 00:19:54,561 --> 00:19:57,519 Wait, Ned doesn't know anything about football. 431 00:19:57,520 --> 00:20:00,079 Either do the kids. Match made in heaven! 432 00:20:00,080 --> 00:20:03,999 No, I'm serious! He's never even watched a... game. 433 00:20:04,000 --> 00:20:07,119 Don't put it on you, ya boob! They're gonna think you're... 434 00:20:07,120 --> 00:20:10,119 - OK, gang. Do you wanna gather round? - [kid] He's got the jacket on. 435 00:20:10,120 --> 00:20:13,479 - He's wearing the jacket! - Hi. I'm Ned. 436 00:20:13,480 --> 00:20:16,759 I'm, uh... I'm your new coach, apparently. 437 00:20:16,760 --> 00:20:20,839 So, can anyone tell me what this is? 438 00:20:20,840 --> 00:20:23,039 - [all] A ball. - A ball, right. 439 00:20:23,040 --> 00:20:25,439 - And where are the bats? - There's no bats. 440 00:20:25,440 --> 00:20:29,439 No bats? Well, how'd you get the ball through the big chopstick things? 441 00:20:29,440 --> 00:20:31,799 - You kick it! - Huh. 442 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 Can someone show me how? 443 00:20:39,160 --> 00:20:40,959 [indistinct cheering] 444 00:20:40,960 --> 00:20:44,639 Oh, yes! That was awesome. 445 00:20:44,640 --> 00:20:45,959 Woohoo! 446 00:20:45,960 --> 00:20:49,839 All I'm saying is that we can't let their palaver become our palaver. 447 00:20:49,840 --> 00:20:52,039 - Mm-hm. - Now, look how beautiful it is. 448 00:20:52,040 --> 00:20:53,919 We need to find more time for each other, 449 00:20:53,920 --> 00:20:56,239 just... just you and me, eh? 450 00:20:56,240 --> 00:20:59,159 - [Ned] Hey! Here they are. - Bub! 451 00:20:59,160 --> 00:21:01,119 - Have you seen this girl kick a football? - Mm-hm. 452 00:21:01,120 --> 00:21:03,159 I haven't even scored a goal all season. 453 00:21:03,160 --> 00:21:05,479 Are you kidding me? You kicked that ball like a rocket. 454 00:21:05,480 --> 00:21:07,599 What are you wearing that for? 455 00:21:07,600 --> 00:21:09,679 'Cause I'm the new coach. 456 00:21:09,680 --> 00:21:12,639 - Is he gammin? - Nuh, he's the coach. 457 00:21:12,640 --> 00:21:15,119 - I'm not gammining. No. - [laughing] 458 00:21:15,120 --> 00:21:18,079 You won't win a game this season now, that's for sure, eh? 459 00:21:18,080 --> 00:21:20,119 I think you'll be better than Leroy. 460 00:21:20,120 --> 00:21:22,319 He'll be better than Leroy? Well, that's not hard, is it? 461 00:21:22,320 --> 00:21:23,759 Anyone would be better than Leroy. 462 00:21:23,760 --> 00:21:25,559 Leroy hasn't won a game in three seasons. 463 00:21:25,560 --> 00:21:27,959 - Oh... - [laughing] 464 00:21:27,960 --> 00:21:29,999 Never mind, Ned'O, you'll be right. 465 00:21:30,000 --> 00:21:33,120 - [gulls squawking] - [indistinct chatter] 466 00:21:35,280 --> 00:21:36,959 I found him, kinda. 467 00:21:36,960 --> 00:21:39,119 You mean the, um... baby daddy? 468 00:21:39,120 --> 00:21:41,959 Don't be stupid. I'm deadly, but I'm not that deadly. 469 00:21:41,960 --> 00:21:44,239 I found Cowboy. Why do I need a cowboy? 470 00:21:44,240 --> 00:21:45,999 No, no, some muligah. 471 00:21:46,000 --> 00:21:49,679 Rumour has it, any bastard gone AWOL, Cowboy's your man. 472 00:21:49,680 --> 00:21:52,119 Even cops use him, time-to-time, like a tracker. 473 00:21:52,120 --> 00:21:54,359 Oh, I want nothing to do with him. He sounds notherkind. 474 00:21:54,360 --> 00:21:57,639 He is notherkind. That's the point. 475 00:21:57,640 --> 00:22:00,599 You see that beautiful English crumpet over there? 476 00:22:00,600 --> 00:22:02,559 He came to this backwater for me. 477 00:22:02,560 --> 00:22:04,959 It would be cruel to take Taya away from him now. 478 00:22:04,960 --> 00:22:07,599 What about the woman in her PJs who told me she was drowning? 479 00:22:07,600 --> 00:22:10,279 She'd rather be drowning than signing her own divorce papers. 480 00:22:10,280 --> 00:22:11,879 So, that's that, then? 481 00:22:11,880 --> 00:22:13,839 Bub never gets to find out who her dad is, 482 00:22:13,840 --> 00:22:15,359 where half her mob's from, 483 00:22:15,360 --> 00:22:17,920 because of what? Ned's fragility. 484 00:22:19,600 --> 00:22:23,559 Hey, promise me you won't get this Cowboy fella involved. 485 00:22:23,560 --> 00:22:25,359 [playful music plays] 486 00:22:25,360 --> 00:22:26,760 I promise. 487 00:22:29,360 --> 00:22:31,319 - Excuse me! - [phone ringing] 488 00:22:31,320 --> 00:22:33,919 Beers, sav-blanc, menus. 489 00:22:33,920 --> 00:22:36,960 - Lauren Ford. - I hear you're looking for someone. 490 00:22:39,040 --> 00:22:40,719 Did Dana give you my number? 491 00:22:40,720 --> 00:22:42,839 Do you know what a cock-sucking cowboy is? 492 00:22:42,840 --> 00:22:46,239 You mean the drink or an actual cowboy that likes to suck? 493 00:22:46,240 --> 00:22:48,679 Well, I drink at the Humpty Doo Hotel. 494 00:22:48,680 --> 00:22:50,759 Guess what I drink. 495 00:22:50,760 --> 00:22:54,319 Hey, I don't know what Dana's told you, but she's got the wrong idea. 496 00:22:54,320 --> 00:22:56,559 You know what I drink and where I drink. 497 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 The rest is up to you, Jillaroo. 498 00:23:00,280 --> 00:23:03,400 [Western movie-style music plays] 499 00:24:34,680 --> 00:24:37,600 [music ends] 500 00:24:37,650 --> 00:24:42,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.