Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,824 --> 00:01:04,654
...live on the ground in Kingston.
2
00:01:04,723 --> 00:01:06,756
And while not officially a hurricane,
3
00:01:06,825 --> 00:01:09,232
these conditions are quickly worsening.
4
00:01:09,334 --> 00:01:12,236
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.
5
00:01:12,338 --> 00:01:13,896
And looking out on the coast,
6
00:01:13,998 --> 00:01:17,106
you can see the conditions
are far, far worse.
7
00:01:17,208 --> 00:01:19,601
High tide is at a season record high,
8
00:01:19,736 --> 00:01:21,947
making its way to the streets.
9
00:01:22,049 --> 00:01:24,740
We have volunteers here piling up sandbags
10
00:01:24,842 --> 00:01:27,315
and taking other precautions we can.
11
00:01:27,418 --> 00:01:30,248
But we know this storm will be devastating.
12
00:01:30,350 --> 00:01:32,089
Back to you in the studio.
13
00:01:32,192 --> 00:01:34,253
Thank you, Judy. Stay safe out there.
14
00:01:34,355 --> 00:01:35,758
We're watching this storm...
15
00:01:49,309 --> 00:01:51,500
...we're expecting storm surges,
16
00:01:51,602 --> 00:01:53,005
high winds, and heavy...
17
00:01:53,107 --> 00:01:54,575
Raise a glass.
18
00:01:56,146 --> 00:01:57,813
They call us a foster family.
19
00:01:57,915 --> 00:01:59,716
We don't call it that.
20
00:01:59,818 --> 00:02:01,747
We call it what it is...
21
00:02:03,457 --> 00:02:04,515
A family.
22
00:02:04,617 --> 00:02:06,386
- To Luke!
- Yay, Luke!
23
00:02:06,488 --> 00:02:08,484
My boy is going to college.
24
00:02:08,586 --> 00:02:11,489
Yes!
25
00:02:11,558 --> 00:02:13,231
- Thicker than blood?
- Always.
26
00:02:15,928 --> 00:02:18,335
...it's likely the storm
will make its way north
27
00:02:18,437 --> 00:02:20,804
and in the tri-state area
by the end of the week.
28
00:02:42,289 --> 00:02:44,086
Goddamn, little bro.
29
00:02:45,263 --> 00:02:46,660
Hey, this is some of your best work.
30
00:02:52,600 --> 00:02:53,904
I can't believe you're leaving me here.
31
00:02:54,007 --> 00:02:56,832
Hey, I'm not leaving you anywhere.
32
00:02:56,934 --> 00:02:58,738
All right? I'm gonna write all the time.
33
00:02:58,840 --> 00:03:01,779
I'll be an hour away. I'll be
home holidays and summers.
34
00:03:01,881 --> 00:03:03,605
And in four years, I'm back.
35
00:03:04,041 --> 00:03:06,578
And it's me and you again,
charting our course.
36
00:03:06,680 --> 00:03:09,515
Like Dad said,
they call us foster brothers.
37
00:03:09,617 --> 00:03:13,282
But, Max, our bond is thicker than blood.
38
00:03:13,384 --> 00:03:14,787
Always.
39
00:03:55,830 --> 00:03:59,428
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
40
00:03:59,530 --> 00:04:01,298
Max.
41
00:04:01,400 --> 00:04:02,604
Come here, son.
42
00:04:04,737 --> 00:04:06,608
I don't know how to say this, Max.
43
00:04:10,374 --> 00:04:11,409
Luke...
44
00:04:11,511 --> 00:04:14,181
i-is...
45
00:04:14,283 --> 00:04:15,852
- ...gone.
- Huh?
46
00:04:15,954 --> 00:04:17,355
Your brother is gone.
47
00:04:18,088 --> 00:04:20,083
He left a note, Max.
48
00:04:21,193 --> 00:04:23,688
He was having problems at college.
49
00:04:24,390 --> 00:04:27,699
I don't understand... I don't
understand why he wouldn't come to us.
50
00:04:27,801 --> 00:04:29,998
It's okay. It's okay.
51
00:04:36,705 --> 00:04:40,103
Number 0426. Let's go.
52
00:04:47,645 --> 00:04:49,112
So how many times, Max?
53
00:04:50,080 --> 00:04:52,522
Breaking into buildings,
destroying property.
54
00:04:53,158 --> 00:04:55,393
You need to be held accountable.
55
00:04:56,824 --> 00:04:59,388
- Ever since Luke died...
- I know. I know. I...
56
00:05:00,291 --> 00:05:03,432
I know. I'm familiar with the
speech. You don't have to...
57
00:05:03,501 --> 00:05:05,898
tell me again how
disappointed you are in me.
58
00:05:10,243 --> 00:05:12,034
- I made some calls...
- I didn't ask.
59
00:05:12,136 --> 00:05:14,545
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
60
00:05:14,647 --> 00:05:15,677
He did.
61
00:05:16,948 --> 00:05:18,009
No jail time.
62
00:05:19,676 --> 00:05:21,049
Community service.
63
00:05:23,284 --> 00:05:24,488
Fuck. Okay.
64
00:05:25,351 --> 00:05:26,325
Thanks.
65
00:05:27,587 --> 00:05:29,251
I thought I was going away.
66
00:05:31,029 --> 00:05:32,188
What do I have to do?
67
00:05:33,825 --> 00:05:35,097
Judge asked me if you were handy.
68
00:05:35,199 --> 00:05:36,426
I lied and said you were.
69
00:05:38,131 --> 00:05:40,405
He said, "Well, then he can
spend the next four months
70
00:05:40,507 --> 00:05:43,870
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super."
71
00:05:45,337 --> 00:05:46,301
What?
72
00:05:47,209 --> 00:05:48,270
You're joking.
73
00:05:50,174 --> 00:05:52,383
An old folks home,
like with-with old people?
74
00:05:52,485 --> 00:05:55,183
What? I don't wanna...
I don't wanna do that shit.
75
00:05:55,285 --> 00:05:57,213
This is your last chance, son.
76
00:05:57,791 --> 00:06:00,055
Play by the rules.
77
00:06:00,490 --> 00:06:02,152
Otherwise you're gonna end up in jail.
78
00:06:07,526 --> 00:06:08,664
When do I start?
79
00:07:53,230 --> 00:07:55,771
Cute. Who's that? Your boyfriend?
80
00:07:58,138 --> 00:08:01,408
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
81
00:08:01,510 --> 00:08:03,172
Carpets vacuumed daily.
82
00:08:03,274 --> 00:08:05,046
You saw how clean
this place was coming in?
83
00:08:05,148 --> 00:08:06,084
Yes, sir.
84
00:08:06,186 --> 00:08:08,018
Your job is to keep it that way.
85
00:08:08,120 --> 00:08:10,584
Mm-hmm. And this key,
86
00:08:10,686 --> 00:08:12,690
it'll open every room in the home,
87
00:08:12,792 --> 00:08:15,388
with the exception of a few
hallways and the basement.
88
00:08:15,490 --> 00:08:18,761
And don't enter residential
apartments unless there's an emergency.
89
00:08:18,863 --> 00:08:20,558
- Right.
- "I've fallen and I can't get up"
90
00:08:20,660 --> 00:08:21,867
type of shit, you know?
91
00:08:21,969 --> 00:08:23,634
Just knock first.
92
00:08:24,866 --> 00:08:27,865
Oh, yeah. And no fourth floor, darling.
93
00:08:27,967 --> 00:08:30,832
Those patients need special care.
94
00:08:30,934 --> 00:08:32,236
Off limits to you.
95
00:08:32,872 --> 00:08:34,946
- Simple, right?
- Mm-hmm.
96
00:08:35,048 --> 00:08:36,406
Just follow the rules
97
00:08:37,108 --> 00:08:38,950
and we won't be obliged to report you.
98
00:08:39,052 --> 00:08:40,145
That's right.
99
00:08:59,399 --> 00:09:00,363
Come on!
100
00:09:26,261 --> 00:09:27,225
Fuck!
101
00:09:39,343 --> 00:09:40,777
Hello. How are you?
102
00:09:48,749 --> 00:09:50,083
Here to get your garbage.
103
00:09:54,623 --> 00:09:55,792
All right, I'm coming in.
104
00:10:42,672 --> 00:10:45,010
Up and now strong.
105
00:10:45,112 --> 00:10:46,239
And to the right.
106
00:10:46,341 --> 00:10:47,672
Breathe.
107
00:10:47,774 --> 00:10:50,914
And up. And the left.
108
00:10:51,016 --> 00:10:52,248
And up.
109
00:10:52,350 --> 00:10:54,683
And, oh, to the right.
110
00:10:54,785 --> 00:10:57,521
To the right. Strong. Strong and now...
111
00:10:57,623 --> 00:10:58,985
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
112
00:10:59,087 --> 00:11:01,983
- Yeah, sure.
- And back we go.
113
00:11:02,085 --> 00:11:04,390
And spin your arms back.
114
00:11:04,492 --> 00:11:05,694
You're new.
115
00:11:05,796 --> 00:11:06,891
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
116
00:11:06,994 --> 00:11:09,591
I-I'm Norma. I'm sorry. You-you...
117
00:11:10,503 --> 00:11:12,898
You just look like someone I once knew.
118
00:11:13,000 --> 00:11:15,034
Well, I'm, uh, I'm Max. I am new.
119
00:11:15,137 --> 00:11:17,669
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
120
00:11:17,771 --> 00:11:19,605
And forward and up.
121
00:11:19,707 --> 00:11:21,841
We are sky warriors.
122
00:11:21,943 --> 00:11:24,177
So how's your first day going, Max?
123
00:11:24,279 --> 00:11:26,276
- We are youthful. We are strong.
- Uh, it's...
124
00:11:26,378 --> 00:11:30,645
We are growing.
And, yes, and out and up.
125
00:11:31,622 --> 00:11:34,757
And... Good God, Mrs. Fisher!
126
00:11:34,860 --> 00:11:37,624
She got in the pool
after her skin procedure.
127
00:11:37,726 --> 00:11:39,187
Come on, everybody. Hurry.
128
00:11:39,289 --> 00:11:40,396
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
129
00:11:40,498 --> 00:11:41,897
- What?
- Go help her.
130
00:11:41,999 --> 00:11:43,291
- Go, go.
- Up! Out, out, out!
131
00:11:43,393 --> 00:11:45,269
Everybody, come on. There you are.
132
00:11:45,371 --> 00:11:46,369
- Come on.
- Come on.
133
00:11:46,471 --> 00:11:47,770
Mrs. Fisher.
134
00:11:47,872 --> 00:11:50,205
- What do we do?
- Come on. Here you go.
135
00:11:50,741 --> 00:11:51,938
- Right here.
- Come on.
136
00:11:52,040 --> 00:11:54,043
Everybody, out. Oh, oh!
137
00:11:54,145 --> 00:11:55,113
Come on.
138
00:11:59,683 --> 00:12:01,910
Best generation, my fucking dick.
139
00:12:11,330 --> 00:12:13,490
These fucking boomers.
140
00:12:18,329 --> 00:12:20,563
I just wanna go home.
141
00:12:40,425 --> 00:12:42,952
Max!
142
00:13:29,667 --> 00:13:31,742
The storm has now been upgraded
143
00:13:31,845 --> 00:13:33,911
to a hurricane. They're calling it Greta.
144
00:13:34,013 --> 00:13:36,714
And it is moving up the coast
very, very quickly.
145
00:13:36,816 --> 00:13:39,650
I have to tell you, it is extremely rare
146
00:13:39,752 --> 00:13:41,312
to have a storm of this magnitude
147
00:13:41,414 --> 00:13:43,483
hitting the East Coast this time of year.
148
00:13:43,586 --> 00:13:46,385
One expert is saying
this is global warming.
149
00:13:46,487 --> 00:13:49,084
Hey, kid, get up! Get up! Wake up!
150
00:13:51,088 --> 00:13:53,156
For fuck's sake.
151
00:13:53,259 --> 00:13:54,563
Jesus!
152
00:13:54,665 --> 00:13:56,100
- Yeah.
- Come on!
153
00:13:56,203 --> 00:13:57,869
Yeah. Okay.
154
00:13:58,603 --> 00:14:00,066
Please, kid, get up!
155
00:14:01,605 --> 00:14:03,033
Why do you take so long?
156
00:14:03,135 --> 00:14:04,774
- What's up?
- Come on, kid.
157
00:14:04,876 --> 00:14:07,670
We need you.
Ethan had a terrible accident.
158
00:14:07,772 --> 00:14:10,041
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?
159
00:14:10,144 --> 00:14:11,877
Shit his drawers something wicked,
160
00:14:11,979 --> 00:14:13,675
seeped through his diaper.
161
00:14:13,777 --> 00:14:15,854
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.
162
00:14:15,956 --> 00:14:18,447
- Yes, shit.
- He's painting the walls with it.
163
00:14:18,549 --> 00:14:20,414
Oh, what do you want me to do about it?
164
00:14:20,516 --> 00:14:22,220
We want you to clean it up, kid.
165
00:14:22,322 --> 00:14:23,918
- Yeah.
- You're the new super.
166
00:14:24,020 --> 00:14:25,727
- Oh, my God.
- - Right behind that door.
167
00:14:25,830 --> 00:14:27,597
I'd stop breathing right about now.
168
00:14:27,700 --> 00:14:29,865
- Oh!
- Surprise!
169
00:14:30,001 --> 00:14:31,427
♪ For he's a jolly good fellow ♪
170
00:14:31,563 --> 00:14:33,770
♪ For he's a jolly good fellow ♪
171
00:14:33,906 --> 00:14:38,003
♪ For he's a jolly good fellow ♪
172
00:14:38,139 --> 00:14:40,143
♪ Which nobody can deny ♪
173
00:14:40,245 --> 00:14:41,308
Yeah!
174
00:14:41,975 --> 00:14:43,907
So, no poopy diaper?
175
00:14:44,009 --> 00:14:46,113
No. No poo, kid.
176
00:14:46,216 --> 00:14:48,213
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.
177
00:14:48,315 --> 00:14:50,279
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
178
00:14:50,381 --> 00:14:52,287
- Max! Okay, Max.
- Max...
179
00:14:52,389 --> 00:14:56,257
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,
180
00:14:56,359 --> 00:14:59,990
so we decided that we would
give you a not-so-proper,
181
00:15:00,092 --> 00:15:02,457
but very warm welcome.
182
00:15:02,559 --> 00:15:05,467
So, welcome to Green Meadows. Yay!
183
00:15:05,569 --> 00:15:06,663
- Whoo!
- Max!
184
00:15:14,340 --> 00:15:16,612
Ellie. She doesn't speak English, Max.
185
00:15:16,714 --> 00:15:19,348
She says welcome, as do I.
186
00:15:19,450 --> 00:15:20,685
Thanks.
187
00:15:20,787 --> 00:15:22,647
- Good to see you again, Max.
- Hey.
188
00:15:22,749 --> 00:15:25,522
And, uh, if they keep busting
on you, just let me know.
189
00:15:25,624 --> 00:15:26,820
I'll take care of them.
190
00:15:26,922 --> 00:15:29,585
And she means it too. Yeah.
191
00:15:29,688 --> 00:15:31,991
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
192
00:15:32,093 --> 00:15:33,595
You got a great sense of humor.
193
00:15:33,697 --> 00:15:34,724
- Thanks.
- Okay.
194
00:16:06,160 --> 00:16:07,966
You know, my father died alone.
195
00:16:08,993 --> 00:16:10,329
Hmm?
196
00:16:10,431 --> 00:16:12,432
I couldn't be with him.
I was at medical school.
197
00:16:13,068 --> 00:16:15,138
But I wonder what it was like...
198
00:16:16,675 --> 00:16:19,274
all alone, approaching death.
199
00:16:20,647 --> 00:16:22,981
Um... I'll never forgive myself.
200
00:16:25,274 --> 00:16:26,248
I'm, uh...
201
00:16:26,847 --> 00:16:27,810
so sorry.
202
00:16:28,618 --> 00:16:29,616
Thank you.
203
00:16:30,085 --> 00:16:32,316
I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh...
204
00:16:32,418 --> 00:16:34,120
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
205
00:16:34,255 --> 00:16:37,424
♪ Let me call you sweetheart ♪
206
00:16:37,526 --> 00:16:40,999
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
207
00:16:42,494 --> 00:16:44,497
It's just my way of saying that...
208
00:16:45,362 --> 00:16:46,701
these are good people
209
00:16:47,270 --> 00:16:49,838
and they deserve comfort
in their twilight years.
210
00:16:49,974 --> 00:16:54,210
♪ That you love me too... ♪
211
00:16:56,042 --> 00:16:57,015
You have, uh...
212
00:16:57,847 --> 00:16:59,116
You have beautiful eyes.
213
00:17:00,146 --> 00:17:01,382
Quite large, you know?
214
00:17:03,147 --> 00:17:04,348
Thanks.
215
00:17:04,483 --> 00:17:08,052
♪ Let me call you sweetheart ♪
216
00:17:08,187 --> 00:17:10,418
♪ I'm in love ♪
217
00:17:10,554 --> 00:17:13,255
♪ With... ♪
218
00:18:32,439 --> 00:18:34,937
Did you like what you saw yesterday?
219
00:18:36,378 --> 00:18:38,808
I wanna see you now.
220
00:18:38,910 --> 00:18:42,417
It's touching time.
221
00:20:05,498 --> 00:20:06,867
Max?
222
00:20:07,469 --> 00:20:10,208
Why are you awake
at this hour of the night?
223
00:20:11,006 --> 00:20:12,309
You didn't...
224
00:20:13,337 --> 00:20:14,410
hear the...?
225
00:20:16,382 --> 00:20:19,148
Nothing. Nothing. I
just, uh... I couldn't sleep.
226
00:20:19,250 --> 00:20:22,720
Oh, well... That makes two of us.
227
00:20:23,589 --> 00:20:27,225
You know, sometimes I find a
little late-night conversation can help.
228
00:20:28,760 --> 00:20:29,854
You interested?
229
00:20:31,026 --> 00:20:32,527
Sure. Yeah.
230
00:20:33,323 --> 00:20:34,226
Good.
231
00:20:34,328 --> 00:20:35,530
- Yeah.
- Follow me.
232
00:20:40,001 --> 00:20:41,497
Wow.
233
00:20:41,566 --> 00:20:43,098
- Very nice.
- Mm-hmm.
234
00:20:47,938 --> 00:20:50,776
Oh, um, I think you dropped something.
235
00:20:51,682 --> 00:20:52,613
Oh...
236
00:20:54,547 --> 00:20:55,952
This looks familiar. Where...
237
00:20:56,054 --> 00:20:57,787
Where have I seen this before?
238
00:20:57,889 --> 00:20:59,154
My friend, Esther...
239
00:20:59,256 --> 00:21:02,124
She passed away here some years ago.
240
00:21:02,226 --> 00:21:05,054
She would sculpt trinkets for people.
241
00:21:06,561 --> 00:21:09,190
I have a hard time
letting go of such things.
242
00:21:13,967 --> 00:21:16,839
I'm guessing, uh, that's
another one of those things?
243
00:21:16,941 --> 00:21:17,972
At least half of it.
244
00:21:18,074 --> 00:21:20,100
Oh, my son, Jacob.
245
00:21:20,203 --> 00:21:23,478
He... he painted that for me
one Mother's Day.
246
00:21:23,580 --> 00:21:26,708
There used to be a flock
of birds on the other side,
247
00:21:26,810 --> 00:21:28,946
with the sun rising above it.
248
00:21:30,255 --> 00:21:32,646
Then we... We had a fight one night,
249
00:21:32,748 --> 00:21:34,424
and he ripped it up.
250
00:21:35,628 --> 00:21:36,657
He, um...
251
00:21:37,488 --> 00:21:38,626
He passed away
252
00:21:39,622 --> 00:21:40,793
some time ago.
253
00:21:41,396 --> 00:21:43,691
I'm... I'm sorry. I-I didn't...
254
00:21:43,793 --> 00:21:45,127
No, no, it's all right.
255
00:21:46,435 --> 00:21:48,533
That's why I can't sleep at night.
256
00:21:48,635 --> 00:21:52,805
The un... unresolved keeps me awake.
257
00:21:54,505 --> 00:21:55,577
What about you?
258
00:21:57,983 --> 00:21:59,449
Kind of like the same thing.
259
00:22:01,950 --> 00:22:02,914
Mmm.
260
00:22:27,444 --> 00:22:29,839
Well, if you slow down a little...
261
00:22:29,941 --> 00:22:32,739
So, mirror acting is about mimicking.
262
00:22:32,841 --> 00:22:35,080
Okay. One, two, three.
263
00:22:35,182 --> 00:22:36,517
Hey!
264
00:22:36,619 --> 00:22:38,587
All right. All right.
265
00:22:38,689 --> 00:22:40,919
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
266
00:22:41,021 --> 00:22:43,355
This is terrific. You're
turning into great actors.
267
00:22:43,457 --> 00:22:44,685
You know that? It's amazing.
268
00:22:44,787 --> 00:22:46,563
Keep at it, all right?
269
00:22:46,665 --> 00:22:47,629
Ah!
270
00:22:49,126 --> 00:22:50,866
Lou, that looked like a lot of fun.
271
00:22:50,968 --> 00:22:53,234
Max! Maxie boy!
272
00:22:53,337 --> 00:22:55,062
- Hey. Good morning.
- Morning.
273
00:22:55,164 --> 00:22:57,907
Yeah, I'm trying... I am trying to impart
274
00:22:58,009 --> 00:22:59,873
some nuggets of wisdom
275
00:22:59,975 --> 00:23:04,081
I learned on my
off-Broadway theater days.
276
00:23:04,183 --> 00:23:07,042
Not many Oliviers here, but, uh...
277
00:23:07,144 --> 00:23:09,615
we have a lot of fun nonetheless.
278
00:23:09,717 --> 00:23:11,989
I think whatever
you're doing here is great.
279
00:23:12,091 --> 00:23:13,657
I mean, they seem really happy.
280
00:23:13,760 --> 00:23:14,920
Oh, thanks.
281
00:23:15,587 --> 00:23:17,989
Thanks, Max. I...
282
00:23:19,562 --> 00:23:22,763
You know, people spend their entire lives
283
00:23:23,662 --> 00:23:25,666
trying to prolong life.
284
00:23:25,768 --> 00:23:28,898
But then when they get here
at the end, I mean,
285
00:23:29,000 --> 00:23:31,670
boredom is what takes them
to the grave.
286
00:23:31,772 --> 00:23:34,269
It's not disease. It's not illness.
287
00:23:35,408 --> 00:23:36,513
It's boredom.
288
00:23:37,713 --> 00:23:42,783
We must fill our hours
with laughter, life...
289
00:23:44,349 --> 00:23:45,456
love.
290
00:23:46,419 --> 00:23:47,982
Morning, Max.
291
00:23:48,084 --> 00:23:49,955
We got a spill on three. You're needed.
292
00:23:50,588 --> 00:23:51,826
- Ah.
- I...
293
00:23:51,928 --> 00:23:53,359
Needed.
294
00:23:53,427 --> 00:23:55,665
And, hey, fuck boredom.
295
00:24:59,996 --> 00:25:02,189
...that they're going to find oil.
296
00:25:02,291 --> 00:25:05,260
Matter of fact, in exploratory drilling,
297
00:25:05,362 --> 00:25:08,936
only one well in nine finds any oil at all.
298
00:25:09,038 --> 00:25:13,842
Only one in 24 recovers
enough oil to pay for itself.
299
00:25:13,944 --> 00:25:18,508
And only one in almost a
thousand makes a major discovery.
300
00:25:18,610 --> 00:25:20,348
Pretty big odds.
301
00:25:20,450 --> 00:25:22,385
Yet America's fuel reserves
302
00:25:22,487 --> 00:25:25,012
the oil supplies still underground
303
00:25:25,114 --> 00:25:27,448
have kept increasing steadily.
304
00:25:28,852 --> 00:25:30,093
I couldn't imagine
305
00:25:30,195 --> 00:25:31,358
how this ever-increasing
306
00:25:31,460 --> 00:25:33,728
supply of oil was achieved
307
00:25:33,830 --> 00:25:36,699
until I found out that there's not just one,
308
00:25:36,801 --> 00:25:38,928
but thousands of oil companies...
309
00:25:39,030 --> 00:25:40,602
...all competing with each other
310
00:25:40,704 --> 00:25:44,303
to discover and to sell new sources of oil.
311
00:25:45,006 --> 00:25:48,979
Or believe it or not, in the USA, anyone...
312
00:25:51,811 --> 00:25:54,285
Hey. Hey, man, it's all right.
313
00:25:54,387 --> 00:25:56,050
I'm not gonna hurt you.
314
00:26:02,823 --> 00:26:04,661
It's okay. I'm not gonna hurt you.
315
00:26:11,566 --> 00:26:13,737
Stop!
316
00:26:13,839 --> 00:26:14,836
Jesus!
317
00:26:15,907 --> 00:26:16,899
Juno.
318
00:26:17,001 --> 00:26:18,507
What the hell are you doing?
319
00:26:18,609 --> 00:26:20,835
Max, get your fucking hands off him!
320
00:26:23,214 --> 00:26:26,841
Go! Max, go! Get out!
321
00:26:39,630 --> 00:26:42,523
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
322
00:26:44,399 --> 00:26:45,427
Come on in.
323
00:26:46,868 --> 00:26:49,833
Les takes his job very seriously, and...
324
00:26:49,935 --> 00:26:52,533
he's not very happy about this.
325
00:26:53,245 --> 00:26:56,042
And to be frank, neither am I.
326
00:26:56,575 --> 00:26:57,540
Um, uh...
327
00:26:58,143 --> 00:27:00,450
- I just... I heard a scream.
- Mm-hmm.
328
00:27:00,552 --> 00:27:03,346
And, uh, I-I went to go check it out.
329
00:27:03,448 --> 00:27:06,146
All right. But you told Les
that there was an unlocked door
330
00:27:06,248 --> 00:27:08,087
that accessed the fourth floor.
331
00:27:09,288 --> 00:27:12,894
You know, Max, we're very
aware of why you're here.
332
00:27:15,225 --> 00:27:17,263
This should be a fresh start for you.
333
00:27:18,066 --> 00:27:21,738
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
334
00:27:22,906 --> 00:27:26,941
I would hate to see you return
to your reckless ways.
335
00:27:28,172 --> 00:27:30,638
It's time to play by the rules, Max.
336
00:27:31,407 --> 00:27:34,509
I'm sorry, Doc. It won't happen again.
337
00:28:04,612 --> 00:28:05,839
Hey, Max.
338
00:28:05,941 --> 00:28:07,177
Norma. Hi.
339
00:28:07,279 --> 00:28:09,285
How's it going?
Why aren't you in the party?
340
00:28:09,387 --> 00:28:12,646
Oh, I'm not in the party mood.
341
00:28:14,293 --> 00:28:16,353
I hear you were up on four.
342
00:28:17,453 --> 00:28:20,256
Word travels fast
in an old age home, Max.
343
00:28:20,358 --> 00:28:24,064
It's like a gigantic sewing circle.
344
00:28:24,896 --> 00:28:26,528
Those people on four,
345
00:28:27,338 --> 00:28:29,205
there's something wrong.
346
00:28:29,307 --> 00:28:31,939
Like, they seem so lost.
347
00:28:32,041 --> 00:28:35,174
- And their eyes, they're just...
- Oh, Max.
348
00:28:37,513 --> 00:28:38,881
"A heart knows a heart."
349
00:28:39,710 --> 00:28:40,674
Hmm?
350
00:28:41,851 --> 00:28:44,555
When I'd, uh, put my son to bed at night,
351
00:28:44,657 --> 00:28:47,483
I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."
352
00:28:48,594 --> 00:28:51,257
That's why you feel things
the way you do.
353
00:28:51,359 --> 00:28:52,323
But...
354
00:28:53,332 --> 00:28:55,097
you need to put that away.
355
00:28:55,666 --> 00:28:57,834
There's nothing you can do for them.
356
00:29:01,569 --> 00:29:02,663
There's nothing...
357
00:29:04,067 --> 00:29:05,604
nothing anyone can do.
358
00:29:18,716 --> 00:29:22,248
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.
359
00:29:22,350 --> 00:29:24,254
They're going to find oil.
360
00:29:24,356 --> 00:29:27,156
These wells go down thousands of feet.
361
00:29:27,258 --> 00:29:29,096
It costs a lot of money to drill.
362
00:29:29,198 --> 00:29:33,603
But that's no guarantee
that they're going to find oil.
363
00:29:33,705 --> 00:29:36,366
Matter of fact, in exploratory drilling,
364
00:29:36,468 --> 00:29:40,042
only one well in nine finds any oil at all.
365
00:29:40,144 --> 00:29:44,871
Only one in 24 recovers
enough oil to pay for itself.
366
00:29:44,973 --> 00:29:49,515
And only one in almost a
thousand makes a major discovery.
367
00:29:49,617 --> 00:29:51,179
Pretty big odds.
368
00:29:51,281 --> 00:29:53,480
Yet America's fuel reserves
369
00:29:53,582 --> 00:29:55,821
the oil supplies still underground...
370
00:29:55,924 --> 00:29:57,522
Hey, man, I'm not gonna hurt you.
371
00:30:18,315 --> 00:30:21,416
I'm not doing very well at this
game, but I am not a quitter.
372
00:30:24,323 --> 00:30:25,746
Hey! Did you see?
373
00:30:26,984 --> 00:30:28,188
Oh, my God.
374
00:30:29,087 --> 00:30:30,421
You look downright awful.
375
00:30:31,120 --> 00:30:33,054
Well, thanks.
376
00:30:33,156 --> 00:30:35,164
And, yeah, I mean...
377
00:30:35,266 --> 00:30:37,929
I look how I feel. I haven't
been able to sleep at all here.
378
00:30:38,031 --> 00:30:40,565
Okay. You know, rumor has it
379
00:30:40,667 --> 00:30:45,940
that they mess with the oxygen
levels in the... in the vents,
380
00:30:46,042 --> 00:30:48,038
but it's just to make sure that us old folks
381
00:30:48,140 --> 00:30:49,746
get a good night's sleep, huh.
382
00:30:49,849 --> 00:30:52,110
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
383
00:30:52,212 --> 00:30:55,010
You cannot wake me up once I go under.
384
00:31:05,163 --> 00:31:07,363
Norma, enough!
385
00:31:13,400 --> 00:31:15,466
Don't touch me!
386
00:31:19,036 --> 00:31:20,009
Don't!
387
00:31:21,838 --> 00:31:24,604
Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
388
00:31:24,706 --> 00:31:27,313
Who am I hustling next, huh?
389
00:31:28,376 --> 00:31:30,646
Norma. Norma, it's Max.
390
00:31:34,051 --> 00:31:36,383
Um...
391
00:31:36,852 --> 00:31:41,127
Lou plans these murder
mystery nights once a month.
392
00:31:41,229 --> 00:31:44,725
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.
393
00:31:45,261 --> 00:31:49,006
I just wanted to check on you because
I saw you arguing with someone.
394
00:31:49,108 --> 00:31:51,174
- I just...
- Oh, no, no, no, no. That's... that's...
395
00:31:51,276 --> 00:31:52,437
It's fine.
396
00:31:53,869 --> 00:31:57,006
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
397
00:31:57,742 --> 00:32:00,446
I was just thinking about
what you told me the other day,
398
00:32:00,548 --> 00:32:04,548
and I thought it would only
be fair if I return the favor.
399
00:32:05,280 --> 00:32:07,584
Um... you see,
400
00:32:08,386 --> 00:32:12,692
my brother Luke died when I was 11,
401
00:32:12,794 --> 00:32:14,723
and my parents...
402
00:32:15,700 --> 00:32:17,327
didn't let me go to the funeral
403
00:32:17,429 --> 00:32:18,829
'cause they thought I was too young,
404
00:32:18,931 --> 00:32:20,234
so I never...
405
00:32:21,235 --> 00:32:23,237
I never got the chance to say goodbye.
406
00:32:25,070 --> 00:32:27,538
Luke is my unresolved.
407
00:32:29,376 --> 00:32:31,976
Anyway, I was just thinking
about yesterday,
408
00:32:32,078 --> 00:32:34,675
so I just, uh... drew this up
409
00:32:34,777 --> 00:32:37,779
'cause I just thought you should have it.
410
00:32:42,293 --> 00:32:46,558
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
411
00:32:46,660 --> 00:32:47,921
Oh!
412
00:32:53,799 --> 00:32:54,763
Oh.
413
00:32:58,901 --> 00:33:01,242
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."
414
00:33:07,518 --> 00:33:08,986
- Max.
- Yeah?
415
00:33:11,621 --> 00:33:12,847
Listen to me.
416
00:33:14,684 --> 00:33:18,825
There's something very wrong
with this place.
417
00:33:18,927 --> 00:33:21,562
Something terribly wrong.
418
00:33:21,664 --> 00:33:23,424
You need to get...
419
00:33:23,526 --> 00:33:24,697
...out of...
420
00:33:28,132 --> 00:33:29,171
I have to go.
421
00:33:30,371 --> 00:33:32,039
What? You have to tell me
what's going on.
422
00:33:32,141 --> 00:33:34,375
Max, I have to get ready. I can't be late.
423
00:33:34,477 --> 00:33:37,041
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max. We'll talk tomorrow.
424
00:33:47,519 --> 00:33:49,087
"There's something wrong
with this place."
425
00:33:49,189 --> 00:33:50,621
What the fuck does that mean?
426
00:33:53,789 --> 00:33:55,659
What the fuck's wrong with this place?
427
00:33:58,670 --> 00:34:00,729
Hey, have you seen Norma?
428
00:34:00,831 --> 00:34:02,971
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
429
00:34:03,073 --> 00:34:05,706
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
430
00:34:05,808 --> 00:34:07,134
She wasn't feeling well.
431
00:34:07,836 --> 00:34:09,910
What... what happened? Is she all right?
432
00:34:10,379 --> 00:34:13,750
It's her diabetes. Her
blood sugar was really low.
433
00:34:13,852 --> 00:34:16,218
You know, it makes her kind of loopy.
434
00:34:16,320 --> 00:34:19,254
She's sleeping now. We're
gonna monitor her overnight.
435
00:34:20,383 --> 00:34:22,456
She'll be fine, Max.
436
00:34:22,558 --> 00:34:23,852
Relax.
437
00:34:25,656 --> 00:34:27,889
Well, tell her I said "hi" if you can.
438
00:34:31,094 --> 00:34:32,293
Night.
439
00:34:32,395 --> 00:34:33,862
Sleep tight, Max.
440
00:35:33,489 --> 00:35:35,056
Oh, my God!
441
00:35:35,158 --> 00:35:36,133
Norma!
442
00:35:36,830 --> 00:35:37,794
Norma!
443
00:35:57,848 --> 00:36:00,253
Officer, I found this note
in Norma's room.
444
00:36:00,355 --> 00:36:03,325
She speaks about joining
her deceased son.
445
00:36:11,659 --> 00:36:12,929
I'm sorry, Max.
446
00:36:13,465 --> 00:36:15,205
We just didn't see this coming.
447
00:36:53,474 --> 00:36:55,642
Mind if I, uh, take a seat, Lou?
448
00:36:55,744 --> 00:36:56,873
Oh, no.
449
00:37:01,379 --> 00:37:02,417
How you holding up?
450
00:37:03,378 --> 00:37:04,386
Oh...
451
00:37:05,749 --> 00:37:08,324
She could no longer fill the hours
452
00:37:09,092 --> 00:37:12,728
with... laughter and joy and...
453
00:37:15,701 --> 00:37:17,757
I failed her, Max.
454
00:37:17,859 --> 00:37:20,402
No. She was my muse, you know?
455
00:37:20,871 --> 00:37:22,269
She'd help with my diet.
456
00:37:22,371 --> 00:37:24,974
Said, "You have to stay in shape, Louis.
457
00:37:25,076 --> 00:37:27,172
Just in case another wonderful role
458
00:37:27,274 --> 00:37:29,103
comes your way."
459
00:37:30,176 --> 00:37:31,481
And in return,
460
00:37:32,417 --> 00:37:35,784
I'd recite Shakespeare's
sonnets to help her sleep.
461
00:37:35,886 --> 00:37:37,177
I can't...
462
00:37:38,386 --> 00:37:40,389
Do you really think that she would...
463
00:37:41,517 --> 00:37:43,018
take her own life?
464
00:37:47,064 --> 00:37:48,760
Well, I don't know, Max. I...
465
00:37:52,300 --> 00:37:54,095
Where's this coming from, son?
466
00:37:55,239 --> 00:37:58,805
Well... it's just Norma said
something to me.
467
00:37:59,741 --> 00:38:02,411
She said that there was
something wrong with this place.
468
00:38:03,881 --> 00:38:05,315
Something very wrong.
469
00:38:06,249 --> 00:38:07,882
And then the next day, she just...
470
00:38:15,792 --> 00:38:18,022
Lou. Hey!
471
00:38:24,833 --> 00:38:25,797
Hey.
472
00:38:28,667 --> 00:38:32,507
Oh, I went away again, didn't I?
473
00:38:35,741 --> 00:38:38,238
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,
474
00:38:38,849 --> 00:38:40,108
and more often.
475
00:38:49,689 --> 00:38:51,955
Hey, Max.
476
00:39:10,109 --> 00:39:11,106
Help me!
477
00:42:15,623 --> 00:42:17,430
We haven't heard
from you, Max. Are you okay?
478
00:42:17,532 --> 00:42:19,093
Sorry. Yeah. The, uh...
479
00:42:19,195 --> 00:42:20,596
One of the residents passed away,
480
00:42:20,698 --> 00:42:21,938
and it was really sad,
481
00:42:22,040 --> 00:42:23,306
but I'm okay now.
482
00:42:23,408 --> 00:42:25,637
Oh, my God. Are you eating, Max?
483
00:42:25,739 --> 00:42:27,567
You look tired. You need to eat.
484
00:42:27,669 --> 00:42:30,108
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.
485
00:42:30,210 --> 00:42:32,072
I'm glad to hear you're
feeling better today, Max.
486
00:42:32,174 --> 00:42:34,247
- Mmm.
- You had us worried.
487
00:42:34,349 --> 00:42:36,145
Let me ask you this.
488
00:42:36,247 --> 00:42:38,945
Are you getting anything
out of this experience?
489
00:42:39,047 --> 00:42:40,887
You know, I-I actually am.
490
00:42:40,989 --> 00:42:44,055
You know, I, uh... I think
these people need me and...
491
00:42:44,755 --> 00:42:46,061
I think I can help them.
492
00:42:46,163 --> 00:42:47,722
I have to help them.
493
00:42:53,433 --> 00:42:54,670
Morning, Max.
494
00:43:02,275 --> 00:43:03,239
Fuck.
495
00:43:59,598 --> 00:44:01,169
Jesus Christ.
496
00:44:01,271 --> 00:44:02,867
What the fuck you doing?
497
00:44:02,969 --> 00:44:04,799
That yellow tape
look like a welcome mat?
498
00:44:04,901 --> 00:44:06,236
- No, I...
- Hey.
499
00:44:07,269 --> 00:44:09,305
You just cannot help yourself, can you?
500
00:44:10,513 --> 00:44:11,976
Let's go. I gotta tell the doc.
501
00:44:12,078 --> 00:44:14,010
He calls the cops this time,
and that's on you.
502
00:44:14,112 --> 00:44:16,378
I just came back to say goodbye. Okay?
503
00:44:16,480 --> 00:44:19,319
I... wanted to look around,
see if I can find something
504
00:44:19,421 --> 00:44:20,853
to remember her by.
505
00:44:20,955 --> 00:44:23,517
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
506
00:44:24,161 --> 00:44:25,660
She had no family.
507
00:44:25,763 --> 00:44:28,260
Whatever's left gets
incinerated in the basement.
508
00:44:28,362 --> 00:44:29,457
It's over.
509
00:44:34,334 --> 00:44:35,298
I-I...
510
00:44:36,206 --> 00:44:37,597
I get it, Max.
511
00:44:39,671 --> 00:44:40,809
But you owe me.
512
00:44:41,874 --> 00:44:43,812
Get out before I change my mind.
513
00:44:45,382 --> 00:44:46,639
Thank you. Thanks, Les.
514
00:46:03,690 --> 00:46:04,790
Come on, Norma.
515
00:46:04,892 --> 00:46:06,686
There's gotta be something in here.
516
00:46:15,137 --> 00:46:17,505
Max had an encounter
on the fourth floor.
517
00:46:17,607 --> 00:46:19,602
He needs to know the danger.
518
00:46:19,705 --> 00:46:20,802
Am I next?
519
00:46:20,904 --> 00:46:22,604
Is my Lou next?
520
00:46:22,706 --> 00:46:26,511
They come at night with
their needles and their dogs,
521
00:46:26,613 --> 00:46:28,642
changing us too.
522
00:46:36,217 --> 00:46:37,953
Lou!
523
00:46:40,159 --> 00:46:41,824
Lou, I gotta talk to you. You in there?
524
00:46:41,926 --> 00:46:43,298
Can't talk.
525
00:46:45,302 --> 00:46:46,698
Oh!
526
00:46:46,800 --> 00:46:48,798
Lou, thank God you're here.
527
00:46:48,900 --> 00:46:51,737
Norma was right, man. There's
something fucking wrong with this place.
528
00:46:51,839 --> 00:46:53,702
And... and I found her diary.
529
00:46:53,805 --> 00:46:56,245
She says there's something
going on at night with, like, needles.
530
00:46:56,347 --> 00:46:57,573
Gluttony...
531
00:46:58,342 --> 00:47:01,517
- kills more than the sword.
- Lou, what?
532
00:47:01,619 --> 00:47:02,649
Bet you didn't know that, did you?
533
00:47:02,751 --> 00:47:04,851
What?
534
00:47:04,953 --> 00:47:08,421
She always protected me
against my demons.
535
00:47:08,523 --> 00:47:09,884
Oh, my Norma...
536
00:47:09,986 --> 00:47:12,292
And she's gone!
537
00:47:12,828 --> 00:47:16,360
And I'm weak! I'm so fucking weak!
538
00:47:17,434 --> 00:47:19,100
I have to punish myself.
539
00:47:20,437 --> 00:47:22,196
Can you not hear me?
540
00:47:22,298 --> 00:47:23,699
What the fuck?
541
00:47:23,802 --> 00:47:25,397
I am a pig!
542
00:47:25,499 --> 00:47:27,102
- Lou!
- I ruined my career.
543
00:47:27,204 --> 00:47:29,344
I did it, so I must be punished!
544
00:47:29,446 --> 00:47:30,679
I'm a pig!
545
00:47:30,781 --> 00:47:33,909
Mmm! Mmm! I have
something for you, Max.
546
00:47:34,011 --> 00:47:35,944
Look at that.
547
00:47:36,046 --> 00:47:38,380
- Oh, my... What the fuck?
- Oh, yes, and they all have to come out.
548
00:47:38,482 --> 00:47:40,380
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
549
00:47:40,482 --> 00:47:42,218
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
550
00:47:42,320 --> 00:47:43,749
- Lou, put...
- I have to get them all!
551
00:47:43,851 --> 00:47:45,460
- I have to do this!
- Will somebody please help?
552
00:47:45,562 --> 00:47:48,964
Pliers! Give me my pliers!
553
00:47:49,066 --> 00:47:51,901
- Ahh!
- Will somebody fucking help me please?
554
00:49:11,977 --> 00:49:13,543
Fuck.
555
00:50:24,721 --> 00:50:27,857
Max. Max!
556
00:50:28,393 --> 00:50:30,954
Max, someone's coming. Someone's
coming. Someone's coming.
557
00:50:40,031 --> 00:50:41,565
Good morning. Hey.
558
00:50:42,230 --> 00:50:43,204
You okay?
559
00:50:43,871 --> 00:50:45,071
You looked flushed.
560
00:50:45,173 --> 00:50:47,407
Yeah, I'm... I'm fine. What's going on?
561
00:50:48,177 --> 00:50:50,271
Well, I just wanted to stop by
and let you know
562
00:50:50,373 --> 00:50:52,204
that Lou is gonna be fine.
563
00:50:52,740 --> 00:50:54,442
I know you were concerned about him.
564
00:50:54,544 --> 00:50:56,485
That's... that's great. Thank you.
565
00:50:56,587 --> 00:50:57,647
- Mm-hmm.
- Mmm.
566
00:50:58,589 --> 00:51:00,056
You get anything good?
567
00:51:02,221 --> 00:51:04,256
I love it when my smiles arrive.
568
00:51:04,358 --> 00:51:06,561
You know, I can't really
sleep here, so I just...
569
00:51:06,663 --> 00:51:08,159
I just got some books.
570
00:51:08,261 --> 00:51:11,524
Mmm. You don't strike me as a reader.
571
00:51:11,592 --> 00:51:13,665
But, okay, let's get to work.
572
00:51:13,767 --> 00:51:15,837
- First floor. Five minutes.
- Thank you. I'll be right there.
573
00:51:15,939 --> 00:51:17,436
- Okay.
- Don't make me come back.
574
00:51:21,272 --> 00:51:22,941
Hello? Hello? Are you there?
575
00:51:23,043 --> 00:51:24,344
Please? Is someone there?
576
00:51:28,049 --> 00:51:29,812
Max, thank God you're here.
577
00:51:29,914 --> 00:51:32,478
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
578
00:51:32,580 --> 00:51:34,020
I've been watching you.
579
00:51:34,122 --> 00:51:35,317
Did you put the black light in here?
580
00:51:35,419 --> 00:51:37,123
Yes. I needed you to find out.
581
00:51:37,225 --> 00:51:38,785
What the fuck
do you want from me? Why?
582
00:51:38,887 --> 00:51:40,959
I can't say more. If I'm gone too long,
583
00:51:41,061 --> 00:51:42,692
they'll grow suspicious.
584
00:51:42,794 --> 00:51:45,033
- They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you? Who? Sabian?
585
00:51:45,135 --> 00:51:46,796
This is so much bigger than you think.
586
00:51:46,898 --> 00:51:48,836
But I can't answer any more
of your questions right now.
587
00:51:48,939 --> 00:51:51,035
No, wait! Just tell me something...
588
00:51:51,137 --> 00:51:53,509
Help me help them, Max.
589
00:51:53,611 --> 00:51:55,510
Help me help them
590
00:51:55,612 --> 00:51:58,504
before they're all turned into
monsters just like the others.
591
00:51:58,606 --> 00:52:00,477
We have to stop them, Max.
592
00:52:00,579 --> 00:52:02,783
They killed Norma for knowing too much.
593
00:52:02,885 --> 00:52:04,015
They'll kill you too.
594
00:52:04,117 --> 00:52:05,448
They'll kill you too.
595
00:52:05,550 --> 00:52:06,953
They'll kill you too.
596
00:52:07,055 --> 00:52:08,721
Kill you too... Kill you too...
597
00:52:08,823 --> 00:52:09,953
Kill you...
598
00:52:11,824 --> 00:52:12,887
Hello?
599
00:52:18,926 --> 00:52:20,233
Storms of Greta's magnitude
600
00:52:20,335 --> 00:52:22,495
are a direct result of global warming,
601
00:52:22,597 --> 00:52:26,065
'cause your generation raped this
planet, depleted it of its resources.
602
00:52:26,167 --> 00:52:29,303
You had to have everything,
no matter the cost.
603
00:52:29,405 --> 00:52:33,004
You have no real proof
establishing mankind's responsibility
604
00:52:33,107 --> 00:52:36,215
for this small amount of the crazy word...
605
00:52:36,317 --> 00:52:38,182
That's trying to advance
your own agenda.
606
00:52:38,284 --> 00:52:39,721
My agenda is simple.
607
00:52:39,823 --> 00:52:41,283
Saving the environment.
608
00:52:42,152 --> 00:52:45,357
Normal climate change is
natural. The Earth's climate...
609
00:52:45,459 --> 00:52:46,993
We're inheriting a dying world.
610
00:52:47,095 --> 00:52:49,088
A world that is withering away.
611
00:52:49,190 --> 00:52:51,033
- The liberal agenda...
- Clearly,
612
00:52:51,135 --> 00:52:53,094
climate change is a hotly debated topic.
613
00:52:53,196 --> 00:52:56,601
There are naysayers, but
the scientific consensus is clear
614
00:52:56,703 --> 00:52:59,940
that the Earth's temperature
is increasing daily...
615
00:53:24,060 --> 00:53:26,459
Climate change is a bunch of bullshit.
616
00:53:41,884 --> 00:53:43,175
Max.
617
00:53:44,418 --> 00:53:46,421
Sorry, I didn't mean to scare you.
618
00:53:46,523 --> 00:53:49,088
- Are you okay?
- No, I look terrible, but I'm okay.
619
00:53:49,191 --> 00:53:51,258
I do... I want you to know I...
620
00:53:51,360 --> 00:53:53,895
I'm so sorry you had
to see all that last night.
621
00:53:53,997 --> 00:53:55,598
You have nothing to be sorry for.
622
00:53:55,700 --> 00:53:57,326
Oh, no. Oh, no. Max.
623
00:53:57,895 --> 00:54:00,869
There's... there's something
very wrong with me.
624
00:54:00,938 --> 00:54:03,767
I fear I'm about to disappear.
625
00:54:03,869 --> 00:54:05,973
- There's nothing wrong with you.
- I'm gonna miss you.
626
00:54:06,075 --> 00:54:07,642
There's nothing wrong with you.
627
00:54:07,744 --> 00:54:09,168
It's this place.
628
00:54:09,678 --> 00:54:10,778
Norma...
629
00:54:10,880 --> 00:54:12,413
She was right about you.
630
00:54:13,676 --> 00:54:15,548
You are one of the good ones.
631
00:55:09,731 --> 00:55:11,901
Sick. It's like Predator.
632
00:55:37,197 --> 00:55:38,334
What are you doing?
633
00:55:53,842 --> 00:55:55,516
What the fuck you got, old man?
634
00:55:59,385 --> 00:56:00,983
Where the fuck is he going?
635
00:56:01,515 --> 00:56:02,490
Fuck.
636
00:57:05,747 --> 00:57:07,423
Wait, is it all of them?
637
00:57:37,646 --> 00:57:38,916
Ah, fuck this.
638
00:58:10,577 --> 00:58:13,012
- Sit down and shut the fuck up!
- - No!
639
00:58:13,114 --> 00:58:14,985
- No!
- You shut up!
640
00:58:21,657 --> 00:58:24,160
No. No! No!
641
00:58:30,667 --> 00:58:32,072
No! No!
642
00:58:55,197 --> 00:58:57,128
Help me help them, Max.
643
00:58:57,230 --> 00:58:58,199
It's you.
644
00:58:58,301 --> 00:58:59,699
You need to tell me who you are
645
00:58:59,801 --> 00:59:01,402
and what the fuck is going on
right now, please.
646
00:59:01,504 --> 00:59:02,971
Hold on. Just let me
show you something.
647
00:59:03,073 --> 00:59:04,269
Give me one minute.
648
00:59:04,371 --> 00:59:05,632
That's all I ask.
649
00:59:05,734 --> 00:59:07,136
Yeah.
650
00:59:09,079 --> 00:59:10,172
Read the letterhead.
651
00:59:11,411 --> 00:59:13,315
Almont is a subsidiary
652
00:59:13,417 --> 00:59:15,778
of the US Department
of Health Services.
653
00:59:15,880 --> 00:59:17,415
Right. What the fuck does that mean?
654
00:59:17,517 --> 00:59:19,253
It means that the government
655
00:59:19,355 --> 00:59:21,720
is funding this entire facility.
656
00:59:21,822 --> 00:59:24,158
Research, testing,
new experimental drugs,
657
00:59:24,260 --> 00:59:26,118
controversial gene trials.
658
00:59:26,220 --> 00:59:27,892
Any outlandish or fucked up idea
659
00:59:27,994 --> 00:59:30,063
the government has,
they first test on animals,
660
00:59:30,165 --> 00:59:31,996
then on people.
661
00:59:32,730 --> 00:59:34,503
- Old people?
- Yes.
662
00:59:34,605 --> 00:59:37,072
And the government
has facilities just like this
663
00:59:37,174 --> 00:59:38,532
all across the country.
664
00:59:39,068 --> 00:59:40,506
They are experimenting on hundreds,
665
00:59:40,608 --> 00:59:43,172
if not thousands of elderly people.
666
00:59:43,908 --> 00:59:45,609
They're the perfect test subjects
667
00:59:46,512 --> 00:59:49,608
'cause if they get dementia, nobody
thinks anything 'cause they're old.
668
00:59:49,710 --> 00:59:52,287
And if they die, nobody
gives a fuck 'cause they're old.
669
00:59:52,389 --> 00:59:54,684
So what you are doing is important,
670
00:59:54,786 --> 00:59:56,457
which is why you cannot stop now.
671
00:59:56,559 --> 00:59:59,091
Who are you and why do you even care?
672
00:59:59,193 --> 01:00:00,552
My father...
673
01:00:01,627 --> 01:00:03,291
lived in a room down the hall.
674
01:00:06,533 --> 01:00:08,197
Now he's on the fourth floor.
675
01:00:11,206 --> 01:00:12,773
Please keep going
676
01:00:13,704 --> 01:00:15,305
'cause we need evidence.
677
01:00:16,108 --> 01:00:19,747
If we expose them, then
maybe it will help my father
678
01:00:20,809 --> 01:00:22,046
and your friends.
679
01:00:23,313 --> 01:00:25,385
I need to leave. I've been
here long enough already.
680
01:00:25,487 --> 01:00:27,821
- Wait.
- Don't follow me.
681
01:00:47,276 --> 01:00:48,338
Hi, Max.
682
01:00:48,941 --> 01:00:51,078
I'm gonna give you an examination now.
683
01:00:51,180 --> 01:00:52,177
You know what?
684
01:00:52,279 --> 01:00:53,415
Sometimes,
685
01:00:53,517 --> 01:00:56,081
when things are bad on the outside,
686
01:00:56,650 --> 01:00:58,313
we have to look on the inside.
687
01:01:00,921 --> 01:01:02,986
Look at that. Look, I got a lot of blood.
688
01:01:03,088 --> 01:01:04,750
You're wasting your youth.
689
01:01:11,927 --> 01:01:14,267
It's touching time.
690
01:01:14,369 --> 01:01:15,400
They will kill...
691
01:01:15,502 --> 01:01:16,863
They'll kill you!
692
01:01:20,200 --> 01:01:21,336
They'll kill you too.
693
01:01:22,539 --> 01:01:24,008
Dea!
694
01:01:24,110 --> 01:01:26,341
It's very rare to see storms
of this magnitude
695
01:01:26,443 --> 01:01:28,614
threatening the East Coast
at this time of year.
696
01:01:28,716 --> 01:01:31,177
You hear this boogeyman bullshit, Max?
697
01:01:31,279 --> 01:01:33,521
Global warming hype. That's all it is.
698
01:01:33,623 --> 01:01:35,521
Just wanna sell you
more milk and bread.
699
01:01:35,623 --> 01:01:37,054
Agh. Did they fucking mark me?
700
01:01:37,156 --> 01:01:39,359
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
701
01:01:39,461 --> 01:01:40,993
You took quite a fall, Max.
702
01:01:42,158 --> 01:01:44,428
Your vitals were all over the place.
703
01:01:44,530 --> 01:01:45,657
What happened?
704
01:01:46,203 --> 01:01:47,329
Patient from four...
705
01:01:48,205 --> 01:01:49,496
somehow got loose.
706
01:01:50,372 --> 01:01:51,905
Les is looking into it.
707
01:01:53,169 --> 01:01:54,743
But I'll tell you what's for sure.
708
01:01:55,842 --> 01:01:57,641
He definitely meant you some harm.
709
01:01:58,243 --> 01:02:01,981
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
710
01:02:02,582 --> 01:02:03,983
You're in good hands.
711
01:02:05,853 --> 01:02:07,749
I'll go and let the doc know you're awake
712
01:02:07,851 --> 01:02:09,351
so we can get started.
713
01:02:22,702 --> 01:02:24,665
"Examine" my fucking ass.
714
01:02:50,962 --> 01:02:52,624
Another one of your messes, Max.
715
01:02:52,726 --> 01:02:54,301
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken
716
01:02:54,403 --> 01:02:55,368
the terms of your deal.
717
01:02:55,470 --> 01:02:56,936
What, are you on drugs?
718
01:02:57,038 --> 01:02:59,000
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
719
01:02:59,103 --> 01:03:00,433
Sweetheart, you're safe here.
720
01:03:00,535 --> 01:03:03,035
All right, I'm gonna make some calls.
721
01:03:03,137 --> 01:03:05,008
Oh, girls. Hi.
722
01:03:05,110 --> 01:03:07,106
Oh, Maxie, these are your foster sisters.
723
01:03:07,208 --> 01:03:08,973
This is Tessa and Jackie.
724
01:03:09,075 --> 01:03:12,110
Maxie is not feeling well, and
he's gonna stay in his old room.
725
01:03:12,212 --> 01:03:13,987
Okay? Stay put, sweetie.
726
01:03:15,084 --> 01:03:16,690
Honey, you are always... Oh!
727
01:03:16,792 --> 01:03:19,219
Sweetheart, you're always on a crusade.
728
01:03:19,321 --> 01:03:22,292
Stay there, girls.
729
01:03:31,505 --> 01:03:33,870
Hi.
730
01:03:33,972 --> 01:03:35,705
You were sleeping a long time.
731
01:03:41,174 --> 01:03:42,580
I'm sorry, Mom.
732
01:03:42,682 --> 01:03:43,811
Thanks for, um...
733
01:03:44,580 --> 01:03:47,217
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
734
01:03:47,319 --> 01:03:50,023
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
735
01:03:53,858 --> 01:03:55,754
"A heart knows a heart."
736
01:04:01,165 --> 01:04:02,871
What? What's that? What's wrong?
737
01:04:05,300 --> 01:04:06,702
Nothing, uh...
738
01:04:06,804 --> 01:04:08,410
Sorry. What...
739
01:04:08,512 --> 01:04:10,208
What did... what did you say?
740
01:04:11,337 --> 01:04:13,013
"A heart knows a heart."
741
01:04:13,115 --> 01:04:15,884
It's something a friend
once said to me a long time ago.
742
01:04:17,046 --> 01:04:18,382
Friend... a friend?
743
01:04:18,484 --> 01:04:19,514
Yeah.
744
01:04:21,285 --> 01:04:23,782
Ah, it's so funny. I can't remember who.
745
01:04:24,552 --> 01:04:27,159
But it reminds me of you.
746
01:04:28,160 --> 01:04:30,195
Just trying to help those good people.
747
01:04:33,460 --> 01:04:35,302
Oh, Maxie, you look so tired.
748
01:04:35,404 --> 01:04:36,604
I'm gonna go.
749
01:04:36,706 --> 01:04:39,131
Oh, Daddy said maybe we should go
750
01:04:39,233 --> 01:04:40,903
to see Judge Beric.
751
01:04:41,005 --> 01:04:42,977
He might be able to help us.
752
01:04:44,512 --> 01:04:45,672
Don't you fret.
753
01:04:47,474 --> 01:04:49,511
You're my favorite.
754
01:05:18,238 --> 01:05:20,281
Hey. Hey, girls.
755
01:05:20,883 --> 01:05:23,246
Have you girls seen this lady ever, huh?
756
01:05:23,348 --> 01:05:25,382
- No.
- What about Mom? Mom know her?
757
01:05:27,450 --> 01:05:29,290
- You never seen her before?
- No, never.
758
01:05:29,392 --> 01:05:30,453
Somebody knows.
759
01:05:56,083 --> 01:05:58,217
Are you okay?
760
01:05:59,445 --> 01:06:00,645
You know what, girls?
761
01:06:00,747 --> 01:06:02,186
I'm really not feeling too great today,
762
01:06:02,288 --> 01:06:04,053
so if you could just give me
some space...
763
01:06:04,155 --> 01:06:05,385
Did you find the secret place?
764
01:06:05,487 --> 01:06:07,960
What? No, no, I didn't find anything.
765
01:06:08,062 --> 01:06:10,390
Look, I'm having a really bad day, okay?
766
01:06:10,492 --> 01:06:11,796
And I'm not in the mood for a game.
767
01:06:11,898 --> 01:06:13,595
We thought you found that
768
01:06:14,229 --> 01:06:15,333
in the secret place.
769
01:06:17,298 --> 01:06:19,172
It's exactly the same.
770
01:06:20,805 --> 01:06:23,007
What do you mean, "It's exactly
the same"? What's the secret place?
771
01:06:23,109 --> 01:06:24,606
What... what are you talking about?
772
01:06:25,647 --> 01:06:26,806
Can you keep a secret?
773
01:06:52,832 --> 01:06:54,867
We found this place
a couple of months ago.
774
01:07:14,122 --> 01:07:17,824
See, that one there is exactly
the same as the one you had.
775
01:07:27,843 --> 01:07:29,873
"Dea. Roman goddess of youth.
776
01:07:29,975 --> 01:07:31,541
Sip from her chalice."
777
01:07:33,243 --> 01:07:34,577
Do you know what this is?
778
01:07:35,476 --> 01:07:37,977
Have you ever heard of Dea?
779
01:07:38,079 --> 01:07:39,054
No.
780
01:07:45,091 --> 01:07:47,656
There's some stuff in there too.
781
01:07:48,597 --> 01:07:49,856
Some old photos.
782
01:09:01,836 --> 01:09:03,897
Oh, my God. Luke.
783
01:09:18,412 --> 01:09:19,616
Are you okay?
784
01:09:20,987 --> 01:09:22,850
Max, are you okay?
785
01:09:23,791 --> 01:09:25,017
Who's Luke?
786
01:09:30,423 --> 01:09:31,463
Bye, Max.
787
01:10:23,048 --> 01:10:24,880
Hey.
788
01:10:24,982 --> 01:10:25,913
Luke.
789
01:10:27,482 --> 01:10:28,622
It's you, isn't it?
790
01:10:28,724 --> 01:10:30,051
Yeah...
791
01:10:30,153 --> 01:10:31,492
My brother.
792
01:10:33,520 --> 01:10:34,592
My big brother.
793
01:10:35,989 --> 01:10:38,489
- Max...
- I missed you so much, Luke.
794
01:10:38,591 --> 01:10:40,026
Max...
795
01:10:41,731 --> 01:10:43,566
- You were just trying to help.
- Yeah.
796
01:10:43,668 --> 01:10:46,340
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
797
01:10:47,776 --> 01:10:48,837
Check this out.
798
01:10:51,075 --> 01:10:52,038
Remember?
799
01:11:01,614 --> 01:11:03,753
Always. Always.
800
01:11:04,861 --> 01:11:07,522
Always. I never forgot you.
801
01:11:07,591 --> 01:11:09,124
Okay, you gotta help me now. Okay?
802
01:11:09,226 --> 01:11:10,430
So I can help you.
803
01:11:11,028 --> 01:11:11,959
Look...
804
01:11:13,200 --> 01:11:14,863
I don't understand any of this.
805
01:11:14,965 --> 01:11:17,437
Is this where you were working
while you were at college?
806
01:11:17,539 --> 01:11:19,538
Is this where you were when
they said you killed yourself?
807
01:11:20,569 --> 01:11:22,871
Yeah? Who are these people?
808
01:11:24,239 --> 01:11:25,236
She...
809
01:11:26,309 --> 01:11:27,381
"She"? That's her?
810
01:11:28,216 --> 01:11:29,879
Okay. Sit tight.
811
01:11:29,981 --> 01:11:31,047
Hey.
812
01:11:31,149 --> 01:11:32,485
Hey. Is this you?
813
01:11:33,447 --> 01:11:34,487
Is that you?
814
01:11:36,087 --> 01:11:37,149
It is you.
815
01:11:37,893 --> 01:11:39,118
Is this all of you?
816
01:11:40,763 --> 01:11:41,826
It's all of you.
817
01:11:42,429 --> 01:11:45,261
What the fuck?
What the fuck is going on?
818
01:11:45,730 --> 01:11:47,397
What happened to you guys?
I don't understand.
819
01:11:47,499 --> 01:11:49,166
What is... What? Ugh!
820
01:11:57,010 --> 01:11:58,478
Shut the fuck up.
821
01:12:05,011 --> 01:12:06,585
Wake up, Max.
822
01:12:09,825 --> 01:12:11,183
There he is.
823
01:12:12,619 --> 01:12:13,955
Say cheese, Max.
824
01:12:15,963 --> 01:12:17,228
Say cheese, Max.
825
01:12:19,859 --> 01:12:21,098
Big smile!
826
01:12:21,200 --> 01:12:22,528
Really big smile.
827
01:12:24,503 --> 01:12:26,198
On three, everyone.
828
01:12:27,007 --> 01:12:29,344
One, two...
829
01:12:30,439 --> 01:12:31,572
...three!
830
01:12:33,675 --> 01:12:35,012
Good job, Max.
831
01:12:35,114 --> 01:12:36,846
Max, good job.
832
01:12:38,679 --> 01:12:41,119
Hey, relax. Enjoy it.
833
01:12:41,221 --> 01:12:42,690
You're the guest of honor.
834
01:12:42,792 --> 01:12:44,254
Our protagonist.
835
01:12:44,356 --> 01:12:45,759
Nice job, Max.
836
01:12:45,861 --> 01:12:47,255
What the fuck?
837
01:12:49,697 --> 01:12:53,225
Um, I... Can... can I have
everybody's attention, please?
838
01:12:54,065 --> 01:12:55,293
I, um...
839
01:12:56,037 --> 01:12:57,465
I wanna make a toast
840
01:12:57,567 --> 01:12:59,938
to every single one of you.
841
01:13:00,540 --> 01:13:03,138
I thank you from the bottom of my heart.
842
01:13:03,240 --> 01:13:04,744
And bravo!
843
01:13:04,847 --> 01:13:06,544
Bravo!
844
01:13:06,646 --> 01:13:10,218
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
845
01:13:10,320 --> 01:13:12,986
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
846
01:13:13,088 --> 01:13:15,914
All of you did amazing work.
847
01:13:16,016 --> 01:13:17,253
I mean, look... look at all of you.
848
01:13:17,355 --> 01:13:19,286
Dr. Sabian's wife,
849
01:13:19,756 --> 01:13:22,060
Gretchen, our damsel in distress.
850
01:13:22,162 --> 01:13:24,122
You were just wonderful.
851
01:13:24,224 --> 01:13:28,294
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
852
01:13:28,396 --> 01:13:30,996
- You're too kind.
- All right. Now, our supporting people.
853
01:13:31,098 --> 01:13:33,665
- There's Sadie. Sexy Sadie.
- Sadie!
854
01:13:33,767 --> 01:13:35,573
There's Ethan and Ellie,
855
01:13:35,675 --> 01:13:37,835
who cannot keep their hands
off each other.
856
01:13:37,937 --> 01:13:41,245
And... Sylvia and Couper!
857
01:13:41,347 --> 01:13:42,714
- Yeah!
- And...
858
01:13:43,514 --> 01:13:45,952
- Mom?
- ...Juno and Les.
859
01:13:46,054 --> 01:13:47,915
Hallelujah. Hallelujah.
860
01:13:48,018 --> 01:13:50,051
What the fuck is going on?
861
01:13:54,396 --> 01:13:56,423
We're... we're having a celebration, Max.
862
01:13:57,059 --> 01:14:00,295
We're... we're patting ourselves
on our backs.
863
01:14:00,397 --> 01:14:01,927
For what we did.
864
01:14:02,029 --> 01:14:04,829
For the story we created and performed
865
01:14:04,931 --> 01:14:06,607
to have some fun with you.
866
01:14:06,709 --> 01:14:08,834
Like we do with all the other
kids who come to our home.
867
01:14:08,936 --> 01:14:10,367
- Yes.
- What? What story?
868
01:14:10,469 --> 01:14:13,444
The marks on our necks,
the government conspiracy,
869
01:14:13,546 --> 01:14:15,876
Faceless Fantasies, my psychoses,
870
01:14:15,978 --> 01:14:19,176
all part of the grand tale we concocted
871
01:14:19,278 --> 01:14:21,452
to fuck with you for our entertainment
872
01:14:21,554 --> 01:14:23,352
while you nourished us at night.
873
01:14:23,454 --> 01:14:25,055
We did it for fun!
874
01:14:25,158 --> 01:14:26,952
Bravo!
875
01:14:27,588 --> 01:14:30,796
What the fuck are you talking
about, Lou? I don't understand.
876
01:14:30,898 --> 01:14:32,523
I, um...
877
01:14:32,625 --> 01:14:36,169
Doctor, I-I think you should...
Might wanna take this question.
878
01:14:36,271 --> 01:14:37,736
- That was great, Lou.
- Oh.
879
01:14:37,838 --> 01:14:39,972
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
880
01:14:40,074 --> 01:14:42,004
So, Max, um...
881
01:14:42,902 --> 01:14:45,212
what Lou is getting to
882
01:14:45,314 --> 01:14:48,013
is that we like to play with our food.
883
01:14:48,115 --> 01:14:52,586
You see, you're really here because
we need to drain you, young man.
884
01:14:53,453 --> 01:14:56,788
To drain you of your essence.
885
01:14:58,588 --> 01:15:00,356
So thank you, Max.
886
01:15:00,458 --> 01:15:01,720
And thank you, Dea.
887
01:15:01,822 --> 01:15:03,657
Thank you, Dea.
888
01:15:03,759 --> 01:15:05,533
The God of youth.
889
01:15:06,629 --> 01:15:09,262
The God of... us.
890
01:15:10,831 --> 01:15:12,406
Never shall we waste...
891
01:15:12,508 --> 01:15:14,734
- Dea.
- ...what she has provided...
892
01:15:14,836 --> 01:15:16,443
- Thank you, Dea.
- Dea.
893
01:15:16,545 --> 01:15:19,880
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
894
01:15:19,982 --> 01:15:22,245
- Dea!
- Dea!
895
01:15:22,347 --> 01:15:24,113
- Dea!
- Dea!
896
01:15:24,215 --> 01:15:25,249
Dea!
897
01:15:27,653 --> 01:15:29,957
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
898
01:15:30,059 --> 01:15:31,053
Let me out!
899
01:15:32,223 --> 01:15:33,125
Dea!
900
01:15:50,169 --> 01:15:51,475
Don't be afraid, Max.
901
01:15:51,578 --> 01:15:54,137
All you'll feel is a little pinch
902
01:15:54,240 --> 01:15:56,915
as the needle penetrates your eye.
903
01:15:57,017 --> 01:15:59,648
You know about the fountain of
youth? You've heard of that, right?
904
01:15:59,751 --> 01:16:02,147
It's real, but it lives within us.
905
01:16:02,249 --> 01:16:05,051
There's a small sack
behind your right eye
906
01:16:05,153 --> 01:16:07,992
where Goddess Dea's nectar resides.
907
01:16:08,094 --> 01:16:10,988
- Mm-hmm.
- Science dismisses it as just a gland.
908
01:16:11,090 --> 01:16:12,666
Idiots.
909
01:16:13,697 --> 01:16:16,326
But Dea showed us the truth.
910
01:16:16,428 --> 01:16:19,470
It's what gives a person
youth and vitality.
911
01:16:19,572 --> 01:16:24,610
So we take Dea's nectar from you
912
01:16:24,713 --> 01:16:27,307
- because ours goes away with age.
- Oh!
913
01:16:27,409 --> 01:16:30,284
But don't worry, we've been
draining you every night, Max.
914
01:16:30,353 --> 01:16:32,213
We've been feeding on your honey,
915
01:16:33,078 --> 01:16:34,622
sucking on Dea's teat.
916
01:16:38,185 --> 01:16:40,790
It keeps us forever young.
917
01:16:40,892 --> 01:16:43,161
Your mother and I are both 109, Max.
918
01:16:43,263 --> 01:16:45,331
Going on 110.
919
01:16:45,434 --> 01:16:47,969
A hundred and fourteen and a half.
920
01:16:48,071 --> 01:16:49,169
Ninety-three, bitch.
921
01:16:49,271 --> 01:16:52,833
Your pal Lou is 128.
922
01:16:52,935 --> 01:16:55,438
You're all fucking sick fucks!
923
01:16:55,540 --> 01:16:57,841
Maybe you're right,
924
01:16:57,910 --> 01:17:00,941
but that's what keeps us
young and passionate.
925
01:17:01,043 --> 01:17:03,178
That's what makes us fuck so much.
926
01:17:03,280 --> 01:17:06,551
Oh, we fuck all the time.
927
01:17:06,653 --> 01:17:08,322
- You fucks!
- All the time.
928
01:17:08,424 --> 01:17:10,622
- Constantly.
- Cocksuckers!
929
01:17:10,724 --> 01:17:13,156
You've taken everything
from us! Everything!
930
01:17:13,258 --> 01:17:14,193
To Dea!
931
01:17:14,295 --> 01:17:15,491
- To Dea!
- Dea!
932
01:17:15,593 --> 01:17:16,621
- Dea!
- To Dea!
933
01:17:16,723 --> 01:17:17,625
To Dea!
934
01:17:17,727 --> 01:17:19,162
- Dea!
- To Dea!
935
01:17:19,264 --> 01:17:20,229
Dea!
936
01:17:20,764 --> 01:17:22,196
Why would you do this to me?
937
01:17:22,298 --> 01:17:25,571
We've given you so many chances
to be productive, son.
938
01:17:25,673 --> 01:17:29,472
Oh, we sent most of our foster kids here
939
01:17:29,574 --> 01:17:31,071
to collect Dea's nectar
940
01:17:31,173 --> 01:17:34,004
because you wasted
all of the opportunities
941
01:17:34,106 --> 01:17:35,411
we provided for you.
942
01:17:35,513 --> 01:17:36,816
I trusted you.
943
01:17:37,450 --> 01:17:40,181
Max, you're my favorite.
944
01:17:40,283 --> 01:17:43,882
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
945
01:17:43,984 --> 01:17:45,692
You better take it all,
946
01:17:45,794 --> 01:17:48,089
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
947
01:17:48,191 --> 01:17:50,760
That won't be possible
'cause when you awaken,
948
01:17:50,862 --> 01:17:53,893
you'll feel like a 100-year-old man.
949
01:17:53,995 --> 01:17:56,068
But you'll be with family.
950
01:17:56,170 --> 01:17:57,431
It's time.
951
01:17:58,167 --> 01:17:59,698
Open your mouth.
952
01:18:02,534 --> 01:18:05,403
Shut the fuck up.
953
01:18:05,506 --> 01:18:07,805
You know too much, Max.
954
01:18:08,341 --> 01:18:10,207
Time to join your brother upstairs.
955
01:18:13,181 --> 01:18:15,613
Mmm. Don't move.
956
01:18:21,531 --> 01:18:24,088
- To dearest Dea.
- To Dea.
957
01:18:24,156 --> 01:18:25,429
With love and gratitude.
958
01:18:25,531 --> 01:18:27,227
With love and gratitude.
959
01:18:27,329 --> 01:18:29,299
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
960
01:18:29,835 --> 01:18:32,038
Don't move, Max.
961
01:18:32,141 --> 01:18:33,602
Don't move.
962
01:18:35,409 --> 01:18:36,637
Hold him down.
963
01:18:36,739 --> 01:18:38,769
- Dea!
- Dea!
964
01:18:38,871 --> 01:18:40,077
To Dea!
965
01:18:41,516 --> 01:18:43,447
- Dea!
- Fuck me!
966
01:18:45,386 --> 01:18:46,481
Fuck me!
967
01:18:49,357 --> 01:18:50,582
Fuck me!
968
01:19:17,615 --> 01:19:19,083
Hey, kiddo.
969
01:19:20,520 --> 01:19:21,954
How you feeling, huh?
970
01:19:22,751 --> 01:19:24,020
I got ya.
971
01:19:24,122 --> 01:19:26,453
You'll be well cared for. Don't you fret.
972
01:19:28,020 --> 01:19:29,060
I know.
973
01:19:29,794 --> 01:19:31,799
You're confused. I get that.
974
01:19:32,632 --> 01:19:34,769
Allow me to lift the fog.
975
01:19:35,601 --> 01:19:38,305
Oh, my sweet Norma.
976
01:19:38,374 --> 01:19:40,673
She wanted to save you.
977
01:19:40,741 --> 01:19:43,778
Sentimental reasons. So she had to go.
978
01:19:45,778 --> 01:19:47,812
And that's when it came to me.
979
01:19:47,914 --> 01:19:49,740
Just a thought, you know?
980
01:19:51,915 --> 01:19:53,954
An epiphany, one might say.
981
01:19:54,557 --> 01:19:57,389
That, uh, we'd use Norma's demise
982
01:19:57,491 --> 01:19:58,892
in our game with you.
983
01:20:00,654 --> 01:20:04,395
And we had the greatest time
of our long lives.
984
01:20:04,497 --> 01:20:05,856
Brainstorming,
985
01:20:06,492 --> 01:20:09,730
dressing up and down.
986
01:20:09,832 --> 01:20:11,165
Improvising.
987
01:20:11,267 --> 01:20:13,399
The hoot...
988
01:20:13,502 --> 01:20:15,202
Right. What the fuck does that mean?
989
01:20:15,304 --> 01:20:17,176
...to end all hootenannies.
990
01:20:17,279 --> 01:20:19,745
...the government is funding
this entire facility.
991
01:20:19,847 --> 01:20:22,443
Now, you remember
what I told you, Max?
992
01:20:23,476 --> 01:20:25,581
The enemy of old age is not death.
993
01:20:25,683 --> 01:20:27,019
It is boredom.
994
01:20:28,283 --> 01:20:31,583
We must fill the hours with smiles.
995
01:20:31,685 --> 01:20:35,291
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
996
01:20:36,793 --> 01:20:37,931
You rest now.
997
01:20:38,532 --> 01:20:40,428
We still need you.
998
01:20:41,665 --> 01:20:42,793
Your nectar.
999
01:20:43,705 --> 01:20:45,571
♪ Little man, you're crying ♪
1000
01:20:45,707 --> 01:20:48,005
♪ I know why you're blue ♪
1001
01:20:48,141 --> 01:20:51,140
♪ Someone took your kiddie car away ♪
1002
01:20:51,276 --> 01:20:54,811
♪ Better go to sleep now, little man ♪
1003
01:20:54,947 --> 01:20:58,886
♪ You've had a busy day... ♪
1004
01:23:42,682 --> 01:23:43,778
Fuck you!
1005
01:24:43,711 --> 01:24:46,740
Run! Now!
1006
01:24:47,516 --> 01:24:49,139
Oh, no! Oh, no!
1007
01:24:49,241 --> 01:24:50,415
No!
1008
01:24:50,517 --> 01:24:52,311
No!
1009
01:24:52,413 --> 01:24:54,586
- No!
- No, no! No!
1010
01:24:54,688 --> 01:24:55,850
No, no, no, no!
1011
01:25:18,306 --> 01:25:19,876
Max is coming!
1012
01:25:19,978 --> 01:25:22,107
Max is killing us all!
1013
01:25:22,209 --> 01:25:23,884
Run! Run!
1014
01:25:23,986 --> 01:25:26,076
Oh! Oh, my God!
1015
01:25:27,147 --> 01:25:28,122
Oh!
1016
01:25:29,587 --> 01:25:31,955
Dea, protect me. Dea, protect me.
1017
01:25:32,057 --> 01:25:33,721
Sadie, move. Move, move now.
1018
01:25:41,504 --> 01:25:42,829
Motherfucker!
1019
01:25:56,785 --> 01:25:58,847
Come on, motherfucker!
1020
01:26:09,693 --> 01:26:13,096
Dea, protect me. Dea,
protect me. Dea, protect me.
1021
01:26:13,198 --> 01:26:15,393
Dea, protect me. Dea, protect me.
1022
01:26:15,495 --> 01:26:17,604
Dea, Dea, protect me...
1023
01:26:19,969 --> 01:26:21,175
No! No!
1024
01:26:21,641 --> 01:26:22,741
No!
1025
01:26:22,843 --> 01:26:24,371
I'm your friend.
1026
01:26:24,473 --> 01:26:27,171
Max, stop! I said stop!
1027
01:26:27,273 --> 01:26:28,206
Max!
1028
01:26:30,377 --> 01:26:31,614
Max, don't!
1029
01:26:32,646 --> 01:26:34,485
Max, stop. I will shoot you.
1030
01:26:42,060 --> 01:26:43,463
Ahh!
1031
01:27:03,080 --> 01:27:05,142
No, no, no! Ahh!
1032
01:27:06,086 --> 01:27:08,486
No, no! Max! No!
1033
01:27:12,054 --> 01:27:15,561
Come on, let's get to the
car! Come on! Come on!
1034
01:27:18,393 --> 01:27:19,728
Come on!
1035
01:28:08,576 --> 01:28:10,284
I'm taking it all back, Lou.
72072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.