All language subtitles for The.Long.Walk.2025.CAM.CN.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:49,670 Pak Raymond Garraty yang terhormat, selamat! 2 00:00:49,880 --> 00:00:53,420 Partisipasi sukarela Anda untuk bergabung dalam "LONG WALK" 3 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 telah diterima melalui undian. 4 00:00:55,880 --> 00:01:00,300 Sekarang Anda mendapat kehormatan istimewa untuk mewakili negara Anda 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,540 sebagai simbol harapan di masa sulit ekonomi ini. 6 00:01:03,750 --> 00:01:06,580 Seluruh bangsa akan menyaksikan siaran langsung ini 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,830 dengan kekaguman dan harapan besar. 8 00:01:10,130 --> 00:01:13,050 Jika Anda menang, hadiah besar dan satu permintaan akan menunggumu, 9 00:01:13,330 --> 00:01:16,330 sebuah kesempatan untuk bebas dari kesulitan keuangan saat ini 10 00:01:16,580 --> 00:01:18,540 dan memberi inspirasi bagi bangsa. 11 00:01:18,830 --> 00:01:23,290 Harap hadir di garis start 1 Mei sebelum pukul 8:00 pagi. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,260 Semoga beruntung, Pak Garraty. 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,420 ...jiwa bangsa kita. 14 00:01:31,630 --> 00:01:32,670 Wahai warga, 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 hari ini, peringatan ke-19 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,410 perang yang telah membelah bangsa besar ini, 17 00:01:37,630 --> 00:01:40,420 kita masih terus berusaha untuk pulih di seluruh negeri. 18 00:01:41,380 --> 00:01:42,340 Sekarang, 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,910 ketika bangsa ini menyaksikan lima puluh pemuda terbaik kita 20 00:01:45,130 --> 00:01:46,800 bersiap menghadapi tantangan tertinggi, 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,170 mari kita bersatu dalam doa dan harapan. 22 00:01:50,380 --> 00:01:53,870 Kita berterima kasih pada negara bagian dan kesempatan yang diberikan. 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,170 Untuk sistem yang dibangun demi kebaikan bersama. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,290 Semoga membawa kita kembali ke jalan kemakmuran. 25 00:02:01,380 --> 00:02:03,590 Kita berdoa untuk yang miskin dan lapar, 26 00:02:03,830 --> 00:02:07,120 pengangguran dan tunawisma. 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,540 Tolong bantu kami mengubah penderitaan jadi harapan, 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,210 dan kebutuhan jadi berkah, 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,480 serta perpecahan jadi persatuan. - Aku hanya... 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,120 Ibu masih belum mengerti. 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,550 Ibu pikir kamu masih bisa berubah pikiran. Ibu tidak yakin kalau ini... 32 00:02:21,830 --> 00:02:23,330 Batas waktu untuk mundur sudah kemarin. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,410 Tapi mereka akan mengizinkannya. 34 00:02:26,710 --> 00:02:28,540 Ibu tahu. Mayor pasti... - Mayor akan apa? 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,170 Ibu tahu apa yang akan dia katakan. 36 00:02:33,880 --> 00:02:36,550 Ini keputusanku, oke? Bukan keputusan ibu. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,580 Ini jalan terbaik. Satu-satunya jalan. 38 00:02:38,880 --> 00:02:41,210 Kalau ayahmu ada di sini... Oke, tapi Ayah tidak di sini. 39 00:02:44,380 --> 00:02:45,550 Kartu identitas. 40 00:03:06,460 --> 00:03:07,670 Kamu bawa bola bisbol? 41 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 Ya, aku hanya... tidak tahu. Ibu membuatnya untukmu. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 Kue oatmeal cokelat chip... favoritmu. Terima kasih, Bu. 43 00:03:15,380 --> 00:03:16,960 Sini, nak. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,750 Aku sayang kamu. Aku juga sayang Ibu. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,430 Jadilah anak baik, ya? Ya, aku akan coba. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,170 Ya. Aku lebih sayang Ibu. Oke. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,050 Tidak, bukan. Itu fakta. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 Ya. Aku sayang kamu, Bu Selamat tinggal. 49 00:03:35,630 --> 00:03:38,670 Tidak, tunggu! Bu, aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 50 00:03:39,000 --> 00:03:40,450 Jangan lakukan itu! 51 00:03:51,130 --> 00:03:53,420 Semuanya akan baik-baik saja. 52 00:03:54,460 --> 00:03:56,790 Semuanya akan baik-baik saja. Ibu tidak bisa... 53 00:03:57,080 --> 00:03:58,660 Bu, ini hanya beberapa hari saja. 54 00:03:59,380 --> 00:04:01,440 Aku akan bertemu Ibu lagi beberapa hari. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,540 Aku tahu. Aku tahu... Ibuu tidak bisa. Ibu tidak bisa. 56 00:04:10,210 --> 00:04:12,510 Aku harus biarkan Ibu pergi, oke? 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,760 Ya. - Oke, Bu. 58 00:04:14,830 --> 00:04:16,080 Oke, Bu. 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,420 Oke. Ya. 60 00:04:19,380 --> 00:04:21,800 Oke. Aku sayang kamu, Bu. 61 00:04:41,630 --> 00:04:43,050 Halo, aku Ray Garraty. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,670 Pete. Peter McVries. 63 00:04:46,750 --> 00:04:47,670 Senang bertemu denganmu. 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,800 Kamu siap? 65 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 Sedikit gugup. - Ya. 66 00:04:55,250 --> 00:04:56,770 Tapi mungkin itu tanda bagus? 67 00:04:58,330 --> 00:04:59,540 Hei, berapa beratmu? 68 00:04:59,830 --> 00:05:01,390 178. 69 00:05:01,580 --> 00:05:02,790 Aku 177. 70 00:05:04,250 --> 00:05:06,600 Katanya pria yang lebih berat cepat lelah. 71 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Astaga. 72 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 Lihat si "Superman" itu. 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,010 Ya, dia gede banget. 74 00:05:13,750 --> 00:05:15,830 Tidak ada sedikitpun lemak di tubuhnya. Astaga. 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,970 Sulit mengalahkannya. 76 00:05:30,210 --> 00:05:31,670 Hei, siapa namamu? 77 00:05:32,710 --> 00:05:33,920 Stebbins. 78 00:05:34,210 --> 00:05:35,170 Astaga, Stebbins. 79 00:05:35,500 --> 00:05:36,790 Kamu anak gym, ya? 80 00:05:38,710 --> 00:05:40,590 Sepertinya dia lagi nggak mood bicara. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,920 Ya, oke. Tidak masalah. Aku tidak peduli. 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,580 Namaku Hank Olson. Petualang sejati. 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 Aku Ray Garraty. Kamu bisa panggil aku Ray. 84 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 Peter McVries. Kamu bisa panggil aku McVries. 85 00:05:50,710 --> 00:05:51,670 Aku Art Baker. 86 00:05:52,500 --> 00:05:53,920 Senang bertemu kalian, teman-teman. 87 00:05:54,500 --> 00:05:56,630 Ini benar-benar menakutkan, bukan? 88 00:05:57,130 --> 00:06:00,270 Ya. Aku coba untuk tidak terlalu memikirkannya. 89 00:06:00,580 --> 00:06:03,960 Aku akan jalan saja dan mungkin dapat beberapa teman baru. 90 00:06:09,830 --> 00:06:12,170 Hei. Hei, kamu baik-baik saja? 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,050 Aku? 92 00:06:15,710 --> 00:06:17,590 Ya. Kamu mondar-mandir. Kamu oke? 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Aku cuma pemanasan. 94 00:06:20,000 --> 00:06:23,040 Kamu masih punya ratusan mil buat pemanasan nanti. Siapa namamu? 95 00:06:24,130 --> 00:06:25,050 Curley. 96 00:06:25,380 --> 00:06:27,340 Baiklah, Curley. Berapa umurmu? 97 00:06:29,130 --> 00:06:30,170 18. 98 00:06:31,330 --> 00:06:33,080 Ya. Anak ini bohong soal umur supaya bisa lolos. 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 Kalau umurnya lebih dari 16 sehari saja, aku makan sepatuku. 100 00:06:36,580 --> 00:06:37,750 Lihat dia. 101 00:06:37,960 --> 00:06:40,410 Anak ini sama sekali tidak tahu apa yang dia lakukan di sini. 102 00:06:41,250 --> 00:06:42,380 Sedangkan aku? 103 00:06:42,580 --> 00:06:44,460 Aku tahu persis kenapa aku di sini. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,290 Kamu harus agresif. 105 00:06:47,250 --> 00:06:49,920 Aku sudah mempelajari mayor. Dia bilang kalau kamu mau menang, 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,920 kamu harus bersemangat untuk menyerang. 107 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Teman-teman, aku bersemangat untuk menyerang. 108 00:06:55,250 --> 00:06:57,710 "Teman-teman, aku bersemangat untuk menyerang." 109 00:06:59,630 --> 00:07:01,130 Bersemangat untuk menyerang. Ya. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,420 Kamu terdengar seperti... 111 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 Nenekku di kamar mandi pagi-pagi. 112 00:07:05,130 --> 00:07:06,350 Bukankah begitu, kawan-kawan? 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,460 Apa itu ‘nenek’? 114 00:07:11,880 --> 00:07:13,710 Minggir. Aku hanya bercanda. 115 00:07:15,880 --> 00:07:16,800 Hei, dia datang. 116 00:07:24,210 --> 00:07:27,290 Ya Tuhan. Mayor ada di sini. 117 00:07:37,750 --> 00:07:38,920 Semua duduk. 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 Ingat aturan 18. Aturan nomor 13. 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,170 Hemat tenagamu kapan pun bisa. Ya, diamlah, Olson. 120 00:07:45,380 --> 00:07:47,170 Kita semua sudah baca buku aturan. Sekarang, 121 00:07:47,790 --> 00:07:51,420 saat aku memanggil namamu, maju dan ambil kartumu. 122 00:07:51,830 --> 00:07:53,210 Kalungkan di lehermu 123 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 dan kembali ke tempatmu sampai aku memberi instruksi lain. 124 00:07:58,380 --> 00:08:01,050 Ewing, James. Nomor 1. 125 00:08:01,880 --> 00:08:04,380 Smith, Patrick. Nomor 4. 126 00:08:05,960 --> 00:08:08,540 Barkovitch, Gary. Nomor 5. 127 00:08:11,170 --> 00:08:13,670 Baker, Arthur. Nomor 6. 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,330 White, “Curly” Adam. Nomor 7. 129 00:08:22,500 --> 00:08:25,790 Sanders, Rank. Nomor 19. 130 00:08:28,830 --> 00:08:32,540 McVries, Peter. Nomor 23. 131 00:08:34,960 --> 00:08:37,670 Stebbins, Billy. Nomor 38. 132 00:08:41,500 --> 00:08:42,670 Semoga beruntung, Nak. 133 00:08:44,390 --> 00:08:48,230 Olson, Hank. Nomor 46. 134 00:08:48,750 --> 00:08:52,370 Garraty, Raymond. 47. 135 00:08:55,790 --> 00:08:58,420 Parker, Collie. Nomor 48. 136 00:09:01,210 --> 00:09:04,790 Harkness, Richard. Nomor 49. 137 00:09:06,750 --> 00:09:08,670 Buat barisan dalam lima deret, 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,710 urutan nomor tidak penting. 139 00:09:13,630 --> 00:09:14,800 Tuan-tuan, 140 00:09:15,130 --> 00:09:19,050 tidak mudah masuk ke perlombaan ini, 141 00:09:19,630 --> 00:09:21,170 dan kalian semua punya keberanian. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,970 Sekarang kalian sudah jadi pria. 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,800 Seperti yang kalian tahu, 144 00:09:26,130 --> 00:09:30,240 bangsa kita sedang kesulitan keuangan sejak perang. 145 00:09:30,460 --> 00:09:31,710 Dan kita menciptakan Jalan Panjang pertama 146 00:09:31,750 --> 00:09:35,310 sejak bertahun-tahun lalu untuk memberi inspirasi dan menyatukan kembali 147 00:09:35,380 --> 00:09:37,770 etos kerja kita. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,920 Setiap tahun setelah acara ini, produksi meningkat. 149 00:09:41,250 --> 00:09:44,790 Kita bisa kembali ke masa keemasan. 150 00:09:45,630 --> 00:09:47,300 Masalah kita sekarang 151 00:09:47,500 --> 00:09:51,080 adalah kemalasan yang merajalela. 152 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 Kalianlah jawabannya. 153 00:09:54,210 --> 00:09:56,670 Jalan Panjang adalah jawabannya. 154 00:09:56,880 --> 00:09:59,420 Saat acara ini disiarkan ke seluruh negara bagian, 155 00:09:59,750 --> 00:10:00,790 inspirasi kalian 156 00:10:01,130 --> 00:10:04,670 akan terus mengangkat Produk Domestik Bruto kita. 157 00:10:05,250 --> 00:10:09,210 Kita akan jadi nomor satu di dunia lagi! 158 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 Ya! 159 00:10:11,750 --> 00:10:13,040 Sekarang, 160 00:10:13,330 --> 00:10:15,540 aku tidak akan membacakan seluruh buku aturan, 161 00:10:15,680 --> 00:10:18,050 tapi ini intinya. 162 00:10:18,500 --> 00:10:21,080 Berjalanlah sampai hanya tersisa satu orang. 163 00:10:21,630 --> 00:10:24,050 Pertahankan kecepatan 3 mil per jam. 164 00:10:24,330 --> 00:10:27,540 Jika kecepatannya turun di bawah itu, kalian dapat peringatan. 165 00:10:27,830 --> 00:10:31,160 Tidak kembali ke kecepatan normal dalam 10 detik, kalian dapat peringatan tambahan. 166 00:10:31,460 --> 00:10:33,790 3 peringatan, kalian keluar dari lomba. 167 00:10:34,250 --> 00:10:35,830 Kalian berjalan selama satu jam dengan kecepatan benar, 168 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 satu peringatan akan dihapus, dan seterusnya. 169 00:10:38,460 --> 00:10:40,790 Kalau kalian keluar dari jalan, 170 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 Kalian langsung dikeluarkan tanpa peringatan. 171 00:10:44,380 --> 00:10:46,800 Tujuannya bertahan selama mungkin. 172 00:10:47,380 --> 00:10:50,380 Hanya satu pemenang, tidak ada garis akhir. 173 00:10:51,500 --> 00:10:52,790 Siapa pun bisa menang. 174 00:10:53,500 --> 00:10:56,630 Siapa pun bisa menang kalau kalian terus berjalan. 175 00:10:57,380 --> 00:11:00,090 Kalau kalian tidak menyerah. 176 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 Aku melihat ke masing-masing dari kalian 177 00:11:03,500 --> 00:11:05,290 dan aku melihat harapan. 178 00:11:06,130 --> 00:11:07,170 Sekarang, Nak, 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 siapa yang ingin menang? 180 00:11:10,130 --> 00:11:10,960 Aku bilang, 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,830 siapa yang siap untuk menang? 182 00:11:26,750 --> 00:11:29,040 Semoga beruntung semua, dan ingat, 183 00:11:30,290 --> 00:11:33,040 siapa pun bisa menang. 184 00:11:38,540 --> 00:11:41,140 0, 2,9 mil per jam. 185 00:11:47,230 --> 00:11:52,150 POS 1 1 MIL 186 00:12:52,750 --> 00:12:53,670 Hei, Pete. 187 00:12:54,630 --> 00:12:55,920 Sangat sepi. 188 00:12:56,630 --> 00:12:57,800 Benar. 189 00:12:58,130 --> 00:13:00,590 Kukira akan ada lebih banyak orang. - Mayor... 190 00:13:01,080 --> 00:13:03,410 ...tidak mengizinkan penonton sampai tahap akhir. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,420 Kecuali penduduk lokal. 192 00:13:07,710 --> 00:13:08,920 Senyumlah, kawan-kawan. 193 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 Kalian ada di kamera tersembunyi. 194 00:13:13,750 --> 00:13:15,170 Tidak terlihat tersembunyi sekali. 195 00:13:15,830 --> 00:13:17,540 Kalau aku meludahinya, apa akan hilang? 196 00:13:17,830 --> 00:13:19,040 Seram sekali. 197 00:13:22,430 --> 00:13:23,980 POS 5 5 MIL 198 00:13:24,960 --> 00:13:26,210 Apa itu? 199 00:13:26,500 --> 00:13:27,420 Apakah itu ladang gandum? 200 00:13:28,330 --> 00:13:29,290 Yang terbaik di dunia. 201 00:13:30,580 --> 00:13:31,790 Apa kamu dari sini? 202 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 Ya, aku dari selatan negara bagian. 203 00:13:33,750 --> 00:13:34,920 Jadi kamulah orang itu. 204 00:13:35,250 --> 00:13:36,290 Maksudmu apa? Orang yang mana? 205 00:13:36,630 --> 00:13:38,340 Garraty adalah wakil tuan rumah. 206 00:13:38,630 --> 00:13:41,170 Peringatan!______Peringatan! nomor 38. 207 00:13:45,250 --> 00:13:46,080 Cerdas. 208 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 Apa yang cerdas? 209 00:13:48,880 --> 00:13:51,550 Dapat peringatan saat masih awal. Dia sedang menguji kita. 210 00:13:51,780 --> 00:13:53,670 Menurutku terdengar bodoh. 211 00:13:54,130 --> 00:13:54,920 Baiklah, 212 00:13:55,380 --> 00:13:59,200 bocah besar itu mungkin tidak kesulitan berjalan selama satu jam tanpa peringatan. 213 00:14:00,000 --> 00:14:02,930 Setelah itu peringatannya akan dihapus, dan mulai lagi dari awal. 214 00:14:03,210 --> 00:14:04,820 Strategi yang bagus. 215 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 Hei, menurutmu baik , makan semua roti selai lebih awal? 216 00:14:10,250 --> 00:14:11,540 Enyah kau ! 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 Baiklah. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 Olson. Menjijikkan. ___Apa? 219 00:14:18,880 --> 00:14:20,300 - Apa? Apa yang dia lakukan? 220 00:14:20,630 --> 00:14:21,920 Bekas Permennya. Dia taruh di saku. 221 00:14:22,130 --> 00:14:26,030 Hanya permen karet. tidak bisa terurai. 222 00:14:26,250 --> 00:14:28,040 Aku tidak mau membuangnya ke tempat sampah. 223 00:14:28,380 --> 00:14:29,670 - Astaga. Baiklah, Hank, apa kamu sadar 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,790 kalau jalan ini pada dasarnya pembuangan sampah? 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,170 Ya, dia benar. 226 00:14:37,500 --> 00:14:39,210 Peringatan!____ Peringatan! nomor 5. 227 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 Ada kerikil di sepatuku. 228 00:14:41,830 --> 00:14:44,190 Astaga! Apa yang dia lakukan? 229 00:14:48,380 --> 00:14:49,300 Astaga! 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 Apa yang terjadi? 231 00:14:52,330 --> 00:14:55,080 Peringatan! ___nomor 5. Peringatan kedua. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 Astaga, dia masih duduk! 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,170 Apa yang dia lakukan? 234 00:14:58,710 --> 00:15:00,240 Astaga! 235 00:15:00,830 --> 00:15:02,290 - Ayo, bangun! - Bangun, Barkovitch! 236 00:15:02,630 --> 00:15:03,460 Astaga! 237 00:15:03,750 --> 00:15:05,170 Anak ini ingin keluar! 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,920 Hei, ayo, bangun. Ini tidak lucu. 239 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 Peringatan! ____nomor 5. Peringatan ketiga. 240 00:15:10,750 --> 00:15:12,540 - Bangun, Barkovitch! - Ayo! 241 00:15:20,150 --> 00:15:20,990 Bodoh. 242 00:15:21,330 --> 00:15:22,350 Bodoh. 243 00:15:24,500 --> 00:15:25,420 Bodoh. 244 00:15:26,500 --> 00:15:27,540 Jangan sampai tersandung sekarang. 245 00:15:28,500 --> 00:15:29,790 Kalian tidak mengerti. 246 00:15:30,130 --> 00:15:31,550 Aku baru saja ambil waktu istirahat. 247 00:15:31,880 --> 00:15:34,420 Yang kulihat demi 30 detik istirahat, 248 00:15:34,780 --> 00:15:37,830 sekarang kamu harus berjalan 3 jam tanpa peringatan. 249 00:15:38,130 --> 00:15:40,800 Kenapa kamu butuh istirahat ? Kita baru saja mulai. 250 00:15:41,630 --> 00:15:43,700 Kita lihat siapa yang keluar duluan. 251 00:15:44,380 --> 00:15:45,550 Semua ini bagian dari rencanaku. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 Ya, baiklah. 253 00:15:47,500 --> 00:15:49,680 Rencananya cuma omong kosong 254 00:15:49,750 --> 00:15:51,660 Tak ada bedanya 255 00:15:53,690 --> 00:15:58,790 7 MIL 256 00:16:04,130 --> 00:16:05,550 Bagaimana menurut kalian soal harapan 257 00:16:05,880 --> 00:16:07,050 dan hadiah utama? 258 00:16:07,380 --> 00:16:10,050 Secara pribadi, aku tidak bisa berhenti memikirkan uang . 259 00:16:10,380 --> 00:16:12,550 Orang kaya tidak masuk surga. 260 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 Baiklah, Pendeta Garraty! 261 00:16:16,130 --> 00:16:17,920 Ada hidangan setelah pesta. 262 00:16:19,380 --> 00:16:20,670 Apa kamu religius, Garraty? 263 00:16:22,130 --> 00:16:24,670 Tidak,_____ tidak juga , aku bukan orang yang mata duitan 264 00:16:24,880 --> 00:16:25,800 Baiklah. 265 00:16:26,710 --> 00:16:28,340 Dengar, aku orang yang religius. 266 00:16:28,630 --> 00:16:30,800 Aku tidak malu mengakuinya. Aku di sini demi uang. 267 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 Mudah saja bicara buruk soal uang 268 00:16:32,880 --> 00:16:35,420 kalau kamu tidak tumbuh miskin di Baton Rouge. 269 00:16:35,630 --> 00:16:36,800 Percayalah, 270 00:16:37,000 --> 00:16:38,790 tumbuh miskin di Baton Rouge 271 00:16:39,880 --> 00:16:41,420 bukan hal yang nudah. 272 00:16:41,630 --> 00:16:44,050 Semua keringat dan penderitaan. 273 00:16:44,380 --> 00:16:47,050 Dengar, aku tidak keberatan dapat uang, ____tapi.............. 274 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 ada hal yang lebih penting. 275 00:16:49,380 --> 00:16:52,670 Perjalanan ini tidak penting dan hadiahnya juga tidak penting. 276 00:16:53,250 --> 00:16:55,040 - Apa? Itu omong kosong, Garraty. 277 00:16:55,380 --> 00:16:56,420 Baiklah. 278 00:16:56,630 --> 00:16:59,550 Baiklah, coba pikir!. 279 00:16:59,750 --> 00:17:01,670 Ketika sistem memaksa seseorang ke suatu tempat 280 00:17:02,000 --> 00:17:03,710 menunjukkan pintu keluar dan berkata..... 281 00:17:04,000 --> 00:17:05,420 "Itu satu-satunya jalan keluar" 282 00:17:05,750 --> 00:17:06,920 tentu kita akan mencoba melewatinya. 283 00:17:07,250 --> 00:17:09,670 Kita diajari untuk percaya itu satu-satunya, cara yang terhormat. 284 00:17:10,380 --> 00:17:12,670 Maksudku, walau hanya 50 orang yang dipilih lewat undian, 285 00:17:12,880 --> 00:17:14,300 setiap anak laki-laki di negeri ini yang mendaftar. 286 00:17:14,630 --> 00:17:15,920 Aku bicara jujur. 287 00:17:16,130 --> 00:17:17,670 Semua orang mendaftar. 288 00:17:17,880 --> 00:17:19,300 Walau tidak wajib. 289 00:17:19,630 --> 00:17:21,760 Karena kita semua putus asa. 290 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 Apa maksudnya? 291 00:17:23,130 --> 00:17:23,920 Apa? 292 00:17:24,960 --> 00:17:27,340 Tidak ada yang sukarela ikut . Tidak harus begitu. 293 00:17:27,630 --> 00:17:29,900 Tak baik bicara buruk soal LONG WALK ini 294 00:17:30,130 --> 00:17:32,170 - Bisa dianggap pemberontakan dan dihukum. Tangkap aku saja. 295 00:17:32,500 --> 00:17:33,540 Apa kamu akan menangkapnya? 296 00:17:34,880 --> 00:17:36,420 Aku rasa tidak 297 00:17:36,750 --> 00:17:38,920 Tidak, tidak____ omonganmu ada benarnya, Garraty. 298 00:17:40,000 --> 00:17:42,060 Mereka bilang kita punya pilihan daftar undian, 299 00:17:42,130 --> 00:17:44,300 Apa kalian pernah bertemu orang yang tidak mendaftar? 300 00:17:46,500 --> 00:17:47,290 Tepat sekali. 301 00:17:48,630 --> 00:17:50,300 Tapi aku tidak setuju denganmu soal uang. 302 00:17:51,250 --> 00:17:52,170 Kata-kata Baker benar. 303 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 Bukan hal terpenting, tapi jelas menjadi tujuan utama. 304 00:17:56,500 --> 00:17:57,790 Seseorang yang tulus bisa berbuat banyak kebaikan 305 00:17:58,000 --> 00:17:59,540 dengan banyak uang. 306 00:17:59,750 --> 00:18:01,580 Ya, berapa orang kaya yang kamu tahu 307 00:18:01,880 --> 00:18:03,170 yang berbuat baik dengan tulus? 308 00:18:03,380 --> 00:18:05,050 Bagiku, itu hanya mitos. 309 00:18:05,330 --> 00:18:06,790 tidak akan jadi mitos saat aku yang menang. 310 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 Itulah kenapa aku ingin hadiah uang. 311 00:18:20,750 --> 00:18:21,670 Rokok? 312 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Tidak, terima kasih. 313 00:18:24,630 --> 00:18:26,420 Ya, aku juga tidak merokok. 314 00:18:26,710 --> 00:18:28,130 Tapi aku ingin belajar. 315 00:18:32,750 --> 00:18:33,580 Hei. 316 00:18:34,250 --> 00:18:35,540 Hei, peringatan ke-10? 317 00:18:36,750 --> 00:18:37,670 "Hemat napasmu" 318 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 "Kalau biasa merokok, jangan merokok saat berjalan jauh" 319 00:18:41,630 --> 00:18:43,550 Siapa yang peduli? Bisa diam tidak, Olson? 320 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 Itu konyol. Sangat konyol. 321 00:18:45,250 --> 00:18:47,290 memang parah. Ada yang mau rokok? ___Aku tidak merokok. 322 00:18:47,500 --> 00:18:48,460 Beri aku saja. 323 00:18:49,630 --> 00:18:51,550 Apa orang religius juga merokok? - Hei. 324 00:18:52,497 --> 00:18:54,237 Hei, tidak ada larangan merokok di Alkitab. 325 00:18:54,277 --> 00:18:55,307 Benarkah? - Baiklah. 326 00:18:56,997 --> 00:18:58,287 Biar ku nyalakan untukmu. Lain kali lihat ke depanmu . 327 00:18:58,497 --> 00:18:59,217 Brengsek. 328 00:18:59,147 --> 00:19:01,037 Ada apa dengannya,? Hei, aku Harkness. 329 00:19:01,047 --> 00:19:01,967 Hei, Harkness. 330 00:19:02,677 --> 00:19:05,097 Kamu Ray Garraty, anak Nomor 47. 331 00:19:05,227 --> 00:19:06,767 Ya. - McVries, si kuat, 23. 332 00:19:08,947 --> 00:19:10,237 Aku rasa kamu pasti bertanya-tanya. 333 00:19:10,347 --> 00:19:12,137 Kenapa aku mencatat nama dan nomor semua peserta. 334 00:19:12,347 --> 00:19:14,637 Sebenarnya, aku tidak terpikir soal itu. 335 00:19:15,077 --> 00:19:16,287 Mungkin kamu dari militer. 336 00:19:17,097 --> 00:19:19,037 Aku? Tidak, tidak, tidak. 337 00:19:19,747 --> 00:19:20,917 Aku mau menulis buku, paham? 338 00:19:21,227 --> 00:19:22,647 Buku tentang LONG WALK ini. 339 00:19:22,607 --> 00:19:23,777 Aku mengerti. - Ya. 340 00:19:24,607 --> 00:19:26,777 Buku tentang LONG WALK dari sudut pandang peserta? 341 00:19:27,607 --> 00:19:28,687 Aku bisa kaya dari itu. 342 00:19:29,477 --> 00:19:32,017 Kalau menang, kamu tidak butuh buku untuk jadi kaya. 343 00:19:32,857 --> 00:19:34,777 Ya, itu benar, ______tapi… 344 00:19:34,977 --> 00:19:38,267 Aku pikir buku akan tetap menarik. 345 00:19:40,807 --> 00:19:43,497 Kita membajak tanah dan menanam benih yang baik di ladang ___Himne 308. 346 00:19:57,357 --> 00:20:00,277 Peringatan! ___Peringatan!, nomor 7. - Otot kakiku kejang! 347 00:20:04,107 --> 00:20:05,777 Ya Tuhan. Ayo, kawan. Ayo. 348 00:20:06,357 --> 00:20:08,897 Peringatan nomor 7. ___Peringatan kedua. - Baiklah, Curley. Ayo. 349 00:20:10,107 --> 00:20:11,277 Baiklah, jalan pelan. - Baik, baik. 350 00:20:11,607 --> 00:20:13,777 Cukup cepat dan tenang, ya? 351 00:20:14,107 --> 00:20:15,437 Baik? Ayo, sandarkan tubuhmu padaku. 352 00:20:15,727 --> 00:20:17,057 Sandar padaku. - Kamu bisa lakukan ini. 353 00:20:17,357 --> 00:20:18,527 Jangan melambat, ___terus jalan. - Ya. Ya. Ya. 354 00:20:18,857 --> 00:20:20,897 Ya? Terus jalan. Dengarkan Pete, ya? 355 00:20:21,227 --> 00:20:22,647 Coba terus jalan. Kau bersama kami. ___Kau bersama kami. 356 00:20:22,857 --> 00:20:25,397 Ayo, terus jalan. Terus jalan. Ya, begitu. 357 00:20:25,727 --> 00:20:27,647 Bagus. Kita di bawah terik matahari, Santai saja. 358 00:20:27,857 --> 00:20:29,777 Semuanya baik-baik saja, bukan? - Sakitnya mulai hilang. 359 00:20:29,977 --> 00:20:31,017 Bagus, bagus. - Ya. Ya. 360 00:20:31,357 --> 00:20:32,647 Ya. Lihat? Kamu harus janji. 361 00:20:32,857 --> 00:20:34,397 Kalau kamu akan terus jalan. - Ya, aku janji. 362 00:20:34,727 --> 00:20:37,147 Kamu janji? - Baik. Aku janji.. ___Ya. Ya. 363 00:20:37,437 --> 00:20:38,267 Baik, kamu baik-baik saja, bukan? - Ayo. 364 00:20:38,607 --> 00:20:39,897 Ya, ya. - Kamu baik-baik saja? 365 00:20:40,107 --> 00:20:41,647 Ayo, ayo, _____ikuti aku. 366 00:20:41,857 --> 00:20:43,527 Ikuti aku. Ya, begitu! ____Bagus! 367 00:20:43,857 --> 00:20:45,647 Ikuti aku. Kita punya ritme yang bagus. - Ayo. 368 00:20:45,857 --> 00:20:47,777 Kita punya ritme yang bagus. Ikuti aku, ya? ___Ayo. Ayo, Curley. 369 00:20:48,107 --> 00:20:49,897 Terus jalan, Curley. - Bagus. 1, 2, 3, 4. 370 00:20:50,107 --> 00:20:51,277 Bagus, kamu bisa. - Terus jalan. 371 00:20:51,607 --> 00:20:52,567 Ayo, Nak. - Terus jalan. 372 00:20:52,857 --> 00:20:53,527 Kamu bisa. Kita baik-baik saja. Ayo sekarang. 373 00:20:53,727 --> 00:20:54,437 Kita hanya harus jaga ritme ini. 374 00:20:54,687 --> 00:20:56,767 Kita hanya harus jaga ritme ini. - Ayo, Nak, kamu bisa. 375 00:20:56,857 --> 00:20:59,147 Ayo, Curley. Hanya kau dan aku. 376 00:20:59,477 --> 00:21:01,057 Ayo, Curley. - Lihat ke depan! 377 00:21:01,357 --> 00:21:03,027 Ayo, Curley. Ayo, Nak! 378 00:21:03,357 --> 00:21:04,397 Bagus, ayo. - Ya. 379 00:21:04,607 --> 00:21:06,397 Ayo, Curley, ayo! Kamu bisa! 380 00:21:06,727 --> 00:21:09,977 Peringatan, nomor 7_____Peringatan ketiga. - Ayo! Terus jalan! Bangun! Bangun! 381 00:21:10,107 --> 00:21:11,397 Bangun! Bangun! 382 00:21:14,557 --> 00:21:16,017 tidak adil! 383 00:21:17,107 --> 00:21:18,317 tidak adil! 384 00:21:18,607 --> 00:21:20,487 benar-benar tidak adil! 385 00:21:23,977 --> 00:21:25,147 Astaga ! 386 00:21:25,357 --> 00:21:27,277 Peringatan, nomor 47. - Garraty! 387 00:21:27,477 --> 00:21:29,267 Nomor 6, nomor 23. - Ayo! 388 00:21:29,557 --> 00:21:32,267 Jangan berhenti. Ayo, terus. 389 00:21:34,227 --> 00:21:35,147 Terus. 390 00:21:42,697 --> 00:21:46,687 PERJALANAN PANJANG 391 00:21:51,477 --> 00:21:53,767 Salah satu dari peserta telah gugur. 392 00:21:53,977 --> 00:21:57,397 Mari kita mengingat dan menghargai keberaniannya. 393 00:21:57,607 --> 00:21:59,027 Akan ada banyak setelahnya. 394 00:21:59,227 --> 00:22:02,557 Tapi tidak lebih baik dari yang pertama. 395 00:22:02,807 --> 00:22:04,637 Dan yang terakhir. 396 00:22:04,937 --> 00:22:07,517 Hari ini, kita berjalan untuk Curley. 397 00:22:07,727 --> 00:22:08,687 Serukan untuk Curley! 398 00:22:08,937 --> 00:22:10,017 Untuk Curley! 399 00:22:10,227 --> 00:22:11,517 Tentu saja! 400 00:22:13,977 --> 00:22:14,897 Hei, kenapa? 401 00:22:16,107 --> 00:22:17,027 Kamu dan Mayor… 402 00:22:23,357 --> 00:22:25,647 Kantin, 47 minta pasokan air. 403 00:22:33,477 --> 00:22:34,897 Hei, kenapa kamu menyentuh senapan? 404 00:22:35,807 --> 00:22:37,957 Seperti mengetuk kayu untuk menolak sial, kurasa. 405 00:22:39,857 --> 00:22:41,147 Kamu anak baik, Ray. 406 00:22:45,221 --> 00:22:49,921 17 MIL 407 00:22:51,477 --> 00:22:52,517 Hei. 408 00:22:52,857 --> 00:22:53,777 Apakah kamu lelah? 409 00:22:55,107 --> 00:22:56,277 Tidak. 410 00:22:56,607 --> 00:22:58,277 Aku sudah lelah sejak lama. 411 00:22:59,227 --> 00:23:00,267 Maksudmu kamu tidak lelah? 412 00:23:00,857 --> 00:23:01,777 Dengar, Ray. 413 00:23:02,107 --> 00:23:03,277 Seperti kata Mayor… 414 00:23:03,857 --> 00:23:05,277 Tidak ada garis akhir. 415 00:23:05,607 --> 00:23:07,777 Itu permainan pikiran terburuk dalam lomba ini. 416 00:23:08,107 --> 00:23:09,777 Kamu setuju? - Aku tidak keberatan. 417 00:23:10,807 --> 00:23:13,017 Hanya saja, aku mulai lelah. Aku tidak yakin bisa bertahan berapa lama lagi. 418 00:23:13,227 --> 00:23:15,147 Tidak, _____Ray. Ayo. 419 00:23:15,397 --> 00:23:17,017 Itu yang dipikirkan semua orang. 420 00:23:17,227 --> 00:23:19,647 Tapi kita harus berpikir berbeda. 421 00:23:19,857 --> 00:23:22,647 Kita tidak memikirkan garis akhir, kita memikirkan saat ini. 422 00:23:22,977 --> 00:23:25,397 Bertahan sampai momen berikutnya. 423 00:23:25,607 --> 00:23:27,777 Ya. Jadi, apa yang kita pikirkan sekarang? 424 00:23:28,107 --> 00:23:29,027 Sederhana saja. 425 00:23:29,977 --> 00:23:32,517 Kita hanya perlu melewati panas terik ini. 426 00:23:32,857 --> 00:23:33,897 Ya Tuhan. 427 00:23:34,107 --> 00:23:35,147 Benar-benar panas. 428 00:23:37,727 --> 00:23:39,147 Hei, Ray. 429 00:23:40,227 --> 00:23:42,147 Apa yang kamu katakan tadi tentang LONG WALK… 430 00:23:42,477 --> 00:23:44,647 dan bagaimana tidak ada yang tulus… 431 00:23:44,937 --> 00:23:46,017 Ya? 432 00:23:46,277 --> 00:23:47,647 Darimana kamu dapat ide itu? 433 00:23:49,357 --> 00:23:50,527 Ayahku yang bilang. 434 00:23:52,477 --> 00:23:54,147 Ayahmu orang bijak. 435 00:23:55,727 --> 00:23:56,807 Ya, aku juga pikir begitu. 436 00:23:58,857 --> 00:24:00,777 Hei, teruslah menari denganku seperti ini selamanya… 437 00:24:00,927 --> 00:24:02,517 Aku tak akan pernah lelah. 438 00:24:02,857 --> 00:24:04,397 Hei, kita menapakkan sepatu ke bintang-bintang… 439 00:24:04,727 --> 00:24:06,897 dan bergelantungan di bulan. 440 00:24:07,607 --> 00:24:09,027 Kamu penyair, Pete? 441 00:24:10,107 --> 00:24:12,027 Dulu itu cita-citaku. 442 00:24:12,307 --> 00:24:13,517 Menjadi penulis lagu. 443 00:24:15,227 --> 00:24:18,017 Jaman berubah, jadi aku hanya bisa menyanyi untukmu. 444 00:24:18,307 --> 00:24:19,767 Semoga tidak buruk. 445 00:24:19,977 --> 00:24:21,647 Tidak buruk. - Hei, kalian. 446 00:24:22,437 --> 00:24:24,897 Kamu Raymond Garraty, kan? 447 00:24:26,477 --> 00:24:27,397 Aku Pearson. 448 00:24:28,977 --> 00:24:31,147 Aku rasa ada pengagum rahasiamu di sana. 449 00:24:31,477 --> 00:24:32,817 Semangat Garraty nomor 47! Aku cinta kamu, Ray!__Pahlawan kita! 450 00:24:32,857 --> 00:24:34,567 Ray..... aku cinta kamu! 451 00:24:34,857 --> 00:24:36,647 Yang benar saja, bro dia mungkin baru 14 tahun. 452 00:24:36,977 --> 00:24:38,517 Aku cinta kamu, Ray! 453 00:24:38,807 --> 00:24:40,017 Mungkin dia mau tanda tanganmu, itu saja. 454 00:24:40,357 --> 00:24:42,027 Bukankah seharusnya tidak ada penonton… 455 00:24:42,227 --> 00:24:43,557 karena kita disiarkan di TV? - Menjauhlah dari sini. 456 00:24:43,807 --> 00:24:45,637 Jangan cemberut, Olson 457 00:24:46,607 --> 00:24:48,647 Dia punya pengagum. Biarkan bersenang-senang sedikit. 458 00:24:49,557 --> 00:24:52,267 Terima kasih, Pete. - Hei,__ jangan berterima kasih. 459 00:24:52,607 --> 00:24:53,777 Aku mengagumimu. 460 00:24:53,977 --> 00:24:56,317 kalau kamu jatuh, aku tidak akan menolongmu. 461 00:24:57,727 --> 00:24:59,337 Kita semua bersama, kan? 462 00:25:00,477 --> 00:25:02,837 Tidak ada salahnya menghibur satu sama lain. 463 00:25:05,307 --> 00:25:07,237 Aku tarik perkataanku. 464 00:25:08,107 --> 00:25:09,897 Mereka bilang jangan membuat pertemanan saat LONG WALK, ___tapi biarlah. 465 00:25:10,227 --> 00:25:12,017 Aku mengagumi kalian bertiga. 466 00:25:12,227 --> 00:25:13,267 Siapa yang kamu suka, Olson? 467 00:25:13,477 --> 00:25:15,397 Enyahlah kau!. - Tidak, aku serius. 468 00:25:15,727 --> 00:25:18,897 Hei, teman sementara lebih baik daripada tidak sama sekali, kan? 469 00:25:18,977 --> 00:25:21,757 Itu yang selalu kukatakan. itu yang selalu kukatakan. 470 00:25:22,857 --> 00:25:24,937 Ayo, mari jadi ksatria. 471 00:25:25,227 --> 00:25:27,267 Bagaimana kita bisa jadi ksatria? 472 00:25:27,607 --> 00:25:29,817 Kita berempat. - Ayolah. 473 00:25:30,107 --> 00:25:32,897 Kita bersama sampai tidak ada yang tersisa selain kita. Setuju? 474 00:25:33,187 --> 00:25:34,817 Satu untuk semua! - Semua untuk satu! 475 00:25:35,107 --> 00:25:37,147 Tidak cukup. Ulangi. Aku ingin dengar lebih keras. 476 00:25:38,107 --> 00:25:39,987 Satu untuk semua! Semua untuk satu! 477 00:25:40,227 --> 00:25:41,857 Bagus, ya! Ya, kau tahu itu. 478 00:25:41,937 --> 00:25:43,517 Ya, ____ bukan kamu. Kamu perlu… 479 00:25:43,727 --> 00:25:45,557 Kalian tahu___ kalian seperti sekelompok banci? 480 00:25:45,807 --> 00:25:47,687 Apa kau menggoda ku, Barkovitch? 481 00:25:47,977 --> 00:25:50,587 Sepertinya kamu yang jatuh cinta padaku, brengsek. 482 00:25:52,477 --> 00:25:53,897 Kakiku terasa aneh. 483 00:25:54,107 --> 00:25:55,897 Semua otot menjadi lemas. 484 00:25:56,107 --> 00:25:57,147 Hei, tenang. 485 00:25:57,477 --> 00:25:58,557 Aku merasakannya beberapa mil lalu. 486 00:25:58,857 --> 00:25:59,777 Akan hilang. 487 00:26:00,107 --> 00:26:02,107 Peringatan Nomor 1. 488 00:26:06,937 --> 00:26:08,187 Astaga. 489 00:26:08,437 --> 00:26:09,787 Hei, itu Ewing. 490 00:26:10,357 --> 00:26:11,897 Dia mulai menggigil. 491 00:26:12,227 --> 00:26:14,897 Peringatan. Nomor 1. _____Peringatan kedua. 492 00:26:17,227 --> 00:26:19,567 Mungkin dia punya kondisi medis yang tidak dilaporkan. 493 00:26:19,607 --> 00:26:21,687 Hei, jauhi dia, Barkovitch! - Hei! 494 00:26:21,937 --> 00:26:25,017 Barkovitch, menjauhlah. Pergi sana!. 495 00:26:25,227 --> 00:26:27,897 Peringatan. ___Peringatan ketiga. ____Nomor 1. 496 00:26:32,107 --> 00:26:34,277 Kenapa mereka tidak segera mengakhirinya saja? 497 00:26:40,107 --> 00:26:41,777 Hei, kalian semua harus senang. 498 00:26:41,857 --> 00:26:44,137 Peluang kita meningkat. __Bukan begitu? 499 00:26:47,107 --> 00:26:49,407 Aku selalu berharap bagian ini lebih mudah. 500 00:26:50,357 --> 00:26:51,767 Itu yang aku takuti. 501 00:27:17,400 --> 00:27:20,900 25 MIL__🚶🚶 502 00:27:20,937 --> 00:27:23,457 SURGANYA PECINTA PAYUD*R* kelas atas gadis terseksi di dunia. 503 00:27:39,857 --> 00:27:41,647 Bisa jadi tempat yang baik untuk tinggalI. 504 00:27:41,727 --> 00:27:44,937 Ya Tuhan, jauhkan aku dari tempat yang bagus ini. 505 00:27:45,227 --> 00:27:47,897 Kalau aku menang, aku mau bercinta sampai puas. 506 00:27:48,147 --> 00:27:49,107 Baiklah. 507 00:27:49,357 --> 00:27:51,187 Aku belum pernah merasa begitu bergairah seumur hidupku. 508 00:27:51,477 --> 00:27:53,557 Bukankah ini aneh?____ Sangat aneh. 509 00:27:53,857 --> 00:27:55,897 Ya. Sedikit - Benar. 510 00:27:56,227 --> 00:27:57,397 Hei, aku bisa jatuh cinta padamu, Ray. 511 00:27:57,727 --> 00:27:58,647 Kalau kamu tidak bau seperti pantat ibuku. 512 00:27:58,977 --> 00:28:00,587 Hei,… kau membuatku dapat masalah 513 00:28:00,727 --> 00:28:03,267 Ya ampun, baunya pasti busuk itu. Kau bisa membuatku dapat kartu. 514 00:28:03,607 --> 00:28:05,147 Hei, Long John Silver, ini aku! 515 00:28:05,477 --> 00:28:07,517 Aku akan bercinta dengan siapa saja di tujuh samudra yang ku arungi. 516 00:28:07,857 --> 00:28:09,147 Tidak mungkin._____ Itu Sinbad. 517 00:28:09,727 --> 00:28:10,687 Apa? 518 00:28:10,977 --> 00:28:12,897 Kau tahu Sinbad. Sinbad si pelaut? 519 00:28:13,107 --> 00:28:15,027 Dia yang mengarungi tujuh samudra. - aku tidak peduli? 520 00:28:15,357 --> 00:28:16,397 Long John Silver hidup. Aku coba… 521 00:28:16,607 --> 00:28:17,527 di Pulau Harta Karun. 522 00:28:17,857 --> 00:28:19,397 Info kutu buku, paham? Maksudmu apa? 523 00:28:19,727 --> 00:28:21,267 Aku kutu buku karena membaca buku? 524 00:28:21,477 --> 00:28:23,007 Mungkin. - Hei, hei. 525 00:28:23,107 --> 00:28:26,197 Kau pikir anak ini mematuhi peringatannya? 526 00:28:26,517 --> 00:28:27,517 Aku rasa iya. 527 00:28:28,477 --> 00:28:30,517 Sudah berapa lama? 3 jam, kurasa. 528 00:28:30,897 --> 00:28:33,227 Ya, aku bebas dari peringatan, teman-teman. 529 00:28:34,727 --> 00:28:35,917 Baiklah. Telinga yang tajam. 530 00:28:37,977 --> 00:28:39,147 Hei, apa ini? 531 00:28:40,357 --> 00:28:41,937 Ini daging rusa mentah. 532 00:28:42,227 --> 00:28:43,147 Bagus untuk tenaga. 533 00:28:43,477 --> 00:28:44,397 Ya ampun. 534 00:28:44,727 --> 00:28:47,267 Kamu gila, ksatria. Nanti kamu muntah di sini. 535 00:28:47,477 --> 00:28:50,767 Hei, di Prancis, mereka menyebutnya steak tartare. Hidangan lezat. 536 00:28:52,477 --> 00:28:54,147 Ya, di Prancis, mereka tidak terlalu pintar. 537 00:28:54,337 --> 00:28:56,087 Ya, Renoir dan Camus benar-benar bodoh. 538 00:28:56,257 --> 00:28:58,867 Aku tidak tahu tentang Camus dan yang lainnya. 539 00:28:58,977 --> 00:29:01,017 Tapi aku tahu mereka makan… 540 00:29:01,227 --> 00:29:02,517 kaki katak di sana. 541 00:29:03,227 --> 00:29:05,267 Itu menjijikkan. - Tidak menjijikkan. 542 00:29:05,607 --> 00:29:06,567 Katanya rasanya seperti sayap ayam. - Ya ampun. 543 00:29:06,857 --> 00:29:07,897 Kamu benar. 544 00:29:08,227 --> 00:29:09,897 Hei. Tahan,______ . Terus jalan. Ayo. 545 00:29:10,227 --> 00:29:11,017 Ya, ya, ya. - Aku akan membantumu. 546 00:29:11,227 --> 00:29:14,397 Aku baik-baik saja. Hanya kakiku terasa lemas lagi. 547 00:29:14,727 --> 00:29:15,517 Baiklah.____ Kini sudah hilang. 548 00:29:15,857 --> 00:29:19,147 Tapi sekarang kembali. Aku tak tahu apa yang harus kuubah. 549 00:29:19,357 --> 00:29:21,277 Mungkin kamu harus kurangi omong kosongmu itu. 550 00:29:21,477 --> 00:29:23,017 Seberapa cepat kamu, Olson? Tenang, ya? 551 00:29:23,357 --> 00:29:24,027 Baiklah. 552 00:29:25,297 --> 00:29:26,297 3,4. 553 00:29:26,607 --> 00:29:28,147 Ya, aku juga. Kupikir kalian juga merasakannya, kan? 554 00:29:28,477 --> 00:29:30,157 Mari turunkan 0,3. 555 00:29:31,607 --> 00:29:32,437 Baiklah. 556 00:29:34,357 --> 00:29:35,397 Ya ampun. Ya, ya, ya. 557 00:29:35,607 --> 00:29:38,027 Ya, ya, ini bagus. Aku bisa merasakan bedanya. 558 00:29:38,357 --> 00:29:39,277 Aku juga . - Ya. 559 00:29:39,557 --> 00:29:40,517 Aku juga. Aku merasa lebih baik. 560 00:29:40,857 --> 00:29:42,897 Tapi jangan terlalu lama di kecepatan ini. 561 00:29:43,727 --> 00:29:45,017 Sementara itu, Pete. 562 00:29:46,227 --> 00:29:47,517 Mau ceritakan bekas lukamu? 563 00:29:52,107 --> 00:29:53,527 Baker benar. Lebih baik kalau… 564 00:29:54,557 --> 00:29:55,387 …diam saja. 565 00:29:56,977 --> 00:29:57,897 Baiklah. 566 00:30:04,477 --> 00:30:05,647 Hei, jangan buang sampah sembarangan, Garraty. 567 00:30:05,977 --> 00:30:07,767 Enyah kau!, Olson. - Itu merusak lapisan ozon. 568 00:30:07,977 --> 00:30:09,017 Ya ampun! 569 00:30:09,307 --> 00:30:10,767 Aduh. ___Hei, hei. ___Ya ampun. 570 00:30:11,057 --> 00:30:13,017 Tidak apa-apa. Kamu akan dapat banyak nanti. Kau baik kan saja. 571 00:30:13,607 --> 00:30:14,527 Ya, tapi… 572 00:30:15,857 --> 00:30:17,277 …itu semua yang aku punya ____karena… 573 00:30:18,357 --> 00:30:20,647 …aku alergi makanan kaleng. Aku sudah berbagi untuk yang lain. 574 00:30:22,457 --> 00:30:23,877 Sial. 575 00:30:23,977 --> 00:30:25,397 Aku kini lapar. 576 00:30:27,857 --> 00:30:28,777 Ambil ini, Hank. 577 00:30:31,107 --> 00:30:32,147 Aku tidak suka. 578 00:30:37,857 --> 00:30:38,687 Terima kasih, Ray. 579 00:30:39,807 --> 00:30:40,687 Ksatria. 580 00:30:43,977 --> 00:30:45,647 Hei, aku punya pertanyaan. 581 00:30:46,227 --> 00:30:48,647 Apa Rank semacam singkatan, seperti Franklin? 582 00:30:48,977 --> 00:30:50,897 Seperti Franklin Delano Roosevelt? 583 00:30:51,107 --> 00:30:52,647 Namaku Rank. 584 00:30:52,857 --> 00:30:54,647 aku paham, tapi singkatan dari apa? Maksudku… 585 00:30:54,977 --> 00:30:56,127 Hanya Rank. 586 00:30:56,437 --> 00:30:58,397 Kamu bilang ibumu menamaimu Rank? 587 00:31:00,937 --> 00:31:02,517 Tidak mungkin. Kamu pasti bercanda. 588 00:31:03,477 --> 00:31:05,557 Namamu benar-benar Rank? 589 00:31:05,807 --> 00:31:08,517 Ya ampun, tidak mungkin! 590 00:31:08,727 --> 00:31:11,267 Pasti ibumu pernah gagal aborsi 591 00:31:11,477 --> 00:31:13,767 …jadi melampiaskan amarah padamu dengan cara ini. 592 00:31:14,477 --> 00:31:16,147 Peringatan! Nomor 5. - Hei, bro! 593 00:31:16,357 --> 00:31:17,567 Ayo. Mau aku menari di kuburanmu? 594 00:31:17,857 --> 00:31:20,107 Peringatan! Nomor 19. - Aku bisa lakukan ini seharian. Baiklah. 595 00:31:20,357 --> 00:31:21,437 Berhenti bertengkar. Ayo, Rank. 596 00:31:21,727 --> 00:31:23,017 Jangan biarkan dia membunuhmu. 597 00:31:23,227 --> 00:31:25,307 Hei, biarkan anak itu sendiri, atau aku akan merobek hidungmu… 598 00:31:25,607 --> 00:31:28,027 …dan memasukkannya ke mulutmu. - Baiklah, kekar. 599 00:31:28,227 --> 00:31:29,897 Ayo, bocah lemah. 600 00:31:30,227 --> 00:31:31,147 Tidak bisa diajak bercanda? 601 00:31:31,477 --> 00:31:32,397 Enyah kau ! 602 00:31:33,057 --> 00:31:35,137 Baiklah.___ 603 00:31:35,857 --> 00:31:36,777 Jadi, Rank, satu lagi. 604 00:31:36,977 --> 00:31:37,897 Biarkan saja. Abaikan, Rank. 605 00:31:38,107 --> 00:31:39,777 Aku yakin ibumu membagikan kupon… 606 00:31:40,107 --> 00:31:42,067 …seks oral di Jalan 42. 607 00:31:42,307 --> 00:31:44,267 Aku berpikir untuk mencobanya. Bagaimana menurutmu? 608 00:31:44,607 --> 00:31:46,317 Peringatan kedua. Nomor 19. 609 00:31:47,977 --> 00:31:49,537 Bangun, Rank. __Bangun, Rank. - Bangun, Rank. 610 00:31:49,607 --> 00:31:51,027 Ya ampun!____ Bangun. Bangun. 611 00:31:51,227 --> 00:31:52,107 Bangun! Rank tidak bangun. 612 00:31:52,317 --> 00:31:53,627 Bangun! Bangun! 613 00:31:53,727 --> 00:31:54,897 Peringatan. 19. Peringatan ketiga. - Rank,____. Bangun___, Rank! 614 00:31:55,107 --> 00:31:56,937 Bangun! Hei! 615 00:31:58,857 --> 00:32:01,397 Sial! Barkovitch, kamu kejam! 616 00:32:05,227 --> 00:32:06,517 Hei, Barkovitch. 617 00:32:06,977 --> 00:32:08,017 Hei, Barkovitch! 618 00:32:08,557 --> 00:32:10,637 Kamu bukan hanya pembuli, sekarang kamu pembunuh! 619 00:32:10,897 --> 00:32:12,277 Kamu tidak bisa bilang begitu. - Peringatan kedua. 620 00:32:12,477 --> 00:32:14,147 Tidak. Aku tidak melakukannya. - Nomor 5. 621 00:32:14,477 --> 00:32:15,267 Aku bahkan tidak menyentuhnya. - Kamu membunuhnya! 622 00:32:15,477 --> 00:32:16,897 Dia yang menyerangku. 623 00:32:17,107 --> 00:32:18,397 Diam. Hei, dengar!. Dia membunuh anak itu. 624 00:32:18,607 --> 00:32:20,027 Kully, kau melihat itu, kan? 625 00:32:20,357 --> 00:32:22,027 Kita mirip. Aku tahu kamu suka bicara. 626 00:32:22,307 --> 00:32:23,137 Aku suka bicara. Kita berdua suka mengobrol. - Aku sama sekali tidak seperti kamu. 627 00:32:23,307 --> 00:32:24,937 Kamu membunuh anak itu, tahu? 628 00:32:25,227 --> 00:32:27,267 Enyah kau! Oke? Brengsek kau. 629 00:32:27,477 --> 00:32:28,397 Kalian semua. 630 00:32:28,977 --> 00:32:31,057 Kenapa tidak menari di mayatnya? 631 00:32:31,227 --> 00:32:33,907 Menarilah di punggungnya. Hiburlah kami. 632 00:32:35,977 --> 00:32:38,147 Aku tahu kau punya bekas luka itu karena melakukan pekerjaan kotor. 633 00:32:38,357 --> 00:32:39,647 Jangan main-main denganku. 634 00:32:42,357 --> 00:32:45,317 Aku tidak sabar melihat otakmu berceceran di jalan, Barkovitch. 635 00:32:45,607 --> 00:32:47,647 Aku akan bersorak ketika itu terjadi. 636 00:32:47,977 --> 00:32:49,517 Kau sampah. 637 00:33:13,357 --> 00:33:15,777 Hei.Ray___Lihat burung gagak di sana. 638 00:33:16,727 --> 00:33:17,897 Ya ampun. 639 00:33:18,107 --> 00:33:19,907 menakutkan. 640 00:33:26,588 --> 00:33:30,588 TEMPAT PENCUCIAN MOBIL 641 00:33:39,107 --> 00:33:41,687 Hei, ada yang perlu ke toilet? 642 00:33:42,857 --> 00:33:45,027 Aku jaga pola makan. Aku berusaha menghindarinya saat ini. 643 00:33:45,357 --> 00:33:48,027 Pintar. ___Dengar. Peringatan, nomor 45. 644 00:33:48,227 --> 00:33:50,557 …ada yang mengerikan di depan. 645 00:33:50,857 --> 00:33:52,897 Sangat menjijikkan. Aku tidak yakin bisa menulisnya di buku. 646 00:33:53,107 --> 00:33:54,897 Bisa merusak nilai jualnya. 647 00:33:55,187 --> 00:33:56,397 Nilai jual? 648 00:33:56,687 --> 00:33:59,267 Ya, potensi penjualan total, yang akan dibeli orang. 649 00:33:59,477 --> 00:34:01,397 Ya, kita tahu artinya itu. 650 00:34:02,727 --> 00:34:03,647 Baiklah. 651 00:34:03,857 --> 00:34:05,987 Jadi, dengarkan. 652 00:34:06,937 --> 00:34:10,017 Kabar burung mengatakan ada seorang pria bernama Ronald, nomor 45,… 653 00:34:10,607 --> 00:34:12,687 …mengalami diare parah. 654 00:34:14,227 --> 00:34:15,147 menjijikan! 655 00:34:16,857 --> 00:34:17,777 Ayo, nomor 45. 656 00:34:18,357 --> 00:34:19,897 Berangkat! Terus berjalan! 657 00:34:22,117 --> 00:34:23,427 45, ayo. 658 00:34:23,477 --> 00:34:27,307 Lebih cepat. Buang. Terus. Peringatan, nomor 45. Peringatan ketiga. 659 00:34:27,607 --> 00:34:28,647 Ya ampun. - Hei, bodoh! 660 00:34:28,937 --> 00:34:30,517 Tarik celanamu dan terus berjalan. 661 00:34:30,727 --> 00:34:33,017 Ayo,. - Lebih baik kotor daripada mati 662 00:34:33,557 --> 00:34:37,017 Terus berjalan. Ayo. - Biarkan mengotori di kakimu! 663 00:34:38,607 --> 00:34:39,527 Ayo, bro. 664 00:34:41,307 --> 00:34:42,267 Mari pergi. 665 00:34:47,477 --> 00:34:48,937 Ya ampun. 666 00:34:52,107 --> 00:34:54,147 Astaga, - Tidak ada yang bisa menghindarinya… 667 00:34:54,357 --> 00:34:56,147 …kecuali kalian sudah bersih sebelumnya. 668 00:34:56,357 --> 00:34:57,647 20 orang terakhir akan buang air besar di celana mereka. 669 00:34:57,977 --> 00:34:59,437 Diam, Stepens! 670 00:34:59,727 --> 00:35:00,897 Apa bedanya itu? 671 00:35:01,977 --> 00:35:03,437 Semoga saja itu terjadi dengan cepat. 672 00:35:05,107 --> 00:35:08,517 Aku bangga pada kalian semua. Kalian punya tekad. 673 00:35:07,880 --> 00:35:12,772 {\an8} 35 MIL 674 00:35:09,057 --> 00:35:11,367 Terus berjalan kuat di jalan ini. 675 00:35:11,507 --> 00:35:13,347 Yang berat dan jauh. 676 00:35:13,807 --> 00:35:17,187 Di mana ?__di dunia ini __kalian dapat kesempatan seperti ini? 677 00:35:17,477 --> 00:35:20,057 Jawabannya,___ tidak ada. 678 00:35:20,357 --> 00:35:22,647 Menangkan hadiahnya. 679 00:35:23,357 --> 00:35:25,527 Malam pertama akan segera datang. 680 00:35:26,477 --> 00:35:29,147 Bagi beberapa dari kalian, ini akan jadi malam terakhir. Tapi ingat… 681 00:35:29,437 --> 00:35:32,457 …dengan ketekunan, kebanggaan, dan ambisi… 682 00:35:32,937 --> 00:35:35,187 …kalian akan melihat fajar. 683 00:35:35,477 --> 00:35:37,017 Apa kamu baik-baik saja, bro? 684 00:35:37,307 --> 00:35:39,137 Ya, aku baik-baik saja. 685 00:35:40,687 --> 00:35:42,267 Aku ingin memberitahumu sesuatu. Tapi… 686 00:35:42,557 --> 00:35:44,767 …kita harus menunggu sampai pagi, oke? Itu akan menjadi .... 687 00:35:46,357 --> 00:35:47,277 Momen. 688 00:35:47,557 --> 00:35:49,267 Momen. Tepat. 689 00:35:51,607 --> 00:35:52,527 Baiklah. 690 00:35:53,727 --> 00:35:55,107 Baiklah, bagus. 691 00:36:04,227 --> 00:36:07,517 Di kota Dublin yang indah. 692 00:36:07,727 --> 00:36:11,317 Di mana gadis-gadis sangat cantik. 693 00:36:11,687 --> 00:36:14,897 Aku mulai melihat… 694 00:36:15,107 --> 00:36:18,647 …Molly Malone yang cantik. - Peringatan. Peringatan. 47. 695 00:36:18,857 --> 00:36:21,237 Bangun, bro. 696 00:36:21,357 --> 00:36:23,397 Ya, kamu. ___Bangun sekarang. 697 00:36:25,807 --> 00:36:27,187 Jam berapa sekarang? 698 00:36:27,727 --> 00:36:29,277 3.45 699 00:36:31,107 --> 00:36:34,647 Tapi aku… - Aku sudah tidur sebentar, kan? 700 00:36:34,857 --> 00:36:37,277 Ini otakmu, diam-diam mencari jalan keluar. 701 00:36:37,477 --> 00:36:39,297 Andai kakiku bisa melakukan hal yang sama, kan? 702 00:36:41,857 --> 00:36:43,527 Aku juga terlelap sebentar. 703 00:36:44,727 --> 00:36:46,557 Aneh kita bisa tidur, ya? 704 00:36:46,807 --> 00:36:48,267 Tidak masuk akal sama sekali, kan? 705 00:36:48,607 --> 00:36:49,777 Aku bahkan bermimpi. 706 00:36:50,057 --> 00:36:51,097 Benarkah? - Ya. 707 00:36:51,187 --> 00:36:52,187 Soal apa? 708 00:36:53,687 --> 00:36:55,317 Aku bermimpi tentang ibuku. 709 00:36:55,607 --> 00:36:56,527 Ya. 710 00:36:56,727 --> 00:36:58,647 Ibu selalu menyanyikan lagu pengantar tidur untukku. 711 00:36:58,857 --> 00:37:01,817 Sangat menenangkan, mengerti? Ya. 712 00:37:02,057 --> 00:37:03,637 Itu luar biasa, Ray. - Ya. 713 00:37:03,857 --> 00:37:05,817 Itulah yang akan membantu kita terus maju. 714 00:37:06,107 --> 00:37:07,147 Ya. - Ayo. 715 00:37:07,357 --> 00:37:08,897 Ya. - Ceritakan tentang ibumu. 716 00:37:09,107 --> 00:37:10,277 Siapa namanya? 717 00:37:10,477 --> 00:37:11,517 Ibuku. 718 00:37:11,727 --> 00:37:14,017 Jangan begitu. Kamu tahu maksudku. 719 00:37:15,687 --> 00:37:16,897 Ginnie. 720 00:37:17,107 --> 00:37:18,027 Jenny? 721 00:37:18,357 --> 00:37:19,937 Ginnie. Jenny 722 00:37:20,227 --> 00:37:24,017 Ginnie. Seperti minuman "gin". Seperti yang mereka taruh di martini? 723 00:37:24,397 --> 00:37:25,397 Ya. 724 00:37:25,607 --> 00:37:26,687 Pasti cantik, kan? 725 00:37:26,937 --> 00:37:28,267 Aku akan menamparmu. 726 00:37:28,477 --> 00:37:29,557 Enyah kau, Pearson. - Bagaimana lagunya? 727 00:37:29,807 --> 00:37:31,807 Enyah kau!, pergi gigit kakimu. - Ya, sangat indah. 728 00:37:32,107 --> 00:37:34,067 Ya ampun. - Aku melihatnya dari awal. 729 00:37:34,307 --> 00:37:34,887 Sangat mengganggu. Aku bersumpah. 730 00:37:35,107 --> 00:37:36,317 Semua orang bangun merasa aneh hari ini, kan? 731 00:37:36,557 --> 00:37:37,887 Ya, benar. ___Kamu lucu, Olson. 732 00:37:38,107 --> 00:37:39,067 Dia wanita yang cantik. 733 00:37:39,357 --> 00:37:40,277 Aku tidak mengerti kenapa kamu marah. 734 00:37:40,477 --> 00:37:41,147 Semoga kau dapat peringatan, satu__dua__ tiga. 735 00:37:41,477 --> 00:37:43,937 Hei, Olson, tolong jangan bicara soal ibu orang lain. 736 00:37:44,227 --> 00:37:45,267 Terima kasih, Harkins. 737 00:37:45,557 --> 00:37:49,137 Peringatan, nomor 46.__ Peringatan pertama. 738 00:37:50,307 --> 00:37:51,267 Kamu tahu… 739 00:37:52,307 --> 00:37:54,017 …aku berhenti menyanyikan lagu pengantar tidur sekarang. 740 00:37:54,147 --> 00:37:56,937 Peringatan, nomor 11. - Kamu tahu? 741 00:37:57,227 --> 00:37:58,187 Pete, aku merindukannya. 742 00:37:59,107 --> 00:38:02,147 Aku tidak menyangka akan merindukannya sebegini. 743 00:38:03,557 --> 00:38:05,557 Kau tahu__ kamu harus menang untuk melihatnya lagi, Ray. 744 00:38:05,857 --> 00:38:08,647 Aku akan melihatnya di Freeport, karena kita tinggal di sana. 745 00:38:08,857 --> 00:38:12,027 25, peringatan kedua. Kamu tahu? Tapi… 746 00:38:12,227 --> 00:38:13,937 …aku hanya perlu ke sana. 747 00:38:14,857 --> 00:38:15,817 Ya. 748 00:38:16,107 --> 00:38:17,397 Ya. ___Kamu punya pacar, Ray? 749 00:38:19,807 --> 00:38:21,387 Ya,.. 750 00:38:22,557 --> 00:38:23,907 Ya, aku pernah punya. 751 00:38:24,727 --> 00:38:26,897 Aku berpisah karena balapan ini. 752 00:38:27,107 --> 00:38:29,397 Akhirnya putus. Nomor 33. 753 00:38:29,607 --> 00:38:31,187 Sayang, tapi pilihan pintar. Peringatan kedua. 754 00:38:31,477 --> 00:38:32,397 Ya, aku rasa begitu. 755 00:38:32,607 --> 00:38:35,027 Ya. __ Bagaimana denganmu, Pete? 756 00:38:35,227 --> 00:38:36,397 Kamu punya Cewe? 757 00:38:39,307 --> 00:38:40,807 Tidak ada, Ray. 758 00:38:41,107 --> 00:38:42,027 Aku tidak punya siapa pun. 759 00:38:45,107 --> 00:38:46,647 Peringatan, 47. 760 00:38:46,937 --> 00:38:49,147 Peringatan kedua. Ya ampun. 761 00:38:49,357 --> 00:38:51,647 Apa kau bermimpi tentang pacar lakimu? 762 00:38:53,357 --> 00:38:54,777 Apa kamu lihat sesuatu berwarna hijau, Barkovitch? 763 00:38:55,107 --> 00:38:56,777 Nomor 12. Aku hanya melihat pengecut. 764 00:38:57,107 --> 00:38:58,777 Itu saja. Peringatan pertama. 765 00:38:59,107 --> 00:39:01,067 Aku benar-benar benci dia. - Ya, aku juga. 766 00:39:02,977 --> 00:39:04,017 Terus berjalan. - Sial. 767 00:39:04,227 --> 00:39:06,267 Peringatan, 47. Ketiga dan… 768 00:39:06,477 --> 00:39:07,397 …terakhir. Ayo, Ray, dengar. 769 00:39:07,687 --> 00:39:09,147 Tinggal 3 jam lagi. - Astaga. 770 00:39:09,357 --> 00:39:11,147 Dan peringatanmu akan dihapus. Ayo, teruskan. 771 00:39:11,437 --> 00:39:13,517 Diam, Pete. Diam! Diam! Peringatan, 18. Peringatan kedua. 772 00:39:13,727 --> 00:39:15,647 Berhenti berpura-pura tak ingin, aku dapat kartu itu. 773 00:39:15,937 --> 00:39:17,397 Aku tahu kau sama seperti yang lain. 774 00:39:17,687 --> 00:39:21,017 Berhenti, bersikap seolah tak ingin melihatku ditembak di belakang kepala! 775 00:39:21,307 --> 00:39:22,267 Peringatan kedua. 776 00:39:23,727 --> 00:39:25,017 Aku hanya coba membantu. 777 00:39:25,267 --> 00:39:26,807 Ayo, teman-teman! 778 00:39:27,107 --> 00:39:28,527 Siapa yang mau balapan denganku ke puncak bukit? 779 00:39:28,730 --> 00:39:30,132 {\an8}JALAN CURAM GUNAKAN PERSNELING RENDAH 780 00:39:29,977 --> 00:39:31,187 Diam, bajingan! 781 00:39:31,477 --> 00:39:33,057 Astaga - Paksa aku lakukan itu! 782 00:39:33,477 --> 00:39:35,147 Banyak dari kalian akan mati di bukit ini. 783 00:39:35,477 --> 00:39:36,687 Mungkin lebih dari separuh. 784 00:39:36,977 --> 00:39:38,647 Terjadi 6 tahun lalu. 785 00:39:38,937 --> 00:39:40,647 28 pria. -Astaga 786 00:39:40,857 --> 00:39:41,817 Ayo. 787 00:39:42,107 --> 00:39:43,567 Bagus. 788 00:39:43,857 --> 00:39:44,687 Nomor 8. 789 00:39:45,857 --> 00:39:48,027 Nomor 43. 790 00:39:48,227 --> 00:39:49,187 Ayo, si mata empat. 791 00:39:49,477 --> 00:39:51,437 Kamu akan mati malam ini. 792 00:39:51,727 --> 00:39:53,187 Ayo! Peringatan terakhir. 793 00:39:54,857 --> 00:39:56,147 Nomor 41. 794 00:39:57,107 --> 00:39:58,027 Nomor 30. 795 00:39:58,227 --> 00:39:59,147 Ayo, Olson! 796 00:40:03,977 --> 00:40:04,897 Peringatan terakhir. 797 00:40:05,107 --> 00:40:06,437 Kamu tak akan selamat, Garrity. 798 00:40:06,727 --> 00:40:08,767 Tolong tunggu! Aku baik-baik saja! 799 00:40:10,857 --> 00:40:13,277 Kamu akan mati malam ini, Garrity. ___Aku bisa merasakannya. 800 00:40:13,607 --> 00:40:15,397 Kamu akan mati malam ini. 801 00:40:15,607 --> 00:40:16,897 Peringatan terakhir. 802 00:40:17,107 --> 00:40:19,067 Pelan-pelan saja! 803 00:40:19,727 --> 00:40:20,647 Astaga! 804 00:40:21,687 --> 00:40:23,147 Jangan lihat ke belakang, Garrity! 805 00:40:23,357 --> 00:40:25,317 Ada pistol yang diarahkan ke belakang kepalamu! 806 00:40:26,687 --> 00:40:27,567 Aku bisa merasakannya! 807 00:40:28,187 --> 00:40:29,397 Kamu akan menyerah, kan? 808 00:40:31,477 --> 00:40:33,267 Pistol diarahkan ke belakang kepalamu, Garrity! 809 00:40:34,857 --> 00:40:36,647 Ini akan jadi hal terakhir yang kamu dengar! 810 00:40:40,227 --> 00:40:41,267 Kamu baik-baik saja? 811 00:40:41,607 --> 00:40:43,937 Tidak sepenuhnya. Aku rasa akan pingsan. 812 00:40:44,227 --> 00:40:46,357 Bro, kamu bisa melakukannya. 813 00:40:46,477 --> 00:40:47,767 Siram air dari botol ke kepalamu. 814 00:40:49,727 --> 00:40:51,477 Tolong, jangan lakukan itu. 815 00:40:54,437 --> 00:40:56,647 Bagus. Bagus. 816 00:40:56,857 --> 00:40:58,437 Sekarang terus melangkah 817 00:40:58,727 --> 00:40:59,687 Bagus. - Baiklah. 818 00:41:00,557 --> 00:41:01,767 Sekarang, isi lagi. 819 00:41:02,057 --> 00:41:03,687 Kantin nomot 47, hidrasi. 820 00:41:05,857 --> 00:41:06,647 Ray. 821 00:41:07,557 --> 00:41:08,597 Kita sudah sampai di puncak bukit. 822 00:41:09,557 --> 00:41:10,517 Kita berhasil. 823 00:41:11,607 --> 00:41:13,777 Tidak! Jangan melambat. 824 00:41:13,977 --> 00:41:15,267 Jangan melambat. 825 00:41:15,477 --> 00:41:16,517 Terus bergerak. 826 00:41:16,727 --> 00:41:17,897 Kamu bisa bernapas nanti. 827 00:41:21,857 --> 00:41:23,277 Pete, aku tidak bermaksud.... yang aku katakan sebelumnya, oke? 828 00:41:23,477 --> 00:41:24,937 Lupakan saja. Tidak, aku harus minta maaf. 829 00:41:25,107 --> 00:41:27,237 Lupakan saja. Pete, aku berhutang budi padamu. 830 00:41:27,437 --> 00:41:28,477 Aku tidak bisa. 831 00:41:29,857 --> 00:41:31,687 Tidak apa-apa. Baiklah. 832 00:41:31,977 --> 00:41:32,937 Tidak apa-apa. 833 00:41:33,187 --> 00:41:34,017 Baiklah. 834 00:41:35,357 --> 00:41:37,647 Kau tahu aku tak bermaksud, ya kan? 835 00:41:37,857 --> 00:41:39,237 Semua baik-baik saja. 836 00:41:39,357 --> 00:41:40,897 Semua baik-baik saja. Lupakan saja. 837 00:41:41,187 --> 00:41:42,017 Baiklah. 838 00:41:42,357 --> 00:41:44,067 Jangan lakukan hal bodoh. Baiklah. 839 00:41:44,307 --> 00:41:47,887 Pertahankan ritme-mu. Baiklah. 840 00:41:49,977 --> 00:41:51,147 Bagaimana dengan yang lain? 841 00:41:51,357 --> 00:41:53,027 Para ksatria? 842 00:41:54,227 --> 00:41:55,307 Semua ksatria baik-baik saja. 843 00:41:55,477 --> 00:41:56,437 Baiklah. 844 00:42:02,267 --> 00:42:05,147 Terus jalan. 845 00:42:05,357 --> 00:42:07,777 Bagus. 846 00:42:16,546 --> 00:42:22,246 59 MIL HARI KE 2 847 00:42:22,307 --> 00:42:23,557 Dia hanya butuh… 848 00:42:23,727 --> 00:42:25,267 …cangkul petani. 849 00:42:29,477 --> 00:42:31,147 Bicara denganku, Pete. Aku tambah lemas. 850 00:42:33,357 --> 00:42:34,777 Kau pikir akan menang, Ray? 851 00:42:38,727 --> 00:42:39,647 Aku harus menang. 852 00:42:40,727 --> 00:42:41,647 Kita semua harus. 853 00:42:42,607 --> 00:42:44,807 Ya… ya, untuk tetap hidup. Aku mengerti itu. 854 00:42:45,727 --> 00:42:47,517 Tapi aku harus menang untuk alasan lain. 855 00:42:47,727 --> 00:42:50,117 Baiklah.__ Kamu pikir akan menang? 856 00:42:51,857 --> 00:42:52,777 Tidak, Pete. 857 00:42:53,727 --> 00:42:54,557 Tidak, aku tidak berpikir begitu. 858 00:42:56,687 --> 00:42:57,647 Bagaimana denganmu? 859 00:42:58,977 --> 00:43:02,157 Aku berhenti berharap sejak pukul sebelas tadi malam. 860 00:43:03,727 --> 00:43:05,267 Kamu tahu, aku sempat berpikir… 861 00:43:05,557 --> 00:43:08,267 …ketika orang pertama gugur, 862 00:43:08,557 --> 00:43:10,307 para tentara mengarahkan senjata mereka. 863 00:43:10,557 --> 00:43:12,137 Saat mereka menarik pelatuk… 864 00:43:12,437 --> 00:43:15,297 …keluar kertas kecil bertuliskan “Boom”. 865 00:43:15,807 --> 00:43:18,687 Mayor berkata, “April Mop!” dan kita semua pulang. 866 00:43:19,807 --> 00:43:20,807 Kamu mengerti maksudku? 867 00:43:21,857 --> 00:43:22,937 Ya, Pete, aku mengerti. 868 00:43:24,727 --> 00:43:26,017 Ya. 869 00:43:26,227 --> 00:43:29,307 Butuh waktu bagiku untuk ... menyadari kenyataan peristiwa ini. 870 00:43:30,187 --> 00:43:31,647 Entah terus berjalan atau mati. 871 00:43:32,687 --> 00:43:33,767 Sesederhana itu. 872 00:43:34,977 --> 00:43:36,307 Ini bukan tentang siapa yang terkuat secara fisik. 873 00:43:36,607 --> 00:43:38,567 Kalau begitu, aku punya peluang besar, tapi… 874 00:43:40,857 --> 00:43:43,147 Ada ibu yang bisa mengangkat mobil. 875 00:43:43,397 --> 00:43:45,277 Jika anak mereka terjebak di bawahnya. 876 00:43:47,107 --> 00:43:48,897 Ini tentang pikiran kita, Garrity. 877 00:43:50,437 --> 00:43:53,897 Bukan tentang manusia atau Tuhan, tapi sesuatu di otak. 878 00:43:56,107 --> 00:43:57,147 Aku tidak punya sifat itu. 879 00:43:59,557 --> 00:44:01,517 Hatiku tidak mengizinkan aku mengalahkan orang lain. 880 00:44:02,357 --> 00:44:04,817 Dan aku rasa, ketika waktuku tiba… 881 00:44:05,977 --> 00:44:07,767 …ketika aku cukup lelah, 882 00:44:08,057 --> 00:44:09,517 aku rasa hanya akan duduk. 883 00:44:11,437 --> 00:44:13,147 Aku harap itu tidak benar, Pete. 884 00:44:17,607 --> 00:44:19,067 Aku akan bertahan lebih lama daripada Barkovitch. 885 00:44:21,057 --> 00:44:22,887 Itu yang bisa kulakukan. 886 00:44:23,187 --> 00:44:24,267 Kita berdua bisa. 887 00:44:26,857 --> 00:44:28,277 Berapa yang tersisa? 888 00:44:28,977 --> 00:44:29,897 Ada kabar. 889 00:44:30,477 --> 00:44:32,147 Kita kehilangan 14 orang tadi malam. 890 00:44:32,357 --> 00:44:34,067 Jadi tersisa 18 orang, kurasa. 891 00:44:35,357 --> 00:44:36,527 Jumlahnya berkurang, Ray. 892 00:44:38,107 --> 00:44:39,817 Peluangnya sekarang lebih dari 5%. 893 00:44:51,367 --> 00:44:55,667 67 MIL 894 00:45:01,107 --> 00:45:02,317 Apa peringatanmu mulai lagi? 895 00:45:02,607 --> 00:45:03,527 Ya, mulai lagi. 896 00:45:04,357 --> 00:45:06,527 Ray, pagi telah tiba. 897 00:45:06,727 --> 00:45:07,647 Kamu mau memberitahuku? 898 00:45:09,477 --> 00:45:12,017 Negara bagian ini sangat suram. 899 00:45:12,227 --> 00:45:15,017 Hanya pohon dan tak ada burung yang bertelur 900 00:45:15,357 --> 00:45:17,397 Apa ada kota layak di sini? 901 00:45:17,607 --> 00:45:21,597 Sangat lucu, Colie, kita suka menghirup udara segar, bukan kabut asap. 902 00:45:21,682 --> 00:45:24,762 Sioux Falls tidak ada kabutnya, dasar kampungan. 903 00:45:24,977 --> 00:45:27,017 Benar. Tidak ada kabut, hanya banyak… apa… omong kosong? 904 00:45:27,307 --> 00:45:29,887 Cukup, kalian berdua. Tenang. Mari selesaikan dengan gentleman. 905 00:45:30,227 --> 00:45:32,307 Siapa yang terembak dulu, akan traktir bir. Setuju? 906 00:45:32,607 --> 00:45:34,147 Bagaimana? Aku tidak suka bir. 907 00:45:35,607 --> 00:45:36,647 Anak kampung. 908 00:45:39,107 --> 00:45:40,567 Dia benar-benar gila. 909 00:45:40,857 --> 00:45:42,397 Kamu juga terlihat gila, Ray. 910 00:45:43,477 --> 00:45:45,647 Astaga. Apa semua orang gila pagi ini? 911 00:45:46,857 --> 00:45:48,777 Olson pasti gila juga. Halo, Olson. 912 00:45:50,227 --> 00:45:51,397 Halo, Hank! - Hei, cukup, McFries. 913 00:45:51,687 --> 00:45:53,147 Biarkan dia. 914 00:45:53,357 --> 00:45:55,607 Dia tidak tidur nyenyak. Dia tidak baik-baik saja sekarang. 915 00:45:55,727 --> 00:45:57,017 Bagaimana tidurmu? 916 00:45:58,357 --> 00:46:00,277 Karena aku tidur seperti anak-anak. 917 00:46:00,477 --> 00:46:01,437 Halo, Olson. 918 00:46:02,227 --> 00:46:03,147 Mau jalan-jalan? 919 00:46:04,107 --> 00:46:05,027 Pergi sana ke neraka. 920 00:46:06,357 --> 00:46:07,397 Astaga. Apa? 921 00:46:07,687 --> 00:46:09,817 Apa yang kamu katakan? Kataku ; Pergi sana ke neraka. 922 00:46:10,107 --> 00:46:11,277 Pergi sana ke neraka! 923 00:46:14,477 --> 00:46:15,937 Aku hanya berbagi sedikit keceriaan. 924 00:46:17,227 --> 00:46:18,267 Peringatan. 925 00:46:18,607 --> 00:46:20,397 Peringatan, 49. 926 00:46:25,607 --> 00:46:27,777 Pergelangan kakiku. 927 00:46:28,477 --> 00:46:31,397 Aku terkilir di pergelangan kaki. 928 00:46:32,057 --> 00:46:35,017 Peringatan.___ Peringatan kedua, 49. 929 00:46:35,227 --> 00:46:36,267 Ayo, Harkins! 930 00:46:36,607 --> 00:46:38,277 Cukup langkahkan kaki satu di depan yang lain. 931 00:46:38,607 --> 00:46:39,817 Kamu bisa melakukannya. 932 00:46:42,147 --> 00:46:43,147 Hei, minggir dari sini! 933 00:46:43,477 --> 00:46:45,267 Ya, kalian! Pergi! Kalian tidak mau melihat ini! 934 00:46:45,477 --> 00:46:45,607 Pergi! 935 00:46:45,607 --> 00:46:46,567 Pergi! 936 00:46:46,857 --> 00:46:49,027 Peringatan. Peringatan ketiga, 49. 937 00:46:50,357 --> 00:46:52,027 Peringatan terakhir. 938 00:46:52,227 --> 00:46:53,307 Minggir dari sini! 939 00:46:58,727 --> 00:47:00,647 Aku ingin pergi. 940 00:47:03,727 --> 00:47:06,767 Gila. Semua gila! Benar-benar gila! 941 00:47:07,107 --> 00:47:08,897 Kamu sangat emosional, Garrity. 942 00:47:09,107 --> 00:47:10,147 Ini akan menghancurkanmu. 943 00:47:10,357 --> 00:47:13,027 Kamu jarang bicara, tapi saat bicara, yang keluar omong kosong! 944 00:47:15,227 --> 00:47:16,267 Harkins, ya. 945 00:47:17,477 --> 00:47:18,147 Kasihan Harkins. 946 00:47:18,227 --> 00:47:18,477 Kasihan Harkins. 947 00:47:18,607 --> 00:47:20,897 Bagaimana kalau kamu menulis puisi untuknya? 948 00:47:21,227 --> 00:47:22,267 Sebenarnya, tahu apa? 949 00:47:22,607 --> 00:47:25,027 Kamu harus menulis lagu untuknya, penulis lagu. 950 00:47:25,307 --> 00:47:26,637 Bagaimana kalau kamu cium pantatku, pembunuh? 951 00:47:26,857 --> 00:47:28,647 Hei, jangan bicara begitu. 952 00:47:28,857 --> 00:47:30,147 Kamu tidak seharusnya bicara begitu. 953 00:47:30,357 --> 00:47:32,777 Bukan salahku. Kamu yang salah. 954 00:47:32,977 --> 00:47:34,397 Ya? Apa yang akan kamu lakukan? 955 00:47:36,727 --> 00:47:38,897 Aku punya rencana untukmu. 956 00:47:39,107 --> 00:47:40,147 Paham? 957 00:47:44,107 --> 00:47:45,027 Ray 958 00:47:45,727 --> 00:47:46,647 Kamu baik-baik saja? 959 00:47:48,227 --> 00:47:49,147 Maksudku… 960 00:47:50,607 --> 00:47:52,777 Kurasa lebih baik daripada Harkins 961 00:47:53,057 --> 00:47:54,387 Bagus, Ray. 962 00:47:55,727 --> 00:47:58,267 Ingat, kita tidak bisa mendapatkan semuanya. 963 00:48:02,187 --> 00:48:03,397 Halo, Hank. 964 00:48:04,477 --> 00:48:06,267 Maaf aku mengejekmu. 965 00:48:08,107 --> 00:48:09,147 Aku minta maaf. 966 00:48:14,727 --> 00:48:17,767 Beri tepuk tangan untuk kalian, Nak. 967 00:48:18,017 --> 00:48:19,267 Dengar. 968 00:48:19,477 --> 00:48:21,517 Kalian telah berjalan 100 mil. 969 00:48:21,857 --> 00:48:23,937 Ini pencapaian nyata! 970 00:48:24,227 --> 00:48:26,897 100 MIL, SELAMAT! 971 00:48:27,187 --> 00:48:30,017 Terus berjalan. Hadiah menunggu kalian. 972 00:48:32,607 --> 00:48:35,027 Bagaimana dia selalu tampak segar? 973 00:48:35,227 --> 00:48:36,267 Apa dia manusia? 974 00:48:37,357 --> 00:48:38,647 Bukan itu tipuan. 975 00:48:38,937 --> 00:48:39,937 Mayor tidur malam. 976 00:48:40,477 --> 00:48:41,647 Setelah makan malam. 977 00:48:41,977 --> 00:48:43,057 mandi juga. 978 00:48:44,357 --> 00:48:45,647 Ini tidak adil. 979 00:48:45,937 --> 00:48:47,267 Ini bukan soal keadilan. 980 00:48:49,647 --> 00:48:50,317 Apa kabar, bajingan? 981 00:48:50,357 --> 00:48:51,817 Apa kabar, brengsek? 982 00:48:52,057 --> 00:48:53,637 Tak berguna. 983 00:48:56,977 --> 00:48:58,267 Kamu sakit, Stephens? 984 00:48:59,227 --> 00:49:00,767 Kamu suka itu, kan, Garrity? 985 00:49:02,187 --> 00:49:03,267 Hanya alergi. 986 00:49:04,857 --> 00:49:05,897 Setiap musim semi menyerangku. 987 00:49:07,227 --> 00:49:09,397 Astaga! Dia hendak melarikan diri! 988 00:49:09,607 --> 00:49:11,937 Peringatan, nomor 31 Astaga! Lebih cepat! 989 00:49:15,107 --> 00:49:16,777 Wow, benar-benar menakutkanku! 990 00:49:26,425 --> 00:49:32,025 103 MIL 991 00:49:33,607 --> 00:49:36,067 Sekarang ,Aku berharap dapat pijatan kaki 992 00:49:38,227 --> 00:49:39,767 Jika aku menang… 993 00:49:39,977 --> 00:49:41,897 Jika aku menang, aku bersumpah… 994 00:49:42,187 --> 00:49:45,517 Aku benar-benar ingin dapat pijatan kaki saat ini juga. 995 00:49:46,607 --> 00:49:47,527 Serius, Baker? 996 00:49:47,857 --> 00:49:49,277 Tidak. Tentu saja tidak. 997 00:49:50,977 --> 00:49:53,517 Aku ingin pesan salah satunya. 998 00:49:53,857 --> 00:49:55,067 Apa namanya? 999 00:49:55,357 --> 00:49:57,277 Roket luar angkasa. 1000 00:49:57,607 --> 00:49:59,277 Ya, roket luar angkasa membawaku ke bulan. 1001 00:49:59,607 --> 00:50:02,397 Ya - Aku mau pergi ke bulan. 1002 00:50:02,607 --> 00:50:04,027 Tempat yang lebih baik dari sini. 1003 00:50:04,857 --> 00:50:07,027 Hei, itu bukan permintaan buruk, Baker. 1004 00:50:07,227 --> 00:50:10,017 Ingat anak laki-laki yang minta… 1005 00:50:10,357 --> 00:50:11,527 gajah peliharaan? 1006 00:50:11,857 --> 00:50:13,147 Ya. 1007 00:50:13,357 --> 00:50:14,527 Ya, mereka memberikannya. 1008 00:50:15,857 --> 00:50:17,027 Dengan pelana dan semua. 1009 00:50:17,357 --> 00:50:18,397 Dia menungganginya pulang. 1010 00:50:18,727 --> 00:50:19,647 Ya. 1011 00:50:21,357 --> 00:50:23,067 Mereka akan memberimu apa pun yang kamu inginkan. 1012 00:50:24,977 --> 00:50:26,647 Itu sebabnya aku minta pergi ke bulan. 1013 00:50:27,357 --> 00:50:29,147 Aku minta 10 wanita telanjang. 1014 00:50:29,357 --> 00:50:31,897 Ya ampun. Kamu masih di sini. Kupikir kamu sudah hilang. 1015 00:50:32,857 --> 00:50:33,777 Aku baik-baik saja. 1016 00:50:35,227 --> 00:50:36,897 Apa yang kamu lakukan dengan 10 wanita telanjang? 1017 00:50:37,227 --> 00:50:38,647 Katamu akan baik-baik saja, McFries. 1018 00:50:38,977 --> 00:50:40,267 Itu permintaan bodoh, Olson. 1019 00:50:40,607 --> 00:50:43,147 Bagaimana bisa permintaan bodoh? Kamu banci atau apa? 1020 00:50:43,477 --> 00:50:45,057 Bukan begitu, Olson. Maksudku, ketika kamu menang… 1021 00:50:45,357 --> 00:50:46,527 Kamu punya jutaan dolar. 1022 00:50:46,857 --> 00:50:48,277 Kamu bisa bayar 10 wanita telanjang… 1023 00:50:48,477 --> 00:50:49,897 …untuk datang ke rumahmu kapan saja. 1024 00:50:50,227 --> 00:50:51,897 Hanya saja, kamu tahu… 1025 00:50:52,977 --> 00:50:55,147 Ketika menang, kamu minta yang tidak bisa dibeli dengan uang. 1026 00:50:55,477 --> 00:50:59,517 Aku tak mau. tak mau bayar wanita telanjang. Itu menjijikkan. 1027 00:50:59,727 --> 00:51:01,517 Kau tahu kalau permintaanmu jadi nyata… 1028 00:51:01,807 --> 00:51:04,767 …harus bayar 10 wanita telanjang untuk menanggalkan pakaian di depanmu, kan? 1029 00:51:07,857 --> 00:51:10,527 Baiklah, aku tidak memikirkan itu. Wow. astaga ___Tidak 1030 00:51:12,607 --> 00:51:14,147 Apa permintaanmu, McFries? 1031 00:51:15,607 --> 00:51:17,147 Aku punya permintaan sejak lama. 1032 00:51:17,357 --> 00:51:18,527 Bahkan bertahun-tahun. 1033 00:51:19,977 --> 00:51:22,647 Aku mengubah pikiranku dalam dua atau tiga hari terakhir. 1034 00:51:22,857 --> 00:51:26,147 Sekarang, aku berharap LONG WALK ini punya dua pemenang. 1035 00:51:26,857 --> 00:51:29,897 Di masa depan, di tahun-tahun mendatang, 1036 00:51:30,227 --> 00:51:33,267 orang-orang bisa berharap teman mereka mendapat kesempatan. 1037 00:51:33,807 --> 00:51:35,387 Mereka tidak mungkin mengizinkan itu. 1038 00:51:35,607 --> 00:51:37,147 Aku akan mencoba juga. 1039 00:51:38,357 --> 00:51:40,277 Permintaan yang indah, Pete - Jangan ejek aku. 1040 00:51:40,607 --> 00:51:42,777 Tidak, aku serius. Aku serius. 1041 00:51:42,977 --> 00:51:44,647 Itu permintaan yang menyentuh hati. 1042 00:51:44,857 --> 00:51:47,527 Aku masih berpikir 10 wanita telanjang adalah permintaan yang paling masuk akal. 1043 00:51:47,727 --> 00:51:49,897 Astaga, bagaimana denganmu, Garrity? 1044 00:51:50,977 --> 00:51:52,767 Tidak, aku tidak mau bilang. Ini seperti permintaan Natal, kau tahu? 1045 00:51:53,107 --> 00:51:54,277 Ayo. Beritahu kami - Aku tidak mau membawa sial pada diriku sendiri. 1046 00:51:54,477 --> 00:51:56,017 Garrity, tolong. Bicara. 1047 00:51:56,227 --> 00:51:57,767 Peluangmu menang 1048 00:51:57,977 --> 00:52:00,147 atau menang siapa pun lainnya 1049 00:52:00,357 --> 00:52:02,147 sangat kecil. Jadi apa salahnya? 1050 00:52:02,437 --> 00:52:04,397 Tapi peluang itu meningkat. 1051 00:52:04,607 --> 00:52:05,527 Dan, kau tahu, 1052 00:52:05,727 --> 00:52:07,647 aku merasa baik hari ini, jadi… 1053 00:52:09,107 --> 00:52:11,277 Lihat dia - Bagus. 1054 00:52:11,557 --> 00:52:13,017 Tapi aku tidak yakin. Berapa banyak orang yang tersisa? 1055 00:52:13,227 --> 00:52:14,897 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1056 00:52:15,227 --> 00:52:18,017 Mungkin 15 orang. Aku tidak tahu. 1057 00:52:18,357 --> 00:52:20,027 Peluangnya sekarang tidak seburuk sebelumnya. 1058 00:52:22,607 --> 00:52:25,147 Ini sama sekali tidak menyenangkan lagi. 1059 00:52:25,357 --> 00:52:27,027 Tidak ada rasanya lagi. 1060 00:52:27,307 --> 00:52:28,437 Kau bicara soal permen karet? 1061 00:52:29,227 --> 00:52:31,517 Aku bisa merasakannya. 1062 00:52:32,437 --> 00:52:34,897 Selama permen karet ini bertahan, aku juga akan bertahan. 1063 00:52:35,107 --> 00:52:36,277 Saat permen karet habis, aku selesai. 1064 00:52:37,107 --> 00:52:39,277 Aku bertahan bersama, aku dan permen karet ini. 1065 00:52:39,477 --> 00:52:41,517 indah sekaligus menjijikkan, Olson. 1066 00:52:41,807 --> 00:52:43,137 Tidak,___ tidak, Jangan alihkan topik, Garrity. 1067 00:52:43,477 --> 00:52:44,397 Tidak, aku tidak mengalihkannya. 1068 00:52:44,607 --> 00:52:46,027 Kau bukan di sini untuk uang, kan? 1069 00:52:46,357 --> 00:52:47,527 Katakan padaku. Kenapa kamu di sini? 1070 00:52:48,857 --> 00:52:50,147 Dengar, aku akan bilang. 1071 00:52:50,357 --> 00:52:52,277 Aku ingin permintaanku membawa perbedaan. 1072 00:52:52,477 --> 00:52:54,147 Mengerti? Mungkin menghentikan permainan ini selamanya. 1073 00:52:54,357 --> 00:52:55,527 Kamu tidak bisa meminta sesuatu 1074 00:52:55,857 --> 00:52:57,527 yang mengubah negara. 1075 00:52:57,857 --> 00:52:59,027 Politik dan prosedur - Ya ampun Olson, tolong. 1076 00:52:59,267 --> 00:53:00,397 Bukan itu maksudku - ini aturan nomor… 1077 00:53:00,607 --> 00:53:02,777 Aku tidak minta perubahan langsung. 1078 00:53:03,107 --> 00:53:06,147 Permintaanku, jika terjadi, mungkin akan mengubah segalanya. 1079 00:53:06,437 --> 00:53:08,397 Secara tidak langsung - Apa yang kau sembunyikan, Garrity? 1080 00:53:08,607 --> 00:53:10,397 Bukankah mereka teman dekatmu? 1081 00:53:10,607 --> 00:53:12,647 Hei, diam, pembunuh. 1082 00:53:13,557 --> 00:53:14,767 Pergi temukan gengmu sendiri. 1083 00:53:15,107 --> 00:53:18,437 kau harus hati-hati saat bicara soal ini dengan suara keras. 1084 00:53:18,727 --> 00:53:21,267 Mayor bisa menembakmu jika mendengar kau bicara begitu. 1085 00:53:21,607 --> 00:53:22,687 Tidak, aku tahu. 1086 00:53:22,977 --> 00:53:23,897 Hanya saja… 1087 00:53:26,227 --> 00:53:27,647 Aku tidak tahu. Kurasa, dua hari ke depan, 1088 00:53:27,977 --> 00:53:30,147 aku mati atau menang. 1089 00:53:30,977 --> 00:53:32,647 Lebih baik aku bicara selagi masih bisa. 1090 00:53:34,607 --> 00:53:36,147 Hei, kau benar. 1091 00:53:36,357 --> 00:53:37,687 Kau benar, Garrity. 1092 00:53:39,107 --> 00:53:41,397 Kita tidak peduli dengan LONG WALK - Bagus, Pete. 1093 00:53:41,727 --> 00:53:44,647 Hei, sialan pada mayor! - Bagus. 1094 00:53:44,857 --> 00:53:46,397 Kita tidak peduli dengan LONG WALK! 1095 00:53:46,607 --> 00:53:48,527 Ya, Colley! - Sialan pada mayor! 1096 00:53:48,807 --> 00:53:50,267 Baker, apa katamu? - Kita tidak peduli dengan LONG WALK! 1097 00:53:50,477 --> 00:53:51,397 Apa katamu? 1098 00:53:51,727 --> 00:53:54,147 Sialan, LONG WALK. 1099 00:53:54,477 --> 00:53:56,647 Kalian semua! - Nah, paksa aku. 1100 00:53:56,937 --> 00:53:59,317 Ayo, Olson, jangan pengecut sekarang. 1101 00:53:59,607 --> 00:54:00,527 Mayor bukan target yang bijak. 1102 00:54:00,727 --> 00:54:02,517 Sialan, mayor! Kita tidak peduli dengan LONG WALK! 1103 00:54:02,807 --> 00:54:03,637 Ya Tuhan, Stephens. 1104 00:54:03,937 --> 00:54:05,517 Jadi, dia harus menembakku. 1105 00:54:05,807 --> 00:54:06,767 Apakah itu yang akan dia lakukan? 1106 00:54:07,107 --> 00:54:08,777 Sialan, LONG WALK! Ya. Sialan LONG WALK. 1107 00:54:09,107 --> 00:54:10,647 Sialan, mayor dan semua tentara! 1108 00:54:10,857 --> 00:54:11,777 Bagus. 1109 00:54:11,977 --> 00:54:13,267 Sialan, kalian! - Ya! Sialan, LONG WALK! 1110 00:54:13,607 --> 00:54:16,027 Sialan, LONG WALK! 1111 00:54:16,227 --> 00:54:18,937 Ya! Kita tidak peduli dengan LONG WALK! 1112 00:54:21,057 --> 00:54:22,137 Sialan, LONG WALK! 1113 00:54:22,437 --> 00:54:23,567 Kita tidak peduli dengan LONG WALK 1114 00:54:23,857 --> 00:54:25,647 Sialan, LONG WALK! - Ya! 1115 00:54:25,977 --> 00:54:27,017 Sialan, mayor! 1116 00:54:28,607 --> 00:54:31,277 Bagus! Ya, sialan, LONG WALK! 1117 00:54:31,607 --> 00:54:33,027 Mayor, lihat sini! Sialan kau! 1118 00:54:57,977 --> 00:54:58,767 Pete 1119 00:55:00,807 --> 00:55:02,637 Kamu mau tidur? Aku bisa menopangmu. 1120 00:55:04,857 --> 00:55:05,527 Tidak. 1121 00:55:06,687 --> 00:55:07,517 Aku sudah melakukannya. 1122 00:55:09,727 --> 00:55:10,647 Terima kasih, Pete. 1123 00:55:20,012 --> 00:55:26,112 144 MIL HARI KE 3 1124 00:55:33,357 --> 00:55:34,437 Baiklah, jangan banyak bergerak, Pete. 1125 00:55:34,437 --> 00:55:35,017 Baiklah, jangan banyak bergerak, Pete. 1126 00:55:38,727 --> 00:55:39,647 Ya Tuhan. 1127 00:55:39,857 --> 00:55:41,277 Baiklah, jangan jatuhkan, ya? 1128 00:55:41,557 --> 00:55:42,517 Main bola? - Siap? 1129 00:55:42,807 --> 00:55:43,807 Lempar ke sini - Baik. 1130 00:55:44,477 --> 00:55:45,397 Bagus. 1131 00:55:45,687 --> 00:55:47,567 Peringatan, nomor 6 - Hebat. Bagus. 1132 00:55:48,107 --> 00:55:49,027 Wow, Art. 1133 00:55:49,227 --> 00:55:50,647 Tenang, Art. Astaga 1134 00:55:50,937 --> 00:55:51,937 Jangan lama-lama. 1135 00:55:52,937 --> 00:55:54,437 Ayo - Kamu harus pergi. 1136 00:55:55,977 --> 00:55:56,517 Apakah dia baik-baik saja? 1137 00:55:56,727 --> 00:55:58,437 Peringatan kedua, nomor 6 - Tidak, dia belum bangun. 1138 00:55:58,687 --> 00:55:59,607 Bangun, Art. 1139 00:56:00,517 --> 00:56:01,597 Bau banget. 1140 00:56:01,807 --> 00:56:03,437 Cepat, teman. 1141 00:56:03,727 --> 00:56:06,057 Tidak mudah kalau ada… pistol diarahkan ke… 1142 00:56:09,937 --> 00:56:12,397 Apa, kau butuh pistol diarahkan ke kepalamu supaya bangun dari buang air? ___Ya ampun. 1143 00:56:12,687 --> 00:56:13,647 Sial! 1144 00:56:15,477 --> 00:56:16,897 Buang air tercepat yang pernah kulakukan. 1145 00:56:17,187 --> 00:56:19,267 harusnya bawa majalah The New Yorker juga. 1146 00:56:21,107 --> 00:56:22,527 Aku tidak tahan tanpa buang air. 1147 00:56:24,727 --> 00:56:26,267 Biasanya, orang lain… 1148 00:56:26,477 --> 00:56:28,857 buang air seminggu sekali. 1149 00:56:28,977 --> 00:56:31,147 Aku tipe yang melakukannya setiap hari. 1150 00:56:31,477 --> 00:56:33,057 Kalau tidak buang air sehari sekali, 1151 00:56:33,307 --> 00:56:34,517 aku minum obat. 1152 00:56:35,357 --> 00:56:38,527 Ada tiga fakta hebat di dunia. 1153 00:56:40,107 --> 00:56:41,437 Makanan lezat, 1154 00:56:41,687 --> 00:56:43,147 Seks hebat, 1155 00:56:43,357 --> 00:56:44,437 dan buang air yang memuaskan. 1156 00:56:45,727 --> 00:56:46,687 Itu saja. 1157 00:56:48,477 --> 00:56:50,017 Olson benar-benar bijak. 1158 00:56:50,227 --> 00:56:52,147 Tapi kamu terus menggunakan kata “buang air”. Kenapa begitu? 1159 00:56:53,857 --> 00:56:57,317 Terdengar lebih halus daripada kata TAI 1160 00:56:57,607 --> 00:57:00,567 Aku belum dengar Alkitab melarang kata TAI 1161 00:57:00,857 --> 00:57:01,897 Bagaimana denganmu, Ray? 1162 00:57:02,107 --> 00:57:03,527 Aku juga tidak. 1163 00:57:03,857 --> 00:57:05,567 Ya, jadi sebenarnya bukan aturan. 1164 00:57:05,857 --> 00:57:07,527 Cuma, kau tahu, 1165 00:57:07,807 --> 00:57:09,517 idenya Alkitab… 1166 00:57:09,807 --> 00:57:12,767 Alkitab berkata… bisakah kau… eh, bisa mundur sedikit? 1167 00:57:13,107 --> 00:57:13,897 Bau mu menyengat. 1168 00:57:17,187 --> 00:57:19,267 Dengar, ini bukan salahmu. Kamu tidak sempat cebok. 1169 00:57:19,607 --> 00:57:21,647 Tapi kita tidak harus menanggung akibatnya. 1170 00:57:21,977 --> 00:57:22,807 Mengerti maksudku? 1171 00:57:23,807 --> 00:57:25,017 Maaf, Art. Aku menyayangimu. 1172 00:57:25,227 --> 00:57:26,647 Ya, kami menyayangimu, Art. Teruskan saja. - Terima kasih. 1173 00:57:26,977 --> 00:57:28,517 Kau tahu, hanya… 1174 00:57:28,807 --> 00:57:31,017 lari dua mil ke depan, bisa? 1175 00:57:33,727 --> 00:57:35,147 Jadi, Ray, tinggal kita berdua sekarang. 1176 00:57:37,227 --> 00:57:38,147 Bagaimana keadaannya? 1177 00:57:42,057 --> 00:57:43,767 Ini antara kita saja, Pete. 1178 00:57:45,477 --> 00:57:48,017 Aku janji, sobat, dan janjiku berarti 1179 00:57:55,357 --> 00:57:57,527 Ayah, kau tahu… 1180 00:58:02,357 --> 00:58:04,027 Ayahku pahlawanku. 1181 00:58:05,857 --> 00:58:06,777 Dan… 1182 00:58:07,607 --> 00:58:09,527 kau tahu, Beliau selalu ingin menunjukkan hal-hal, 1183 00:58:10,477 --> 00:58:12,397 yang bisa membuatnya dipenjara. 1184 00:58:13,357 --> 00:58:15,777 Kau tahu, Beliau ingin menunjukkan buku-buku, untuk___ kau tahu… 1185 00:58:16,107 --> 00:58:18,277 Nietzsche dan Kierkegaard, Mark Twain dan Camus. 1186 00:58:18,557 --> 00:58:21,057 Mengenalkanku pada musik, ..... 1187 00:58:21,307 --> 00:58:21,437 Ya. - Dan… 1188 00:58:21,437 --> 00:58:22,267 Ya. - Dan… 1189 00:58:22,557 --> 00:58:23,687 kau tahu, dia tipe begitu. 1190 00:58:23,977 --> 00:58:25,267 Beliau bebas tanpa batasan. 1191 00:58:25,557 --> 00:58:26,387 Dan hanya… 1192 00:58:28,187 --> 00:58:29,517 kau tahu___, aku tidak tahu. Aku ingin tahu cara-cara lama, 1193 00:58:29,857 --> 00:58:31,027 jadi Beliau menunjukkannya padaku. 1194 00:58:31,307 --> 00:58:32,637 Dan semua itu sekarang dilarang. 1195 00:58:32,857 --> 00:58:34,527 Ya, kurasa Beliau punya sistem. 1196 00:58:34,727 --> 00:58:37,897 Beliau berhati-hati, tapi “di kota Dublin yang indah, 1197 00:58:38,187 --> 00:58:41,147 di mana gadis-gadis sangat cantik”♪ 1198 00:58:41,977 --> 00:58:45,647 “Aku menatap pertama kali 1199 00:58:45,857 --> 00:58:49,147 pada Molly Malone yang cantik”♪ 1200 00:58:50,437 --> 00:58:51,317 Ayah, bisakah .... 1201 00:58:51,607 --> 00:58:52,777 membawa bola baseball? 1202 00:58:52,977 --> 00:58:54,767 Di dekat mesin jahit. 1203 00:58:55,107 --> 00:58:56,777 Di dekat… Terima kasih. 1204 00:58:56,977 --> 00:58:58,397 Terima kasih. 1205 00:59:04,937 --> 00:59:07,017 Ayah? Ayah? - William, apa yang kau lakukan? 1206 00:59:07,227 --> 00:59:08,147 Apa yang kau lakukan? 1207 00:59:08,437 --> 00:59:11,147 Ayah? Apa yang terjadi? William? 1208 00:59:12,107 --> 00:59:14,027 William, apa yang terjadi? 1209 00:59:14,307 --> 00:59:15,387 Dia tidak bermaksud, dengan yang dia katakan! 1210 00:59:16,357 --> 00:59:18,317 Dia tidak bermaksud, dengan yang dia katakan! 1211 00:59:18,607 --> 00:59:20,397 Pak William Garati. 1212 00:59:20,687 --> 00:59:22,317 Anda bersalah 1213 00:59:22,607 --> 00:59:24,487 atas kepemilikan dan pengajaran 1214 00:59:24,727 --> 00:59:27,187 materi dan ide terlarang. 1215 00:59:27,477 --> 00:59:29,017 Apa anda siap mengucapkan sumpah setia pada negara, 1216 00:59:29,227 --> 00:59:30,767 sistem, dan kelompok? - Tolong. 1217 00:59:31,057 --> 00:59:33,937 Di sini dan sekarang, di depan keluargamu, 1218 00:59:34,227 --> 00:59:36,767 atau akan dieksekusi segera? 1219 00:59:38,227 --> 00:59:41,517 Masih ada waktu untuk menjadi teladan bagi anakmu. 1220 00:59:41,727 --> 00:59:45,057 Masih ada waktu membuat pilihan yang terhormat. 1221 00:59:48,107 --> 00:59:49,437 Keputusan ada di tanganmu. 1222 00:59:54,357 --> 00:59:55,277 Tidak, Pak. 1223 00:59:55,557 --> 00:59:56,517 Astaga. 1224 00:59:57,107 --> 00:59:59,067 Aku tidak akan mengucapkan sumpah seperti itu. 1225 00:59:59,357 --> 01:00:00,897 Ya ampun! 1226 01:00:01,557 --> 01:00:03,517 Semoga berhasil, Pak Garati. - Tidak! 1227 01:00:03,807 --> 01:00:05,017 Tuhan memberkatimu. - Tidak! 1228 01:00:05,307 --> 01:00:06,687 Jangan lupa siapa dirimu, Ray. 1229 01:00:09,057 --> 01:00:09,887 Astaga 1230 01:00:12,727 --> 01:00:13,897 Maaf. 1231 01:00:15,227 --> 01:00:16,647 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 1232 01:00:16,857 --> 01:00:18,897 Tidak, Ray. Ini tidak baik. 1233 01:00:23,187 --> 01:00:24,567 Ya, kamu benar, tidak baik. 1234 01:00:25,607 --> 01:00:27,397 Itulah mengapa aku akan membunuhnya. 1235 01:00:31,407 --> 01:00:31,997 Jangan lakukan. - Iya. 1236 01:00:33,357 --> 01:00:34,897 Bagaimana?___ Ray, kau tak bisa minta kematiannya sebagai keinginan. 1237 01:00:35,107 --> 01:00:35,777 Aku punya satu keinginan. 1238 01:00:36,107 --> 01:00:38,437 Satu keinginan yang memberiku kesempatan ketika aku menang. 1239 01:00:38,727 --> 01:00:40,267 Saat aku cukup dekat dengannya. 1240 01:00:41,437 --> 01:00:42,267 Apa? 1241 01:00:46,477 --> 01:00:48,267 Aku akan ambil senapan. 1242 01:00:48,607 --> 01:00:49,357 Senapan? 1243 01:00:51,477 --> 01:00:52,437 mereka harus memberikannya padamu. 1244 01:00:52,727 --> 01:00:54,147 Ya, begitulah caranya. 1245 01:00:54,477 --> 01:00:55,437 Di sana,.. saat itu. 1246 01:00:56,977 --> 01:00:58,267 Tapi kamu harus menang dulu. 1247 01:00:58,477 --> 01:00:59,517 Ya. Tapi Pete, 1248 01:00:59,727 --> 01:01:01,647 Aku bilang, tidak ada yang menginginkannya lebih dariku. 1249 01:01:01,857 --> 01:01:03,317 Ya, aku tidak menyangkal itu, tapi… 1250 01:01:03,607 --> 01:01:06,147 Dengar, ayahku pria terhormat terakhir di planet ini. 1251 01:01:06,477 --> 01:01:08,057 Aku bersumpah. 1252 01:01:08,357 --> 01:01:11,027 Beliau bersedia mengambil risiko untuk menunjukkan cara-cara lama padaku. 1253 01:01:11,357 --> 01:01:12,897 Ini kesempatanku melakukan bagianku, 1254 01:01:13,107 --> 01:01:14,777 membuat semuanya seperti yang beliau inginkan. 1255 01:01:15,057 --> 01:01:16,017 Ya, tapi Ray… - Pete, ini kesempatanku 1256 01:01:16,227 --> 01:01:17,517 memenggal kepala naga. 1257 01:01:17,857 --> 01:01:18,777 Ray. 1258 01:01:19,477 --> 01:01:21,647 Dia memilih meninggalkanmu. 1259 01:01:21,857 --> 01:01:22,897 Bagaimana bisa jadi hal baik? 1260 01:01:26,057 --> 01:01:29,517 Garati, tahukah kamu betapa sulitnya membunuh pria? 1261 01:01:29,727 --> 01:01:32,267 Aku pernah membunuh rusa itu cukup sulit. 1262 01:01:32,477 --> 01:01:35,517 Membunuh pria, mudah bagi tipe pria tertentu. 1263 01:01:35,727 --> 01:01:38,397 Aku akan jadi tipe pria itu. - Itu menyedihkan. 1264 01:01:38,607 --> 01:01:40,527 Tipe orang seperti itu tidak bisa melihat indahnya dunia. 1265 01:01:40,727 --> 01:01:43,647 Keindahan apa? Langit, pohon, burung? 1266 01:01:43,857 --> 01:01:45,277 Semuanya. 1267 01:01:46,357 --> 01:01:47,647 Tahukah kau apa lagi yang indah? 1268 01:01:47,857 --> 01:01:48,777 Kita. 1269 01:01:49,807 --> 01:01:52,057 Karena kita teman sejati, bukan? 1270 01:01:53,557 --> 01:01:54,807 Pete, apa bedanya? 1271 01:01:55,607 --> 01:01:58,897 Apa kita punya 3 jam, 3 hari, atau 3 dekade, momen ini, 1272 01:01:59,227 --> 01:02:00,647 momen ini, 1273 01:02:00,977 --> 01:02:02,147 momen ini penting. 1274 01:02:02,857 --> 01:02:03,777 Katakan itu. 1275 01:02:04,607 --> 01:02:06,277 Ini penting. Momen ini penting. 1276 01:02:06,477 --> 01:02:08,897 Ya. Memang begitu, Ksatria. 1277 01:02:12,107 --> 01:02:13,277 Tapi itu tidak mengubah apa pun, kan Pete? 1278 01:02:13,477 --> 01:02:15,397 Karena setelah momen ini berakhir, 1279 01:02:15,607 --> 01:02:17,527 aku tetap akan membunuhnya. 1280 01:02:17,727 --> 01:02:18,977 Baiklah. 1281 01:02:19,807 --> 01:02:21,887 Tapi ingat, jika berhasil, 1282 01:02:22,227 --> 01:02:24,397 Mereka juga akan membunuhmu. - Kau tidak tahu itu. 1283 01:02:24,727 --> 01:02:26,647 Aku akan jadi pemenang. Itu belum pernah terjadi sebelumnya. 1284 01:02:28,187 --> 01:02:30,517 Bagaimana dengan ibumu? - Jangan bicara tentang ibuku, Pete. 1285 01:02:30,727 --> 01:02:32,017 Bagaimana dengan ibumu? 1286 01:02:32,227 --> 01:02:33,767 Kau tahu? - Tidak, ibuku tidak tahu. 1287 01:02:34,107 --> 01:02:35,647 Ini lebih besar dariku dan ibuku. 1288 01:02:42,107 --> 01:02:43,647 Pete, lihat sekumpulan orang tak berguna di sana. 1289 01:02:44,607 --> 01:02:46,647 Mereka ingin melihat otak kita berserakan di jalan. 1290 01:02:46,977 --> 01:02:48,147 Mereka ingin melihat otakmu. 1291 01:02:48,357 --> 01:02:51,147 Semuanya tergantung bagaimana kau melihatnya. 1292 01:02:51,357 --> 01:02:52,777 Lihat dengan seksama. 1293 01:02:52,977 --> 01:02:56,397 Lihat? Itu keluarga dan mereka saling mencintai. 1294 01:02:56,607 --> 01:02:58,187 Kita tidak bisa marah pada mereka karena dicuci otaknya 1295 01:02:58,477 --> 01:02:59,937 agar mereka pikir ini normal 1296 01:03:00,227 --> 01:03:01,517 padahal kita sama persis seperti mereka. 1297 01:03:05,357 --> 01:03:06,897 Tahukah kamu, Ray? 1298 01:03:07,107 --> 01:03:08,527 Keinginanmu tidak ada artinya 1299 01:03:08,727 --> 01:03:10,517 jika tidak percaya pada keluarga itu di sana. 1300 01:03:11,857 --> 01:03:13,007 Jika kamu tidak berpikir mereka pantas diselamatkan, 1301 01:03:13,107 --> 01:03:14,407 lebih baik duduk sekarang 1302 01:03:14,477 --> 01:03:16,647 dan biarkan mereka menembakmu, karena… 1303 01:03:17,357 --> 01:03:18,527 Balas dendam, Ray, 1304 01:03:19,477 --> 01:03:21,517 balas dendam tidaklah cukup. 1305 01:03:29,227 --> 01:03:30,147 Lihat? 1306 01:03:34,607 --> 01:03:36,647 Sesuatu yang layak diperjuangkan. 1307 01:03:42,937 --> 01:03:44,147 Apa kau pernah punya saudara, Ray? 1308 01:03:45,857 --> 01:03:46,897 Tidak. 1309 01:03:47,227 --> 01:03:48,147 Aku juga tidak. 1310 01:03:51,977 --> 01:03:53,397 Apa kau ingin berjalan-jalan denganku? 1311 01:03:54,727 --> 01:03:55,647 Ya. 1312 01:03:55,977 --> 01:03:57,017 Ya, aku mau, Pete. 1313 01:04:01,557 --> 01:04:02,887 Peringatan, nomor 47. 1314 01:04:03,227 --> 01:04:04,897 Hei. Aku bersamamu. 1315 01:04:05,081 --> 01:04:10,881 170 MIL 1316 01:04:14,187 --> 01:04:16,317 Peringatan. ___Peringatan pertama, 4. 1317 01:04:32,607 --> 01:04:34,067 Tolong aku. 1318 01:04:34,357 --> 01:04:36,027 Tolong, kakiku. Tolong aku. 1319 01:04:36,357 --> 01:04:38,107 Kakiku. Tolong. 1320 01:04:38,107 --> 01:04:38,357 Kakiku. Tolong. 1321 01:04:38,357 --> 01:04:39,317 Tolong. 1322 01:04:40,477 --> 01:04:42,647 Peringatan, 4.__ Peringatan kedua. - Hei! 1323 01:04:50,607 --> 01:04:51,527 Peringatan, 4. 1324 01:04:52,187 --> 01:04:53,767 Peringatan ketiga dan terakhir. 1325 01:05:02,477 --> 01:05:03,937 Apa-apaan itu? 1326 01:05:04,227 --> 01:05:05,147 Siapa itu? 1327 01:05:06,107 --> 01:05:09,147 Trisler. anak yang punya radio. 1328 01:05:09,357 --> 01:05:11,897 Peringatan. Peringatan ketiga, 24. 1329 01:05:25,807 --> 01:05:28,137 Astaga, aku ingin pulang. 1330 01:05:28,477 --> 01:05:30,267 Astaga, aku ingin pulang. 1331 01:05:30,557 --> 01:05:32,137 Aku ingin pulang. - Astaga. 1332 01:05:32,477 --> 01:05:35,267 Aku ingin pulang. 1333 01:05:42,857 --> 01:05:47,027 LAIN KALI NAIK KERETA API, NYAMAN & TENANG 1334 01:05:56,650 --> 01:06:01,350 201 MIL 1335 01:06:15,307 --> 01:06:16,137 Garaty. 1336 01:06:19,227 --> 01:06:20,397 Apa kamu lelah, Garaty? 1337 01:06:22,357 --> 01:06:23,937 Apa aku lelah? 1338 01:06:24,227 --> 01:06:26,187 Ya, sedikit. 1339 01:06:26,477 --> 01:06:27,517 Sangat lelah? 1340 01:06:28,977 --> 01:06:30,107 Hampir. 1341 01:06:31,857 --> 01:06:32,777 Tidak. 1342 01:06:33,727 --> 01:06:35,017 Aku belum terlalu lelah. 1343 01:06:35,227 --> 01:06:36,017 Belum. 1344 01:06:38,187 --> 01:06:39,897 Aku tidak tahu kenapa masih bicara denganmu. 1345 01:06:40,107 --> 01:06:42,777 seperti bicara dengan asap. 1346 01:06:43,727 --> 01:06:45,767 Olson lelah. 1347 01:06:45,977 --> 01:06:47,517 Dia hampir menyerah. 1348 01:06:49,607 --> 01:06:52,147 Berani sekali bicara tentang Olson, padahal kau seperti ini. 1349 01:06:53,687 --> 01:06:55,187 Dia buang air di celananya. 1350 01:06:55,437 --> 01:06:56,767 Tidak mencium baunya? 1351 01:06:57,057 --> 01:06:57,887 Aku mencium. 1352 01:06:58,227 --> 01:06:59,517 Apa maksudmu? 1353 01:06:59,727 --> 01:07:02,147 Kenapa tidak tanya temanmu, Art Baker? 1354 01:07:02,357 --> 01:07:05,187 Keledai tidak suka membajak, tapi suka makan wortel. 1355 01:07:06,807 --> 01:07:08,387 Lihat Olson. 1356 01:07:08,727 --> 01:07:12,267 Dia sendiri tidak sadar, dia kehilangan nafsu makan wortel. 1357 01:07:13,977 --> 01:07:14,937 Olson? 1358 01:07:15,937 --> 01:07:16,857 Hank? 1359 01:07:18,357 --> 01:07:19,277 Olson? 1360 01:07:19,607 --> 01:07:20,777 Olson, bicara padaku. Apa yang terjadi padamu? 1361 01:07:21,017 --> 01:07:21,897 Hei, hei. 1362 01:07:22,107 --> 01:07:23,147 Bicara padaku, Hank. 1363 01:07:23,977 --> 01:07:25,767 Stephens bicara tentang wortel dan keledai. 1364 01:07:25,977 --> 01:07:28,017 Aku tidak mengerti, tapi… 1365 01:07:28,227 --> 01:07:29,147 Apakah kamu baik-baik saja? 1366 01:07:30,857 --> 01:07:31,777 Apa kamu oke? 1367 01:07:31,977 --> 01:07:33,017 Bicara padaku. 1368 01:07:34,857 --> 01:07:37,277 Taman Tuhan 1369 01:07:41,607 --> 01:07:43,277 penuh dengan gulma. 1370 01:07:44,977 --> 01:07:46,897 Hank. Hank! Peringatan, 46. 1371 01:07:47,107 --> 01:07:48,777 Hei. Terus berjalan, Hank! 1372 01:07:48,977 --> 01:07:50,147 Hei, Hank! Olson, ayo. Terus jalan! 1373 01:07:50,267 --> 01:07:51,307 Terus berjalan, ayo! 1374 01:07:51,607 --> 01:07:52,897 Olson, tangkap dia! Tolong! 1375 01:07:55,057 --> 01:07:56,687 Ayo. Jangan lakukan! 1376 01:07:58,187 --> 01:07:59,687 Tidak, tidak, tidak. 1377 01:07:59,977 --> 01:08:02,647 Peringatan kedua, 46. Art! 1378 01:08:06,727 --> 01:08:07,647 Hank! Hank! 1379 01:08:07,857 --> 01:08:09,397 Peringatan, nomor 6. Bajingan! 1380 01:08:09,727 --> 01:08:11,437 Art! Kembali, Art! Art, kembali ke sini sekarang! 1381 01:08:11,607 --> 01:08:12,647 Art, ___dia tiada. 1382 01:08:12,857 --> 01:08:14,147 Kenapa mereka tidak menyelesaikannya saja? 1383 01:08:14,357 --> 01:08:15,527 mereka menembak perutnya. Art, kembali ke sini! 1384 01:08:15,727 --> 01:08:17,147 Mereka sengaja membiarkannya mati perlahan. 1385 01:08:17,357 --> 01:08:18,397 Untuk menghancurkan semangat kita, 1386 01:08:18,607 --> 01:08:20,647 agar tidak ada yang mencoba menyerang tentara. 1387 01:08:20,857 --> 01:08:22,647 Hank. Hank. Hank, teman. 1388 01:08:22,977 --> 01:08:25,767 Teman, teman. Tidak, tidak, tidak. Peringatan kedua, 6. 1389 01:08:26,107 --> 01:08:27,147 Kenapa… 1390 01:08:27,357 --> 01:08:29,437 Hei, ayo. Kenapa kamu melakukan ini? Peringatan, 47. 1391 01:08:29,727 --> 01:08:31,267 Ray! Ray! 1392 01:08:31,607 --> 01:08:32,687 Art… Kenapa kamu melakukan ini? 1393 01:08:33,807 --> 01:08:35,937 Aku salah. Aku benar-benar salah. Art, bangun sekarang! 1394 01:08:36,607 --> 01:08:38,397 Kenapa? Aku benar-benar salah. 1395 01:08:38,607 --> 01:08:40,397 Tidak, aku di sini. Aku di sini. Dia pergi. Art, aku ingin kamu… 1396 01:08:40,607 --> 01:08:42,777 Aku ingin kau bangun sekarang! Tembak aku! Hank,__ jangan! Kamu tidak boleh! 1397 01:08:42,977 --> 01:08:45,267 Ayo.__ Dia tiada. Dia sudah tiada! Tidak, tidak! 1398 01:08:45,557 --> 01:08:46,437 Maaf, Olson. 1399 01:08:48,977 --> 01:08:50,397 Aku salah! 1400 01:08:50,727 --> 01:08:51,517 Apa? Maaf! 1401 01:08:51,857 --> 01:08:53,027 Dia tiada! Dia sudah tiada! Aku salah! 1402 01:08:53,307 --> 01:08:55,017 Apa kamu juga ingin mati? 1403 01:08:56,857 --> 01:09:00,147 Aku salah! 1404 01:09:01,687 --> 01:09:03,267 Garaty, aku tak bisa menyelamatkannya. Aku tahu. 1405 01:09:03,557 --> 01:09:04,637 Aku tidak bisa menyelamatkannya, Garaty! Aku tahu. 1406 01:09:04,857 --> 01:09:07,647 Art! Aku salah! Aku tahu. Aku tahu. 1407 01:09:07,937 --> 01:09:08,897 Maaf. 1408 01:09:10,977 --> 01:09:12,307 Aku tidak bisa menyelamatkan… Aku tahu. 1409 01:09:12,557 --> 01:09:14,017 Aku tidak bisa menyelamatkannya! Berhenti. 1410 01:09:14,227 --> 01:09:15,187 Berhenti, tidak apa-apa. 1411 01:09:19,607 --> 01:09:20,647 Kamu sudah lakukan yang terbaik. 1412 01:09:20,937 --> 01:09:22,517 Tidak, aku tidak. - Kamu sudah melakukan yang terbaik. 1413 01:09:26,227 --> 01:09:28,267 Dia memanggil namaku. - Aku tahu. Berhenti. 1414 01:09:29,107 --> 01:09:30,027 Dia membutuhkan aku. 1415 01:09:30,227 --> 01:09:31,267 Aku tahu.. 1416 01:09:43,338 --> 01:09:52,438 209 MIL HARI KE 4 1417 01:10:07,977 --> 01:10:09,767 Aku ingin dia menembak salah satu dari mereka. 1418 01:10:11,107 --> 01:10:12,897 Aku masih tidak mengerti kebodohan Olson. 1419 01:10:13,107 --> 01:10:15,277 Bagaimana kalau kamu diam saja dan tidak menyebut namanya? 1420 01:10:16,357 --> 01:10:17,317 Dia tidak pergi dengan tenang, 1421 01:10:17,607 --> 01:10:19,397 aku menghargainya karena itu. 1422 01:10:21,857 --> 01:10:23,687 Aku juga menghargainya. Jadi, kenapa? 1423 01:10:25,057 --> 01:10:26,017 Dia sudah menikah. 1424 01:10:27,357 --> 01:10:28,777 Jangan bohong. 1425 01:10:29,057 --> 01:10:30,017 Itu fakta. 1426 01:10:31,227 --> 01:10:32,767 Beri tahu kami dari garis awal. 1427 01:10:33,607 --> 01:10:35,147 Dia diejek karena itu. 1428 01:10:36,227 --> 01:10:37,147 Satu-satunya. 1429 01:10:38,477 --> 01:10:40,017 Satu-satunya di antara kita yang punya istri. 1430 01:10:41,357 --> 01:10:42,527 Percaya atau tidak, 1431 01:10:42,857 --> 01:10:44,067 namanya Clementine. 1432 01:10:44,357 --> 01:10:45,317 Seperti lagunya. 1433 01:10:46,227 --> 01:10:47,267 Baiklah teman-teman, 1434 01:10:47,607 --> 01:10:49,277 mari kita buat kesepakatan sekarang. 1435 01:10:50,687 --> 01:10:52,817 Siapa pun yang menang, lakukan sesuatu untuk istrinya. 1436 01:10:53,107 --> 01:10:54,027 Seperti apa? 1437 01:10:54,227 --> 01:10:56,147 Dia benar, Pete. 1438 01:10:56,437 --> 01:10:58,437 Aku melakukan apa? Bukan aku yang membuatnya menjadi janda, kau tahu. 1439 01:10:58,727 --> 01:11:00,647 Dengar, mungkin sedikit uang, 1440 01:11:00,937 --> 01:11:03,267 hanya untuk memastikan dia baik-baik saja, oke? 1441 01:11:04,607 --> 01:11:06,147 Kedengarannya seperti omong kosong. 1442 01:11:06,357 --> 01:11:07,277 Tolong, Parker. 1443 01:11:07,607 --> 01:11:08,397 Tolong. 1444 01:11:08,687 --> 01:11:10,147 Aku tahu kau punya hati yang baik. 1445 01:11:13,857 --> 01:11:15,777 Kau tidak bisa bilang aku tak melakukan apa-apa untukmu, McVries. 1446 01:11:17,227 --> 01:11:18,017 Bagus. 1447 01:11:18,977 --> 01:11:19,767 Bagaimana denganmu, Baker? 1448 01:11:20,107 --> 01:11:20,897 Peringatan, nomor 23. Ya? 1449 01:11:22,607 --> 01:11:23,527 Ya. 1450 01:11:23,807 --> 01:11:25,137 Ayo. Ya. 1451 01:11:26,477 --> 01:11:27,647 Bagaimana denganmu, Stephens? 1452 01:11:29,357 --> 01:11:30,187 Kenapa tidak? 1453 01:11:31,107 --> 01:11:32,527 Ayo teman-teman. 1454 01:11:32,607 --> 01:11:32,857 Ayo teman-teman. 1455 01:11:33,607 --> 01:11:34,527 Apakah kamu baik-baik saja? 1456 01:11:35,227 --> 01:11:36,517 Tidak, aku sama sekali tidak baik. 1457 01:11:37,477 --> 01:11:38,397 Sangat disayangkan. 1458 01:11:39,977 --> 01:11:42,017 Aku tidak sakit selama 10 tahun. 1459 01:11:42,227 --> 01:11:44,607 Dan tubuhku memilih untuk sakit sekarang. 1460 01:11:44,857 --> 01:11:46,277 Seolah itu lelucon. 1461 01:11:46,607 --> 01:11:47,777 Itulah ironi sebenarnya. 1462 01:11:48,477 --> 01:11:50,307 Ya, aku tahu arti ironi. 1463 01:11:51,107 --> 01:11:52,647 Tapi itu tak akan menghentikanku. 1464 01:11:52,857 --> 01:11:53,897 Aku akan menang. 1465 01:11:54,477 --> 01:11:55,307 Sial! 1466 01:12:00,727 --> 01:12:01,397 Hei. 1467 01:12:03,727 --> 01:12:05,437 Kenapa temanmu tidak menanyakan padaku 1468 01:12:05,727 --> 01:12:08,147 apa aku mau membantu istri-nya Hank? 1469 01:12:09,187 --> 01:12:10,397 Maksudku… 1470 01:12:10,727 --> 01:12:12,647 Seperti kau tahu, aku ingin dia tanya. 1471 01:12:12,857 --> 01:12:14,527 Apa kau dengar kenapa aku tidak ditanya? 1472 01:12:14,857 --> 01:12:16,527 Tidak, aku tidak dengar. 1473 01:12:19,727 --> 01:12:20,647 Sial 1474 01:12:21,807 --> 01:12:24,387 Kurasa aku mulai dari awal yang salah. 1475 01:12:24,727 --> 01:12:27,017 Aku sebenarnya orang baik kalau kalian mengenalku. 1476 01:12:27,357 --> 01:12:28,277 Aku hanya… 1477 01:12:28,477 --> 01:12:29,687 Tidak punya geng sendiri, kalian tahu? 1478 01:12:29,977 --> 01:12:31,187 Aku tidak punya geng di sekolah. 1479 01:12:31,437 --> 01:12:32,397 Itu maksudku, kurasa. 1480 01:12:32,727 --> 01:12:35,517 Kalian tahu, aku selalu mulai dengan salah, tapi… 1481 01:12:35,727 --> 01:12:37,267 Baiklah. Ah, maksudku… 1482 01:12:38,357 --> 01:12:40,687 Orang harus punya beberapa teman 1483 01:12:40,977 --> 01:12:43,147 di tengah kegilaan ini, bukan? 1484 01:12:44,857 --> 01:12:45,817 Ya. 1485 01:12:46,857 --> 01:12:47,777 Dengar. 1486 01:12:50,107 --> 01:12:51,067 Anak itu Rank… 1487 01:12:51,357 --> 01:12:52,277 Ya. - Ah. 1488 01:12:55,227 --> 01:12:57,267 Aku tak mau melihatnya pergi, mengerti? 1489 01:12:58,267 --> 01:13:00,017 Aku tidak akan… kalian tahu… 1490 01:13:00,307 --> 01:13:01,437 Sial, aku… 1491 01:13:02,607 --> 01:13:05,187 Aku tak bisa berhenti bayangkan dan mendengarnya 1492 01:13:05,477 --> 01:13:06,767 di kepalaku, berulang kali. 1493 01:13:06,977 --> 01:13:09,147 Aku tidak bisa seperti ini. Aku hanya… 1494 01:13:10,357 --> 01:13:13,067 Aku hanya… Aku minta maaf dan aku… - Ya. 1495 01:13:13,357 --> 01:13:15,147 Aku tidak merasa semua ini salahku, kan? - Ya. 1496 01:13:15,357 --> 01:13:17,277 Ini bukan salahku, kan? Tidak. Bukan. 1497 01:13:17,477 --> 01:13:18,647 Baiklah. Tidak. Oke? 1498 01:13:18,857 --> 01:13:21,527 Jadi, apa yang kau mau, Gary? Apa kau ingin… 1499 01:13:21,857 --> 01:13:22,777 Apa kau ingin ikut rencana ini? 1500 01:13:22,897 --> 01:13:24,397 Ya, ya,maksudku itu. - Baiklah. 1501 01:13:24,607 --> 01:13:25,777 Ya. - Baiklah. Ya. 1502 01:13:26,107 --> 01:13:28,147 Aku akan memberi tahu istrinya 1503 01:13:28,357 --> 01:13:29,647 bahwa dia akan kaya sampai bisa tinggal di Fifth Avenue 1504 01:13:29,977 --> 01:13:32,017 sepanjang hidupnya. Baiklah. 1505 01:13:33,477 --> 01:13:35,647 jika kau tidak keberatan memberitahu temanmu, 1506 01:13:35,857 --> 01:13:37,897 bahwa aku sekarang ikut. - Bisa kuberitahu Pete, ya. 1507 01:13:38,017 --> 01:13:39,517 Terima kasih, temanku. Terima kasih. - Ya. 1508 01:13:40,307 --> 01:13:41,437 sial. 1509 01:13:41,727 --> 01:13:43,897 Seseorang perlu teman. 1510 01:13:44,017 --> 01:13:45,147 Ayahku selalu bilang begitu. 1511 01:13:45,477 --> 01:13:46,307 Sial____Sial 1512 01:13:47,607 --> 01:13:49,277 Ah. Maafkan aku. 1513 01:13:49,607 --> 01:13:51,647 Aku hanya… aku tidak mau pergi. - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Hei. 1514 01:13:51,857 --> 01:13:53,937 Dan aku tidak mau mati dibenci, mengerti? 1515 01:13:54,227 --> 01:13:55,267 Kamu harus mati. 1516 01:13:55,477 --> 01:13:56,767 Itu hal yang paling menyakitkan dari semua ini. 1517 01:13:56,977 --> 01:13:59,147 kita semua juga akan tewas, mengerti? 1518 01:13:59,477 --> 01:14:02,647 harusnya tidak seperti ini sekarang, mengerti? 1519 01:14:02,937 --> 01:14:04,647 Seharusnya tidak seperti ini, tapi… - Ya. 1520 01:14:04,937 --> 01:14:06,897 Sial____Sial 1521 01:14:07,187 --> 01:14:08,607 Hei. Kamu tidak bisa berhenti. 1522 01:14:08,607 --> 01:14:08,857 Hei. Kamu tidak bisa berhenti. 1523 01:14:08,857 --> 01:14:09,817 Hei, kamu baik-baik saja? 1524 01:14:10,857 --> 01:14:13,147 Apa yang baru kau katakan? 1525 01:14:13,477 --> 01:14:15,517 Aku tanya apakah kamu baik-baik saja? - Aku tak sengaja membunuh anak itu! 1526 01:14:15,807 --> 01:14:17,517 Aku tidak sengaja, oke? - Baik. Baik. 1527 01:14:17,727 --> 01:14:20,017 Maaf. Ah! - Ya. 1528 01:14:20,357 --> 01:14:22,277 Hei, Gary. Ayo, temanku. Tidak apa-apa. 1529 01:14:22,477 --> 01:14:23,517 Kita semua baik-baik saja. 1530 01:14:23,857 --> 01:14:25,027 Kita semua sekarang teman. 1531 01:14:25,227 --> 01:14:26,147 Kita jalan bersama-sama 1532 01:14:26,477 --> 01:14:27,517 sebagai teman, oke? - Ya. 1533 01:14:27,857 --> 01:14:30,277 Kami bersamamu. Kamu punya gengmu. 1534 01:14:30,477 --> 01:14:32,517 Oke? Ayo. 1535 01:14:32,857 --> 01:14:34,397 Bagus. Begitu. 1536 01:14:34,727 --> 01:14:36,807 Oke? Jadi, kita lanjut berjalan. - Oke. 1537 01:14:38,107 --> 01:14:39,527 Aku akan memberi tahu Pete. 1538 01:14:41,357 --> 01:14:43,027 Aku akan beritahu Pete kalau kamu ingin ikut rencana ini, oke? 1539 01:14:43,227 --> 01:14:44,397 Terima kasih. 1540 01:14:44,607 --> 01:14:45,567 Oke. 1541 01:14:46,357 --> 01:14:47,147 Oke. 1542 01:14:47,227 --> 01:14:47,477 Oke. 1543 01:14:47,857 --> 01:14:49,027 Oke. Lanjutkan jalan. 1544 01:14:49,307 --> 01:14:50,187 Oke. 1545 01:14:52,107 --> 01:14:53,397 Ah, dia baik-baik saja? 1546 01:14:53,727 --> 01:14:54,647 Dia bilang ingin ikut. 1547 01:14:56,227 --> 01:14:59,267 Tidak, tidak, tidak. 1548 01:15:00,357 --> 01:15:02,987 Sial, aku harus pergi. 1549 01:15:03,107 --> 01:15:04,897 Aku harus pergi sekarang. - Hei, Barkovitch. 1550 01:15:05,187 --> 01:15:05,357 Gary. - Hei! 1551 01:15:05,357 --> 01:15:05,737 Gary. - Hei! 1552 01:15:05,727 --> 01:15:06,017 Gary. - Hei! 1553 01:15:06,357 --> 01:15:08,647 Tidak apa-apa, Gary. Lanjutkan jalan. Ah, temanku. 1554 01:15:08,857 --> 01:15:09,107 Hei, Barkovitch. 1555 01:15:09,107 --> 01:15:12,027 Hei, Barkovitch. 1556 01:15:12,307 --> 01:15:13,687 Pete, biarkan dia jalan. Ayo. 1557 01:15:17,357 --> 01:15:18,897 Lanjutkan berjalan, Gary. Peringatan. ___Peringatan, nomor 5. 1558 01:15:19,187 --> 01:15:20,267 Tolong, lanjutkan berjalan. Jangan berhenti. Ayo. 1559 01:15:20,477 --> 01:15:21,937 Sekarang kami bersamamu selamanya, oke? 1560 01:15:22,227 --> 01:15:24,307 Tidak seperti ini… apa? 1561 01:15:25,357 --> 01:15:26,437 Ah! Jangan lakukan! 1562 01:15:28,227 --> 01:15:29,017 Ya ampun. 1563 01:15:29,357 --> 01:15:30,777 Ya ampun, ya ampun! Kenapa dia melakukan itu? 1564 01:15:31,107 --> 01:15:32,027 Kenapa dia melakukan itu? 1565 01:15:32,227 --> 01:15:34,767 Sial ! Bagaimana dia bisa melakukan itu? Peringatan. ___Peringatan kedua, nomor 5. 1566 01:15:35,107 --> 01:15:36,147 Biarkan semua terus jalan. 1567 01:15:44,607 --> 01:15:47,527 Peringatan ketiga, 5. __Peringatan terakhir. 1568 01:15:53,767 --> 01:15:54,347 Jangan lakukan. 1569 01:16:04,568 --> 01:16:10,268 260 MIL 1570 01:16:29,607 --> 01:16:32,897 ♪ Di gua, di lembah yang dalam ♪ 1571 01:16:33,187 --> 01:16:36,067 ♪ Ada seorang penambang emas ♪ 1572 01:16:36,357 --> 01:16:39,527 ♪ Seorang penambang, berumur empat puluh sembilan ♪ 1573 01:16:39,857 --> 01:16:42,647 🎵Putrinya yang bernama Clementine. 1574 01:16:42,937 --> 01:16:44,267 🎵Ya, aku menyayanginya. 1575 01:16:44,607 --> 01:16:46,027 🎵Aku sangat menyayanginya. 1576 01:16:46,357 --> 01:16:49,397 🎵Meskipun ukuran sepatunya sembilan. 1577 01:16:49,727 --> 01:16:53,187 ♪ Kotak ikan tanpa tutup ♪ 1578 01:16:53,437 --> 01:16:56,397 ♪ Sandal untuk Clementine ♪ 1579 01:16:56,607 --> 01:16:59,737 ♪ Sayangku, sayangku ♪ 1580 01:16:59,857 --> 01:17:03,527 ♪ Sayangku Clementine ♪ 1581 01:17:03,727 --> 01:17:06,897 ♪ Kau hilang dan pergi selamanya ♪ 1582 01:17:07,107 --> 01:17:10,397 ♪ Sungguh hari malang, Clementine ♪ 1583 01:17:11,003 --> 01:17:17,003 278 MIL HARI KE 5 1584 01:17:20,977 --> 01:17:22,437 Kita sudah dekat, bukan? 1585 01:17:23,857 --> 01:17:24,777 Apa? 1586 01:17:25,057 --> 01:17:26,017 Dengan ibumu? 1587 01:17:28,357 --> 01:17:30,777 Ya, sangat dekat. 1588 01:17:34,357 --> 01:17:36,397 Kau beruntung, Gary. 1589 01:17:40,437 --> 01:17:41,517 Kau akan bertemu ibumu. 1590 01:17:45,107 --> 01:17:47,437 Dengan siapa aku bertemu sekarang sampai akhir? 1591 01:17:48,977 --> 01:17:51,187 Tidak ada selain penonton yang datang untuk menonton. 1592 01:17:54,977 --> 01:17:56,647 Aku rindu rumah. 1593 01:17:56,857 --> 01:17:58,817 Aku takut. 1594 01:17:59,107 --> 01:18:01,027 Hei, aku juga takut, Collie. 1595 01:18:02,477 --> 01:18:05,397 Jika ini membuatmu lebih baik, aku rasa kita semua rindu rumah kita. 1596 01:18:06,857 --> 01:18:07,777 Kau tahu? 1597 01:18:08,977 --> 01:18:10,517 Mudah bagimu mengatakan itu. 1598 01:18:11,977 --> 01:18:13,397 Ini negaramu. 1599 01:18:14,857 --> 01:18:16,027 Kamu akan bertemu keluarga. 1600 01:18:16,477 --> 01:18:17,397 Aku tidak yakin. 1601 01:18:18,227 --> 01:18:20,517 Mungkin itu membuatnya sulit. 1602 01:18:20,727 --> 01:18:22,557 Kenapa kau ikut campur? 1603 01:18:25,107 --> 01:18:27,277 Aku rasa keadaannya lebih sulit daripada kita. 1604 01:18:28,477 --> 01:18:30,147 Aku rasa bisa mengalihkan perhatiannya. 1605 01:18:33,607 --> 01:18:34,527 Enyah kau!. 1606 01:18:35,267 --> 01:18:36,557 Kalian berdua gila. 1607 01:18:36,607 --> 01:18:36,857 Kalian berdua gila. 1608 01:18:41,357 --> 01:18:42,897 Apa kau pikir itu akan sulit? 1609 01:18:47,607 --> 01:18:49,277 Aku ingin kau terus berjalan. 1610 01:19:09,187 --> 01:19:10,897 Kita sudah sampai di Freeport, Pete. 1611 01:19:12,727 --> 01:19:15,767 Mile 286. 1612 01:19:16,857 --> 01:19:18,277 Kita bertahan satu hari lagi. 1613 01:19:21,017 --> 01:19:21,977 Ah! 1614 01:19:22,227 --> 01:19:23,397 Sepatuku lepas. 1615 01:19:23,687 --> 01:19:25,647 Kamu harus menyingkirkan, keduanya, Gary. 1616 01:19:26,607 --> 01:19:29,147 Kalau tidak, kukumu bisa menonjol. 1617 01:19:29,437 --> 01:19:31,647 kamu akan bekerja dua kali lebih keras dengan kaki yang tidak seimbang. 1618 01:19:33,357 --> 01:19:35,027 Peringatan, nomor 47. 1619 01:19:39,477 --> 01:19:40,397 Sial. 1620 01:19:54,857 --> 01:19:55,687 Kamu… 1621 01:19:55,977 --> 01:19:57,517 Hai, Ibu. - Kakimu… 1622 01:19:57,727 --> 01:19:58,977 Kamu… 1623 01:19:59,227 --> 01:20:01,517 Sayangku, kamu… 1624 01:20:06,227 --> 01:20:07,397 Jangan perlambat, Ray. 1625 01:20:08,477 --> 01:20:09,267 Kamu tidak bisa berhenti. 1626 01:20:09,607 --> 01:20:11,527 Ray! Peringatan, 47. 1627 01:20:11,767 --> 01:20:12,767 Ibu, Maafkan aku. 1628 01:20:12,977 --> 01:20:14,267 Peringatan kedua. __Peringatan, nomor 23. 1629 01:20:14,607 --> 01:20:15,527 Tidak, tidak, tidak! - Ibu tak tahu betapa menyesalnya aku. 1630 01:20:15,727 --> 01:20:16,647 Tidak apa-apa. - Ibu, tolong. 1631 01:20:16,857 --> 01:20:17,777 Mereka akan membunuhmu! - Aku hanya ingin memeluk ibu. Tolong. 1632 01:20:18,107 --> 01:20:19,147 Ray, ayo! Ibu, tolong. Aku ingin pelukan. Aku tahu aku salah. 1633 01:20:19,437 --> 01:20:21,017 Tidak! Jangan lakukan, pergi! Peringatan. 1634 01:20:21,357 --> 01:20:23,147 Jangan mati bodoh! Ray! Jalan! 47. Peringatan ketiga. 1635 01:20:23,477 --> 01:20:24,437 Pergi! Peringatan, nomor 23. 1636 01:20:24,727 --> 01:20:27,017 Terus berjalan! Terus berjalan! - Maaf, Ibu. 1637 01:20:27,307 --> 01:20:28,387 Tidak apa-apa! 1638 01:20:29,357 --> 01:20:30,397 Tidak apa-apa! 😢 1639 01:20:30,727 --> 01:20:31,767 Pikirkan ayahmu! 1640 01:20:31,977 --> 01:20:33,017 Aku tidak mau memikirkannya. 1641 01:20:33,357 --> 01:20:34,777 Maaf, Ibu! 1642 01:20:34,977 --> 01:20:38,307 Jangan lakukan itu di depannya. 1643 01:20:38,607 --> 01:20:39,527 Brengsek! 1644 01:20:39,727 --> 01:20:41,147 manusia tanpa perasaan! 1645 01:20:41,477 --> 01:20:44,517 Kamu benar. Aku lakukan seperti ayahku! ___Aku… 1646 01:20:44,857 --> 01:20:47,027 Pete, aku membuat kesalahan besar sekali. 1647 01:20:47,357 --> 01:20:48,647 harusnya aku tetap di mobil. 1648 01:20:48,977 --> 01:20:50,397 Harusnya aku pulang saja. Aku… - Ray.__ Ray. 1649 01:20:50,607 --> 01:20:52,397 Ray, kamu masih ingin tahu bagaimana dapat bekas luka ini? 1650 01:20:52,607 --> 01:20:54,147 Masih ada, ___Pete, tolong. - Ray? Ya. 1651 01:20:54,357 --> 01:20:56,147 Ray, kamu sudah berjalan selama lima hari. 1652 01:20:56,357 --> 01:20:58,027 Aku sudah berjalan sepanjang hidupku. 1653 01:21:01,477 --> 01:21:02,397 Tahu tidak… 1654 01:21:03,357 --> 01:21:04,897 Kedua orangtuaku meninggal 1655 01:21:05,227 --> 01:21:06,517 dalam perang besar ketika aku… 1656 01:21:06,777 --> 01:21:08,027 aku masih kecil. 1657 01:21:08,227 --> 01:21:10,017 Hal yang paling aneh, 1658 01:21:10,357 --> 01:21:12,227 aku tak ingat apa pun tentang mereka sama sekali. 1659 01:21:15,357 --> 01:21:16,817 Perwalian jatuh ke paman yang pecandu alkohol. 1660 01:21:17,727 --> 01:21:19,147 Dia memukulku. 1661 01:21:19,477 --> 01:21:21,647 Meninggal karena muntah ketika aku sepuluh tahun. 1662 01:21:22,977 --> 01:21:23,937 Setelah itu… 1663 01:21:25,227 --> 01:21:26,897 Aku bertemu anak-anak lain sepertiku. 1664 01:21:27,727 --> 01:21:28,887 Tanpa orangtua. 1665 01:21:28,977 --> 01:21:30,517 Atau orangtua mereka tidak peduli sama sekali. 1666 01:21:33,227 --> 01:21:34,397 Ya? Aku hidup… 1667 01:21:35,607 --> 01:21:38,147 di sofa orang dan di ruang bawah tanah. 1668 01:21:38,357 --> 01:21:40,277 Aku tidur di ladang dan parit. 1669 01:21:41,477 --> 01:21:43,647 Butuh bertahun-tahun sebelum akhirnya pihak berwenang menangkapku. 1670 01:21:44,477 --> 01:21:46,397 Tapi tidak ada yang lebih buruk dari itu. 1671 01:21:47,977 --> 01:21:49,517 Aku memulai perkelahian. 1672 01:21:49,727 --> 01:21:51,147 Mencuri barang. 1673 01:21:51,357 --> 01:21:52,647 Memulai banyak perkelahian. 1674 01:21:52,857 --> 01:21:55,147 Hingga suatu hari, aku bertengkar dengan orang yang salah. 1675 01:21:56,447 --> 01:21:57,397 Ya. 1676 01:21:58,227 --> 01:22:00,147 Orang yang tahu cara menggunakan pisau berburu. 1677 01:22:01,977 --> 01:22:03,017 Dia melukaiku. 1678 01:22:03,357 --> 01:22:05,777 Melukaiku parah. Lihat ini, Ray? 1679 01:22:06,107 --> 01:22:07,777 Lihat baik-baik. Lihat? - Ya ampun, Pete. 1680 01:22:07,977 --> 01:22:09,017 Kau lihat, kan? - Ya, aku lihat. 1681 01:22:09,357 --> 01:22:10,277 Ya. 1682 01:22:10,977 --> 01:22:12,147 Dia meninggalkanku dalam keadaan sekarat. 1683 01:22:13,227 --> 01:22:15,057 Aku bangun di rumah sakit dan tahu apa? 1684 01:22:15,357 --> 01:22:16,357 Tahu tidak, Ray? 1685 01:22:17,687 --> 01:22:18,897 Aku tidak pernah marah sama sekali. 1686 01:22:19,857 --> 01:22:21,567 Karena itu bukan salahnya. Itu salahku. 1687 01:22:23,607 --> 01:22:24,897 Jadi saat itu, 1688 01:22:25,057 --> 01:22:27,307 Aku berjanji pada diriku sendiri akan selalu mencari cahaya 1689 01:22:27,607 --> 01:22:29,897 di setiap kegelapan. 1690 01:22:30,227 --> 01:22:31,897 Untuk apa kesempatan kedua jika tidak dilakukan? 1691 01:22:33,937 --> 01:22:35,267 Aku benar-benar menemukan cahaya, Pete. 1692 01:22:35,557 --> 01:22:36,887 Aku menemukannya. Tapi aku tidak punya kekuatanmu. - Ya. 1693 01:22:37,107 --> 01:22:38,027 Mungkin aku sudah mati sekarang 1694 01:22:38,227 --> 01:22:40,057 kalau bukan karena mu. - Ray, apa kamu pikir ini mudah? 1695 01:22:41,857 --> 01:22:43,527 Tidak, Ray, ini sangat sulit! 1696 01:22:43,857 --> 01:22:45,777 Aku berusaha sebaik mungkin. 1697 01:22:46,017 --> 01:22:46,847 Ya. 1698 01:22:47,807 --> 01:22:49,187 Aku punya banyak yang bisa hilang 1699 01:22:49,357 --> 01:22:51,647 Tapi aku punya segalanya untuk dikejar, itu sebabnya aku masih di sini. 1700 01:22:51,897 --> 01:22:52,527 Ya. 1701 01:22:52,557 --> 01:22:52,807 Ya. 1702 01:22:53,357 --> 01:22:55,777 Aku ingin hadiah itu supaya bisa melakukan yang baik. 1703 01:22:57,057 --> 01:22:58,727 Mungkin aku membantu anak-anak 1704 01:22:58,727 --> 01:22:58,977 Mungkin aku membantu anak-anak 1705 01:22:58,977 --> 01:22:59,897 Yang sepertiku. 1706 01:23:01,727 --> 01:23:03,517 Tapi tahu apa yang aku butuhkan, Ray? 1707 01:23:03,857 --> 01:23:04,437 Apa? 1708 01:23:04,437 --> 01:23:04,687 Apa? 1709 01:23:05,477 --> 01:23:06,267 Kakak. 1710 01:23:09,107 --> 01:23:11,277 Ray, dengarkan aku. Jika kamu selamat… 1711 01:23:13,227 --> 01:23:14,267 Aku sarankan kamu memilih cinta. 1712 01:23:15,477 --> 01:23:17,267 Aku sarankan kamu mengambil hadiahnya 1713 01:23:17,607 --> 01:23:18,527 pulang pada ibumu. 1714 01:23:18,727 --> 01:23:19,977 Karena kamu, Ray... 1715 01:23:20,977 --> 01:23:22,397 anak yang baik. 1716 01:23:23,607 --> 01:23:25,527 - Terima kasih, Pete. - kamu pantas mendapatkannya. 1717 01:23:26,477 --> 01:23:26,607 Ya. 1718 01:23:26,607 --> 01:23:26,897 Ya. 1719 01:23:43,671 --> 01:23:48,671 306 MIL 1720 01:23:51,107 --> 01:23:51,857 Hei, dengarkan. 1721 01:23:51,857 --> 01:23:52,277 Hei, dengarkan. 1722 01:23:52,477 --> 01:23:53,557 Aku berpikir. 1723 01:23:54,857 --> 01:23:56,937 Kita semua harus setuju satu hal. 1724 01:23:57,727 --> 01:23:58,647 Apa itu? 1725 01:23:59,557 --> 01:24:01,887 Kita semua membuat kesepakatan. 1726 01:24:02,187 --> 01:24:03,397 Mulai sekarang, 1727 01:24:03,727 --> 01:24:05,397 tidak ada bantuan untuk siapapun lagi. 1728 01:24:05,607 --> 01:24:07,277 Entah kamu bertahan sendiri, atau urusanmu berakhir di sini. 1729 01:24:07,607 --> 01:24:09,647 Maksudmu apa, Stevens, ha? 1730 01:24:09,977 --> 01:24:11,517 Apa maksudmu sebenarnya, ha? 1731 01:24:11,727 --> 01:24:13,897 Tidak, Pete, aku rasa dia mungkin benar. 1732 01:24:15,557 --> 01:24:17,017 Kamu tidak bisa terus menyelamatkanku. 1733 01:24:20,607 --> 01:24:21,777 Kalau begitu, bagaimana dengan para ksatria? 1734 01:24:22,057 --> 01:24:23,137 Lupakan soal kesatria. 1735 01:24:23,437 --> 01:24:25,517 Ini lebih baik untuk kita dan kau tahu itu. 1736 01:24:29,357 --> 01:24:30,317 Hidungku. 1737 01:24:31,187 --> 01:24:33,187 - Hidungku sudah tidak berdarah. Tidak ada yang peduli. - 1738 01:24:33,477 --> 01:24:35,307 Soal hidung berdarahmu, Baker. 1739 01:24:35,607 --> 01:24:37,647 Kita punya masalah masing-masing, kalau kamu belum sadar. 1740 01:24:37,937 --> 01:24:39,067 Apa yang kamu katakan barusan? 1741 01:24:39,357 --> 01:24:41,147 Diam. Parker? 1742 01:24:42,977 --> 01:24:44,517 Cole Parker, setuju? 1743 01:24:47,977 --> 01:24:49,147 Cole? 1744 01:24:49,477 --> 01:24:50,397 Brengsek! 1745 01:24:52,437 --> 01:24:54,147 Sialan! 1746 01:24:54,477 --> 01:24:56,187 - Tidak! -Mcvries! 1747 01:24:56,477 --> 01:24:57,147 - Ayo, Astaga! 1748 01:25:00,357 --> 01:25:03,567 Astaga. 1749 01:25:41,727 --> 01:25:43,397 Tidak, jangan. Jangan lihat ke belakang. 1750 01:25:43,607 --> 01:25:45,277 Terus berjalan. Apa kamu baik-baik saja? 1751 01:25:45,517 --> 01:25:46,937 Apa kamu baik-baik saja? 1752 01:25:47,187 --> 01:25:49,267 Hidungku... berdarah. 1753 01:25:49,517 --> 01:25:50,517 Aku tahu. 1754 01:25:59,442 --> 01:26:03,942 324 MIL 1755 01:26:06,857 --> 01:26:08,777 Hei. hidungku. 1756 01:26:09,607 --> 01:26:11,147 Hidungku tidak berhenti. 1757 01:26:11,357 --> 01:26:13,277 Hidungku tidak berhenti berdarah. 1758 01:26:14,727 --> 01:26:15,807 Tak terlalu buruk, kan? 1759 01:26:16,107 --> 01:26:17,027 Tidak. 1760 01:26:17,307 --> 01:26:18,807 - Tidak, tidak terlalu buruk. - Tidak. 1761 01:26:19,107 --> 01:26:21,277 Pendarahan internal. Hal yang umum. 1762 01:26:21,557 --> 01:26:23,347 Stevens, tolong. Tolong. 1763 01:26:25,107 --> 01:26:26,777 Nenekku... 1764 01:26:27,057 --> 01:26:29,637 selalu menaruh es di hidungku... 1765 01:26:29,857 --> 01:26:32,147 setiap kali hidungku berdarah. 1766 01:26:34,727 --> 01:26:36,647 Seandainya aku punya es sekarang. 1767 01:26:36,857 --> 01:26:39,067 Baiklah. Kita cari es nanti, oke? 1768 01:26:40,857 --> 01:26:42,277 Terus berjalan. 1769 01:26:45,607 --> 01:26:47,397 Aku ingin mati sekarang, teman-teman. 1770 01:26:47,687 --> 01:26:50,267 - Tidak. Jalan sedikit lagi, bisa kan? 1771 01:26:50,557 --> 01:26:52,887 Tidak, tidak. Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 1772 01:26:53,227 --> 01:26:54,267 Tolong. 1773 01:26:54,477 --> 01:26:55,807 Aku tidak bisa, kawan. 1774 01:26:56,107 --> 01:26:58,737 Maaf. Aku ingin pulang. 1775 01:26:58,857 --> 01:27:00,437 - Jangan minta maaf. - Aku ingin pulang. 1776 01:27:00,687 --> 01:27:02,017 Jangan minta maaf, Art. 1777 01:27:04,107 --> 01:27:06,147 Banggalah. Kamu sudah melakukan yang terbaik. 1778 01:27:08,107 --> 01:27:09,147 - Benarkah? - Ya. 1779 01:27:09,357 --> 01:27:11,237 - Kamu sudah mencoba. - Betul. 1780 01:27:11,357 --> 01:27:12,857 - Kamu sudah mencoba. - Ya. 1781 01:27:12,977 --> 01:27:14,517 tahu tidak? 1782 01:27:14,727 --> 01:27:16,147 Kamu sudah punya teman. 1783 01:27:17,807 --> 01:27:19,347 Betul. 1784 01:27:20,557 --> 01:27:21,937 Hei, Art. 1785 01:27:22,187 --> 01:27:24,357 Kamu menjadi teman yang luar biasa. 1786 01:27:24,477 --> 01:27:25,647 - Sungguh. - Ya. 1787 01:27:27,437 --> 01:27:28,687 Terima kasih. 1788 01:27:28,937 --> 01:27:30,817 - Terima kasih kalian. - Tentu. 1789 01:27:32,307 --> 01:27:33,887 Bolehkah aku minta sesuatu? 1790 01:27:34,107 --> 01:27:36,067 - Tentu. - Apa saja, kawan. 1791 01:27:46,857 --> 01:27:49,527 Kalau selamat, tolong beri ini ke nenekku. 1792 01:27:49,727 --> 01:27:50,687 Tentu. 1793 01:27:52,357 --> 01:27:53,277 Tentu. 1794 01:27:58,557 --> 01:27:59,887 Janji padaku. 1795 01:28:00,107 --> 01:28:01,107 Ya? 1796 01:28:03,227 --> 01:28:04,517 Jangan lihat ketika mereka melakukannya. 1797 01:28:04,727 --> 01:28:06,187 - Baiklah. Baiklah? Janji padaku. Janji padaku. 1798 01:28:06,437 --> 01:28:07,397 - Aku janji. - Janji! 1799 01:28:07,607 --> 01:28:09,397 Aku janji 1800 01:28:14,477 --> 01:28:15,437 Terima kasih. 1801 01:28:18,607 --> 01:28:21,647 Aku ingin pulang. 1802 01:28:21,857 --> 01:28:25,817 - Sedikit lagi. - Aku ingin pulang 1803 01:28:26,107 --> 01:28:30,027 - Aku tidak bisa. Aku... Peringatan.___ Peringatan kedua, nomor 6. 1804 01:28:30,227 --> 01:28:31,937 Aku benar-benar tidak bisa. 1805 01:28:37,977 --> 01:28:39,897 Tahu tidak, yang aku mau sekarang? 1806 01:28:40,977 --> 01:28:43,397 - Apa, Pete? Peringatan ketiga dan terakhir. 1807 01:28:43,727 --> 01:28:45,017 Segelas Orange Jus. 1808 01:29:01,908 --> 01:29:04,908 326 MIL 1809 01:29:04,977 --> 01:29:07,017 Kalian hampir sampai di garis finish. 1810 01:29:07,357 --> 01:29:09,777 Suka atau tidak. 1811 01:29:09,977 --> 01:29:11,017 Ada yang kuat, 1812 01:29:11,227 --> 01:29:14,187 dan ada yang akan jatuh. 1813 01:29:14,477 --> 01:29:17,437 Kalian yang memilih, semua. Ingat, kalian yang memilih. 1814 01:29:17,727 --> 01:29:19,647 Diam! 1815 01:29:19,857 --> 01:29:21,527 Ya ampun! 1816 01:29:21,857 --> 01:29:23,777 Pergi dari hadapanku, bisa tidak kau? Tolong. 1817 01:29:23,977 --> 01:29:27,267 Dasar bodoh, orang tua pikun. Diam! 1818 01:29:27,607 --> 01:29:29,687 - Bagus, Nak. - Ya ampun. 1819 01:29:29,977 --> 01:29:32,397 Itulah naluri pembunuh sejati. 1820 01:29:32,607 --> 01:29:34,147 Jangan beri mereka kesempatan. 1821 01:29:34,477 --> 01:29:37,397 Kendalikan jiwamu dan raih hadiahnya. 1822 01:29:38,357 --> 01:29:41,397 Peringatan, 23 dan 47. - Aduh. 1823 01:29:41,607 --> 01:29:43,527 Peringatan kedua, 38. - Aku lelah. 1824 01:29:44,393 --> 01:29:45,593 Apa yang akan terjadi? 1825 01:29:46,107 --> 01:29:49,027 Bagaimana jika kita perlambat bersamaan, ya? 1826 01:29:49,357 --> 01:29:51,897 Mustahil bagi tiga orang 1827 01:29:52,227 --> 01:29:54,017 mengukur keakuratan sensor mereka. 1828 01:29:54,227 --> 01:29:56,147 Mereka sudah menghitung semuanya. 1829 01:29:56,357 --> 01:29:57,397 Secara berurutan. 1830 01:29:58,227 --> 01:30:00,897 Bagaimana ku tahu banyak tentang LONG WALK? 1831 01:30:02,727 --> 01:30:04,397 Semuanya tercatat. 1832 01:30:04,687 --> 01:30:06,937 - Pernahkah kamu membaca buku? Tidak sesulit itu. ___ Ayo. Ayo. Tidak, ayo. 1833 01:30:07,227 --> 01:30:08,397 Ayo, teman. 1834 01:30:08,607 --> 01:30:10,147 Hampir selesai. 1835 01:30:10,437 --> 01:30:12,147 Katakan sesuatu yang jujur. 1836 01:30:16,477 --> 01:30:17,517 Aku kelinci. 1837 01:30:19,857 --> 01:30:21,567 Aku kelinci. 1838 01:30:23,107 --> 01:30:24,487 Pernahkah kau melihat, 1839 01:30:24,727 --> 01:30:26,807 kelinci abu-abu, 1840 01:30:27,107 --> 01:30:29,527 yang dikejar anjing Greyhound saat lomba? 1841 01:30:31,107 --> 01:30:32,647 Secepat apapun anjing berlari, 1842 01:30:32,857 --> 01:30:35,397 Anjingnya tak bisa menangkap kelinci itu. 1843 01:30:35,607 --> 01:30:37,527 Karena kelinci itu bukan daging dan darah. 1844 01:30:39,607 --> 01:30:40,897 Mungkin kamu benar, Garaty. 1845 01:30:41,977 --> 01:30:44,397 Mungkin kita harus berhenti jadi kelinci dan babi, 1846 01:30:45,437 --> 01:30:47,517 kambing, domba, dan... 1847 01:30:47,977 --> 01:30:49,147 manusia saja. 1848 01:30:50,727 --> 01:30:52,017 Manusia sejati. 1849 01:30:52,857 --> 01:30:53,777 Yang berdarah. 1850 01:30:55,857 --> 01:30:58,397 Ingin tahu kenapa aku tahu banyak tentang LONG WALK? 1851 01:31:01,057 --> 01:31:02,767 Mayor adalah ayahku. 1852 01:31:04,607 --> 01:31:06,027 Aku anak haramnya. 1853 01:31:07,727 --> 01:31:09,557 Aku tidak sangka, mayor_ tahu aku anaknya. 1854 01:31:10,187 --> 01:31:11,937 Itu salahku. 1855 01:31:12,937 --> 01:31:14,267 Maayor punya puluhan anak seperti aku. 1856 01:31:17,557 --> 01:31:20,267 Keinginanku, aku ingin mayor mengundangku ke rumahnya, 1857 01:31:22,357 --> 01:31:23,777 minum teh bersama. 1858 01:31:28,727 --> 01:31:30,767 Sepertinya kelinci ini hanyalah daging dan darah. 1859 01:31:32,807 --> 01:31:34,637 Tubuh yang berdarah ini mulai hancur. 1860 01:31:35,607 --> 01:31:37,777 Hatiku rusak. 1861 01:31:37,977 --> 01:31:39,857 Paru-paruku penuh cairan. 1862 01:31:40,977 --> 01:31:43,017 Aku ingin mengakhiri semua ini, 1863 01:31:43,357 --> 01:31:45,187 dengan kepala tegak, 1864 01:31:46,227 --> 01:31:48,017 bukan merayap di perut, 1865 01:31:48,227 --> 01:31:50,727 seperti makhluk yang tersedak lendirnya. 1866 01:31:54,607 --> 01:31:56,107 apa akan hujan malam ini? 1867 01:31:59,727 --> 01:32:02,147 Aku tidak yakin, sepertinya akan hujan. 1868 01:32:03,807 --> 01:32:05,267 Aku suka hujan. 1869 01:32:07,107 --> 01:32:08,027 Hei. 1870 01:32:10,107 --> 01:32:11,027 Maaf. 1871 01:32:18,727 --> 01:32:20,147 Akan ada kerumunan. 1872 01:32:21,107 --> 01:32:22,777 Mereka izinkan ketika tersisa dua orang 1873 01:32:22,977 --> 01:32:25,267 Penggemar sejati. Yang berjalan bersamamu. 1874 01:32:25,857 --> 01:32:28,897 Yang ingin melihat Mayor menembakkan peluru terakhir. 1875 01:32:29,357 --> 01:32:31,027 Teruslah berjalan, setuju? 1876 01:32:32,857 --> 01:32:34,147 Aku senang kalian berdua yang tersisa. 1877 01:32:35,727 --> 01:32:37,897 Senang berjalan bersamamu, Stevens. 1878 01:32:39,107 --> 01:32:40,067 Merupakan kehormatan. 1879 01:32:41,227 --> 01:32:42,397 Semoga berhasil. 1880 01:32:44,607 --> 01:32:47,647 Peringatan ketiga, 38. ____Peringatan terakhir. 1881 01:32:50,687 --> 01:32:51,567 Ayo. 1882 01:32:52,477 --> 01:32:53,357 Lakukan sekarang. 1883 01:32:56,057 --> 01:32:57,637 Peluang 50% sekarang, Bate. 1884 01:32:57,857 --> 01:33:00,067 Cepat! 1885 01:33:21,187 --> 01:33:22,517 Bate, boleh aku bilang sesuatu? 1886 01:33:23,607 --> 01:33:24,147 Tentu. 1887 01:33:26,477 --> 01:33:27,897 Saat aku kecil, 1888 01:33:28,977 --> 01:33:30,647 aku tidak memikirkan kematian. 1889 01:33:32,187 --> 01:33:35,767 Aku rasa kebanyakan anak seperti itu... sampai mereka menghadapinya. 1890 01:33:36,107 --> 01:33:38,687 Tapi saat menghadapinya, aku sangat takut. 1891 01:33:38,977 --> 01:33:40,437 Aku sangat takut. 1892 01:33:41,607 --> 01:33:44,237 Tapi anak-anak ini, 1893 01:33:45,857 --> 01:33:46,897 entah kenapa, mengingatkanku, 1894 01:33:47,107 --> 01:33:49,647 satu-satunya jaminan kita sebagai manusia, 1895 01:33:49,857 --> 01:33:51,527 adalah kita semua akan mati. 1896 01:33:51,727 --> 01:33:54,147 Jika beruntung, 1897 01:33:54,437 --> 01:33:57,067 kita bisa memilih bagaimana menghabiskan detik-detik terakhir kita. 1898 01:33:58,557 --> 01:34:00,767 Kamu benar, Pete, detik-detik itu penting. 1899 01:34:01,057 --> 01:34:02,517 Setiap detik penting. 1900 01:34:04,147 --> 01:34:05,687 Terutama di akhir. 1901 01:34:07,937 --> 01:34:09,567 Aku tidak tahu kenapa ini menenangkanku. 1902 01:34:13,607 --> 01:34:15,147 Tapi aku tidak takut lagi. 1903 01:34:27,631 --> 01:34:33,031 331 MIL 1904 01:34:53,227 --> 01:34:54,607 Minggir____ Minggir. 1905 01:34:58,937 --> 01:35:00,397 Geser.__semua Geser- 1906 01:35:00,647 --> 01:35:02,027 Ayo, minggir dari jalan. 1907 01:35:26,727 --> 01:35:29,517 Peringatan kedua, 23. Pete. 1908 01:35:29,727 --> 01:35:31,767 Peringatan kedua, 47. - Apa yang kamu lakukan? 1909 01:35:32,937 --> 01:35:35,147 - Kamu pantas menang. - Tidak, bangkit. Bangkit. 1910 01:35:35,357 --> 01:35:36,897 - Tidak. Ini untuk ibumu. - Ayo. Bangkit. 1911 01:35:37,107 --> 01:35:39,067 Peringatan ketiga, 23. - Ini untuk ibumu. Tinggalkan aku, Rai! 1912 01:35:39,357 --> 01:35:41,567 Peringatan ketiga, 47. - Ayo, Rai. Apa yang kamu lakukan? 1913 01:35:41,857 --> 01:35:44,647 - Rai! Pergi dan menangkan. Jadilah saudara bagiku. 1914 01:35:44,857 --> 01:35:46,147 Ayo. 1915 01:35:46,437 --> 01:35:48,147 Berjalan sebentar denganku setelah ini, oke? 1916 01:35:52,057 --> 01:35:52,937 Oke. 1917 01:35:56,727 --> 01:35:58,517 Kamu pandai meyakinkan, ya. 1918 01:36:06,607 --> 01:36:09,277 Rai! Rai! Hei, apa yang kamu lakukan? 1919 01:36:09,477 --> 01:36:13,187 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan? Hei! 1920 01:36:13,477 --> 01:36:14,517 Apa yang kamu lakukan? Rai, Rai. 1921 01:36:14,727 --> 01:36:17,097 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa melihat. 1922 01:36:17,357 --> 01:36:18,397 Tapi kamu bisa. 1923 01:36:19,227 --> 01:36:20,397 Itulah kenapa aku menyukaimu. 1924 01:36:22,607 --> 01:36:24,147 - Rai! Rai! - Aku menyukaimu, Pete. 1925 01:36:24,357 --> 01:36:26,777 Rai. Rai! Tinggalkan aku! 1926 01:36:26,977 --> 01:36:30,397 Rai! Rai! Jangan lakukan itu. Rai. 1927 01:36:30,687 --> 01:36:32,017 Semoga Tuhan memberkatimu, Tuan Garati. 1928 01:36:33,977 --> 01:36:35,767 Rai. 1929 01:36:36,057 --> 01:36:38,557 Semoga Tuhan membalas keberanianmu. 1930 01:36:40,477 --> 01:36:41,557 Maafkan aku, Ibu. 1931 01:36:44,437 --> 01:36:45,357 Tidak. 1932 01:36:51,187 --> 01:36:52,897 Rai! 1933 01:36:55,477 --> 01:36:57,017 Ya ampun. Rai. 1934 01:36:58,357 --> 01:36:59,937 - Tidak! - Para hadirin sekalian, 1935 01:37:00,187 --> 01:37:03,017 ♪Ke ladang gandum emas♪ Pahlawan kita, 1936 01:37:03,307 --> 01:37:04,807 Peter McVries. 1937 01:37:05,107 --> 01:37:10,437 ♪Untuk keagungan pegunungan♪ 1938 01:37:10,687 --> 01:37:15,317 ♪Di atas dataran subur♪ 1939 01:37:15,557 --> 01:37:18,097 🎵Amerika! - Rai. 1940 01:37:18,227 --> 01:37:20,517 ♪Amerika♪ 1941 01:37:20,727 --> 01:37:25,647 ♪Semoga Tuhan memberkati kamu♪ -Rai. 1942 01:37:25,857 --> 01:37:28,357 ♪Dan meneguhkan kebaikanmu♪ - Selamat, Tuan McVries. 1943 01:37:28,607 --> 01:37:30,987 ♪Dengan semangat persaudaraan♪ - Hadiah uang milikmu. 1944 01:37:31,107 --> 01:37:35,647 ♪Dari laut ke laut yang berkilau♪ - Jadi, katakan padaku, Nak, 1945 01:37:35,977 --> 01:37:37,267 Apa keinginanmu? 1946 01:37:37,477 --> 01:37:41,397 ♪Indah kaki para pelopor♪ 1947 01:37:41,607 --> 01:37:46,277 ♪Yang dengan semangat menyala♪ 1948 01:37:46,557 --> 01:37:49,437 ♪Membuka jalan menuju kebebasan♪ - Seluruh bangsa menonton, Nak. 1949 01:37:49,687 --> 01:37:51,517 Apa keinginanmu? 1950 01:37:51,727 --> 01:37:56,517 ♪Melintasi padang belantara♪ - Aku ingin... 1951 01:37:56,727 --> 01:38:01,647 ♪Amerika, Amerika♪ 1952 01:38:01,857 --> 01:38:06,397 ♪Ya Tuhan, perbaiki setiap kekurangan♪ - Aku ingin senapan itu. 1953 01:38:06,607 --> 01:38:09,187 ♪Kuatkan jiwamu♪ - Kamu akan mendapatkannya. 1954 01:38:09,437 --> 01:38:11,567 ♪Dalam pengendalian diri♪ - Tidak. 1955 01:38:11,807 --> 01:38:13,887 ♪Dan kebebasan♪ - Aku ingin senapan itu. 1956 01:38:14,107 --> 01:38:15,397 Untuk suatu hari ku-berikan pada anak-anakku. 1957 01:38:15,607 --> 01:38:16,777 Sesuai hukum. 1958 01:38:16,977 --> 01:38:19,767 - Pak? Berikan keinginannya. 1959 01:38:20,477 --> 01:38:22,647 Dia tak akan menembak siapa pun. Dia sudah menang. 1960 01:38:22,767 --> 01:38:26,767 Ingat, anak ini ingin membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik. 1961 01:38:27,477 --> 01:38:29,017 Bukankah begitu, Nak? 1962 01:38:29,607 --> 01:38:31,277 - Jangan tembak. Aku yang akan tembak. - Jangan menembak, semua orang. 1963 01:38:31,477 --> 01:38:32,397 - Aku akan tembak. - Jangan tembak! 1964 01:38:32,517 --> 01:38:34,397 - Jangan menembak! - Jangan menembak! 1965 01:38:37,857 --> 01:38:39,397 Tidak apa-apa, Nak. 1966 01:38:39,687 --> 01:38:40,817 Tak ada yang terluka. 1967 01:38:41,857 --> 01:38:43,067 Belum. 1968 01:38:44,227 --> 01:38:45,647 Letakkan senjatamu. 1969 01:38:46,857 --> 01:38:49,147 Seluruh dunia menantimu. 1970 01:38:49,357 --> 01:38:52,437 Kekayaan tak terbatas menunggumu. 1971 01:38:54,977 --> 01:38:56,187 Letakkan senjatamu. 1972 01:38:58,357 --> 01:39:00,647 Hadiah itu milikmu. 1973 01:39:02,857 --> 01:39:04,277 Jangan sia-siakan. 1974 01:39:11,807 --> 01:39:14,077 Ini untuk Rai 143595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.