All language subtitles for The.Hunting.Wives.S01E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,330 Daha önce av eşlerinde ... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,430 Bu Sophie ve kocası Graham. 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,726 Buraya Boston'dan yeni taşındılar. 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,686 Evli olduğunu nasıl bilmiyordum 5 00:00:07,710 --> 00:00:09,606 Ve böylesine tatlı bir turta? 6 00:00:09,630 --> 00:00:10,816 Brad'i gördün mü? 7 00:00:10,840 --> 00:00:12,356 Muhtemelen ikizlerle birlikte. 8 00:00:12,380 --> 00:00:13,356 bakacağım. 9 00:00:13,380 --> 00:00:14,380 Brad ... 10 00:00:15,390 --> 00:00:16,367 Dur, dur. 11 00:00:16,391 --> 00:00:17,946 Daha önce yaptık. 12 00:00:17,970 --> 00:00:19,616 Tanrım Tanrım, lütfen kaldır 13 00:00:19,640 --> 00:00:21,496 Bu arzum kalbim ve Rab Tanrı, 14 00:00:21,520 --> 00:00:23,456 lütfen bunu kaldır Brad'in kalbinden arzu. 15 00:00:23,480 --> 00:00:24,866 Üzgünüm Bayan Banks. 16 00:00:24,890 --> 00:00:26,246 bir daha olmayacak. 17 00:00:26,270 --> 00:00:27,996 Daha iyi değil. 18 00:00:28,020 --> 00:00:29,456 Bazılarınız söylentiler duymuş olabilirsiniz 19 00:00:29,480 --> 00:00:31,666 atıyordum Vali için ringde şapka. 20 00:00:31,690 --> 00:00:33,506 Eğer koşarsanız, her şey değişir. 21 00:00:33,530 --> 00:00:36,546 gerçekten insanları istiyorsun Eğlence etme şeklimize mi bakıyorsunuz? 22 00:00:36,570 --> 00:00:40,346 Sadece sen ve silah Birlikte çalışan bir şey. 23 00:00:40,370 --> 00:00:42,596 Bu gal gibi görünüyorsun Mandy eskiden biliyordum. 24 00:00:42,620 --> 00:00:44,636 Neden buradan çıkmıyorsun? 25 00:00:44,660 --> 00:00:45,646 Peki anlaşmanız nedir? 26 00:00:45,670 --> 00:00:46,856 Anlaşmam? 27 00:00:46,880 --> 00:00:48,856 Demek istediğim, içmiyorum ve araba kullanmıyorum, 28 00:00:48,880 --> 00:00:50,106 Ama sen de yapmıyorsun. 29 00:00:50,130 --> 00:00:52,396 Birkaç yıl önce bir trafik kazası geçirdim. 30 00:00:52,420 --> 00:00:54,446 Birkaç içki içtim. 31 00:00:54,470 --> 00:00:56,180 Kahretsin. 32 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 Papi! 33 00:01:51,690 --> 00:01:52,690 Papi! 34 00:02:37,900 --> 00:02:39,176 Oradaki All Man kardeşler gibi. 35 00:02:39,200 --> 00:02:40,466 İki davulcu var. 36 00:02:40,490 --> 00:02:41,490 İki davulcu var. 37 00:02:49,000 --> 00:02:50,646 Burada ne yapıyoruz? 38 00:02:50,670 --> 00:02:51,856 Bu çılgın. 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,816 Patron davet ettiğinde Kiliseye geleceksin 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,476 Kiliseye gidiyorsun. 41 00:02:55,500 --> 00:02:56,477 WHOO! 42 00:02:56,501 --> 00:02:57,816 Vay. 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,856 siz ona övgü söylüyorsunuz. 44 00:02:59,880 --> 00:03:01,736 Kutsal ufuk ibadetine ne dersin? 45 00:03:01,760 --> 00:03:02,736 onlar için büyük bir el alabilir miyiz? 46 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 harika değil mi? 47 00:03:07,430 --> 00:03:08,866 Ve karım. 48 00:03:08,890 --> 00:03:10,576 Hepiniz sevgili karım Jill'i biliyorsunuz. 49 00:03:10,600 --> 00:03:13,836 Aw. Merhaba, herkes. 50 00:03:13,860 --> 00:03:18,256 O, yaşamı projelendirmeye adanmış, 51 00:03:18,280 --> 00:03:19,626 Kadın Bursu Çemberine. 52 00:03:19,650 --> 00:03:22,546 Ama en çok huşu içinde olduğum şey 53 00:03:22,570 --> 00:03:25,700 nasıl açıldı Topluluğa evimiz. 54 00:03:27,700 --> 00:03:33,436 Şimdi denemek istiyorum ve karım kadar misafirperver 55 00:03:33,460 --> 00:03:37,106 Ve davet etmek istiyorum Buradaki tüm ilk zamanlayıcılar 56 00:03:37,130 --> 00:03:39,436 - Sahneye gelmek için ... - Hayır. - Hayır. 57 00:03:39,460 --> 00:03:40,486 ve sizi onurlandıralım. 58 00:03:40,510 --> 00:03:41,736 Hadi! 59 00:03:41,760 --> 00:03:42,776 Bu doğru. 60 00:03:42,800 --> 00:03:43,930 Hadi. 61 00:03:46,220 --> 00:03:47,326 Tanrım Graham. Yürü! Yürü! Yürü. 62 00:03:47,350 --> 00:03:48,696 - Onu yakalayın! - Git onu al! 63 00:03:48,720 --> 00:03:49,696 - Jack, dostum. - Bu doğru. 64 00:03:49,720 --> 00:03:50,706 utangaç olma. 65 00:03:50,730 --> 00:03:51,786 Hadi, hadi. 66 00:03:51,810 --> 00:03:53,366 hadi. 67 00:03:53,390 --> 00:03:55,286 büyük bir yaşlı alabilir miyiz Holy Horizon Welcome 68 00:03:55,310 --> 00:03:56,996 yeni cemaatçilerimize? 69 00:03:57,020 --> 00:04:00,216 doğru. Bu doğru. Hoş geldiniz, hepiniz. 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,666 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 71 00:04:01,690 --> 00:04:04,716 Şimdi, bugün, hakkında konuşacak 72 00:04:04,740 --> 00:04:08,096 Mezmurlar Kitabı, Bölüm 6. 73 00:04:08,120 --> 00:04:13,096 "Yatağımı ağlayarak dolduruyorum." 74 00:04:13,120 --> 00:04:15,396 şimdi, bunlar David'in sözleri. 75 00:04:15,420 --> 00:04:17,630 Onları neden yazdığını biliyor musun? 76 00:04:18,880 --> 00:04:20,356 Çünkü David günah işlediğinden. 77 00:04:20,380 --> 00:04:22,896 David acı çekmişti. 78 00:04:22,920 --> 00:04:26,010 David öldürmüştü. 79 00:04:27,550 --> 00:04:30,326 ve onun için kendinden nefret ediyordu. 80 00:04:30,350 --> 00:04:32,956 Şimdi hepimiz böyle hissettik, değil mi? 81 00:04:32,980 --> 00:04:34,866 Bende olduğunu biliyorum. 82 00:04:34,890 --> 00:04:36,876 sadece devam edemezsin. 83 00:04:36,900 --> 00:04:39,546 belki seni düşünüyorsun Devam etmeyi hak etme. 84 00:04:39,570 --> 00:04:42,046 belki sevilemez olduğunu düşünüyorsun. 85 00:04:42,070 --> 00:04:43,546 ama sen değilsin. 86 00:04:43,570 --> 00:04:48,506 çünkü Tanrı bir Hepimizle başa çık, değil mi? 87 00:04:48,530 --> 00:04:49,507 bu doğru. 88 00:04:49,531 --> 00:04:51,806 ve bu anlaşma nedir? 89 00:04:51,830 --> 00:04:53,806 Bu anlaşma aşktır. 90 00:04:53,830 --> 00:04:55,976 ve bu anlaşma merhamet. 91 00:04:56,000 --> 00:04:58,936 Bu anlaşma Grace! 92 00:04:58,960 --> 00:05:00,606 kulağa hoş gelmiyor mu? 93 00:05:00,630 --> 00:05:02,420 Evet. 94 00:05:15,310 --> 00:05:17,246 - MERHABA. - Hey. 95 00:05:17,270 --> 00:05:18,786 - MERHABA. - Ben Starr. 96 00:05:18,810 --> 00:05:20,206 Merhaba, ben Sophie. 97 00:05:20,230 --> 00:05:21,876 - Tanıştığıma memnun oldum. - Tanıştığıma memnun oldum. 98 00:05:21,900 --> 00:05:23,336 Umarım bunu söylememe aldırmazsın 99 00:05:23,360 --> 00:05:25,256 Ama seni düşündüm Orada çok mutlu görünüyordu 100 00:05:25,280 --> 00:05:27,426 Çok huzurlu. 101 00:05:27,450 --> 00:05:28,926 İyi. Evet, evet. 102 00:05:28,950 --> 00:05:30,096 Teşekkür ederim. 103 00:05:30,120 --> 00:05:31,306 Barış iyidir. 104 00:05:31,330 --> 00:05:33,056 Evet, öyle. 105 00:05:33,080 --> 00:05:34,136 Hey. 106 00:05:34,160 --> 00:05:35,476 Daha sonra ne yaptığını bilmiyorum 107 00:05:35,500 --> 00:05:37,686 Ama gelmek istiyorsan Project Life'a yardım edin, 108 00:05:37,710 --> 00:05:39,056 Rahip'in karısı tarafından yönetiliyor. 109 00:05:39,080 --> 00:05:40,686 Sophie. Hey, sen. 110 00:05:40,710 --> 00:05:41,816 Buraya gel. 111 00:05:41,840 --> 00:05:43,026 Bu yeni ayakkabılar mı? 112 00:05:43,050 --> 00:05:45,816 Bunlar çok tatlı Küçük gümüş toka. 113 00:05:45,840 --> 00:05:47,606 - Buraya gel. - Seni etrafta göreceğim. 114 00:05:47,630 --> 00:05:48,930 Tamam. 115 00:05:50,430 --> 00:05:53,576 Yeni bir arkadaş edindiğini görüyorum. 116 00:05:53,600 --> 00:05:55,406 Evet, sanırım. 117 00:05:55,430 --> 00:05:56,706 Gerçekten güzel görünüyor. 118 00:05:56,730 --> 00:05:58,496 Tatlı turta. 119 00:05:58,520 --> 00:06:01,166 Peki kilisemiz hakkında ne düşündün? 120 00:06:01,190 --> 00:06:02,206 Harika. 121 00:06:02,230 --> 00:06:03,626 Onu seveceğini biliyordum! 122 00:06:03,650 --> 00:06:06,376 Olumlu baktın Orada tekrar doğdu. 123 00:06:06,400 --> 00:06:08,006 İsa bir günahkanı seviyor. 124 00:06:08,030 --> 00:06:09,716 Günah mı? Kim günah işliyor? 125 00:06:09,740 --> 00:06:11,216 Neyi özledim? 126 00:06:11,240 --> 00:06:12,596 Aslında sadece davet edildim 127 00:06:12,620 --> 00:06:14,806 Project Life denilen bir şeye mi? 128 00:06:14,830 --> 00:06:15,976 Merak etme. 129 00:06:16,000 --> 00:06:17,936 Sadece bebek bakım kitlerini bir araya getiriyor. 130 00:06:17,960 --> 00:06:19,186 klinikleri bombalamıyor. 131 00:06:19,210 --> 00:06:20,476 Hayır, çünkü klinik yok 132 00:06:20,500 --> 00:06:22,976 Bizim sayesinde bombaya gitti. 133 00:06:23,000 --> 00:06:24,186 En azından Teksas'ta değil. 134 00:06:24,210 --> 00:06:26,000 Sophie, oğlun değil mi? 135 00:06:27,220 --> 00:06:28,816 Üzgünüm, üzgünüm. Jack. 136 00:06:28,840 --> 00:06:30,106 Jack, hayır, hayır. 137 00:06:30,130 --> 00:06:31,566 Kesinlikle bir alıngan var Orada küçük tazı köpeği. 138 00:06:31,590 --> 00:06:33,156 Üzgünüm. Üzgünüm. 139 00:06:33,180 --> 00:06:36,196 Hey, şimdi sokaktaki kelime diyor 140 00:06:36,220 --> 00:06:37,956 Pazar Okulu Öğretmenin çörek var. 141 00:06:37,980 --> 00:06:39,666 - Donutları sever misin? - Evet. 142 00:06:39,690 --> 00:06:40,956 Elbette. İyi. 143 00:06:40,980 --> 00:06:42,456 İyi, gidip arıyorsun Pembe kutu olan bayan. 144 00:06:42,480 --> 00:06:44,586 Tamam. 145 00:06:44,610 --> 00:06:47,586 Şimdi sevdiğim kadar Rab'le iletişim kurmak, 146 00:06:47,610 --> 00:06:50,126 Belki zamanı melodiyi biraz değiştir. 147 00:06:50,150 --> 00:06:51,966 Nasıl gelmene ne dersin Bu gece bizim yerimize 148 00:06:51,990 --> 00:06:53,386 Uygun bir bilgiye için? 149 00:06:53,410 --> 00:06:55,370 Kesinlikle. 150 00:07:00,040 --> 00:07:01,476 Kesinlikle. 151 00:07:01,500 --> 00:07:02,806 - Şimdi konuşuyoruz. - Evet. 152 00:07:02,830 --> 00:07:04,630 Hadi yapalım. Kulağa eğlenceli geliyor. 153 00:08:55,030 --> 00:08:56,256 Bence çalışıyor. 154 00:08:56,280 --> 00:08:57,257 EW, Nina! 155 00:08:57,281 --> 00:08:58,700 O papaz. 156 00:09:01,790 --> 00:09:03,176 - Brad, durdur. - Hadi, siz çocuklar. 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,016 - Hey! Çocuklar. - Brad. 158 00:09:05,040 --> 00:09:07,806 T-ekran tres semanas Meksika'ya görevimiz. 159 00:09:07,830 --> 00:09:10,266 Şimdi söyle bana Sack Tap oynamadığınızı söyle 160 00:09:10,290 --> 00:09:11,276 kutsal alanımda. 161 00:09:11,300 --> 00:09:12,316 Üzgünüm Papaz Pete. 162 00:09:12,340 --> 00:09:13,816 Onları durdurmaya çalıştım. 163 00:09:13,840 --> 00:09:15,066 Ben de öyle. 164 00:09:15,090 --> 00:09:17,366 Evet, bunun hakkında, 165 00:09:17,390 --> 00:09:20,026 Baylor'da bu basketbol kliniğim var. 166 00:09:20,050 --> 00:09:21,906 Yolculuğa gelebileceğimi sanmıyorum. 167 00:09:21,930 --> 00:09:23,826 Bekle, neden düşündüm Klinik peşindeydi? 168 00:09:23,850 --> 00:09:25,536 Hemen sonra. 169 00:09:25,560 --> 00:09:27,376 Annem yapmadığını söyledi Çok yakın kesmemi istiyorum. 170 00:09:27,400 --> 00:09:29,416 Bahse girerim yaptı. 171 00:09:29,440 --> 00:09:31,376 Hazırlanmalıyız O araba yıkama için değil mi? 172 00:09:31,400 --> 00:09:32,706 Bağış toplama. 173 00:09:32,730 --> 00:09:33,836 - Elbette. - Üzgünüm Papaz Pete. 174 00:09:33,860 --> 00:09:35,216 - Teşekkür ederim. - üzerimize düşeni yapıyoruz. 175 00:09:35,240 --> 00:09:36,217 Brad. 176 00:09:36,241 --> 00:09:37,280 Bağış toplama. 177 00:09:39,740 --> 00:09:41,136 Güle güle. 178 00:09:41,160 --> 00:09:44,410 Anahtarları aldım Babamın bizim için yeni teknesi. 179 00:09:46,460 --> 00:09:47,686 Bu gece görüşürüz? 180 00:09:47,710 --> 00:09:49,000 Elbette. 181 00:09:51,090 --> 00:09:53,606 Hey Nina, neden Tinsley'i almıyorsun 182 00:09:53,630 --> 00:09:55,316 Ve erkeklerin bulmasına yardım et temizlik malzemeleri? 183 00:09:55,340 --> 00:09:57,130 Ne dersen, Rahip Pete. 184 00:10:01,930 --> 00:10:08,940 Yani ... Meksika gibi geliyor sadece nosotros olacak. 185 00:10:10,560 --> 00:10:13,086 Ve geri kalanı Gençlik Misyonu, obvs. 186 00:10:13,110 --> 00:10:14,610 Evet. 187 00:10:17,530 --> 00:10:20,596 Her şey yolunda mı Abby? 188 00:10:20,620 --> 00:10:22,926 Tamamen. 189 00:10:22,950 --> 00:10:24,886 Hadi. 190 00:10:24,910 --> 00:10:29,096 Yani, hey, değildim Her zaman bu dindar adam. 191 00:10:29,120 --> 00:10:31,290 Eskiden mücadele ederdim 192 00:10:33,460 --> 00:10:35,936 günaha. 193 00:10:35,960 --> 00:10:37,696 Gerçek. 194 00:10:37,720 --> 00:10:40,970 Ve zorlayıcı olabilir, Ama Tanrı size yardımcı olabilir. 195 00:10:43,180 --> 00:10:44,986 Biliyorum. 196 00:10:45,010 --> 00:10:46,496 Ama ben iyiyim. 197 00:10:46,520 --> 00:10:48,180 Gerçekten mi. 198 00:10:49,730 --> 00:10:50,876 Elbette. 199 00:10:50,900 --> 00:10:54,456 Eğer ihtiyacın varsa herhangi bir şey hakkında konuşmak için 200 00:10:54,480 --> 00:10:56,376 İstediğiniz zaman arar ya da mesaj atarsınız, tamam mı? 201 00:10:56,400 --> 00:10:57,377 Elbette. 202 00:10:57,401 --> 00:10:59,546 Orada dur. 203 00:10:59,570 --> 00:11:01,136 Elbette. 204 00:11:01,160 --> 00:11:02,780 Teşekkürler. 205 00:11:19,340 --> 00:11:21,736 Yani bu biraz garipti. 206 00:11:21,760 --> 00:11:23,566 Ne, megachurch? 207 00:11:23,590 --> 00:11:26,116 HAYIR. 208 00:11:26,140 --> 00:11:28,810 Ağlıyorsun. 209 00:11:31,480 --> 00:11:32,980 Ben taşındım. 210 00:11:34,190 --> 00:11:38,836 Ve ayrıca, yıldönümü geliyor. 211 00:11:38,860 --> 00:11:40,360 İki yıl. 212 00:11:41,950 --> 00:11:44,490 Sağ. 213 00:11:45,200 --> 00:11:46,007 Bu yüzden sanırım sadece hissediyorum 214 00:11:46,031 --> 00:11:48,120 Son zamanlarda biraz sincap. 215 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Ama şimdi İsa tarafından kurtarıldım. 216 00:11:55,130 --> 00:11:56,210 Kendimi daha iyi hissediyorum. 217 00:12:03,340 --> 00:12:04,366 Hey, hepiniz. 218 00:12:04,390 --> 00:12:05,566 Hey. 219 00:12:05,590 --> 00:12:06,946 Misyonumuzu desteklemeyi önemsiyor musunuz? 220 00:12:06,970 --> 00:12:08,326 Deluxe için 50 dolar. 221 00:12:08,350 --> 00:12:09,906 Evet, sizler, Venmo'yu mu alıyorsunuz? 222 00:12:09,930 --> 00:12:11,390 Evet efendim. 223 00:12:12,730 --> 00:12:13,980 Harika. 224 00:12:16,810 --> 00:12:18,626 Nasılsın küçük adam? 225 00:12:18,650 --> 00:12:19,980 Balık seviyorum. 226 00:12:20,320 --> 00:12:21,126 O yapar. 227 00:12:21,150 --> 00:12:22,127 Onları seviyor. 228 00:12:22,151 --> 00:12:23,466 Teşekkürler. 229 00:12:23,490 --> 00:12:24,467 Seninle tanışmak bir zevkti 230 00:12:24,491 --> 00:12:26,216 Bay ve Bayan O'Neil. 231 00:12:26,240 --> 00:12:29,266 Evet, hey, bana bir iyilik yap. 232 00:12:29,290 --> 00:12:30,926 Sadece arabaya dikkat et. 233 00:12:30,950 --> 00:12:32,516 Endişelenme, efendim. 234 00:12:32,540 --> 00:12:35,186 Galinize gerçekten güzel davranacağım. 235 00:12:35,210 --> 00:12:37,016 Teşekkürler. 236 00:12:37,040 --> 00:12:39,000 Arabayı cinsiyetlendirdi. 237 00:12:43,010 --> 00:12:46,486 Bilirsin, nefret ediyorum Söyle, ama haklısın. 238 00:12:46,510 --> 00:12:47,776 Evet? 239 00:12:47,800 --> 00:12:49,026 Ne hakkında? 240 00:12:49,050 --> 00:12:52,406 Pekala, koşarsam, biz Mikroskop altında hatalar. 241 00:12:52,430 --> 00:12:55,206 Tanrıya şükür. 242 00:12:55,230 --> 00:12:56,626 Koşmadığımı söylemiyorum. 243 00:12:56,650 --> 00:12:58,150 Sadece yanlış olmadığını söylüyorum. 244 00:13:04,150 --> 00:13:06,256 Neden bu kadar üzülüyorsun? 245 00:13:06,280 --> 00:13:09,636 Bilmiyorum ... belki Benim hakkımda her şeyden mi? 246 00:13:09,660 --> 00:13:12,410 Nasıl tanıştığımızla ilgili her şey? 247 00:13:15,120 --> 00:13:17,556 Şimdi gördüğün kişi 248 00:13:17,580 --> 00:13:19,816 Her zaman böyle görünmüyordu. 249 00:13:19,840 --> 00:13:20,976 Hadi şimdi. 250 00:13:21,000 --> 00:13:23,026 Herkes seni seviyor. 251 00:13:23,050 --> 00:13:25,446 Her birimizin kendimiz var Daha yüksek arama, tamam mı? 252 00:13:25,470 --> 00:13:27,800 Bu benim, bu yüzden buna alış. 253 00:13:30,550 --> 00:13:32,406 Yeterince dedi. 254 00:13:32,430 --> 00:13:35,656 Beğendin, seviyorum. 255 00:13:35,680 --> 00:13:37,496 İyi kız. 256 00:13:37,520 --> 00:13:39,166 Şimdi sormalıyım, orada mı daha yeni bir şey 257 00:13:39,190 --> 00:13:40,626 Endişelenmeliyim? 258 00:13:40,650 --> 00:13:43,940 Herhangi bir ... elden çıkarılacak herhangi bir ceset var mı? 259 00:13:47,240 --> 00:13:48,676 Tüm kadınlardan başka bir şey demek istiyorsun 260 00:13:48,700 --> 00:13:51,556 Birbirimize lanet izledik mi? 261 00:13:51,580 --> 00:13:53,120 HAYIR. 262 00:13:55,290 --> 00:13:56,910 Kardeşin ne olacak? 263 00:13:59,170 --> 00:14:00,540 Sence onun bir sorun olacak mı? 264 00:14:01,790 --> 00:14:03,936 Evet, muhtemelen. 265 00:14:03,960 --> 00:14:05,260 Başa çıkamayacağım hiçbir şey yok. 266 00:15:09,860 --> 00:15:11,386 Şey, bok. 267 00:15:11,410 --> 00:15:12,910 Bak kim olduğuna bak. 268 00:15:24,590 --> 00:15:26,590 Geri dönmeyi mi planlıyorsunuz? 269 00:15:27,630 --> 00:15:30,220 Asla hayatımda. 270 00:15:45,650 --> 00:15:47,756 Kuyu? 271 00:15:47,780 --> 00:15:50,006 Hadi. 272 00:15:50,030 --> 00:15:51,586 Onunla dışarı. 273 00:15:51,610 --> 00:15:54,086 Bu sefer ne yaptığını bilmiyorum 274 00:15:54,110 --> 00:15:56,240 Ama lanet olası boktan daha iyi olur. 275 00:15:57,620 --> 00:16:00,410 Tek gözlü pislik Para borçlu musun? 276 00:16:01,660 --> 00:16:03,896 Tek gözlü pislik bilmiyorum. 277 00:16:03,920 --> 00:16:07,186 Takip eden adam Bana Mandy diyorum. 278 00:16:07,210 --> 00:16:09,816 Evet, bu bir sorun gibi geliyor. 279 00:16:09,840 --> 00:16:12,550 Senin Bana suçlu vicdan. 280 00:16:14,970 --> 00:16:17,350 Suçlu vicdanım? 281 00:16:18,600 --> 00:16:21,180 Çünkü sen lanet olası bir meleksin. 282 00:16:27,110 --> 00:16:30,126 Bu beni bir yıl, 365 gün satın alıyor, 283 00:16:30,150 --> 00:16:31,990 İsmimi dudaklarından uzak tuttuğun yer. 284 00:16:33,650 --> 00:16:36,636 Evet, bir seçim yılı Size biraz daha pahalıya mal olmalı. 285 00:16:36,660 --> 00:16:37,637 Sence değil mi? 286 00:16:37,661 --> 00:16:39,306 Bu ekstra. 287 00:16:39,330 --> 00:16:41,540 Avukatım bir NDA'yı takip edecek. 288 00:16:44,290 --> 00:16:47,516 Bilirsin, yapabilirsin becerdin ve emdi 289 00:16:47,540 --> 00:16:49,146 zirveye doğru yol 290 00:16:49,170 --> 00:16:52,566 Ama sen her zaman yapacaksın Alba, Teksas'tan Mandy ol, 291 00:16:52,590 --> 00:16:55,680 Ve biz her zaman yapacağız aynı boktan genlere sahip. 292 00:16:57,090 --> 00:16:58,680 Bir yıl. 293 00:16:59,760 --> 00:17:01,890 Unutma Mandy. 294 00:17:04,890 --> 00:17:06,076 Merhaba tatlım. 295 00:17:06,100 --> 00:17:08,086 Evde misin? 296 00:17:08,110 --> 00:17:10,150 Ben geliyorum. 297 00:17:18,620 --> 00:17:19,506 Hadi kızım. 298 00:17:19,530 --> 00:17:20,530 aç. 299 00:17:25,460 --> 00:17:26,710 - Merhaba bebeğim. - MERHABA. 300 00:17:27,710 --> 00:17:28,750 İçeri gel. 301 00:17:53,900 --> 00:17:55,376 - Ne? - bok. 302 00:17:55,400 --> 00:17:57,176 Ne? 303 00:17:57,200 --> 00:17:58,466 Kahretsin! 304 00:17:58,490 --> 00:18:00,136 Ne? 305 00:18:00,160 --> 00:18:01,410 Hey. 306 00:18:03,580 --> 00:18:06,210 Bu en zor olacak Yapmam gereken bir şey. 307 00:18:07,710 --> 00:18:09,000 Nedir? 308 00:18:11,250 --> 00:18:12,880 Sorun nedir? 309 00:18:15,090 --> 00:18:17,196 Tatlım, seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi? 310 00:18:17,220 --> 00:18:21,826 Bunu söylemediğimi biliyorum Ama biliyorsun. 311 00:18:21,850 --> 00:18:24,156 Margo. 312 00:18:24,180 --> 00:18:25,890 Ben de seni seviyorum. 313 00:18:28,310 --> 00:18:30,536 Bunu yapmaya devam edemeyiz tatlım. 314 00:18:30,560 --> 00:18:32,586 Neden? 315 00:18:32,610 --> 00:18:33,626 Neden? 316 00:18:33,650 --> 00:18:35,360 Jed. 317 00:18:36,570 --> 00:18:37,860 Kahretsin. 318 00:18:41,160 --> 00:18:42,466 Kahretsin. 319 00:18:42,490 --> 00:18:43,467 Biliyor mu? 320 00:18:43,491 --> 00:18:44,926 Hayır, hayır. 321 00:18:44,950 --> 00:18:46,726 Sadece o ... var 322 00:18:46,750 --> 00:18:49,846 Vali olma konusundaki bu aptal fiksasyon 323 00:18:49,870 --> 00:18:51,856 Lanet Teksas. 324 00:18:51,880 --> 00:18:53,816 Biliyorsun, insanlar kir isteyecek 325 00:18:53,840 --> 00:18:55,646 Ve kazacaklar. 326 00:18:55,670 --> 00:18:58,566 Ve sen ve ben ikimiz de Laura Bush'un yok. 327 00:18:58,590 --> 00:19:01,236 Laura Bush kelimenin tam anlamıyla Birini öldürdü Margo. 328 00:19:01,260 --> 00:19:02,237 Ne demek istediğimi biliyorsun. 329 00:19:02,261 --> 00:19:03,906 Hayır, hepsini boş al, Margo. 330 00:19:03,930 --> 00:19:05,536 Bu senin ve benim hakkımda. 331 00:19:05,560 --> 00:19:06,537 Haklısın. 332 00:19:06,561 --> 00:19:08,496 Öyle. 333 00:19:08,520 --> 00:19:10,286 Ve kendimle yaşayamazdım 334 00:19:10,310 --> 00:19:12,246 Seni benimle sürüklersem. 335 00:19:12,270 --> 00:19:13,336 Kahretsin. Başa çıkabilirim. 336 00:19:13,360 --> 00:19:14,730 - Callie ... - Beni dinle. 337 00:19:16,190 --> 00:19:18,666 Minnettar olacak çok şeyim olduğunu biliyorum. 338 00:19:18,690 --> 00:19:20,216 Harika bir kocam var. 339 00:19:20,240 --> 00:19:21,466 Harika bir ailem var. 340 00:19:21,490 --> 00:19:23,636 Onlar için yaşıyorum. 341 00:19:23,660 --> 00:19:27,976 Ama tek kişi Beni hayatta hissettirdi 342 00:19:28,000 --> 00:19:29,266 Sen misin? 343 00:19:29,290 --> 00:19:34,170 Tatlı kızım sen benim kalbimsin 344 00:19:36,550 --> 00:19:40,420 Ama asla yapamayacağımızı biliyorsun Gerçekten birlikte ol, değil mi? 345 00:19:41,590 --> 00:19:43,180 Evet, biliyorum. 346 00:19:44,390 --> 00:19:47,486 Bak, hiçbir yere gitmiyorum. 347 00:19:47,510 --> 00:19:49,826 Ben hala senin arkadaşın. 348 00:19:49,850 --> 00:19:52,826 Ve ben de benim olmana ihtiyacım var. 349 00:19:52,850 --> 00:19:54,786 Bunu benim için yapabilir misin? 350 00:19:54,810 --> 00:19:55,787 Elbette. 351 00:19:55,811 --> 00:19:58,230 Senin için her şeyi yapardım. 352 00:20:00,320 --> 00:20:02,740 Bilmem gereken tek şey bu. 353 00:20:31,020 --> 00:20:32,206 Biliyor musun? 354 00:20:32,230 --> 00:20:33,866 Sanırım kırbaç yapacağım Bu gece beamer. 355 00:20:33,890 --> 00:20:35,786 Sence Jed'in eski bir araba adamı mı? 356 00:20:35,810 --> 00:20:38,496 Sanırım zaten bakıyoruz Tesla'yı yönlendiren ucubeler gibi. 357 00:20:38,520 --> 00:20:40,940 Ama yine de giymeliyim Bolo olsa da, değil mi? 358 00:20:42,820 --> 00:20:44,780 Sıradan olduğunu söylediler. 359 00:20:45,740 --> 00:20:47,796 Çok uğraştığımı düşünüyorsun. 360 00:20:47,820 --> 00:20:49,766 HAYIR. 361 00:20:49,790 --> 00:20:51,346 Tamam. 362 00:20:51,370 --> 00:20:52,556 Haklısın. 363 00:20:52,580 --> 00:20:54,976 Casj-mode tutabilirim. 364 00:20:55,000 --> 00:20:56,226 Ben de. 365 00:20:56,250 --> 00:20:58,396 Bence olacağımı düşünüyorum Bu gece bacaklarımı tıraş et. 366 00:20:58,420 --> 00:21:00,380 Ooh, süslü! 367 00:21:02,170 --> 00:21:03,196 Brad, tatlım, başka bir tavuk parçası mı? 368 00:21:03,220 --> 00:21:04,220 İyiyim. 369 00:21:05,340 --> 00:21:08,350 Mike günde 180 gram protein söyledi. 370 00:21:10,140 --> 00:21:11,696 Tamam. 371 00:21:11,720 --> 00:21:15,746 Ne kadar gurur duyuyorum Para hepiniz araba yıkamada yetiştirildik. 372 00:21:15,770 --> 00:21:16,876 Mutlu musun? 373 00:21:16,900 --> 00:21:18,626 Evet. 374 00:21:18,650 --> 00:21:20,246 Çok çalıştığını duydum. 375 00:21:20,270 --> 00:21:24,006 Ayrıca Bayan Duydum Wayne'in kızı Sarah, 376 00:21:24,030 --> 00:21:25,676 sevimli göründüğünü söyledi. 377 00:21:25,700 --> 00:21:26,677 Serin. 378 00:21:26,701 --> 00:21:28,136 Bilirsin, Sarah harika bir kız. 379 00:21:28,160 --> 00:21:29,176 OOH. 380 00:21:29,200 --> 00:21:30,506 Biliyorsun, belki sen bir ara ona sormalıyım. 381 00:21:30,530 --> 00:21:32,176 Çocuğun tavuğunu yemesini istiyorsan, 382 00:21:32,200 --> 00:21:34,250 Sonra tavuğunu yemesine izin ver. 383 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 Akşam yemeği için teşekkürler. 384 00:21:45,630 --> 00:21:46,970 Gece Jamie'de kalıyorum. 385 00:21:51,680 --> 00:21:52,930 Güle güle, anne. 386 00:21:54,180 --> 00:21:55,406 Güle güle, baba. 387 00:21:55,430 --> 00:21:57,180 Güle güle oğlum. 388 00:22:08,610 --> 00:22:10,070 Tavuk kuru. 389 00:22:53,910 --> 00:22:54,886 Orada. 390 00:22:54,910 --> 00:22:55,887 MERHABA. 391 00:22:55,911 --> 00:22:57,410 Hoş geldin. 392 00:22:58,910 --> 00:23:00,516 Seni tekrar görmek çok güzel tatlım. 393 00:23:00,540 --> 00:23:01,630 Seni görmek güzel. 394 00:23:02,330 --> 00:23:04,476 Yani, burası gerçekten harika. 395 00:23:04,500 --> 00:23:06,066 - Kim tasarladı? - Hayır, efendim. 396 00:23:06,090 --> 00:23:07,186 Bu gece iş yok. 397 00:23:07,210 --> 00:23:08,396 Tamam. 398 00:23:08,420 --> 00:23:09,486 Hadi. 399 00:23:09,510 --> 00:23:11,656 Jed bir fırtına pişiriyor. 400 00:23:11,680 --> 00:23:12,776 Hepiniz et yedin, değil mi? 401 00:23:12,800 --> 00:23:14,390 İyi. 402 00:23:15,390 --> 00:23:16,696 Kırmızı getirmeliydim. 403 00:23:16,720 --> 00:23:17,697 Bu yüzden gerçekten iki eline ihtiyacım vardı. 404 00:23:17,721 --> 00:23:19,116 Demek istediğim, sana bazen söyleyecek 405 00:23:19,140 --> 00:23:20,916 İki eline ihtiyacın var Bu tür şeyler için. 406 00:23:20,940 --> 00:23:22,666 bu yüzden almak için savaşıyorum Teknede o şey. 407 00:23:22,690 --> 00:23:23,786 Tatlım, hadi. 408 00:23:23,810 --> 00:23:25,666 Her şey yolunda. Hemik değiller. 409 00:23:25,690 --> 00:23:27,256 Teşekkürler Monica. 410 00:23:27,280 --> 00:23:28,756 Ve anlamaya başlıyorum 411 00:23:28,780 --> 00:23:30,296 Duvarlarımdan hangisi ben Marlin'imin devam etmesini istiyorum. 412 00:23:30,320 --> 00:23:31,546 Lütfen. 413 00:23:31,570 --> 00:23:33,426 O şey asla değildi Duvarlarımızdan herhangi birine gidiyor. 414 00:23:33,450 --> 00:23:34,676 Bal. Bal. 415 00:23:34,700 --> 00:23:36,716 Ve sonra aniden, var su altında bir gölge, 416 00:23:36,740 --> 00:23:39,846 Ve lanet bir çekiçli köpekbalığı Geldi ve ikiye ayrıldı. 417 00:23:39,870 --> 00:23:42,186 Vay canına, bu berbat. 418 00:23:42,210 --> 00:23:43,806 - Biliyorum. - Tamam. 419 00:23:43,830 --> 00:23:46,356 Artık Gorton'un balıkçısı bittiğine göre, 420 00:23:46,380 --> 00:23:48,646 Bunu almaya ne dersin Büyük odaya parti mi? 421 00:23:48,670 --> 00:23:49,736 Tamam, hadi, hepiniz. 422 00:23:49,760 --> 00:23:50,816 - Kulağa hoş geliyor. - Rahat. 423 00:23:50,840 --> 00:23:51,986 Bu çok iyiydi. 424 00:23:52,010 --> 00:23:53,446 Evet. Teşekkür ederim. 425 00:23:53,470 --> 00:23:55,076 Evet, o iyi bir şef, o Jed. 426 00:23:55,100 --> 00:23:56,760 Hadi. Kendini evinde gibi hisset. 427 00:23:59,600 --> 00:24:02,206 Peki ikiniz nasıl buluştunuz? 428 00:24:02,230 --> 00:24:04,480 Sıkıcı. İnternet. 429 00:24:05,560 --> 00:24:06,796 Peki ya sen? 430 00:24:06,820 --> 00:24:08,296 Biz komşuyduk. 431 00:24:08,320 --> 00:24:09,586 Masalar bekliyordu. 432 00:24:09,610 --> 00:24:11,046 Grad School'daydım. 433 00:24:11,070 --> 00:24:12,126 Harvard, değil mi? 434 00:24:12,150 --> 00:24:13,336 Evet, aslında. 435 00:24:13,360 --> 00:24:14,586 Nasıl sanırım? 436 00:24:14,610 --> 00:24:16,466 Pekala, belki de bahsetmiştin 437 00:24:16,490 --> 00:24:17,966 yaklaşık 1000 kez. 438 00:24:17,990 --> 00:24:19,766 Tamam. 439 00:24:19,790 --> 00:24:21,096 iyi, bana bakma. 440 00:24:21,120 --> 00:24:22,346 Ben kıçına gittim. 441 00:24:22,370 --> 00:24:26,726 Aslında Sophie bir O zamanlar biraz vahşi bir çocuk. 442 00:24:26,750 --> 00:24:27,816 Parti kızıydı. 443 00:24:27,840 --> 00:24:28,976 Gerçekten mi? 444 00:24:29,000 --> 00:24:30,146 Böylece? 445 00:24:30,170 --> 00:24:32,356 Ama endişelenme. Graham beni düzeltti. 446 00:24:32,380 --> 00:24:34,356 Bu doğru. Yaptım. 447 00:24:34,380 --> 00:24:37,576 Ama sonra ... biliyorsun, sonra buldu 448 00:24:37,600 --> 00:24:41,826 o kariyer o Sevdi ve sadece öldürdü. 449 00:24:41,850 --> 00:24:45,576 Yani, neredeyse korkutucu Nasıl ... ne kadar akıllı. 450 00:24:45,600 --> 00:24:48,666 Graham. Güzel. 451 00:24:48,690 --> 00:24:51,336 Evet, ve sonra Jack doğduğunda, 452 00:24:51,360 --> 00:24:55,006 Sadece dönüştü, En şaşırtıcı anne gibi. 453 00:24:55,030 --> 00:24:56,007 Aw. 454 00:24:56,031 --> 00:24:58,216 Mesela, kelimenin tam anlamıyla şaşırdım. 455 00:24:58,240 --> 00:25:01,016 Ve şimdi o ... şimdi O, evde kalan bir anne. 456 00:25:01,040 --> 00:25:04,016 Ve ... Ve o da harika. 457 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 Dışında neden hala ihtiyacımız var Temizleyici bir bayan, biliyor musun? 458 00:25:09,460 --> 00:25:10,816 Bilmiyorum Harvard. 459 00:25:10,840 --> 00:25:12,436 Belki Sophie çok meşgul olduğu için 460 00:25:12,460 --> 00:25:14,300 Ayağınızı ağzınızdan dışarı çekiyorum. 461 00:25:17,220 --> 00:25:19,696 Graham, bir his var 462 00:25:19,720 --> 00:25:21,746 Evi gezmek isteyebilirsiniz. 463 00:25:21,770 --> 00:25:24,576 İsterdim. 464 00:25:24,600 --> 00:25:26,786 - Evet, sonunda! - Hadi. 465 00:25:26,810 --> 00:25:28,456 Tanrım, senin için çok fazla sorum var. 466 00:25:28,480 --> 00:25:29,706 Evet, ateş et. 467 00:25:29,730 --> 00:25:31,086 Her şeyden önce, 468 00:25:31,110 --> 00:25:33,506 Yani, hepsini yaptın mı İç tasarımın? 469 00:25:33,530 --> 00:25:37,466 evet. Seviyorum ... ona aldırmayın. 470 00:25:37,490 --> 00:25:39,506 Viski konuşuyor. 471 00:25:39,530 --> 00:25:42,136 Kesinlikle. 472 00:25:42,160 --> 00:25:44,976 Sana ne olursa olsun, eğer verirsek Bunlardan bazıları Taliban'a, 473 00:25:45,000 --> 00:25:47,266 Bizi teslim ederlerdi Bin Ladin iki saat içinde. 474 00:25:47,290 --> 00:25:50,316 Bir şişe yaklaşık 25.000 dolar. 475 00:25:50,340 --> 00:25:52,686 Bu yüzden bunu sadece kimseye vermiyorum. 476 00:25:52,710 --> 00:25:54,106 25 Grand? 477 00:25:54,130 --> 00:25:56,696 Evet. 478 00:25:56,720 --> 00:25:58,970 Tamam, bu sadece aptalca. 479 00:26:01,050 --> 00:26:02,656 Böylece? 480 00:26:02,680 --> 00:26:04,060 Evet. 481 00:26:05,810 --> 00:26:07,366 Denemek istemediğinden emin misin? 482 00:26:07,390 --> 00:26:08,706 HAYIR. 483 00:26:08,730 --> 00:26:09,746 Üzgünüm. 484 00:26:09,770 --> 00:26:11,980 Yani yapamam. 485 00:26:12,980 --> 00:26:14,440 Elbette yapabilirsin. 486 00:26:20,450 --> 00:26:23,450 İstersen sadece bir soru. 487 00:26:26,790 --> 00:26:29,170 Yapmayacağını söylemeyeceğim. 488 00:26:32,960 --> 00:26:34,750 Tamam. 489 00:26:39,130 --> 00:26:40,840 Suç ortaklarına. 490 00:26:49,310 --> 00:26:51,126 Bu gerçekten iyi. 491 00:26:51,150 --> 00:26:54,376 Haklısın. Aptalca para. 492 00:26:54,400 --> 00:26:57,780 Ama kesinlikle lanet olası pürüzsüz. 493 00:27:00,780 --> 00:27:02,466 Soph, bu doğrama bakmalısın. 494 00:27:02,490 --> 00:27:03,636 Bok. 495 00:27:03,660 --> 00:27:04,966 merhaba. 496 00:27:04,990 --> 00:27:06,096 Tatlım, iyi misin? 497 00:27:06,120 --> 00:27:07,097 Evet. 498 00:27:07,121 --> 00:27:08,636 Evet, ben ... iyiyim. 499 00:27:08,660 --> 00:27:09,766 Ben iyiyim. Ben. 500 00:27:09,790 --> 00:27:10,766 - Üzgünüm. - Bir eline mi ihtiyacın var? 501 00:27:10,790 --> 00:27:11,767 Hayır, hayır, hayır. Hayır, iyiyim. 502 00:27:11,791 --> 00:27:13,080 - Önemli değil. - Üzgünüm. 503 00:27:34,480 --> 00:27:36,086 Hey. İçeri girmeme izin ver. 504 00:27:36,110 --> 00:27:38,150 Biraz soda suyum var. 505 00:27:40,200 --> 00:27:41,836 En azından içeceğinin tadını çıkardın mı 506 00:27:41,860 --> 00:27:43,240 Dökülmeden önce? 507 00:27:45,160 --> 00:27:46,636 Bak, onun için üzgünüm. 508 00:27:46,660 --> 00:27:48,580 Biraz tanıdık gelebilir. 509 00:27:49,660 --> 00:27:51,436 Umarım rahatsız olmazsın. 510 00:27:51,460 --> 00:27:52,766 Hayır, hayır. 511 00:27:52,790 --> 00:27:54,726 Ben gurur duyuyorum. 512 00:27:54,750 --> 00:27:59,526 Ben ... Umarım yapmadım Seni garip bir yere koy. 513 00:27:59,550 --> 00:28:01,856 Hiçbir şey garip değil sevgilim. 514 00:28:01,880 --> 00:28:03,526 Bir düzenlememiz var. 515 00:28:03,550 --> 00:28:04,866 Açık bir evlilik gibi mi? 516 00:28:04,890 --> 00:28:06,366 HAYIR. 517 00:28:06,390 --> 00:28:07,946 Açık evlilikler liberaller içindir. 518 00:28:07,970 --> 00:28:09,446 Sadece basit tutuyoruz. 519 00:28:09,470 --> 00:28:10,706 Diğer erkeklerle yatmam 520 00:28:10,730 --> 00:28:14,690 Ve Jed ve ben bir Sevdiğimiz kız, bunun için gidiyoruz. 521 00:28:22,570 --> 00:28:25,346 Sanırım muhtemelen gitmeliyiz. 522 00:28:25,370 --> 00:28:26,966 Evet. 523 00:28:26,990 --> 00:28:28,990 Şimdi hepiniz temizsin. 524 00:28:33,000 --> 00:28:34,186 Bunu yakında tekrar yapmalıyız. 525 00:28:34,210 --> 00:28:35,976 - Evet. - Kesinlikle. 526 00:28:36,000 --> 00:28:37,566 - Tekrar teşekkür ederiz. - Tamam, teşekkür ederim. 527 00:28:37,590 --> 00:28:38,646 - Harika bir gece geçir. - Gece, hepiniz. 528 00:28:38,670 --> 00:28:39,880 Gece, gece. 529 00:28:42,010 --> 00:28:45,220 Demek istediğim, bence Gerçekten iyi gitti, değil mi? 530 00:28:48,510 --> 00:28:51,246 Bu tekne, leydim. 531 00:28:51,270 --> 00:28:52,786 Çok havalı. 532 00:28:52,810 --> 00:28:54,520 - Evet? - Evet. 533 00:28:56,060 --> 00:28:57,690 Senin gibi mükemmel. 534 00:29:09,160 --> 00:29:10,176 Brad. 535 00:29:10,200 --> 00:29:11,806 Ne? 536 00:29:11,830 --> 00:29:13,636 - Sadece bir saniye bekle. - Ne? 537 00:29:13,660 --> 00:29:15,186 Bunu yaptığımda sevdiğini sanıyordum. 538 00:29:15,210 --> 00:29:19,356 Yapıyorum ama sadece özel olmasını istiyorum 539 00:29:19,380 --> 00:29:21,250 Balo gecesi gibi. 540 00:29:23,470 --> 00:29:25,856 Zaten özel. 541 00:29:25,880 --> 00:29:27,986 Sen ve ben, ay ışığı. 542 00:29:28,010 --> 00:29:30,026 Yani, lanet olası romantik. 543 00:29:30,050 --> 00:29:32,430 Sadece bir dakika sürecek. 544 00:30:01,170 --> 00:30:04,106 İsa, o çocuk lanet konuşmayı sever. 545 00:30:04,130 --> 00:30:05,880 Eğlenmedin mi? 546 00:30:07,800 --> 00:30:09,486 Elbette yaptığın gibi görünüyordu. 547 00:30:09,510 --> 00:30:10,616 Böylece? 548 00:30:10,640 --> 00:30:12,010 Sophie ile. 549 00:30:16,100 --> 00:30:18,116 Ne zamandan beri bu senin için bir sorun? 550 00:30:18,140 --> 00:30:19,536 Bu sabah saat 10: 00'dan beri, 551 00:30:19,560 --> 00:30:22,246 Biz dediğinde cesetleri gömmek zorunda kaldı. 552 00:30:22,270 --> 00:30:24,206 Gittim ve Callie ile bir şeyler bitirdim 553 00:30:24,230 --> 00:30:27,006 Ve işte buradasın yeni bir şey başlatmak için. 554 00:30:27,030 --> 00:30:29,586 Deniyordun Bundan uzun zamandır çık. 555 00:30:29,610 --> 00:30:31,910 O olduğunu söyledin Kakao pufları için guguklu. 556 00:30:42,340 --> 00:30:45,486 Eğer koşma konusunda ciddiyseniz, 557 00:30:45,510 --> 00:30:47,630 Sonra akıllı olmalıyız. 558 00:30:58,520 --> 00:31:01,980 Rahipliğe katılmıyorum. 559 00:31:04,400 --> 00:31:07,086 Takdirle ilgili, hepsi. 560 00:31:07,110 --> 00:31:09,360 Aynı şey benim için de geçerli mi? 561 00:31:10,660 --> 00:31:12,320 Tabii ki bebeğim. 562 00:32:39,410 --> 00:32:40,766 Merhaba Rosa. 563 00:32:40,790 --> 00:32:42,766 Hatırlat bana, burada işçiler var mıydı 564 00:32:42,790 --> 00:32:44,410 Bu hafta Lake House'da mı? 565 00:32:46,880 --> 00:32:48,146 Hayır, her şey yolunda. 566 00:32:48,170 --> 00:32:49,800 Sadece ... sadece kontrol et. 567 00:33:15,740 --> 00:33:17,200 Günaydın. 568 00:33:18,660 --> 00:33:20,306 Nasıl uyudun? 569 00:33:20,330 --> 00:33:23,806 Çok iyi. 570 00:33:23,830 --> 00:33:27,306 Dün gece harikaydı. 571 00:33:27,330 --> 00:33:29,516 Gerçekten mi? 572 00:33:29,540 --> 00:33:30,710 Evet. 573 00:33:32,170 --> 00:33:33,670 Demek istediğim. 574 00:33:35,630 --> 00:33:38,656 Bunun bir günah olduğunu biliyorum, ama şimdi nedenini biliyorum 575 00:33:38,680 --> 00:33:39,776 Tanrı bize bunu verdi 576 00:33:39,800 --> 00:33:42,116 Çünkü bizi birbirine yaklaştırıyor, 577 00:33:42,140 --> 00:33:44,496 Ve bizi ona yaklaştırıyor. 578 00:33:44,520 --> 00:33:48,836 Bu yüzden "Tanrı" diye bağırıyor musun? 579 00:33:48,860 --> 00:33:49,996 Durmak. 580 00:33:50,020 --> 00:33:50,996 Tanrı! Tanrı! 581 00:33:51,020 --> 00:33:52,006 Durmak! 582 00:33:52,030 --> 00:33:53,007 Durmak. 583 00:33:53,031 --> 00:33:55,820 Ben ciddiyim. 584 00:33:58,410 --> 00:34:00,660 Bunu sonsuza kadar yapabilirim. 585 00:34:01,620 --> 00:34:03,120 Evet, ben de. 586 00:34:08,750 --> 00:34:09,880 Düşünüyordum 587 00:34:13,500 --> 00:34:17,510 Belki gelebilirim Sonbaharda Waco seninle. 588 00:34:26,560 --> 00:34:30,126 Yani, sen sadece bir gençsin. 589 00:34:30,150 --> 00:34:31,456 Biliyorum. 590 00:34:31,480 --> 00:34:38,376 Ama okulu bitirebilirim Her yerde, benim gedimi al. 591 00:34:38,400 --> 00:34:41,596 Birlikte olduğumuz sürece değil mi? 592 00:34:41,620 --> 00:34:48,040 Bu sadece ... olacağım Basketbol ile çok meşgul. 593 00:35:00,890 --> 00:35:02,526 Her şey yolunda mı? 594 00:35:02,550 --> 00:35:06,446 Evet, sadece Bayan Banks. 595 00:35:06,470 --> 00:35:08,366 Bugün ikizlere koçluk yapmamı istiyor. 596 00:35:08,390 --> 00:35:10,810 Serin. 597 00:35:11,770 --> 00:35:13,610 Yani sanırım gitmeliyiz? 598 00:35:26,580 --> 00:35:28,346 Ambalaj ve yiyecek. 599 00:35:28,370 --> 00:35:29,750 Evet, Graham. 600 00:38:38,270 --> 00:38:39,626 Bunu deneyebilir miyim? 601 00:38:39,650 --> 00:38:40,940 Elbette. 602 00:38:42,980 --> 00:38:44,360 Yulaf ezmesi mi? 603 00:38:45,360 --> 00:38:46,940 Teşekkür ederim. 604 00:39:23,270 --> 00:39:25,296 seni görmek çok güzel. 605 00:39:25,320 --> 00:39:27,940 Seni de görmek güzel. 606 00:39:30,990 --> 00:39:32,676 Bok! 607 00:39:32,700 --> 00:39:34,636 Bok. Bok. 608 00:39:34,660 --> 00:39:36,620 Kahretsin, bok, bok, bok. 609 00:39:40,580 --> 00:39:42,186 - Sophie? - Margo? 610 00:39:42,210 --> 00:39:43,856 - Merhaba? - Üzgünüm. 611 00:39:43,880 --> 00:39:44,857 Yapabiliyor musun ... beni duyabiliyor musun? 612 00:39:44,881 --> 00:39:45,976 beni duyabiliyor musun? 613 00:39:46,000 --> 00:39:47,646 Gerçekten bir şey Gerçekten çılgın oluyor. 614 00:39:47,670 --> 00:39:48,776 Olabilir ... merhaba? 615 00:39:48,800 --> 00:39:49,986 Göl evindeyim. 616 00:39:50,010 --> 00:39:51,156 hizmet yok. 617 00:39:51,180 --> 00:39:53,300 - Merhaba? - Seni daha sonra arayacağım. 618 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Hey. 619 00:40:14,070 --> 00:40:15,256 Neden beni takip ediyorsun? 620 00:40:15,280 --> 00:40:16,966 Sadece konuşmak istiyorum, hepsi. 621 00:40:16,990 --> 00:40:18,636 Hayır, teşekkürler. 622 00:40:18,660 --> 00:40:20,306 Zamanının sadece bir dakikası, Sophie, 623 00:40:20,330 --> 00:40:22,136 Ve yolda olabilirsin. 624 00:40:22,160 --> 00:40:23,226 İsmimi nasıl biliyorsun? 625 00:40:23,250 --> 00:40:24,330 Bu benim işim. 626 00:40:26,290 --> 00:40:28,130 Bankses'i ne kadar iyi biliyorsun? 627 00:40:29,380 --> 00:40:31,566 Tanrım. 628 00:40:31,590 --> 00:40:33,026 İsa Mesih. 629 00:40:33,050 --> 00:40:35,236 Yapabilecekleri en iyisisin? 630 00:40:35,260 --> 00:40:37,116 Şimdi ne? 631 00:40:37,140 --> 00:40:38,576 Ben sadece ... düşünürdüm 632 00:40:38,600 --> 00:40:40,786 Demokratlar kabuklarını çıkarırdı 633 00:40:40,810 --> 00:40:42,866 Daha az göze çarpan bir oppo adamı için. 634 00:40:42,890 --> 00:40:44,326 Beni oraya götürdün. 635 00:40:44,350 --> 00:40:45,786 Sana bir fincan kahve alacağım. 636 00:40:45,810 --> 00:40:47,916 Sadece bilmek istiyorum Onlardan ne yaptığın. 637 00:40:47,940 --> 00:40:49,456 Arkadaşlarım hakkında konuşmuyorum. 638 00:40:49,480 --> 00:40:51,796 Onlar senin arkadaşların değil. 639 00:40:51,820 --> 00:40:55,610 Bunların ne hakkında hiçbir fikrin yok Lanet insanlar yapabiliyor. 640 00:40:59,160 --> 00:41:00,137 Bir kahve. 641 00:41:00,161 --> 00:41:02,290 Elbette. Bir kahve. 642 00:41:03,540 --> 00:41:04,670 Kahretsin. 643 00:41:06,580 --> 00:41:09,106 Sorun şu ki, Marcus ucuz. 644 00:41:09,130 --> 00:41:11,736 Şimdi, adamı seviyorum, ama bu gerçekler. 645 00:41:11,760 --> 00:41:13,946 Sana söylüyorum, bir kez denediğinde, 646 00:41:13,970 --> 00:41:16,066 Başka bir grady-beyaz almıyor. 647 00:41:16,090 --> 00:41:18,196 Ekstra 100 Grand nedir Bir tekne söz konusu olduğunda? 648 00:41:18,220 --> 00:41:20,036 Sana söylüyorum. 649 00:41:20,060 --> 00:41:23,826 Almalısın Sürüşümün sevimli videosu. 650 00:41:23,850 --> 00:41:26,560 Ama önce göstereyim Siz uyku bölgesi. 651 00:41:38,240 --> 00:41:41,386 Patty eriyik, tarafı Büyük bir içecek ile sos. 652 00:41:41,410 --> 00:41:43,266 2,03 dolar değişim. 653 00:41:43,290 --> 00:41:45,936 Bir an içinde dışarı çıkacak. 654 00:41:45,960 --> 00:41:47,436 Merhaba, orada, Bayan Banks. 655 00:41:47,460 --> 00:41:48,540 Senin için ne alabilirim? 656 00:41:49,540 --> 00:41:51,226 Şimdi Bayan Colson. 657 00:41:51,250 --> 00:41:52,856 Jed Banks dikizde. 658 00:41:52,880 --> 00:41:54,026 Benim için hiçbir şey yok, teşekkürler. 659 00:41:54,050 --> 00:41:55,816 Çift Ne Burger ve çocuklar için patates kızartması. 660 00:41:55,840 --> 00:41:56,906 Elbette. Sorun değil. 661 00:41:56,930 --> 00:41:58,026 Hemen çıkacak. 662 00:41:58,050 --> 00:41:59,156 İkiniz de oldukça aç olmalısınız 663 00:41:59,180 --> 00:42:00,526 Tüm bu basketboldan sonra değil mi? 664 00:42:00,550 --> 00:42:01,890 Ne? 665 00:42:04,230 --> 00:42:05,746 Tatlım, bu çocuklar yapmadı 666 00:42:05,770 --> 00:42:07,810 hayatlarında bir basketbola dokundu. 667 00:42:11,270 --> 00:42:12,940 $ 15.02. 668 00:42:22,160 --> 00:42:23,057 Hey. 669 00:42:23,081 --> 00:42:24,200 Girin. 670 00:42:26,330 --> 00:42:29,096 İkizlere koçluk yapmak için buradayım. 671 00:42:29,120 --> 00:42:31,500 Brad, konuşmalıyız. 672 00:42:32,840 --> 00:42:33,856 Elbette. 673 00:42:33,880 --> 00:42:34,960 Naber? 674 00:42:36,470 --> 00:42:38,606 Bugün bensiz mi? 675 00:42:38,630 --> 00:42:39,616 Ne? 676 00:42:39,640 --> 00:42:41,236 HAYIR. 677 00:42:41,260 --> 00:42:43,576 Hiç gelir misin Burada evde olmadığım zaman? 678 00:42:43,600 --> 00:42:45,196 HAYIR. 679 00:42:45,220 --> 00:42:47,230 Bu garip olurdu. 680 00:42:48,520 --> 00:42:51,166 Tek istediğin bu mu hakkında konuşmak veya ... hayır. 681 00:42:51,190 --> 00:42:53,770 Dinle, Jed vali için koşuyor 682 00:42:54,780 --> 00:42:56,990 yani olduğu anlamına gelir Onun üzerinde çok göz olacak 683 00:42:57,990 --> 00:42:59,796 Ama daha da önemlisi, bana. 684 00:42:59,820 --> 00:43:01,360 İyi ki çok sıcaksın. 685 00:43:03,120 --> 00:43:05,056 Hiç söyledin mi Bizim hakkımızda olan Brad? 686 00:43:05,080 --> 00:43:07,136 HAYIR. 687 00:43:07,160 --> 00:43:08,686 Bence Jamie bir şeyden şüphelenebilir 688 00:43:08,710 --> 00:43:11,130 Mavs oyunundan bir geceden. 689 00:43:12,210 --> 00:43:13,436 Peki ya Abby? 690 00:43:13,460 --> 00:43:15,170 Sen deli misin? 691 00:43:16,800 --> 00:43:18,526 Söyleyeceğim son kişi o. 692 00:43:18,550 --> 00:43:20,156 Zaten seni kıskanıyor. 693 00:43:20,180 --> 00:43:21,696 Neden beni kıskanıyor? 694 00:43:21,720 --> 00:43:22,826 Çünkü sana bak! 695 00:43:22,850 --> 00:43:25,116 Sigara içiyorsun. 696 00:43:25,140 --> 00:43:30,326 Ve bazen yapamam Kilisede sana bakmaya yardım edin. 697 00:43:30,350 --> 00:43:33,770 Şimdi görüyorsun, bu Ne hakkında endişeliyim. 698 00:43:34,770 --> 00:43:36,360 Artık yok. 699 00:43:39,650 --> 00:43:40,740 Tamam. 700 00:43:42,570 --> 00:43:44,886 Ne ... ne diyorsun? 701 00:43:44,910 --> 00:43:46,660 Bağlanmaya devam edebiliriz, değil mi? 702 00:43:47,870 --> 00:43:49,710 Hayır, yapmamalıyız. 703 00:43:57,250 --> 00:44:00,196 Biliyorsun ... biliyorsun Maplebrook'da kaldı 704 00:44:00,220 --> 00:44:01,776 Bu yaz seninle olmak mı? 705 00:44:01,800 --> 00:44:03,156 Bu çok tatlı. 706 00:44:03,180 --> 00:44:04,986 Tatlı? 707 00:44:05,010 --> 00:44:07,446 Bu benim olduğumu düşünüyor musun? 708 00:44:07,470 --> 00:44:10,496 Ne, ben sadece olduğumu düşünüyorsun Bazı tatlı küçük aptal 709 00:44:10,520 --> 00:44:12,496 lanet çocuk? 710 00:44:12,520 --> 00:44:14,480 Bunu söylemedim. 711 00:44:16,730 --> 00:44:19,716 Kulağa benziyordu. 712 00:44:19,740 --> 00:44:22,086 Ne düşündüğümü biliyor musun? 713 00:44:22,110 --> 00:44:24,820 Bence insanlar senin hakkında haklı. 714 00:44:26,330 --> 00:44:28,596 Sen bir orospu olduğun. 715 00:44:28,620 --> 00:44:32,960 Belki söylemeliyim 'sen başka nesin. 716 00:44:35,420 --> 00:44:36,686 Hey, şimdi. 717 00:44:36,710 --> 00:44:41,800 Yapmamalı dedim ki Miles uzakta olmazdı. 718 00:44:44,800 --> 00:44:47,786 Hiçbir şey taşa ayarlanmadı. 719 00:44:47,810 --> 00:44:49,326 Gerçekten mi? 720 00:44:49,350 --> 00:44:50,906 Gerçekten mi. 721 00:44:50,930 --> 00:44:55,100 Ama asla söyleyemezsin Bizim hakkımızda kimse. 722 00:44:56,610 --> 00:44:58,650 Biliyorum. 723 00:45:04,320 --> 00:45:06,700 Pekala ... üzgünüm. 724 00:45:08,410 --> 00:45:10,716 Sen bir orospu değilsin. 725 00:45:10,740 --> 00:45:14,896 Sen sadece ... sen benim Kafa berbat, hepsi. 726 00:45:14,920 --> 00:45:17,380 Önemli değil. 727 00:45:20,800 --> 00:45:23,066 Aldığında beğendim Hepsi sıcak ve rahatsız. 728 00:45:23,090 --> 00:45:24,656 Evet. 729 00:45:24,680 --> 00:45:26,340 Gerçekten mi? 730 00:45:28,850 --> 00:45:31,326 Ama gerçek olmalıyız Dikkatli hareket etmek. 731 00:45:31,350 --> 00:45:32,770 - Tamam? - Tamam. 732 00:45:35,100 --> 00:45:37,190 Ve hiçbir kanıt olamaz. 733 00:45:39,150 --> 00:45:40,940 Kanıt yok. 734 00:45:43,070 --> 00:45:45,860 Bu yüzden yutmam gerekecek. 735 00:46:17,770 --> 00:46:18,667 Hey, Brandon. 736 00:46:18,691 --> 00:46:20,246 Hey, Callie. 737 00:46:20,270 --> 00:46:22,546 Joyce, nasılsın? 738 00:46:22,570 --> 00:46:25,126 Bunun üzerinde çalışıyorsun Weaver duruşu bebek mi? 739 00:46:25,150 --> 00:46:26,530 Ben olduğumu biliyorsun. 740 00:46:29,030 --> 00:46:30,966 Bunlardan bazıları Burada güç, biliyorsun. 741 00:46:30,990 --> 00:46:31,967 - Kesinlikle. Kesinlikle. - aynen böyle. 742 00:46:31,991 --> 00:46:33,216 Chet. 743 00:46:33,240 --> 00:46:34,790 Majesteleri. 744 00:46:36,410 --> 00:46:37,806 Sana o kahveyi alacağım efendim. 745 00:46:37,830 --> 00:46:39,330 Çok teşekkür ederim efendim. 746 00:46:43,960 --> 00:46:45,736 Senden yeni bir şey Massachusetts arkadaş mı? 747 00:46:45,760 --> 00:46:47,446 Bilirsin, yapamazsın Sadece buraya gelin 748 00:46:47,470 --> 00:46:48,986 İstediğiniz zaman dedikodu arıyorum. 749 00:46:49,010 --> 00:46:50,736 Bok kes, Jonny. 750 00:46:50,760 --> 00:46:53,010 Ne olduğunu bilmek istiyorsun Benim kadar yaptı. 751 00:46:56,770 --> 00:46:59,496 Sana söylemek için can atıyorum kızım. 752 00:46:59,520 --> 00:47:01,190 Sulu. 753 00:47:10,030 --> 00:47:11,030 Kutsal bok. 754 00:47:12,070 --> 00:47:13,926 Ne dedim? 755 00:47:13,950 --> 00:47:15,370 Sulu. 756 00:47:41,230 --> 00:47:42,440 Margo? 757 00:47:43,400 --> 00:47:44,610 Margo? 50839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.