All language subtitles for Tomie.Beginning.2005.DVDRip.XviD-WRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,622 --> 00:02:38,284 Only us two showed up, Yamamoto. 2 00:02:41,628 --> 00:02:42,754 You're late. 3 00:02:43,263 --> 00:02:45,231 I almost gave up and left. 4 00:02:45,431 --> 00:02:47,365 "Class of '87 Reunion" 5 00:02:47,534 --> 00:02:48,364 Sorry. 6 00:02:58,711 --> 00:03:00,679 I've been busy. 7 00:03:03,616 --> 00:03:07,950 Matsubara, it seems you live a normal life. 8 00:03:09,222 --> 00:03:12,783 Normal? I don't know... 9 00:03:14,694 --> 00:03:16,491 And you, Yamamoto? 10 00:03:20,200 --> 00:03:21,394 Your eye okay?! 11 00:03:24,170 --> 00:03:27,435 Suits my lousy life. Got what I deserved. 12 00:03:30,810 --> 00:03:34,371 Well, I used to sit... 13 00:03:42,021 --> 00:03:42,988 Here. 14 00:03:47,961 --> 00:03:49,258 Definitely. 15 00:03:50,296 --> 00:03:51,957 Fond memories... 16 00:03:53,800 --> 00:03:55,529 Fond memories? 17 00:03:56,336 --> 00:03:57,963 That sounds odd. 18 00:04:01,608 --> 00:04:02,905 And she... 19 00:04:06,412 --> 00:04:08,471 used to sit there. 20 00:04:17,457 --> 00:04:22,087 "Tomie Tomie Tomie..." 21 00:04:46,152 --> 00:04:49,212 "KAWAKAMI, Tomie" 22 00:04:49,589 --> 00:04:53,992 Kawakami, Tomie. Transfer from a rural school. 23 00:04:54,160 --> 00:04:57,789 But her Japanese is more refined than ours. 24 00:04:59,999 --> 00:05:02,365 Introduce yourself. 25 00:05:02,635 --> 00:05:03,533 Yes. 26 00:05:04,904 --> 00:05:08,670 I'm Kawakami, Tomie. Pleased to meet you. 27 00:05:40,173 --> 00:05:47,136 TOMIE: Beginning 28 00:05:47,814 --> 00:05:51,250 So, Kawakami can sit... 29 00:05:52,852 --> 00:05:53,910 there. 30 00:06:02,495 --> 00:06:07,091 I guess only the first day was peaceful. 31 00:06:08,134 --> 00:06:09,260 Yeah. 32 00:06:09,836 --> 00:06:14,500 It all began within a week. 33 00:06:22,081 --> 00:06:23,446 What you doing?! 34 00:06:28,654 --> 00:06:30,747 "What you doing?!" 35 00:06:31,591 --> 00:06:36,051 Inoue! What were you doing with this camera? 36 00:06:38,131 --> 00:06:39,462 What do you mean? 37 00:06:40,166 --> 00:06:42,066 Don't play dumb! 38 00:06:42,902 --> 00:06:47,498 You secretly took a photo of Kawakami. 39 00:06:49,308 --> 00:06:51,401 It's a crime, you know! 40 00:06:52,945 --> 00:06:55,914 I'm taking this film. 41 00:06:56,716 --> 00:06:59,981 Don't mess with me! Give it back! 42 00:07:04,290 --> 00:07:07,020 What's wrong with you guys? 43 00:07:12,632 --> 00:07:13,860 Hey, Inoue! 44 00:07:15,001 --> 00:07:16,161 What? 45 00:07:19,839 --> 00:07:21,363 Develop this. 46 00:07:42,428 --> 00:07:43,486 Gorgeous. 47 00:07:48,367 --> 00:07:49,459 What's that? 48 00:07:55,608 --> 00:07:58,338 Oh! A photo of me. 49 00:07:59,879 --> 00:08:01,870 When was it taken? 50 00:08:04,817 --> 00:08:08,480 This guy secretly took it. 51 00:08:10,990 --> 00:08:16,326 You take nice photos, Inoue. 52 00:08:17,029 --> 00:08:20,123 Apologize to her. 53 00:08:20,299 --> 00:08:25,293 You must be Gondo, right? 54 00:08:26,739 --> 00:08:29,537 Yeah, Gondo. 55 00:08:30,743 --> 00:08:34,474 I'll warn him not to do it again. 56 00:08:35,047 --> 00:08:36,344 Sorry about this. 57 00:08:37,049 --> 00:08:41,076 It's okay. I'm used to this kind of thing. 58 00:08:41,521 --> 00:08:42,681 Used to it? 59 00:08:43,456 --> 00:08:44,480 Yeah. 60 00:08:46,492 --> 00:08:49,256 Anyone have cigarettes? 61 00:08:51,497 --> 00:08:52,657 Here. 62 00:08:53,833 --> 00:08:55,061 Thanks. 63 00:08:56,002 --> 00:09:00,166 But I don't smoke. It's bad for my skin. 64 00:09:32,305 --> 00:09:34,569 Oh, excuse me. 65 00:09:34,740 --> 00:09:38,198 I'm just checking out the Photo Club. 66 00:09:39,245 --> 00:09:39,904 Bye. 67 00:09:45,585 --> 00:09:46,643 Tomie... 68 00:10:35,868 --> 00:10:36,835 Who is it? 69 00:10:47,279 --> 00:10:48,541 Surprised? 70 00:10:53,219 --> 00:10:54,618 Matsubara... 71 00:10:55,955 --> 00:10:56,887 Yes? 72 00:10:57,857 --> 00:10:59,950 Can we be friends? 73 00:11:00,493 --> 00:11:01,391 Huh? 74 00:11:02,628 --> 00:11:04,789 I want us to be friends. 75 00:11:05,731 --> 00:11:07,255 Well, you know... 76 00:11:11,737 --> 00:11:18,006 I thought so, you don't want to be seen with me. 77 00:11:19,412 --> 00:11:23,178 To be honest, that's how it is. 78 00:11:24,717 --> 00:11:27,413 Someone that gets guys like you do... 79 00:11:28,054 --> 00:11:30,682 should expect to be hated. 80 00:11:34,660 --> 00:11:35,854 True. 81 00:11:37,963 --> 00:11:43,094 Girls all hate me. Even detest me. 82 00:11:44,570 --> 00:11:46,595 They'll end up stabbing me. 83 00:11:49,175 --> 00:11:51,200 If you hang around with me, 84 00:11:54,613 --> 00:11:56,410 you'll be resented too. 85 00:11:58,551 --> 00:12:00,610 I just avoid trouble. 86 00:12:08,160 --> 00:12:11,926 Matsubara, you're unusual. 87 00:12:13,199 --> 00:12:14,427 Is that so? 88 00:12:15,234 --> 00:12:17,896 You're unlike the other girls. 89 00:12:18,604 --> 00:12:21,232 You don't openly avoid me. 90 00:12:23,075 --> 00:12:24,269 Why? 91 00:12:24,977 --> 00:12:26,968 I wonder... 92 00:12:27,880 --> 00:12:30,348 You did nothing against me. 93 00:12:35,421 --> 00:12:38,754 Boys are worthless creatures. 94 00:12:40,192 --> 00:12:42,251 They just see the outside. 95 00:12:48,334 --> 00:12:53,465 They really don't know me at all. 96 00:12:58,244 --> 00:13:03,079 I've been bullied every time I transfer, 97 00:13:04,416 --> 00:13:06,281 in any school. 98 00:13:07,052 --> 00:13:08,917 In every school. 99 00:13:11,924 --> 00:13:14,484 I resented the bullying, 100 00:13:16,295 --> 00:13:19,958 but finally realized something. 101 00:13:24,036 --> 00:13:25,833 Bullying is... 102 00:13:27,873 --> 00:13:30,171 just human instinct. 103 00:13:31,710 --> 00:13:32,836 Instinct? 104 00:13:36,949 --> 00:13:41,716 Humans are an animal that takes pleasure... 105 00:13:41,887 --> 00:13:44,355 in seeing others suffer. 106 00:13:45,491 --> 00:13:46,981 Thinking that way... 107 00:13:47,993 --> 00:13:50,655 took away the pain of bullying. 108 00:13:57,670 --> 00:14:02,903 Those people are just acting naturally as humans. 109 00:14:04,243 --> 00:14:09,203 I'm just being treated like the stranger I am. 110 00:14:13,185 --> 00:14:14,379 Right? 111 00:14:16,422 --> 00:14:17,821 You think so? 112 00:14:21,994 --> 00:14:23,325 Here they come! 113 00:14:27,900 --> 00:14:29,993 This always happens. 114 00:14:35,641 --> 00:14:36,767 She... 115 00:14:38,210 --> 00:14:42,078 Tomie... was fascinating to me. 116 00:14:46,085 --> 00:14:47,643 Fascinating? 117 00:14:48,320 --> 00:14:49,981 I can't explain. 118 00:14:50,723 --> 00:14:53,749 Sounds predictable, but she's like... 119 00:14:54,126 --> 00:14:56,651 both an angel and a devil. 120 00:14:59,899 --> 00:15:04,495 But actually... she was purely devil. 121 00:15:06,405 --> 00:15:07,633 Matsubara... 122 00:15:09,008 --> 00:15:13,172 No, maybe worse than a devil. 123 00:15:18,350 --> 00:15:20,682 What's this? Stop it. 124 00:15:20,853 --> 00:15:23,048 Move, or we'll get you too. 125 00:15:23,222 --> 00:15:26,191 Yeah. Why do you protect her? 126 00:15:28,227 --> 00:15:30,161 What's your point? 127 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Come on, talk. 128 00:15:33,465 --> 00:15:38,630 I'm in a hurry to go home and watch TV. 129 00:15:40,139 --> 00:15:41,504 Don't mess with me! 130 00:15:42,041 --> 00:15:45,807 Don't shout so close to me. 131 00:15:46,245 --> 00:15:48,213 You'll break my eardrums. 132 00:15:49,114 --> 00:15:50,547 I won't forgive you. 133 00:15:51,750 --> 00:15:52,648 Huh? 134 00:15:53,385 --> 00:15:57,082 I've had enough of your attitude! 135 00:15:57,289 --> 00:15:58,449 Natsu... 136 00:16:01,593 --> 00:16:04,323 What? What's funny? 137 00:16:05,564 --> 00:16:07,964 Because I know, Takayama. 138 00:16:09,068 --> 00:16:10,126 What? 139 00:16:11,136 --> 00:16:12,967 It's about Yoshino. 140 00:16:14,606 --> 00:16:20,044 You're crazy about Yoshino, but he thinks only of me. 141 00:16:21,013 --> 00:16:22,878 You can't forgive it! 142 00:16:29,288 --> 00:16:32,280 What's that the Bible says? 143 00:16:33,258 --> 00:16:35,226 If you're slapped, 144 00:16:35,627 --> 00:16:39,563 you should slap your opponent back? 145 00:17:07,826 --> 00:17:12,058 If you're with me, they'll resent you too. 146 00:17:25,477 --> 00:17:26,671 Are you okay? 147 00:17:28,113 --> 00:17:29,478 You're so kind. 148 00:17:30,883 --> 00:17:33,044 You're to blame, too. 149 00:17:33,218 --> 00:17:35,243 Blame? About what? 150 00:17:35,521 --> 00:17:37,785 Your attitude. 151 00:17:37,956 --> 00:17:39,116 Attitude? 152 00:17:39,358 --> 00:17:42,657 I'm not aware of it. Is it strange? 153 00:17:43,128 --> 00:17:45,119 I don't mean strange... 154 00:17:46,131 --> 00:17:50,397 I'm not doing anything bad, it's the boys. Right? 155 00:17:50,869 --> 00:17:52,632 That's true, but... 156 00:17:56,275 --> 00:17:57,242 Reiko. 157 00:17:59,244 --> 00:18:01,075 I want to use first names. 158 00:18:01,346 --> 00:18:04,611 So stop calling me Kawakami. 159 00:18:04,783 --> 00:18:06,341 Call me Tomie. 160 00:18:06,785 --> 00:18:07,979 Okay, Reiko? 161 00:18:09,988 --> 00:18:11,421 You're so... 162 00:18:24,436 --> 00:18:27,371 It's cold, but great! 163 00:18:28,807 --> 00:18:30,172 Come in, Reiko! 164 00:18:45,390 --> 00:18:48,291 Reiko, look at me. 165 00:18:49,962 --> 00:18:52,795 I never forgive girls that bully me. 166 00:18:54,299 --> 00:18:56,859 I get total revenge. 167 00:19:26,798 --> 00:19:27,924 Tomie... 168 00:19:39,278 --> 00:19:40,438 Yoshino! 169 00:19:43,749 --> 00:19:46,980 Sorry, kept you waiting. 170 00:19:49,154 --> 00:19:52,783 Waiting too long! What happened? 171 00:19:55,260 --> 00:19:56,386 Nothing. 172 00:19:59,331 --> 00:20:00,696 Really. 173 00:20:07,739 --> 00:20:11,607 Are you still chasing after Tomie?! 174 00:20:16,415 --> 00:20:17,780 That's nonsense. 175 00:20:19,851 --> 00:20:21,182 It's not her. 176 00:20:27,726 --> 00:20:28,818 That girl's! 177 00:20:32,130 --> 00:20:34,428 You don't know how she is?! 178 00:20:35,267 --> 00:20:36,495 She's... 179 00:20:39,571 --> 00:20:43,405 Stop! Let me go, Yoshino! 180 00:21:01,526 --> 00:21:02,618 Tomie?! 181 00:21:03,729 --> 00:21:06,425 What's wrong? Feeling faint? 182 00:21:06,732 --> 00:21:08,893 Iron deficiency? 183 00:21:09,801 --> 00:21:11,393 You caused this! 184 00:21:17,042 --> 00:21:18,339 Yoshino? 185 00:21:19,111 --> 00:21:22,774 You're really in the way! 186 00:21:25,450 --> 00:21:26,417 Just die! 187 00:21:47,105 --> 00:21:48,197 Tomie. 188 00:21:49,508 --> 00:21:50,440 Tomie! 189 00:22:23,141 --> 00:22:27,544 But that was just the beginning. 190 00:22:39,157 --> 00:22:42,149 What's this, Gondo?! Let us go! 191 00:22:42,327 --> 00:22:44,522 Please stop! 192 00:22:44,696 --> 00:22:49,065 Shut up! You two don't know what you did?! 193 00:22:49,234 --> 00:22:52,135 What?! What did we do? 194 00:22:52,304 --> 00:22:54,397 We did nothing! Let us go! 195 00:22:54,573 --> 00:22:56,541 You pretend you did nothing?! 196 00:23:01,713 --> 00:23:03,510 Poor things. 197 00:23:04,316 --> 00:23:06,511 So helpless. 198 00:23:08,620 --> 00:23:09,587 Tomie! 199 00:23:10,389 --> 00:23:12,687 What's going on? 200 00:23:12,924 --> 00:23:15,916 What? You already know. 201 00:23:16,728 --> 00:23:19,094 I'm going to make tea. 202 00:23:19,731 --> 00:23:21,892 Afternoon tea time. 203 00:23:28,573 --> 00:23:31,906 It looks so good! 204 00:23:38,583 --> 00:23:42,314 Here you go. Cockroach tea! 205 00:23:43,889 --> 00:23:45,413 Open up! 206 00:23:49,828 --> 00:23:53,355 Oh, let's have sweets with it! 207 00:23:53,632 --> 00:23:55,998 Tea and cookies! 208 00:24:14,953 --> 00:24:18,116 Look, they're really tasty. 209 00:24:23,862 --> 00:24:26,763 Go ahead, eat it! 210 00:24:29,000 --> 00:24:31,127 You shouldn't waste! 211 00:24:35,340 --> 00:24:37,968 And you open up, too! 212 00:24:39,311 --> 00:24:41,973 Say how tasty they are! 213 00:24:46,084 --> 00:24:50,418 After that, nobody defied Tomie. 214 00:24:51,590 --> 00:24:55,754 In just one month, Tomie took over that class. 215 00:25:53,885 --> 00:25:56,979 Now... attendance... 216 00:26:11,069 --> 00:26:12,559 It's strange. 217 00:26:14,239 --> 00:26:19,404 To be honest, observing her made us feel better and better. 218 00:26:34,125 --> 00:26:38,653 She did everything that we really wanted to do. 219 00:26:42,100 --> 00:26:45,194 Because Tomie was a total dictator. 220 00:26:49,341 --> 00:26:50,672 I don't know... 221 00:26:52,344 --> 00:26:55,745 I don't think she wanted to be a dictator. 222 00:27:03,822 --> 00:27:06,313 Maybe she was too lonely. 223 00:27:09,060 --> 00:27:10,652 I thought so. 224 00:27:15,800 --> 00:27:18,530 A lone wolf stranger. 225 00:27:37,822 --> 00:27:41,087 What's with the outfits? 226 00:27:42,160 --> 00:27:43,627 It looks stupid! 227 00:27:46,398 --> 00:27:51,028 We are going to kill you! 228 00:27:54,973 --> 00:27:56,372 Tomie, run! 229 00:27:56,541 --> 00:28:00,443 No chance of that! Why should I run? 230 00:28:01,813 --> 00:28:06,045 Who are you? Show your faces, cowards! 231 00:28:06,785 --> 00:28:08,184 I know! 232 00:28:08,353 --> 00:28:09,684 Know what? 233 00:28:10,388 --> 00:28:13,585 You're not human! 234 00:28:15,026 --> 00:28:15,924 Freak! 235 00:28:18,596 --> 00:28:19,528 You... 236 00:28:21,032 --> 00:28:22,397 called me... 237 00:28:23,501 --> 00:28:25,492 a freak? 238 00:28:28,406 --> 00:28:29,839 Die, Tomie! 239 00:28:31,142 --> 00:28:32,336 Justice! 240 00:28:34,713 --> 00:28:35,270 Stop! 241 00:28:39,350 --> 00:28:40,146 Die! 242 00:28:48,660 --> 00:28:49,627 Tomie! 243 00:28:50,762 --> 00:28:54,698 It hurts, Reiko! Help me! 244 00:28:55,066 --> 00:28:57,159 Now! Killing blow! 245 00:28:58,136 --> 00:29:00,730 Stop! Sure you want to kill her? 246 00:29:01,606 --> 00:29:02,698 Enough talk! 247 00:29:05,610 --> 00:29:06,907 Move, Matsubara! 248 00:29:07,078 --> 00:29:10,138 If she lives she'll destroy us! 249 00:29:10,381 --> 00:29:13,908 What's that? Do what you want! 250 00:29:15,019 --> 00:29:18,216 Come on! You cowards! 251 00:29:18,389 --> 00:29:20,016 Tomie, stop! 252 00:29:22,494 --> 00:29:24,155 I already know. 253 00:29:25,597 --> 00:29:26,928 You boys... 254 00:29:28,032 --> 00:29:32,230 are so obsessed with me you've got to kill me? 255 00:29:33,638 --> 00:29:34,832 Like the rest. 256 00:29:36,174 --> 00:29:38,438 Boys are always that way. 257 00:29:39,978 --> 00:29:41,502 Cowardly maggots! 258 00:29:43,882 --> 00:29:46,874 So, what'll you do? 259 00:29:48,086 --> 00:29:50,611 Can you kill the one you love? 260 00:29:51,756 --> 00:29:54,589 Inoue of the Photo Club! 261 00:29:59,831 --> 00:30:01,298 Inoue! 262 00:30:03,635 --> 00:30:05,796 As I expected! 263 00:30:06,671 --> 00:30:10,801 If I must be killed then go ahead! 264 00:30:11,376 --> 00:30:13,640 Retreat! Move back! 265 00:30:13,812 --> 00:30:14,779 Let's run! 266 00:30:25,790 --> 00:30:26,984 It hurts. 267 00:30:29,160 --> 00:30:31,720 Tomie... to hospital, quick! 268 00:30:52,784 --> 00:30:53,944 How can it be? 269 00:30:55,620 --> 00:30:56,917 That's how it was. 270 00:30:57,789 --> 00:31:00,383 I can't explain it more than that. 271 00:31:02,694 --> 00:31:03,991 Matsubara, 272 00:31:05,630 --> 00:31:06,927 did you know? 273 00:31:07,232 --> 00:31:08,290 What? 274 00:31:09,968 --> 00:31:12,061 That Tomie's not human? 275 00:31:30,021 --> 00:31:32,819 My only picture of Tomie. 276 00:31:36,527 --> 00:31:39,018 Maybe it's the real Tomie. 277 00:31:46,037 --> 00:31:47,766 The real Tomie? 278 00:31:48,473 --> 00:31:51,704 Right. Tomie is... 279 00:32:12,730 --> 00:32:15,722 Tomie. I'll change the bandage. 280 00:32:17,001 --> 00:32:18,195 Sorry. 281 00:32:20,872 --> 00:32:24,035 Your mom would be surprised if she saw us. 282 00:32:30,081 --> 00:32:31,844 Why not go to a hospital? 283 00:32:32,550 --> 00:32:34,677 I never go to hospitals. 284 00:32:35,086 --> 00:32:40,547 The doctors use my body for awful things. 285 00:32:40,992 --> 00:32:42,016 Awful things? 286 00:32:42,193 --> 00:32:45,651 Yes. Unspeakable things. 287 00:33:04,182 --> 00:33:07,208 Reiko, what's wrong? 288 00:33:08,319 --> 00:33:11,288 Tomie... your ear! 289 00:33:12,824 --> 00:33:16,282 Reiko, it feels bad, 290 00:33:17,295 --> 00:33:18,694 wipe the blood. 291 00:33:32,310 --> 00:33:33,572 Freak... 292 00:33:36,114 --> 00:33:36,978 Huh? 293 00:33:38,983 --> 00:33:42,680 That's what... you think I am. 294 00:33:44,355 --> 00:33:45,652 Can't be... 295 00:33:50,561 --> 00:33:53,724 Don't try to hide it. 296 00:33:56,434 --> 00:34:00,200 After all, it's true. 297 00:34:01,873 --> 00:34:05,001 I am a freak. 298 00:34:06,677 --> 00:34:08,668 It's always said about me. 299 00:34:10,014 --> 00:34:11,845 For centuries. 300 00:34:13,551 --> 00:34:17,214 But to me it seems... 301 00:34:17,955 --> 00:34:21,356 normal humans are the freaks. 302 00:34:22,727 --> 00:34:24,752 Bowing down to superiors, 303 00:34:25,596 --> 00:34:27,655 exploiting the weak. 304 00:34:32,036 --> 00:34:35,164 Unaware of their stupidity, 305 00:34:36,040 --> 00:34:38,975 just deceiving, jealous, 306 00:34:39,777 --> 00:34:42,245 and calmly betraying others. 307 00:34:43,915 --> 00:34:45,974 Reiko, 308 00:34:47,685 --> 00:34:52,588 shouldn't we call those people freaks? 309 00:34:55,460 --> 00:35:00,090 I believe in no one, depend on no one. 310 00:35:01,065 --> 00:35:02,930 I made that firm vow. 311 00:35:03,734 --> 00:35:08,194 I decided to live my life alone. 312 00:35:10,875 --> 00:35:12,672 I'm not lonely. 313 00:35:15,213 --> 00:35:17,807 Better to wander alone... 314 00:35:18,816 --> 00:35:21,614 than have my trust betrayed. 315 00:35:26,958 --> 00:35:29,153 Right, Reiko? 316 00:35:32,730 --> 00:35:37,531 Reiko, what kind of person do you want to become? 317 00:35:38,236 --> 00:35:39,396 Tell me. 318 00:35:40,138 --> 00:35:42,606 I haven't thought about it, 319 00:35:44,075 --> 00:35:45,064 but... 320 00:35:45,243 --> 00:35:46,232 But? 321 00:35:48,079 --> 00:35:49,376 But what? 322 00:35:50,281 --> 00:35:54,240 I just don't want to be someone like my mom. 323 00:35:57,188 --> 00:35:58,519 Now I know. 324 00:35:59,891 --> 00:36:01,358 Know what? 325 00:36:03,528 --> 00:36:04,825 Why... 326 00:36:07,131 --> 00:36:09,929 only you interested me. 327 00:39:21,025 --> 00:39:24,791 Tomie... from the bandage? 328 00:39:25,930 --> 00:39:29,388 Yes. But to be exact, 329 00:39:29,900 --> 00:39:33,097 Tomie was reborn from the bandage blood. 330 00:39:35,005 --> 00:39:37,769 That's what I witnessed. 331 00:39:42,146 --> 00:39:43,613 Not surprised? 332 00:39:45,449 --> 00:39:49,044 I'm beyond surprise, it's an unbelievable story. 333 00:39:49,353 --> 00:39:50,479 That's true. 334 00:39:50,654 --> 00:39:51,552 And then... 335 00:39:53,124 --> 00:39:58,357 what happened to that Tomie? 336 00:39:58,763 --> 00:39:59,991 She vanished. 337 00:40:03,334 --> 00:40:04,494 Vanished? 338 00:40:09,774 --> 00:40:12,140 How's our teacher, Takagi, doing? 339 00:40:13,978 --> 00:40:17,243 Rumors say that he was in various hospitals, 340 00:40:17,548 --> 00:40:21,609 or escaped from a hospital and went missing. 341 00:40:46,977 --> 00:40:48,069 Stop it! 342 00:40:48,913 --> 00:40:51,746 I've got a wife, family... 343 00:40:52,416 --> 00:40:54,441 I already know. 344 00:40:55,686 --> 00:40:56,675 What? 345 00:40:57,588 --> 00:41:02,787 That you no longer love your wife. 346 00:41:05,396 --> 00:41:07,023 Nonsense! 347 00:41:07,631 --> 00:41:10,099 You mean it's not true? 348 00:41:11,936 --> 00:41:13,335 How can you?! 349 00:41:13,504 --> 00:41:14,971 Your eyes. 350 00:41:17,341 --> 00:41:19,036 Your eyes on me. 351 00:41:19,743 --> 00:41:21,335 Desirous, 352 00:41:22,046 --> 00:41:25,743 lecherous eyes on me. 353 00:41:27,151 --> 00:41:32,418 If you could have me, you'd give up everything. 354 00:41:34,124 --> 00:41:38,185 Your eyes tell me that. 355 00:41:40,998 --> 00:41:42,124 It's okay... 356 00:41:44,869 --> 00:41:47,394 to do what you want. 357 00:41:54,845 --> 00:41:56,005 Please... 358 00:42:06,824 --> 00:42:07,950 Teacher... 359 00:42:10,294 --> 00:42:11,386 Teacher. 360 00:42:14,064 --> 00:42:15,224 Kawakami. 361 00:42:20,204 --> 00:42:21,762 Then you appear. 362 00:42:21,939 --> 00:42:25,170 What are you doing, Tomie? 363 00:42:25,409 --> 00:42:27,673 What, Yamamoto! 364 00:42:28,078 --> 00:42:31,172 Tomie, what's going on out here? 365 00:42:31,348 --> 00:42:34,579 I don't need you around, Yamamoto! 366 00:42:35,019 --> 00:42:36,782 What kind of girl?! 367 00:42:44,528 --> 00:42:45,927 Surprised... 368 00:42:46,664 --> 00:42:49,861 you also fell for her, Yamamoto. 369 00:42:53,070 --> 00:42:55,834 Sorry to disappoint you. 370 00:42:58,842 --> 00:43:00,742 No need to be ashamed. 371 00:43:01,745 --> 00:43:04,373 Every boy that knew Tomie... 372 00:43:05,182 --> 00:43:10,779 became captivated by her, there was not even one exception. 373 00:43:13,591 --> 00:43:18,290 Right, Tomie is like a virus... 374 00:43:19,263 --> 00:43:22,460 that infects every boy. 375 00:43:23,367 --> 00:43:24,595 Virus? 376 00:43:25,402 --> 00:43:31,864 A virus infection that makes you desire her no matter what. 377 00:43:37,314 --> 00:43:39,942 Desire her no matter what, 378 00:43:41,585 --> 00:43:44,952 and in the end you want to kill her? 379 00:43:56,600 --> 00:43:58,830 Tomie! Tomie! 380 00:43:59,770 --> 00:44:01,203 Yamamoto, wait! 381 00:44:07,578 --> 00:44:09,011 Yamamoto did it. 382 00:44:09,747 --> 00:44:12,045 He's the one who pushed her. 383 00:44:13,017 --> 00:44:14,644 I saw it myself. 384 00:44:15,519 --> 00:44:18,352 Tomie! Tomie! 385 00:44:21,158 --> 00:44:25,424 What is it? You think it serves me right. 386 00:44:26,930 --> 00:44:28,557 Are you satisfied? 387 00:44:31,001 --> 00:44:34,528 What is it? Don't look at me like that. 388 00:44:35,973 --> 00:44:38,032 Had enough of pitying eyes! 389 00:44:44,515 --> 00:44:47,075 Just die already! 390 00:44:48,118 --> 00:44:49,483 Stop that! 391 00:44:54,892 --> 00:44:55,859 Tomie! 392 00:44:56,727 --> 00:44:57,819 Reiko. 393 00:44:59,930 --> 00:45:04,196 I think I'm dying. 394 00:45:09,873 --> 00:45:13,809 Stop that, Reiko. Don't cry. 395 00:45:15,079 --> 00:45:16,774 It's depressing. 396 00:45:22,119 --> 00:45:26,988 Everything's becoming dark... 397 00:45:31,195 --> 00:45:32,253 Where? 398 00:45:33,764 --> 00:45:36,961 Reiko, where are you? 399 00:45:38,802 --> 00:45:40,463 I'm right here. 400 00:45:41,739 --> 00:45:46,267 Tomie, don't be afraid. It's okay. 401 00:45:49,646 --> 00:45:51,614 Don't act like you know... 402 00:45:53,584 --> 00:45:55,415 what dying is like... 403 00:45:56,954 --> 00:45:58,478 when you haven't... 404 00:46:00,457 --> 00:46:02,721 had that experience. 405 00:46:07,064 --> 00:46:08,998 Dying is like... 406 00:46:10,768 --> 00:46:14,397 going alone into, 407 00:46:15,939 --> 00:46:17,566 being sucked into... 408 00:46:19,009 --> 00:46:20,943 eternal darkness... 409 00:46:41,999 --> 00:46:42,658 Tomie? 410 00:46:46,837 --> 00:46:47,769 Tomie! 411 00:47:07,391 --> 00:47:08,415 What? 412 00:47:10,661 --> 00:47:12,219 Relieved, right? 413 00:47:15,065 --> 00:47:18,034 Relieved this evil thing is dead?! 414 00:47:18,569 --> 00:47:20,161 Have a laugh! 415 00:47:21,538 --> 00:47:23,028 Drink a toast! 416 00:47:25,642 --> 00:47:30,409 We'll be released from these days of Hell! 417 00:47:31,849 --> 00:47:33,009 Not happy?! 418 00:47:35,352 --> 00:47:38,879 Use these to cut up Tomie. 419 00:47:40,390 --> 00:47:41,687 Do what?! 420 00:47:42,159 --> 00:47:48,530 Teacher! I'll turn myself in! Turn myself in! 421 00:47:50,734 --> 00:47:51,530 Tomie! 422 00:47:53,136 --> 00:47:54,865 Don't turn yourself in! 423 00:47:59,643 --> 00:48:02,510 It's pitiful for her, but no choice. 424 00:48:08,886 --> 00:48:12,879 We'll divide her up with one part for each, 425 00:48:13,423 --> 00:48:15,254 and dispose of her. 426 00:48:16,660 --> 00:48:19,925 That way no one will be guilty, 427 00:48:21,231 --> 00:48:22,858 and no one suspected. 428 00:48:23,267 --> 00:48:25,633 Teacher, how can you! 429 00:48:35,012 --> 00:48:38,778 Intestines? I've got guts! 430 00:48:41,018 --> 00:48:43,578 She had a sandwich for lunch! 431 00:48:44,788 --> 00:48:47,757 And maybe drank tea with milk! 432 00:48:48,892 --> 00:48:53,261 She didn't smoke, such clean lungs! 433 00:48:55,599 --> 00:48:58,796 The inside of the body is beautiful. 434 00:49:00,037 --> 00:49:01,334 Everyone! 435 00:49:02,005 --> 00:49:05,372 This is a valuable lesson in anatomy. 436 00:49:06,043 --> 00:49:08,944 You must observe closely! 437 00:49:09,479 --> 00:49:11,276 Yes! 438 00:49:19,923 --> 00:49:21,481 That piece looks hard. 439 00:49:33,070 --> 00:49:35,038 Don't cut your own hands. 440 00:49:59,796 --> 00:50:04,859 Tomie... Tomie, it's my fault. 441 00:50:06,770 --> 00:50:10,001 I'm so sorry. 442 00:50:14,177 --> 00:50:18,045 The class divided Tomie... 443 00:50:18,849 --> 00:50:21,317 into 38 pieces, one each, 444 00:50:23,387 --> 00:50:24,547 for disposal. 445 00:50:52,149 --> 00:50:55,812 Saying they went insane is not enough. 446 00:51:02,526 --> 00:51:06,087 Who could have imagined the outcome? 447 00:51:07,164 --> 00:51:09,291 Unimaginable. 448 00:51:12,402 --> 00:51:13,767 I don't know... 449 00:51:14,738 --> 00:51:15,762 Matsubara! 450 00:51:20,243 --> 00:51:25,306 I feel that perhaps only you could have imagined. 451 00:51:30,587 --> 00:51:33,055 I don't know. 452 00:51:36,626 --> 00:51:39,390 Thanks to everyone's efforts, 453 00:51:39,830 --> 00:51:41,388 we successfully... 454 00:51:44,468 --> 00:51:46,732 sent Kawakami to Heaven. 455 00:51:47,704 --> 00:51:51,401 As homeroom teacher, I thank you. 456 00:51:58,949 --> 00:52:01,440 I'd like to propose that... 457 00:52:02,152 --> 00:52:03,983 from now this incident... 458 00:52:12,028 --> 00:52:14,428 Hey! What's wrong, you guys? 459 00:52:14,965 --> 00:52:17,866 Don't look at me like I'm a ghost! 460 00:52:29,446 --> 00:52:31,107 It's hard to talk about... 461 00:52:31,982 --> 00:52:33,540 what happened next. 462 00:52:35,385 --> 00:52:38,149 Half the class in mental wards, 463 00:52:39,256 --> 00:52:41,850 four suicides, 464 00:52:42,859 --> 00:52:46,056 the rest said absolutely nothing, 465 00:52:46,963 --> 00:52:48,555 and transferred. 466 00:53:02,179 --> 00:53:06,616 A class with 38 members exquisitely collapsed. 467 00:53:08,351 --> 00:53:13,755 Member 39, teacher Takagi, went insane and disappeared. 468 00:53:20,030 --> 00:53:22,624 Naturally, rumors spread, 469 00:53:24,100 --> 00:53:27,126 no new students enrolled. 470 00:53:28,505 --> 00:53:32,532 The school abandoned... Tomie's really something! 471 00:53:32,876 --> 00:53:34,901 Even the school ruined! 472 00:53:35,612 --> 00:53:36,909 Yamamoto. 473 00:53:38,748 --> 00:53:39,646 Hmm? 474 00:53:40,283 --> 00:53:42,251 Remember "Planaria"? 475 00:53:44,988 --> 00:53:45,977 Yeah. 476 00:53:47,991 --> 00:53:49,856 From science class. 477 00:53:50,760 --> 00:53:55,129 Flatworms that regenerate even when cut to pieces. 478 00:53:56,600 --> 00:53:57,589 Right. 479 00:54:00,403 --> 00:54:03,736 At the time it occurred to me... 480 00:54:06,109 --> 00:54:09,943 that if Tomie was like a Planaria, 481 00:54:11,514 --> 00:54:14,108 that incident could be explained. 482 00:54:21,124 --> 00:54:25,618 Lizard tails can regrow many times, 483 00:54:26,863 --> 00:54:28,888 but Planaria, even if cut up, 484 00:54:29,899 --> 00:54:32,493 can form an identical new body. 485 00:54:34,304 --> 00:54:36,431 Cells called neoblasts. 486 00:54:38,942 --> 00:54:44,073 Any body piece regenerates into a whole new body. 487 00:54:46,883 --> 00:54:52,048 In Tomie's case, even one drop of blood... 488 00:54:53,089 --> 00:54:56,855 might regenerate into a new Tomie. 489 00:54:58,328 --> 00:54:59,989 So, like Planaria, 490 00:55:00,630 --> 00:55:03,793 Tomie's cells could regenerate? 491 00:55:04,234 --> 00:55:07,601 No, it's different. 492 00:55:10,573 --> 00:55:12,006 What's different? 493 00:55:14,944 --> 00:55:16,741 My idea is that... 494 00:55:18,048 --> 00:55:20,539 Tomie was never human. 495 00:55:22,018 --> 00:55:24,919 She's a Planaria-like creature... 496 00:55:25,789 --> 00:55:28,622 that evolved into something almost human. 497 00:55:30,327 --> 00:55:32,852 When a new Tomie was formed... 498 00:55:33,830 --> 00:55:36,321 from her blood on the bandage, 499 00:55:37,967 --> 00:55:40,401 I started to feel strange. 500 00:55:59,589 --> 00:56:00,851 Tomie? 501 00:56:03,960 --> 00:56:05,325 Are you crying? 502 00:56:15,472 --> 00:56:18,236 Hadn't she left your home? 503 00:56:19,542 --> 00:56:20,941 Actually, 504 00:56:23,513 --> 00:56:24,844 we stayed together. 505 00:56:34,157 --> 00:56:38,457 Tomie... why are you crying? 506 00:56:40,497 --> 00:56:41,555 Because... 507 00:56:43,166 --> 00:56:46,897 because I'm afraid. 508 00:56:47,704 --> 00:56:49,228 Afraid of what? 509 00:56:50,373 --> 00:56:52,739 Nobody will bully you, 510 00:56:53,543 --> 00:56:55,670 so you don't need to cry. 511 00:56:57,447 --> 00:57:01,383 I'm afraid of being killed again, 512 00:57:02,318 --> 00:57:05,082 I've already felt enough pain. 513 00:57:05,722 --> 00:57:08,816 I don't want to go anywhere. 514 00:57:09,092 --> 00:57:11,526 Don't want to go out there! 515 00:57:13,363 --> 00:57:16,298 It's okay, you can just stay here. 516 00:57:17,734 --> 00:57:19,531 You don't have to go out. 517 00:57:35,452 --> 00:57:36,544 Tomie? 518 00:57:44,527 --> 00:57:46,995 You're naive, aren't you Reiko? 519 00:57:49,332 --> 00:57:52,824 Why do I have to be trapped here? 520 00:57:53,770 --> 00:57:54,930 No way. 521 00:57:55,872 --> 00:57:58,238 I was really just laughing. 522 00:57:59,275 --> 00:58:01,641 Laughing so much I cried. 523 00:58:02,579 --> 00:58:04,911 Because you're so upset. 524 00:58:14,224 --> 00:58:15,316 Reiko. 525 00:58:21,130 --> 00:58:26,158 I'll show you what Hell is really like. 526 00:58:36,246 --> 00:58:39,807 And what happened to that Tomie? 527 00:58:41,251 --> 00:58:45,813 I don't know. She disappeared soon after. 528 00:58:46,489 --> 00:58:51,256 Matsubara, tell me! Where is Tomie?! 529 00:58:54,330 --> 00:58:55,558 I don't know! 530 00:58:55,732 --> 00:58:56,858 Let me go! 531 00:58:57,100 --> 00:58:58,032 Don't know! 532 00:58:58,201 --> 00:59:02,331 Tell me! Where is Tomie now?! 533 00:59:02,572 --> 00:59:05,666 Tell me, Matsubara! 534 00:59:09,012 --> 00:59:10,309 Awful, isn't it? 535 00:59:11,514 --> 00:59:15,848 While in the hospital I was insane without her. 536 00:59:16,386 --> 00:59:19,412 I kept stabbing my eye with a pencil. 537 00:59:23,126 --> 00:59:26,391 But the pain of that was nothing... 538 00:59:26,563 --> 00:59:31,364 compared to the pain of missing Tomie, it was nothing! 539 00:59:33,703 --> 00:59:35,398 Matsubara, tell me. 540 00:59:35,572 --> 00:59:36,470 Stop! 541 00:59:36,839 --> 00:59:40,775 Just tell me, where's Tomie now? 542 00:59:41,511 --> 00:59:45,174 I came here just to find that out! 543 00:59:45,348 --> 00:59:48,681 Tell me! Tell me! 544 00:59:57,827 --> 01:00:00,057 Matsubara? You okay? 545 01:00:01,264 --> 01:00:02,697 Yamamoto... 546 01:00:05,668 --> 01:00:08,136 In that bag you'll see... 547 01:00:11,741 --> 01:00:15,768 her heart that I got when she was cut up... 548 01:00:17,580 --> 01:00:19,878 on the mountain. 549 01:00:24,053 --> 01:00:26,021 Unable to dispose of it, 550 01:00:26,589 --> 01:00:28,989 I kept it in the freezer. 551 01:00:39,068 --> 01:00:41,127 Thought I'd bury it here at school. 552 01:00:42,872 --> 01:00:47,809 But Tomie can't be allowed to come back to life. 553 01:00:54,617 --> 01:00:55,845 Matsubara... 554 01:00:57,020 --> 01:00:58,453 You do understand... 555 01:00:59,856 --> 01:01:02,950 what a dangerous creature Tomie is? 556 01:01:04,827 --> 01:01:10,459 She can't be allowed to regenerate... 557 01:01:16,906 --> 01:01:20,103 Matsubara! Matsubara... 558 01:01:20,276 --> 01:01:23,439 What's wrong? Hey! 559 01:01:24,480 --> 01:01:27,938 Hey, what is it? 560 01:01:31,587 --> 01:01:34,852 What is it? Matsubara! 561 01:01:49,072 --> 01:01:52,667 I'm sorry. I'm sorry. 562 01:01:53,743 --> 01:01:57,372 Forgive me, please. 563 01:03:04,881 --> 01:03:06,041 Tomie... 564 01:03:15,892 --> 01:03:17,086 Tomie! 565 01:04:37,840 --> 01:04:39,740 Men are so stupid. 566 01:04:41,677 --> 01:04:46,478 Yamamoto, how many times before you learn? 567 01:04:48,351 --> 01:04:49,909 Didn't you notice? 568 01:04:51,654 --> 01:04:52,848 Reiko... 569 01:04:53,723 --> 01:04:56,283 soon became just one part of me. 570 01:04:58,594 --> 01:05:00,687 I'm not Reiko. 571 01:05:03,866 --> 01:05:06,926 I'm the Tomie you so wanted to meet. 572 01:05:12,041 --> 01:05:14,532 You will thoroughly enjoy... 573 01:05:16,112 --> 01:05:18,945 a tour of Hell with that piece of me. 574 01:06:06,262 --> 01:06:08,958 You are mine. 575 01:06:10,666 --> 01:06:12,156 Who are you? 576 01:06:22,044 --> 01:06:23,306 Takagi?! 577 01:06:28,384 --> 01:06:31,820 I've been waiting for this moment. 578 01:06:32,888 --> 01:06:36,756 I've been waiting for years and years, 579 01:06:37,393 --> 01:06:41,090 for you to return this school. 580 01:06:41,263 --> 01:06:44,755 Don't be stupid! I have no need for you! 581 01:06:47,003 --> 01:06:47,697 I must... 582 01:06:48,938 --> 01:06:52,339 take you, Tomie, 583 01:06:53,075 --> 01:06:57,341 and scatter you all over Japan and the world! 584 01:06:59,015 --> 01:07:00,209 Sorry, but... 585 01:07:01,484 --> 01:07:04,419 I must take your life. 586 01:07:04,987 --> 01:07:07,922 Over and over again! 587 01:07:08,491 --> 01:07:09,719 Stop! 588 01:07:11,560 --> 01:07:13,755 I've died enough already! 589 01:07:15,965 --> 01:07:18,263 I can't stand the pain! 590 01:07:32,515 --> 01:07:33,675 Tomie... 591 01:07:35,117 --> 01:07:36,482 I'm sorry... 592 01:07:38,387 --> 01:07:39,911 to cause you pain. 593 01:07:41,657 --> 01:07:43,181 I'm sorry. 594 01:08:17,993 --> 01:08:19,392 Tomie. 595 01:08:25,601 --> 01:08:27,694 Tomie! 596 01:08:45,054 --> 01:08:48,922 Men are so stupid. 597 01:08:51,026 --> 01:08:55,429 What really controls this world is... 598 01:08:58,234 --> 01:08:59,496 raw fear! 37076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.