Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,622 --> 00:02:38,284
Only us two showed up,
Yamamoto.
2
00:02:41,628 --> 00:02:42,754
You're late.
3
00:02:43,263 --> 00:02:45,231
I almost gave up and left.
4
00:02:45,431 --> 00:02:47,365
"Class of '87 Reunion"
5
00:02:47,534 --> 00:02:48,364
Sorry.
6
00:02:58,711 --> 00:03:00,679
I've been busy.
7
00:03:03,616 --> 00:03:07,950
Matsubara,
it seems you live a normal life.
8
00:03:09,222 --> 00:03:12,783
Normal? I don't know...
9
00:03:14,694 --> 00:03:16,491
And you, Yamamoto?
10
00:03:20,200 --> 00:03:21,394
Your eye okay?!
11
00:03:24,170 --> 00:03:27,435
Suits my lousy life.
Got what I deserved.
12
00:03:30,810 --> 00:03:34,371
Well, I used to sit...
13
00:03:42,021 --> 00:03:42,988
Here.
14
00:03:47,961 --> 00:03:49,258
Definitely.
15
00:03:50,296 --> 00:03:51,957
Fond memories...
16
00:03:53,800 --> 00:03:55,529
Fond memories?
17
00:03:56,336 --> 00:03:57,963
That sounds odd.
18
00:04:01,608 --> 00:04:02,905
And she...
19
00:04:06,412 --> 00:04:08,471
used to sit there.
20
00:04:17,457 --> 00:04:22,087
"Tomie Tomie Tomie..."
21
00:04:46,152 --> 00:04:49,212
"KAWAKAMI, Tomie"
22
00:04:49,589 --> 00:04:53,992
Kawakami, Tomie.
Transfer from a rural school.
23
00:04:54,160 --> 00:04:57,789
But her Japanese
is more refined than ours.
24
00:04:59,999 --> 00:05:02,365
Introduce yourself.
25
00:05:02,635 --> 00:05:03,533
Yes.
26
00:05:04,904 --> 00:05:08,670
I'm Kawakami, Tomie.
Pleased to meet you.
27
00:05:40,173 --> 00:05:47,136
TOMIE: Beginning
28
00:05:47,814 --> 00:05:51,250
So, Kawakami can sit...
29
00:05:52,852 --> 00:05:53,910
there.
30
00:06:02,495 --> 00:06:07,091
I guess only the
first day was peaceful.
31
00:06:08,134 --> 00:06:09,260
Yeah.
32
00:06:09,836 --> 00:06:14,500
It all began within a week.
33
00:06:22,081 --> 00:06:23,446
What you doing?!
34
00:06:28,654 --> 00:06:30,747
"What you doing?!"
35
00:06:31,591 --> 00:06:36,051
Inoue! What were you doing
with this camera?
36
00:06:38,131 --> 00:06:39,462
What do you mean?
37
00:06:40,166 --> 00:06:42,066
Don't play dumb!
38
00:06:42,902 --> 00:06:47,498
You secretly
took a photo of Kawakami.
39
00:06:49,308 --> 00:06:51,401
It's a crime, you know!
40
00:06:52,945 --> 00:06:55,914
I'm taking this film.
41
00:06:56,716 --> 00:06:59,981
Don't mess with me!
Give it back!
42
00:07:04,290 --> 00:07:07,020
What's wrong with you guys?
43
00:07:12,632 --> 00:07:13,860
Hey, Inoue!
44
00:07:15,001 --> 00:07:16,161
What?
45
00:07:19,839 --> 00:07:21,363
Develop this.
46
00:07:42,428 --> 00:07:43,486
Gorgeous.
47
00:07:48,367 --> 00:07:49,459
What's that?
48
00:07:55,608 --> 00:07:58,338
Oh! A photo of me.
49
00:07:59,879 --> 00:08:01,870
When was it taken?
50
00:08:04,817 --> 00:08:08,480
This guy secretly took it.
51
00:08:10,990 --> 00:08:16,326
You take nice photos, Inoue.
52
00:08:17,029 --> 00:08:20,123
Apologize to her.
53
00:08:20,299 --> 00:08:25,293
You must be Gondo, right?
54
00:08:26,739 --> 00:08:29,537
Yeah, Gondo.
55
00:08:30,743 --> 00:08:34,474
I'll warn him
not to do it again.
56
00:08:35,047 --> 00:08:36,344
Sorry about this.
57
00:08:37,049 --> 00:08:41,076
It's okay.
I'm used to this kind of thing.
58
00:08:41,521 --> 00:08:42,681
Used to it?
59
00:08:43,456 --> 00:08:44,480
Yeah.
60
00:08:46,492 --> 00:08:49,256
Anyone have cigarettes?
61
00:08:51,497 --> 00:08:52,657
Here.
62
00:08:53,833 --> 00:08:55,061
Thanks.
63
00:08:56,002 --> 00:09:00,166
But I don't smoke.
It's bad for my skin.
64
00:09:32,305 --> 00:09:34,569
Oh, excuse me.
65
00:09:34,740 --> 00:09:38,198
I'm just checking out
the Photo Club.
66
00:09:39,245 --> 00:09:39,904
Bye.
67
00:09:45,585 --> 00:09:46,643
Tomie...
68
00:10:35,868 --> 00:10:36,835
Who is it?
69
00:10:47,279 --> 00:10:48,541
Surprised?
70
00:10:53,219 --> 00:10:54,618
Matsubara...
71
00:10:55,955 --> 00:10:56,887
Yes?
72
00:10:57,857 --> 00:10:59,950
Can we be friends?
73
00:11:00,493 --> 00:11:01,391
Huh?
74
00:11:02,628 --> 00:11:04,789
I want us to be friends.
75
00:11:05,731 --> 00:11:07,255
Well, you know...
76
00:11:11,737 --> 00:11:18,006
I thought so,
you don't want to be seen with me.
77
00:11:19,412 --> 00:11:23,178
To be honest,
that's how it is.
78
00:11:24,717 --> 00:11:27,413
Someone that gets guys
like you do...
79
00:11:28,054 --> 00:11:30,682
should expect to be hated.
80
00:11:34,660 --> 00:11:35,854
True.
81
00:11:37,963 --> 00:11:43,094
Girls all hate me.
Even detest me.
82
00:11:44,570 --> 00:11:46,595
They'll end up stabbing me.
83
00:11:49,175 --> 00:11:51,200
If you hang around with me,
84
00:11:54,613 --> 00:11:56,410
you'll be resented too.
85
00:11:58,551 --> 00:12:00,610
I just avoid trouble.
86
00:12:08,160 --> 00:12:11,926
Matsubara, you're unusual.
87
00:12:13,199 --> 00:12:14,427
Is that so?
88
00:12:15,234 --> 00:12:17,896
You're unlike the other girls.
89
00:12:18,604 --> 00:12:21,232
You don't openly avoid me.
90
00:12:23,075 --> 00:12:24,269
Why?
91
00:12:24,977 --> 00:12:26,968
I wonder...
92
00:12:27,880 --> 00:12:30,348
You did nothing against me.
93
00:12:35,421 --> 00:12:38,754
Boys are worthless creatures.
94
00:12:40,192 --> 00:12:42,251
They just see the outside.
95
00:12:48,334 --> 00:12:53,465
They really
don't know me at all.
96
00:12:58,244 --> 00:13:03,079
I've been bullied
every time I transfer,
97
00:13:04,416 --> 00:13:06,281
in any school.
98
00:13:07,052 --> 00:13:08,917
In every school.
99
00:13:11,924 --> 00:13:14,484
I resented the bullying,
100
00:13:16,295 --> 00:13:19,958
but finally realized something.
101
00:13:24,036 --> 00:13:25,833
Bullying is...
102
00:13:27,873 --> 00:13:30,171
just human instinct.
103
00:13:31,710 --> 00:13:32,836
Instinct?
104
00:13:36,949 --> 00:13:41,716
Humans are an animal
that takes pleasure...
105
00:13:41,887 --> 00:13:44,355
in seeing others suffer.
106
00:13:45,491 --> 00:13:46,981
Thinking that way...
107
00:13:47,993 --> 00:13:50,655
took away
the pain of bullying.
108
00:13:57,670 --> 00:14:02,903
Those people are just
acting naturally as humans.
109
00:14:04,243 --> 00:14:09,203
I'm just being treated
like the stranger I am.
110
00:14:13,185 --> 00:14:14,379
Right?
111
00:14:16,422 --> 00:14:17,821
You think so?
112
00:14:21,994 --> 00:14:23,325
Here they come!
113
00:14:27,900 --> 00:14:29,993
This always happens.
114
00:14:35,641 --> 00:14:36,767
She...
115
00:14:38,210 --> 00:14:42,078
Tomie...
was fascinating to me.
116
00:14:46,085 --> 00:14:47,643
Fascinating?
117
00:14:48,320 --> 00:14:49,981
I can't explain.
118
00:14:50,723 --> 00:14:53,749
Sounds predictable,
but she's like...
119
00:14:54,126 --> 00:14:56,651
both an angel and a devil.
120
00:14:59,899 --> 00:15:04,495
But actually...
she was purely devil.
121
00:15:06,405 --> 00:15:07,633
Matsubara...
122
00:15:09,008 --> 00:15:13,172
No, maybe worse than a devil.
123
00:15:18,350 --> 00:15:20,682
What's this? Stop it.
124
00:15:20,853 --> 00:15:23,048
Move, or we'll get you too.
125
00:15:23,222 --> 00:15:26,191
Yeah.
Why do you protect her?
126
00:15:28,227 --> 00:15:30,161
What's your point?
127
00:15:30,930 --> 00:15:32,898
Come on, talk.
128
00:15:33,465 --> 00:15:38,630
I'm in a hurry
to go home and watch TV.
129
00:15:40,139 --> 00:15:41,504
Don't mess with me!
130
00:15:42,041 --> 00:15:45,807
Don't shout so close to me.
131
00:15:46,245 --> 00:15:48,213
You'll break my eardrums.
132
00:15:49,114 --> 00:15:50,547
I won't forgive you.
133
00:15:51,750 --> 00:15:52,648
Huh?
134
00:15:53,385 --> 00:15:57,082
I've had enough of
your attitude!
135
00:15:57,289 --> 00:15:58,449
Natsu...
136
00:16:01,593 --> 00:16:04,323
What? What's funny?
137
00:16:05,564 --> 00:16:07,964
Because I know, Takayama.
138
00:16:09,068 --> 00:16:10,126
What?
139
00:16:11,136 --> 00:16:12,967
It's about Yoshino.
140
00:16:14,606 --> 00:16:20,044
You're crazy about Yoshino,
but he thinks only of me.
141
00:16:21,013 --> 00:16:22,878
You can't forgive it!
142
00:16:29,288 --> 00:16:32,280
What's that the Bible says?
143
00:16:33,258 --> 00:16:35,226
If you're slapped,
144
00:16:35,627 --> 00:16:39,563
you should slap
your opponent back?
145
00:17:07,826 --> 00:17:12,058
If you're with me,
they'll resent you too.
146
00:17:25,477 --> 00:17:26,671
Are you okay?
147
00:17:28,113 --> 00:17:29,478
You're so kind.
148
00:17:30,883 --> 00:17:33,044
You're to blame, too.
149
00:17:33,218 --> 00:17:35,243
Blame? About what?
150
00:17:35,521 --> 00:17:37,785
Your attitude.
151
00:17:37,956 --> 00:17:39,116
Attitude?
152
00:17:39,358 --> 00:17:42,657
I'm not aware of it.
Is it strange?
153
00:17:43,128 --> 00:17:45,119
I don't mean strange...
154
00:17:46,131 --> 00:17:50,397
I'm not doing anything bad,
it's the boys. Right?
155
00:17:50,869 --> 00:17:52,632
That's true, but...
156
00:17:56,275 --> 00:17:57,242
Reiko.
157
00:17:59,244 --> 00:18:01,075
I want to use first names.
158
00:18:01,346 --> 00:18:04,611
So stop calling me Kawakami.
159
00:18:04,783 --> 00:18:06,341
Call me Tomie.
160
00:18:06,785 --> 00:18:07,979
Okay, Reiko?
161
00:18:09,988 --> 00:18:11,421
You're so...
162
00:18:24,436 --> 00:18:27,371
It's cold, but great!
163
00:18:28,807 --> 00:18:30,172
Come in, Reiko!
164
00:18:45,390 --> 00:18:48,291
Reiko, look at me.
165
00:18:49,962 --> 00:18:52,795
I never forgive
girls that bully me.
166
00:18:54,299 --> 00:18:56,859
I get total revenge.
167
00:19:26,798 --> 00:19:27,924
Tomie...
168
00:19:39,278 --> 00:19:40,438
Yoshino!
169
00:19:43,749 --> 00:19:46,980
Sorry, kept you waiting.
170
00:19:49,154 --> 00:19:52,783
Waiting too long!
What happened?
171
00:19:55,260 --> 00:19:56,386
Nothing.
172
00:19:59,331 --> 00:20:00,696
Really.
173
00:20:07,739 --> 00:20:11,607
Are you still
chasing after Tomie?!
174
00:20:16,415 --> 00:20:17,780
That's nonsense.
175
00:20:19,851 --> 00:20:21,182
It's not her.
176
00:20:27,726 --> 00:20:28,818
That girl's!
177
00:20:32,130 --> 00:20:34,428
You don't know
how she is?!
178
00:20:35,267 --> 00:20:36,495
She's...
179
00:20:39,571 --> 00:20:43,405
Stop! Let me go, Yoshino!
180
00:21:01,526 --> 00:21:02,618
Tomie?!
181
00:21:03,729 --> 00:21:06,425
What's wrong? Feeling faint?
182
00:21:06,732 --> 00:21:08,893
Iron deficiency?
183
00:21:09,801 --> 00:21:11,393
You caused this!
184
00:21:17,042 --> 00:21:18,339
Yoshino?
185
00:21:19,111 --> 00:21:22,774
You're really in the way!
186
00:21:25,450 --> 00:21:26,417
Just die!
187
00:21:47,105 --> 00:21:48,197
Tomie.
188
00:21:49,508 --> 00:21:50,440
Tomie!
189
00:22:23,141 --> 00:22:27,544
But that was just
the beginning.
190
00:22:39,157 --> 00:22:42,149
What's this, Gondo?!
Let us go!
191
00:22:42,327 --> 00:22:44,522
Please stop!
192
00:22:44,696 --> 00:22:49,065
Shut up!
You two don't know what you did?!
193
00:22:49,234 --> 00:22:52,135
What?! What did we do?
194
00:22:52,304 --> 00:22:54,397
We did nothing! Let us go!
195
00:22:54,573 --> 00:22:56,541
You pretend you did nothing?!
196
00:23:01,713 --> 00:23:03,510
Poor things.
197
00:23:04,316 --> 00:23:06,511
So helpless.
198
00:23:08,620 --> 00:23:09,587
Tomie!
199
00:23:10,389 --> 00:23:12,687
What's going on?
200
00:23:12,924 --> 00:23:15,916
What? You already know.
201
00:23:16,728 --> 00:23:19,094
I'm going to make tea.
202
00:23:19,731 --> 00:23:21,892
Afternoon tea time.
203
00:23:28,573 --> 00:23:31,906
It looks so good!
204
00:23:38,583 --> 00:23:42,314
Here you go. Cockroach tea!
205
00:23:43,889 --> 00:23:45,413
Open up!
206
00:23:49,828 --> 00:23:53,355
Oh, let's have sweets with it!
207
00:23:53,632 --> 00:23:55,998
Tea and cookies!
208
00:24:14,953 --> 00:24:18,116
Look, they're really tasty.
209
00:24:23,862 --> 00:24:26,763
Go ahead, eat it!
210
00:24:29,000 --> 00:24:31,127
You shouldn't waste!
211
00:24:35,340 --> 00:24:37,968
And you open up, too!
212
00:24:39,311 --> 00:24:41,973
Say how tasty they are!
213
00:24:46,084 --> 00:24:50,418
After that,
nobody defied Tomie.
214
00:24:51,590 --> 00:24:55,754
In just one month,
Tomie took over that class.
215
00:25:53,885 --> 00:25:56,979
Now... attendance...
216
00:26:11,069 --> 00:26:12,559
It's strange.
217
00:26:14,239 --> 00:26:19,404
To be honest, observing her
made us feel better and better.
218
00:26:34,125 --> 00:26:38,653
She did everything
that we really wanted to do.
219
00:26:42,100 --> 00:26:45,194
Because Tomie
was a total dictator.
220
00:26:49,341 --> 00:26:50,672
I don't know...
221
00:26:52,344 --> 00:26:55,745
I don't think she
wanted to be a dictator.
222
00:27:03,822 --> 00:27:06,313
Maybe she was too lonely.
223
00:27:09,060 --> 00:27:10,652
I thought so.
224
00:27:15,800 --> 00:27:18,530
A lone wolf stranger.
225
00:27:37,822 --> 00:27:41,087
What's with the outfits?
226
00:27:42,160 --> 00:27:43,627
It looks stupid!
227
00:27:46,398 --> 00:27:51,028
We are going to kill you!
228
00:27:54,973 --> 00:27:56,372
Tomie, run!
229
00:27:56,541 --> 00:28:00,443
No chance of that!
Why should I run?
230
00:28:01,813 --> 00:28:06,045
Who are you?
Show your faces, cowards!
231
00:28:06,785 --> 00:28:08,184
I know!
232
00:28:08,353 --> 00:28:09,684
Know what?
233
00:28:10,388 --> 00:28:13,585
You're not human!
234
00:28:15,026 --> 00:28:15,924
Freak!
235
00:28:18,596 --> 00:28:19,528
You...
236
00:28:21,032 --> 00:28:22,397
called me...
237
00:28:23,501 --> 00:28:25,492
a freak?
238
00:28:28,406 --> 00:28:29,839
Die, Tomie!
239
00:28:31,142 --> 00:28:32,336
Justice!
240
00:28:34,713 --> 00:28:35,270
Stop!
241
00:28:39,350 --> 00:28:40,146
Die!
242
00:28:48,660 --> 00:28:49,627
Tomie!
243
00:28:50,762 --> 00:28:54,698
It hurts, Reiko! Help me!
244
00:28:55,066 --> 00:28:57,159
Now! Killing blow!
245
00:28:58,136 --> 00:29:00,730
Stop!
Sure you want to kill her?
246
00:29:01,606 --> 00:29:02,698
Enough talk!
247
00:29:05,610 --> 00:29:06,907
Move, Matsubara!
248
00:29:07,078 --> 00:29:10,138
If she lives
she'll destroy us!
249
00:29:10,381 --> 00:29:13,908
What's that?
Do what you want!
250
00:29:15,019 --> 00:29:18,216
Come on! You cowards!
251
00:29:18,389 --> 00:29:20,016
Tomie, stop!
252
00:29:22,494 --> 00:29:24,155
I already know.
253
00:29:25,597 --> 00:29:26,928
You boys...
254
00:29:28,032 --> 00:29:32,230
are so obsessed with me
you've got to kill me?
255
00:29:33,638 --> 00:29:34,832
Like the rest.
256
00:29:36,174 --> 00:29:38,438
Boys are always that way.
257
00:29:39,978 --> 00:29:41,502
Cowardly maggots!
258
00:29:43,882 --> 00:29:46,874
So, what'll you do?
259
00:29:48,086 --> 00:29:50,611
Can you kill the one you love?
260
00:29:51,756 --> 00:29:54,589
Inoue of the Photo Club!
261
00:29:59,831 --> 00:30:01,298
Inoue!
262
00:30:03,635 --> 00:30:05,796
As I expected!
263
00:30:06,671 --> 00:30:10,801
If I must be killed
then go ahead!
264
00:30:11,376 --> 00:30:13,640
Retreat! Move back!
265
00:30:13,812 --> 00:30:14,779
Let's run!
266
00:30:25,790 --> 00:30:26,984
It hurts.
267
00:30:29,160 --> 00:30:31,720
Tomie...
to hospital, quick!
268
00:30:52,784 --> 00:30:53,944
How can it be?
269
00:30:55,620 --> 00:30:56,917
That's how it was.
270
00:30:57,789 --> 00:31:00,383
I can't explain it
more than that.
271
00:31:02,694 --> 00:31:03,991
Matsubara,
272
00:31:05,630 --> 00:31:06,927
did you know?
273
00:31:07,232 --> 00:31:08,290
What?
274
00:31:09,968 --> 00:31:12,061
That Tomie's not human?
275
00:31:30,021 --> 00:31:32,819
My only picture of Tomie.
276
00:31:36,527 --> 00:31:39,018
Maybe it's the real Tomie.
277
00:31:46,037 --> 00:31:47,766
The real Tomie?
278
00:31:48,473 --> 00:31:51,704
Right. Tomie is...
279
00:32:12,730 --> 00:32:15,722
Tomie. I'll change the bandage.
280
00:32:17,001 --> 00:32:18,195
Sorry.
281
00:32:20,872 --> 00:32:24,035
Your mom would be surprised
if she saw us.
282
00:32:30,081 --> 00:32:31,844
Why not go to a hospital?
283
00:32:32,550 --> 00:32:34,677
I never go to hospitals.
284
00:32:35,086 --> 00:32:40,547
The doctors use my body
for awful things.
285
00:32:40,992 --> 00:32:42,016
Awful things?
286
00:32:42,193 --> 00:32:45,651
Yes. Unspeakable things.
287
00:33:04,182 --> 00:33:07,208
Reiko, what's wrong?
288
00:33:08,319 --> 00:33:11,288
Tomie... your ear!
289
00:33:12,824 --> 00:33:16,282
Reiko, it feels bad,
290
00:33:17,295 --> 00:33:18,694
wipe the blood.
291
00:33:32,310 --> 00:33:33,572
Freak...
292
00:33:36,114 --> 00:33:36,978
Huh?
293
00:33:38,983 --> 00:33:42,680
That's what...
you think I am.
294
00:33:44,355 --> 00:33:45,652
Can't be...
295
00:33:50,561 --> 00:33:53,724
Don't try to hide it.
296
00:33:56,434 --> 00:34:00,200
After all, it's true.
297
00:34:01,873 --> 00:34:05,001
I am a freak.
298
00:34:06,677 --> 00:34:08,668
It's always said about me.
299
00:34:10,014 --> 00:34:11,845
For centuries.
300
00:34:13,551 --> 00:34:17,214
But to me it seems...
301
00:34:17,955 --> 00:34:21,356
normal humans are the freaks.
302
00:34:22,727 --> 00:34:24,752
Bowing down to superiors,
303
00:34:25,596 --> 00:34:27,655
exploiting the weak.
304
00:34:32,036 --> 00:34:35,164
Unaware of their stupidity,
305
00:34:36,040 --> 00:34:38,975
just deceiving, jealous,
306
00:34:39,777 --> 00:34:42,245
and calmly betraying others.
307
00:34:43,915 --> 00:34:45,974
Reiko,
308
00:34:47,685 --> 00:34:52,588
shouldn't we call
those people freaks?
309
00:34:55,460 --> 00:35:00,090
I believe in no one,
depend on no one.
310
00:35:01,065 --> 00:35:02,930
I made that firm vow.
311
00:35:03,734 --> 00:35:08,194
I decided to live
my life alone.
312
00:35:10,875 --> 00:35:12,672
I'm not lonely.
313
00:35:15,213 --> 00:35:17,807
Better to wander alone...
314
00:35:18,816 --> 00:35:21,614
than have my trust betrayed.
315
00:35:26,958 --> 00:35:29,153
Right, Reiko?
316
00:35:32,730 --> 00:35:37,531
Reiko, what kind of person
do you want to become?
317
00:35:38,236 --> 00:35:39,396
Tell me.
318
00:35:40,138 --> 00:35:42,606
I haven't thought about it,
319
00:35:44,075 --> 00:35:45,064
but...
320
00:35:45,243 --> 00:35:46,232
But?
321
00:35:48,079 --> 00:35:49,376
But what?
322
00:35:50,281 --> 00:35:54,240
I just don't want
to be someone like my mom.
323
00:35:57,188 --> 00:35:58,519
Now I know.
324
00:35:59,891 --> 00:36:01,358
Know what?
325
00:36:03,528 --> 00:36:04,825
Why...
326
00:36:07,131 --> 00:36:09,929
only you interested me.
327
00:39:21,025 --> 00:39:24,791
Tomie...
from the bandage?
328
00:39:25,930 --> 00:39:29,388
Yes. But to be exact,
329
00:39:29,900 --> 00:39:33,097
Tomie was reborn
from the bandage blood.
330
00:39:35,005 --> 00:39:37,769
That's what I witnessed.
331
00:39:42,146 --> 00:39:43,613
Not surprised?
332
00:39:45,449 --> 00:39:49,044
I'm beyond surprise,
it's an unbelievable story.
333
00:39:49,353 --> 00:39:50,479
That's true.
334
00:39:50,654 --> 00:39:51,552
And then...
335
00:39:53,124 --> 00:39:58,357
what happened to that Tomie?
336
00:39:58,763 --> 00:39:59,991
She vanished.
337
00:40:03,334 --> 00:40:04,494
Vanished?
338
00:40:09,774 --> 00:40:12,140
How's our teacher,
Takagi, doing?
339
00:40:13,978 --> 00:40:17,243
Rumors say that he
was in various hospitals,
340
00:40:17,548 --> 00:40:21,609
or escaped from a hospital
and went missing.
341
00:40:46,977 --> 00:40:48,069
Stop it!
342
00:40:48,913 --> 00:40:51,746
I've got a wife, family...
343
00:40:52,416 --> 00:40:54,441
I already know.
344
00:40:55,686 --> 00:40:56,675
What?
345
00:40:57,588 --> 00:41:02,787
That you no longer
love your wife.
346
00:41:05,396 --> 00:41:07,023
Nonsense!
347
00:41:07,631 --> 00:41:10,099
You mean it's not true?
348
00:41:11,936 --> 00:41:13,335
How can you?!
349
00:41:13,504 --> 00:41:14,971
Your eyes.
350
00:41:17,341 --> 00:41:19,036
Your eyes on me.
351
00:41:19,743 --> 00:41:21,335
Desirous,
352
00:41:22,046 --> 00:41:25,743
lecherous eyes on me.
353
00:41:27,151 --> 00:41:32,418
If you could have me,
you'd give up everything.
354
00:41:34,124 --> 00:41:38,185
Your eyes tell me that.
355
00:41:40,998 --> 00:41:42,124
It's okay...
356
00:41:44,869 --> 00:41:47,394
to do what you want.
357
00:41:54,845 --> 00:41:56,005
Please...
358
00:42:06,824 --> 00:42:07,950
Teacher...
359
00:42:10,294 --> 00:42:11,386
Teacher.
360
00:42:14,064 --> 00:42:15,224
Kawakami.
361
00:42:20,204 --> 00:42:21,762
Then you appear.
362
00:42:21,939 --> 00:42:25,170
What are you doing, Tomie?
363
00:42:25,409 --> 00:42:27,673
What, Yamamoto!
364
00:42:28,078 --> 00:42:31,172
Tomie,
what's going on out here?
365
00:42:31,348 --> 00:42:34,579
I don't need you around,
Yamamoto!
366
00:42:35,019 --> 00:42:36,782
What kind of girl?!
367
00:42:44,528 --> 00:42:45,927
Surprised...
368
00:42:46,664 --> 00:42:49,861
you also fell for her,
Yamamoto.
369
00:42:53,070 --> 00:42:55,834
Sorry to disappoint you.
370
00:42:58,842 --> 00:43:00,742
No need to be ashamed.
371
00:43:01,745 --> 00:43:04,373
Every boy that knew Tomie...
372
00:43:05,182 --> 00:43:10,779
became captivated by her,
there was not even one exception.
373
00:43:13,591 --> 00:43:18,290
Right,
Tomie is like a virus...
374
00:43:19,263 --> 00:43:22,460
that infects every boy.
375
00:43:23,367 --> 00:43:24,595
Virus?
376
00:43:25,402 --> 00:43:31,864
A virus infection that makes you
desire her no matter what.
377
00:43:37,314 --> 00:43:39,942
Desire her no matter what,
378
00:43:41,585 --> 00:43:44,952
and in the end
you want to kill her?
379
00:43:56,600 --> 00:43:58,830
Tomie! Tomie!
380
00:43:59,770 --> 00:44:01,203
Yamamoto, wait!
381
00:44:07,578 --> 00:44:09,011
Yamamoto did it.
382
00:44:09,747 --> 00:44:12,045
He's the one who pushed her.
383
00:44:13,017 --> 00:44:14,644
I saw it myself.
384
00:44:15,519 --> 00:44:18,352
Tomie! Tomie!
385
00:44:21,158 --> 00:44:25,424
What is it?
You think it serves me right.
386
00:44:26,930 --> 00:44:28,557
Are you satisfied?
387
00:44:31,001 --> 00:44:34,528
What is it?
Don't look at me like that.
388
00:44:35,973 --> 00:44:38,032
Had enough of pitying eyes!
389
00:44:44,515 --> 00:44:47,075
Just die already!
390
00:44:48,118 --> 00:44:49,483
Stop that!
391
00:44:54,892 --> 00:44:55,859
Tomie!
392
00:44:56,727 --> 00:44:57,819
Reiko.
393
00:44:59,930 --> 00:45:04,196
I think I'm dying.
394
00:45:09,873 --> 00:45:13,809
Stop that, Reiko.
Don't cry.
395
00:45:15,079 --> 00:45:16,774
It's depressing.
396
00:45:22,119 --> 00:45:26,988
Everything's becoming dark...
397
00:45:31,195 --> 00:45:32,253
Where?
398
00:45:33,764 --> 00:45:36,961
Reiko, where are you?
399
00:45:38,802 --> 00:45:40,463
I'm right here.
400
00:45:41,739 --> 00:45:46,267
Tomie, don't be afraid.
It's okay.
401
00:45:49,646 --> 00:45:51,614
Don't act like you know...
402
00:45:53,584 --> 00:45:55,415
what dying is like...
403
00:45:56,954 --> 00:45:58,478
when you haven't...
404
00:46:00,457 --> 00:46:02,721
had that experience.
405
00:46:07,064 --> 00:46:08,998
Dying is like...
406
00:46:10,768 --> 00:46:14,397
going alone into,
407
00:46:15,939 --> 00:46:17,566
being sucked into...
408
00:46:19,009 --> 00:46:20,943
eternal darkness...
409
00:46:41,999 --> 00:46:42,658
Tomie?
410
00:46:46,837 --> 00:46:47,769
Tomie!
411
00:47:07,391 --> 00:47:08,415
What?
412
00:47:10,661 --> 00:47:12,219
Relieved, right?
413
00:47:15,065 --> 00:47:18,034
Relieved this
evil thing is dead?!
414
00:47:18,569 --> 00:47:20,161
Have a laugh!
415
00:47:21,538 --> 00:47:23,028
Drink a toast!
416
00:47:25,642 --> 00:47:30,409
We'll be released
from these days of Hell!
417
00:47:31,849 --> 00:47:33,009
Not happy?!
418
00:47:35,352 --> 00:47:38,879
Use these to cut up Tomie.
419
00:47:40,390 --> 00:47:41,687
Do what?!
420
00:47:42,159 --> 00:47:48,530
Teacher! I'll turn myself in!
Turn myself in!
421
00:47:50,734 --> 00:47:51,530
Tomie!
422
00:47:53,136 --> 00:47:54,865
Don't turn yourself in!
423
00:47:59,643 --> 00:48:02,510
It's pitiful for her,
but no choice.
424
00:48:08,886 --> 00:48:12,879
We'll divide her up
with one part for each,
425
00:48:13,423 --> 00:48:15,254
and dispose of her.
426
00:48:16,660 --> 00:48:19,925
That way no one will be guilty,
427
00:48:21,231 --> 00:48:22,858
and no one suspected.
428
00:48:23,267 --> 00:48:25,633
Teacher, how can you!
429
00:48:35,012 --> 00:48:38,778
Intestines? I've got guts!
430
00:48:41,018 --> 00:48:43,578
She had a sandwich for lunch!
431
00:48:44,788 --> 00:48:47,757
And maybe drank tea with milk!
432
00:48:48,892 --> 00:48:53,261
She didn't smoke,
such clean lungs!
433
00:48:55,599 --> 00:48:58,796
The inside of the body
is beautiful.
434
00:49:00,037 --> 00:49:01,334
Everyone!
435
00:49:02,005 --> 00:49:05,372
This is a valuable
lesson in anatomy.
436
00:49:06,043 --> 00:49:08,944
You must observe closely!
437
00:49:09,479 --> 00:49:11,276
Yes!
438
00:49:19,923 --> 00:49:21,481
That piece looks hard.
439
00:49:33,070 --> 00:49:35,038
Don't cut your own hands.
440
00:49:59,796 --> 00:50:04,859
Tomie...
Tomie, it's my fault.
441
00:50:06,770 --> 00:50:10,001
I'm so sorry.
442
00:50:14,177 --> 00:50:18,045
The class divided Tomie...
443
00:50:18,849 --> 00:50:21,317
into 38 pieces, one each,
444
00:50:23,387 --> 00:50:24,547
for disposal.
445
00:50:52,149 --> 00:50:55,812
Saying they went insane
is not enough.
446
00:51:02,526 --> 00:51:06,087
Who could have imagined
the outcome?
447
00:51:07,164 --> 00:51:09,291
Unimaginable.
448
00:51:12,402 --> 00:51:13,767
I don't know...
449
00:51:14,738 --> 00:51:15,762
Matsubara!
450
00:51:20,243 --> 00:51:25,306
I feel that perhaps
only you could have imagined.
451
00:51:30,587 --> 00:51:33,055
I don't know.
452
00:51:36,626 --> 00:51:39,390
Thanks to everyone's efforts,
453
00:51:39,830 --> 00:51:41,388
we successfully...
454
00:51:44,468 --> 00:51:46,732
sent Kawakami to Heaven.
455
00:51:47,704 --> 00:51:51,401
As homeroom teacher,
I thank you.
456
00:51:58,949 --> 00:52:01,440
I'd like to propose that...
457
00:52:02,152 --> 00:52:03,983
from now this incident...
458
00:52:12,028 --> 00:52:14,428
Hey! What's wrong, you guys?
459
00:52:14,965 --> 00:52:17,866
Don't look at me
like I'm a ghost!
460
00:52:29,446 --> 00:52:31,107
It's hard to talk about...
461
00:52:31,982 --> 00:52:33,540
what happened next.
462
00:52:35,385 --> 00:52:38,149
Half the class in mental wards,
463
00:52:39,256 --> 00:52:41,850
four suicides,
464
00:52:42,859 --> 00:52:46,056
the rest said
absolutely nothing,
465
00:52:46,963 --> 00:52:48,555
and transferred.
466
00:53:02,179 --> 00:53:06,616
A class with 38 members
exquisitely collapsed.
467
00:53:08,351 --> 00:53:13,755
Member 39, teacher Takagi,
went insane and disappeared.
468
00:53:20,030 --> 00:53:22,624
Naturally, rumors spread,
469
00:53:24,100 --> 00:53:27,126
no new students enrolled.
470
00:53:28,505 --> 00:53:32,532
The school abandoned...
Tomie's really something!
471
00:53:32,876 --> 00:53:34,901
Even the school ruined!
472
00:53:35,612 --> 00:53:36,909
Yamamoto.
473
00:53:38,748 --> 00:53:39,646
Hmm?
474
00:53:40,283 --> 00:53:42,251
Remember "Planaria"?
475
00:53:44,988 --> 00:53:45,977
Yeah.
476
00:53:47,991 --> 00:53:49,856
From science class.
477
00:53:50,760 --> 00:53:55,129
Flatworms that regenerate
even when cut to pieces.
478
00:53:56,600 --> 00:53:57,589
Right.
479
00:54:00,403 --> 00:54:03,736
At the time it occurred to me...
480
00:54:06,109 --> 00:54:09,943
that if Tomie was like a Planaria,
481
00:54:11,514 --> 00:54:14,108
that incident
could be explained.
482
00:54:21,124 --> 00:54:25,618
Lizard tails
can regrow many times,
483
00:54:26,863 --> 00:54:28,888
but Planaria,
even if cut up,
484
00:54:29,899 --> 00:54:32,493
can form an identical new body.
485
00:54:34,304 --> 00:54:36,431
Cells called neoblasts.
486
00:54:38,942 --> 00:54:44,073
Any body piece regenerates
into a whole new body.
487
00:54:46,883 --> 00:54:52,048
In Tomie's case,
even one drop of blood...
488
00:54:53,089 --> 00:54:56,855
might regenerate into
a new Tomie.
489
00:54:58,328 --> 00:54:59,989
So, like Planaria,
490
00:55:00,630 --> 00:55:03,793
Tomie's cells could regenerate?
491
00:55:04,234 --> 00:55:07,601
No, it's different.
492
00:55:10,573 --> 00:55:12,006
What's different?
493
00:55:14,944 --> 00:55:16,741
My idea is that...
494
00:55:18,048 --> 00:55:20,539
Tomie was never human.
495
00:55:22,018 --> 00:55:24,919
She's a Planaria-like creature...
496
00:55:25,789 --> 00:55:28,622
that evolved into something
almost human.
497
00:55:30,327 --> 00:55:32,852
When a new Tomie was formed...
498
00:55:33,830 --> 00:55:36,321
from her blood on the bandage,
499
00:55:37,967 --> 00:55:40,401
I started to feel strange.
500
00:55:59,589 --> 00:56:00,851
Tomie?
501
00:56:03,960 --> 00:56:05,325
Are you crying?
502
00:56:15,472 --> 00:56:18,236
Hadn't she left your home?
503
00:56:19,542 --> 00:56:20,941
Actually,
504
00:56:23,513 --> 00:56:24,844
we stayed together.
505
00:56:34,157 --> 00:56:38,457
Tomie...
why are you crying?
506
00:56:40,497 --> 00:56:41,555
Because...
507
00:56:43,166 --> 00:56:46,897
because I'm afraid.
508
00:56:47,704 --> 00:56:49,228
Afraid of what?
509
00:56:50,373 --> 00:56:52,739
Nobody will bully you,
510
00:56:53,543 --> 00:56:55,670
so you don't need to cry.
511
00:56:57,447 --> 00:57:01,383
I'm afraid of being killed again,
512
00:57:02,318 --> 00:57:05,082
I've already felt enough pain.
513
00:57:05,722 --> 00:57:08,816
I don't want to go anywhere.
514
00:57:09,092 --> 00:57:11,526
Don't want to go out there!
515
00:57:13,363 --> 00:57:16,298
It's okay,
you can just stay here.
516
00:57:17,734 --> 00:57:19,531
You don't have to go out.
517
00:57:35,452 --> 00:57:36,544
Tomie?
518
00:57:44,527 --> 00:57:46,995
You're naive,
aren't you Reiko?
519
00:57:49,332 --> 00:57:52,824
Why do I have to be trapped here?
520
00:57:53,770 --> 00:57:54,930
No way.
521
00:57:55,872 --> 00:57:58,238
I was really just laughing.
522
00:57:59,275 --> 00:58:01,641
Laughing so much I cried.
523
00:58:02,579 --> 00:58:04,911
Because you're so upset.
524
00:58:14,224 --> 00:58:15,316
Reiko.
525
00:58:21,130 --> 00:58:26,158
I'll show you what
Hell is really like.
526
00:58:36,246 --> 00:58:39,807
And what happened
to that Tomie?
527
00:58:41,251 --> 00:58:45,813
I don't know.
She disappeared soon after.
528
00:58:46,489 --> 00:58:51,256
Matsubara, tell me!
Where is Tomie?!
529
00:58:54,330 --> 00:58:55,558
I don't know!
530
00:58:55,732 --> 00:58:56,858
Let me go!
531
00:58:57,100 --> 00:58:58,032
Don't know!
532
00:58:58,201 --> 00:59:02,331
Tell me!
Where is Tomie now?!
533
00:59:02,572 --> 00:59:05,666
Tell me, Matsubara!
534
00:59:09,012 --> 00:59:10,309
Awful, isn't it?
535
00:59:11,514 --> 00:59:15,848
While in the hospital
I was insane without her.
536
00:59:16,386 --> 00:59:19,412
I kept stabbing
my eye with a pencil.
537
00:59:23,126 --> 00:59:26,391
But the pain of that
was nothing...
538
00:59:26,563 --> 00:59:31,364
compared to the pain of
missing Tomie, it was nothing!
539
00:59:33,703 --> 00:59:35,398
Matsubara, tell me.
540
00:59:35,572 --> 00:59:36,470
Stop!
541
00:59:36,839 --> 00:59:40,775
Just tell me,
where's Tomie now?
542
00:59:41,511 --> 00:59:45,174
I came here
just to find that out!
543
00:59:45,348 --> 00:59:48,681
Tell me! Tell me!
544
00:59:57,827 --> 01:00:00,057
Matsubara? You okay?
545
01:00:01,264 --> 01:00:02,697
Yamamoto...
546
01:00:05,668 --> 01:00:08,136
In that bag you'll see...
547
01:00:11,741 --> 01:00:15,768
her heart that I got
when she was cut up...
548
01:00:17,580 --> 01:00:19,878
on the mountain.
549
01:00:24,053 --> 01:00:26,021
Unable to dispose of it,
550
01:00:26,589 --> 01:00:28,989
I kept it in the freezer.
551
01:00:39,068 --> 01:00:41,127
Thought I'd
bury it here at school.
552
01:00:42,872 --> 01:00:47,809
But Tomie can't be allowed to
come back to life.
553
01:00:54,617 --> 01:00:55,845
Matsubara...
554
01:00:57,020 --> 01:00:58,453
You do understand...
555
01:00:59,856 --> 01:01:02,950
what a dangerous creature
Tomie is?
556
01:01:04,827 --> 01:01:10,459
She can't be
allowed to regenerate...
557
01:01:16,906 --> 01:01:20,103
Matsubara! Matsubara...
558
01:01:20,276 --> 01:01:23,439
What's wrong? Hey!
559
01:01:24,480 --> 01:01:27,938
Hey, what is it?
560
01:01:31,587 --> 01:01:34,852
What is it? Matsubara!
561
01:01:49,072 --> 01:01:52,667
I'm sorry. I'm sorry.
562
01:01:53,743 --> 01:01:57,372
Forgive me, please.
563
01:03:04,881 --> 01:03:06,041
Tomie...
564
01:03:15,892 --> 01:03:17,086
Tomie!
565
01:04:37,840 --> 01:04:39,740
Men are so stupid.
566
01:04:41,677 --> 01:04:46,478
Yamamoto,
how many times before you learn?
567
01:04:48,351 --> 01:04:49,909
Didn't you notice?
568
01:04:51,654 --> 01:04:52,848
Reiko...
569
01:04:53,723 --> 01:04:56,283
soon became
just one part of me.
570
01:04:58,594 --> 01:05:00,687
I'm not Reiko.
571
01:05:03,866 --> 01:05:06,926
I'm the Tomie
you so wanted to meet.
572
01:05:12,041 --> 01:05:14,532
You will thoroughly enjoy...
573
01:05:16,112 --> 01:05:18,945
a tour of Hell
with that piece of me.
574
01:06:06,262 --> 01:06:08,958
You are mine.
575
01:06:10,666 --> 01:06:12,156
Who are you?
576
01:06:22,044 --> 01:06:23,306
Takagi?!
577
01:06:28,384 --> 01:06:31,820
I've been waiting
for this moment.
578
01:06:32,888 --> 01:06:36,756
I've been waiting
for years and years,
579
01:06:37,393 --> 01:06:41,090
for you to return this school.
580
01:06:41,263 --> 01:06:44,755
Don't be stupid!
I have no need for you!
581
01:06:47,003 --> 01:06:47,697
I must...
582
01:06:48,938 --> 01:06:52,339
take you, Tomie,
583
01:06:53,075 --> 01:06:57,341
and scatter you
all over Japan and the world!
584
01:06:59,015 --> 01:07:00,209
Sorry, but...
585
01:07:01,484 --> 01:07:04,419
I must take your life.
586
01:07:04,987 --> 01:07:07,922
Over and over again!
587
01:07:08,491 --> 01:07:09,719
Stop!
588
01:07:11,560 --> 01:07:13,755
I've died enough already!
589
01:07:15,965 --> 01:07:18,263
I can't stand the pain!
590
01:07:32,515 --> 01:07:33,675
Tomie...
591
01:07:35,117 --> 01:07:36,482
I'm sorry...
592
01:07:38,387 --> 01:07:39,911
to cause you pain.
593
01:07:41,657 --> 01:07:43,181
I'm sorry.
594
01:08:17,993 --> 01:08:19,392
Tomie.
595
01:08:25,601 --> 01:08:27,694
Tomie!
596
01:08:45,054 --> 01:08:48,922
Men are so stupid.
597
01:08:51,026 --> 01:08:55,429
What really controls
this world is...
598
01:08:58,234 --> 01:08:59,496
raw fear!
37076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.