All language subtitles for The.Hunting.Wives.S01E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,330
Daha önce av eşlerinde ...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,430
Bu Sophie ve
kocası Graham.
3
00:00:04,710 --> 00:00:05,726
Buraya Boston'dan yeni taşındılar.
4
00:00:05,750 --> 00:00:07,686
Evli olduğunu nasıl bilmiyordum
5
00:00:07,710 --> 00:00:09,606
Ve böylesine tatlı bir turta?
6
00:00:09,630 --> 00:00:10,816
Brad'i gördün mü?
7
00:00:10,840 --> 00:00:12,356
Muhtemelen ikizlerle birlikte.
8
00:00:12,380 --> 00:00:13,356
bakacağım.
9
00:00:13,380 --> 00:00:14,380
Brad ...
10
00:00:15,390 --> 00:00:16,367
Dur, dur.
11
00:00:16,391 --> 00:00:17,946
Daha önce yaptık.
12
00:00:17,970 --> 00:00:19,616
Tanrım Tanrım, lütfen kaldır
13
00:00:19,640 --> 00:00:21,496
Bu arzum kalbim ve Rab Tanrı,
14
00:00:21,520 --> 00:00:23,456
lütfen bunu kaldır
Brad'in kalbinden arzu.
15
00:00:23,480 --> 00:00:24,866
Üzgünüm Bayan Banks.
16
00:00:24,890 --> 00:00:26,246
bir daha olmayacak.
17
00:00:26,270 --> 00:00:27,996
Daha iyi değil.
18
00:00:28,020 --> 00:00:29,456
Bazılarınız söylentiler duymuş olabilirsiniz
19
00:00:29,480 --> 00:00:31,666
atıyordum
Vali için ringde şapka.
20
00:00:31,690 --> 00:00:33,506
Eğer koşarsanız, her şey değişir.
21
00:00:33,530 --> 00:00:36,546
gerçekten insanları istiyorsun
Eğlence etme şeklimize mi bakıyorsunuz?
22
00:00:36,570 --> 00:00:40,346
Sadece sen ve silah
Birlikte çalışan bir şey.
23
00:00:40,370 --> 00:00:42,596
Bu gal gibi görünüyorsun
Mandy eskiden biliyordum.
24
00:00:42,620 --> 00:00:44,636
Neden buradan çıkmıyorsun?
25
00:00:44,660 --> 00:00:45,646
Peki anlaşmanız nedir?
26
00:00:45,670 --> 00:00:46,856
Anlaşmam?
27
00:00:46,880 --> 00:00:48,856
Demek istediğim, içmiyorum ve araba kullanmıyorum,
28
00:00:48,880 --> 00:00:50,106
Ama sen de yapmıyorsun.
29
00:00:50,130 --> 00:00:52,396
Birkaç yıl önce bir trafik kazası geçirdim.
30
00:00:52,420 --> 00:00:54,446
Birkaç içki içtim.
31
00:00:54,470 --> 00:00:56,180
Kahretsin.
32
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Papi!
33
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
Papi!
34
00:02:37,900 --> 00:02:39,176
Oradaki All Man kardeşler gibi.
35
00:02:39,200 --> 00:02:40,466
İki davulcu var.
36
00:02:40,490 --> 00:02:41,490
İki davulcu var.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,646
Burada ne yapıyoruz?
38
00:02:50,670 --> 00:02:51,856
Bu çılgın.
39
00:02:51,880 --> 00:02:53,816
Patron davet ettiğinde
Kiliseye geleceksin
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,476
Kiliseye gidiyorsun.
41
00:02:55,500 --> 00:02:56,477
WHOO!
42
00:02:56,501 --> 00:02:57,816
Vay.
43
00:02:57,840 --> 00:02:59,856
siz ona övgü söylüyorsunuz.
44
00:02:59,880 --> 00:03:01,736
Kutsal ufuk ibadetine ne dersin?
45
00:03:01,760 --> 00:03:02,736
onlar için büyük bir el alabilir miyiz?
46
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
harika değil mi?
47
00:03:07,430 --> 00:03:08,866
Ve karım.
48
00:03:08,890 --> 00:03:10,576
Hepiniz sevgili karım Jill'i biliyorsunuz.
49
00:03:10,600 --> 00:03:13,836
Aw. Merhaba, herkes.
50
00:03:13,860 --> 00:03:18,256
O, yaşamı projelendirmeye adanmış,
51
00:03:18,280 --> 00:03:19,626
Kadın Bursu Çemberine.
52
00:03:19,650 --> 00:03:22,546
Ama en çok huşu içinde olduğum şey
53
00:03:22,570 --> 00:03:25,700
nasıl açıldı
Topluluğa evimiz.
54
00:03:27,700 --> 00:03:33,436
Şimdi denemek istiyorum ve
karım kadar misafirperver
55
00:03:33,460 --> 00:03:37,106
Ve davet etmek istiyorum
Buradaki tüm ilk zamanlayıcılar
56
00:03:37,130 --> 00:03:39,436
- Sahneye gelmek için ...
- Hayır. - Hayır.
57
00:03:39,460 --> 00:03:40,486
ve sizi onurlandıralım.
58
00:03:40,510 --> 00:03:41,736
Hadi!
59
00:03:41,760 --> 00:03:42,776
Bu doğru.
60
00:03:42,800 --> 00:03:43,930
Hadi.
61
00:03:46,220 --> 00:03:47,326
Tanrım Graham. Yürü! Yürü! Yürü.
62
00:03:47,350 --> 00:03:48,696
- Onu yakalayın!
- Git onu al!
63
00:03:48,720 --> 00:03:49,696
- Jack, dostum.
- Bu doğru.
64
00:03:49,720 --> 00:03:50,706
utangaç olma.
65
00:03:50,730 --> 00:03:51,786
Hadi, hadi.
66
00:03:51,810 --> 00:03:53,366
hadi.
67
00:03:53,390 --> 00:03:55,286
büyük bir yaşlı alabilir miyiz
Holy Horizon Welcome
68
00:03:55,310 --> 00:03:56,996
yeni cemaatçilerimize?
69
00:03:57,020 --> 00:04:00,216
doğru. Bu doğru. Hoş geldiniz, hepiniz.
70
00:04:00,240 --> 00:04:01,666
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
71
00:04:01,690 --> 00:04:04,716
Şimdi, bugün,
hakkında konuşacak
72
00:04:04,740 --> 00:04:08,096
Mezmurlar Kitabı, Bölüm 6.
73
00:04:08,120 --> 00:04:13,096
"Yatağımı ağlayarak dolduruyorum."
74
00:04:13,120 --> 00:04:15,396
şimdi, bunlar David'in sözleri.
75
00:04:15,420 --> 00:04:17,630
Onları neden yazdığını biliyor musun?
76
00:04:18,880 --> 00:04:20,356
Çünkü David günah işlediğinden.
77
00:04:20,380 --> 00:04:22,896
David acı çekmişti.
78
00:04:22,920 --> 00:04:26,010
David öldürmüştü.
79
00:04:27,550 --> 00:04:30,326
ve onun için kendinden nefret ediyordu.
80
00:04:30,350 --> 00:04:32,956
Şimdi hepimiz böyle hissettik, değil mi?
81
00:04:32,980 --> 00:04:34,866
Bende olduğunu biliyorum.
82
00:04:34,890 --> 00:04:36,876
sadece devam edemezsin.
83
00:04:36,900 --> 00:04:39,546
belki seni düşünüyorsun
Devam etmeyi hak etme.
84
00:04:39,570 --> 00:04:42,046
belki sevilemez olduğunu düşünüyorsun.
85
00:04:42,070 --> 00:04:43,546
ama sen değilsin.
86
00:04:43,570 --> 00:04:48,506
çünkü Tanrı bir
Hepimizle başa çık, değil mi?
87
00:04:48,530 --> 00:04:49,507
bu doğru.
88
00:04:49,531 --> 00:04:51,806
ve bu anlaşma nedir?
89
00:04:51,830 --> 00:04:53,806
Bu anlaşma aşktır.
90
00:04:53,830 --> 00:04:55,976
ve bu anlaşma merhamet.
91
00:04:56,000 --> 00:04:58,936
Bu anlaşma Grace!
92
00:04:58,960 --> 00:05:00,606
kulağa hoş gelmiyor mu?
93
00:05:00,630 --> 00:05:02,420
Evet.
94
00:05:15,310 --> 00:05:17,246
- MERHABA.
- Hey.
95
00:05:17,270 --> 00:05:18,786
- MERHABA.
- Ben Starr.
96
00:05:18,810 --> 00:05:20,206
Merhaba, ben Sophie.
97
00:05:20,230 --> 00:05:21,876
- Tanıştığıma memnun oldum.
- Tanıştığıma memnun oldum.
98
00:05:21,900 --> 00:05:23,336
Umarım bunu söylememe aldırmazsın
99
00:05:23,360 --> 00:05:25,256
Ama seni düşündüm
Orada çok mutlu görünüyordu
100
00:05:25,280 --> 00:05:27,426
Çok huzurlu.
101
00:05:27,450 --> 00:05:28,926
İyi. Evet, evet.
102
00:05:28,950 --> 00:05:30,096
Teşekkür ederim.
103
00:05:30,120 --> 00:05:31,306
Barış iyidir.
104
00:05:31,330 --> 00:05:33,056
Evet, öyle.
105
00:05:33,080 --> 00:05:34,136
Hey.
106
00:05:34,160 --> 00:05:35,476
Daha sonra ne yaptığını bilmiyorum
107
00:05:35,500 --> 00:05:37,686
Ama gelmek istiyorsan
Project Life'a yardım edin,
108
00:05:37,710 --> 00:05:39,056
Rahip'in karısı tarafından yönetiliyor.
109
00:05:39,080 --> 00:05:40,686
Sophie. Hey, sen.
110
00:05:40,710 --> 00:05:41,816
Buraya gel.
111
00:05:41,840 --> 00:05:43,026
Bu yeni ayakkabılar mı?
112
00:05:43,050 --> 00:05:45,816
Bunlar çok tatlı
Küçük gümüş toka.
113
00:05:45,840 --> 00:05:47,606
- Buraya gel.
- Seni etrafta göreceğim.
114
00:05:47,630 --> 00:05:48,930
Tamam.
115
00:05:50,430 --> 00:05:53,576
Yeni bir arkadaş edindiğini görüyorum.
116
00:05:53,600 --> 00:05:55,406
Evet, sanırım.
117
00:05:55,430 --> 00:05:56,706
Gerçekten güzel görünüyor.
118
00:05:56,730 --> 00:05:58,496
Tatlı turta.
119
00:05:58,520 --> 00:06:01,166
Peki kilisemiz hakkında ne düşündün?
120
00:06:01,190 --> 00:06:02,206
Harika.
121
00:06:02,230 --> 00:06:03,626
Onu seveceğini biliyordum!
122
00:06:03,650 --> 00:06:06,376
Olumlu baktın
Orada tekrar doğdu.
123
00:06:06,400 --> 00:06:08,006
İsa bir günahkanı seviyor.
124
00:06:08,030 --> 00:06:09,716
Günah mı? Kim günah işliyor?
125
00:06:09,740 --> 00:06:11,216
Neyi özledim?
126
00:06:11,240 --> 00:06:12,596
Aslında sadece davet edildim
127
00:06:12,620 --> 00:06:14,806
Project Life denilen bir şeye mi?
128
00:06:14,830 --> 00:06:15,976
Merak etme.
129
00:06:16,000 --> 00:06:17,936
Sadece bebek bakım kitlerini bir araya getiriyor.
130
00:06:17,960 --> 00:06:19,186
klinikleri bombalamıyor.
131
00:06:19,210 --> 00:06:20,476
Hayır, çünkü klinik yok
132
00:06:20,500 --> 00:06:22,976
Bizim sayesinde bombaya gitti.
133
00:06:23,000 --> 00:06:24,186
En azından Teksas'ta değil.
134
00:06:24,210 --> 00:06:26,000
Sophie, oğlun değil mi?
135
00:06:27,220 --> 00:06:28,816
Üzgünüm, üzgünüm. Jack.
136
00:06:28,840 --> 00:06:30,106
Jack, hayır, hayır.
137
00:06:30,130 --> 00:06:31,566
Kesinlikle bir alıngan var
Orada küçük tazı köpeği.
138
00:06:31,590 --> 00:06:33,156
Üzgünüm. Üzgünüm.
139
00:06:33,180 --> 00:06:36,196
Hey, şimdi sokaktaki kelime diyor
140
00:06:36,220 --> 00:06:37,956
Pazar Okulu
Öğretmenin çörek var.
141
00:06:37,980 --> 00:06:39,666
- Donutları sever misin?
- Evet.
142
00:06:39,690 --> 00:06:40,956
Elbette. İyi.
143
00:06:40,980 --> 00:06:42,456
İyi, gidip arıyorsun
Pembe kutu olan bayan.
144
00:06:42,480 --> 00:06:44,586
Tamam.
145
00:06:44,610 --> 00:06:47,586
Şimdi sevdiğim kadar
Rab'le iletişim kurmak,
146
00:06:47,610 --> 00:06:50,126
Belki zamanı
melodiyi biraz değiştir.
147
00:06:50,150 --> 00:06:51,966
Nasıl gelmene ne dersin
Bu gece bizim yerimize
148
00:06:51,990 --> 00:06:53,386
Uygun bir bilgiye için?
149
00:06:53,410 --> 00:06:55,370
Kesinlikle.
150
00:07:00,040 --> 00:07:01,476
Kesinlikle.
151
00:07:01,500 --> 00:07:02,806
- Şimdi konuşuyoruz.
- Evet.
152
00:07:02,830 --> 00:07:04,630
Hadi yapalım. Kulağa eğlenceli geliyor.
153
00:08:55,030 --> 00:08:56,256
Bence çalışıyor.
154
00:08:56,280 --> 00:08:57,257
EW, Nina!
155
00:08:57,281 --> 00:08:58,700
O papaz.
156
00:09:01,790 --> 00:09:03,176
- Brad, durdur.
- Hadi, siz çocuklar.
157
00:09:03,200 --> 00:09:05,016
- Hey! Çocuklar.
- Brad.
158
00:09:05,040 --> 00:09:07,806
T-ekran tres semanas
Meksika'ya görevimiz.
159
00:09:07,830 --> 00:09:10,266
Şimdi söyle bana Sack Tap oynamadığınızı söyle
160
00:09:10,290 --> 00:09:11,276
kutsal alanımda.
161
00:09:11,300 --> 00:09:12,316
Üzgünüm Papaz Pete.
162
00:09:12,340 --> 00:09:13,816
Onları durdurmaya çalıştım.
163
00:09:13,840 --> 00:09:15,066
Ben de öyle.
164
00:09:15,090 --> 00:09:17,366
Evet, bunun hakkında,
165
00:09:17,390 --> 00:09:20,026
Baylor'da bu basketbol kliniğim var.
166
00:09:20,050 --> 00:09:21,906
Yolculuğa gelebileceğimi sanmıyorum.
167
00:09:21,930 --> 00:09:23,826
Bekle, neden düşündüm
Klinik peşindeydi?
168
00:09:23,850 --> 00:09:25,536
Hemen sonra.
169
00:09:25,560 --> 00:09:27,376
Annem yapmadığını söyledi
Çok yakın kesmemi istiyorum.
170
00:09:27,400 --> 00:09:29,416
Bahse girerim yaptı.
171
00:09:29,440 --> 00:09:31,376
Hazırlanmalıyız
O araba yıkama için değil mi?
172
00:09:31,400 --> 00:09:32,706
Bağış toplama.
173
00:09:32,730 --> 00:09:33,836
- Elbette.
- Üzgünüm Papaz Pete.
174
00:09:33,860 --> 00:09:35,216
- Teşekkür ederim.
- üzerimize düşeni yapıyoruz.
175
00:09:35,240 --> 00:09:36,217
Brad.
176
00:09:36,241 --> 00:09:37,280
Bağış toplama.
177
00:09:39,740 --> 00:09:41,136
Güle güle.
178
00:09:41,160 --> 00:09:44,410
Anahtarları aldım
Babamın bizim için yeni teknesi.
179
00:09:46,460 --> 00:09:47,686
Bu gece görüşürüz?
180
00:09:47,710 --> 00:09:49,000
Elbette.
181
00:09:51,090 --> 00:09:53,606
Hey Nina, neden Tinsley'i almıyorsun
182
00:09:53,630 --> 00:09:55,316
Ve erkeklerin bulmasına yardım et
temizlik malzemeleri?
183
00:09:55,340 --> 00:09:57,130
Ne dersen, Rahip Pete.
184
00:10:01,930 --> 00:10:08,940
Yani ... Meksika gibi geliyor
sadece nosotros olacak.
185
00:10:10,560 --> 00:10:13,086
Ve geri kalanı
Gençlik Misyonu, obvs.
186
00:10:13,110 --> 00:10:14,610
Evet.
187
00:10:17,530 --> 00:10:20,596
Her şey yolunda mı Abby?
188
00:10:20,620 --> 00:10:22,926
Tamamen.
189
00:10:22,950 --> 00:10:24,886
Hadi.
190
00:10:24,910 --> 00:10:29,096
Yani, hey, değildim
Her zaman bu dindar adam.
191
00:10:29,120 --> 00:10:31,290
Eskiden mücadele ederdim
192
00:10:33,460 --> 00:10:35,936
günaha.
193
00:10:35,960 --> 00:10:37,696
Gerçek.
194
00:10:37,720 --> 00:10:40,970
Ve zorlayıcı olabilir,
Ama Tanrı size yardımcı olabilir.
195
00:10:43,180 --> 00:10:44,986
Biliyorum.
196
00:10:45,010 --> 00:10:46,496
Ama ben iyiyim.
197
00:10:46,520 --> 00:10:48,180
Gerçekten mi.
198
00:10:49,730 --> 00:10:50,876
Elbette.
199
00:10:50,900 --> 00:10:54,456
Eğer ihtiyacın varsa
herhangi bir şey hakkında konuşmak için
200
00:10:54,480 --> 00:10:56,376
İstediğiniz zaman arar ya da mesaj atarsınız, tamam mı?
201
00:10:56,400 --> 00:10:57,377
Elbette.
202
00:10:57,401 --> 00:10:59,546
Orada dur.
203
00:10:59,570 --> 00:11:01,136
Elbette.
204
00:11:01,160 --> 00:11:02,780
Teşekkürler.
205
00:11:19,340 --> 00:11:21,736
Yani bu biraz garipti.
206
00:11:21,760 --> 00:11:23,566
Ne, megachurch?
207
00:11:23,590 --> 00:11:26,116
HAYIR.
208
00:11:26,140 --> 00:11:28,810
Ağlıyorsun.
209
00:11:31,480 --> 00:11:32,980
Ben taşındım.
210
00:11:34,190 --> 00:11:38,836
Ve ayrıca, yıldönümü geliyor.
211
00:11:38,860 --> 00:11:40,360
İki yıl.
212
00:11:41,950 --> 00:11:44,490
Sağ.
213
00:11:45,200 --> 00:11:46,007
Bu yüzden sanırım sadece hissediyorum
214
00:11:46,031 --> 00:11:48,120
Son zamanlarda biraz sincap.
215
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Ama şimdi İsa tarafından kurtarıldım.
216
00:11:55,130 --> 00:11:56,210
Kendimi daha iyi hissediyorum.
217
00:12:03,340 --> 00:12:04,366
Hey, hepiniz.
218
00:12:04,390 --> 00:12:05,566
Hey.
219
00:12:05,590 --> 00:12:06,946
Misyonumuzu desteklemeyi önemsiyor musunuz?
220
00:12:06,970 --> 00:12:08,326
Deluxe için 50 dolar.
221
00:12:08,350 --> 00:12:09,906
Evet, sizler, Venmo'yu mu alıyorsunuz?
222
00:12:09,930 --> 00:12:11,390
Evet efendim.
223
00:12:12,730 --> 00:12:13,980
Harika.
224
00:12:16,810 --> 00:12:18,626
Nasılsın küçük adam?
225
00:12:18,650 --> 00:12:19,980
Balık seviyorum.
226
00:12:20,320 --> 00:12:21,126
O yapar.
227
00:12:21,150 --> 00:12:22,127
Onları seviyor.
228
00:12:22,151 --> 00:12:23,466
Teşekkürler.
229
00:12:23,490 --> 00:12:24,467
Seninle tanışmak bir zevkti
230
00:12:24,491 --> 00:12:26,216
Bay ve Bayan O'Neil.
231
00:12:26,240 --> 00:12:29,266
Evet, hey, bana bir iyilik yap.
232
00:12:29,290 --> 00:12:30,926
Sadece arabaya dikkat et.
233
00:12:30,950 --> 00:12:32,516
Endişelenme, efendim.
234
00:12:32,540 --> 00:12:35,186
Galinize gerçekten güzel davranacağım.
235
00:12:35,210 --> 00:12:37,016
Teşekkürler.
236
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
Arabayı cinsiyetlendirdi.
237
00:12:43,010 --> 00:12:46,486
Bilirsin, nefret ediyorum
Söyle, ama haklısın.
238
00:12:46,510 --> 00:12:47,776
Evet?
239
00:12:47,800 --> 00:12:49,026
Ne hakkında?
240
00:12:49,050 --> 00:12:52,406
Pekala, koşarsam, biz
Mikroskop altında hatalar.
241
00:12:52,430 --> 00:12:55,206
Tanrıya şükür.
242
00:12:55,230 --> 00:12:56,626
Koşmadığımı söylemiyorum.
243
00:12:56,650 --> 00:12:58,150
Sadece yanlış olmadığını söylüyorum.
244
00:13:04,150 --> 00:13:06,256
Neden bu kadar üzülüyorsun?
245
00:13:06,280 --> 00:13:09,636
Bilmiyorum ... belki
Benim hakkımda her şeyden mi?
246
00:13:09,660 --> 00:13:12,410
Nasıl tanıştığımızla ilgili her şey?
247
00:13:15,120 --> 00:13:17,556
Şimdi gördüğün kişi
248
00:13:17,580 --> 00:13:19,816
Her zaman böyle görünmüyordu.
249
00:13:19,840 --> 00:13:20,976
Hadi şimdi.
250
00:13:21,000 --> 00:13:23,026
Herkes seni seviyor.
251
00:13:23,050 --> 00:13:25,446
Her birimizin kendimiz var
Daha yüksek arama, tamam mı?
252
00:13:25,470 --> 00:13:27,800
Bu benim, bu yüzden buna alış.
253
00:13:30,550 --> 00:13:32,406
Yeterince dedi.
254
00:13:32,430 --> 00:13:35,656
Beğendin, seviyorum.
255
00:13:35,680 --> 00:13:37,496
İyi kız.
256
00:13:37,520 --> 00:13:39,166
Şimdi sormalıyım, orada mı
daha yeni bir şey
257
00:13:39,190 --> 00:13:40,626
Endişelenmeliyim?
258
00:13:40,650 --> 00:13:43,940
Herhangi bir ... elden çıkarılacak herhangi bir ceset var mı?
259
00:13:47,240 --> 00:13:48,676
Tüm kadınlardan başka bir şey demek istiyorsun
260
00:13:48,700 --> 00:13:51,556
Birbirimize lanet izledik mi?
261
00:13:51,580 --> 00:13:53,120
HAYIR.
262
00:13:55,290 --> 00:13:56,910
Kardeşin ne olacak?
263
00:13:59,170 --> 00:14:00,540
Sence onun bir sorun olacak mı?
264
00:14:01,790 --> 00:14:03,936
Evet, muhtemelen.
265
00:14:03,960 --> 00:14:05,260
Başa çıkamayacağım hiçbir şey yok.
266
00:15:09,860 --> 00:15:11,386
Şey, bok.
267
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
Bak kim olduğuna bak.
268
00:15:24,590 --> 00:15:26,590
Geri dönmeyi mi planlıyorsunuz?
269
00:15:27,630 --> 00:15:30,220
Asla hayatımda.
270
00:15:45,650 --> 00:15:47,756
Kuyu?
271
00:15:47,780 --> 00:15:50,006
Hadi.
272
00:15:50,030 --> 00:15:51,586
Onunla dışarı.
273
00:15:51,610 --> 00:15:54,086
Bu sefer ne yaptığını bilmiyorum
274
00:15:54,110 --> 00:15:56,240
Ama lanet olası boktan daha iyi olur.
275
00:15:57,620 --> 00:16:00,410
Tek gözlü pislik
Para borçlu musun?
276
00:16:01,660 --> 00:16:03,896
Tek gözlü pislik bilmiyorum.
277
00:16:03,920 --> 00:16:07,186
Takip eden adam
Bana Mandy diyorum.
278
00:16:07,210 --> 00:16:09,816
Evet, bu bir sorun gibi geliyor.
279
00:16:09,840 --> 00:16:12,550
Senin
Bana suçlu vicdan.
280
00:16:14,970 --> 00:16:17,350
Suçlu vicdanım?
281
00:16:18,600 --> 00:16:21,180
Çünkü sen lanet olası bir meleksin.
282
00:16:27,110 --> 00:16:30,126
Bu beni bir yıl, 365 gün satın alıyor,
283
00:16:30,150 --> 00:16:31,990
İsmimi dudaklarından uzak tuttuğun yer.
284
00:16:33,650 --> 00:16:36,636
Evet, bir seçim yılı
Size biraz daha pahalıya mal olmalı.
285
00:16:36,660 --> 00:16:37,637
Sence değil mi?
286
00:16:37,661 --> 00:16:39,306
Bu ekstra.
287
00:16:39,330 --> 00:16:41,540
Avukatım bir NDA'yı takip edecek.
288
00:16:44,290 --> 00:16:47,516
Bilirsin, yapabilirsin
becerdin ve emdi
289
00:16:47,540 --> 00:16:49,146
zirveye doğru yol
290
00:16:49,170 --> 00:16:52,566
Ama sen her zaman yapacaksın
Alba, Teksas'tan Mandy ol,
291
00:16:52,590 --> 00:16:55,680
Ve biz her zaman yapacağız
aynı boktan genlere sahip.
292
00:16:57,090 --> 00:16:58,680
Bir yıl.
293
00:16:59,760 --> 00:17:01,890
Unutma Mandy.
294
00:17:04,890 --> 00:17:06,076
Merhaba tatlım.
295
00:17:06,100 --> 00:17:08,086
Evde misin?
296
00:17:08,110 --> 00:17:10,150
Ben geliyorum.
297
00:17:18,620 --> 00:17:19,506
Hadi kızım.
298
00:17:19,530 --> 00:17:20,530
aç.
299
00:17:25,460 --> 00:17:26,710
- Merhaba bebeğim.
- MERHABA.
300
00:17:27,710 --> 00:17:28,750
İçeri gel.
301
00:17:53,900 --> 00:17:55,376
- Ne?
- bok.
302
00:17:55,400 --> 00:17:57,176
Ne?
303
00:17:57,200 --> 00:17:58,466
Kahretsin!
304
00:17:58,490 --> 00:18:00,136
Ne?
305
00:18:00,160 --> 00:18:01,410
Hey.
306
00:18:03,580 --> 00:18:06,210
Bu en zor olacak
Yapmam gereken bir şey.
307
00:18:07,710 --> 00:18:09,000
Nedir?
308
00:18:11,250 --> 00:18:12,880
Sorun nedir?
309
00:18:15,090 --> 00:18:17,196
Tatlım, seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
310
00:18:17,220 --> 00:18:21,826
Bunu söylemediğimi biliyorum
Ama biliyorsun.
311
00:18:21,850 --> 00:18:24,156
Margo.
312
00:18:24,180 --> 00:18:25,890
Ben de seni seviyorum.
313
00:18:28,310 --> 00:18:30,536
Bunu yapmaya devam edemeyiz tatlım.
314
00:18:30,560 --> 00:18:32,586
Neden?
315
00:18:32,610 --> 00:18:33,626
Neden?
316
00:18:33,650 --> 00:18:35,360
Jed.
317
00:18:36,570 --> 00:18:37,860
Kahretsin.
318
00:18:41,160 --> 00:18:42,466
Kahretsin.
319
00:18:42,490 --> 00:18:43,467
Biliyor mu?
320
00:18:43,491 --> 00:18:44,926
Hayır, hayır.
321
00:18:44,950 --> 00:18:46,726
Sadece o ... var
322
00:18:46,750 --> 00:18:49,846
Vali olma konusundaki bu aptal fiksasyon
323
00:18:49,870 --> 00:18:51,856
Lanet Teksas.
324
00:18:51,880 --> 00:18:53,816
Biliyorsun, insanlar kir isteyecek
325
00:18:53,840 --> 00:18:55,646
Ve kazacaklar.
326
00:18:55,670 --> 00:18:58,566
Ve sen ve ben ikimiz de
Laura Bush'un yok.
327
00:18:58,590 --> 00:19:01,236
Laura Bush kelimenin tam anlamıyla
Birini öldürdü Margo.
328
00:19:01,260 --> 00:19:02,237
Ne demek istediğimi biliyorsun.
329
00:19:02,261 --> 00:19:03,906
Hayır, hepsini boş al, Margo.
330
00:19:03,930 --> 00:19:05,536
Bu senin ve benim hakkımda.
331
00:19:05,560 --> 00:19:06,537
Haklısın.
332
00:19:06,561 --> 00:19:08,496
Öyle.
333
00:19:08,520 --> 00:19:10,286
Ve kendimle yaşayamazdım
334
00:19:10,310 --> 00:19:12,246
Seni benimle sürüklersem.
335
00:19:12,270 --> 00:19:13,336
Kahretsin. Başa çıkabilirim.
336
00:19:13,360 --> 00:19:14,730
- Callie ...
- Beni dinle.
337
00:19:16,190 --> 00:19:18,666
Minnettar olacak çok şeyim olduğunu biliyorum.
338
00:19:18,690 --> 00:19:20,216
Harika bir kocam var.
339
00:19:20,240 --> 00:19:21,466
Harika bir ailem var.
340
00:19:21,490 --> 00:19:23,636
Onlar için yaşıyorum.
341
00:19:23,660 --> 00:19:27,976
Ama tek kişi
Beni hayatta hissettirdi
342
00:19:28,000 --> 00:19:29,266
Sen misin?
343
00:19:29,290 --> 00:19:34,170
Tatlı kızım sen benim kalbimsin
344
00:19:36,550 --> 00:19:40,420
Ama asla yapamayacağımızı biliyorsun
Gerçekten birlikte ol, değil mi?
345
00:19:41,590 --> 00:19:43,180
Evet, biliyorum.
346
00:19:44,390 --> 00:19:47,486
Bak, hiçbir yere gitmiyorum.
347
00:19:47,510 --> 00:19:49,826
Ben hala senin arkadaşın.
348
00:19:49,850 --> 00:19:52,826
Ve ben de benim olmana ihtiyacım var.
349
00:19:52,850 --> 00:19:54,786
Bunu benim için yapabilir misin?
350
00:19:54,810 --> 00:19:55,787
Elbette.
351
00:19:55,811 --> 00:19:58,230
Senin için her şeyi yapardım.
352
00:20:00,320 --> 00:20:02,740
Bilmem gereken tek şey bu.
353
00:20:31,020 --> 00:20:32,206
Biliyor musun?
354
00:20:32,230 --> 00:20:33,866
Sanırım kırbaç yapacağım
Bu gece beamer.
355
00:20:33,890 --> 00:20:35,786
Sence Jed'in eski bir araba adamı mı?
356
00:20:35,810 --> 00:20:38,496
Sanırım zaten bakıyoruz
Tesla'yı yönlendiren ucubeler gibi.
357
00:20:38,520 --> 00:20:40,940
Ama yine de giymeliyim
Bolo olsa da, değil mi?
358
00:20:42,820 --> 00:20:44,780
Sıradan olduğunu söylediler.
359
00:20:45,740 --> 00:20:47,796
Çok uğraştığımı düşünüyorsun.
360
00:20:47,820 --> 00:20:49,766
HAYIR.
361
00:20:49,790 --> 00:20:51,346
Tamam.
362
00:20:51,370 --> 00:20:52,556
Haklısın.
363
00:20:52,580 --> 00:20:54,976
Casj-mode tutabilirim.
364
00:20:55,000 --> 00:20:56,226
Ben de.
365
00:20:56,250 --> 00:20:58,396
Bence olacağımı düşünüyorum
Bu gece bacaklarımı tıraş et.
366
00:20:58,420 --> 00:21:00,380
Ooh, süslü!
367
00:21:02,170 --> 00:21:03,196
Brad, tatlım, başka bir tavuk parçası mı?
368
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
İyiyim.
369
00:21:05,340 --> 00:21:08,350
Mike günde 180 gram protein söyledi.
370
00:21:10,140 --> 00:21:11,696
Tamam.
371
00:21:11,720 --> 00:21:15,746
Ne kadar gurur duyuyorum
Para hepiniz araba yıkamada yetiştirildik.
372
00:21:15,770 --> 00:21:16,876
Mutlu musun?
373
00:21:16,900 --> 00:21:18,626
Evet.
374
00:21:18,650 --> 00:21:20,246
Çok çalıştığını duydum.
375
00:21:20,270 --> 00:21:24,006
Ayrıca Bayan Duydum
Wayne'in kızı Sarah,
376
00:21:24,030 --> 00:21:25,676
sevimli göründüğünü söyledi.
377
00:21:25,700 --> 00:21:26,677
Serin.
378
00:21:26,701 --> 00:21:28,136
Bilirsin, Sarah harika bir kız.
379
00:21:28,160 --> 00:21:29,176
OOH.
380
00:21:29,200 --> 00:21:30,506
Biliyorsun, belki sen
bir ara ona sormalıyım.
381
00:21:30,530 --> 00:21:32,176
Çocuğun tavuğunu yemesini istiyorsan,
382
00:21:32,200 --> 00:21:34,250
Sonra tavuğunu yemesine izin ver.
383
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
Akşam yemeği için teşekkürler.
384
00:21:45,630 --> 00:21:46,970
Gece Jamie'de kalıyorum.
385
00:21:51,680 --> 00:21:52,930
Güle güle, anne.
386
00:21:54,180 --> 00:21:55,406
Güle güle, baba.
387
00:21:55,430 --> 00:21:57,180
Güle güle oğlum.
388
00:22:08,610 --> 00:22:10,070
Tavuk kuru.
389
00:22:53,910 --> 00:22:54,886
Orada.
390
00:22:54,910 --> 00:22:55,887
MERHABA.
391
00:22:55,911 --> 00:22:57,410
Hoş geldin.
392
00:22:58,910 --> 00:23:00,516
Seni tekrar görmek çok güzel tatlım.
393
00:23:00,540 --> 00:23:01,630
Seni görmek güzel.
394
00:23:02,330 --> 00:23:04,476
Yani, burası gerçekten harika.
395
00:23:04,500 --> 00:23:06,066
- Kim tasarladı?
- Hayır, efendim.
396
00:23:06,090 --> 00:23:07,186
Bu gece iş yok.
397
00:23:07,210 --> 00:23:08,396
Tamam.
398
00:23:08,420 --> 00:23:09,486
Hadi.
399
00:23:09,510 --> 00:23:11,656
Jed bir fırtına pişiriyor.
400
00:23:11,680 --> 00:23:12,776
Hepiniz et yedin, değil mi?
401
00:23:12,800 --> 00:23:14,390
İyi.
402
00:23:15,390 --> 00:23:16,696
Kırmızı getirmeliydim.
403
00:23:16,720 --> 00:23:17,697
Bu yüzden gerçekten iki eline ihtiyacım vardı.
404
00:23:17,721 --> 00:23:19,116
Demek istediğim, sana bazen söyleyecek
405
00:23:19,140 --> 00:23:20,916
İki eline ihtiyacın var
Bu tür şeyler için.
406
00:23:20,940 --> 00:23:22,666
bu yüzden almak için savaşıyorum
Teknede o şey.
407
00:23:22,690 --> 00:23:23,786
Tatlım, hadi.
408
00:23:23,810 --> 00:23:25,666
Her şey yolunda. Hemik değiller.
409
00:23:25,690 --> 00:23:27,256
Teşekkürler Monica.
410
00:23:27,280 --> 00:23:28,756
Ve anlamaya başlıyorum
411
00:23:28,780 --> 00:23:30,296
Duvarlarımdan hangisi ben
Marlin'imin devam etmesini istiyorum.
412
00:23:30,320 --> 00:23:31,546
Lütfen.
413
00:23:31,570 --> 00:23:33,426
O şey asla değildi
Duvarlarımızdan herhangi birine gidiyor.
414
00:23:33,450 --> 00:23:34,676
Bal. Bal.
415
00:23:34,700 --> 00:23:36,716
Ve sonra aniden, var
su altında bir gölge,
416
00:23:36,740 --> 00:23:39,846
Ve lanet bir çekiçli köpekbalığı
Geldi ve ikiye ayrıldı.
417
00:23:39,870 --> 00:23:42,186
Vay canına, bu berbat.
418
00:23:42,210 --> 00:23:43,806
- Biliyorum.
- Tamam.
419
00:23:43,830 --> 00:23:46,356
Artık Gorton'un balıkçısı bittiğine göre,
420
00:23:46,380 --> 00:23:48,646
Bunu almaya ne dersin
Büyük odaya parti mi?
421
00:23:48,670 --> 00:23:49,736
Tamam, hadi, hepiniz.
422
00:23:49,760 --> 00:23:50,816
- Kulağa hoş geliyor.
- Rahat.
423
00:23:50,840 --> 00:23:51,986
Bu çok iyiydi.
424
00:23:52,010 --> 00:23:53,446
Evet. Teşekkür ederim.
425
00:23:53,470 --> 00:23:55,076
Evet, o iyi bir şef, o Jed.
426
00:23:55,100 --> 00:23:56,760
Hadi. Kendini evinde gibi hisset.
427
00:23:59,600 --> 00:24:02,206
Peki ikiniz nasıl buluştunuz?
428
00:24:02,230 --> 00:24:04,480
Sıkıcı. İnternet.
429
00:24:05,560 --> 00:24:06,796
Peki ya sen?
430
00:24:06,820 --> 00:24:08,296
Biz komşuyduk.
431
00:24:08,320 --> 00:24:09,586
Masalar bekliyordu.
432
00:24:09,610 --> 00:24:11,046
Grad School'daydım.
433
00:24:11,070 --> 00:24:12,126
Harvard, değil mi?
434
00:24:12,150 --> 00:24:13,336
Evet, aslında.
435
00:24:13,360 --> 00:24:14,586
Nasıl sanırım?
436
00:24:14,610 --> 00:24:16,466
Pekala, belki de
bahsetmiştin
437
00:24:16,490 --> 00:24:17,966
yaklaşık 1000 kez.
438
00:24:17,990 --> 00:24:19,766
Tamam.
439
00:24:19,790 --> 00:24:21,096
iyi, bana bakma.
440
00:24:21,120 --> 00:24:22,346
Ben kıçına gittim.
441
00:24:22,370 --> 00:24:26,726
Aslında Sophie bir
O zamanlar biraz vahşi bir çocuk.
442
00:24:26,750 --> 00:24:27,816
Parti kızıydı.
443
00:24:27,840 --> 00:24:28,976
Gerçekten mi?
444
00:24:29,000 --> 00:24:30,146
Böylece?
445
00:24:30,170 --> 00:24:32,356
Ama endişelenme. Graham
beni düzeltti.
446
00:24:32,380 --> 00:24:34,356
Bu doğru. Yaptım.
447
00:24:34,380 --> 00:24:37,576
Ama sonra ... biliyorsun, sonra buldu
448
00:24:37,600 --> 00:24:41,826
o kariyer o
Sevdi ve sadece öldürdü.
449
00:24:41,850 --> 00:24:45,576
Yani, neredeyse korkutucu
Nasıl ... ne kadar akıllı.
450
00:24:45,600 --> 00:24:48,666
Graham. Güzel.
451
00:24:48,690 --> 00:24:51,336
Evet, ve sonra Jack doğduğunda,
452
00:24:51,360 --> 00:24:55,006
Sadece dönüştü,
En şaşırtıcı anne gibi.
453
00:24:55,030 --> 00:24:56,007
Aw.
454
00:24:56,031 --> 00:24:58,216
Mesela, kelimenin tam anlamıyla şaşırdım.
455
00:24:58,240 --> 00:25:01,016
Ve şimdi o ... şimdi
O, evde kalan bir anne.
456
00:25:01,040 --> 00:25:04,016
Ve ... Ve o da harika.
457
00:25:04,040 --> 00:25:07,960
Dışında neden hala ihtiyacımız var
Temizleyici bir bayan, biliyor musun?
458
00:25:09,460 --> 00:25:10,816
Bilmiyorum Harvard.
459
00:25:10,840 --> 00:25:12,436
Belki Sophie çok meşgul olduğu için
460
00:25:12,460 --> 00:25:14,300
Ayağınızı ağzınızdan dışarı çekiyorum.
461
00:25:17,220 --> 00:25:19,696
Graham, bir his var
462
00:25:19,720 --> 00:25:21,746
Evi gezmek isteyebilirsiniz.
463
00:25:21,770 --> 00:25:24,576
İsterdim.
464
00:25:24,600 --> 00:25:26,786
- Evet, sonunda!
- Hadi.
465
00:25:26,810 --> 00:25:28,456
Tanrım, senin için çok fazla sorum var.
466
00:25:28,480 --> 00:25:29,706
Evet, ateş et.
467
00:25:29,730 --> 00:25:31,086
Her şeyden önce,
468
00:25:31,110 --> 00:25:33,506
Yani, hepsini yaptın mı
İç tasarımın?
469
00:25:33,530 --> 00:25:37,466
evet. Seviyorum ... ona aldırmayın.
470
00:25:37,490 --> 00:25:39,506
Viski konuşuyor.
471
00:25:39,530 --> 00:25:42,136
Kesinlikle.
472
00:25:42,160 --> 00:25:44,976
Sana ne olursa olsun, eğer verirsek
Bunlardan bazıları Taliban'a,
473
00:25:45,000 --> 00:25:47,266
Bizi teslim ederlerdi
Bin Ladin iki saat içinde.
474
00:25:47,290 --> 00:25:50,316
Bir şişe yaklaşık 25.000 dolar.
475
00:25:50,340 --> 00:25:52,686
Bu yüzden bunu sadece kimseye vermiyorum.
476
00:25:52,710 --> 00:25:54,106
25 Grand?
477
00:25:54,130 --> 00:25:56,696
Evet.
478
00:25:56,720 --> 00:25:58,970
Tamam, bu sadece aptalca.
479
00:26:01,050 --> 00:26:02,656
Böylece?
480
00:26:02,680 --> 00:26:04,060
Evet.
481
00:26:05,810 --> 00:26:07,366
Denemek istemediğinden emin misin?
482
00:26:07,390 --> 00:26:08,706
HAYIR.
483
00:26:08,730 --> 00:26:09,746
Üzgünüm.
484
00:26:09,770 --> 00:26:11,980
Yani yapamam.
485
00:26:12,980 --> 00:26:14,440
Elbette yapabilirsin.
486
00:26:20,450 --> 00:26:23,450
İstersen sadece bir soru.
487
00:26:26,790 --> 00:26:29,170
Yapmayacağını söylemeyeceğim.
488
00:26:32,960 --> 00:26:34,750
Tamam.
489
00:26:39,130 --> 00:26:40,840
Suç ortaklarına.
490
00:26:49,310 --> 00:26:51,126
Bu gerçekten iyi.
491
00:26:51,150 --> 00:26:54,376
Haklısın. Aptalca para.
492
00:26:54,400 --> 00:26:57,780
Ama kesinlikle lanet olası pürüzsüz.
493
00:27:00,780 --> 00:27:02,466
Soph, bu doğrama bakmalısın.
494
00:27:02,490 --> 00:27:03,636
Bok.
495
00:27:03,660 --> 00:27:04,966
merhaba.
496
00:27:04,990 --> 00:27:06,096
Tatlım, iyi misin?
497
00:27:06,120 --> 00:27:07,097
Evet.
498
00:27:07,121 --> 00:27:08,636
Evet, ben ... iyiyim.
499
00:27:08,660 --> 00:27:09,766
Ben iyiyim. Ben.
500
00:27:09,790 --> 00:27:10,766
- Üzgünüm.
- Bir eline mi ihtiyacın var?
501
00:27:10,790 --> 00:27:11,767
Hayır, hayır, hayır. Hayır, iyiyim.
502
00:27:11,791 --> 00:27:13,080
- Önemli değil.
- Üzgünüm.
503
00:27:34,480 --> 00:27:36,086
Hey. İçeri girmeme izin ver.
504
00:27:36,110 --> 00:27:38,150
Biraz soda suyum var.
505
00:27:40,200 --> 00:27:41,836
En azından içeceğinin tadını çıkardın mı
506
00:27:41,860 --> 00:27:43,240
Dökülmeden önce?
507
00:27:45,160 --> 00:27:46,636
Bak, onun için üzgünüm.
508
00:27:46,660 --> 00:27:48,580
Biraz tanıdık gelebilir.
509
00:27:49,660 --> 00:27:51,436
Umarım rahatsız olmazsın.
510
00:27:51,460 --> 00:27:52,766
Hayır, hayır.
511
00:27:52,790 --> 00:27:54,726
Ben gurur duyuyorum.
512
00:27:54,750 --> 00:27:59,526
Ben ... Umarım yapmadım
Seni garip bir yere koy.
513
00:27:59,550 --> 00:28:01,856
Hiçbir şey garip değil sevgilim.
514
00:28:01,880 --> 00:28:03,526
Bir düzenlememiz var.
515
00:28:03,550 --> 00:28:04,866
Açık bir evlilik gibi mi?
516
00:28:04,890 --> 00:28:06,366
HAYIR.
517
00:28:06,390 --> 00:28:07,946
Açık evlilikler liberaller içindir.
518
00:28:07,970 --> 00:28:09,446
Sadece basit tutuyoruz.
519
00:28:09,470 --> 00:28:10,706
Diğer erkeklerle yatmam
520
00:28:10,730 --> 00:28:14,690
Ve Jed ve ben bir
Sevdiğimiz kız, bunun için gidiyoruz.
521
00:28:22,570 --> 00:28:25,346
Sanırım muhtemelen gitmeliyiz.
522
00:28:25,370 --> 00:28:26,966
Evet.
523
00:28:26,990 --> 00:28:28,990
Şimdi hepiniz temizsin.
524
00:28:33,000 --> 00:28:34,186
Bunu yakında tekrar yapmalıyız.
525
00:28:34,210 --> 00:28:35,976
- Evet.
- Kesinlikle.
526
00:28:36,000 --> 00:28:37,566
- Tekrar teşekkür ederiz.
- Tamam, teşekkür ederim.
527
00:28:37,590 --> 00:28:38,646
- Harika bir gece geçir.
- Gece, hepiniz.
528
00:28:38,670 --> 00:28:39,880
Gece, gece.
529
00:28:42,010 --> 00:28:45,220
Demek istediğim, bence
Gerçekten iyi gitti, değil mi?
530
00:28:48,510 --> 00:28:51,246
Bu tekne, leydim.
531
00:28:51,270 --> 00:28:52,786
Çok havalı.
532
00:28:52,810 --> 00:28:54,520
- Evet?
- Evet.
533
00:28:56,060 --> 00:28:57,690
Senin gibi mükemmel.
534
00:29:09,160 --> 00:29:10,176
Brad.
535
00:29:10,200 --> 00:29:11,806
Ne?
536
00:29:11,830 --> 00:29:13,636
- Sadece bir saniye bekle.
- Ne?
537
00:29:13,660 --> 00:29:15,186
Bunu yaptığımda sevdiğini sanıyordum.
538
00:29:15,210 --> 00:29:19,356
Yapıyorum ama sadece özel olmasını istiyorum
539
00:29:19,380 --> 00:29:21,250
Balo gecesi gibi.
540
00:29:23,470 --> 00:29:25,856
Zaten özel.
541
00:29:25,880 --> 00:29:27,986
Sen ve ben, ay ışığı.
542
00:29:28,010 --> 00:29:30,026
Yani, lanet olası romantik.
543
00:29:30,050 --> 00:29:32,430
Sadece bir dakika sürecek.
544
00:30:01,170 --> 00:30:04,106
İsa, o çocuk lanet konuşmayı sever.
545
00:30:04,130 --> 00:30:05,880
Eğlenmedin mi?
546
00:30:07,800 --> 00:30:09,486
Elbette yaptığın gibi görünüyordu.
547
00:30:09,510 --> 00:30:10,616
Böylece?
548
00:30:10,640 --> 00:30:12,010
Sophie ile.
549
00:30:16,100 --> 00:30:18,116
Ne zamandan beri bu senin için bir sorun?
550
00:30:18,140 --> 00:30:19,536
Bu sabah saat 10: 00'dan beri,
551
00:30:19,560 --> 00:30:22,246
Biz dediğinde
cesetleri gömmek zorunda kaldı.
552
00:30:22,270 --> 00:30:24,206
Gittim ve Callie ile bir şeyler bitirdim
553
00:30:24,230 --> 00:30:27,006
Ve işte buradasın
yeni bir şey başlatmak için.
554
00:30:27,030 --> 00:30:29,586
Deniyordun
Bundan uzun zamandır çık.
555
00:30:29,610 --> 00:30:31,910
O olduğunu söyledin
Kakao pufları için guguklu.
556
00:30:42,340 --> 00:30:45,486
Eğer koşma konusunda ciddiyseniz,
557
00:30:45,510 --> 00:30:47,630
Sonra akıllı olmalıyız.
558
00:30:58,520 --> 00:31:01,980
Rahipliğe katılmıyorum.
559
00:31:04,400 --> 00:31:07,086
Takdirle ilgili, hepsi.
560
00:31:07,110 --> 00:31:09,360
Aynı şey benim için de geçerli mi?
561
00:31:10,660 --> 00:31:12,320
Tabii ki bebeğim.
562
00:32:39,410 --> 00:32:40,766
Merhaba Rosa.
563
00:32:40,790 --> 00:32:42,766
Hatırlat bana, burada işçiler var mıydı
564
00:32:42,790 --> 00:32:44,410
Bu hafta Lake House'da mı?
565
00:32:46,880 --> 00:32:48,146
Hayır, her şey yolunda.
566
00:32:48,170 --> 00:32:49,800
Sadece ... sadece kontrol et.
567
00:33:15,740 --> 00:33:17,200
Günaydın.
568
00:33:18,660 --> 00:33:20,306
Nasıl uyudun?
569
00:33:20,330 --> 00:33:23,806
Çok iyi.
570
00:33:23,830 --> 00:33:27,306
Dün gece harikaydı.
571
00:33:27,330 --> 00:33:29,516
Gerçekten mi?
572
00:33:29,540 --> 00:33:30,710
Evet.
573
00:33:32,170 --> 00:33:33,670
Demek istediğim.
574
00:33:35,630 --> 00:33:38,656
Bunun bir günah olduğunu biliyorum, ama şimdi nedenini biliyorum
575
00:33:38,680 --> 00:33:39,776
Tanrı bize bunu verdi
576
00:33:39,800 --> 00:33:42,116
Çünkü bizi birbirine yaklaştırıyor,
577
00:33:42,140 --> 00:33:44,496
Ve bizi ona yaklaştırıyor.
578
00:33:44,520 --> 00:33:48,836
Bu yüzden "Tanrı" diye bağırıyor musun?
579
00:33:48,860 --> 00:33:49,996
Durmak.
580
00:33:50,020 --> 00:33:50,996
Tanrı! Tanrı!
581
00:33:51,020 --> 00:33:52,006
Durmak!
582
00:33:52,030 --> 00:33:53,007
Durmak.
583
00:33:53,031 --> 00:33:55,820
Ben ciddiyim.
584
00:33:58,410 --> 00:34:00,660
Bunu sonsuza kadar yapabilirim.
585
00:34:01,620 --> 00:34:03,120
Evet, ben de.
586
00:34:08,750 --> 00:34:09,880
Düşünüyordum
587
00:34:13,500 --> 00:34:17,510
Belki gelebilirim
Sonbaharda Waco seninle.
588
00:34:26,560 --> 00:34:30,126
Yani, sen sadece bir gençsin.
589
00:34:30,150 --> 00:34:31,456
Biliyorum.
590
00:34:31,480 --> 00:34:38,376
Ama okulu bitirebilirim
Her yerde, benim gedimi al.
591
00:34:38,400 --> 00:34:41,596
Birlikte olduğumuz sürece değil mi?
592
00:34:41,620 --> 00:34:48,040
Bu sadece ... olacağım
Basketbol ile çok meşgul.
593
00:35:00,890 --> 00:35:02,526
Her şey yolunda mı?
594
00:35:02,550 --> 00:35:06,446
Evet, sadece Bayan Banks.
595
00:35:06,470 --> 00:35:08,366
Bugün ikizlere koçluk yapmamı istiyor.
596
00:35:08,390 --> 00:35:10,810
Serin.
597
00:35:11,770 --> 00:35:13,610
Yani sanırım gitmeliyiz?
598
00:35:26,580 --> 00:35:28,346
Ambalaj ve yiyecek.
599
00:35:28,370 --> 00:35:29,750
Evet, Graham.
600
00:38:38,270 --> 00:38:39,626
Bunu deneyebilir miyim?
601
00:38:39,650 --> 00:38:40,940
Elbette.
602
00:38:42,980 --> 00:38:44,360
Yulaf ezmesi mi?
603
00:38:45,360 --> 00:38:46,940
Teşekkür ederim.
604
00:39:23,270 --> 00:39:25,296
seni görmek çok güzel.
605
00:39:25,320 --> 00:39:27,940
Seni de görmek güzel.
606
00:39:30,990 --> 00:39:32,676
Bok!
607
00:39:32,700 --> 00:39:34,636
Bok. Bok.
608
00:39:34,660 --> 00:39:36,620
Kahretsin, bok, bok, bok.
609
00:39:40,580 --> 00:39:42,186
- Sophie?
- Margo?
610
00:39:42,210 --> 00:39:43,856
- Merhaba?
- Üzgünüm.
611
00:39:43,880 --> 00:39:44,857
Yapabiliyor musun ... beni duyabiliyor musun?
612
00:39:44,881 --> 00:39:45,976
beni duyabiliyor musun?
613
00:39:46,000 --> 00:39:47,646
Gerçekten bir şey
Gerçekten çılgın oluyor.
614
00:39:47,670 --> 00:39:48,776
Olabilir ... merhaba?
615
00:39:48,800 --> 00:39:49,986
Göl evindeyim.
616
00:39:50,010 --> 00:39:51,156
hizmet yok.
617
00:39:51,180 --> 00:39:53,300
- Merhaba?
- Seni daha sonra arayacağım.
618
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
Hey.
619
00:40:14,070 --> 00:40:15,256
Neden beni takip ediyorsun?
620
00:40:15,280 --> 00:40:16,966
Sadece konuşmak istiyorum, hepsi.
621
00:40:16,990 --> 00:40:18,636
Hayır, teşekkürler.
622
00:40:18,660 --> 00:40:20,306
Zamanının sadece bir dakikası, Sophie,
623
00:40:20,330 --> 00:40:22,136
Ve yolda olabilirsin.
624
00:40:22,160 --> 00:40:23,226
İsmimi nasıl biliyorsun?
625
00:40:23,250 --> 00:40:24,330
Bu benim işim.
626
00:40:26,290 --> 00:40:28,130
Bankses'i ne kadar iyi biliyorsun?
627
00:40:29,380 --> 00:40:31,566
Tanrım.
628
00:40:31,590 --> 00:40:33,026
İsa Mesih.
629
00:40:33,050 --> 00:40:35,236
Yapabilecekleri en iyisisin?
630
00:40:35,260 --> 00:40:37,116
Şimdi ne?
631
00:40:37,140 --> 00:40:38,576
Ben sadece ... düşünürdüm
632
00:40:38,600 --> 00:40:40,786
Demokratlar kabuklarını çıkarırdı
633
00:40:40,810 --> 00:40:42,866
Daha az göze çarpan bir oppo adamı için.
634
00:40:42,890 --> 00:40:44,326
Beni oraya götürdün.
635
00:40:44,350 --> 00:40:45,786
Sana bir fincan kahve alacağım.
636
00:40:45,810 --> 00:40:47,916
Sadece bilmek istiyorum
Onlardan ne yaptığın.
637
00:40:47,940 --> 00:40:49,456
Arkadaşlarım hakkında konuşmuyorum.
638
00:40:49,480 --> 00:40:51,796
Onlar senin arkadaşların değil.
639
00:40:51,820 --> 00:40:55,610
Bunların ne hakkında hiçbir fikrin yok
Lanet insanlar yapabiliyor.
640
00:40:59,160 --> 00:41:00,137
Bir kahve.
641
00:41:00,161 --> 00:41:02,290
Elbette. Bir kahve.
642
00:41:03,540 --> 00:41:04,670
Kahretsin.
643
00:41:06,580 --> 00:41:09,106
Sorun şu ki, Marcus ucuz.
644
00:41:09,130 --> 00:41:11,736
Şimdi, adamı seviyorum, ama bu gerçekler.
645
00:41:11,760 --> 00:41:13,946
Sana söylüyorum, bir kez denediğinde,
646
00:41:13,970 --> 00:41:16,066
Başka bir grady-beyaz almıyor.
647
00:41:16,090 --> 00:41:18,196
Ekstra 100 Grand nedir
Bir tekne söz konusu olduğunda?
648
00:41:18,220 --> 00:41:20,036
Sana söylüyorum.
649
00:41:20,060 --> 00:41:23,826
Almalısın
Sürüşümün sevimli videosu.
650
00:41:23,850 --> 00:41:26,560
Ama önce göstereyim
Siz uyku bölgesi.
651
00:41:38,240 --> 00:41:41,386
Patty eriyik, tarafı
Büyük bir içecek ile sos.
652
00:41:41,410 --> 00:41:43,266
2,03 dolar değişim.
653
00:41:43,290 --> 00:41:45,936
Bir an içinde dışarı çıkacak.
654
00:41:45,960 --> 00:41:47,436
Merhaba, orada, Bayan Banks.
655
00:41:47,460 --> 00:41:48,540
Senin için ne alabilirim?
656
00:41:49,540 --> 00:41:51,226
Şimdi Bayan Colson.
657
00:41:51,250 --> 00:41:52,856
Jed Banks dikizde.
658
00:41:52,880 --> 00:41:54,026
Benim için hiçbir şey yok, teşekkürler.
659
00:41:54,050 --> 00:41:55,816
Çift Ne Burger
ve çocuklar için patates kızartması.
660
00:41:55,840 --> 00:41:56,906
Elbette. Sorun değil.
661
00:41:56,930 --> 00:41:58,026
Hemen çıkacak.
662
00:41:58,050 --> 00:41:59,156
İkiniz de oldukça aç olmalısınız
663
00:41:59,180 --> 00:42:00,526
Tüm bu basketboldan sonra değil mi?
664
00:42:00,550 --> 00:42:01,890
Ne?
665
00:42:04,230 --> 00:42:05,746
Tatlım, bu çocuklar yapmadı
666
00:42:05,770 --> 00:42:07,810
hayatlarında bir basketbola dokundu.
667
00:42:11,270 --> 00:42:12,940
$ 15.02.
668
00:42:22,160 --> 00:42:23,057
Hey.
669
00:42:23,081 --> 00:42:24,200
Girin.
670
00:42:26,330 --> 00:42:29,096
İkizlere koçluk yapmak için buradayım.
671
00:42:29,120 --> 00:42:31,500
Brad, konuşmalıyız.
672
00:42:32,840 --> 00:42:33,856
Elbette.
673
00:42:33,880 --> 00:42:34,960
Naber?
674
00:42:36,470 --> 00:42:38,606
Bugün bensiz mi?
675
00:42:38,630 --> 00:42:39,616
Ne?
676
00:42:39,640 --> 00:42:41,236
HAYIR.
677
00:42:41,260 --> 00:42:43,576
Hiç gelir misin
Burada evde olmadığım zaman?
678
00:42:43,600 --> 00:42:45,196
HAYIR.
679
00:42:45,220 --> 00:42:47,230
Bu garip olurdu.
680
00:42:48,520 --> 00:42:51,166
Tek istediğin bu mu
hakkında konuşmak veya ... hayır.
681
00:42:51,190 --> 00:42:53,770
Dinle, Jed vali için koşuyor
682
00:42:54,780 --> 00:42:56,990
yani olduğu anlamına gelir
Onun üzerinde çok göz olacak
683
00:42:57,990 --> 00:42:59,796
Ama daha da önemlisi, bana.
684
00:42:59,820 --> 00:43:01,360
İyi ki çok sıcaksın.
685
00:43:03,120 --> 00:43:05,056
Hiç söyledin mi
Bizim hakkımızda olan Brad?
686
00:43:05,080 --> 00:43:07,136
HAYIR.
687
00:43:07,160 --> 00:43:08,686
Bence Jamie bir şeyden şüphelenebilir
688
00:43:08,710 --> 00:43:11,130
Mavs oyunundan bir geceden.
689
00:43:12,210 --> 00:43:13,436
Peki ya Abby?
690
00:43:13,460 --> 00:43:15,170
Sen deli misin?
691
00:43:16,800 --> 00:43:18,526
Söyleyeceğim son kişi o.
692
00:43:18,550 --> 00:43:20,156
Zaten seni kıskanıyor.
693
00:43:20,180 --> 00:43:21,696
Neden beni kıskanıyor?
694
00:43:21,720 --> 00:43:22,826
Çünkü sana bak!
695
00:43:22,850 --> 00:43:25,116
Sigara içiyorsun.
696
00:43:25,140 --> 00:43:30,326
Ve bazen yapamam
Kilisede sana bakmaya yardım edin.
697
00:43:30,350 --> 00:43:33,770
Şimdi görüyorsun, bu
Ne hakkında endişeliyim.
698
00:43:34,770 --> 00:43:36,360
Artık yok.
699
00:43:39,650 --> 00:43:40,740
Tamam.
700
00:43:42,570 --> 00:43:44,886
Ne ... ne diyorsun?
701
00:43:44,910 --> 00:43:46,660
Bağlanmaya devam edebiliriz, değil mi?
702
00:43:47,870 --> 00:43:49,710
Hayır, yapmamalıyız.
703
00:43:57,250 --> 00:44:00,196
Biliyorsun ... biliyorsun
Maplebrook'da kaldı
704
00:44:00,220 --> 00:44:01,776
Bu yaz seninle olmak mı?
705
00:44:01,800 --> 00:44:03,156
Bu çok tatlı.
706
00:44:03,180 --> 00:44:04,986
Tatlı?
707
00:44:05,010 --> 00:44:07,446
Bu benim olduğumu düşünüyor musun?
708
00:44:07,470 --> 00:44:10,496
Ne, ben sadece olduğumu düşünüyorsun
Bazı tatlı küçük aptal
709
00:44:10,520 --> 00:44:12,496
lanet çocuk?
710
00:44:12,520 --> 00:44:14,480
Bunu söylemedim.
711
00:44:16,730 --> 00:44:19,716
Kulağa benziyordu.
712
00:44:19,740 --> 00:44:22,086
Ne düşündüğümü biliyor musun?
713
00:44:22,110 --> 00:44:24,820
Bence insanlar senin hakkında haklı.
714
00:44:26,330 --> 00:44:28,596
Sen bir orospu olduğun.
715
00:44:28,620 --> 00:44:32,960
Belki söylemeliyim
'sen başka nesin.
716
00:44:35,420 --> 00:44:36,686
Hey, şimdi.
717
00:44:36,710 --> 00:44:41,800
Yapmamalı dedim ki
Miles uzakta olmazdı.
718
00:44:44,800 --> 00:44:47,786
Hiçbir şey taşa ayarlanmadı.
719
00:44:47,810 --> 00:44:49,326
Gerçekten mi?
720
00:44:49,350 --> 00:44:50,906
Gerçekten mi.
721
00:44:50,930 --> 00:44:55,100
Ama asla söyleyemezsin
Bizim hakkımızda kimse.
722
00:44:56,610 --> 00:44:58,650
Biliyorum.
723
00:45:04,320 --> 00:45:06,700
Pekala ... üzgünüm.
724
00:45:08,410 --> 00:45:10,716
Sen bir orospu değilsin.
725
00:45:10,740 --> 00:45:14,896
Sen sadece ... sen benim
Kafa berbat, hepsi.
726
00:45:14,920 --> 00:45:17,380
Önemli değil.
727
00:45:20,800 --> 00:45:23,066
Aldığında beğendim
Hepsi sıcak ve rahatsız.
728
00:45:23,090 --> 00:45:24,656
Evet.
729
00:45:24,680 --> 00:45:26,340
Gerçekten mi?
730
00:45:28,850 --> 00:45:31,326
Ama gerçek olmalıyız
Dikkatli hareket etmek.
731
00:45:31,350 --> 00:45:32,770
- Tamam?
- Tamam.
732
00:45:35,100 --> 00:45:37,190
Ve hiçbir kanıt olamaz.
733
00:45:39,150 --> 00:45:40,940
Kanıt yok.
734
00:45:43,070 --> 00:45:45,860
Bu yüzden yutmam gerekecek.
735
00:46:17,770 --> 00:46:18,667
Hey, Brandon.
736
00:46:18,691 --> 00:46:20,246
Hey, Callie.
737
00:46:20,270 --> 00:46:22,546
Joyce, nasılsın?
738
00:46:22,570 --> 00:46:25,126
Bunun üzerinde çalışıyorsun
Weaver duruşu bebek mi?
739
00:46:25,150 --> 00:46:26,530
Ben olduğumu biliyorsun.
740
00:46:29,030 --> 00:46:30,966
Bunlardan bazıları
Burada güç, biliyorsun.
741
00:46:30,990 --> 00:46:31,967
- Kesinlikle. Kesinlikle.
- aynen böyle.
742
00:46:31,991 --> 00:46:33,216
Chet.
743
00:46:33,240 --> 00:46:34,790
Majesteleri.
744
00:46:36,410 --> 00:46:37,806
Sana o kahveyi alacağım efendim.
745
00:46:37,830 --> 00:46:39,330
Çok teşekkür ederim efendim.
746
00:46:43,960 --> 00:46:45,736
Senden yeni bir şey
Massachusetts arkadaş mı?
747
00:46:45,760 --> 00:46:47,446
Bilirsin, yapamazsın
Sadece buraya gelin
748
00:46:47,470 --> 00:46:48,986
İstediğiniz zaman dedikodu arıyorum.
749
00:46:49,010 --> 00:46:50,736
Bok kes, Jonny.
750
00:46:50,760 --> 00:46:53,010
Ne olduğunu bilmek istiyorsun
Benim kadar yaptı.
751
00:46:56,770 --> 00:46:59,496
Sana söylemek için can atıyorum kızım.
752
00:46:59,520 --> 00:47:01,190
Sulu.
753
00:47:10,030 --> 00:47:11,030
Kutsal bok.
754
00:47:12,070 --> 00:47:13,926
Ne dedim?
755
00:47:13,950 --> 00:47:15,370
Sulu.
756
00:47:41,230 --> 00:47:42,440
Margo?
757
00:47:43,400 --> 00:47:44,610
Margo?
50839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.