All language subtitles for The.Home.2025.All.iT.WEBs.720p.1080p.2160p.AVC.HEVC.AV1.VP9.EN-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,824 --> 00:01:04,654 ...live on the ground in Kingston. 2 00:01:04,723 --> 00:01:06,756 And while not officially a hurricane, 3 00:01:06,825 --> 00:01:09,232 these conditions are quickly worsening. 4 00:01:09,334 --> 00:01:12,236 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 5 00:01:12,338 --> 00:01:13,896 And looking out on the coast, 6 00:01:13,998 --> 00:01:17,106 you can see the conditions are far, far worse. 7 00:01:17,208 --> 00:01:19,601 High tide is at a season record high, 8 00:01:19,736 --> 00:01:21,947 making its way to the streets. 9 00:01:22,049 --> 00:01:24,740 We have volunteers here piling up sandbags 10 00:01:24,842 --> 00:01:27,315 and taking other precautions we can. 11 00:01:27,418 --> 00:01:30,248 But we know this storm will be devastating. 12 00:01:30,350 --> 00:01:32,089 Back to you in the studio. 13 00:01:32,192 --> 00:01:34,253 Thank you, Judy. Stay safe out there. 14 00:01:34,355 --> 00:01:35,758 We're watching this storm... 15 00:01:49,309 --> 00:01:51,500 ...we're expecting storm surges, 16 00:01:51,602 --> 00:01:53,005 high winds, and heavy... 17 00:01:53,107 --> 00:01:54,575 Raise a glass. 18 00:01:56,146 --> 00:01:57,813 They call us a foster family. 19 00:01:57,915 --> 00:01:59,716 We don't call it that. 20 00:01:59,818 --> 00:02:01,747 We call it what it is... 21 00:02:03,457 --> 00:02:04,515 A family. 22 00:02:04,617 --> 00:02:06,386 - To Luke! - Yay, Luke! 23 00:02:06,488 --> 00:02:08,484 My boy is going to college. 24 00:02:08,586 --> 00:02:11,489 Yes! 25 00:02:11,558 --> 00:02:13,231 - Thicker than blood? - Always. 26 00:02:15,928 --> 00:02:18,335 ...it's likely the storm will make its way north 27 00:02:18,437 --> 00:02:20,804 and in the tri-state area by the end of the week. 28 00:02:42,289 --> 00:02:44,086 Goddamn, little bro. 29 00:02:45,263 --> 00:02:46,660 Hey, this is some of your best work. 30 00:02:52,600 --> 00:02:53,904 I can't believe you're leaving me here. 31 00:02:54,007 --> 00:02:56,832 Hey, I'm not leaving you anywhere. 32 00:02:56,934 --> 00:02:58,738 All right? I'm gonna write all the time. 33 00:02:58,840 --> 00:03:01,779 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 34 00:03:01,881 --> 00:03:03,605 And in four years, I'm back. 35 00:03:04,041 --> 00:03:06,578 And it's me and you again, charting our course. 36 00:03:06,680 --> 00:03:09,515 Like Dad said, they call us foster brothers. 37 00:03:09,617 --> 00:03:13,282 But, Max, our bond is thicker than blood. 38 00:03:13,384 --> 00:03:14,787 Always. 39 00:03:55,830 --> 00:03:59,428 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 40 00:03:59,530 --> 00:04:01,298 Max. 41 00:04:01,400 --> 00:04:02,604 Come here, son. 42 00:04:04,737 --> 00:04:06,608 I don't know how to say this, Max. 43 00:04:10,374 --> 00:04:11,409 Luke... 44 00:04:11,511 --> 00:04:14,181 i-is... 45 00:04:14,283 --> 00:04:15,852 - ...gone. - Huh? 46 00:04:15,954 --> 00:04:17,355 Your brother is gone. 47 00:04:18,088 --> 00:04:20,083 He left a note, Max. 48 00:04:21,193 --> 00:04:23,688 He was having problems at college. 49 00:04:24,390 --> 00:04:27,699 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 50 00:04:27,801 --> 00:04:29,998 It's okay. It's okay. 51 00:04:36,705 --> 00:04:40,103 Number 0426. Let's go. 52 00:04:47,645 --> 00:04:49,112 So how many times, Max? 53 00:04:50,080 --> 00:04:52,522 Breaking into buildings, destroying property. 54 00:04:53,158 --> 00:04:55,393 You need to be held accountable. 55 00:04:56,824 --> 00:04:59,388 - Ever since Luke died... - I know. I know. I... 56 00:05:00,291 --> 00:05:03,432 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 57 00:05:03,501 --> 00:05:05,898 tell me again how disappointed you are in me. 58 00:05:10,243 --> 00:05:12,034 - I made some calls... - I didn't ask. 59 00:05:12,136 --> 00:05:14,545 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 60 00:05:14,647 --> 00:05:15,677 He did. 61 00:05:16,948 --> 00:05:18,009 No jail time. 62 00:05:19,676 --> 00:05:21,049 Community service. 63 00:05:23,284 --> 00:05:24,488 Fuck. Okay. 64 00:05:25,351 --> 00:05:26,325 Thanks. 65 00:05:27,587 --> 00:05:29,251 I thought I was going away. 66 00:05:31,029 --> 00:05:32,188 What do I have to do? 67 00:05:33,825 --> 00:05:35,097 Judge asked me if you were handy. 68 00:05:35,199 --> 00:05:36,426 I lied and said you were. 69 00:05:38,131 --> 00:05:40,405 He said, "Well, then he can spend the next four months 70 00:05:40,507 --> 00:05:43,870 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 71 00:05:45,337 --> 00:05:46,301 What? 72 00:05:47,209 --> 00:05:48,270 You're joking. 73 00:05:50,174 --> 00:05:52,383 An old folks home, like with-with old people? 74 00:05:52,485 --> 00:05:55,183 What? I don't wanna... I don't wanna do that shit. 75 00:05:55,285 --> 00:05:57,213 This is your last chance, son. 76 00:05:57,791 --> 00:06:00,055 Play by the rules. 77 00:06:00,490 --> 00:06:02,152 Otherwise you're gonna end up in jail. 78 00:06:07,526 --> 00:06:08,664 When do I start? 79 00:07:53,230 --> 00:07:55,771 Cute. Who's that? Your boyfriend? 80 00:07:58,138 --> 00:08:01,408 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 81 00:08:01,510 --> 00:08:03,172 Carpets vacuumed daily. 82 00:08:03,274 --> 00:08:05,046 You saw how clean this place was coming in? 83 00:08:05,148 --> 00:08:06,084 Yes, sir. 84 00:08:06,186 --> 00:08:08,018 Your job is to keep it that way. 85 00:08:08,120 --> 00:08:10,584 Mm-hmm. And this key, 86 00:08:10,686 --> 00:08:12,690 it'll open every room in the home, 87 00:08:12,792 --> 00:08:15,388 with the exception of a few hallways and the basement. 88 00:08:15,490 --> 00:08:18,761 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 89 00:08:18,863 --> 00:08:20,558 - Right. - "I've fallen and I can't get up" 90 00:08:20,660 --> 00:08:21,867 type of shit, you know? 91 00:08:21,969 --> 00:08:23,634 Just knock first. 92 00:08:24,866 --> 00:08:27,865 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 93 00:08:27,967 --> 00:08:30,832 Those patients need special care. 94 00:08:30,934 --> 00:08:32,236 Off limits to you. 95 00:08:32,872 --> 00:08:34,946 - Simple, right? - Mm-hmm. 96 00:08:35,048 --> 00:08:36,406 Just follow the rules 97 00:08:37,108 --> 00:08:38,950 and we won't be obliged to report you. 98 00:08:39,052 --> 00:08:40,145 That's right. 99 00:08:59,399 --> 00:09:00,363 Come on! 100 00:09:26,261 --> 00:09:27,225 Fuck! 101 00:09:39,343 --> 00:09:40,777 Hello. How are you? 102 00:09:48,749 --> 00:09:50,083 Here to get your garbage. 103 00:09:54,623 --> 00:09:55,792 All right, I'm coming in. 104 00:10:42,672 --> 00:10:45,010 Up and now strong. 105 00:10:45,112 --> 00:10:46,239 And to the right. 106 00:10:46,341 --> 00:10:47,672 Breathe. 107 00:10:47,774 --> 00:10:50,914 And up. And the left. 108 00:10:51,016 --> 00:10:52,248 And up. 109 00:10:52,350 --> 00:10:54,683 And, oh, to the right. 110 00:10:54,785 --> 00:10:57,521 To the right. Strong. Strong and now... 111 00:10:57,623 --> 00:10:58,985 Excuse me, son. Could you get me a towel? 112 00:10:59,087 --> 00:11:01,983 - Yeah, sure. - And back we go. 113 00:11:02,085 --> 00:11:04,390 And spin your arms back. 114 00:11:04,492 --> 00:11:05,694 You're new. 115 00:11:05,796 --> 00:11:06,891 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 116 00:11:06,994 --> 00:11:09,591 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 117 00:11:10,503 --> 00:11:12,898 You just look like someone I once knew. 118 00:11:13,000 --> 00:11:15,034 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 119 00:11:15,137 --> 00:11:17,669 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 120 00:11:17,771 --> 00:11:19,605 And forward and up. 121 00:11:19,707 --> 00:11:21,841 We are sky warriors. 122 00:11:21,943 --> 00:11:24,177 So how's your first day going, Max? 123 00:11:24,279 --> 00:11:26,276 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 124 00:11:26,378 --> 00:11:30,645 We are growing. And, yes, and out and up. 125 00:11:31,622 --> 00:11:34,757 And... Good God, Mrs. Fisher! 126 00:11:34,860 --> 00:11:37,624 She got in the pool after her skin procedure. 127 00:11:37,726 --> 00:11:39,187 Come on, everybody. Hurry. 128 00:11:39,289 --> 00:11:40,396 - Blood. Blood. - Oh, my God. 129 00:11:40,498 --> 00:11:41,897 - What? - Go help her. 130 00:11:41,999 --> 00:11:43,291 - Go, go. - Up! Out, out, out! 131 00:11:43,393 --> 00:11:45,269 Everybody, come on. There you are. 132 00:11:45,371 --> 00:11:46,369 - Come on. - Come on. 133 00:11:46,471 --> 00:11:47,770 Mrs. Fisher. 134 00:11:47,872 --> 00:11:50,205 - What do we do? - Come on. Here you go. 135 00:11:50,741 --> 00:11:51,938 - Right here. - Come on. 136 00:11:52,040 --> 00:11:54,043 Everybody, out. Oh, oh! 137 00:11:54,145 --> 00:11:55,113 Come on. 138 00:11:59,683 --> 00:12:01,910 Best generation, my fucking dick. 139 00:12:11,330 --> 00:12:13,490 These fucking boomers. 140 00:12:18,329 --> 00:12:20,563 I just wanna go home. 141 00:12:40,425 --> 00:12:42,952 Max! 142 00:13:29,667 --> 00:13:31,742 The storm has now been upgraded 143 00:13:31,845 --> 00:13:33,911 to a hurricane. They're calling it Greta. 144 00:13:34,013 --> 00:13:36,714 And it is moving up the coast very, very quickly. 145 00:13:36,816 --> 00:13:39,650 I have to tell you, it is extremely rare 146 00:13:39,752 --> 00:13:41,312 to have a storm of this magnitude 147 00:13:41,414 --> 00:13:43,483 hitting the East Coast this time of year. 148 00:13:43,586 --> 00:13:46,385 One expert is saying this is global warming. 149 00:13:46,487 --> 00:13:49,084 Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 150 00:13:51,088 --> 00:13:53,156 For fuck's sake. 151 00:13:53,259 --> 00:13:54,563 Jesus! 152 00:13:54,665 --> 00:13:56,100 - Yeah. - Come on! 153 00:13:56,203 --> 00:13:57,869 Yeah. Okay. 154 00:13:58,603 --> 00:14:00,066 Please, kid, get up! 155 00:14:01,605 --> 00:14:03,033 Why do you take so long? 156 00:14:03,135 --> 00:14:04,774 - What's up? - Come on, kid. 157 00:14:04,876 --> 00:14:07,670 We need you. Ethan had a terrible accident. 158 00:14:07,772 --> 00:14:10,041 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 159 00:14:10,144 --> 00:14:11,877 Shit his drawers something wicked, 160 00:14:11,979 --> 00:14:13,675 seeped through his diaper. 161 00:14:13,777 --> 00:14:15,854 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 162 00:14:15,956 --> 00:14:18,447 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 163 00:14:18,549 --> 00:14:20,414 Oh, what do you want me to do about it? 164 00:14:20,516 --> 00:14:22,220 We want you to clean it up, kid. 165 00:14:22,322 --> 00:14:23,918 - Yeah. - You're the new super. 166 00:14:24,020 --> 00:14:25,727 - Oh, my God. - - Right behind that door. 167 00:14:25,830 --> 00:14:27,597 I'd stop breathing right about now. 168 00:14:27,700 --> 00:14:29,865 - Oh! - Surprise! 169 00:14:30,001 --> 00:14:31,427 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 170 00:14:31,563 --> 00:14:33,770 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 171 00:14:33,906 --> 00:14:38,003 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 172 00:14:38,139 --> 00:14:40,143 ♪ Which nobody can deny ♪ 173 00:14:40,245 --> 00:14:41,308 Yeah! 174 00:14:41,975 --> 00:14:43,907 So, no poopy diaper? 175 00:14:44,009 --> 00:14:46,113 No. No poo, kid. 176 00:14:46,216 --> 00:14:48,213 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 177 00:14:48,315 --> 00:14:50,279 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 178 00:14:50,381 --> 00:14:52,287 - Max! Okay, Max. - Max... 179 00:14:52,389 --> 00:14:56,257 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 180 00:14:56,359 --> 00:14:59,990 so we decided that we would give you a not-so-proper, 181 00:15:00,092 --> 00:15:02,457 but very warm welcome. 182 00:15:02,559 --> 00:15:05,467 So, welcome to Green Meadows. Yay! 183 00:15:05,569 --> 00:15:06,663 - Whoo! - Max! 184 00:15:14,340 --> 00:15:16,612 Ellie. She doesn't speak English, Max. 185 00:15:16,714 --> 00:15:19,348 She says welcome, as do I. 186 00:15:19,450 --> 00:15:20,685 Thanks. 187 00:15:20,787 --> 00:15:22,647 - Good to see you again, Max. - Hey. 188 00:15:22,749 --> 00:15:25,522 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 189 00:15:25,624 --> 00:15:26,820 I'll take care of them. 190 00:15:26,922 --> 00:15:29,585 And she means it too. Yeah. 191 00:15:29,688 --> 00:15:31,991 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 192 00:15:32,093 --> 00:15:33,595 You got a great sense of humor. 193 00:15:33,697 --> 00:15:34,724 - Thanks. - Okay. 194 00:16:06,160 --> 00:16:07,966 You know, my father died alone. 195 00:16:08,993 --> 00:16:10,329 Hmm? 196 00:16:10,431 --> 00:16:12,432 I couldn't be with him. I was at medical school. 197 00:16:13,068 --> 00:16:15,138 But I wonder what it was like... 198 00:16:16,675 --> 00:16:19,274 all alone, approaching death. 199 00:16:20,647 --> 00:16:22,981 Um... I'll never forgive myself. 200 00:16:25,274 --> 00:16:26,248 I'm, uh... 201 00:16:26,847 --> 00:16:27,810 so sorry. 202 00:16:28,618 --> 00:16:29,616 Thank you. 203 00:16:30,085 --> 00:16:32,316 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 204 00:16:32,418 --> 00:16:34,120 - Oh. - I'm the doctor on staff. 205 00:16:34,255 --> 00:16:37,424 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 206 00:16:37,526 --> 00:16:40,999 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 207 00:16:42,494 --> 00:16:44,497 It's just my way of saying that... 208 00:16:45,362 --> 00:16:46,701 these are good people 209 00:16:47,270 --> 00:16:49,838 and they deserve comfort in their twilight years. 210 00:16:49,974 --> 00:16:54,210 ♪ That you love me too... ♪ 211 00:16:56,042 --> 00:16:57,015 You have, uh... 212 00:16:57,847 --> 00:16:59,116 You have beautiful eyes. 213 00:17:00,146 --> 00:17:01,382 Quite large, you know? 214 00:17:03,147 --> 00:17:04,348 Thanks. 215 00:17:04,483 --> 00:17:08,052 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 216 00:17:08,187 --> 00:17:10,418 ♪ I'm in love ♪ 217 00:17:10,554 --> 00:17:13,255 ♪ With... ♪ 218 00:18:32,439 --> 00:18:34,937 Did you like what you saw yesterday? 219 00:18:36,378 --> 00:18:38,808 I wanna see you now. 220 00:18:38,910 --> 00:18:42,417 It's touching time. 221 00:20:05,498 --> 00:20:06,867 Max? 222 00:20:07,469 --> 00:20:10,208 Why are you awake at this hour of the night? 223 00:20:11,006 --> 00:20:12,309 You didn't... 224 00:20:13,337 --> 00:20:14,410 hear the...? 225 00:20:16,382 --> 00:20:19,148 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 226 00:20:19,250 --> 00:20:22,720 Oh, well... That makes two of us. 227 00:20:23,589 --> 00:20:27,225 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 228 00:20:28,760 --> 00:20:29,854 You interested? 229 00:20:31,026 --> 00:20:32,527 Sure. Yeah. 230 00:20:33,323 --> 00:20:34,226 Good. 231 00:20:34,328 --> 00:20:35,530 - Yeah. - Follow me. 232 00:20:40,001 --> 00:20:41,497 Wow. 233 00:20:41,566 --> 00:20:43,098 - Very nice. - Mm-hmm. 234 00:20:47,938 --> 00:20:50,776 Oh, um, I think you dropped something. 235 00:20:51,682 --> 00:20:52,613 Oh... 236 00:20:54,547 --> 00:20:55,952 This looks familiar. Where... 237 00:20:56,054 --> 00:20:57,787 Where have I seen this before? 238 00:20:57,889 --> 00:20:59,154 My friend, Esther... 239 00:20:59,256 --> 00:21:02,124 She passed away here some years ago. 240 00:21:02,226 --> 00:21:05,054 She would sculpt trinkets for people. 241 00:21:06,561 --> 00:21:09,190 I have a hard time letting go of such things. 242 00:21:13,967 --> 00:21:16,839 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 243 00:21:16,941 --> 00:21:17,972 At least half of it. 244 00:21:18,074 --> 00:21:20,100 Oh, my son, Jacob. 245 00:21:20,203 --> 00:21:23,478 He... he painted that for me one Mother's Day. 246 00:21:23,580 --> 00:21:26,708 There used to be a flock of birds on the other side, 247 00:21:26,810 --> 00:21:28,946 with the sun rising above it. 248 00:21:30,255 --> 00:21:32,646 Then we... We had a fight one night, 249 00:21:32,748 --> 00:21:34,424 and he ripped it up. 250 00:21:35,628 --> 00:21:36,657 He, um... 251 00:21:37,488 --> 00:21:38,626 He passed away 252 00:21:39,622 --> 00:21:40,793 some time ago. 253 00:21:41,396 --> 00:21:43,691 I'm... I'm sorry. I-I didn't... 254 00:21:43,793 --> 00:21:45,127 No, no, it's all right. 255 00:21:46,435 --> 00:21:48,533 That's why I can't sleep at night. 256 00:21:48,635 --> 00:21:52,805 The un... unresolved keeps me awake. 257 00:21:54,505 --> 00:21:55,577 What about you? 258 00:21:57,983 --> 00:21:59,449 Kind of like the same thing. 259 00:22:01,950 --> 00:22:02,914 Mmm. 260 00:22:27,444 --> 00:22:29,839 Well, if you slow down a little... 261 00:22:29,941 --> 00:22:32,739 So, mirror acting is about mimicking. 262 00:22:32,841 --> 00:22:35,080 Okay. One, two, three. 263 00:22:35,182 --> 00:22:36,517 Hey! 264 00:22:36,619 --> 00:22:38,587 All right. All right. 265 00:22:38,689 --> 00:22:40,919 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 266 00:22:41,021 --> 00:22:43,355 This is terrific. You're turning into great actors. 267 00:22:43,457 --> 00:22:44,685 You know that? It's amazing. 268 00:22:44,787 --> 00:22:46,563 Keep at it, all right? 269 00:22:46,665 --> 00:22:47,629 Ah! 270 00:22:49,126 --> 00:22:50,866 Lou, that looked like a lot of fun. 271 00:22:50,968 --> 00:22:53,234 Max! Maxie boy! 272 00:22:53,337 --> 00:22:55,062 - Hey. Good morning. - Morning. 273 00:22:55,164 --> 00:22:57,907 Yeah, I'm trying... I am trying to impart 274 00:22:58,009 --> 00:22:59,873 some nuggets of wisdom 275 00:22:59,975 --> 00:23:04,081 I learned on my off-Broadway theater days. 276 00:23:04,183 --> 00:23:07,042 Not many Oliviers here, but, uh... 277 00:23:07,144 --> 00:23:09,615 we have a lot of fun nonetheless. 278 00:23:09,717 --> 00:23:11,989 I think whatever you're doing here is great. 279 00:23:12,091 --> 00:23:13,657 I mean, they seem really happy. 280 00:23:13,760 --> 00:23:14,920 Oh, thanks. 281 00:23:15,587 --> 00:23:17,989 Thanks, Max. I... 282 00:23:19,562 --> 00:23:22,763 You know, people spend their entire lives 283 00:23:23,662 --> 00:23:25,666 trying to prolong life. 284 00:23:25,768 --> 00:23:28,898 But then when they get here at the end, I mean, 285 00:23:29,000 --> 00:23:31,670 boredom is what takes them to the grave. 286 00:23:31,772 --> 00:23:34,269 It's not disease. It's not illness. 287 00:23:35,408 --> 00:23:36,513 It's boredom. 288 00:23:37,713 --> 00:23:42,783 We must fill our hours with laughter, life... 289 00:23:44,349 --> 00:23:45,456 love. 290 00:23:46,419 --> 00:23:47,982 Morning, Max. 291 00:23:48,084 --> 00:23:49,955 We got a spill on three. You're needed. 292 00:23:50,588 --> 00:23:51,826 - Ah. - I... 293 00:23:51,928 --> 00:23:53,359 Needed. 294 00:23:53,427 --> 00:23:55,665 And, hey, fuck boredom. 295 00:24:59,996 --> 00:25:02,189 ...that they're going to find oil. 296 00:25:02,291 --> 00:25:05,260 Matter of fact, in exploratory drilling, 297 00:25:05,362 --> 00:25:08,936 only one well in nine finds any oil at all. 298 00:25:09,038 --> 00:25:13,842 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 299 00:25:13,944 --> 00:25:18,508 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 300 00:25:18,610 --> 00:25:20,348 Pretty big odds. 301 00:25:20,450 --> 00:25:22,385 Yet America's fuel reserves 302 00:25:22,487 --> 00:25:25,012 the oil supplies still underground 303 00:25:25,114 --> 00:25:27,448 have kept increasing steadily. 304 00:25:28,852 --> 00:25:30,093 I couldn't imagine 305 00:25:30,195 --> 00:25:31,358 how this ever-increasing 306 00:25:31,460 --> 00:25:33,728 supply of oil was achieved 307 00:25:33,830 --> 00:25:36,699 until I found out that there's not just one, 308 00:25:36,801 --> 00:25:38,928 but thousands of oil companies... 309 00:25:39,030 --> 00:25:40,602 ...all competing with each other 310 00:25:40,704 --> 00:25:44,303 to discover and to sell new sources of oil. 311 00:25:45,006 --> 00:25:48,979 Or believe it or not, in the USA, anyone... 312 00:25:51,811 --> 00:25:54,285 Hey. Hey, man, it's all right. 313 00:25:54,387 --> 00:25:56,050 I'm not gonna hurt you. 314 00:26:02,823 --> 00:26:04,661 It's okay. I'm not gonna hurt you. 315 00:26:11,566 --> 00:26:13,737 Stop! 316 00:26:13,839 --> 00:26:14,836 Jesus! 317 00:26:15,907 --> 00:26:16,899 Juno. 318 00:26:17,001 --> 00:26:18,507 What the hell are you doing? 319 00:26:18,609 --> 00:26:20,835 Max, get your fucking hands off him! 320 00:26:23,214 --> 00:26:26,841 Go! Max, go! Get out! 321 00:26:39,630 --> 00:26:42,523 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 322 00:26:44,399 --> 00:26:45,427 Come on in. 323 00:26:46,868 --> 00:26:49,833 Les takes his job very seriously, and... 324 00:26:49,935 --> 00:26:52,533 he's not very happy about this. 325 00:26:53,245 --> 00:26:56,042 And to be frank, neither am I. 326 00:26:56,575 --> 00:26:57,540 Um, uh... 327 00:26:58,143 --> 00:27:00,450 - I just... I heard a scream. - Mm-hmm. 328 00:27:00,552 --> 00:27:03,346 And, uh, I-I went to go check it out. 329 00:27:03,448 --> 00:27:06,146 All right. But you told Les that there was an unlocked door 330 00:27:06,248 --> 00:27:08,087 that accessed the fourth floor. 331 00:27:09,288 --> 00:27:12,894 You know, Max, we're very aware of why you're here. 332 00:27:15,225 --> 00:27:17,263 This should be a fresh start for you. 333 00:27:18,066 --> 00:27:21,738 A chance to shed the skin of your past transgressions. 334 00:27:22,906 --> 00:27:26,941 I would hate to see you return to your reckless ways. 335 00:27:28,172 --> 00:27:30,638 It's time to play by the rules, Max. 336 00:27:31,407 --> 00:27:34,509 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 337 00:28:04,612 --> 00:28:05,839 Hey, Max. 338 00:28:05,941 --> 00:28:07,177 Norma. Hi. 339 00:28:07,279 --> 00:28:09,285 How's it going? Why aren't you in the party? 340 00:28:09,387 --> 00:28:12,646 Oh, I'm not in the party mood. 341 00:28:14,293 --> 00:28:16,353 I hear you were up on four. 342 00:28:17,453 --> 00:28:20,256 Word travels fast in an old age home, Max. 343 00:28:20,358 --> 00:28:24,064 It's like a gigantic sewing circle. 344 00:28:24,896 --> 00:28:26,528 Those people on four, 345 00:28:27,338 --> 00:28:29,205 there's something wrong. 346 00:28:29,307 --> 00:28:31,939 Like, they seem so lost. 347 00:28:32,041 --> 00:28:35,174 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 348 00:28:37,513 --> 00:28:38,881 "A heart knows a heart." 349 00:28:39,710 --> 00:28:40,674 Hmm? 350 00:28:41,851 --> 00:28:44,555 When I'd, uh, put my son to bed at night, 351 00:28:44,657 --> 00:28:47,483 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 352 00:28:48,594 --> 00:28:51,257 That's why you feel things the way you do. 353 00:28:51,359 --> 00:28:52,323 But... 354 00:28:53,332 --> 00:28:55,097 you need to put that away. 355 00:28:55,666 --> 00:28:57,834 There's nothing you can do for them. 356 00:29:01,569 --> 00:29:02,663 There's nothing... 357 00:29:04,067 --> 00:29:05,604 nothing anyone can do. 358 00:29:18,716 --> 00:29:22,248 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 359 00:29:22,350 --> 00:29:24,254 They're going to find oil. 360 00:29:24,356 --> 00:29:27,156 These wells go down thousands of feet. 361 00:29:27,258 --> 00:29:29,096 It costs a lot of money to drill. 362 00:29:29,198 --> 00:29:33,603 But that's no guarantee that they're going to find oil. 363 00:29:33,705 --> 00:29:36,366 Matter of fact, in exploratory drilling, 364 00:29:36,468 --> 00:29:40,042 only one well in nine finds any oil at all. 365 00:29:40,144 --> 00:29:44,871 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 366 00:29:44,973 --> 00:29:49,515 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 367 00:29:49,617 --> 00:29:51,179 Pretty big odds. 368 00:29:51,281 --> 00:29:53,480 Yet America's fuel reserves 369 00:29:53,582 --> 00:29:55,821 the oil supplies still underground... 370 00:29:55,924 --> 00:29:57,522 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 371 00:30:18,315 --> 00:30:21,416 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 372 00:30:24,323 --> 00:30:25,746 Hey! Did you see? 373 00:30:26,984 --> 00:30:28,188 Oh, my God. 374 00:30:29,087 --> 00:30:30,421 You look downright awful. 375 00:30:31,120 --> 00:30:33,054 Well, thanks. 376 00:30:33,156 --> 00:30:35,164 And, yeah, I mean... 377 00:30:35,266 --> 00:30:37,929 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 378 00:30:38,031 --> 00:30:40,565 Okay. You know, rumor has it 379 00:30:40,667 --> 00:30:45,940 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 380 00:30:46,042 --> 00:30:48,038 but it's just to make sure that us old folks 381 00:30:48,140 --> 00:30:49,746 get a good night's sleep, huh. 382 00:30:49,849 --> 00:30:52,110 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 383 00:30:52,212 --> 00:30:55,010 You cannot wake me up once I go under. 384 00:31:05,163 --> 00:31:07,363 Norma, enough! 385 00:31:13,400 --> 00:31:15,466 Don't touch me! 386 00:31:19,036 --> 00:31:20,009 Don't! 387 00:31:21,838 --> 00:31:24,604 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 388 00:31:24,706 --> 00:31:27,313 Who am I hustling next, huh? 389 00:31:28,376 --> 00:31:30,646 Norma. Norma, it's Max. 390 00:31:34,051 --> 00:31:36,383 Um... 391 00:31:36,852 --> 00:31:41,127 Lou plans these murder mystery nights once a month. 392 00:31:41,229 --> 00:31:44,725 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 393 00:31:45,261 --> 00:31:49,006 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 394 00:31:49,108 --> 00:31:51,174 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's... that's... 395 00:31:51,276 --> 00:31:52,437 It's fine. 396 00:31:53,869 --> 00:31:57,006 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 397 00:31:57,742 --> 00:32:00,446 I was just thinking about what you told me the other day, 398 00:32:00,548 --> 00:32:04,548 and I thought it would only be fair if I return the favor. 399 00:32:05,280 --> 00:32:07,584 Um... you see, 400 00:32:08,386 --> 00:32:12,692 my brother Luke died when I was 11, 401 00:32:12,794 --> 00:32:14,723 and my parents... 402 00:32:15,700 --> 00:32:17,327 didn't let me go to the funeral 403 00:32:17,429 --> 00:32:18,829 'cause they thought I was too young, 404 00:32:18,931 --> 00:32:20,234 so I never... 405 00:32:21,235 --> 00:32:23,237 I never got the chance to say goodbye. 406 00:32:25,070 --> 00:32:27,538 Luke is my unresolved. 407 00:32:29,376 --> 00:32:31,976 Anyway, I was just thinking about yesterday, 408 00:32:32,078 --> 00:32:34,675 so I just, uh... drew this up 409 00:32:34,777 --> 00:32:37,779 'cause I just thought you should have it. 410 00:32:42,293 --> 00:32:46,558 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 411 00:32:46,660 --> 00:32:47,921 Oh! 412 00:32:53,799 --> 00:32:54,763 Oh. 413 00:32:58,901 --> 00:33:01,242 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 414 00:33:07,518 --> 00:33:08,986 - Max. - Yeah? 415 00:33:11,621 --> 00:33:12,847 Listen to me. 416 00:33:14,684 --> 00:33:18,825 There's something very wrong with this place. 417 00:33:18,927 --> 00:33:21,562 Something terribly wrong. 418 00:33:21,664 --> 00:33:23,424 You need to get... 419 00:33:23,526 --> 00:33:24,697 ...out of... 420 00:33:28,132 --> 00:33:29,171 I have to go. 421 00:33:30,371 --> 00:33:32,039 What? You have to tell me what's going on. 422 00:33:32,141 --> 00:33:34,375 Max, I have to get ready. I can't be late. 423 00:33:34,477 --> 00:33:37,041 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 424 00:33:47,519 --> 00:33:49,087 "There's something wrong with this place." 425 00:33:49,189 --> 00:33:50,621 What the fuck does that mean? 426 00:33:53,789 --> 00:33:55,659 What the fuck's wrong with this place? 427 00:33:58,670 --> 00:34:00,729 Hey, have you seen Norma? 428 00:34:00,831 --> 00:34:02,971 Is she still at that, like, murder mystery thing? 429 00:34:03,073 --> 00:34:05,706 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 430 00:34:05,808 --> 00:34:07,134 She wasn't feeling well. 431 00:34:07,836 --> 00:34:09,910 What... what happened? Is she all right? 432 00:34:10,379 --> 00:34:13,750 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 433 00:34:13,852 --> 00:34:16,218 You know, it makes her kind of loopy. 434 00:34:16,320 --> 00:34:19,254 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 435 00:34:20,383 --> 00:34:22,456 She'll be fine, Max. 436 00:34:22,558 --> 00:34:23,852 Relax. 437 00:34:25,656 --> 00:34:27,889 Well, tell her I said "hi" if you can. 438 00:34:31,094 --> 00:34:32,293 Night. 439 00:34:32,395 --> 00:34:33,862 Sleep tight, Max. 440 00:35:33,489 --> 00:35:35,056 Oh, my God! 441 00:35:35,158 --> 00:35:36,133 Norma! 442 00:35:36,830 --> 00:35:37,794 Norma! 443 00:35:57,848 --> 00:36:00,253 Officer, I found this note in Norma's room. 444 00:36:00,355 --> 00:36:03,325 She speaks about joining her deceased son. 445 00:36:11,659 --> 00:36:12,929 I'm sorry, Max. 446 00:36:13,465 --> 00:36:15,205 We just didn't see this coming. 447 00:36:53,474 --> 00:36:55,642 Mind if I, uh, take a seat, Lou? 448 00:36:55,744 --> 00:36:56,873 Oh, no. 449 00:37:01,379 --> 00:37:02,417 How you holding up? 450 00:37:03,378 --> 00:37:04,386 Oh... 451 00:37:05,749 --> 00:37:08,324 She could no longer fill the hours 452 00:37:09,092 --> 00:37:12,728 with... laughter and joy and... 453 00:37:15,701 --> 00:37:17,757 I failed her, Max. 454 00:37:17,859 --> 00:37:20,402 No. She was my muse, you know? 455 00:37:20,871 --> 00:37:22,269 She'd help with my diet. 456 00:37:22,371 --> 00:37:24,974 Said, "You have to stay in shape, Louis. 457 00:37:25,076 --> 00:37:27,172 Just in case another wonderful role 458 00:37:27,274 --> 00:37:29,103 comes your way." 459 00:37:30,176 --> 00:37:31,481 And in return, 460 00:37:32,417 --> 00:37:35,784 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 461 00:37:35,886 --> 00:37:37,177 I can't... 462 00:37:38,386 --> 00:37:40,389 Do you really think that she would... 463 00:37:41,517 --> 00:37:43,018 take her own life? 464 00:37:47,064 --> 00:37:48,760 Well, I don't know, Max. I... 465 00:37:52,300 --> 00:37:54,095 Where's this coming from, son? 466 00:37:55,239 --> 00:37:58,805 Well... it's just Norma said something to me. 467 00:37:59,741 --> 00:38:02,411 She said that there was something wrong with this place. 468 00:38:03,881 --> 00:38:05,315 Something very wrong. 469 00:38:06,249 --> 00:38:07,882 And then the next day, she just... 470 00:38:15,792 --> 00:38:18,022 Lou. Hey! 471 00:38:24,833 --> 00:38:25,797 Hey. 472 00:38:28,667 --> 00:38:32,507 Oh, I went away again, didn't I? 473 00:38:35,741 --> 00:38:38,238 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 474 00:38:38,849 --> 00:38:40,108 and more often. 475 00:38:49,689 --> 00:38:51,955 Hey, Max. 476 00:39:10,109 --> 00:39:11,106 Help me! 477 00:42:15,623 --> 00:42:17,430 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 478 00:42:17,532 --> 00:42:19,093 Sorry. Yeah. The, uh... 479 00:42:19,195 --> 00:42:20,596 One of the residents passed away, 480 00:42:20,698 --> 00:42:21,938 and it was really sad, 481 00:42:22,040 --> 00:42:23,306 but I'm okay now. 482 00:42:23,408 --> 00:42:25,637 Oh, my God. Are you eating, Max? 483 00:42:25,739 --> 00:42:27,567 You look tired. You need to eat. 484 00:42:27,669 --> 00:42:30,108 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 485 00:42:30,210 --> 00:42:32,072 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 486 00:42:32,174 --> 00:42:34,247 - Mmm. - You had us worried. 487 00:42:34,349 --> 00:42:36,145 Let me ask you this. 488 00:42:36,247 --> 00:42:38,945 Are you getting anything out of this experience? 489 00:42:39,047 --> 00:42:40,887 You know, I-I actually am. 490 00:42:40,989 --> 00:42:44,055 You know, I, uh... I think these people need me and... 491 00:42:44,755 --> 00:42:46,061 I think I can help them. 492 00:42:46,163 --> 00:42:47,722 I have to help them. 493 00:42:53,433 --> 00:42:54,670 Morning, Max. 494 00:43:02,275 --> 00:43:03,239 Fuck. 495 00:43:59,598 --> 00:44:01,169 Jesus Christ. 496 00:44:01,271 --> 00:44:02,867 What the fuck you doing? 497 00:44:02,969 --> 00:44:04,799 That yellow tape look like a welcome mat? 498 00:44:04,901 --> 00:44:06,236 - No, I... - Hey. 499 00:44:07,269 --> 00:44:09,305 You just cannot help yourself, can you? 500 00:44:10,513 --> 00:44:11,976 Let's go. I gotta tell the doc. 501 00:44:12,078 --> 00:44:14,010 He calls the cops this time, and that's on you. 502 00:44:14,112 --> 00:44:16,378 I just came back to say goodbye. Okay? 503 00:44:16,480 --> 00:44:19,319 I... wanted to look around, see if I can find something 504 00:44:19,421 --> 00:44:20,853 to remember her by. 505 00:44:20,955 --> 00:44:23,517 Her shit is all gone already. It's thrown out. 506 00:44:24,161 --> 00:44:25,660 She had no family. 507 00:44:25,763 --> 00:44:28,260 Whatever's left gets incinerated in the basement. 508 00:44:28,362 --> 00:44:29,457 It's over. 509 00:44:34,334 --> 00:44:35,298 I-I... 510 00:44:36,206 --> 00:44:37,597 I get it, Max. 511 00:44:39,671 --> 00:44:40,809 But you owe me. 512 00:44:41,874 --> 00:44:43,812 Get out before I change my mind. 513 00:44:45,382 --> 00:44:46,639 Thank you. Thanks, Les. 514 00:46:03,690 --> 00:46:04,790 Come on, Norma. 515 00:46:04,892 --> 00:46:06,686 There's gotta be something in here. 516 00:46:15,137 --> 00:46:17,505 Max had an encounter on the fourth floor. 517 00:46:17,607 --> 00:46:19,602 He needs to know the danger. 518 00:46:19,705 --> 00:46:20,802 Am I next? 519 00:46:20,904 --> 00:46:22,604 Is my Lou next? 520 00:46:22,706 --> 00:46:26,511 They come at night with their needles and their dogs, 521 00:46:26,613 --> 00:46:28,642 changing us too. 522 00:46:36,217 --> 00:46:37,953 Lou! 523 00:46:40,159 --> 00:46:41,824 Lou, I gotta talk to you. You in there? 524 00:46:41,926 --> 00:46:43,298 Can't talk. 525 00:46:45,302 --> 00:46:46,698 Oh! 526 00:46:46,800 --> 00:46:48,798 Lou, thank God you're here. 527 00:46:48,900 --> 00:46:51,737 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 528 00:46:51,839 --> 00:46:53,702 And... and I found her diary. 529 00:46:53,805 --> 00:46:56,245 She says there's something going on at night with, like, needles. 530 00:46:56,347 --> 00:46:57,573 Gluttony... 531 00:46:58,342 --> 00:47:01,517 - kills more than the sword. - Lou, what? 532 00:47:01,619 --> 00:47:02,649 Bet you didn't know that, did you? 533 00:47:02,751 --> 00:47:04,851 What? 534 00:47:04,953 --> 00:47:08,421 She always protected me against my demons. 535 00:47:08,523 --> 00:47:09,884 Oh, my Norma... 536 00:47:09,986 --> 00:47:12,292 And she's gone! 537 00:47:12,828 --> 00:47:16,360 And I'm weak! I'm so fucking weak! 538 00:47:17,434 --> 00:47:19,100 I have to punish myself. 539 00:47:20,437 --> 00:47:22,196 Can you not hear me? 540 00:47:22,298 --> 00:47:23,699 What the fuck? 541 00:47:23,802 --> 00:47:25,397 I am a pig! 542 00:47:25,499 --> 00:47:27,102 - Lou! - I ruined my career. 543 00:47:27,204 --> 00:47:29,344 I did it, so I must be punished! 544 00:47:29,446 --> 00:47:30,679 I'm a pig! 545 00:47:30,781 --> 00:47:33,909 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 546 00:47:34,011 --> 00:47:35,944 Look at that. 547 00:47:36,046 --> 00:47:38,380 - Oh, my... What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 548 00:47:38,482 --> 00:47:40,380 - What the fuck? - You have to help me, Max. 549 00:47:40,482 --> 00:47:42,218 - I want you to help me. - Stop! Lou! 550 00:47:42,320 --> 00:47:43,749 - Lou, put... - I have to get them all! 551 00:47:43,851 --> 00:47:45,460 - I have to do this! - Will somebody please help? 552 00:47:45,562 --> 00:47:48,964 Pliers! Give me my pliers! 553 00:47:49,066 --> 00:47:51,901 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 554 00:49:11,977 --> 00:49:13,543 Fuck. 555 00:50:24,721 --> 00:50:27,857 Max. Max! 556 00:50:28,393 --> 00:50:30,954 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 557 00:50:40,031 --> 00:50:41,565 Good morning. Hey. 558 00:50:42,230 --> 00:50:43,204 You okay? 559 00:50:43,871 --> 00:50:45,071 You looked flushed. 560 00:50:45,173 --> 00:50:47,407 Yeah, I'm... I'm fine. What's going on? 561 00:50:48,177 --> 00:50:50,271 Well, I just wanted to stop by and let you know 562 00:50:50,373 --> 00:50:52,204 that Lou is gonna be fine. 563 00:50:52,740 --> 00:50:54,442 I know you were concerned about him. 564 00:50:54,544 --> 00:50:56,485 That's... that's great. Thank you. 565 00:50:56,587 --> 00:50:57,647 - Mm-hmm. - Mmm. 566 00:50:58,589 --> 00:51:00,056 You get anything good? 567 00:51:02,221 --> 00:51:04,256 I love it when my smiles arrive. 568 00:51:04,358 --> 00:51:06,561 You know, I can't really sleep here, so I just... 569 00:51:06,663 --> 00:51:08,159 I just got some books. 570 00:51:08,261 --> 00:51:11,524 Mmm. You don't strike me as a reader. 571 00:51:11,592 --> 00:51:13,665 But, okay, let's get to work. 572 00:51:13,767 --> 00:51:15,837 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 573 00:51:15,939 --> 00:51:17,436 - Okay. - Don't make me come back. 574 00:51:21,272 --> 00:51:22,941 Hello? Hello? Are you there? 575 00:51:23,043 --> 00:51:24,344 Please? Is someone there? 576 00:51:28,049 --> 00:51:29,812 Max, thank God you're here. 577 00:51:29,914 --> 00:51:32,478 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 578 00:51:32,580 --> 00:51:34,020 I've been watching you. 579 00:51:34,122 --> 00:51:35,317 Did you put the black light in here? 580 00:51:35,419 --> 00:51:37,123 Yes. I needed you to find out. 581 00:51:37,225 --> 00:51:38,785 What the fuck do you want from me? Why? 582 00:51:38,887 --> 00:51:40,959 I can't say more. If I'm gone too long, 583 00:51:41,061 --> 00:51:42,692 they'll grow suspicious. 584 00:51:42,794 --> 00:51:45,033 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 585 00:51:45,135 --> 00:51:46,796 This is so much bigger than you think. 586 00:51:46,898 --> 00:51:48,836 But I can't answer any more of your questions right now. 587 00:51:48,939 --> 00:51:51,035 No, wait! Just tell me something... 588 00:51:51,137 --> 00:51:53,509 Help me help them, Max. 589 00:51:53,611 --> 00:51:55,510 Help me help them 590 00:51:55,612 --> 00:51:58,504 before they're all turned into monsters just like the others. 591 00:51:58,606 --> 00:52:00,477 We have to stop them, Max. 592 00:52:00,579 --> 00:52:02,783 They killed Norma for knowing too much. 593 00:52:02,885 --> 00:52:04,015 They'll kill you too. 594 00:52:04,117 --> 00:52:05,448 They'll kill you too. 595 00:52:05,550 --> 00:52:06,953 They'll kill you too. 596 00:52:07,055 --> 00:52:08,721 Kill you too... Kill you too... 597 00:52:08,823 --> 00:52:09,953 Kill you... 598 00:52:11,824 --> 00:52:12,887 Hello? 599 00:52:18,926 --> 00:52:20,233 Storms of Greta's magnitude 600 00:52:20,335 --> 00:52:22,495 are a direct result of global warming, 601 00:52:22,597 --> 00:52:26,065 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 602 00:52:26,167 --> 00:52:29,303 You had to have everything, no matter the cost. 603 00:52:29,405 --> 00:52:33,004 You have no real proof establishing mankind's responsibility 604 00:52:33,107 --> 00:52:36,215 for this small amount of the crazy word... 605 00:52:36,317 --> 00:52:38,182 That's trying to advance your own agenda. 606 00:52:38,284 --> 00:52:39,721 My agenda is simple. 607 00:52:39,823 --> 00:52:41,283 Saving the environment. 608 00:52:42,152 --> 00:52:45,357 Normal climate change is natural. The Earth's climate... 609 00:52:45,459 --> 00:52:46,993 We're inheriting a dying world. 610 00:52:47,095 --> 00:52:49,088 A world that is withering away. 611 00:52:49,190 --> 00:52:51,033 - The liberal agenda... - Clearly, 612 00:52:51,135 --> 00:52:53,094 climate change is a hotly debated topic. 613 00:52:53,196 --> 00:52:56,601 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 614 00:52:56,703 --> 00:52:59,940 that the Earth's temperature is increasing daily... 615 00:53:24,060 --> 00:53:26,459 Climate change is a bunch of bullshit. 616 00:53:41,884 --> 00:53:43,175 Max. 617 00:53:44,418 --> 00:53:46,421 Sorry, I didn't mean to scare you. 618 00:53:46,523 --> 00:53:49,088 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 619 00:53:49,191 --> 00:53:51,258 I do... I want you to know I... 620 00:53:51,360 --> 00:53:53,895 I'm so sorry you had to see all that last night. 621 00:53:53,997 --> 00:53:55,598 You have nothing to be sorry for. 622 00:53:55,700 --> 00:53:57,326 Oh, no. Oh, no. Max. 623 00:53:57,895 --> 00:54:00,869 There's... there's something very wrong with me. 624 00:54:00,938 --> 00:54:03,767 I fear I'm about to disappear. 625 00:54:03,869 --> 00:54:05,973 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 626 00:54:06,075 --> 00:54:07,642 There's nothing wrong with you. 627 00:54:07,744 --> 00:54:09,168 It's this place. 628 00:54:09,678 --> 00:54:10,778 Norma... 629 00:54:10,880 --> 00:54:12,413 She was right about you. 630 00:54:13,676 --> 00:54:15,548 You are one of the good ones. 631 00:55:09,731 --> 00:55:11,901 Sick. It's like Predator. 632 00:55:37,197 --> 00:55:38,334 What are you doing? 633 00:55:53,842 --> 00:55:55,516 What the fuck you got, old man? 634 00:55:59,385 --> 00:56:00,983 Where the fuck is he going? 635 00:56:01,515 --> 00:56:02,490 Fuck. 636 00:57:05,747 --> 00:57:07,423 Wait, is it all of them? 637 00:57:37,646 --> 00:57:38,916 Ah, fuck this. 638 00:58:10,577 --> 00:58:13,012 - Sit down and shut the fuck up! - - No! 639 00:58:13,114 --> 00:58:14,985 - No! - You shut up! 640 00:58:21,657 --> 00:58:24,160 No. No! No! 641 00:58:30,667 --> 00:58:32,072 No! No! 642 00:58:55,197 --> 00:58:57,128 Help me help them, Max. 643 00:58:57,230 --> 00:58:58,199 It's you. 644 00:58:58,301 --> 00:58:59,699 You need to tell me who you are 645 00:58:59,801 --> 00:59:01,402 and what the fuck is going on right now, please. 646 00:59:01,504 --> 00:59:02,971 Hold on. Just let me show you something. 647 00:59:03,073 --> 00:59:04,269 Give me one minute. 648 00:59:04,371 --> 00:59:05,632 That's all I ask. 649 00:59:05,734 --> 00:59:07,136 Yeah. 650 00:59:09,079 --> 00:59:10,172 Read the letterhead. 651 00:59:11,411 --> 00:59:13,315 Almont is a subsidiary 652 00:59:13,417 --> 00:59:15,778 of the US Department of Health Services. 653 00:59:15,880 --> 00:59:17,415 Right. What the fuck does that mean? 654 00:59:17,517 --> 00:59:19,253 It means that the government 655 00:59:19,355 --> 00:59:21,720 is funding this entire facility. 656 00:59:21,822 --> 00:59:24,158 Research, testing, new experimental drugs, 657 00:59:24,260 --> 00:59:26,118 controversial gene trials. 658 00:59:26,220 --> 00:59:27,892 Any outlandish or fucked up idea 659 00:59:27,994 --> 00:59:30,063 the government has, they first test on animals, 660 00:59:30,165 --> 00:59:31,996 then on people. 661 00:59:32,730 --> 00:59:34,503 - Old people? - Yes. 662 00:59:34,605 --> 00:59:37,072 And the government has facilities just like this 663 00:59:37,174 --> 00:59:38,532 all across the country. 664 00:59:39,068 --> 00:59:40,506 They are experimenting on hundreds, 665 00:59:40,608 --> 00:59:43,172 if not thousands of elderly people. 666 00:59:43,908 --> 00:59:45,609 They're the perfect test subjects 667 00:59:46,512 --> 00:59:49,608 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 668 00:59:49,710 --> 00:59:52,287 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 669 00:59:52,389 --> 00:59:54,684 So what you are doing is important, 670 00:59:54,786 --> 00:59:56,457 which is why you cannot stop now. 671 00:59:56,559 --> 00:59:59,091 Who are you and why do you even care? 672 00:59:59,193 --> 01:00:00,552 My father... 673 01:00:01,627 --> 01:00:03,291 lived in a room down the hall. 674 01:00:06,533 --> 01:00:08,197 Now he's on the fourth floor. 675 01:00:11,206 --> 01:00:12,773 Please keep going 676 01:00:13,704 --> 01:00:15,305 'cause we need evidence. 677 01:00:16,108 --> 01:00:19,747 If we expose them, then maybe it will help my father 678 01:00:20,809 --> 01:00:22,046 and your friends. 679 01:00:23,313 --> 01:00:25,385 I need to leave. I've been here long enough already. 680 01:00:25,487 --> 01:00:27,821 - Wait. - Don't follow me. 681 01:00:47,276 --> 01:00:48,338 Hi, Max. 682 01:00:48,941 --> 01:00:51,078 I'm gonna give you an examination now. 683 01:00:51,180 --> 01:00:52,177 You know what? 684 01:00:52,279 --> 01:00:53,415 Sometimes, 685 01:00:53,517 --> 01:00:56,081 when things are bad on the outside, 686 01:00:56,650 --> 01:00:58,313 we have to look on the inside. 687 01:01:00,921 --> 01:01:02,986 Look at that. Look, I got a lot of blood. 688 01:01:03,088 --> 01:01:04,750 You're wasting your youth. 689 01:01:11,927 --> 01:01:14,267 It's touching time. 690 01:01:14,369 --> 01:01:15,400 They will kill... 691 01:01:15,502 --> 01:01:16,863 They'll kill you! 692 01:01:20,200 --> 01:01:21,336 They'll kill you too. 693 01:01:22,539 --> 01:01:24,008 Dea! 694 01:01:24,110 --> 01:01:26,341 It's very rare to see storms of this magnitude 695 01:01:26,443 --> 01:01:28,614 threatening the East Coast at this time of year. 696 01:01:28,716 --> 01:01:31,177 You hear this boogeyman bullshit, Max? 697 01:01:31,279 --> 01:01:33,521 Global warming hype. That's all it is. 698 01:01:33,623 --> 01:01:35,521 Just wanna sell you more milk and bread. 699 01:01:35,623 --> 01:01:37,054 Agh. Did they fucking mark me? 700 01:01:37,156 --> 01:01:39,359 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 701 01:01:39,461 --> 01:01:40,993 You took quite a fall, Max. 702 01:01:42,158 --> 01:01:44,428 Your vitals were all over the place. 703 01:01:44,530 --> 01:01:45,657 What happened? 704 01:01:46,203 --> 01:01:47,329 Patient from four... 705 01:01:48,205 --> 01:01:49,496 somehow got loose. 706 01:01:50,372 --> 01:01:51,905 Les is looking into it. 707 01:01:53,169 --> 01:01:54,743 But I'll tell you what's for sure. 708 01:01:55,842 --> 01:01:57,641 He definitely meant you some harm. 709 01:01:58,243 --> 01:02:01,981 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 710 01:02:02,582 --> 01:02:03,983 You're in good hands. 711 01:02:05,853 --> 01:02:07,749 I'll go and let the doc know you're awake 712 01:02:07,851 --> 01:02:09,351 so we can get started. 713 01:02:22,702 --> 01:02:24,665 "Examine" my fucking ass. 714 01:02:50,962 --> 01:02:52,624 Another one of your messes, Max. 715 01:02:52,726 --> 01:02:54,301 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 716 01:02:54,403 --> 01:02:55,368 the terms of your deal. 717 01:02:55,470 --> 01:02:56,936 What, are you on drugs? 718 01:02:57,038 --> 01:02:59,000 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 719 01:02:59,103 --> 01:03:00,433 Sweetheart, you're safe here. 720 01:03:00,535 --> 01:03:03,035 All right, I'm gonna make some calls. 721 01:03:03,137 --> 01:03:05,008 Oh, girls. Hi. 722 01:03:05,110 --> 01:03:07,106 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 723 01:03:07,208 --> 01:03:08,973 This is Tessa and Jackie. 724 01:03:09,075 --> 01:03:12,110 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 725 01:03:12,212 --> 01:03:13,987 Okay? Stay put, sweetie. 726 01:03:15,084 --> 01:03:16,690 Honey, you are always... Oh! 727 01:03:16,792 --> 01:03:19,219 Sweetheart, you're always on a crusade. 728 01:03:19,321 --> 01:03:22,292 Stay there, girls. 729 01:03:31,505 --> 01:03:33,870 Hi. 730 01:03:33,972 --> 01:03:35,705 You were sleeping a long time. 731 01:03:41,174 --> 01:03:42,580 I'm sorry, Mom. 732 01:03:42,682 --> 01:03:43,811 Thanks for, um... 733 01:03:44,580 --> 01:03:47,217 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 734 01:03:47,319 --> 01:03:50,023 Maxie, you were just trying to do the right thing. 735 01:03:53,858 --> 01:03:55,754 "A heart knows a heart." 736 01:04:01,165 --> 01:04:02,871 What? What's that? What's wrong? 737 01:04:05,300 --> 01:04:06,702 Nothing, uh... 738 01:04:06,804 --> 01:04:08,410 Sorry. What... 739 01:04:08,512 --> 01:04:10,208 What did... what did you say? 740 01:04:11,337 --> 01:04:13,013 "A heart knows a heart." 741 01:04:13,115 --> 01:04:15,884 It's something a friend once said to me a long time ago. 742 01:04:17,046 --> 01:04:18,382 Friend... a friend? 743 01:04:18,484 --> 01:04:19,514 Yeah. 744 01:04:21,285 --> 01:04:23,782 Ah, it's so funny. I can't remember who. 745 01:04:24,552 --> 01:04:27,159 But it reminds me of you. 746 01:04:28,160 --> 01:04:30,195 Just trying to help those good people. 747 01:04:33,460 --> 01:04:35,302 Oh, Maxie, you look so tired. 748 01:04:35,404 --> 01:04:36,604 I'm gonna go. 749 01:04:36,706 --> 01:04:39,131 Oh, Daddy said maybe we should go 750 01:04:39,233 --> 01:04:40,903 to see Judge Beric. 751 01:04:41,005 --> 01:04:42,977 He might be able to help us. 752 01:04:44,512 --> 01:04:45,672 Don't you fret. 753 01:04:47,474 --> 01:04:49,511 You're my favorite. 754 01:05:18,238 --> 01:05:20,281 Hey. Hey, girls. 755 01:05:20,883 --> 01:05:23,246 Have you girls seen this lady ever, huh? 756 01:05:23,348 --> 01:05:25,382 - No. - What about Mom? Mom know her? 757 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 - You never seen her before? - No, never. 758 01:05:29,392 --> 01:05:30,453 Somebody knows. 759 01:05:56,083 --> 01:05:58,217 Are you okay? 760 01:05:59,445 --> 01:06:00,645 You know what, girls? 761 01:06:00,747 --> 01:06:02,186 I'm really not feeling too great today, 762 01:06:02,288 --> 01:06:04,053 so if you could just give me some space... 763 01:06:04,155 --> 01:06:05,385 Did you find the secret place? 764 01:06:05,487 --> 01:06:07,960 What? No, no, I didn't find anything. 765 01:06:08,062 --> 01:06:10,390 Look, I'm having a really bad day, okay? 766 01:06:10,492 --> 01:06:11,796 And I'm not in the mood for a game. 767 01:06:11,898 --> 01:06:13,595 We thought you found that 768 01:06:14,229 --> 01:06:15,333 in the secret place. 769 01:06:17,298 --> 01:06:19,172 It's exactly the same. 770 01:06:20,805 --> 01:06:23,007 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 771 01:06:23,109 --> 01:06:24,606 What... what are you talking about? 772 01:06:25,647 --> 01:06:26,806 Can you keep a secret? 773 01:06:52,832 --> 01:06:54,867 We found this place a couple of months ago. 774 01:07:14,122 --> 01:07:17,824 See, that one there is exactly the same as the one you had. 775 01:07:27,843 --> 01:07:29,873 "Dea. Roman goddess of youth. 776 01:07:29,975 --> 01:07:31,541 Sip from her chalice." 777 01:07:33,243 --> 01:07:34,577 Do you know what this is? 778 01:07:35,476 --> 01:07:37,977 Have you ever heard of Dea? 779 01:07:38,079 --> 01:07:39,054 No. 780 01:07:45,091 --> 01:07:47,656 There's some stuff in there too. 781 01:07:48,597 --> 01:07:49,856 Some old photos. 782 01:09:01,836 --> 01:09:03,897 Oh, my God. Luke. 783 01:09:18,412 --> 01:09:19,616 Are you okay? 784 01:09:20,987 --> 01:09:22,850 Max, are you okay? 785 01:09:23,791 --> 01:09:25,017 Who's Luke? 786 01:09:30,423 --> 01:09:31,463 Bye, Max. 787 01:10:23,048 --> 01:10:24,880 Hey. 788 01:10:24,982 --> 01:10:25,913 Luke. 789 01:10:27,482 --> 01:10:28,622 It's you, isn't it? 790 01:10:28,724 --> 01:10:30,051 Yeah... 791 01:10:30,153 --> 01:10:31,492 My brother. 792 01:10:33,520 --> 01:10:34,592 My big brother. 793 01:10:35,989 --> 01:10:38,489 - Max... - I missed you so much, Luke. 794 01:10:38,591 --> 01:10:40,026 Max... 795 01:10:41,731 --> 01:10:43,566 - You were just trying to help. - Yeah. 796 01:10:43,668 --> 01:10:46,340 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 797 01:10:47,776 --> 01:10:48,837 Check this out. 798 01:10:51,075 --> 01:10:52,038 Remember? 799 01:11:01,614 --> 01:11:03,753 Always. Always. 800 01:11:04,861 --> 01:11:07,522 Always. I never forgot you. 801 01:11:07,591 --> 01:11:09,124 Okay, you gotta help me now. Okay? 802 01:11:09,226 --> 01:11:10,430 So I can help you. 803 01:11:11,028 --> 01:11:11,959 Look... 804 01:11:13,200 --> 01:11:14,863 I don't understand any of this. 805 01:11:14,965 --> 01:11:17,437 Is this where you were working while you were at college? 806 01:11:17,539 --> 01:11:19,538 Is this where you were when they said you killed yourself? 807 01:11:20,569 --> 01:11:22,871 Yeah? Who are these people? 808 01:11:24,239 --> 01:11:25,236 She... 809 01:11:26,309 --> 01:11:27,381 "She"? That's her? 810 01:11:28,216 --> 01:11:29,879 Okay. Sit tight. 811 01:11:29,981 --> 01:11:31,047 Hey. 812 01:11:31,149 --> 01:11:32,485 Hey. Is this you? 813 01:11:33,447 --> 01:11:34,487 Is that you? 814 01:11:36,087 --> 01:11:37,149 It is you. 815 01:11:37,893 --> 01:11:39,118 Is this all of you? 816 01:11:40,763 --> 01:11:41,826 It's all of you. 817 01:11:42,429 --> 01:11:45,261 What the fuck? What the fuck is going on? 818 01:11:45,730 --> 01:11:47,397 What happened to you guys? I don't understand. 819 01:11:47,499 --> 01:11:49,166 What is... What? Ugh! 820 01:11:57,010 --> 01:11:58,478 Shut the fuck up. 821 01:12:05,011 --> 01:12:06,585 Wake up, Max. 822 01:12:09,825 --> 01:12:11,183 There he is. 823 01:12:12,619 --> 01:12:13,955 Say cheese, Max. 824 01:12:15,963 --> 01:12:17,228 Say cheese, Max. 825 01:12:19,859 --> 01:12:21,098 Big smile! 826 01:12:21,200 --> 01:12:22,528 Really big smile. 827 01:12:24,503 --> 01:12:26,198 On three, everyone. 828 01:12:27,007 --> 01:12:29,344 One, two... 829 01:12:30,439 --> 01:12:31,572 ...three! 830 01:12:33,675 --> 01:12:35,012 Good job, Max. 831 01:12:35,114 --> 01:12:36,846 Max, good job. 832 01:12:38,679 --> 01:12:41,119 Hey, relax. Enjoy it. 833 01:12:41,221 --> 01:12:42,690 You're the guest of honor. 834 01:12:42,792 --> 01:12:44,254 Our protagonist. 835 01:12:44,356 --> 01:12:45,759 Nice job, Max. 836 01:12:45,861 --> 01:12:47,255 What the fuck? 837 01:12:49,697 --> 01:12:53,225 Um, I... Can... can I have everybody's attention, please? 838 01:12:54,065 --> 01:12:55,293 I, um... 839 01:12:56,037 --> 01:12:57,465 I wanna make a toast 840 01:12:57,567 --> 01:12:59,938 to every single one of you. 841 01:13:00,540 --> 01:13:03,138 I thank you from the bottom of my heart. 842 01:13:03,240 --> 01:13:04,744 And bravo! 843 01:13:04,847 --> 01:13:06,544 Bravo! 844 01:13:06,646 --> 01:13:10,218 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 845 01:13:10,320 --> 01:13:12,986 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 846 01:13:13,088 --> 01:13:15,914 All of you did amazing work. 847 01:13:16,016 --> 01:13:17,253 I mean, look... look at all of you. 848 01:13:17,355 --> 01:13:19,286 Dr. Sabian's wife, 849 01:13:19,756 --> 01:13:22,060 Gretchen, our damsel in distress. 850 01:13:22,162 --> 01:13:24,122 You were just wonderful. 851 01:13:24,224 --> 01:13:28,294 And our antagonist playing a sadistic doctor. 852 01:13:28,396 --> 01:13:30,996 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 853 01:13:31,098 --> 01:13:33,665 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 854 01:13:33,767 --> 01:13:35,573 There's Ethan and Ellie, 855 01:13:35,675 --> 01:13:37,835 who cannot keep their hands off each other. 856 01:13:37,937 --> 01:13:41,245 And... Sylvia and Couper! 857 01:13:41,347 --> 01:13:42,714 - Yeah! - And... 858 01:13:43,514 --> 01:13:45,952 - Mom? - ...Juno and Les. 859 01:13:46,054 --> 01:13:47,915 Hallelujah. Hallelujah. 860 01:13:48,018 --> 01:13:50,051 What the fuck is going on? 861 01:13:54,396 --> 01:13:56,423 We're... we're having a celebration, Max. 862 01:13:57,059 --> 01:14:00,295 We're... we're patting ourselves on our backs. 863 01:14:00,397 --> 01:14:01,927 For what we did. 864 01:14:02,029 --> 01:14:04,829 For the story we created and performed 865 01:14:04,931 --> 01:14:06,607 to have some fun with you. 866 01:14:06,709 --> 01:14:08,834 Like we do with all the other kids who come to our home. 867 01:14:08,936 --> 01:14:10,367 - Yes. - What? What story? 868 01:14:10,469 --> 01:14:13,444 The marks on our necks, the government conspiracy, 869 01:14:13,546 --> 01:14:15,876 Faceless Fantasies, my psychoses, 870 01:14:15,978 --> 01:14:19,176 all part of the grand tale we concocted 871 01:14:19,278 --> 01:14:21,452 to fuck with you for our entertainment 872 01:14:21,554 --> 01:14:23,352 while you nourished us at night. 873 01:14:23,454 --> 01:14:25,055 We did it for fun! 874 01:14:25,158 --> 01:14:26,952 Bravo! 875 01:14:27,588 --> 01:14:30,796 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 876 01:14:30,898 --> 01:14:32,523 I, um... 877 01:14:32,625 --> 01:14:36,169 Doctor, I-I think you should... Might wanna take this question. 878 01:14:36,271 --> 01:14:37,736 - That was great, Lou. - Oh. 879 01:14:37,838 --> 01:14:39,972 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 880 01:14:40,074 --> 01:14:42,004 So, Max, um... 881 01:14:42,902 --> 01:14:45,212 what Lou is getting to 882 01:14:45,314 --> 01:14:48,013 is that we like to play with our food. 883 01:14:48,115 --> 01:14:52,586 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 884 01:14:53,453 --> 01:14:56,788 To drain you of your essence. 885 01:14:58,588 --> 01:15:00,356 So thank you, Max. 886 01:15:00,458 --> 01:15:01,720 And thank you, Dea. 887 01:15:01,822 --> 01:15:03,657 Thank you, Dea. 888 01:15:03,759 --> 01:15:05,533 The God of youth. 889 01:15:06,629 --> 01:15:09,262 The God of... us. 890 01:15:10,831 --> 01:15:12,406 Never shall we waste... 891 01:15:12,508 --> 01:15:14,734 - Dea. - ...what she has provided... 892 01:15:14,836 --> 01:15:16,443 - Thank you, Dea. - Dea. 893 01:15:16,545 --> 01:15:19,880 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 894 01:15:19,982 --> 01:15:22,245 - Dea! - Dea! 895 01:15:22,347 --> 01:15:24,113 - Dea! - Dea! 896 01:15:24,215 --> 01:15:25,249 Dea! 897 01:15:27,653 --> 01:15:29,957 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 898 01:15:30,059 --> 01:15:31,053 Let me out! 899 01:15:32,223 --> 01:15:33,125 Dea! 900 01:15:50,169 --> 01:15:51,475 Don't be afraid, Max. 901 01:15:51,578 --> 01:15:54,137 All you'll feel is a little pinch 902 01:15:54,240 --> 01:15:56,915 as the needle penetrates your eye. 903 01:15:57,017 --> 01:15:59,648 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 904 01:15:59,751 --> 01:16:02,147 It's real, but it lives within us. 905 01:16:02,249 --> 01:16:05,051 There's a small sack behind your right eye 906 01:16:05,153 --> 01:16:07,992 where Goddess Dea's nectar resides. 907 01:16:08,094 --> 01:16:10,988 - Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 908 01:16:11,090 --> 01:16:12,666 Idiots. 909 01:16:13,697 --> 01:16:16,326 But Dea showed us the truth. 910 01:16:16,428 --> 01:16:19,470 It's what gives a person youth and vitality. 911 01:16:19,572 --> 01:16:24,610 So we take Dea's nectar from you 912 01:16:24,713 --> 01:16:27,307 - because ours goes away with age. - Oh! 913 01:16:27,409 --> 01:16:30,284 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 914 01:16:30,353 --> 01:16:32,213 We've been feeding on your honey, 915 01:16:33,078 --> 01:16:34,622 sucking on Dea's teat. 916 01:16:38,185 --> 01:16:40,790 It keeps us forever young. 917 01:16:40,892 --> 01:16:43,161 Your mother and I are both 109, Max. 918 01:16:43,263 --> 01:16:45,331 Going on 110. 919 01:16:45,434 --> 01:16:47,969 A hundred and fourteen and a half. 920 01:16:48,071 --> 01:16:49,169 Ninety-three, bitch. 921 01:16:49,271 --> 01:16:52,833 Your pal Lou is 128. 922 01:16:52,935 --> 01:16:55,438 You're all fucking sick fucks! 923 01:16:55,540 --> 01:16:57,841 Maybe you're right, 924 01:16:57,910 --> 01:17:00,941 but that's what keeps us young and passionate. 925 01:17:01,043 --> 01:17:03,178 That's what makes us fuck so much. 926 01:17:03,280 --> 01:17:06,551 Oh, we fuck all the time. 927 01:17:06,653 --> 01:17:08,322 - You fucks! - All the time. 928 01:17:08,424 --> 01:17:10,622 - Constantly. - Cocksuckers! 929 01:17:10,724 --> 01:17:13,156 You've taken everything from us! Everything! 930 01:17:13,258 --> 01:17:14,193 To Dea! 931 01:17:14,295 --> 01:17:15,491 - To Dea! - Dea! 932 01:17:15,593 --> 01:17:16,621 - Dea! - To Dea! 933 01:17:16,723 --> 01:17:17,625 To Dea! 934 01:17:17,727 --> 01:17:19,162 - Dea! - To Dea! 935 01:17:19,264 --> 01:17:20,229 Dea! 936 01:17:20,764 --> 01:17:22,196 Why would you do this to me? 937 01:17:22,298 --> 01:17:25,571 We've given you so many chances to be productive, son. 938 01:17:25,673 --> 01:17:29,472 Oh, we sent most of our foster kids here 939 01:17:29,574 --> 01:17:31,071 to collect Dea's nectar 940 01:17:31,173 --> 01:17:34,004 because you wasted all of the opportunities 941 01:17:34,106 --> 01:17:35,411 we provided for you. 942 01:17:35,513 --> 01:17:36,816 I trusted you. 943 01:17:37,450 --> 01:17:40,181 Max, you're my favorite. 944 01:17:40,283 --> 01:17:43,882 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 945 01:17:43,984 --> 01:17:45,692 You better take it all, 946 01:17:45,794 --> 01:17:48,089 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 947 01:17:48,191 --> 01:17:50,760 That won't be possible 'cause when you awaken, 948 01:17:50,862 --> 01:17:53,893 you'll feel like a 100-year-old man. 949 01:17:53,995 --> 01:17:56,068 But you'll be with family. 950 01:17:56,170 --> 01:17:57,431 It's time. 951 01:17:58,167 --> 01:17:59,698 Open your mouth. 952 01:18:02,534 --> 01:18:05,403 Shut the fuck up. 953 01:18:05,506 --> 01:18:07,805 You know too much, Max. 954 01:18:08,341 --> 01:18:10,207 Time to join your brother upstairs. 955 01:18:13,181 --> 01:18:15,613 Mmm. Don't move. 956 01:18:21,531 --> 01:18:24,088 - To dearest Dea. - To Dea. 957 01:18:24,156 --> 01:18:25,429 With love and gratitude. 958 01:18:25,531 --> 01:18:27,227 With love and gratitude. 959 01:18:27,329 --> 01:18:29,299 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 960 01:18:29,835 --> 01:18:32,038 Don't move, Max. 961 01:18:32,141 --> 01:18:33,602 Don't move. 962 01:18:35,409 --> 01:18:36,637 Hold him down. 963 01:18:36,739 --> 01:18:38,769 - Dea! - Dea! 964 01:18:38,871 --> 01:18:40,077 To Dea! 965 01:18:41,516 --> 01:18:43,447 - Dea! - Fuck me! 966 01:18:45,386 --> 01:18:46,481 Fuck me! 967 01:18:49,357 --> 01:18:50,582 Fuck me! 968 01:19:17,615 --> 01:19:19,083 Hey, kiddo. 969 01:19:20,520 --> 01:19:21,954 How you feeling, huh? 970 01:19:22,751 --> 01:19:24,020 I got ya. 971 01:19:24,122 --> 01:19:26,453 You'll be well cared for. Don't you fret. 972 01:19:28,020 --> 01:19:29,060 I know. 973 01:19:29,794 --> 01:19:31,799 You're confused. I get that. 974 01:19:32,632 --> 01:19:34,769 Allow me to lift the fog. 975 01:19:35,601 --> 01:19:38,305 Oh, my sweet Norma. 976 01:19:38,374 --> 01:19:40,673 She wanted to save you. 977 01:19:40,741 --> 01:19:43,778 Sentimental reasons. So she had to go. 978 01:19:45,778 --> 01:19:47,812 And that's when it came to me. 979 01:19:47,914 --> 01:19:49,740 Just a thought, you know? 980 01:19:51,915 --> 01:19:53,954 An epiphany, one might say. 981 01:19:54,557 --> 01:19:57,389 That, uh, we'd use Norma's demise 982 01:19:57,491 --> 01:19:58,892 in our game with you. 983 01:20:00,654 --> 01:20:04,395 And we had the greatest time of our long lives. 984 01:20:04,497 --> 01:20:05,856 Brainstorming, 985 01:20:06,492 --> 01:20:09,730 dressing up and down. 986 01:20:09,832 --> 01:20:11,165 Improvising. 987 01:20:11,267 --> 01:20:13,399 The hoot... 988 01:20:13,502 --> 01:20:15,202 Right. What the fuck does that mean? 989 01:20:15,304 --> 01:20:17,176 ...to end all hootenannies. 990 01:20:17,279 --> 01:20:19,745 ...the government is funding this entire facility. 991 01:20:19,847 --> 01:20:22,443 Now, you remember what I told you, Max? 992 01:20:23,476 --> 01:20:25,581 The enemy of old age is not death. 993 01:20:25,683 --> 01:20:27,019 It is boredom. 994 01:20:28,283 --> 01:20:31,583 We must fill the hours with smiles. 995 01:20:31,685 --> 01:20:35,291 And we have so many, many, many, many hours to fill. 996 01:20:36,793 --> 01:20:37,931 You rest now. 997 01:20:38,532 --> 01:20:40,428 We still need you. 998 01:20:41,665 --> 01:20:42,793 Your nectar. 999 01:20:43,705 --> 01:20:45,571 ♪ Little man, you're crying ♪ 1000 01:20:45,707 --> 01:20:48,005 ♪ I know why you're blue ♪ 1001 01:20:48,141 --> 01:20:51,140 ♪ Someone took your kiddie car away ♪ 1002 01:20:51,276 --> 01:20:54,811 ♪ Better go to sleep now, little man ♪ 1003 01:20:54,947 --> 01:20:58,886 ♪ You've had a busy day... ♪ 1004 01:23:42,682 --> 01:23:43,778 Fuck you! 1005 01:24:43,711 --> 01:24:46,740 Run! Now! 1006 01:24:47,516 --> 01:24:49,139 Oh, no! Oh, no! 1007 01:24:49,241 --> 01:24:50,415 No! 1008 01:24:50,517 --> 01:24:52,311 No! 1009 01:24:52,413 --> 01:24:54,586 - No! - No, no! No! 1010 01:24:54,688 --> 01:24:55,850 No, no, no, no! 1011 01:25:18,306 --> 01:25:19,876 Max is coming! 1012 01:25:19,978 --> 01:25:22,107 Max is killing us all! 1013 01:25:22,209 --> 01:25:23,884 Run! Run! 1014 01:25:23,986 --> 01:25:26,076 Oh! Oh, my God! 1015 01:25:27,147 --> 01:25:28,122 Oh! 1016 01:25:29,587 --> 01:25:31,955 Dea, protect me. Dea, protect me. 1017 01:25:32,057 --> 01:25:33,721 Sadie, move. Move, move now. 1018 01:25:41,504 --> 01:25:42,829 Motherfucker! 1019 01:25:56,785 --> 01:25:58,847 Come on, motherfucker! 1020 01:26:09,693 --> 01:26:13,096 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1021 01:26:13,198 --> 01:26:15,393 Dea, protect me. Dea, protect me. 1022 01:26:15,495 --> 01:26:17,604 Dea, Dea, protect me... 1023 01:26:19,969 --> 01:26:21,175 No! No! 1024 01:26:21,641 --> 01:26:22,741 No! 1025 01:26:22,843 --> 01:26:24,371 I'm your friend. 1026 01:26:24,473 --> 01:26:27,171 Max, stop! I said stop! 1027 01:26:27,273 --> 01:26:28,206 Max! 1028 01:26:30,377 --> 01:26:31,614 Max, don't! 1029 01:26:32,646 --> 01:26:34,485 Max, stop. I will shoot you. 1030 01:26:42,060 --> 01:26:43,463 Ahh! 1031 01:27:03,080 --> 01:27:05,142 No, no, no! Ahh! 1032 01:27:06,086 --> 01:27:08,486 No, no! Max! No! 1033 01:27:12,054 --> 01:27:15,561 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1034 01:27:18,393 --> 01:27:19,728 Come on! 1035 01:28:08,576 --> 01:28:10,284 I'm taking it all back, Lou. 72072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.