Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,670
Pak Raymond Garraty yang terhormat, selamat!
2
00:00:49,880 --> 00:00:53,420
Partisipasi sukarela Anda untuk bergabung dalam "LONG WALK"
3
00:00:53,630 --> 00:00:55,590
telah diterima melalui undian.
4
00:00:55,880 --> 00:01:00,300
Sekarang Anda mendapat kehormatan istimewa untuk mewakili negara Anda
5
00:01:00,500 --> 00:01:03,540
sebagai simbol harapan di masa sulit ekonomi ini.
6
00:01:03,750 --> 00:01:06,580
Seluruh bangsa akan menyaksikan siaran langsung ini
7
00:01:06,830 --> 00:01:09,830
dengan kekaguman dan harapan besar.
8
00:01:10,130 --> 00:01:13,050
Jika Anda menang, hadiah besar
dan satu permintaan akan menunggumu,
9
00:01:13,330 --> 00:01:16,330
sebuah kesempatan untuk bebas
dari kesulitan keuangan saat ini
10
00:01:16,580 --> 00:01:18,540
dan memberi inspirasi bagi bangsa.
11
00:01:18,830 --> 00:01:23,290
Harap hadir di garis start
1 Mei sebelum pukul 8:00 pagi.
12
00:01:23,550 --> 00:01:26,260
Semoga beruntung, Pak Garraty.
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,420
...jiwa bangsa kita.
14
00:01:31,630 --> 00:01:32,670
Wahai warga,
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
hari ini, peringatan ke-19
16
00:01:35,080 --> 00:01:37,410
perang yang telah membelah bangsa besar ini,
17
00:01:37,630 --> 00:01:40,420
kita masih terus berusaha
untuk pulih di seluruh negeri.
18
00:01:41,380 --> 00:01:42,340
Sekarang,
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,910
ketika bangsa ini menyaksikan lima puluh pemuda terbaik kita
20
00:01:45,130 --> 00:01:46,800
bersiap menghadapi tantangan tertinggi,
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,170
mari kita bersatu dalam doa dan harapan.
22
00:01:50,380 --> 00:01:53,870
Kita berterima kasih pada negara bagian dan kesempatan yang diberikan.
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,170
Untuk sistem yang dibangun demi kebaikan bersama.
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,290
Semoga membawa kita kembali ke jalan kemakmuran.
25
00:02:01,380 --> 00:02:03,590
Kita berdoa untuk yang miskin dan lapar,
26
00:02:03,830 --> 00:02:07,120
pengangguran dan tunawisma.
27
00:02:07,250 --> 00:02:09,540
Tolong bantu kami mengubah penderitaan jadi harapan,
28
00:02:09,750 --> 00:02:11,210
dan kebutuhan jadi berkah,
29
00:02:11,460 --> 00:02:14,480
serta perpecahan jadi persatuan.
- Aku hanya...
30
00:02:15,380 --> 00:02:17,120
Ibu masih belum mengerti.
31
00:02:19,380 --> 00:02:21,550
Ibu pikir kamu masih bisa berubah pikiran.
Ibu tidak yakin kalau ini...
32
00:02:21,830 --> 00:02:23,330
Batas waktu untuk mundur sudah kemarin.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,410
Tapi mereka akan mengizinkannya.
34
00:02:26,710 --> 00:02:28,540
Ibu tahu. Mayor pasti...
- Mayor akan apa?
35
00:02:28,880 --> 00:02:30,170
Ibu tahu apa yang akan dia katakan.
36
00:02:33,880 --> 00:02:36,550
Ini keputusanku, oke? Bukan keputusan ibu.
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,580
Ini jalan terbaik. Satu-satunya jalan.
38
00:02:38,880 --> 00:02:41,210
Kalau ayahmu ada di sini...
Oke, tapi Ayah tidak di sini.
39
00:02:44,380 --> 00:02:45,550
Kartu identitas.
40
00:03:06,460 --> 00:03:07,670
Kamu bawa bola bisbol?
41
00:03:08,630 --> 00:03:11,050
Ya, aku hanya... tidak tahu.
Ibu membuatnya untukmu.
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
Kue oatmeal cokelat chip... favoritmu.
Terima kasih, Bu.
43
00:03:15,380 --> 00:03:16,960
Sini, nak.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,750
Aku sayang kamu.
Aku juga sayang Ibu.
45
00:03:21,880 --> 00:03:24,430
Jadilah anak baik, ya?
Ya, aku akan coba.
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,170
Ya. Aku lebih sayang Ibu.
Oke.
47
00:03:28,880 --> 00:03:31,050
Tidak, bukan. Itu fakta.
48
00:03:33,250 --> 00:03:35,290
Ya. Aku sayang kamu, Bu
Selamat tinggal.
49
00:03:35,630 --> 00:03:38,670
Tidak, tunggu!
Bu, aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
50
00:03:39,000 --> 00:03:40,450
Jangan lakukan itu!
51
00:03:51,130 --> 00:03:53,420
Semuanya akan baik-baik saja.
52
00:03:54,460 --> 00:03:56,790
Semuanya akan baik-baik saja.
Ibu tidak bisa...
53
00:03:57,080 --> 00:03:58,660
Bu, ini hanya beberapa hari saja.
54
00:03:59,380 --> 00:04:01,440
Aku akan bertemu Ibu lagi beberapa hari.
55
00:04:03,000 --> 00:04:05,540
Aku tahu. Aku tahu...
Ibuu tidak bisa. Ibu tidak bisa.
56
00:04:10,210 --> 00:04:12,510
Aku harus biarkan Ibu pergi, oke?
57
00:04:13,540 --> 00:04:14,760
Ya. - Oke, Bu.
58
00:04:14,830 --> 00:04:16,080
Oke, Bu.
59
00:04:16,380 --> 00:04:18,420
Oke. Ya.
60
00:04:19,380 --> 00:04:21,800
Oke. Aku sayang kamu, Bu.
61
00:04:41,630 --> 00:04:43,050
Halo, aku Ray Garraty.
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,670
Pete. Peter McVries.
63
00:04:46,750 --> 00:04:47,670
Senang bertemu denganmu.
64
00:04:50,880 --> 00:04:51,800
Kamu siap?
65
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
Sedikit gugup. - Ya.
66
00:04:55,250 --> 00:04:56,770
Tapi mungkin itu tanda bagus?
67
00:04:58,330 --> 00:04:59,540
Hei, berapa beratmu?
68
00:04:59,830 --> 00:05:01,390
178.
69
00:05:01,580 --> 00:05:02,790
Aku 177.
70
00:05:04,250 --> 00:05:06,600
Katanya pria yang lebih berat cepat lelah.
71
00:05:07,080 --> 00:05:08,360
Astaga.
72
00:05:09,250 --> 00:05:10,170
Lihat si "Superman" itu.
73
00:05:11,880 --> 00:05:13,010
Ya, dia gede banget.
74
00:05:13,750 --> 00:05:15,830
Tidak ada sedikitpun lemak di tubuhnya. Astaga.
75
00:05:16,380 --> 00:05:17,970
Sulit mengalahkannya.
76
00:05:30,210 --> 00:05:31,670
Hei, siapa namamu?
77
00:05:32,710 --> 00:05:33,920
Stebbins.
78
00:05:34,210 --> 00:05:35,170
Astaga, Stebbins.
79
00:05:35,500 --> 00:05:36,790
Kamu anak gym, ya?
80
00:05:38,710 --> 00:05:40,590
Sepertinya dia lagi nggak mood bicara.
81
00:05:40,880 --> 00:05:42,920
Ya, oke. Tidak masalah. Aku tidak peduli.
82
00:05:43,500 --> 00:05:45,580
Namaku Hank Olson. Petualang sejati.
83
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
Aku Ray Garraty. Kamu bisa panggil aku Ray.
84
00:05:48,380 --> 00:05:50,460
Peter McVries. Kamu bisa panggil aku McVries.
85
00:05:50,710 --> 00:05:51,670
Aku Art Baker.
86
00:05:52,500 --> 00:05:53,920
Senang bertemu kalian, teman-teman.
87
00:05:54,500 --> 00:05:56,630
Ini benar-benar menakutkan, bukan?
88
00:05:57,130 --> 00:06:00,270
Ya. Aku coba untuk tidak terlalu memikirkannya.
89
00:06:00,580 --> 00:06:03,960
Aku akan jalan saja dan mungkin dapat beberapa teman baru.
90
00:06:09,830 --> 00:06:12,170
Hei. Hei, kamu baik-baik saja?
91
00:06:14,130 --> 00:06:15,050
Aku?
92
00:06:15,710 --> 00:06:17,590
Ya. Kamu mondar-mandir. Kamu oke?
93
00:06:18,500 --> 00:06:19,750
Aku cuma pemanasan.
94
00:06:20,000 --> 00:06:23,040
Kamu masih punya ratusan mil buat pemanasan nanti. Siapa namamu?
95
00:06:24,130 --> 00:06:25,050
Curley.
96
00:06:25,380 --> 00:06:27,340
Baiklah, Curley. Berapa umurmu?
97
00:06:29,130 --> 00:06:30,170
18.
98
00:06:31,330 --> 00:06:33,080
Ya. Anak ini bohong soal umur supaya bisa lolos.
99
00:06:33,250 --> 00:06:35,790
Kalau umurnya lebih dari 16 sehari saja, aku makan sepatuku.
100
00:06:36,580 --> 00:06:37,750
Lihat dia.
101
00:06:37,960 --> 00:06:40,410
Anak ini sama sekali tidak tahu apa yang dia lakukan di sini.
102
00:06:41,250 --> 00:06:42,380
Sedangkan aku?
103
00:06:42,580 --> 00:06:44,460
Aku tahu persis kenapa aku di sini.
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,290
Kamu harus agresif.
105
00:06:47,250 --> 00:06:49,920
Aku sudah mempelajari mayor.
Dia bilang kalau kamu mau menang,
106
00:06:50,250 --> 00:06:51,920
kamu harus bersemangat untuk menyerang.
107
00:06:53,000 --> 00:06:55,160
Teman-teman, aku bersemangat untuk menyerang.
108
00:06:55,250 --> 00:06:57,710
"Teman-teman, aku bersemangat untuk menyerang."
109
00:06:59,630 --> 00:07:01,130
Bersemangat untuk menyerang. Ya.
110
00:07:01,380 --> 00:07:02,420
Kamu terdengar seperti...
111
00:07:02,630 --> 00:07:04,210
Nenekku di kamar mandi pagi-pagi.
112
00:07:05,130 --> 00:07:06,350
Bukankah begitu, kawan-kawan?
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,460
Apa itu ‘nenek’?
114
00:07:11,880 --> 00:07:13,710
Minggir. Aku hanya bercanda.
115
00:07:15,880 --> 00:07:16,800
Hei, dia datang.
116
00:07:24,210 --> 00:07:27,290
Ya Tuhan. Mayor ada di sini.
117
00:07:37,750 --> 00:07:38,920
Semua duduk.
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,830
Ingat aturan 18. Aturan nomor 13.
119
00:07:43,130 --> 00:07:45,170
Hemat tenagamu kapan pun bisa.
Ya, diamlah, Olson.
120
00:07:45,380 --> 00:07:47,170
Kita semua sudah baca buku aturan.
Sekarang,
121
00:07:47,790 --> 00:07:51,420
saat aku memanggil namamu, maju dan ambil kartumu.
122
00:07:51,830 --> 00:07:53,210
Kalungkan di lehermu
123
00:07:53,500 --> 00:07:57,080
dan kembali ke tempatmu sampai aku memberi instruksi lain.
124
00:07:58,380 --> 00:08:01,050
Ewing, James. Nomor 1.
125
00:08:01,880 --> 00:08:04,380
Smith, Patrick. Nomor 4.
126
00:08:05,960 --> 00:08:08,540
Barkovitch, Gary. Nomor 5.
127
00:08:11,170 --> 00:08:13,670
Baker, Arthur. Nomor 6.
128
00:08:16,000 --> 00:08:19,330
White, “Curly” Adam. Nomor 7.
129
00:08:22,500 --> 00:08:25,790
Sanders, Rank. Nomor 19.
130
00:08:28,830 --> 00:08:32,540
McVries, Peter. Nomor 23.
131
00:08:34,960 --> 00:08:37,670
Stebbins, Billy. Nomor 38.
132
00:08:41,500 --> 00:08:42,670
Semoga beruntung, Nak.
133
00:08:44,390 --> 00:08:48,230
Olson, Hank. Nomor 46.
134
00:08:48,750 --> 00:08:52,370
Garraty, Raymond. 47.
135
00:08:55,790 --> 00:08:58,420
Parker, Collie. Nomor 48.
136
00:09:01,210 --> 00:09:04,790
Harkness, Richard. Nomor 49.
137
00:09:06,750 --> 00:09:08,670
Buat barisan dalam lima deret,
138
00:09:09,000 --> 00:09:10,710
urutan nomor tidak penting.
139
00:09:13,630 --> 00:09:14,800
Tuan-tuan,
140
00:09:15,130 --> 00:09:19,050
tidak mudah masuk ke perlombaan ini,
141
00:09:19,630 --> 00:09:21,170
dan kalian semua punya keberanian.
142
00:09:21,500 --> 00:09:22,970
Sekarang kalian sudah jadi pria.
143
00:09:24,380 --> 00:09:25,800
Seperti yang kalian tahu,
144
00:09:26,130 --> 00:09:30,240
bangsa kita sedang kesulitan keuangan sejak perang.
145
00:09:30,460 --> 00:09:31,710
Dan kita menciptakan Jalan Panjang pertama
146
00:09:31,750 --> 00:09:35,310
sejak bertahun-tahun lalu untuk memberi inspirasi dan menyatukan kembali
147
00:09:35,380 --> 00:09:37,770
etos kerja kita.
148
00:09:38,000 --> 00:09:40,920
Setiap tahun setelah acara ini, produksi meningkat.
149
00:09:41,250 --> 00:09:44,790
Kita bisa kembali ke masa keemasan.
150
00:09:45,630 --> 00:09:47,300
Masalah kita sekarang
151
00:09:47,500 --> 00:09:51,080
adalah kemalasan yang merajalela.
152
00:09:51,880 --> 00:09:53,920
Kalianlah jawabannya.
153
00:09:54,210 --> 00:09:56,670
Jalan Panjang adalah jawabannya.
154
00:09:56,880 --> 00:09:59,420
Saat acara ini disiarkan ke seluruh negara bagian,
155
00:09:59,750 --> 00:10:00,790
inspirasi kalian
156
00:10:01,130 --> 00:10:04,670
akan terus mengangkat Produk Domestik Bruto kita.
157
00:10:05,250 --> 00:10:09,210
Kita akan jadi nomor satu di dunia lagi!
158
00:10:09,490 --> 00:10:11,330
Ya!
159
00:10:11,750 --> 00:10:13,040
Sekarang,
160
00:10:13,330 --> 00:10:15,540
aku tidak akan membacakan seluruh buku aturan,
161
00:10:15,680 --> 00:10:18,050
tapi ini intinya.
162
00:10:18,500 --> 00:10:21,080
Berjalanlah sampai hanya tersisa satu orang.
163
00:10:21,630 --> 00:10:24,050
Pertahankan kecepatan 3 mil per jam.
164
00:10:24,330 --> 00:10:27,540
Jika kecepatannya turun di bawah itu,
kalian dapat peringatan.
165
00:10:27,830 --> 00:10:31,160
Tidak kembali ke kecepatan normal dalam 10 detik,
kalian dapat peringatan tambahan.
166
00:10:31,460 --> 00:10:33,790
3 peringatan,
kalian keluar dari lomba.
167
00:10:34,250 --> 00:10:35,830
Kalian berjalan selama satu jam
dengan kecepatan benar,
168
00:10:36,080 --> 00:10:38,160
satu peringatan akan dihapus,
dan seterusnya.
169
00:10:38,460 --> 00:10:40,790
Kalau kalian keluar dari jalan,
170
00:10:41,000 --> 00:10:44,170
Kalian langsung dikeluarkan tanpa peringatan.
171
00:10:44,380 --> 00:10:46,800
Tujuannya bertahan selama mungkin.
172
00:10:47,380 --> 00:10:50,380
Hanya satu pemenang, tidak ada garis akhir.
173
00:10:51,500 --> 00:10:52,790
Siapa pun bisa menang.
174
00:10:53,500 --> 00:10:56,630
Siapa pun bisa menang kalau kalian terus berjalan.
175
00:10:57,380 --> 00:11:00,090
Kalau kalian tidak menyerah.
176
00:11:00,500 --> 00:11:02,170
Aku melihat ke masing-masing dari kalian
177
00:11:03,500 --> 00:11:05,290
dan aku melihat harapan.
178
00:11:06,130 --> 00:11:07,170
Sekarang, Nak,
179
00:11:07,500 --> 00:11:09,040
siapa yang ingin menang?
180
00:11:10,130 --> 00:11:10,960
Aku bilang,
181
00:11:11,250 --> 00:11:13,830
siapa yang siap untuk menang?
182
00:11:26,750 --> 00:11:29,040
Semoga beruntung semua, dan ingat,
183
00:11:30,290 --> 00:11:33,040
siapa pun bisa menang.
184
00:11:38,540 --> 00:11:41,140
0,
2,9 mil per jam.
185
00:11:47,230 --> 00:11:52,150
POS 1
1 MIL
186
00:12:52,750 --> 00:12:53,670
Hei, Pete.
187
00:12:54,630 --> 00:12:55,920
Sangat sepi.
188
00:12:56,630 --> 00:12:57,800
Benar.
189
00:12:58,130 --> 00:13:00,590
Kukira akan ada lebih banyak orang. - Mayor...
190
00:13:01,080 --> 00:13:03,410
...tidak mengizinkan penonton sampai tahap akhir.
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,420
Kecuali penduduk lokal.
192
00:13:07,710 --> 00:13:08,920
Senyumlah, kawan-kawan.
193
00:13:10,250 --> 00:13:11,720
Kalian ada di kamera tersembunyi.
194
00:13:13,750 --> 00:13:15,170
Tidak terlihat tersembunyi sekali.
195
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
Kalau aku meludahinya, apa akan hilang?
196
00:13:17,830 --> 00:13:19,040
Seram sekali.
197
00:13:22,430 --> 00:13:23,980
POS 5
5 MIL
198
00:13:24,960 --> 00:13:26,210
Apa itu?
199
00:13:26,500 --> 00:13:27,420
Apakah itu ladang gandum?
200
00:13:28,330 --> 00:13:29,290
Yang terbaik di dunia.
201
00:13:30,580 --> 00:13:31,790
Apa kamu dari sini?
202
00:13:32,000 --> 00:13:33,040
Ya, aku dari selatan negara bagian.
203
00:13:33,750 --> 00:13:34,920
Jadi kamulah orang itu.
204
00:13:35,250 --> 00:13:36,290
Maksudmu apa? Orang yang mana?
205
00:13:36,630 --> 00:13:38,340
Garraty adalah wakil tuan rumah.
206
00:13:38,630 --> 00:13:41,170
Peringatan!______Peringatan!
nomor 38.
207
00:13:45,250 --> 00:13:46,080
Cerdas.
208
00:13:46,880 --> 00:13:47,800
Apa yang cerdas?
209
00:13:48,880 --> 00:13:51,550
Dapat peringatan saat masih awal.
Dia sedang menguji kita.
210
00:13:51,780 --> 00:13:53,670
Menurutku terdengar bodoh.
211
00:13:54,130 --> 00:13:54,920
Baiklah,
212
00:13:55,380 --> 00:13:59,200
bocah besar itu mungkin tidak kesulitan
berjalan selama satu jam tanpa peringatan.
213
00:14:00,000 --> 00:14:02,930
Setelah itu peringatannya akan dihapus,
dan mulai lagi dari awal.
214
00:14:03,210 --> 00:14:04,820
Strategi yang bagus.
215
00:14:05,500 --> 00:14:09,400
Hei, menurutmu baik ,
makan semua roti selai lebih awal?
216
00:14:10,250 --> 00:14:11,540
Enyah kau !
217
00:14:11,880 --> 00:14:12,920
Baiklah.
218
00:14:16,500 --> 00:14:18,790
Olson.
Menjijikkan. ___Apa?
219
00:14:18,880 --> 00:14:20,300
- Apa?
Apa yang dia lakukan?
220
00:14:20,630 --> 00:14:21,920
Bekas Permennya.
Dia taruh di saku.
221
00:14:22,130 --> 00:14:26,030
Hanya permen karet.
tidak bisa terurai.
222
00:14:26,250 --> 00:14:28,040
Aku tidak mau membuangnya ke tempat sampah.
223
00:14:28,380 --> 00:14:29,670
- Astaga.
Baiklah, Hank, apa kamu sadar
224
00:14:29,960 --> 00:14:31,790
kalau jalan ini pada dasarnya pembuangan sampah?
225
00:14:32,000 --> 00:14:33,170
Ya, dia benar.
226
00:14:37,500 --> 00:14:39,210
Peringatan!____ Peringatan!
nomor 5.
227
00:14:39,500 --> 00:14:41,290
Ada kerikil di sepatuku.
228
00:14:41,830 --> 00:14:44,190
Astaga! Apa yang dia lakukan?
229
00:14:48,380 --> 00:14:49,300
Astaga!
230
00:14:50,830 --> 00:14:52,040
Apa yang terjadi?
231
00:14:52,330 --> 00:14:55,080
Peringatan! ___nomor 5.
Peringatan kedua.
232
00:14:55,380 --> 00:14:56,920
Astaga, dia masih duduk!
233
00:14:57,250 --> 00:14:58,170
Apa yang dia lakukan?
234
00:14:58,710 --> 00:15:00,240
Astaga!
235
00:15:00,830 --> 00:15:02,290
- Ayo, bangun!
- Bangun, Barkovitch!
236
00:15:02,630 --> 00:15:03,460
Astaga!
237
00:15:03,750 --> 00:15:05,170
Anak ini ingin keluar!
238
00:15:05,500 --> 00:15:06,920
Hei, ayo, bangun. Ini tidak lucu.
239
00:15:07,250 --> 00:15:09,710
Peringatan! ____nomor 5.
Peringatan ketiga.
240
00:15:10,750 --> 00:15:12,540
- Bangun, Barkovitch!
- Ayo!
241
00:15:20,150 --> 00:15:20,990
Bodoh.
242
00:15:21,330 --> 00:15:22,350
Bodoh.
243
00:15:24,500 --> 00:15:25,420
Bodoh.
244
00:15:26,500 --> 00:15:27,540
Jangan sampai tersandung sekarang.
245
00:15:28,500 --> 00:15:29,790
Kalian tidak mengerti.
246
00:15:30,130 --> 00:15:31,550
Aku baru saja ambil waktu istirahat.
247
00:15:31,880 --> 00:15:34,420
Yang kulihat demi 30 detik istirahat,
248
00:15:34,780 --> 00:15:37,830
sekarang kamu harus berjalan
3 jam tanpa peringatan.
249
00:15:38,130 --> 00:15:40,800
Kenapa kamu butuh istirahat ?
Kita baru saja mulai.
250
00:15:41,630 --> 00:15:43,700
Kita lihat siapa yang keluar duluan.
251
00:15:44,380 --> 00:15:45,550
Semua ini bagian dari rencanaku.
252
00:15:46,250 --> 00:15:47,170
Ya, baiklah.
253
00:15:47,500 --> 00:15:49,680
Rencananya cuma omong kosong
254
00:15:49,750 --> 00:15:51,660
Tak ada bedanya
255
00:15:53,690 --> 00:15:58,790
7 MIL
256
00:16:04,130 --> 00:16:05,550
Bagaimana menurut kalian soal harapan
257
00:16:05,880 --> 00:16:07,050
dan hadiah utama?
258
00:16:07,380 --> 00:16:10,050
Secara pribadi,
aku tidak bisa berhenti memikirkan uang .
259
00:16:10,380 --> 00:16:12,550
Orang kaya tidak masuk surga.
260
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
Baiklah, Pendeta Garraty!
261
00:16:16,130 --> 00:16:17,920
Ada hidangan setelah pesta.
262
00:16:19,380 --> 00:16:20,670
Apa kamu religius, Garraty?
263
00:16:22,130 --> 00:16:24,670
Tidak,_____ tidak juga ,
aku bukan orang yang mata duitan
264
00:16:24,880 --> 00:16:25,800
Baiklah.
265
00:16:26,710 --> 00:16:28,340
Dengar, aku orang yang religius.
266
00:16:28,630 --> 00:16:30,800
Aku tidak malu mengakuinya.
Aku di sini demi uang.
267
00:16:31,580 --> 00:16:32,540
Mudah saja bicara buruk soal uang
268
00:16:32,880 --> 00:16:35,420
kalau kamu tidak tumbuh miskin di Baton Rouge.
269
00:16:35,630 --> 00:16:36,800
Percayalah,
270
00:16:37,000 --> 00:16:38,790
tumbuh miskin di Baton Rouge
271
00:16:39,880 --> 00:16:41,420
bukan hal yang nudah.
272
00:16:41,630 --> 00:16:44,050
Semua keringat dan penderitaan.
273
00:16:44,380 --> 00:16:47,050
Dengar, aku tidak keberatan dapat uang,
____tapi..............
274
00:16:47,200 --> 00:16:49,160
ada hal yang lebih penting.
275
00:16:49,380 --> 00:16:52,670
Perjalanan ini tidak penting
dan hadiahnya juga tidak penting.
276
00:16:53,250 --> 00:16:55,040
- Apa?
Itu omong kosong, Garraty.
277
00:16:55,380 --> 00:16:56,420
Baiklah.
278
00:16:56,630 --> 00:16:59,550
Baiklah, coba pikir!.
279
00:16:59,750 --> 00:17:01,670
Ketika sistem memaksa seseorang ke suatu tempat
280
00:17:02,000 --> 00:17:03,710
menunjukkan pintu keluar
dan berkata.....
281
00:17:04,000 --> 00:17:05,420
"Itu satu-satunya jalan keluar"
282
00:17:05,750 --> 00:17:06,920
tentu kita akan mencoba melewatinya.
283
00:17:07,250 --> 00:17:09,670
Kita diajari untuk percaya itu satu-satunya,
cara yang terhormat.
284
00:17:10,380 --> 00:17:12,670
Maksudku,
walau hanya 50 orang yang dipilih lewat undian,
285
00:17:12,880 --> 00:17:14,300
setiap anak laki-laki di negeri ini yang mendaftar.
286
00:17:14,630 --> 00:17:15,920
Aku bicara jujur.
287
00:17:16,130 --> 00:17:17,670
Semua orang mendaftar.
288
00:17:17,880 --> 00:17:19,300
Walau tidak wajib.
289
00:17:19,630 --> 00:17:21,760
Karena kita semua putus asa.
290
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
Apa maksudnya?
291
00:17:23,130 --> 00:17:23,920
Apa?
292
00:17:24,960 --> 00:17:27,340
Tidak ada yang sukarela ikut .
Tidak harus begitu.
293
00:17:27,630 --> 00:17:29,900
Tak baik bicara buruk soal LONG WALK ini
294
00:17:30,130 --> 00:17:32,170
- Bisa dianggap pemberontakan dan dihukum.
Tangkap aku saja.
295
00:17:32,500 --> 00:17:33,540
Apa kamu akan menangkapnya?
296
00:17:34,880 --> 00:17:36,420
Aku rasa tidak
297
00:17:36,750 --> 00:17:38,920
Tidak, tidak____ omonganmu ada benarnya, Garraty.
298
00:17:40,000 --> 00:17:42,060
Mereka bilang kita punya pilihan daftar undian,
299
00:17:42,130 --> 00:17:44,300
Apa kalian pernah bertemu
orang yang tidak mendaftar?
300
00:17:46,500 --> 00:17:47,290
Tepat sekali.
301
00:17:48,630 --> 00:17:50,300
Tapi aku tidak setuju denganmu soal uang.
302
00:17:51,250 --> 00:17:52,170
Kata-kata Baker benar.
303
00:17:53,130 --> 00:17:56,170
Bukan hal terpenting,
tapi jelas menjadi tujuan utama.
304
00:17:56,500 --> 00:17:57,790
Seseorang yang tulus bisa berbuat banyak kebaikan
305
00:17:58,000 --> 00:17:59,540
dengan banyak uang.
306
00:17:59,750 --> 00:18:01,580
Ya, berapa orang kaya yang kamu tahu
307
00:18:01,880 --> 00:18:03,170
yang berbuat baik dengan tulus?
308
00:18:03,380 --> 00:18:05,050
Bagiku, itu hanya mitos.
309
00:18:05,330 --> 00:18:06,790
tidak akan jadi mitos saat aku yang menang.
310
00:18:08,000 --> 00:18:10,080
Itulah kenapa aku ingin hadiah uang.
311
00:18:20,750 --> 00:18:21,670
Rokok?
312
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Tidak, terima kasih.
313
00:18:24,630 --> 00:18:26,420
Ya, aku juga tidak merokok.
314
00:18:26,710 --> 00:18:28,130
Tapi aku ingin belajar.
315
00:18:32,750 --> 00:18:33,580
Hei.
316
00:18:34,250 --> 00:18:35,540
Hei, peringatan ke-10?
317
00:18:36,750 --> 00:18:37,670
"Hemat napasmu"
318
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
"Kalau biasa merokok,
jangan merokok saat berjalan jauh"
319
00:18:41,630 --> 00:18:43,550
Siapa yang peduli?
Bisa diam tidak, Olson?
320
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Itu konyol. Sangat konyol.
321
00:18:45,250 --> 00:18:47,290
memang parah.
Ada yang mau rokok? ___Aku tidak merokok.
322
00:18:47,500 --> 00:18:48,460
Beri aku saja.
323
00:18:49,630 --> 00:18:51,550
Apa orang religius juga merokok?
- Hei.
324
00:18:52,497 --> 00:18:54,237
Hei, tidak ada larangan merokok di Alkitab.
325
00:18:54,277 --> 00:18:55,307
Benarkah?
- Baiklah.
326
00:18:56,997 --> 00:18:58,287
Biar ku nyalakan untukmu.
Lain kali lihat ke depanmu .
327
00:18:58,497 --> 00:18:59,217
Brengsek.
328
00:18:59,147 --> 00:19:01,037
Ada apa dengannya,?
Hei, aku Harkness.
329
00:19:01,047 --> 00:19:01,967
Hei, Harkness.
330
00:19:02,677 --> 00:19:05,097
Kamu Ray Garraty, anak Nomor 47.
331
00:19:05,227 --> 00:19:06,767
Ya.
- McVries, si kuat, 23.
332
00:19:08,947 --> 00:19:10,237
Aku rasa kamu pasti bertanya-tanya.
333
00:19:10,347 --> 00:19:12,137
Kenapa aku mencatat nama dan nomor semua peserta.
334
00:19:12,347 --> 00:19:14,637
Sebenarnya, aku tidak terpikir soal itu.
335
00:19:15,077 --> 00:19:16,287
Mungkin kamu dari militer.
336
00:19:17,097 --> 00:19:19,037
Aku? Tidak, tidak, tidak.
337
00:19:19,747 --> 00:19:20,917
Aku mau menulis buku, paham?
338
00:19:21,227 --> 00:19:22,647
Buku tentang LONG WALK ini.
339
00:19:22,607 --> 00:19:23,777
Aku mengerti. - Ya.
340
00:19:24,607 --> 00:19:26,777
Buku tentang LONG WALK
dari sudut pandang peserta?
341
00:19:27,607 --> 00:19:28,687
Aku bisa kaya dari itu.
342
00:19:29,477 --> 00:19:32,017
Kalau menang,
kamu tidak butuh buku untuk jadi kaya.
343
00:19:32,857 --> 00:19:34,777
Ya, itu benar, ______tapi…
344
00:19:34,977 --> 00:19:38,267
Aku pikir buku akan tetap menarik.
345
00:19:40,807 --> 00:19:43,497
Kita membajak tanah
dan menanam benih yang baik di ladang ___Himne 308.
346
00:19:57,357 --> 00:20:00,277
Peringatan! ___Peringatan!,
nomor 7.
- Otot kakiku kejang!
347
00:20:04,107 --> 00:20:05,777
Ya Tuhan. Ayo, kawan. Ayo.
348
00:20:06,357 --> 00:20:08,897
Peringatan nomor 7. ___Peringatan kedua.
- Baiklah, Curley. Ayo.
349
00:20:10,107 --> 00:20:11,277
Baiklah, jalan pelan. - Baik, baik.
350
00:20:11,607 --> 00:20:13,777
Cukup cepat dan tenang, ya?
351
00:20:14,107 --> 00:20:15,437
Baik? Ayo, sandarkan tubuhmu padaku.
352
00:20:15,727 --> 00:20:17,057
Sandar padaku.
- Kamu bisa lakukan ini.
353
00:20:17,357 --> 00:20:18,527
Jangan melambat, ___terus jalan.
- Ya. Ya. Ya.
354
00:20:18,857 --> 00:20:20,897
Ya? Terus jalan.
Dengarkan Pete, ya?
355
00:20:21,227 --> 00:20:22,647
Coba terus jalan.
Kau bersama kami. ___Kau bersama kami.
356
00:20:22,857 --> 00:20:25,397
Ayo, terus jalan. Terus jalan.
Ya, begitu.
357
00:20:25,727 --> 00:20:27,647
Bagus. Kita di bawah terik matahari,
Santai saja.
358
00:20:27,857 --> 00:20:29,777
Semuanya baik-baik saja, bukan?
- Sakitnya mulai hilang.
359
00:20:29,977 --> 00:20:31,017
Bagus, bagus.
- Ya. Ya.
360
00:20:31,357 --> 00:20:32,647
Ya. Lihat?
Kamu harus janji.
361
00:20:32,857 --> 00:20:34,397
Kalau kamu akan terus jalan.
- Ya, aku janji.
362
00:20:34,727 --> 00:20:37,147
Kamu janji?
- Baik. Aku janji.. ___Ya. Ya.
363
00:20:37,437 --> 00:20:38,267
Baik, kamu baik-baik saja, bukan? - Ayo.
364
00:20:38,607 --> 00:20:39,897
Ya, ya.
- Kamu baik-baik saja?
365
00:20:40,107 --> 00:20:41,647
Ayo, ayo, _____ikuti aku.
366
00:20:41,857 --> 00:20:43,527
Ikuti aku.
Ya, begitu! ____Bagus!
367
00:20:43,857 --> 00:20:45,647
Ikuti aku.
Kita punya ritme yang bagus. - Ayo.
368
00:20:45,857 --> 00:20:47,777
Kita punya ritme yang bagus.
Ikuti aku, ya? ___Ayo. Ayo, Curley.
369
00:20:48,107 --> 00:20:49,897
Terus jalan, Curley.
- Bagus. 1, 2, 3, 4.
370
00:20:50,107 --> 00:20:51,277
Bagus, kamu bisa.
- Terus jalan.
371
00:20:51,607 --> 00:20:52,567
Ayo, Nak.
- Terus jalan.
372
00:20:52,857 --> 00:20:53,527
Kamu bisa. Kita baik-baik saja.
Ayo sekarang.
373
00:20:53,727 --> 00:20:54,437
Kita hanya harus jaga ritme ini.
374
00:20:54,687 --> 00:20:56,767
Kita hanya harus jaga ritme ini.
- Ayo, Nak, kamu bisa.
375
00:20:56,857 --> 00:20:59,147
Ayo, Curley.
Hanya kau dan aku.
376
00:20:59,477 --> 00:21:01,057
Ayo, Curley.
- Lihat ke depan!
377
00:21:01,357 --> 00:21:03,027
Ayo, Curley. Ayo, Nak!
378
00:21:03,357 --> 00:21:04,397
Bagus, ayo. - Ya.
379
00:21:04,607 --> 00:21:06,397
Ayo, Curley, ayo! Kamu bisa!
380
00:21:06,727 --> 00:21:09,977
Peringatan, nomor 7_____Peringatan ketiga.
- Ayo! Terus jalan! Bangun! Bangun!
381
00:21:10,107 --> 00:21:11,397
Bangun! Bangun!
382
00:21:14,557 --> 00:21:16,017
tidak adil!
383
00:21:17,107 --> 00:21:18,317
tidak adil!
384
00:21:18,607 --> 00:21:20,487
benar-benar tidak adil!
385
00:21:23,977 --> 00:21:25,147
Astaga !
386
00:21:25,357 --> 00:21:27,277
Peringatan, nomor 47.
- Garraty!
387
00:21:27,477 --> 00:21:29,267
Nomor 6, nomor 23.
- Ayo!
388
00:21:29,557 --> 00:21:32,267
Jangan berhenti. Ayo, terus.
389
00:21:34,227 --> 00:21:35,147
Terus.
390
00:21:42,697 --> 00:21:46,687
PERJALANAN PANJANG
391
00:21:51,477 --> 00:21:53,767
Salah satu dari peserta telah gugur.
392
00:21:53,977 --> 00:21:57,397
Mari kita mengingat
dan menghargai keberaniannya.
393
00:21:57,607 --> 00:21:59,027
Akan ada banyak setelahnya.
394
00:21:59,227 --> 00:22:02,557
Tapi tidak lebih baik dari yang pertama.
395
00:22:02,807 --> 00:22:04,637
Dan yang terakhir.
396
00:22:04,937 --> 00:22:07,517
Hari ini, kita berjalan untuk Curley.
397
00:22:07,727 --> 00:22:08,687
Serukan untuk Curley!
398
00:22:08,937 --> 00:22:10,017
Untuk Curley!
399
00:22:10,227 --> 00:22:11,517
Tentu saja!
400
00:22:13,977 --> 00:22:14,897
Hei, kenapa?
401
00:22:16,107 --> 00:22:17,027
Kamu dan Mayor…
402
00:22:23,357 --> 00:22:25,647
Kantin,
47 minta pasokan air.
403
00:22:33,477 --> 00:22:34,897
Hei, kenapa kamu menyentuh senapan?
404
00:22:35,807 --> 00:22:37,957
Seperti mengetuk kayu untuk menolak sial, kurasa.
405
00:22:39,857 --> 00:22:41,147
Kamu anak baik, Ray.
406
00:22:45,221 --> 00:22:49,921
17 MIL
407
00:22:51,477 --> 00:22:52,517
Hei.
408
00:22:52,857 --> 00:22:53,777
Apakah kamu lelah?
409
00:22:55,107 --> 00:22:56,277
Tidak.
410
00:22:56,607 --> 00:22:58,277
Aku sudah lelah sejak lama.
411
00:22:59,227 --> 00:23:00,267
Maksudmu kamu tidak lelah?
412
00:23:00,857 --> 00:23:01,777
Dengar, Ray.
413
00:23:02,107 --> 00:23:03,277
Seperti kata Mayor…
414
00:23:03,857 --> 00:23:05,277
Tidak ada garis akhir.
415
00:23:05,607 --> 00:23:07,777
Itu permainan pikiran terburuk dalam lomba ini.
416
00:23:08,107 --> 00:23:09,777
Kamu setuju?
- Aku tidak keberatan.
417
00:23:10,807 --> 00:23:13,017
Hanya saja, aku mulai lelah.
Aku tidak yakin bisa bertahan berapa lama lagi.
418
00:23:13,227 --> 00:23:15,147
Tidak, _____Ray.
Ayo.
419
00:23:15,397 --> 00:23:17,017
Itu yang dipikirkan semua orang.
420
00:23:17,227 --> 00:23:19,647
Tapi kita harus berpikir berbeda.
421
00:23:19,857 --> 00:23:22,647
Kita tidak memikirkan garis akhir,
kita memikirkan saat ini.
422
00:23:22,977 --> 00:23:25,397
Bertahan sampai momen berikutnya.
423
00:23:25,607 --> 00:23:27,777
Ya. Jadi, apa yang kita pikirkan sekarang?
424
00:23:28,107 --> 00:23:29,027
Sederhana saja.
425
00:23:29,977 --> 00:23:32,517
Kita hanya perlu melewati panas terik ini.
426
00:23:32,857 --> 00:23:33,897
Ya Tuhan.
427
00:23:34,107 --> 00:23:35,147
Benar-benar panas.
428
00:23:37,727 --> 00:23:39,147
Hei, Ray.
429
00:23:40,227 --> 00:23:42,147
Apa yang kamu katakan tadi tentang LONG WALK…
430
00:23:42,477 --> 00:23:44,647
dan bagaimana tidak ada yang tulus…
431
00:23:44,937 --> 00:23:46,017
Ya?
432
00:23:46,277 --> 00:23:47,647
Darimana kamu dapat ide itu?
433
00:23:49,357 --> 00:23:50,527
Ayahku yang bilang.
434
00:23:52,477 --> 00:23:54,147
Ayahmu orang bijak.
435
00:23:55,727 --> 00:23:56,807
Ya, aku juga pikir begitu.
436
00:23:58,857 --> 00:24:00,777
Hei, teruslah menari denganku seperti ini selamanya…
437
00:24:00,927 --> 00:24:02,517
Aku tak akan pernah lelah.
438
00:24:02,857 --> 00:24:04,397
Hei, kita menapakkan sepatu ke bintang-bintang…
439
00:24:04,727 --> 00:24:06,897
dan bergelantungan di bulan.
440
00:24:07,607 --> 00:24:09,027
Kamu penyair, Pete?
441
00:24:10,107 --> 00:24:12,027
Dulu itu cita-citaku.
442
00:24:12,307 --> 00:24:13,517
Menjadi penulis lagu.
443
00:24:15,227 --> 00:24:18,017
Jaman berubah, jadi aku hanya bisa menyanyi untukmu.
444
00:24:18,307 --> 00:24:19,767
Semoga tidak buruk.
445
00:24:19,977 --> 00:24:21,647
Tidak buruk.
- Hei, kalian.
446
00:24:22,437 --> 00:24:24,897
Kamu Raymond Garraty, kan?
447
00:24:26,477 --> 00:24:27,397
Aku Pearson.
448
00:24:28,977 --> 00:24:31,147
Aku rasa ada pengagum rahasiamu di sana.
449
00:24:31,477 --> 00:24:32,817
Semangat Garraty nomor 47!
Aku cinta kamu, Ray!__Pahlawan kita!
450
00:24:32,857 --> 00:24:34,567
Ray..... aku cinta kamu!
451
00:24:34,857 --> 00:24:36,647
Yang benar saja, bro
dia mungkin baru 14 tahun.
452
00:24:36,977 --> 00:24:38,517
Aku cinta kamu, Ray!
453
00:24:38,807 --> 00:24:40,017
Mungkin dia mau tanda tanganmu, itu saja.
454
00:24:40,357 --> 00:24:42,027
Bukankah seharusnya tidak ada penonton…
455
00:24:42,227 --> 00:24:43,557
karena kita disiarkan di TV?
- Menjauhlah dari sini.
456
00:24:43,807 --> 00:24:45,637
Jangan cemberut, Olson
457
00:24:46,607 --> 00:24:48,647
Dia punya pengagum.
Biarkan bersenang-senang sedikit.
458
00:24:49,557 --> 00:24:52,267
Terima kasih, Pete.
- Hei,__ jangan berterima kasih.
459
00:24:52,607 --> 00:24:53,777
Aku mengagumimu.
460
00:24:53,977 --> 00:24:56,317
kalau kamu jatuh,
aku tidak akan menolongmu.
461
00:24:57,727 --> 00:24:59,337
Kita semua bersama, kan?
462
00:25:00,477 --> 00:25:02,837
Tidak ada salahnya menghibur satu sama lain.
463
00:25:05,307 --> 00:25:07,237
Aku tarik perkataanku.
464
00:25:08,107 --> 00:25:09,897
Mereka bilang jangan membuat pertemanan
saat LONG WALK, ___tapi biarlah.
465
00:25:10,227 --> 00:25:12,017
Aku mengagumi kalian bertiga.
466
00:25:12,227 --> 00:25:13,267
Siapa yang kamu suka, Olson?
467
00:25:13,477 --> 00:25:15,397
Enyahlah kau!.
- Tidak, aku serius.
468
00:25:15,727 --> 00:25:18,897
Hei, teman sementara lebih baik
daripada tidak sama sekali, kan?
469
00:25:18,977 --> 00:25:21,757
Itu yang selalu kukatakan.
itu yang selalu kukatakan.
470
00:25:22,857 --> 00:25:24,937
Ayo, mari jadi ksatria.
471
00:25:25,227 --> 00:25:27,267
Bagaimana kita bisa jadi ksatria?
472
00:25:27,607 --> 00:25:29,817
Kita berempat.
- Ayolah.
473
00:25:30,107 --> 00:25:32,897
Kita bersama
sampai tidak ada yang tersisa selain kita. Setuju?
474
00:25:33,187 --> 00:25:34,817
Satu untuk semua!
- Semua untuk satu!
475
00:25:35,107 --> 00:25:37,147
Tidak cukup. Ulangi.
Aku ingin dengar lebih keras.
476
00:25:38,107 --> 00:25:39,987
Satu untuk semua!
Semua untuk satu!
477
00:25:40,227 --> 00:25:41,857
Bagus, ya!
Ya, kau tahu itu.
478
00:25:41,937 --> 00:25:43,517
Ya, ____ bukan kamu. Kamu perlu…
479
00:25:43,727 --> 00:25:45,557
Kalian tahu___ kalian seperti sekelompok banci?
480
00:25:45,807 --> 00:25:47,687
Apa kau menggoda ku, Barkovitch?
481
00:25:47,977 --> 00:25:50,587
Sepertinya kamu yang jatuh cinta padaku, brengsek.
482
00:25:52,477 --> 00:25:53,897
Kakiku terasa aneh.
483
00:25:54,107 --> 00:25:55,897
Semua otot menjadi lemas.
484
00:25:56,107 --> 00:25:57,147
Hei, tenang.
485
00:25:57,477 --> 00:25:58,557
Aku merasakannya beberapa mil lalu.
486
00:25:58,857 --> 00:25:59,777
Akan hilang.
487
00:26:00,107 --> 00:26:02,107
Peringatan Nomor 1.
488
00:26:06,937 --> 00:26:08,187
Astaga.
489
00:26:08,437 --> 00:26:09,787
Hei, itu Ewing.
490
00:26:10,357 --> 00:26:11,897
Dia mulai menggigil.
491
00:26:12,227 --> 00:26:14,897
Peringatan. Nomor 1. _____Peringatan kedua.
492
00:26:17,227 --> 00:26:19,567
Mungkin dia punya kondisi medis yang tidak dilaporkan.
493
00:26:19,607 --> 00:26:21,687
Hei, jauhi dia, Barkovitch!
- Hei!
494
00:26:21,937 --> 00:26:25,017
Barkovitch, menjauhlah. Pergi sana!.
495
00:26:25,227 --> 00:26:27,897
Peringatan. ___Peringatan ketiga. ____Nomor 1.
496
00:26:32,107 --> 00:26:34,277
Kenapa mereka tidak segera mengakhirinya saja?
497
00:26:40,107 --> 00:26:41,777
Hei, kalian semua harus senang.
498
00:26:41,857 --> 00:26:44,137
Peluang kita meningkat. __Bukan begitu?
499
00:26:47,107 --> 00:26:49,407
Aku selalu berharap bagian ini lebih mudah.
500
00:26:50,357 --> 00:26:51,767
Itu yang aku takuti.
501
00:27:17,400 --> 00:27:20,900
25 MIL__🚶🚶
502
00:27:20,937 --> 00:27:23,457
SURGANYA PECINTA PAYUD*R* kelas atas
gadis terseksi di dunia.
503
00:27:39,857 --> 00:27:41,647
Bisa jadi tempat yang baik untuk tinggalI.
504
00:27:41,727 --> 00:27:44,937
Ya Tuhan,
jauhkan aku dari tempat yang bagus ini.
505
00:27:45,227 --> 00:27:47,897
Kalau aku menang,
aku mau bercinta sampai puas.
506
00:27:48,147 --> 00:27:49,107
Baiklah.
507
00:27:49,357 --> 00:27:51,187
Aku belum pernah
merasa begitu bergairah seumur hidupku.
508
00:27:51,477 --> 00:27:53,557
Bukankah ini aneh?____ Sangat aneh.
509
00:27:53,857 --> 00:27:55,897
Ya. Sedikit
- Benar.
510
00:27:56,227 --> 00:27:57,397
Hei, aku bisa jatuh cinta padamu, Ray.
511
00:27:57,727 --> 00:27:58,647
Kalau kamu tidak bau seperti pantat ibuku.
512
00:27:58,977 --> 00:28:00,587
Hei,… kau membuatku dapat masalah
513
00:28:00,727 --> 00:28:03,267
Ya ampun, baunya pasti busuk itu.
Kau bisa membuatku dapat kartu.
514
00:28:03,607 --> 00:28:05,147
Hei, Long John Silver, ini aku!
515
00:28:05,477 --> 00:28:07,517
Aku akan bercinta dengan siapa saja
di tujuh samudra yang ku arungi.
516
00:28:07,857 --> 00:28:09,147
Tidak mungkin._____ Itu Sinbad.
517
00:28:09,727 --> 00:28:10,687
Apa?
518
00:28:10,977 --> 00:28:12,897
Kau tahu Sinbad.
Sinbad si pelaut?
519
00:28:13,107 --> 00:28:15,027
Dia yang mengarungi tujuh samudra.
- aku tidak peduli?
520
00:28:15,357 --> 00:28:16,397
Long John Silver hidup. Aku coba…
521
00:28:16,607 --> 00:28:17,527
di Pulau Harta Karun.
522
00:28:17,857 --> 00:28:19,397
Info kutu buku, paham?
Maksudmu apa?
523
00:28:19,727 --> 00:28:21,267
Aku kutu buku karena membaca buku?
524
00:28:21,477 --> 00:28:23,007
Mungkin.
- Hei, hei.
525
00:28:23,107 --> 00:28:26,197
Kau pikir anak ini mematuhi peringatannya?
526
00:28:26,517 --> 00:28:27,517
Aku rasa iya.
527
00:28:28,477 --> 00:28:30,517
Sudah berapa lama?
3 jam, kurasa.
528
00:28:30,897 --> 00:28:33,227
Ya, aku bebas dari peringatan, teman-teman.
529
00:28:34,727 --> 00:28:35,917
Baiklah. Telinga yang tajam.
530
00:28:37,977 --> 00:28:39,147
Hei, apa ini?
531
00:28:40,357 --> 00:28:41,937
Ini daging rusa mentah.
532
00:28:42,227 --> 00:28:43,147
Bagus untuk tenaga.
533
00:28:43,477 --> 00:28:44,397
Ya ampun.
534
00:28:44,727 --> 00:28:47,267
Kamu gila, ksatria.
Nanti kamu muntah di sini.
535
00:28:47,477 --> 00:28:50,767
Hei, di Prancis,
mereka menyebutnya steak tartare. Hidangan lezat.
536
00:28:52,477 --> 00:28:54,147
Ya, di Prancis, mereka tidak terlalu pintar.
537
00:28:54,337 --> 00:28:56,087
Ya, Renoir dan Camus benar-benar bodoh.
538
00:28:56,257 --> 00:28:58,867
Aku tidak tahu tentang Camus dan yang lainnya.
539
00:28:58,977 --> 00:29:01,017
Tapi aku tahu mereka makan…
540
00:29:01,227 --> 00:29:02,517
kaki katak di sana.
541
00:29:03,227 --> 00:29:05,267
Itu menjijikkan.
- Tidak menjijikkan.
542
00:29:05,607 --> 00:29:06,567
Katanya rasanya seperti sayap ayam.
- Ya ampun.
543
00:29:06,857 --> 00:29:07,897
Kamu benar.
544
00:29:08,227 --> 00:29:09,897
Hei. Tahan,______
. Terus jalan. Ayo.
545
00:29:10,227 --> 00:29:11,017
Ya, ya, ya.
- Aku akan membantumu.
546
00:29:11,227 --> 00:29:14,397
Aku baik-baik saja.
Hanya kakiku terasa lemas lagi.
547
00:29:14,727 --> 00:29:15,517
Baiklah.____ Kini sudah hilang.
548
00:29:15,857 --> 00:29:19,147
Tapi sekarang kembali.
Aku tak tahu apa yang harus kuubah.
549
00:29:19,357 --> 00:29:21,277
Mungkin kamu harus kurangi omong kosongmu itu.
550
00:29:21,477 --> 00:29:23,017
Seberapa cepat kamu, Olson?
Tenang, ya?
551
00:29:23,357 --> 00:29:24,027
Baiklah.
552
00:29:25,297 --> 00:29:26,297
3,4.
553
00:29:26,607 --> 00:29:28,147
Ya, aku juga.
Kupikir kalian juga merasakannya, kan?
554
00:29:28,477 --> 00:29:30,157
Mari turunkan 0,3.
555
00:29:31,607 --> 00:29:32,437
Baiklah.
556
00:29:34,357 --> 00:29:35,397
Ya ampun.
Ya, ya, ya.
557
00:29:35,607 --> 00:29:38,027
Ya, ya, ini bagus.
Aku bisa merasakan bedanya.
558
00:29:38,357 --> 00:29:39,277
Aku juga .
- Ya.
559
00:29:39,557 --> 00:29:40,517
Aku juga. Aku merasa lebih baik.
560
00:29:40,857 --> 00:29:42,897
Tapi jangan terlalu lama di kecepatan ini.
561
00:29:43,727 --> 00:29:45,017
Sementara itu, Pete.
562
00:29:46,227 --> 00:29:47,517
Mau ceritakan bekas lukamu?
563
00:29:52,107 --> 00:29:53,527
Baker benar. Lebih baik kalau…
564
00:29:54,557 --> 00:29:55,387
…diam saja.
565
00:29:56,977 --> 00:29:57,897
Baiklah.
566
00:30:04,477 --> 00:30:05,647
Hei, jangan buang sampah sembarangan, Garraty.
567
00:30:05,977 --> 00:30:07,767
Enyah kau!, Olson.
- Itu merusak lapisan ozon.
568
00:30:07,977 --> 00:30:09,017
Ya ampun!
569
00:30:09,307 --> 00:30:10,767
Aduh. ___Hei, hei. ___Ya ampun.
570
00:30:11,057 --> 00:30:13,017
Tidak apa-apa.
Kamu akan dapat banyak nanti. Kau baik kan saja.
571
00:30:13,607 --> 00:30:14,527
Ya, tapi…
572
00:30:15,857 --> 00:30:17,277
…itu semua yang aku punya ____karena…
573
00:30:18,357 --> 00:30:20,647
…aku alergi makanan kaleng.
Aku sudah berbagi untuk yang lain.
574
00:30:22,457 --> 00:30:23,877
Sial.
575
00:30:23,977 --> 00:30:25,397
Aku kini lapar.
576
00:30:27,857 --> 00:30:28,777
Ambil ini, Hank.
577
00:30:31,107 --> 00:30:32,147
Aku tidak suka.
578
00:30:37,857 --> 00:30:38,687
Terima kasih, Ray.
579
00:30:39,807 --> 00:30:40,687
Ksatria.
580
00:30:43,977 --> 00:30:45,647
Hei, aku punya pertanyaan.
581
00:30:46,227 --> 00:30:48,647
Apa Rank semacam singkatan, seperti Franklin?
582
00:30:48,977 --> 00:30:50,897
Seperti Franklin Delano Roosevelt?
583
00:30:51,107 --> 00:30:52,647
Namaku Rank.
584
00:30:52,857 --> 00:30:54,647
aku paham, tapi singkatan dari apa? Maksudku…
585
00:30:54,977 --> 00:30:56,127
Hanya Rank.
586
00:30:56,437 --> 00:30:58,397
Kamu bilang ibumu menamaimu Rank?
587
00:31:00,937 --> 00:31:02,517
Tidak mungkin. Kamu pasti bercanda.
588
00:31:03,477 --> 00:31:05,557
Namamu benar-benar Rank?
589
00:31:05,807 --> 00:31:08,517
Ya ampun, tidak mungkin!
590
00:31:08,727 --> 00:31:11,267
Pasti ibumu pernah gagal aborsi
591
00:31:11,477 --> 00:31:13,767
…jadi melampiaskan amarah padamu dengan cara ini.
592
00:31:14,477 --> 00:31:16,147
Peringatan! Nomor 5.
- Hei, bro!
593
00:31:16,357 --> 00:31:17,567
Ayo. Mau aku menari di kuburanmu?
594
00:31:17,857 --> 00:31:20,107
Peringatan! Nomor 19.
- Aku bisa lakukan ini seharian. Baiklah.
595
00:31:20,357 --> 00:31:21,437
Berhenti bertengkar.
Ayo, Rank.
596
00:31:21,727 --> 00:31:23,017
Jangan biarkan dia membunuhmu.
597
00:31:23,227 --> 00:31:25,307
Hei, biarkan anak itu sendiri,
atau aku akan merobek hidungmu…
598
00:31:25,607 --> 00:31:28,027
…dan memasukkannya ke mulutmu.
- Baiklah, kekar.
599
00:31:28,227 --> 00:31:29,897
Ayo, bocah lemah.
600
00:31:30,227 --> 00:31:31,147
Tidak bisa diajak bercanda?
601
00:31:31,477 --> 00:31:32,397
Enyah kau !
602
00:31:33,057 --> 00:31:35,137
Baiklah.___
603
00:31:35,857 --> 00:31:36,777
Jadi, Rank,
satu lagi.
604
00:31:36,977 --> 00:31:37,897
Biarkan saja.
Abaikan, Rank.
605
00:31:38,107 --> 00:31:39,777
Aku yakin ibumu membagikan kupon…
606
00:31:40,107 --> 00:31:42,067
…seks oral di Jalan 42.
607
00:31:42,307 --> 00:31:44,267
Aku berpikir untuk mencobanya.
Bagaimana menurutmu?
608
00:31:44,607 --> 00:31:46,317
Peringatan kedua. Nomor 19.
609
00:31:47,977 --> 00:31:49,537
Bangun, Rank. __Bangun, Rank.
- Bangun, Rank.
610
00:31:49,607 --> 00:31:51,027
Ya ampun!____ Bangun. Bangun.
611
00:31:51,227 --> 00:31:52,107
Bangun! Rank tidak bangun.
612
00:31:52,317 --> 00:31:53,627
Bangun! Bangun!
613
00:31:53,727 --> 00:31:54,897
Peringatan. 19. Peringatan ketiga.
- Rank,____. Bangun___, Rank!
614
00:31:55,107 --> 00:31:56,937
Bangun! Hei!
615
00:31:58,857 --> 00:32:01,397
Sial! Barkovitch,
kamu kejam!
616
00:32:05,227 --> 00:32:06,517
Hei, Barkovitch.
617
00:32:06,977 --> 00:32:08,017
Hei, Barkovitch!
618
00:32:08,557 --> 00:32:10,637
Kamu bukan hanya pembuli,
sekarang kamu pembunuh!
619
00:32:10,897 --> 00:32:12,277
Kamu tidak bisa bilang begitu.
- Peringatan kedua.
620
00:32:12,477 --> 00:32:14,147
Tidak. Aku tidak melakukannya.
- Nomor 5.
621
00:32:14,477 --> 00:32:15,267
Aku bahkan tidak menyentuhnya.
- Kamu membunuhnya!
622
00:32:15,477 --> 00:32:16,897
Dia yang menyerangku.
623
00:32:17,107 --> 00:32:18,397
Diam. Hei, dengar!.
Dia membunuh anak itu.
624
00:32:18,607 --> 00:32:20,027
Kully, kau melihat itu, kan?
625
00:32:20,357 --> 00:32:22,027
Kita mirip. Aku tahu kamu suka bicara.
626
00:32:22,307 --> 00:32:23,137
Aku suka bicara. Kita berdua suka mengobrol.
- Aku sama sekali tidak seperti kamu.
627
00:32:23,307 --> 00:32:24,937
Kamu membunuh anak itu, tahu?
628
00:32:25,227 --> 00:32:27,267
Enyah kau!
Oke? Brengsek kau.
629
00:32:27,477 --> 00:32:28,397
Kalian semua.
630
00:32:28,977 --> 00:32:31,057
Kenapa tidak menari di mayatnya?
631
00:32:31,227 --> 00:32:33,907
Menarilah di punggungnya. Hiburlah kami.
632
00:32:35,977 --> 00:32:38,147
Aku tahu kau punya
bekas luka itu karena melakukan pekerjaan kotor.
633
00:32:38,357 --> 00:32:39,647
Jangan main-main denganku.
634
00:32:42,357 --> 00:32:45,317
Aku tidak sabar melihat
otakmu berceceran di jalan, Barkovitch.
635
00:32:45,607 --> 00:32:47,647
Aku akan bersorak ketika itu terjadi.
636
00:32:47,977 --> 00:32:49,517
Kau sampah.
637
00:33:13,357 --> 00:33:15,777
Hei.Ray___Lihat burung gagak di sana.
638
00:33:16,727 --> 00:33:17,897
Ya ampun.
639
00:33:18,107 --> 00:33:19,907
menakutkan.
640
00:33:26,588 --> 00:33:30,588
TEMPAT PENCUCIAN MOBIL
641
00:33:39,107 --> 00:33:41,687
Hei, ada yang perlu ke toilet?
642
00:33:42,857 --> 00:33:45,027
Aku jaga pola makan.
Aku berusaha menghindarinya saat ini.
643
00:33:45,357 --> 00:33:48,027
Pintar. ___Dengar.
Peringatan, nomor 45.
644
00:33:48,227 --> 00:33:50,557
…ada yang mengerikan di depan.
645
00:33:50,857 --> 00:33:52,897
Sangat menjijikkan.
Aku tidak yakin bisa menulisnya di buku.
646
00:33:53,107 --> 00:33:54,897
Bisa merusak nilai jualnya.
647
00:33:55,187 --> 00:33:56,397
Nilai jual?
648
00:33:56,687 --> 00:33:59,267
Ya, potensi penjualan total, yang akan dibeli orang.
649
00:33:59,477 --> 00:34:01,397
Ya, kita tahu artinya itu.
650
00:34:02,727 --> 00:34:03,647
Baiklah.
651
00:34:03,857 --> 00:34:05,987
Jadi, dengarkan.
652
00:34:06,937 --> 00:34:10,017
Kabar burung mengatakan
ada seorang pria bernama Ronald, nomor 45,…
653
00:34:10,607 --> 00:34:12,687
…mengalami diare parah.
654
00:34:14,227 --> 00:34:15,147
menjijikan!
655
00:34:16,857 --> 00:34:17,777
Ayo, nomor 45.
656
00:34:18,357 --> 00:34:19,897
Berangkat! Terus berjalan!
657
00:34:22,117 --> 00:34:23,427
45, ayo.
658
00:34:23,477 --> 00:34:27,307
Lebih cepat. Buang. Terus.
Peringatan, nomor 45. Peringatan ketiga.
659
00:34:27,607 --> 00:34:28,647
Ya ampun.
- Hei, bodoh!
660
00:34:28,937 --> 00:34:30,517
Tarik celanamu dan terus berjalan.
661
00:34:30,727 --> 00:34:33,017
Ayo,.
- Lebih baik kotor daripada mati
662
00:34:33,557 --> 00:34:37,017
Terus berjalan. Ayo.
- Biarkan mengotori di kakimu!
663
00:34:38,607 --> 00:34:39,527
Ayo, bro.
664
00:34:41,307 --> 00:34:42,267
Mari pergi.
665
00:34:47,477 --> 00:34:48,937
Ya ampun.
666
00:34:52,107 --> 00:34:54,147
Astaga,
- Tidak ada yang bisa menghindarinya…
667
00:34:54,357 --> 00:34:56,147
…kecuali kalian sudah bersih sebelumnya.
668
00:34:56,357 --> 00:34:57,647
20 orang terakhir akan buang air besar di celana mereka.
669
00:34:57,977 --> 00:34:59,437
Diam, Stepens!
670
00:34:59,727 --> 00:35:00,897
Apa bedanya itu?
671
00:35:01,977 --> 00:35:03,437
Semoga saja itu terjadi dengan cepat.
672
00:35:05,107 --> 00:35:08,517
Aku bangga pada kalian semua.
Kalian punya tekad.
673
00:35:07,880 --> 00:35:12,772
{\an8} 35 MIL
674
00:35:09,057 --> 00:35:11,367
Terus berjalan kuat di jalan ini.
675
00:35:11,507 --> 00:35:13,347
Yang berat dan jauh.
676
00:35:13,807 --> 00:35:17,187
Di mana ?__di dunia ini __kalian dapat kesempatan seperti ini?
677
00:35:17,477 --> 00:35:20,057
Jawabannya,___ tidak ada.
678
00:35:20,357 --> 00:35:22,647
Menangkan hadiahnya.
679
00:35:23,357 --> 00:35:25,527
Malam pertama akan segera datang.
680
00:35:26,477 --> 00:35:29,147
Bagi beberapa dari kalian,
ini akan jadi malam terakhir. Tapi ingat…
681
00:35:29,437 --> 00:35:32,457
…dengan ketekunan, kebanggaan, dan ambisi…
682
00:35:32,937 --> 00:35:35,187
…kalian akan melihat fajar.
683
00:35:35,477 --> 00:35:37,017
Apa kamu baik-baik saja, bro?
684
00:35:37,307 --> 00:35:39,137
Ya, aku baik-baik saja.
685
00:35:40,687 --> 00:35:42,267
Aku ingin memberitahumu sesuatu. Tapi…
686
00:35:42,557 --> 00:35:44,767
…kita harus menunggu sampai pagi, oke?
Itu akan menjadi ....
687
00:35:46,357 --> 00:35:47,277
Momen.
688
00:35:47,557 --> 00:35:49,267
Momen. Tepat.
689
00:35:51,607 --> 00:35:52,527
Baiklah.
690
00:35:53,727 --> 00:35:55,107
Baiklah, bagus.
691
00:36:04,227 --> 00:36:07,517
Di kota Dublin yang indah.
692
00:36:07,727 --> 00:36:11,317
Di mana gadis-gadis sangat cantik.
693
00:36:11,687 --> 00:36:14,897
Aku mulai melihat…
694
00:36:15,107 --> 00:36:18,647
…Molly Malone yang cantik.
- Peringatan. Peringatan. 47.
695
00:36:18,857 --> 00:36:21,237
Bangun, bro.
696
00:36:21,357 --> 00:36:23,397
Ya, kamu. ___Bangun sekarang.
697
00:36:25,807 --> 00:36:27,187
Jam berapa sekarang?
698
00:36:27,727 --> 00:36:29,277
3.45
699
00:36:31,107 --> 00:36:34,647
Tapi aku…
- Aku sudah tidur sebentar, kan?
700
00:36:34,857 --> 00:36:37,277
Ini otakmu, diam-diam mencari jalan keluar.
701
00:36:37,477 --> 00:36:39,297
Andai kakiku bisa melakukan hal yang sama, kan?
702
00:36:41,857 --> 00:36:43,527
Aku juga terlelap sebentar.
703
00:36:44,727 --> 00:36:46,557
Aneh kita bisa tidur, ya?
704
00:36:46,807 --> 00:36:48,267
Tidak masuk akal sama sekali, kan?
705
00:36:48,607 --> 00:36:49,777
Aku bahkan bermimpi.
706
00:36:50,057 --> 00:36:51,097
Benarkah? - Ya.
707
00:36:51,187 --> 00:36:52,187
Soal apa?
708
00:36:53,687 --> 00:36:55,317
Aku bermimpi tentang ibuku.
709
00:36:55,607 --> 00:36:56,527
Ya.
710
00:36:56,727 --> 00:36:58,647
Ibu selalu menyanyikan lagu pengantar tidur untukku.
711
00:36:58,857 --> 00:37:01,817
Sangat menenangkan, mengerti? Ya.
712
00:37:02,057 --> 00:37:03,637
Itu luar biasa, Ray. - Ya.
713
00:37:03,857 --> 00:37:05,817
Itulah yang akan membantu kita terus maju.
714
00:37:06,107 --> 00:37:07,147
Ya. - Ayo.
715
00:37:07,357 --> 00:37:08,897
Ya. - Ceritakan tentang ibumu.
716
00:37:09,107 --> 00:37:10,277
Siapa namanya?
717
00:37:10,477 --> 00:37:11,517
Ibuku.
718
00:37:11,727 --> 00:37:14,017
Jangan begitu. Kamu tahu maksudku.
719
00:37:15,687 --> 00:37:16,897
Ginnie.
720
00:37:17,107 --> 00:37:18,027
Jenny?
721
00:37:18,357 --> 00:37:19,937
Ginnie.
Jenny
722
00:37:20,227 --> 00:37:24,017
Ginnie. Seperti minuman "gin".
Seperti yang mereka taruh di martini?
723
00:37:24,397 --> 00:37:25,397
Ya.
724
00:37:25,607 --> 00:37:26,687
Pasti cantik, kan?
725
00:37:26,937 --> 00:37:28,267
Aku akan menamparmu.
726
00:37:28,477 --> 00:37:29,557
Enyah kau, Pearson.
- Bagaimana lagunya?
727
00:37:29,807 --> 00:37:31,807
Enyah kau!,
pergi gigit kakimu. - Ya, sangat indah.
728
00:37:32,107 --> 00:37:34,067
Ya ampun.
- Aku melihatnya dari awal.
729
00:37:34,307 --> 00:37:34,887
Sangat mengganggu. Aku bersumpah.
730
00:37:35,107 --> 00:37:36,317
Semua orang bangun merasa aneh hari ini, kan?
731
00:37:36,557 --> 00:37:37,887
Ya, benar. ___Kamu lucu, Olson.
732
00:37:38,107 --> 00:37:39,067
Dia wanita yang cantik.
733
00:37:39,357 --> 00:37:40,277
Aku tidak mengerti kenapa kamu marah.
734
00:37:40,477 --> 00:37:41,147
Semoga kau dapat peringatan, satu__dua__ tiga.
735
00:37:41,477 --> 00:37:43,937
Hei, Olson,
tolong jangan bicara soal ibu orang lain.
736
00:37:44,227 --> 00:37:45,267
Terima kasih, Harkins.
737
00:37:45,557 --> 00:37:49,137
Peringatan, nomor 46.__ Peringatan pertama.
738
00:37:50,307 --> 00:37:51,267
Kamu tahu…
739
00:37:52,307 --> 00:37:54,017
…aku berhenti menyanyikan lagu
pengantar tidur sekarang.
740
00:37:54,147 --> 00:37:56,937
Peringatan, nomor 11.
- Kamu tahu?
741
00:37:57,227 --> 00:37:58,187
Pete, aku merindukannya.
742
00:37:59,107 --> 00:38:02,147
Aku tidak menyangka
akan merindukannya sebegini.
743
00:38:03,557 --> 00:38:05,557
Kau tahu__ kamu harus menang
untuk melihatnya lagi, Ray.
744
00:38:05,857 --> 00:38:08,647
Aku akan melihatnya di Freeport,
karena kita tinggal di sana.
745
00:38:08,857 --> 00:38:12,027
25, peringatan kedua.
Kamu tahu? Tapi…
746
00:38:12,227 --> 00:38:13,937
…aku hanya perlu ke sana.
747
00:38:14,857 --> 00:38:15,817
Ya.
748
00:38:16,107 --> 00:38:17,397
Ya. ___Kamu punya pacar, Ray?
749
00:38:19,807 --> 00:38:21,387
Ya,..
750
00:38:22,557 --> 00:38:23,907
Ya, aku pernah punya.
751
00:38:24,727 --> 00:38:26,897
Aku berpisah karena balapan ini.
752
00:38:27,107 --> 00:38:29,397
Akhirnya putus.
Nomor 33.
753
00:38:29,607 --> 00:38:31,187
Sayang, tapi pilihan pintar.
Peringatan kedua.
754
00:38:31,477 --> 00:38:32,397
Ya, aku rasa begitu.
755
00:38:32,607 --> 00:38:35,027
Ya. __ Bagaimana denganmu, Pete?
756
00:38:35,227 --> 00:38:36,397
Kamu punya Cewe?
757
00:38:39,307 --> 00:38:40,807
Tidak ada, Ray.
758
00:38:41,107 --> 00:38:42,027
Aku tidak punya siapa pun.
759
00:38:45,107 --> 00:38:46,647
Peringatan, 47.
760
00:38:46,937 --> 00:38:49,147
Peringatan kedua.
Ya ampun.
761
00:38:49,357 --> 00:38:51,647
Apa kau bermimpi tentang pacar lakimu?
762
00:38:53,357 --> 00:38:54,777
Apa kamu lihat sesuatu berwarna hijau, Barkovitch?
763
00:38:55,107 --> 00:38:56,777
Nomor 12.
Aku hanya melihat pengecut.
764
00:38:57,107 --> 00:38:58,777
Itu saja.
Peringatan pertama.
765
00:38:59,107 --> 00:39:01,067
Aku benar-benar benci dia.
- Ya, aku juga.
766
00:39:02,977 --> 00:39:04,017
Terus berjalan.
- Sial.
767
00:39:04,227 --> 00:39:06,267
Peringatan, 47. Ketiga dan…
768
00:39:06,477 --> 00:39:07,397
…terakhir.
Ayo, Ray, dengar.
769
00:39:07,687 --> 00:39:09,147
Tinggal 3 jam lagi.
- Astaga.
770
00:39:09,357 --> 00:39:11,147
Dan peringatanmu akan dihapus. Ayo, teruskan.
771
00:39:11,437 --> 00:39:13,517
Diam, Pete. Diam! Diam!
Peringatan, 18. Peringatan kedua.
772
00:39:13,727 --> 00:39:15,647
Berhenti berpura-pura tak ingin,
aku dapat kartu itu.
773
00:39:15,937 --> 00:39:17,397
Aku tahu kau sama seperti yang lain.
774
00:39:17,687 --> 00:39:21,017
Berhenti, bersikap seolah tak ingin melihatku
ditembak di belakang kepala!
775
00:39:21,307 --> 00:39:22,267
Peringatan kedua.
776
00:39:23,727 --> 00:39:25,017
Aku hanya coba membantu.
777
00:39:25,267 --> 00:39:26,807
Ayo, teman-teman!
778
00:39:27,107 --> 00:39:28,527
Siapa yang mau
balapan denganku ke puncak bukit?
779
00:39:28,730 --> 00:39:30,132
{\an8}JALAN CURAM
GUNAKAN PERSNELING RENDAH
780
00:39:29,977 --> 00:39:31,187
Diam, bajingan!
781
00:39:31,477 --> 00:39:33,057
Astaga
- Paksa aku lakukan itu!
782
00:39:33,477 --> 00:39:35,147
Banyak dari kalian akan mati di bukit ini.
783
00:39:35,477 --> 00:39:36,687
Mungkin lebih dari separuh.
784
00:39:36,977 --> 00:39:38,647
Terjadi 6 tahun lalu.
785
00:39:38,937 --> 00:39:40,647
28 pria.
-Astaga
786
00:39:40,857 --> 00:39:41,817
Ayo.
787
00:39:42,107 --> 00:39:43,567
Bagus.
788
00:39:43,857 --> 00:39:44,687
Nomor 8.
789
00:39:45,857 --> 00:39:48,027
Nomor 43.
790
00:39:48,227 --> 00:39:49,187
Ayo, si mata empat.
791
00:39:49,477 --> 00:39:51,437
Kamu akan mati malam ini.
792
00:39:51,727 --> 00:39:53,187
Ayo!
Peringatan terakhir.
793
00:39:54,857 --> 00:39:56,147
Nomor 41.
794
00:39:57,107 --> 00:39:58,027
Nomor 30.
795
00:39:58,227 --> 00:39:59,147
Ayo, Olson!
796
00:40:03,977 --> 00:40:04,897
Peringatan terakhir.
797
00:40:05,107 --> 00:40:06,437
Kamu tak akan selamat, Garrity.
798
00:40:06,727 --> 00:40:08,767
Tolong tunggu!
Aku baik-baik saja!
799
00:40:10,857 --> 00:40:13,277
Kamu akan mati malam ini, Garrity.
___Aku bisa merasakannya.
800
00:40:13,607 --> 00:40:15,397
Kamu akan mati malam ini.
801
00:40:15,607 --> 00:40:16,897
Peringatan terakhir.
802
00:40:17,107 --> 00:40:19,067
Pelan-pelan saja!
803
00:40:19,727 --> 00:40:20,647
Astaga!
804
00:40:21,687 --> 00:40:23,147
Jangan lihat ke belakang, Garrity!
805
00:40:23,357 --> 00:40:25,317
Ada pistol yang diarahkan ke belakang kepalamu!
806
00:40:26,687 --> 00:40:27,567
Aku bisa merasakannya!
807
00:40:28,187 --> 00:40:29,397
Kamu akan menyerah, kan?
808
00:40:31,477 --> 00:40:33,267
Pistol diarahkan ke belakang kepalamu, Garrity!
809
00:40:34,857 --> 00:40:36,647
Ini akan jadi hal terakhir yang kamu dengar!
810
00:40:40,227 --> 00:40:41,267
Kamu baik-baik saja?
811
00:40:41,607 --> 00:40:43,937
Tidak sepenuhnya. Aku rasa akan pingsan.
812
00:40:44,227 --> 00:40:46,357
Bro, kamu bisa melakukannya.
813
00:40:46,477 --> 00:40:47,767
Siram air dari botol ke kepalamu.
814
00:40:49,727 --> 00:40:51,477
Tolong, jangan lakukan itu.
815
00:40:54,437 --> 00:40:56,647
Bagus. Bagus.
816
00:40:56,857 --> 00:40:58,437
Sekarang terus melangkah
817
00:40:58,727 --> 00:40:59,687
Bagus.
- Baiklah.
818
00:41:00,557 --> 00:41:01,767
Sekarang, isi lagi.
819
00:41:02,057 --> 00:41:03,687
Kantin nomot 47, hidrasi.
820
00:41:05,857 --> 00:41:06,647
Ray.
821
00:41:07,557 --> 00:41:08,597
Kita sudah sampai di puncak bukit.
822
00:41:09,557 --> 00:41:10,517
Kita berhasil.
823
00:41:11,607 --> 00:41:13,777
Tidak! Jangan melambat.
824
00:41:13,977 --> 00:41:15,267
Jangan melambat.
825
00:41:15,477 --> 00:41:16,517
Terus bergerak.
826
00:41:16,727 --> 00:41:17,897
Kamu bisa bernapas nanti.
827
00:41:21,857 --> 00:41:23,277
Pete, aku tidak bermaksud....
yang aku katakan sebelumnya, oke?
828
00:41:23,477 --> 00:41:24,937
Lupakan saja.
Tidak, aku harus minta maaf.
829
00:41:25,107 --> 00:41:27,237
Lupakan saja.
Pete, aku berhutang budi padamu.
830
00:41:27,437 --> 00:41:28,477
Aku tidak bisa.
831
00:41:29,857 --> 00:41:31,687
Tidak apa-apa.
Baiklah.
832
00:41:31,977 --> 00:41:32,937
Tidak apa-apa.
833
00:41:33,187 --> 00:41:34,017
Baiklah.
834
00:41:35,357 --> 00:41:37,647
Kau tahu aku tak bermaksud, ya kan?
835
00:41:37,857 --> 00:41:39,237
Semua baik-baik saja.
836
00:41:39,357 --> 00:41:40,897
Semua baik-baik saja. Lupakan saja.
837
00:41:41,187 --> 00:41:42,017
Baiklah.
838
00:41:42,357 --> 00:41:44,067
Jangan lakukan hal bodoh.
Baiklah.
839
00:41:44,307 --> 00:41:47,887
Pertahankan ritme-mu.
Baiklah.
840
00:41:49,977 --> 00:41:51,147
Bagaimana dengan yang lain?
841
00:41:51,357 --> 00:41:53,027
Para ksatria?
842
00:41:54,227 --> 00:41:55,307
Semua ksatria baik-baik saja.
843
00:41:55,477 --> 00:41:56,437
Baiklah.
844
00:42:02,267 --> 00:42:05,147
Terus jalan.
845
00:42:05,357 --> 00:42:07,777
Bagus.
846
00:42:16,546 --> 00:42:22,246
59 MIL
HARI KE 2
847
00:42:22,307 --> 00:42:23,557
Dia hanya butuh…
848
00:42:23,727 --> 00:42:25,267
…cangkul petani.
849
00:42:29,477 --> 00:42:31,147
Bicara denganku, Pete. Aku tambah lemas.
850
00:42:33,357 --> 00:42:34,777
Kau pikir akan menang, Ray?
851
00:42:38,727 --> 00:42:39,647
Aku harus menang.
852
00:42:40,727 --> 00:42:41,647
Kita semua harus.
853
00:42:42,607 --> 00:42:44,807
Ya… ya, untuk tetap hidup. Aku mengerti itu.
854
00:42:45,727 --> 00:42:47,517
Tapi aku harus menang untuk alasan lain.
855
00:42:47,727 --> 00:42:50,117
Baiklah.__ Kamu pikir akan menang?
856
00:42:51,857 --> 00:42:52,777
Tidak, Pete.
857
00:42:53,727 --> 00:42:54,557
Tidak, aku tidak berpikir begitu.
858
00:42:56,687 --> 00:42:57,647
Bagaimana denganmu?
859
00:42:58,977 --> 00:43:02,157
Aku berhenti berharap
sejak pukul sebelas tadi malam.
860
00:43:03,727 --> 00:43:05,267
Kamu tahu, aku sempat berpikir…
861
00:43:05,557 --> 00:43:08,267
…ketika orang pertama gugur,
862
00:43:08,557 --> 00:43:10,307
para tentara mengarahkan senjata mereka.
863
00:43:10,557 --> 00:43:12,137
Saat mereka menarik pelatuk…
864
00:43:12,437 --> 00:43:15,297
…keluar kertas kecil bertuliskan “Boom”.
865
00:43:15,807 --> 00:43:18,687
Mayor berkata, “April Mop!”
dan kita semua pulang.
866
00:43:19,807 --> 00:43:20,807
Kamu mengerti maksudku?
867
00:43:21,857 --> 00:43:22,937
Ya, Pete,
aku mengerti.
868
00:43:24,727 --> 00:43:26,017
Ya.
869
00:43:26,227 --> 00:43:29,307
Butuh waktu bagiku untuk ...
menyadari kenyataan peristiwa ini.
870
00:43:30,187 --> 00:43:31,647
Entah terus berjalan atau mati.
871
00:43:32,687 --> 00:43:33,767
Sesederhana itu.
872
00:43:34,977 --> 00:43:36,307
Ini bukan tentang siapa yang terkuat secara fisik.
873
00:43:36,607 --> 00:43:38,567
Kalau begitu, aku punya peluang besar, tapi…
874
00:43:40,857 --> 00:43:43,147
Ada ibu yang bisa mengangkat mobil.
875
00:43:43,397 --> 00:43:45,277
Jika anak mereka terjebak di bawahnya.
876
00:43:47,107 --> 00:43:48,897
Ini tentang pikiran kita, Garrity.
877
00:43:50,437 --> 00:43:53,897
Bukan tentang manusia atau Tuhan,
tapi sesuatu di otak.
878
00:43:56,107 --> 00:43:57,147
Aku tidak punya sifat itu.
879
00:43:59,557 --> 00:44:01,517
Hatiku tidak mengizinkan
aku mengalahkan orang lain.
880
00:44:02,357 --> 00:44:04,817
Dan aku rasa,
ketika waktuku tiba…
881
00:44:05,977 --> 00:44:07,767
…ketika aku cukup lelah,
882
00:44:08,057 --> 00:44:09,517
aku rasa hanya akan duduk.
883
00:44:11,437 --> 00:44:13,147
Aku harap itu tidak benar, Pete.
884
00:44:17,607 --> 00:44:19,067
Aku akan bertahan lebih lama
daripada Barkovitch.
885
00:44:21,057 --> 00:44:22,887
Itu yang bisa kulakukan.
886
00:44:23,187 --> 00:44:24,267
Kita berdua bisa.
887
00:44:26,857 --> 00:44:28,277
Berapa yang tersisa?
888
00:44:28,977 --> 00:44:29,897
Ada kabar.
889
00:44:30,477 --> 00:44:32,147
Kita kehilangan 14 orang tadi malam.
890
00:44:32,357 --> 00:44:34,067
Jadi tersisa 18 orang, kurasa.
891
00:44:35,357 --> 00:44:36,527
Jumlahnya berkurang, Ray.
892
00:44:38,107 --> 00:44:39,817
Peluangnya sekarang lebih dari 5%.
893
00:44:51,367 --> 00:44:55,667
67 MIL
894
00:45:01,107 --> 00:45:02,317
Apa peringatanmu mulai lagi?
895
00:45:02,607 --> 00:45:03,527
Ya, mulai lagi.
896
00:45:04,357 --> 00:45:06,527
Ray, pagi telah tiba.
897
00:45:06,727 --> 00:45:07,647
Kamu mau memberitahuku?
898
00:45:09,477 --> 00:45:12,017
Negara bagian ini sangat suram.
899
00:45:12,227 --> 00:45:15,017
Hanya pohon dan tak ada burung yang bertelur
900
00:45:15,357 --> 00:45:17,397
Apa ada kota layak di sini?
901
00:45:17,607 --> 00:45:21,597
Sangat lucu, Colie,
kita suka menghirup udara segar, bukan kabut asap.
902
00:45:21,682 --> 00:45:24,762
Sioux Falls tidak ada kabutnya, dasar kampungan.
903
00:45:24,977 --> 00:45:27,017
Benar. Tidak ada kabut,
hanya banyak… apa… omong kosong?
904
00:45:27,307 --> 00:45:29,887
Cukup, kalian berdua. Tenang.
Mari selesaikan dengan gentleman.
905
00:45:30,227 --> 00:45:32,307
Siapa yang terembak dulu,
akan traktir bir. Setuju?
906
00:45:32,607 --> 00:45:34,147
Bagaimana?
Aku tidak suka bir.
907
00:45:35,607 --> 00:45:36,647
Anak kampung.
908
00:45:39,107 --> 00:45:40,567
Dia benar-benar gila.
909
00:45:40,857 --> 00:45:42,397
Kamu juga terlihat gila, Ray.
910
00:45:43,477 --> 00:45:45,647
Astaga. Apa semua orang gila pagi ini?
911
00:45:46,857 --> 00:45:48,777
Olson pasti gila juga.
Halo, Olson.
912
00:45:50,227 --> 00:45:51,397
Halo, Hank!
- Hei, cukup, McFries.
913
00:45:51,687 --> 00:45:53,147
Biarkan dia.
914
00:45:53,357 --> 00:45:55,607
Dia tidak tidur nyenyak.
Dia tidak baik-baik saja sekarang.
915
00:45:55,727 --> 00:45:57,017
Bagaimana tidurmu?
916
00:45:58,357 --> 00:46:00,277
Karena aku tidur seperti anak-anak.
917
00:46:00,477 --> 00:46:01,437
Halo, Olson.
918
00:46:02,227 --> 00:46:03,147
Mau jalan-jalan?
919
00:46:04,107 --> 00:46:05,027
Pergi sana ke neraka.
920
00:46:06,357 --> 00:46:07,397
Astaga. Apa?
921
00:46:07,687 --> 00:46:09,817
Apa yang kamu katakan?
Kataku ; Pergi sana ke neraka.
922
00:46:10,107 --> 00:46:11,277
Pergi sana ke neraka!
923
00:46:14,477 --> 00:46:15,937
Aku hanya berbagi sedikit keceriaan.
924
00:46:17,227 --> 00:46:18,267
Peringatan.
925
00:46:18,607 --> 00:46:20,397
Peringatan, 49.
926
00:46:25,607 --> 00:46:27,777
Pergelangan kakiku.
927
00:46:28,477 --> 00:46:31,397
Aku terkilir di pergelangan kaki.
928
00:46:32,057 --> 00:46:35,017
Peringatan.___ Peringatan kedua, 49.
929
00:46:35,227 --> 00:46:36,267
Ayo, Harkins!
930
00:46:36,607 --> 00:46:38,277
Cukup langkahkan kaki satu di depan yang lain.
931
00:46:38,607 --> 00:46:39,817
Kamu bisa melakukannya.
932
00:46:42,147 --> 00:46:43,147
Hei, minggir dari sini!
933
00:46:43,477 --> 00:46:45,267
Ya, kalian!
Pergi! Kalian tidak mau melihat ini!
934
00:46:45,477 --> 00:46:45,607
Pergi!
935
00:46:45,607 --> 00:46:46,567
Pergi!
936
00:46:46,857 --> 00:46:49,027
Peringatan. Peringatan ketiga, 49.
937
00:46:50,357 --> 00:46:52,027
Peringatan terakhir.
938
00:46:52,227 --> 00:46:53,307
Minggir dari sini!
939
00:46:58,727 --> 00:47:00,647
Aku ingin pergi.
940
00:47:03,727 --> 00:47:06,767
Gila. Semua gila!
Benar-benar gila!
941
00:47:07,107 --> 00:47:08,897
Kamu sangat emosional, Garrity.
942
00:47:09,107 --> 00:47:10,147
Ini akan menghancurkanmu.
943
00:47:10,357 --> 00:47:13,027
Kamu jarang bicara,
tapi saat bicara, yang keluar omong kosong!
944
00:47:15,227 --> 00:47:16,267
Harkins, ya.
945
00:47:17,477 --> 00:47:18,147
Kasihan Harkins.
946
00:47:18,227 --> 00:47:18,477
Kasihan Harkins.
947
00:47:18,607 --> 00:47:20,897
Bagaimana kalau kamu menulis puisi untuknya?
948
00:47:21,227 --> 00:47:22,267
Sebenarnya, tahu apa?
949
00:47:22,607 --> 00:47:25,027
Kamu harus menulis lagu untuknya,
penulis lagu.
950
00:47:25,307 --> 00:47:26,637
Bagaimana kalau kamu cium pantatku,
pembunuh?
951
00:47:26,857 --> 00:47:28,647
Hei, jangan bicara begitu.
952
00:47:28,857 --> 00:47:30,147
Kamu tidak seharusnya bicara begitu.
953
00:47:30,357 --> 00:47:32,777
Bukan salahku. Kamu yang salah.
954
00:47:32,977 --> 00:47:34,397
Ya? Apa yang akan kamu lakukan?
955
00:47:36,727 --> 00:47:38,897
Aku punya rencana untukmu.
956
00:47:39,107 --> 00:47:40,147
Paham?
957
00:47:44,107 --> 00:47:45,027
Ray
958
00:47:45,727 --> 00:47:46,647
Kamu baik-baik saja?
959
00:47:48,227 --> 00:47:49,147
Maksudku…
960
00:47:50,607 --> 00:47:52,777
Kurasa lebih baik daripada Harkins
961
00:47:53,057 --> 00:47:54,387
Bagus, Ray.
962
00:47:55,727 --> 00:47:58,267
Ingat, kita tidak bisa mendapatkan semuanya.
963
00:48:02,187 --> 00:48:03,397
Halo, Hank.
964
00:48:04,477 --> 00:48:06,267
Maaf aku mengejekmu.
965
00:48:08,107 --> 00:48:09,147
Aku minta maaf.
966
00:48:14,727 --> 00:48:17,767
Beri tepuk tangan untuk kalian, Nak.
967
00:48:18,017 --> 00:48:19,267
Dengar.
968
00:48:19,477 --> 00:48:21,517
Kalian telah berjalan 100 mil.
969
00:48:21,857 --> 00:48:23,937
Ini pencapaian nyata!
970
00:48:24,227 --> 00:48:26,897
100 MIL, SELAMAT!
971
00:48:27,187 --> 00:48:30,017
Terus berjalan. Hadiah menunggu kalian.
972
00:48:32,607 --> 00:48:35,027
Bagaimana dia selalu tampak segar?
973
00:48:35,227 --> 00:48:36,267
Apa dia manusia?
974
00:48:37,357 --> 00:48:38,647
Bukan itu tipuan.
975
00:48:38,937 --> 00:48:39,937
Mayor tidur malam.
976
00:48:40,477 --> 00:48:41,647
Setelah makan malam.
977
00:48:41,977 --> 00:48:43,057
mandi juga.
978
00:48:44,357 --> 00:48:45,647
Ini tidak adil.
979
00:48:45,937 --> 00:48:47,267
Ini bukan soal keadilan.
980
00:48:49,647 --> 00:48:50,317
Apa kabar, bajingan?
981
00:48:50,357 --> 00:48:51,817
Apa kabar, brengsek?
982
00:48:52,057 --> 00:48:53,637
Tak berguna.
983
00:48:56,977 --> 00:48:58,267
Kamu sakit, Stephens?
984
00:48:59,227 --> 00:49:00,767
Kamu suka itu, kan, Garrity?
985
00:49:02,187 --> 00:49:03,267
Hanya alergi.
986
00:49:04,857 --> 00:49:05,897
Setiap musim semi menyerangku.
987
00:49:07,227 --> 00:49:09,397
Astaga! Dia hendak melarikan diri!
988
00:49:09,607 --> 00:49:11,937
Peringatan, nomor 31
Astaga! Lebih cepat!
989
00:49:15,107 --> 00:49:16,777
Wow, benar-benar menakutkanku!
990
00:49:26,425 --> 00:49:32,025
103 MIL
991
00:49:33,607 --> 00:49:36,067
Sekarang ,Aku berharap dapat pijatan kaki
992
00:49:38,227 --> 00:49:39,767
Jika aku menang…
993
00:49:39,977 --> 00:49:41,897
Jika aku menang, aku bersumpah…
994
00:49:42,187 --> 00:49:45,517
Aku benar-benar ingin dapat pijatan kaki saat ini juga.
995
00:49:46,607 --> 00:49:47,527
Serius, Baker?
996
00:49:47,857 --> 00:49:49,277
Tidak. Tentu saja tidak.
997
00:49:50,977 --> 00:49:53,517
Aku ingin pesan salah satunya.
998
00:49:53,857 --> 00:49:55,067
Apa namanya?
999
00:49:55,357 --> 00:49:57,277
Roket luar angkasa.
1000
00:49:57,607 --> 00:49:59,277
Ya, roket luar angkasa membawaku ke bulan.
1001
00:49:59,607 --> 00:50:02,397
Ya - Aku mau pergi ke bulan.
1002
00:50:02,607 --> 00:50:04,027
Tempat yang lebih baik dari sini.
1003
00:50:04,857 --> 00:50:07,027
Hei, itu bukan permintaan buruk, Baker.
1004
00:50:07,227 --> 00:50:10,017
Ingat anak laki-laki yang minta…
1005
00:50:10,357 --> 00:50:11,527
gajah peliharaan?
1006
00:50:11,857 --> 00:50:13,147
Ya.
1007
00:50:13,357 --> 00:50:14,527
Ya, mereka memberikannya.
1008
00:50:15,857 --> 00:50:17,027
Dengan pelana dan semua.
1009
00:50:17,357 --> 00:50:18,397
Dia menungganginya pulang.
1010
00:50:18,727 --> 00:50:19,647
Ya.
1011
00:50:21,357 --> 00:50:23,067
Mereka akan memberimu apa pun yang kamu inginkan.
1012
00:50:24,977 --> 00:50:26,647
Itu sebabnya aku minta pergi ke bulan.
1013
00:50:27,357 --> 00:50:29,147
Aku minta 10 wanita telanjang.
1014
00:50:29,357 --> 00:50:31,897
Ya ampun.
Kamu masih di sini. Kupikir kamu sudah hilang.
1015
00:50:32,857 --> 00:50:33,777
Aku baik-baik saja.
1016
00:50:35,227 --> 00:50:36,897
Apa yang kamu lakukan dengan 10 wanita telanjang?
1017
00:50:37,227 --> 00:50:38,647
Katamu akan baik-baik saja, McFries.
1018
00:50:38,977 --> 00:50:40,267
Itu permintaan bodoh, Olson.
1019
00:50:40,607 --> 00:50:43,147
Bagaimana bisa permintaan bodoh?
Kamu banci atau apa?
1020
00:50:43,477 --> 00:50:45,057
Bukan begitu, Olson.
Maksudku, ketika kamu menang…
1021
00:50:45,357 --> 00:50:46,527
Kamu punya jutaan dolar.
1022
00:50:46,857 --> 00:50:48,277
Kamu bisa bayar 10 wanita telanjang…
1023
00:50:48,477 --> 00:50:49,897
…untuk datang ke rumahmu kapan saja.
1024
00:50:50,227 --> 00:50:51,897
Hanya saja, kamu tahu…
1025
00:50:52,977 --> 00:50:55,147
Ketika menang,
kamu minta yang tidak bisa dibeli dengan uang.
1026
00:50:55,477 --> 00:50:59,517
Aku tak mau.
tak mau bayar wanita telanjang. Itu menjijikkan.
1027
00:50:59,727 --> 00:51:01,517
Kau tahu kalau permintaanmu jadi nyata…
1028
00:51:01,807 --> 00:51:04,767
…harus bayar 10 wanita telanjang
untuk menanggalkan pakaian di depanmu, kan?
1029
00:51:07,857 --> 00:51:10,527
Baiklah, aku tidak memikirkan itu.
Wow. astaga ___Tidak
1030
00:51:12,607 --> 00:51:14,147
Apa permintaanmu, McFries?
1031
00:51:15,607 --> 00:51:17,147
Aku punya permintaan sejak lama.
1032
00:51:17,357 --> 00:51:18,527
Bahkan bertahun-tahun.
1033
00:51:19,977 --> 00:51:22,647
Aku mengubah pikiranku
dalam dua atau tiga hari terakhir.
1034
00:51:22,857 --> 00:51:26,147
Sekarang, aku berharap
LONG WALK ini punya dua pemenang.
1035
00:51:26,857 --> 00:51:29,897
Di masa depan, di tahun-tahun mendatang,
1036
00:51:30,227 --> 00:51:33,267
orang-orang bisa berharap
teman mereka mendapat kesempatan.
1037
00:51:33,807 --> 00:51:35,387
Mereka tidak mungkin mengizinkan itu.
1038
00:51:35,607 --> 00:51:37,147
Aku akan mencoba juga.
1039
00:51:38,357 --> 00:51:40,277
Permintaan yang indah, Pete
- Jangan ejek aku.
1040
00:51:40,607 --> 00:51:42,777
Tidak, aku serius. Aku serius.
1041
00:51:42,977 --> 00:51:44,647
Itu permintaan yang menyentuh hati.
1042
00:51:44,857 --> 00:51:47,527
Aku masih berpikir 10 wanita telanjang adalah
permintaan yang paling masuk akal.
1043
00:51:47,727 --> 00:51:49,897
Astaga,
bagaimana denganmu, Garrity?
1044
00:51:50,977 --> 00:51:52,767
Tidak, aku tidak mau bilang.
Ini seperti permintaan Natal, kau tahu?
1045
00:51:53,107 --> 00:51:54,277
Ayo. Beritahu kami
- Aku tidak mau membawa sial pada diriku sendiri.
1046
00:51:54,477 --> 00:51:56,017
Garrity, tolong. Bicara.
1047
00:51:56,227 --> 00:51:57,767
Peluangmu menang
1048
00:51:57,977 --> 00:52:00,147
atau menang siapa pun lainnya
1049
00:52:00,357 --> 00:52:02,147
sangat kecil. Jadi apa salahnya?
1050
00:52:02,437 --> 00:52:04,397
Tapi peluang itu meningkat.
1051
00:52:04,607 --> 00:52:05,527
Dan, kau tahu,
1052
00:52:05,727 --> 00:52:07,647
aku merasa baik hari ini, jadi…
1053
00:52:09,107 --> 00:52:11,277
Lihat dia - Bagus.
1054
00:52:11,557 --> 00:52:13,017
Tapi aku tidak yakin.
Berapa banyak orang yang tersisa?
1055
00:52:13,227 --> 00:52:14,897
1, 2, 3, 4, 5, 6.
1056
00:52:15,227 --> 00:52:18,017
Mungkin 15 orang. Aku tidak tahu.
1057
00:52:18,357 --> 00:52:20,027
Peluangnya sekarang tidak seburuk sebelumnya.
1058
00:52:22,607 --> 00:52:25,147
Ini sama sekali tidak menyenangkan lagi.
1059
00:52:25,357 --> 00:52:27,027
Tidak ada rasanya lagi.
1060
00:52:27,307 --> 00:52:28,437
Kau bicara soal permen karet?
1061
00:52:29,227 --> 00:52:31,517
Aku bisa merasakannya.
1062
00:52:32,437 --> 00:52:34,897
Selama permen karet ini bertahan, aku juga akan bertahan.
1063
00:52:35,107 --> 00:52:36,277
Saat permen karet habis, aku selesai.
1064
00:52:37,107 --> 00:52:39,277
Aku bertahan bersama, aku dan permen karet ini.
1065
00:52:39,477 --> 00:52:41,517
indah sekaligus menjijikkan, Olson.
1066
00:52:41,807 --> 00:52:43,137
Tidak,___ tidak,
Jangan alihkan topik, Garrity.
1067
00:52:43,477 --> 00:52:44,397
Tidak, aku tidak mengalihkannya.
1068
00:52:44,607 --> 00:52:46,027
Kau bukan di sini untuk uang, kan?
1069
00:52:46,357 --> 00:52:47,527
Katakan padaku. Kenapa kamu di sini?
1070
00:52:48,857 --> 00:52:50,147
Dengar, aku akan bilang.
1071
00:52:50,357 --> 00:52:52,277
Aku ingin permintaanku membawa perbedaan.
1072
00:52:52,477 --> 00:52:54,147
Mengerti?
Mungkin menghentikan permainan ini selamanya.
1073
00:52:54,357 --> 00:52:55,527
Kamu tidak bisa meminta sesuatu
1074
00:52:55,857 --> 00:52:57,527
yang mengubah negara.
1075
00:52:57,857 --> 00:52:59,027
Politik dan prosedur
- Ya ampun Olson, tolong.
1076
00:52:59,267 --> 00:53:00,397
Bukan itu maksudku
- ini aturan nomor…
1077
00:53:00,607 --> 00:53:02,777
Aku tidak minta perubahan langsung.
1078
00:53:03,107 --> 00:53:06,147
Permintaanku, jika terjadi,
mungkin akan mengubah segalanya.
1079
00:53:06,437 --> 00:53:08,397
Secara tidak langsung
- Apa yang kau sembunyikan, Garrity?
1080
00:53:08,607 --> 00:53:10,397
Bukankah mereka teman dekatmu?
1081
00:53:10,607 --> 00:53:12,647
Hei, diam, pembunuh.
1082
00:53:13,557 --> 00:53:14,767
Pergi temukan gengmu sendiri.
1083
00:53:15,107 --> 00:53:18,437
kau harus hati-hati
saat bicara soal ini dengan suara keras.
1084
00:53:18,727 --> 00:53:21,267
Mayor bisa menembakmu
jika mendengar kau bicara begitu.
1085
00:53:21,607 --> 00:53:22,687
Tidak, aku tahu.
1086
00:53:22,977 --> 00:53:23,897
Hanya saja…
1087
00:53:26,227 --> 00:53:27,647
Aku tidak tahu.
Kurasa, dua hari ke depan,
1088
00:53:27,977 --> 00:53:30,147
aku mati atau menang.
1089
00:53:30,977 --> 00:53:32,647
Lebih baik aku bicara
selagi masih bisa.
1090
00:53:34,607 --> 00:53:36,147
Hei, kau benar.
1091
00:53:36,357 --> 00:53:37,687
Kau benar, Garrity.
1092
00:53:39,107 --> 00:53:41,397
Kita tidak peduli dengan LONG WALK
- Bagus, Pete.
1093
00:53:41,727 --> 00:53:44,647
Hei, sialan pada mayor!
- Bagus.
1094
00:53:44,857 --> 00:53:46,397
Kita tidak peduli dengan LONG WALK!
1095
00:53:46,607 --> 00:53:48,527
Ya, Colley!
- Sialan pada mayor!
1096
00:53:48,807 --> 00:53:50,267
Baker, apa katamu?
- Kita tidak peduli dengan LONG WALK!
1097
00:53:50,477 --> 00:53:51,397
Apa katamu?
1098
00:53:51,727 --> 00:53:54,147
Sialan, LONG WALK.
1099
00:53:54,477 --> 00:53:56,647
Kalian semua!
- Nah, paksa aku.
1100
00:53:56,937 --> 00:53:59,317
Ayo, Olson, jangan pengecut sekarang.
1101
00:53:59,607 --> 00:54:00,527
Mayor bukan target yang bijak.
1102
00:54:00,727 --> 00:54:02,517
Sialan, mayor!
Kita tidak peduli dengan LONG WALK!
1103
00:54:02,807 --> 00:54:03,637
Ya Tuhan, Stephens.
1104
00:54:03,937 --> 00:54:05,517
Jadi, dia harus menembakku.
1105
00:54:05,807 --> 00:54:06,767
Apakah itu yang akan dia lakukan?
1106
00:54:07,107 --> 00:54:08,777
Sialan, LONG WALK!
Ya. Sialan LONG WALK.
1107
00:54:09,107 --> 00:54:10,647
Sialan, mayor dan semua tentara!
1108
00:54:10,857 --> 00:54:11,777
Bagus.
1109
00:54:11,977 --> 00:54:13,267
Sialan, kalian!
- Ya! Sialan, LONG WALK!
1110
00:54:13,607 --> 00:54:16,027
Sialan, LONG WALK!
1111
00:54:16,227 --> 00:54:18,937
Ya! Kita tidak peduli dengan LONG WALK!
1112
00:54:21,057 --> 00:54:22,137
Sialan, LONG WALK!
1113
00:54:22,437 --> 00:54:23,567
Kita tidak peduli dengan LONG WALK
1114
00:54:23,857 --> 00:54:25,647
Sialan, LONG WALK! - Ya!
1115
00:54:25,977 --> 00:54:27,017
Sialan, mayor!
1116
00:54:28,607 --> 00:54:31,277
Bagus!
Ya, sialan, LONG WALK!
1117
00:54:31,607 --> 00:54:33,027
Mayor, lihat sini! Sialan kau!
1118
00:54:57,977 --> 00:54:58,767
Pete
1119
00:55:00,807 --> 00:55:02,637
Kamu mau tidur?
Aku bisa menopangmu.
1120
00:55:04,857 --> 00:55:05,527
Tidak.
1121
00:55:06,687 --> 00:55:07,517
Aku sudah melakukannya.
1122
00:55:09,727 --> 00:55:10,647
Terima kasih, Pete.
1123
00:55:20,012 --> 00:55:26,112
144 MIL
HARI KE 3
1124
00:55:33,357 --> 00:55:34,437
Baiklah, jangan banyak bergerak, Pete.
1125
00:55:34,437 --> 00:55:35,017
Baiklah, jangan banyak bergerak, Pete.
1126
00:55:38,727 --> 00:55:39,647
Ya Tuhan.
1127
00:55:39,857 --> 00:55:41,277
Baiklah, jangan jatuhkan, ya?
1128
00:55:41,557 --> 00:55:42,517
Main bola?
- Siap?
1129
00:55:42,807 --> 00:55:43,807
Lempar ke sini
- Baik.
1130
00:55:44,477 --> 00:55:45,397
Bagus.
1131
00:55:45,687 --> 00:55:47,567
Peringatan, nomor 6
- Hebat. Bagus.
1132
00:55:48,107 --> 00:55:49,027
Wow, Art.
1133
00:55:49,227 --> 00:55:50,647
Tenang, Art.
Astaga
1134
00:55:50,937 --> 00:55:51,937
Jangan lama-lama.
1135
00:55:52,937 --> 00:55:54,437
Ayo
- Kamu harus pergi.
1136
00:55:55,977 --> 00:55:56,517
Apakah dia baik-baik saja?
1137
00:55:56,727 --> 00:55:58,437
Peringatan kedua, nomor 6
- Tidak, dia belum bangun.
1138
00:55:58,687 --> 00:55:59,607
Bangun, Art.
1139
00:56:00,517 --> 00:56:01,597
Bau banget.
1140
00:56:01,807 --> 00:56:03,437
Cepat, teman.
1141
00:56:03,727 --> 00:56:06,057
Tidak mudah kalau ada… pistol diarahkan ke…
1142
00:56:09,937 --> 00:56:12,397
Apa, kau butuh pistol diarahkan ke kepalamu
supaya bangun dari buang air? ___Ya ampun.
1143
00:56:12,687 --> 00:56:13,647
Sial!
1144
00:56:15,477 --> 00:56:16,897
Buang air tercepat yang pernah kulakukan.
1145
00:56:17,187 --> 00:56:19,267
harusnya bawa majalah The New Yorker juga.
1146
00:56:21,107 --> 00:56:22,527
Aku tidak tahan tanpa buang air.
1147
00:56:24,727 --> 00:56:26,267
Biasanya, orang lain…
1148
00:56:26,477 --> 00:56:28,857
buang air seminggu sekali.
1149
00:56:28,977 --> 00:56:31,147
Aku tipe yang melakukannya setiap hari.
1150
00:56:31,477 --> 00:56:33,057
Kalau tidak buang air sehari sekali,
1151
00:56:33,307 --> 00:56:34,517
aku minum obat.
1152
00:56:35,357 --> 00:56:38,527
Ada tiga fakta hebat di dunia.
1153
00:56:40,107 --> 00:56:41,437
Makanan lezat,
1154
00:56:41,687 --> 00:56:43,147
Seks hebat,
1155
00:56:43,357 --> 00:56:44,437
dan buang air yang memuaskan.
1156
00:56:45,727 --> 00:56:46,687
Itu saja.
1157
00:56:48,477 --> 00:56:50,017
Olson benar-benar bijak.
1158
00:56:50,227 --> 00:56:52,147
Tapi kamu terus menggunakan kata “buang air”.
Kenapa begitu?
1159
00:56:53,857 --> 00:56:57,317
Terdengar lebih halus daripada kata TAI
1160
00:56:57,607 --> 00:57:00,567
Aku belum dengar Alkitab melarang kata TAI
1161
00:57:00,857 --> 00:57:01,897
Bagaimana denganmu, Ray?
1162
00:57:02,107 --> 00:57:03,527
Aku juga tidak.
1163
00:57:03,857 --> 00:57:05,567
Ya, jadi sebenarnya bukan aturan.
1164
00:57:05,857 --> 00:57:07,527
Cuma, kau tahu,
1165
00:57:07,807 --> 00:57:09,517
idenya Alkitab…
1166
00:57:09,807 --> 00:57:12,767
Alkitab berkata… bisakah kau… eh,
bisa mundur sedikit?
1167
00:57:13,107 --> 00:57:13,897
Bau mu menyengat.
1168
00:57:17,187 --> 00:57:19,267
Dengar, ini bukan salahmu.
Kamu tidak sempat cebok.
1169
00:57:19,607 --> 00:57:21,647
Tapi kita tidak harus menanggung akibatnya.
1170
00:57:21,977 --> 00:57:22,807
Mengerti maksudku?
1171
00:57:23,807 --> 00:57:25,017
Maaf, Art. Aku menyayangimu.
1172
00:57:25,227 --> 00:57:26,647
Ya, kami menyayangimu, Art.
Teruskan saja. - Terima kasih.
1173
00:57:26,977 --> 00:57:28,517
Kau tahu, hanya…
1174
00:57:28,807 --> 00:57:31,017
lari dua mil ke depan, bisa?
1175
00:57:33,727 --> 00:57:35,147
Jadi, Ray,
tinggal kita berdua sekarang.
1176
00:57:37,227 --> 00:57:38,147
Bagaimana keadaannya?
1177
00:57:42,057 --> 00:57:43,767
Ini antara kita saja, Pete.
1178
00:57:45,477 --> 00:57:48,017
Aku janji, sobat,
dan janjiku berarti
1179
00:57:55,357 --> 00:57:57,527
Ayah, kau tahu…
1180
00:58:02,357 --> 00:58:04,027
Ayahku pahlawanku.
1181
00:58:05,857 --> 00:58:06,777
Dan…
1182
00:58:07,607 --> 00:58:09,527
kau tahu, Beliau selalu ingin menunjukkan hal-hal,
1183
00:58:10,477 --> 00:58:12,397
yang bisa membuatnya dipenjara.
1184
00:58:13,357 --> 00:58:15,777
Kau tahu, Beliau ingin menunjukkan buku-buku,
untuk___ kau tahu…
1185
00:58:16,107 --> 00:58:18,277
Nietzsche dan Kierkegaard, Mark Twain dan Camus.
1186
00:58:18,557 --> 00:58:21,057
Mengenalkanku pada musik, .....
1187
00:58:21,307 --> 00:58:21,437
Ya.
- Dan…
1188
00:58:21,437 --> 00:58:22,267
Ya.
- Dan…
1189
00:58:22,557 --> 00:58:23,687
kau tahu, dia tipe begitu.
1190
00:58:23,977 --> 00:58:25,267
Beliau bebas tanpa batasan.
1191
00:58:25,557 --> 00:58:26,387
Dan hanya…
1192
00:58:28,187 --> 00:58:29,517
kau tahu___, aku tidak tahu.
Aku ingin tahu cara-cara lama,
1193
00:58:29,857 --> 00:58:31,027
jadi Beliau menunjukkannya padaku.
1194
00:58:31,307 --> 00:58:32,637
Dan semua itu sekarang dilarang.
1195
00:58:32,857 --> 00:58:34,527
Ya, kurasa Beliau punya sistem.
1196
00:58:34,727 --> 00:58:37,897
Beliau berhati-hati,
tapi “di kota Dublin yang indah,
1197
00:58:38,187 --> 00:58:41,147
di mana gadis-gadis sangat cantik”♪
1198
00:58:41,977 --> 00:58:45,647
“Aku menatap pertama kali
1199
00:58:45,857 --> 00:58:49,147
pada Molly Malone yang cantik”♪
1200
00:58:50,437 --> 00:58:51,317
Ayah, bisakah ....
1201
00:58:51,607 --> 00:58:52,777
membawa bola baseball?
1202
00:58:52,977 --> 00:58:54,767
Di dekat mesin jahit.
1203
00:58:55,107 --> 00:58:56,777
Di dekat… Terima kasih.
1204
00:58:56,977 --> 00:58:58,397
Terima kasih.
1205
00:59:04,937 --> 00:59:07,017
Ayah? Ayah?
- William, apa yang kau lakukan?
1206
00:59:07,227 --> 00:59:08,147
Apa yang kau lakukan?
1207
00:59:08,437 --> 00:59:11,147
Ayah? Apa yang terjadi? William?
1208
00:59:12,107 --> 00:59:14,027
William, apa yang terjadi?
1209
00:59:14,307 --> 00:59:15,387
Dia tidak bermaksud,
dengan yang dia katakan!
1210
00:59:16,357 --> 00:59:18,317
Dia tidak bermaksud,
dengan yang dia katakan!
1211
00:59:18,607 --> 00:59:20,397
Pak William Garati.
1212
00:59:20,687 --> 00:59:22,317
Anda bersalah
1213
00:59:22,607 --> 00:59:24,487
atas kepemilikan dan pengajaran
1214
00:59:24,727 --> 00:59:27,187
materi dan ide terlarang.
1215
00:59:27,477 --> 00:59:29,017
Apa anda siap mengucapkan sumpah setia pada negara,
1216
00:59:29,227 --> 00:59:30,767
sistem, dan kelompok?
- Tolong.
1217
00:59:31,057 --> 00:59:33,937
Di sini dan sekarang, di depan keluargamu,
1218
00:59:34,227 --> 00:59:36,767
atau akan dieksekusi segera?
1219
00:59:38,227 --> 00:59:41,517
Masih ada waktu untuk menjadi teladan bagi anakmu.
1220
00:59:41,727 --> 00:59:45,057
Masih ada waktu membuat pilihan yang terhormat.
1221
00:59:48,107 --> 00:59:49,437
Keputusan ada di tanganmu.
1222
00:59:54,357 --> 00:59:55,277
Tidak, Pak.
1223
00:59:55,557 --> 00:59:56,517
Astaga.
1224
00:59:57,107 --> 00:59:59,067
Aku tidak akan mengucapkan sumpah seperti itu.
1225
00:59:59,357 --> 01:00:00,897
Ya ampun!
1226
01:00:01,557 --> 01:00:03,517
Semoga berhasil, Pak Garati.
- Tidak!
1227
01:00:03,807 --> 01:00:05,017
Tuhan memberkatimu.
- Tidak!
1228
01:00:05,307 --> 01:00:06,687
Jangan lupa siapa dirimu, Ray.
1229
01:00:09,057 --> 01:00:09,887
Astaga
1230
01:00:12,727 --> 01:00:13,897
Maaf.
1231
01:00:15,227 --> 01:00:16,647
Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja.
1232
01:00:16,857 --> 01:00:18,897
Tidak, Ray. Ini tidak baik.
1233
01:00:23,187 --> 01:00:24,567
Ya, kamu benar, tidak baik.
1234
01:00:25,607 --> 01:00:27,397
Itulah mengapa aku akan membunuhnya.
1235
01:00:31,407 --> 01:00:31,997
Jangan lakukan.
- Iya.
1236
01:00:33,357 --> 01:00:34,897
Bagaimana?___ Ray, kau tak bisa minta kematiannya
sebagai keinginan.
1237
01:00:35,107 --> 01:00:35,777
Aku punya satu keinginan.
1238
01:00:36,107 --> 01:00:38,437
Satu keinginan yang memberiku
kesempatan ketika aku menang.
1239
01:00:38,727 --> 01:00:40,267
Saat aku cukup dekat dengannya.
1240
01:00:41,437 --> 01:00:42,267
Apa?
1241
01:00:46,477 --> 01:00:48,267
Aku akan ambil senapan.
1242
01:00:48,607 --> 01:00:49,357
Senapan?
1243
01:00:51,477 --> 01:00:52,437
mereka harus memberikannya padamu.
1244
01:00:52,727 --> 01:00:54,147
Ya, begitulah caranya.
1245
01:00:54,477 --> 01:00:55,437
Di sana,.. saat itu.
1246
01:00:56,977 --> 01:00:58,267
Tapi kamu harus menang dulu.
1247
01:00:58,477 --> 01:00:59,517
Ya. Tapi Pete,
1248
01:00:59,727 --> 01:01:01,647
Aku bilang,
tidak ada yang menginginkannya lebih dariku.
1249
01:01:01,857 --> 01:01:03,317
Ya, aku tidak menyangkal itu, tapi…
1250
01:01:03,607 --> 01:01:06,147
Dengar, ayahku pria terhormat terakhir di planet ini.
1251
01:01:06,477 --> 01:01:08,057
Aku bersumpah.
1252
01:01:08,357 --> 01:01:11,027
Beliau bersedia mengambil risiko
untuk menunjukkan cara-cara lama padaku.
1253
01:01:11,357 --> 01:01:12,897
Ini kesempatanku melakukan bagianku,
1254
01:01:13,107 --> 01:01:14,777
membuat semuanya seperti yang beliau inginkan.
1255
01:01:15,057 --> 01:01:16,017
Ya, tapi Ray…
- Pete, ini kesempatanku
1256
01:01:16,227 --> 01:01:17,517
memenggal kepala naga.
1257
01:01:17,857 --> 01:01:18,777
Ray.
1258
01:01:19,477 --> 01:01:21,647
Dia memilih meninggalkanmu.
1259
01:01:21,857 --> 01:01:22,897
Bagaimana bisa jadi hal baik?
1260
01:01:26,057 --> 01:01:29,517
Garati, tahukah kamu betapa sulitnya membunuh pria?
1261
01:01:29,727 --> 01:01:32,267
Aku pernah membunuh rusa
itu cukup sulit.
1262
01:01:32,477 --> 01:01:35,517
Membunuh pria,
mudah bagi tipe pria tertentu.
1263
01:01:35,727 --> 01:01:38,397
Aku akan jadi tipe pria itu.
- Itu menyedihkan.
1264
01:01:38,607 --> 01:01:40,527
Tipe orang seperti itu
tidak bisa melihat indahnya dunia.
1265
01:01:40,727 --> 01:01:43,647
Keindahan apa?
Langit, pohon, burung?
1266
01:01:43,857 --> 01:01:45,277
Semuanya.
1267
01:01:46,357 --> 01:01:47,647
Tahukah kau apa lagi yang indah?
1268
01:01:47,857 --> 01:01:48,777
Kita.
1269
01:01:49,807 --> 01:01:52,057
Karena kita teman sejati, bukan?
1270
01:01:53,557 --> 01:01:54,807
Pete, apa bedanya?
1271
01:01:55,607 --> 01:01:58,897
Apa kita punya 3 jam, 3 hari, atau 3 dekade,
momen ini,
1272
01:01:59,227 --> 01:02:00,647
momen ini,
1273
01:02:00,977 --> 01:02:02,147
momen ini penting.
1274
01:02:02,857 --> 01:02:03,777
Katakan itu.
1275
01:02:04,607 --> 01:02:06,277
Ini penting. Momen ini penting.
1276
01:02:06,477 --> 01:02:08,897
Ya. Memang begitu, Ksatria.
1277
01:02:12,107 --> 01:02:13,277
Tapi itu tidak mengubah apa pun, kan Pete?
1278
01:02:13,477 --> 01:02:15,397
Karena setelah momen ini berakhir,
1279
01:02:15,607 --> 01:02:17,527
aku tetap akan membunuhnya.
1280
01:02:17,727 --> 01:02:18,977
Baiklah.
1281
01:02:19,807 --> 01:02:21,887
Tapi ingat, jika berhasil,
1282
01:02:22,227 --> 01:02:24,397
Mereka juga akan membunuhmu.
- Kau tidak tahu itu.
1283
01:02:24,727 --> 01:02:26,647
Aku akan jadi pemenang.
Itu belum pernah terjadi sebelumnya.
1284
01:02:28,187 --> 01:02:30,517
Bagaimana dengan ibumu?
- Jangan bicara tentang ibuku, Pete.
1285
01:02:30,727 --> 01:02:32,017
Bagaimana dengan ibumu?
1286
01:02:32,227 --> 01:02:33,767
Kau tahu?
- Tidak, ibuku tidak tahu.
1287
01:02:34,107 --> 01:02:35,647
Ini lebih besar dariku dan ibuku.
1288
01:02:42,107 --> 01:02:43,647
Pete, lihat sekumpulan orang tak berguna di sana.
1289
01:02:44,607 --> 01:02:46,647
Mereka ingin melihat otak kita berserakan di jalan.
1290
01:02:46,977 --> 01:02:48,147
Mereka ingin melihat otakmu.
1291
01:02:48,357 --> 01:02:51,147
Semuanya tergantung bagaimana kau melihatnya.
1292
01:02:51,357 --> 01:02:52,777
Lihat dengan seksama.
1293
01:02:52,977 --> 01:02:56,397
Lihat? Itu keluarga
dan mereka saling mencintai.
1294
01:02:56,607 --> 01:02:58,187
Kita tidak bisa marah pada mereka
karena dicuci otaknya
1295
01:02:58,477 --> 01:02:59,937
agar mereka pikir ini normal
1296
01:03:00,227 --> 01:03:01,517
padahal kita sama persis seperti mereka.
1297
01:03:05,357 --> 01:03:06,897
Tahukah kamu, Ray?
1298
01:03:07,107 --> 01:03:08,527
Keinginanmu tidak ada artinya
1299
01:03:08,727 --> 01:03:10,517
jika tidak percaya pada keluarga itu di sana.
1300
01:03:11,857 --> 01:03:13,007
Jika kamu tidak berpikir
mereka pantas diselamatkan,
1301
01:03:13,107 --> 01:03:14,407
lebih baik duduk sekarang
1302
01:03:14,477 --> 01:03:16,647
dan biarkan mereka menembakmu, karena…
1303
01:03:17,357 --> 01:03:18,527
Balas dendam, Ray,
1304
01:03:19,477 --> 01:03:21,517
balas dendam tidaklah cukup.
1305
01:03:29,227 --> 01:03:30,147
Lihat?
1306
01:03:34,607 --> 01:03:36,647
Sesuatu yang layak diperjuangkan.
1307
01:03:42,937 --> 01:03:44,147
Apa kau pernah punya saudara, Ray?
1308
01:03:45,857 --> 01:03:46,897
Tidak.
1309
01:03:47,227 --> 01:03:48,147
Aku juga tidak.
1310
01:03:51,977 --> 01:03:53,397
Apa kau ingin berjalan-jalan denganku?
1311
01:03:54,727 --> 01:03:55,647
Ya.
1312
01:03:55,977 --> 01:03:57,017
Ya, aku mau, Pete.
1313
01:04:01,557 --> 01:04:02,887
Peringatan, nomor 47.
1314
01:04:03,227 --> 01:04:04,897
Hei. Aku bersamamu.
1315
01:04:05,081 --> 01:04:10,881
170 MIL
1316
01:04:14,187 --> 01:04:16,317
Peringatan. ___Peringatan pertama, 4.
1317
01:04:32,607 --> 01:04:34,067
Tolong aku.
1318
01:04:34,357 --> 01:04:36,027
Tolong, kakiku. Tolong aku.
1319
01:04:36,357 --> 01:04:38,107
Kakiku. Tolong.
1320
01:04:38,107 --> 01:04:38,357
Kakiku. Tolong.
1321
01:04:38,357 --> 01:04:39,317
Tolong.
1322
01:04:40,477 --> 01:04:42,647
Peringatan, 4.__ Peringatan kedua.
- Hei!
1323
01:04:50,607 --> 01:04:51,527
Peringatan, 4.
1324
01:04:52,187 --> 01:04:53,767
Peringatan ketiga dan terakhir.
1325
01:05:02,477 --> 01:05:03,937
Apa-apaan itu?
1326
01:05:04,227 --> 01:05:05,147
Siapa itu?
1327
01:05:06,107 --> 01:05:09,147
Trisler. anak yang punya radio.
1328
01:05:09,357 --> 01:05:11,897
Peringatan. Peringatan ketiga, 24.
1329
01:05:25,807 --> 01:05:28,137
Astaga, aku ingin pulang.
1330
01:05:28,477 --> 01:05:30,267
Astaga, aku ingin pulang.
1331
01:05:30,557 --> 01:05:32,137
Aku ingin pulang.
- Astaga.
1332
01:05:32,477 --> 01:05:35,267
Aku ingin pulang.
1333
01:05:42,857 --> 01:05:47,027
LAIN KALI NAIK KERETA API, NYAMAN & TENANG
1334
01:05:56,650 --> 01:06:01,350
201 MIL
1335
01:06:15,307 --> 01:06:16,137
Garaty.
1336
01:06:19,227 --> 01:06:20,397
Apa kamu lelah, Garaty?
1337
01:06:22,357 --> 01:06:23,937
Apa aku lelah?
1338
01:06:24,227 --> 01:06:26,187
Ya, sedikit.
1339
01:06:26,477 --> 01:06:27,517
Sangat lelah?
1340
01:06:28,977 --> 01:06:30,107
Hampir.
1341
01:06:31,857 --> 01:06:32,777
Tidak.
1342
01:06:33,727 --> 01:06:35,017
Aku belum terlalu lelah.
1343
01:06:35,227 --> 01:06:36,017
Belum.
1344
01:06:38,187 --> 01:06:39,897
Aku tidak tahu
kenapa masih bicara denganmu.
1345
01:06:40,107 --> 01:06:42,777
seperti bicara dengan asap.
1346
01:06:43,727 --> 01:06:45,767
Olson lelah.
1347
01:06:45,977 --> 01:06:47,517
Dia hampir menyerah.
1348
01:06:49,607 --> 01:06:52,147
Berani sekali bicara tentang Olson,
padahal kau seperti ini.
1349
01:06:53,687 --> 01:06:55,187
Dia buang air di celananya.
1350
01:06:55,437 --> 01:06:56,767
Tidak mencium baunya?
1351
01:06:57,057 --> 01:06:57,887
Aku mencium.
1352
01:06:58,227 --> 01:06:59,517
Apa maksudmu?
1353
01:06:59,727 --> 01:07:02,147
Kenapa tidak tanya temanmu, Art Baker?
1354
01:07:02,357 --> 01:07:05,187
Keledai tidak suka membajak,
tapi suka makan wortel.
1355
01:07:06,807 --> 01:07:08,387
Lihat Olson.
1356
01:07:08,727 --> 01:07:12,267
Dia sendiri tidak sadar,
dia kehilangan nafsu makan wortel.
1357
01:07:13,977 --> 01:07:14,937
Olson?
1358
01:07:15,937 --> 01:07:16,857
Hank?
1359
01:07:18,357 --> 01:07:19,277
Olson?
1360
01:07:19,607 --> 01:07:20,777
Olson, bicara padaku.
Apa yang terjadi padamu?
1361
01:07:21,017 --> 01:07:21,897
Hei, hei.
1362
01:07:22,107 --> 01:07:23,147
Bicara padaku, Hank.
1363
01:07:23,977 --> 01:07:25,767
Stephens bicara tentang wortel dan keledai.
1364
01:07:25,977 --> 01:07:28,017
Aku tidak mengerti, tapi…
1365
01:07:28,227 --> 01:07:29,147
Apakah kamu baik-baik saja?
1366
01:07:30,857 --> 01:07:31,777
Apa kamu oke?
1367
01:07:31,977 --> 01:07:33,017
Bicara padaku.
1368
01:07:34,857 --> 01:07:37,277
Taman Tuhan
1369
01:07:41,607 --> 01:07:43,277
penuh dengan gulma.
1370
01:07:44,977 --> 01:07:46,897
Hank. Hank!
Peringatan, 46.
1371
01:07:47,107 --> 01:07:48,777
Hei. Terus berjalan, Hank!
1372
01:07:48,977 --> 01:07:50,147
Hei, Hank!
Olson, ayo. Terus jalan!
1373
01:07:50,267 --> 01:07:51,307
Terus berjalan, ayo!
1374
01:07:51,607 --> 01:07:52,897
Olson, tangkap dia!
Tolong!
1375
01:07:55,057 --> 01:07:56,687
Ayo. Jangan lakukan!
1376
01:07:58,187 --> 01:07:59,687
Tidak, tidak, tidak.
1377
01:07:59,977 --> 01:08:02,647
Peringatan kedua, 46.
Art!
1378
01:08:06,727 --> 01:08:07,647
Hank! Hank!
1379
01:08:07,857 --> 01:08:09,397
Peringatan, nomor 6.
Bajingan!
1380
01:08:09,727 --> 01:08:11,437
Art! Kembali, Art! Art,
kembali ke sini sekarang!
1381
01:08:11,607 --> 01:08:12,647
Art, ___dia tiada.
1382
01:08:12,857 --> 01:08:14,147
Kenapa mereka tidak menyelesaikannya saja?
1383
01:08:14,357 --> 01:08:15,527
mereka menembak perutnya.
Art, kembali ke sini!
1384
01:08:15,727 --> 01:08:17,147
Mereka sengaja membiarkannya mati perlahan.
1385
01:08:17,357 --> 01:08:18,397
Untuk menghancurkan semangat kita,
1386
01:08:18,607 --> 01:08:20,647
agar tidak ada yang mencoba menyerang tentara.
1387
01:08:20,857 --> 01:08:22,647
Hank. Hank. Hank, teman.
1388
01:08:22,977 --> 01:08:25,767
Teman, teman. Tidak, tidak, tidak.
Peringatan kedua, 6.
1389
01:08:26,107 --> 01:08:27,147
Kenapa…
1390
01:08:27,357 --> 01:08:29,437
Hei, ayo. Kenapa kamu melakukan ini?
Peringatan, 47.
1391
01:08:29,727 --> 01:08:31,267
Ray! Ray!
1392
01:08:31,607 --> 01:08:32,687
Art…
Kenapa kamu melakukan ini?
1393
01:08:33,807 --> 01:08:35,937
Aku salah. Aku benar-benar salah.
Art, bangun sekarang!
1394
01:08:36,607 --> 01:08:38,397
Kenapa?
Aku benar-benar salah.
1395
01:08:38,607 --> 01:08:40,397
Tidak, aku di sini. Aku di sini.
Dia pergi. Art, aku ingin kamu…
1396
01:08:40,607 --> 01:08:42,777
Aku ingin kau bangun sekarang!
Tembak aku! Hank,__ jangan! Kamu tidak boleh!
1397
01:08:42,977 --> 01:08:45,267
Ayo.__ Dia tiada. Dia sudah tiada!
Tidak, tidak!
1398
01:08:45,557 --> 01:08:46,437
Maaf, Olson.
1399
01:08:48,977 --> 01:08:50,397
Aku salah!
1400
01:08:50,727 --> 01:08:51,517
Apa?
Maaf!
1401
01:08:51,857 --> 01:08:53,027
Dia tiada! Dia sudah tiada!
Aku salah!
1402
01:08:53,307 --> 01:08:55,017
Apa kamu juga ingin mati?
1403
01:08:56,857 --> 01:09:00,147
Aku salah!
1404
01:09:01,687 --> 01:09:03,267
Garaty, aku tak bisa menyelamatkannya.
Aku tahu.
1405
01:09:03,557 --> 01:09:04,637
Aku tidak bisa menyelamatkannya, Garaty!
Aku tahu.
1406
01:09:04,857 --> 01:09:07,647
Art! Aku salah!
Aku tahu. Aku tahu.
1407
01:09:07,937 --> 01:09:08,897
Maaf.
1408
01:09:10,977 --> 01:09:12,307
Aku tidak bisa menyelamatkan…
Aku tahu.
1409
01:09:12,557 --> 01:09:14,017
Aku tidak bisa menyelamatkannya!
Berhenti.
1410
01:09:14,227 --> 01:09:15,187
Berhenti, tidak apa-apa.
1411
01:09:19,607 --> 01:09:20,647
Kamu sudah lakukan yang terbaik.
1412
01:09:20,937 --> 01:09:22,517
Tidak, aku tidak.
- Kamu sudah melakukan yang terbaik.
1413
01:09:26,227 --> 01:09:28,267
Dia memanggil namaku.
- Aku tahu. Berhenti.
1414
01:09:29,107 --> 01:09:30,027
Dia membutuhkan aku.
1415
01:09:30,227 --> 01:09:31,267
Aku tahu..
1416
01:09:43,338 --> 01:09:52,438
209 MIL
HARI KE 4
1417
01:10:07,977 --> 01:10:09,767
Aku ingin dia menembak salah satu dari mereka.
1418
01:10:11,107 --> 01:10:12,897
Aku masih tidak mengerti kebodohan Olson.
1419
01:10:13,107 --> 01:10:15,277
Bagaimana kalau kamu diam saja
dan tidak menyebut namanya?
1420
01:10:16,357 --> 01:10:17,317
Dia tidak pergi dengan tenang,
1421
01:10:17,607 --> 01:10:19,397
aku menghargainya karena itu.
1422
01:10:21,857 --> 01:10:23,687
Aku juga menghargainya.
Jadi, kenapa?
1423
01:10:25,057 --> 01:10:26,017
Dia sudah menikah.
1424
01:10:27,357 --> 01:10:28,777
Jangan bohong.
1425
01:10:29,057 --> 01:10:30,017
Itu fakta.
1426
01:10:31,227 --> 01:10:32,767
Beri tahu kami dari garis awal.
1427
01:10:33,607 --> 01:10:35,147
Dia diejek karena itu.
1428
01:10:36,227 --> 01:10:37,147
Satu-satunya.
1429
01:10:38,477 --> 01:10:40,017
Satu-satunya di antara kita yang punya istri.
1430
01:10:41,357 --> 01:10:42,527
Percaya atau tidak,
1431
01:10:42,857 --> 01:10:44,067
namanya Clementine.
1432
01:10:44,357 --> 01:10:45,317
Seperti lagunya.
1433
01:10:46,227 --> 01:10:47,267
Baiklah teman-teman,
1434
01:10:47,607 --> 01:10:49,277
mari kita buat kesepakatan sekarang.
1435
01:10:50,687 --> 01:10:52,817
Siapa pun yang menang,
lakukan sesuatu untuk istrinya.
1436
01:10:53,107 --> 01:10:54,027
Seperti apa?
1437
01:10:54,227 --> 01:10:56,147
Dia benar, Pete.
1438
01:10:56,437 --> 01:10:58,437
Aku melakukan apa?
Bukan aku yang membuatnya menjadi janda, kau tahu.
1439
01:10:58,727 --> 01:11:00,647
Dengar, mungkin sedikit uang,
1440
01:11:00,937 --> 01:11:03,267
hanya untuk memastikan dia baik-baik saja, oke?
1441
01:11:04,607 --> 01:11:06,147
Kedengarannya seperti omong kosong.
1442
01:11:06,357 --> 01:11:07,277
Tolong, Parker.
1443
01:11:07,607 --> 01:11:08,397
Tolong.
1444
01:11:08,687 --> 01:11:10,147
Aku tahu kau punya hati yang baik.
1445
01:11:13,857 --> 01:11:15,777
Kau tidak bisa bilang
aku tak melakukan apa-apa untukmu, McVries.
1446
01:11:17,227 --> 01:11:18,017
Bagus.
1447
01:11:18,977 --> 01:11:19,767
Bagaimana denganmu, Baker?
1448
01:11:20,107 --> 01:11:20,897
Peringatan, nomor 23.
Ya?
1449
01:11:22,607 --> 01:11:23,527
Ya.
1450
01:11:23,807 --> 01:11:25,137
Ayo. Ya.
1451
01:11:26,477 --> 01:11:27,647
Bagaimana denganmu, Stephens?
1452
01:11:29,357 --> 01:11:30,187
Kenapa tidak?
1453
01:11:31,107 --> 01:11:32,527
Ayo teman-teman.
1454
01:11:32,607 --> 01:11:32,857
Ayo teman-teman.
1455
01:11:33,607 --> 01:11:34,527
Apakah kamu baik-baik saja?
1456
01:11:35,227 --> 01:11:36,517
Tidak, aku sama sekali tidak baik.
1457
01:11:37,477 --> 01:11:38,397
Sangat disayangkan.
1458
01:11:39,977 --> 01:11:42,017
Aku tidak sakit selama 10 tahun.
1459
01:11:42,227 --> 01:11:44,607
Dan tubuhku memilih untuk sakit sekarang.
1460
01:11:44,857 --> 01:11:46,277
Seolah itu lelucon.
1461
01:11:46,607 --> 01:11:47,777
Itulah ironi sebenarnya.
1462
01:11:48,477 --> 01:11:50,307
Ya, aku tahu arti ironi.
1463
01:11:51,107 --> 01:11:52,647
Tapi itu tak akan menghentikanku.
1464
01:11:52,857 --> 01:11:53,897
Aku akan menang.
1465
01:11:54,477 --> 01:11:55,307
Sial!
1466
01:12:00,727 --> 01:12:01,397
Hei.
1467
01:12:03,727 --> 01:12:05,437
Kenapa temanmu tidak menanyakan padaku
1468
01:12:05,727 --> 01:12:08,147
apa aku mau membantu istri-nya Hank?
1469
01:12:09,187 --> 01:12:10,397
Maksudku…
1470
01:12:10,727 --> 01:12:12,647
Seperti kau tahu, aku ingin dia tanya.
1471
01:12:12,857 --> 01:12:14,527
Apa kau dengar
kenapa aku tidak ditanya?
1472
01:12:14,857 --> 01:12:16,527
Tidak, aku tidak dengar.
1473
01:12:19,727 --> 01:12:20,647
Sial
1474
01:12:21,807 --> 01:12:24,387
Kurasa aku mulai dari awal yang salah.
1475
01:12:24,727 --> 01:12:27,017
Aku sebenarnya orang baik
kalau kalian mengenalku.
1476
01:12:27,357 --> 01:12:28,277
Aku hanya…
1477
01:12:28,477 --> 01:12:29,687
Tidak punya geng sendiri, kalian tahu?
1478
01:12:29,977 --> 01:12:31,187
Aku tidak punya geng di sekolah.
1479
01:12:31,437 --> 01:12:32,397
Itu maksudku, kurasa.
1480
01:12:32,727 --> 01:12:35,517
Kalian tahu,
aku selalu mulai dengan salah, tapi…
1481
01:12:35,727 --> 01:12:37,267
Baiklah. Ah, maksudku…
1482
01:12:38,357 --> 01:12:40,687
Orang harus punya beberapa teman
1483
01:12:40,977 --> 01:12:43,147
di tengah kegilaan ini, bukan?
1484
01:12:44,857 --> 01:12:45,817
Ya.
1485
01:12:46,857 --> 01:12:47,777
Dengar.
1486
01:12:50,107 --> 01:12:51,067
Anak itu Rank…
1487
01:12:51,357 --> 01:12:52,277
Ya. - Ah.
1488
01:12:55,227 --> 01:12:57,267
Aku tak mau melihatnya pergi, mengerti?
1489
01:12:58,267 --> 01:13:00,017
Aku tidak akan… kalian tahu…
1490
01:13:00,307 --> 01:13:01,437
Sial, aku…
1491
01:13:02,607 --> 01:13:05,187
Aku tak bisa
berhenti bayangkan dan mendengarnya
1492
01:13:05,477 --> 01:13:06,767
di kepalaku, berulang kali.
1493
01:13:06,977 --> 01:13:09,147
Aku tidak bisa seperti ini. Aku hanya…
1494
01:13:10,357 --> 01:13:13,067
Aku hanya… Aku minta maaf dan aku…
- Ya.
1495
01:13:13,357 --> 01:13:15,147
Aku tidak merasa semua ini salahku, kan?
- Ya.
1496
01:13:15,357 --> 01:13:17,277
Ini bukan salahku, kan?
Tidak. Bukan.
1497
01:13:17,477 --> 01:13:18,647
Baiklah.
Tidak. Oke?
1498
01:13:18,857 --> 01:13:21,527
Jadi, apa yang kau mau, Gary?
Apa kau ingin…
1499
01:13:21,857 --> 01:13:22,777
Apa kau ingin ikut rencana ini?
1500
01:13:22,897 --> 01:13:24,397
Ya, ya,maksudku itu.
- Baiklah.
1501
01:13:24,607 --> 01:13:25,777
Ya.
- Baiklah. Ya.
1502
01:13:26,107 --> 01:13:28,147
Aku akan memberi tahu istrinya
1503
01:13:28,357 --> 01:13:29,647
bahwa dia akan kaya
sampai bisa tinggal di Fifth Avenue
1504
01:13:29,977 --> 01:13:32,017
sepanjang hidupnya.
Baiklah.
1505
01:13:33,477 --> 01:13:35,647
jika kau tidak keberatan memberitahu temanmu,
1506
01:13:35,857 --> 01:13:37,897
bahwa aku sekarang ikut.
- Bisa kuberitahu Pete, ya.
1507
01:13:38,017 --> 01:13:39,517
Terima kasih, temanku. Terima kasih.
- Ya.
1508
01:13:40,307 --> 01:13:41,437
sial.
1509
01:13:41,727 --> 01:13:43,897
Seseorang perlu teman.
1510
01:13:44,017 --> 01:13:45,147
Ayahku selalu bilang begitu.
1511
01:13:45,477 --> 01:13:46,307
Sial____Sial
1512
01:13:47,607 --> 01:13:49,277
Ah. Maafkan aku.
1513
01:13:49,607 --> 01:13:51,647
Aku hanya… aku tidak mau pergi.
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Hei.
1514
01:13:51,857 --> 01:13:53,937
Dan aku tidak mau mati dibenci, mengerti?
1515
01:13:54,227 --> 01:13:55,267
Kamu harus mati.
1516
01:13:55,477 --> 01:13:56,767
Itu hal yang paling menyakitkan dari semua ini.
1517
01:13:56,977 --> 01:13:59,147
kita semua juga akan tewas, mengerti?
1518
01:13:59,477 --> 01:14:02,647
harusnya tidak seperti ini sekarang, mengerti?
1519
01:14:02,937 --> 01:14:04,647
Seharusnya tidak seperti ini, tapi…
- Ya.
1520
01:14:04,937 --> 01:14:06,897
Sial____Sial
1521
01:14:07,187 --> 01:14:08,607
Hei. Kamu tidak bisa berhenti.
1522
01:14:08,607 --> 01:14:08,857
Hei. Kamu tidak bisa berhenti.
1523
01:14:08,857 --> 01:14:09,817
Hei, kamu baik-baik saja?
1524
01:14:10,857 --> 01:14:13,147
Apa yang baru kau katakan?
1525
01:14:13,477 --> 01:14:15,517
Aku tanya apakah kamu baik-baik saja?
- Aku tak sengaja membunuh anak itu!
1526
01:14:15,807 --> 01:14:17,517
Aku tidak sengaja, oke?
- Baik. Baik.
1527
01:14:17,727 --> 01:14:20,017
Maaf. Ah!
- Ya.
1528
01:14:20,357 --> 01:14:22,277
Hei, Gary. Ayo, temanku.
Tidak apa-apa.
1529
01:14:22,477 --> 01:14:23,517
Kita semua baik-baik saja.
1530
01:14:23,857 --> 01:14:25,027
Kita semua sekarang teman.
1531
01:14:25,227 --> 01:14:26,147
Kita jalan bersama-sama
1532
01:14:26,477 --> 01:14:27,517
sebagai teman, oke?
- Ya.
1533
01:14:27,857 --> 01:14:30,277
Kami bersamamu. Kamu punya gengmu.
1534
01:14:30,477 --> 01:14:32,517
Oke? Ayo.
1535
01:14:32,857 --> 01:14:34,397
Bagus. Begitu.
1536
01:14:34,727 --> 01:14:36,807
Oke? Jadi, kita lanjut berjalan.
- Oke.
1537
01:14:38,107 --> 01:14:39,527
Aku akan memberi tahu Pete.
1538
01:14:41,357 --> 01:14:43,027
Aku akan beritahu Pete
kalau kamu ingin ikut rencana ini, oke?
1539
01:14:43,227 --> 01:14:44,397
Terima kasih.
1540
01:14:44,607 --> 01:14:45,567
Oke.
1541
01:14:46,357 --> 01:14:47,147
Oke.
1542
01:14:47,227 --> 01:14:47,477
Oke.
1543
01:14:47,857 --> 01:14:49,027
Oke. Lanjutkan jalan.
1544
01:14:49,307 --> 01:14:50,187
Oke.
1545
01:14:52,107 --> 01:14:53,397
Ah, dia baik-baik saja?
1546
01:14:53,727 --> 01:14:54,647
Dia bilang ingin ikut.
1547
01:14:56,227 --> 01:14:59,267
Tidak, tidak, tidak.
1548
01:15:00,357 --> 01:15:02,987
Sial, aku harus pergi.
1549
01:15:03,107 --> 01:15:04,897
Aku harus pergi sekarang.
- Hei, Barkovitch.
1550
01:15:05,187 --> 01:15:05,357
Gary. - Hei!
1551
01:15:05,357 --> 01:15:05,737
Gary. - Hei!
1552
01:15:05,727 --> 01:15:06,017
Gary.
- Hei!
1553
01:15:06,357 --> 01:15:08,647
Tidak apa-apa, Gary.
Lanjutkan jalan. Ah, temanku.
1554
01:15:08,857 --> 01:15:09,107
Hei, Barkovitch.
1555
01:15:09,107 --> 01:15:12,027
Hei, Barkovitch.
1556
01:15:12,307 --> 01:15:13,687
Pete, biarkan dia jalan. Ayo.
1557
01:15:17,357 --> 01:15:18,897
Lanjutkan berjalan, Gary.
Peringatan. ___Peringatan, nomor 5.
1558
01:15:19,187 --> 01:15:20,267
Tolong, lanjutkan berjalan. Jangan berhenti. Ayo.
1559
01:15:20,477 --> 01:15:21,937
Sekarang kami bersamamu selamanya, oke?
1560
01:15:22,227 --> 01:15:24,307
Tidak seperti ini… apa?
1561
01:15:25,357 --> 01:15:26,437
Ah! Jangan lakukan!
1562
01:15:28,227 --> 01:15:29,017
Ya ampun.
1563
01:15:29,357 --> 01:15:30,777
Ya ampun, ya ampun!
Kenapa dia melakukan itu?
1564
01:15:31,107 --> 01:15:32,027
Kenapa dia melakukan itu?
1565
01:15:32,227 --> 01:15:34,767
Sial ! Bagaimana dia bisa melakukan itu?
Peringatan. ___Peringatan kedua, nomor 5.
1566
01:15:35,107 --> 01:15:36,147
Biarkan semua terus jalan.
1567
01:15:44,607 --> 01:15:47,527
Peringatan ketiga, 5. __Peringatan terakhir.
1568
01:15:53,767 --> 01:15:54,347
Jangan lakukan.
1569
01:16:04,568 --> 01:16:10,268
260 MIL
1570
01:16:29,607 --> 01:16:32,897
♪ Di gua, di lembah yang dalam ♪
1571
01:16:33,187 --> 01:16:36,067
♪ Ada seorang penambang emas ♪
1572
01:16:36,357 --> 01:16:39,527
♪ Seorang penambang, berumur empat puluh sembilan ♪
1573
01:16:39,857 --> 01:16:42,647
🎵Putrinya yang bernama Clementine.
1574
01:16:42,937 --> 01:16:44,267
🎵Ya, aku menyayanginya.
1575
01:16:44,607 --> 01:16:46,027
🎵Aku sangat menyayanginya.
1576
01:16:46,357 --> 01:16:49,397
🎵Meskipun ukuran sepatunya sembilan.
1577
01:16:49,727 --> 01:16:53,187
♪ Kotak ikan tanpa tutup ♪
1578
01:16:53,437 --> 01:16:56,397
♪ Sandal untuk Clementine ♪
1579
01:16:56,607 --> 01:16:59,737
♪ Sayangku, sayangku ♪
1580
01:16:59,857 --> 01:17:03,527
♪ Sayangku Clementine ♪
1581
01:17:03,727 --> 01:17:06,897
♪ Kau hilang dan pergi selamanya ♪
1582
01:17:07,107 --> 01:17:10,397
♪ Sungguh hari malang, Clementine ♪
1583
01:17:11,003 --> 01:17:17,003
278 MIL
HARI KE 5
1584
01:17:20,977 --> 01:17:22,437
Kita sudah dekat, bukan?
1585
01:17:23,857 --> 01:17:24,777
Apa?
1586
01:17:25,057 --> 01:17:26,017
Dengan ibumu?
1587
01:17:28,357 --> 01:17:30,777
Ya, sangat dekat.
1588
01:17:34,357 --> 01:17:36,397
Kau beruntung, Gary.
1589
01:17:40,437 --> 01:17:41,517
Kau akan bertemu ibumu.
1590
01:17:45,107 --> 01:17:47,437
Dengan siapa aku bertemu
sekarang sampai akhir?
1591
01:17:48,977 --> 01:17:51,187
Tidak ada selain penonton
yang datang untuk menonton.
1592
01:17:54,977 --> 01:17:56,647
Aku rindu rumah.
1593
01:17:56,857 --> 01:17:58,817
Aku takut.
1594
01:17:59,107 --> 01:18:01,027
Hei, aku juga takut, Collie.
1595
01:18:02,477 --> 01:18:05,397
Jika ini membuatmu lebih baik,
aku rasa kita semua rindu rumah kita.
1596
01:18:06,857 --> 01:18:07,777
Kau tahu?
1597
01:18:08,977 --> 01:18:10,517
Mudah bagimu mengatakan itu.
1598
01:18:11,977 --> 01:18:13,397
Ini negaramu.
1599
01:18:14,857 --> 01:18:16,027
Kamu akan bertemu keluarga.
1600
01:18:16,477 --> 01:18:17,397
Aku tidak yakin.
1601
01:18:18,227 --> 01:18:20,517
Mungkin itu membuatnya sulit.
1602
01:18:20,727 --> 01:18:22,557
Kenapa kau ikut campur?
1603
01:18:25,107 --> 01:18:27,277
Aku rasa keadaannya lebih sulit daripada kita.
1604
01:18:28,477 --> 01:18:30,147
Aku rasa bisa mengalihkan perhatiannya.
1605
01:18:33,607 --> 01:18:34,527
Enyah kau!.
1606
01:18:35,267 --> 01:18:36,557
Kalian berdua gila.
1607
01:18:36,607 --> 01:18:36,857
Kalian berdua gila.
1608
01:18:41,357 --> 01:18:42,897
Apa kau pikir itu akan sulit?
1609
01:18:47,607 --> 01:18:49,277
Aku ingin kau terus berjalan.
1610
01:19:09,187 --> 01:19:10,897
Kita sudah sampai di Freeport, Pete.
1611
01:19:12,727 --> 01:19:15,767
Mile 286.
1612
01:19:16,857 --> 01:19:18,277
Kita bertahan satu hari lagi.
1613
01:19:21,017 --> 01:19:21,977
Ah!
1614
01:19:22,227 --> 01:19:23,397
Sepatuku lepas.
1615
01:19:23,687 --> 01:19:25,647
Kamu harus menyingkirkan, keduanya, Gary.
1616
01:19:26,607 --> 01:19:29,147
Kalau tidak, kukumu bisa menonjol.
1617
01:19:29,437 --> 01:19:31,647
kamu akan bekerja dua kali lebih keras
dengan kaki yang tidak seimbang.
1618
01:19:33,357 --> 01:19:35,027
Peringatan, nomor 47.
1619
01:19:39,477 --> 01:19:40,397
Sial.
1620
01:19:54,857 --> 01:19:55,687
Kamu…
1621
01:19:55,977 --> 01:19:57,517
Hai, Ibu.
- Kakimu…
1622
01:19:57,727 --> 01:19:58,977
Kamu…
1623
01:19:59,227 --> 01:20:01,517
Sayangku, kamu…
1624
01:20:06,227 --> 01:20:07,397
Jangan perlambat, Ray.
1625
01:20:08,477 --> 01:20:09,267
Kamu tidak bisa berhenti.
1626
01:20:09,607 --> 01:20:11,527
Ray!
Peringatan, 47.
1627
01:20:11,767 --> 01:20:12,767
Ibu, Maafkan aku.
1628
01:20:12,977 --> 01:20:14,267
Peringatan kedua. __Peringatan, nomor 23.
1629
01:20:14,607 --> 01:20:15,527
Tidak, tidak, tidak!
- Ibu tak tahu betapa menyesalnya aku.
1630
01:20:15,727 --> 01:20:16,647
Tidak apa-apa.
- Ibu, tolong.
1631
01:20:16,857 --> 01:20:17,777
Mereka akan membunuhmu!
- Aku hanya ingin memeluk ibu. Tolong.
1632
01:20:18,107 --> 01:20:19,147
Ray, ayo! Ibu, tolong.
Aku ingin pelukan. Aku tahu aku salah.
1633
01:20:19,437 --> 01:20:21,017
Tidak! Jangan lakukan, pergi!
Peringatan.
1634
01:20:21,357 --> 01:20:23,147
Jangan mati bodoh! Ray! Jalan!
47. Peringatan ketiga.
1635
01:20:23,477 --> 01:20:24,437
Pergi!
Peringatan, nomor 23.
1636
01:20:24,727 --> 01:20:27,017
Terus berjalan! Terus berjalan!
- Maaf, Ibu.
1637
01:20:27,307 --> 01:20:28,387
Tidak apa-apa!
1638
01:20:29,357 --> 01:20:30,397
Tidak apa-apa! 😢
1639
01:20:30,727 --> 01:20:31,767
Pikirkan ayahmu!
1640
01:20:31,977 --> 01:20:33,017
Aku tidak mau memikirkannya.
1641
01:20:33,357 --> 01:20:34,777
Maaf, Ibu!
1642
01:20:34,977 --> 01:20:38,307
Jangan lakukan itu di depannya.
1643
01:20:38,607 --> 01:20:39,527
Brengsek!
1644
01:20:39,727 --> 01:20:41,147
manusia tanpa perasaan!
1645
01:20:41,477 --> 01:20:44,517
Kamu benar. Aku lakukan seperti ayahku! ___Aku…
1646
01:20:44,857 --> 01:20:47,027
Pete, aku membuat kesalahan besar sekali.
1647
01:20:47,357 --> 01:20:48,647
harusnya aku tetap di mobil.
1648
01:20:48,977 --> 01:20:50,397
Harusnya aku pulang saja. Aku…
- Ray.__ Ray.
1649
01:20:50,607 --> 01:20:52,397
Ray, kamu masih ingin tahu
bagaimana dapat bekas luka ini?
1650
01:20:52,607 --> 01:20:54,147
Masih ada, ___Pete, tolong.
- Ray? Ya.
1651
01:20:54,357 --> 01:20:56,147
Ray, kamu sudah berjalan selama lima hari.
1652
01:20:56,357 --> 01:20:58,027
Aku sudah berjalan sepanjang hidupku.
1653
01:21:01,477 --> 01:21:02,397
Tahu tidak…
1654
01:21:03,357 --> 01:21:04,897
Kedua orangtuaku meninggal
1655
01:21:05,227 --> 01:21:06,517
dalam perang besar ketika aku…
1656
01:21:06,777 --> 01:21:08,027
aku masih kecil.
1657
01:21:08,227 --> 01:21:10,017
Hal yang paling aneh,
1658
01:21:10,357 --> 01:21:12,227
aku tak ingat apa pun
tentang mereka sama sekali.
1659
01:21:15,357 --> 01:21:16,817
Perwalian jatuh ke paman
yang pecandu alkohol.
1660
01:21:17,727 --> 01:21:19,147
Dia memukulku.
1661
01:21:19,477 --> 01:21:21,647
Meninggal karena muntah
ketika aku sepuluh tahun.
1662
01:21:22,977 --> 01:21:23,937
Setelah itu…
1663
01:21:25,227 --> 01:21:26,897
Aku bertemu anak-anak lain sepertiku.
1664
01:21:27,727 --> 01:21:28,887
Tanpa orangtua.
1665
01:21:28,977 --> 01:21:30,517
Atau orangtua mereka tidak peduli sama sekali.
1666
01:21:33,227 --> 01:21:34,397
Ya? Aku hidup…
1667
01:21:35,607 --> 01:21:38,147
di sofa orang dan di ruang bawah tanah.
1668
01:21:38,357 --> 01:21:40,277
Aku tidur di ladang dan parit.
1669
01:21:41,477 --> 01:21:43,647
Butuh bertahun-tahun
sebelum akhirnya pihak berwenang menangkapku.
1670
01:21:44,477 --> 01:21:46,397
Tapi tidak ada yang lebih buruk dari itu.
1671
01:21:47,977 --> 01:21:49,517
Aku memulai perkelahian.
1672
01:21:49,727 --> 01:21:51,147
Mencuri barang.
1673
01:21:51,357 --> 01:21:52,647
Memulai banyak perkelahian.
1674
01:21:52,857 --> 01:21:55,147
Hingga suatu hari,
aku bertengkar dengan orang yang salah.
1675
01:21:56,447 --> 01:21:57,397
Ya.
1676
01:21:58,227 --> 01:22:00,147
Orang yang tahu
cara menggunakan pisau berburu.
1677
01:22:01,977 --> 01:22:03,017
Dia melukaiku.
1678
01:22:03,357 --> 01:22:05,777
Melukaiku parah.
Lihat ini, Ray?
1679
01:22:06,107 --> 01:22:07,777
Lihat baik-baik. Lihat?
- Ya ampun, Pete.
1680
01:22:07,977 --> 01:22:09,017
Kau lihat, kan?
- Ya, aku lihat.
1681
01:22:09,357 --> 01:22:10,277
Ya.
1682
01:22:10,977 --> 01:22:12,147
Dia meninggalkanku dalam keadaan sekarat.
1683
01:22:13,227 --> 01:22:15,057
Aku bangun di rumah sakit dan tahu apa?
1684
01:22:15,357 --> 01:22:16,357
Tahu tidak, Ray?
1685
01:22:17,687 --> 01:22:18,897
Aku tidak pernah marah sama sekali.
1686
01:22:19,857 --> 01:22:21,567
Karena itu bukan salahnya. Itu salahku.
1687
01:22:23,607 --> 01:22:24,897
Jadi saat itu,
1688
01:22:25,057 --> 01:22:27,307
Aku berjanji pada diriku sendiri
akan selalu mencari cahaya
1689
01:22:27,607 --> 01:22:29,897
di setiap kegelapan.
1690
01:22:30,227 --> 01:22:31,897
Untuk apa kesempatan kedua jika tidak dilakukan?
1691
01:22:33,937 --> 01:22:35,267
Aku benar-benar menemukan cahaya, Pete.
1692
01:22:35,557 --> 01:22:36,887
Aku menemukannya.
Tapi aku tidak punya kekuatanmu. - Ya.
1693
01:22:37,107 --> 01:22:38,027
Mungkin aku sudah mati sekarang
1694
01:22:38,227 --> 01:22:40,057
kalau bukan karena mu.
- Ray, apa kamu pikir ini mudah?
1695
01:22:41,857 --> 01:22:43,527
Tidak, Ray, ini sangat sulit!
1696
01:22:43,857 --> 01:22:45,777
Aku berusaha sebaik mungkin.
1697
01:22:46,017 --> 01:22:46,847
Ya.
1698
01:22:47,807 --> 01:22:49,187
Aku punya banyak yang bisa hilang
1699
01:22:49,357 --> 01:22:51,647
Tapi aku punya segalanya untuk dikejar,
itu sebabnya aku masih di sini.
1700
01:22:51,897 --> 01:22:52,527
Ya.
1701
01:22:52,557 --> 01:22:52,807
Ya.
1702
01:22:53,357 --> 01:22:55,777
Aku ingin hadiah itu
supaya bisa melakukan yang baik.
1703
01:22:57,057 --> 01:22:58,727
Mungkin aku membantu anak-anak
1704
01:22:58,727 --> 01:22:58,977
Mungkin aku membantu anak-anak
1705
01:22:58,977 --> 01:22:59,897
Yang sepertiku.
1706
01:23:01,727 --> 01:23:03,517
Tapi tahu apa yang aku butuhkan, Ray?
1707
01:23:03,857 --> 01:23:04,437
Apa?
1708
01:23:04,437 --> 01:23:04,687
Apa?
1709
01:23:05,477 --> 01:23:06,267
Kakak.
1710
01:23:09,107 --> 01:23:11,277
Ray, dengarkan aku. Jika kamu selamat…
1711
01:23:13,227 --> 01:23:14,267
Aku sarankan kamu memilih cinta.
1712
01:23:15,477 --> 01:23:17,267
Aku sarankan kamu mengambil hadiahnya
1713
01:23:17,607 --> 01:23:18,527
pulang pada ibumu.
1714
01:23:18,727 --> 01:23:19,977
Karena kamu, Ray...
1715
01:23:20,977 --> 01:23:22,397
anak yang baik.
1716
01:23:23,607 --> 01:23:25,527
- Terima kasih, Pete.
- kamu pantas mendapatkannya.
1717
01:23:26,477 --> 01:23:26,607
Ya.
1718
01:23:26,607 --> 01:23:26,897
Ya.
1719
01:23:43,671 --> 01:23:48,671
306 MIL
1720
01:23:51,107 --> 01:23:51,857
Hei, dengarkan.
1721
01:23:51,857 --> 01:23:52,277
Hei, dengarkan.
1722
01:23:52,477 --> 01:23:53,557
Aku berpikir.
1723
01:23:54,857 --> 01:23:56,937
Kita semua harus setuju satu hal.
1724
01:23:57,727 --> 01:23:58,647
Apa itu?
1725
01:23:59,557 --> 01:24:01,887
Kita semua membuat kesepakatan.
1726
01:24:02,187 --> 01:24:03,397
Mulai sekarang,
1727
01:24:03,727 --> 01:24:05,397
tidak ada bantuan untuk siapapun lagi.
1728
01:24:05,607 --> 01:24:07,277
Entah kamu bertahan sendiri,
atau urusanmu berakhir di sini.
1729
01:24:07,607 --> 01:24:09,647
Maksudmu apa, Stevens, ha?
1730
01:24:09,977 --> 01:24:11,517
Apa maksudmu sebenarnya, ha?
1731
01:24:11,727 --> 01:24:13,897
Tidak, Pete, aku rasa dia mungkin benar.
1732
01:24:15,557 --> 01:24:17,017
Kamu tidak bisa terus menyelamatkanku.
1733
01:24:20,607 --> 01:24:21,777
Kalau begitu, bagaimana dengan para ksatria?
1734
01:24:22,057 --> 01:24:23,137
Lupakan soal kesatria.
1735
01:24:23,437 --> 01:24:25,517
Ini lebih baik untuk kita dan kau tahu itu.
1736
01:24:29,357 --> 01:24:30,317
Hidungku.
1737
01:24:31,187 --> 01:24:33,187
- Hidungku sudah tidak berdarah.
Tidak ada yang peduli.
-
1738
01:24:33,477 --> 01:24:35,307
Soal hidung berdarahmu, Baker.
1739
01:24:35,607 --> 01:24:37,647
Kita punya masalah masing-masing,
kalau kamu belum sadar.
1740
01:24:37,937 --> 01:24:39,067
Apa yang kamu katakan barusan?
1741
01:24:39,357 --> 01:24:41,147
Diam. Parker?
1742
01:24:42,977 --> 01:24:44,517
Cole Parker, setuju?
1743
01:24:47,977 --> 01:24:49,147
Cole?
1744
01:24:49,477 --> 01:24:50,397
Brengsek!
1745
01:24:52,437 --> 01:24:54,147
Sialan!
1746
01:24:54,477 --> 01:24:56,187
- Tidak! -Mcvries!
1747
01:24:56,477 --> 01:24:57,147
- Ayo, Astaga!
1748
01:25:00,357 --> 01:25:03,567
Astaga.
1749
01:25:41,727 --> 01:25:43,397
Tidak, jangan. Jangan lihat ke belakang.
1750
01:25:43,607 --> 01:25:45,277
Terus berjalan. Apa kamu baik-baik saja?
1751
01:25:45,517 --> 01:25:46,937
Apa kamu baik-baik saja?
1752
01:25:47,187 --> 01:25:49,267
Hidungku... berdarah.
1753
01:25:49,517 --> 01:25:50,517
Aku tahu.
1754
01:25:59,442 --> 01:26:03,942
324 MIL
1755
01:26:06,857 --> 01:26:08,777
Hei. hidungku.
1756
01:26:09,607 --> 01:26:11,147
Hidungku tidak berhenti.
1757
01:26:11,357 --> 01:26:13,277
Hidungku tidak berhenti berdarah.
1758
01:26:14,727 --> 01:26:15,807
Tak terlalu buruk, kan?
1759
01:26:16,107 --> 01:26:17,027
Tidak.
1760
01:26:17,307 --> 01:26:18,807
- Tidak, tidak terlalu buruk.
- Tidak.
1761
01:26:19,107 --> 01:26:21,277
Pendarahan internal. Hal yang umum.
1762
01:26:21,557 --> 01:26:23,347
Stevens, tolong. Tolong.
1763
01:26:25,107 --> 01:26:26,777
Nenekku...
1764
01:26:27,057 --> 01:26:29,637
selalu menaruh es di hidungku...
1765
01:26:29,857 --> 01:26:32,147
setiap kali hidungku berdarah.
1766
01:26:34,727 --> 01:26:36,647
Seandainya aku punya es sekarang.
1767
01:26:36,857 --> 01:26:39,067
Baiklah. Kita cari es nanti, oke?
1768
01:26:40,857 --> 01:26:42,277
Terus berjalan.
1769
01:26:45,607 --> 01:26:47,397
Aku ingin mati sekarang, teman-teman.
1770
01:26:47,687 --> 01:26:50,267
- Tidak. Jalan sedikit lagi, bisa kan?
1771
01:26:50,557 --> 01:26:52,887
Tidak, tidak. Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
1772
01:26:53,227 --> 01:26:54,267
Tolong.
1773
01:26:54,477 --> 01:26:55,807
Aku tidak bisa, kawan.
1774
01:26:56,107 --> 01:26:58,737
Maaf. Aku ingin pulang.
1775
01:26:58,857 --> 01:27:00,437
- Jangan minta maaf.
- Aku ingin pulang.
1776
01:27:00,687 --> 01:27:02,017
Jangan minta maaf, Art.
1777
01:27:04,107 --> 01:27:06,147
Banggalah. Kamu sudah melakukan yang terbaik.
1778
01:27:08,107 --> 01:27:09,147
- Benarkah?
- Ya.
1779
01:27:09,357 --> 01:27:11,237
- Kamu sudah mencoba.
- Betul.
1780
01:27:11,357 --> 01:27:12,857
- Kamu sudah mencoba.
- Ya.
1781
01:27:12,977 --> 01:27:14,517
tahu tidak?
1782
01:27:14,727 --> 01:27:16,147
Kamu sudah punya teman.
1783
01:27:17,807 --> 01:27:19,347
Betul.
1784
01:27:20,557 --> 01:27:21,937
Hei, Art.
1785
01:27:22,187 --> 01:27:24,357
Kamu menjadi teman yang luar biasa.
1786
01:27:24,477 --> 01:27:25,647
- Sungguh.
- Ya.
1787
01:27:27,437 --> 01:27:28,687
Terima kasih.
1788
01:27:28,937 --> 01:27:30,817
- Terima kasih kalian.
- Tentu.
1789
01:27:32,307 --> 01:27:33,887
Bolehkah aku minta sesuatu?
1790
01:27:34,107 --> 01:27:36,067
- Tentu.
- Apa saja, kawan.
1791
01:27:46,857 --> 01:27:49,527
Kalau selamat, tolong beri ini ke nenekku.
1792
01:27:49,727 --> 01:27:50,687
Tentu.
1793
01:27:52,357 --> 01:27:53,277
Tentu.
1794
01:27:58,557 --> 01:27:59,887
Janji padaku.
1795
01:28:00,107 --> 01:28:01,107
Ya?
1796
01:28:03,227 --> 01:28:04,517
Jangan lihat ketika mereka melakukannya.
1797
01:28:04,727 --> 01:28:06,187
- Baiklah. Baiklah?
Janji padaku. Janji padaku.
1798
01:28:06,437 --> 01:28:07,397
- Aku janji.
- Janji!
1799
01:28:07,607 --> 01:28:09,397
Aku janji
1800
01:28:14,477 --> 01:28:15,437
Terima kasih.
1801
01:28:18,607 --> 01:28:21,647
Aku ingin pulang.
1802
01:28:21,857 --> 01:28:25,817
- Sedikit lagi.
- Aku ingin pulang
1803
01:28:26,107 --> 01:28:30,027
- Aku tidak bisa. Aku...
Peringatan.___ Peringatan kedua, nomor 6.
1804
01:28:30,227 --> 01:28:31,937
Aku benar-benar tidak bisa.
1805
01:28:37,977 --> 01:28:39,897
Tahu tidak, yang aku mau sekarang?
1806
01:28:40,977 --> 01:28:43,397
- Apa, Pete?
Peringatan ketiga dan terakhir.
1807
01:28:43,727 --> 01:28:45,017
Segelas Orange Jus.
1808
01:29:01,908 --> 01:29:04,908
326 MIL
1809
01:29:04,977 --> 01:29:07,017
Kalian hampir sampai di garis finish.
1810
01:29:07,357 --> 01:29:09,777
Suka atau tidak.
1811
01:29:09,977 --> 01:29:11,017
Ada yang kuat,
1812
01:29:11,227 --> 01:29:14,187
dan ada yang akan jatuh.
1813
01:29:14,477 --> 01:29:17,437
Kalian yang memilih, semua.
Ingat, kalian yang memilih.
1814
01:29:17,727 --> 01:29:19,647
Diam!
1815
01:29:19,857 --> 01:29:21,527
Ya ampun!
1816
01:29:21,857 --> 01:29:23,777
Pergi dari hadapanku, bisa tidak kau? Tolong.
1817
01:29:23,977 --> 01:29:27,267
Dasar bodoh, orang tua pikun. Diam!
1818
01:29:27,607 --> 01:29:29,687
- Bagus, Nak.
- Ya ampun.
1819
01:29:29,977 --> 01:29:32,397
Itulah naluri pembunuh sejati.
1820
01:29:32,607 --> 01:29:34,147
Jangan beri mereka kesempatan.
1821
01:29:34,477 --> 01:29:37,397
Kendalikan jiwamu dan raih hadiahnya.
1822
01:29:38,357 --> 01:29:41,397
Peringatan, 23 dan 47.
- Aduh.
1823
01:29:41,607 --> 01:29:43,527
Peringatan kedua, 38.
- Aku lelah.
1824
01:29:44,393 --> 01:29:45,593
Apa yang akan terjadi?
1825
01:29:46,107 --> 01:29:49,027
Bagaimana jika kita perlambat bersamaan, ya?
1826
01:29:49,357 --> 01:29:51,897
Mustahil bagi tiga orang
1827
01:29:52,227 --> 01:29:54,017
mengukur keakuratan sensor mereka.
1828
01:29:54,227 --> 01:29:56,147
Mereka sudah menghitung semuanya.
1829
01:29:56,357 --> 01:29:57,397
Secara berurutan.
1830
01:29:58,227 --> 01:30:00,897
Bagaimana ku tahu banyak tentang LONG WALK?
1831
01:30:02,727 --> 01:30:04,397
Semuanya tercatat.
1832
01:30:04,687 --> 01:30:06,937
- Pernahkah kamu membaca buku?
Tidak sesulit itu. ___ Ayo. Ayo. Tidak, ayo.
1833
01:30:07,227 --> 01:30:08,397
Ayo, teman.
1834
01:30:08,607 --> 01:30:10,147
Hampir selesai.
1835
01:30:10,437 --> 01:30:12,147
Katakan sesuatu yang jujur.
1836
01:30:16,477 --> 01:30:17,517
Aku kelinci.
1837
01:30:19,857 --> 01:30:21,567
Aku kelinci.
1838
01:30:23,107 --> 01:30:24,487
Pernahkah kau melihat,
1839
01:30:24,727 --> 01:30:26,807
kelinci abu-abu,
1840
01:30:27,107 --> 01:30:29,527
yang dikejar anjing Greyhound saat lomba?
1841
01:30:31,107 --> 01:30:32,647
Secepat apapun anjing berlari,
1842
01:30:32,857 --> 01:30:35,397
Anjingnya tak bisa menangkap kelinci itu.
1843
01:30:35,607 --> 01:30:37,527
Karena kelinci itu bukan daging dan darah.
1844
01:30:39,607 --> 01:30:40,897
Mungkin kamu benar, Garaty.
1845
01:30:41,977 --> 01:30:44,397
Mungkin kita harus berhenti jadi kelinci dan babi,
1846
01:30:45,437 --> 01:30:47,517
kambing, domba, dan...
1847
01:30:47,977 --> 01:30:49,147
manusia saja.
1848
01:30:50,727 --> 01:30:52,017
Manusia sejati.
1849
01:30:52,857 --> 01:30:53,777
Yang berdarah.
1850
01:30:55,857 --> 01:30:58,397
Ingin tahu kenapa
aku tahu banyak tentang LONG WALK?
1851
01:31:01,057 --> 01:31:02,767
Mayor adalah ayahku.
1852
01:31:04,607 --> 01:31:06,027
Aku anak haramnya.
1853
01:31:07,727 --> 01:31:09,557
Aku tidak sangka, mayor_ tahu aku anaknya.
1854
01:31:10,187 --> 01:31:11,937
Itu salahku.
1855
01:31:12,937 --> 01:31:14,267
Maayor punya puluhan anak seperti aku.
1856
01:31:17,557 --> 01:31:20,267
Keinginanku, aku ingin mayor
mengundangku ke rumahnya,
1857
01:31:22,357 --> 01:31:23,777
minum teh bersama.
1858
01:31:28,727 --> 01:31:30,767
Sepertinya kelinci ini hanyalah daging dan darah.
1859
01:31:32,807 --> 01:31:34,637
Tubuh yang berdarah ini mulai hancur.
1860
01:31:35,607 --> 01:31:37,777
Hatiku rusak.
1861
01:31:37,977 --> 01:31:39,857
Paru-paruku penuh cairan.
1862
01:31:40,977 --> 01:31:43,017
Aku ingin mengakhiri semua ini,
1863
01:31:43,357 --> 01:31:45,187
dengan kepala tegak,
1864
01:31:46,227 --> 01:31:48,017
bukan merayap di perut,
1865
01:31:48,227 --> 01:31:50,727
seperti makhluk yang tersedak lendirnya.
1866
01:31:54,607 --> 01:31:56,107
apa akan hujan malam ini?
1867
01:31:59,727 --> 01:32:02,147
Aku tidak yakin, sepertinya akan hujan.
1868
01:32:03,807 --> 01:32:05,267
Aku suka hujan.
1869
01:32:07,107 --> 01:32:08,027
Hei.
1870
01:32:10,107 --> 01:32:11,027
Maaf.
1871
01:32:18,727 --> 01:32:20,147
Akan ada kerumunan.
1872
01:32:21,107 --> 01:32:22,777
Mereka izinkan ketika tersisa dua orang
1873
01:32:22,977 --> 01:32:25,267
Penggemar sejati. Yang berjalan bersamamu.
1874
01:32:25,857 --> 01:32:28,897
Yang ingin melihat Mayor menembakkan peluru terakhir.
1875
01:32:29,357 --> 01:32:31,027
Teruslah berjalan, setuju?
1876
01:32:32,857 --> 01:32:34,147
Aku senang kalian berdua yang tersisa.
1877
01:32:35,727 --> 01:32:37,897
Senang berjalan bersamamu, Stevens.
1878
01:32:39,107 --> 01:32:40,067
Merupakan kehormatan.
1879
01:32:41,227 --> 01:32:42,397
Semoga berhasil.
1880
01:32:44,607 --> 01:32:47,647
Peringatan ketiga, 38. ____Peringatan terakhir.
1881
01:32:50,687 --> 01:32:51,567
Ayo.
1882
01:32:52,477 --> 01:32:53,357
Lakukan sekarang.
1883
01:32:56,057 --> 01:32:57,637
Peluang 50% sekarang, Bate.
1884
01:32:57,857 --> 01:33:00,067
Cepat!
1885
01:33:21,187 --> 01:33:22,517
Bate, boleh aku bilang sesuatu?
1886
01:33:23,607 --> 01:33:24,147
Tentu.
1887
01:33:26,477 --> 01:33:27,897
Saat aku kecil,
1888
01:33:28,977 --> 01:33:30,647
aku tidak memikirkan kematian.
1889
01:33:32,187 --> 01:33:35,767
Aku rasa kebanyakan anak seperti itu...
sampai mereka menghadapinya.
1890
01:33:36,107 --> 01:33:38,687
Tapi saat menghadapinya, aku sangat takut.
1891
01:33:38,977 --> 01:33:40,437
Aku sangat takut.
1892
01:33:41,607 --> 01:33:44,237
Tapi anak-anak ini,
1893
01:33:45,857 --> 01:33:46,897
entah kenapa,
mengingatkanku,
1894
01:33:47,107 --> 01:33:49,647
satu-satunya jaminan kita sebagai manusia,
1895
01:33:49,857 --> 01:33:51,527
adalah kita semua akan mati.
1896
01:33:51,727 --> 01:33:54,147
Jika beruntung,
1897
01:33:54,437 --> 01:33:57,067
kita bisa memilih
bagaimana menghabiskan detik-detik terakhir kita.
1898
01:33:58,557 --> 01:34:00,767
Kamu benar, Pete,
detik-detik itu penting.
1899
01:34:01,057 --> 01:34:02,517
Setiap detik penting.
1900
01:34:04,147 --> 01:34:05,687
Terutama di akhir.
1901
01:34:07,937 --> 01:34:09,567
Aku tidak tahu kenapa ini menenangkanku.
1902
01:34:13,607 --> 01:34:15,147
Tapi aku tidak takut lagi.
1903
01:34:27,631 --> 01:34:33,031
331 MIL
1904
01:34:53,227 --> 01:34:54,607
Minggir____ Minggir.
1905
01:34:58,937 --> 01:35:00,397
Geser.__semua Geser-
1906
01:35:00,647 --> 01:35:02,027
Ayo, minggir dari jalan.
1907
01:35:26,727 --> 01:35:29,517
Peringatan kedua, 23.
Pete.
1908
01:35:29,727 --> 01:35:31,767
Peringatan kedua, 47.
- Apa yang kamu lakukan?
1909
01:35:32,937 --> 01:35:35,147
- Kamu pantas menang.
- Tidak, bangkit. Bangkit.
1910
01:35:35,357 --> 01:35:36,897
- Tidak. Ini untuk ibumu.
- Ayo. Bangkit.
1911
01:35:37,107 --> 01:35:39,067
Peringatan ketiga, 23.
- Ini untuk ibumu. Tinggalkan aku, Rai!
1912
01:35:39,357 --> 01:35:41,567
Peringatan ketiga, 47.
- Ayo, Rai. Apa yang kamu lakukan?
1913
01:35:41,857 --> 01:35:44,647
- Rai! Pergi dan menangkan.
Jadilah saudara bagiku.
1914
01:35:44,857 --> 01:35:46,147
Ayo.
1915
01:35:46,437 --> 01:35:48,147
Berjalan sebentar denganku setelah ini, oke?
1916
01:35:52,057 --> 01:35:52,937
Oke.
1917
01:35:56,727 --> 01:35:58,517
Kamu pandai meyakinkan, ya.
1918
01:36:06,607 --> 01:36:09,277
Rai! Rai! Hei, apa yang kamu lakukan?
1919
01:36:09,477 --> 01:36:13,187
Apa yang kamu lakukan?
Apa yang kamu lakukan? Hei!
1920
01:36:13,477 --> 01:36:14,517
Apa yang kamu lakukan? Rai, Rai.
1921
01:36:14,727 --> 01:36:17,097
Aku tidak bisa.
Aku tidak bisa melihat.
1922
01:36:17,357 --> 01:36:18,397
Tapi kamu bisa.
1923
01:36:19,227 --> 01:36:20,397
Itulah kenapa aku menyukaimu.
1924
01:36:22,607 --> 01:36:24,147
- Rai! Rai!
- Aku menyukaimu, Pete.
1925
01:36:24,357 --> 01:36:26,777
Rai. Rai! Tinggalkan aku!
1926
01:36:26,977 --> 01:36:30,397
Rai! Rai! Jangan lakukan itu. Rai.
1927
01:36:30,687 --> 01:36:32,017
Semoga Tuhan memberkatimu, Tuan Garati.
1928
01:36:33,977 --> 01:36:35,767
Rai.
1929
01:36:36,057 --> 01:36:38,557
Semoga Tuhan membalas keberanianmu.
1930
01:36:40,477 --> 01:36:41,557
Maafkan aku, Ibu.
1931
01:36:44,437 --> 01:36:45,357
Tidak.
1932
01:36:51,187 --> 01:36:52,897
Rai!
1933
01:36:55,477 --> 01:36:57,017
Ya ampun. Rai.
1934
01:36:58,357 --> 01:36:59,937
- Tidak! - Para hadirin sekalian,
1935
01:37:00,187 --> 01:37:03,017
♪Ke ladang gandum emas♪
Pahlawan kita,
1936
01:37:03,307 --> 01:37:04,807
Peter McVries.
1937
01:37:05,107 --> 01:37:10,437
♪Untuk keagungan pegunungan♪
1938
01:37:10,687 --> 01:37:15,317
♪Di atas dataran subur♪
1939
01:37:15,557 --> 01:37:18,097
🎵Amerika!
- Rai.
1940
01:37:18,227 --> 01:37:20,517
♪Amerika♪
1941
01:37:20,727 --> 01:37:25,647
♪Semoga Tuhan memberkati kamu♪
-Rai.
1942
01:37:25,857 --> 01:37:28,357
♪Dan meneguhkan kebaikanmu♪
- Selamat, Tuan McVries.
1943
01:37:28,607 --> 01:37:30,987
♪Dengan semangat persaudaraan♪
- Hadiah uang milikmu.
1944
01:37:31,107 --> 01:37:35,647
♪Dari laut ke laut yang berkilau♪
- Jadi, katakan padaku, Nak,
1945
01:37:35,977 --> 01:37:37,267
Apa keinginanmu?
1946
01:37:37,477 --> 01:37:41,397
♪Indah kaki para pelopor♪
1947
01:37:41,607 --> 01:37:46,277
♪Yang dengan semangat menyala♪
1948
01:37:46,557 --> 01:37:49,437
♪Membuka jalan menuju kebebasan♪
- Seluruh bangsa menonton, Nak.
1949
01:37:49,687 --> 01:37:51,517
Apa keinginanmu?
1950
01:37:51,727 --> 01:37:56,517
♪Melintasi padang belantara♪
- Aku ingin...
1951
01:37:56,727 --> 01:38:01,647
♪Amerika, Amerika♪
1952
01:38:01,857 --> 01:38:06,397
♪Ya Tuhan, perbaiki setiap kekurangan♪
- Aku ingin senapan itu.
1953
01:38:06,607 --> 01:38:09,187
♪Kuatkan jiwamu♪
- Kamu akan mendapatkannya.
1954
01:38:09,437 --> 01:38:11,567
♪Dalam pengendalian diri♪
- Tidak.
1955
01:38:11,807 --> 01:38:13,887
♪Dan kebebasan♪
- Aku ingin senapan itu.
1956
01:38:14,107 --> 01:38:15,397
Untuk suatu hari ku-berikan pada anak-anakku.
1957
01:38:15,607 --> 01:38:16,777
Sesuai hukum.
1958
01:38:16,977 --> 01:38:19,767
- Pak? Berikan keinginannya.
1959
01:38:20,477 --> 01:38:22,647
Dia tak akan menembak siapa pun.
Dia sudah menang.
1960
01:38:22,767 --> 01:38:26,767
Ingat, anak ini ingin membuat dunia
menjadi tempat yang lebih baik.
1961
01:38:27,477 --> 01:38:29,017
Bukankah begitu, Nak?
1962
01:38:29,607 --> 01:38:31,277
- Jangan tembak. Aku yang akan tembak.
- Jangan menembak, semua orang.
1963
01:38:31,477 --> 01:38:32,397
- Aku akan tembak.
- Jangan tembak!
1964
01:38:32,517 --> 01:38:34,397
- Jangan menembak! - Jangan menembak!
1965
01:38:37,857 --> 01:38:39,397
Tidak apa-apa, Nak.
1966
01:38:39,687 --> 01:38:40,817
Tak ada yang terluka.
1967
01:38:41,857 --> 01:38:43,067
Belum.
1968
01:38:44,227 --> 01:38:45,647
Letakkan senjatamu.
1969
01:38:46,857 --> 01:38:49,147
Seluruh dunia menantimu.
1970
01:38:49,357 --> 01:38:52,437
Kekayaan tak terbatas menunggumu.
1971
01:38:54,977 --> 01:38:56,187
Letakkan senjatamu.
1972
01:38:58,357 --> 01:39:00,647
Hadiah itu milikmu.
1973
01:39:02,857 --> 01:39:04,277
Jangan sia-siakan.
1974
01:39:11,807 --> 01:39:14,077
Ini untuk Rai
143595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.