Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,120
Previously on The Fosters...
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,290
Mariana:
I am going to build
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,750
a robot that can navigate
its way through a complex maze
5
00:00:09,750 --> 00:00:12,500
with the use of sensors.
6
00:00:12,500 --> 00:00:15,120
-I love it.
-Emma: I've decided
to rework my project.
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,460
I'm gonna build
a robot that can
make its way
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,880
through this maze.
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
Stef:
You locked me in a room
with some man
10
00:00:19,120 --> 00:00:22,250
who preceded to tell me
that being gay was a sin.
11
00:00:22,250 --> 00:00:23,580
Well, I was being a parent,
12
00:00:23,580 --> 00:00:25,620
I was pushing you
in the right direction.
13
00:00:25,620 --> 00:00:27,960
Hey, Dad! Dad?
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,080
Is Stef here?
15
00:00:29,080 --> 00:00:30,540
You're not talking
to my wife.
16
00:00:30,540 --> 00:00:32,170
You have feelings
for her?
17
00:00:32,170 --> 00:00:35,710
No, I have feelings
about her.
18
00:00:35,710 --> 00:00:37,000
Alter some of your cells,
19
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
then reinsert them into
your body to attack the cancer.
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,250
-Good.
21
00:00:40,250 --> 00:00:41,290
It seems like it.
22
00:00:41,290 --> 00:00:43,170
Brandon: I have
something for you.
23
00:00:43,170 --> 00:00:45,170
Judge: It's clear
Mr. and Mrs. Sinfuego
24
00:00:45,170 --> 00:00:47,960
are honorable people.
I order that they be released
25
00:00:47,960 --> 00:00:51,880
from detention, after which
they are to report to
Immigration and Customs
26
00:00:51,880 --> 00:00:53,920
for immediate deportation.
27
00:00:53,920 --> 00:00:55,170
Callie:
No, I didn't get in.
28
00:00:55,170 --> 00:00:57,120
Maybe art isn't
your true calling.
29
00:00:57,120 --> 00:01:00,170
I was impressed with how much
you knew about that case law.
30
00:01:00,170 --> 00:01:02,250
I want to change
my major to law.
31
00:01:04,830 --> 00:01:08,420
I know this might seem
crazy and last minute,
32
00:01:08,420 --> 00:01:11,920
but I realize that the reason
I was struggling so much
with my art
33
00:01:11,920 --> 00:01:14,250
is 'cause it doesn't
come naturally to me,
34
00:01:14,250 --> 00:01:16,620
but fighting for justice...
35
00:01:16,620 --> 00:01:18,420
I know it's what
I'm meant to do.
36
00:01:18,420 --> 00:01:20,920
Look, it's not crazy.
It's not crazy at all,
37
00:01:20,920 --> 00:01:22,580
but it is late.
It's a little too late.
38
00:01:22,580 --> 00:01:25,080
I mean, we have every spot
on the program filled up.
39
00:01:25,080 --> 00:01:26,960
Can't you make
an exception?
40
00:01:26,960 --> 00:01:28,170
If I make an exception for you,
41
00:01:28,170 --> 00:01:31,080
what am I gonna do with
the 20 people already
on the waitlist?
42
00:01:31,080 --> 00:01:34,040
Look, is there some reason
you can't wait a year to apply?
43
00:01:34,040 --> 00:01:37,620
Listen, if you're still serious
about law in a year,
44
00:01:37,620 --> 00:01:40,000
you come to me
and I'll see what I can do.
45
00:02:17,420 --> 00:02:20,080
My T-cells are working.
I'm in remission!
46
00:02:20,080 --> 00:02:21,670
-Yes!
47
00:02:27,670 --> 00:02:29,330
Lena:
That is so amazing.
48
00:02:29,330 --> 00:02:31,000
So she's cured?
49
00:02:31,000 --> 00:02:34,210
Well, the odds of it
coming back are pretty low.
So, yeah.
50
00:02:34,210 --> 00:02:36,830
That's wonderful news, B.
51
00:02:36,830 --> 00:02:39,460
Yeah, so we're heading to L.A.
for my interview tomorrow.
52
00:02:39,460 --> 00:02:40,710
Mm, what interview?
53
00:02:40,710 --> 00:02:42,290
There's this school
in Hollywood,
54
00:02:42,290 --> 00:02:43,880
the Musicians' Institute.
55
00:02:43,880 --> 00:02:47,080
It's like one of the top ten
best movie scoring programs
in the country.
56
00:02:47,080 --> 00:02:49,420
So, uh, I'm meeting
the head of the program
tomorrow.
57
00:02:49,420 --> 00:02:51,040
That's great.
58
00:02:51,040 --> 00:02:53,920
Yeah, and it's all because
you asked me to write the music
for Ximena's video.
59
00:02:53,920 --> 00:02:56,000
Jesus! Come on, let's go.
Dinner's ready!
60
00:02:56,000 --> 00:02:57,920
Hey, where's Jude?
61
00:02:57,920 --> 00:02:59,880
Uh, he's having dinner
at Taylor's tonight.
62
00:02:59,880 --> 00:03:02,460
Anyway, um, so after L.A.
we're gonna go to Marin
63
00:03:02,460 --> 00:03:05,250
and stay with Grace's Mom
and then our gig is
in San Fransisco.
64
00:03:05,250 --> 00:03:08,120
Hey, did you see the maze
that I was drawing for Emma?
65
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
Mariana ripped Emma's idea off.
66
00:03:11,750 --> 00:03:13,040
Uh, not true.
67
00:03:13,040 --> 00:03:16,000
Last I heard, she was building
a shaving cream shooting robot.
68
00:03:16,000 --> 00:03:18,500
Why would you need
a robot that shoots
shaving cream?
69
00:03:18,500 --> 00:03:22,120
No, it was a prototype
for shooting fire retardant
into wildfires.
70
00:03:22,120 --> 00:03:24,210
She was having trouble
getting the manipulator to work
71
00:03:24,210 --> 00:03:26,420
so that's why we came up
with the maze idea.
72
00:03:26,420 --> 00:03:27,880
Why does it matter
if it's the same idea?
73
00:03:27,880 --> 00:03:29,000
Thank you.
74
00:03:29,000 --> 00:03:32,210
Because Craig said that
two students applying
from the same school
75
00:03:32,210 --> 00:03:34,380
with the same concept
could just cancel
each other out.
76
00:03:34,380 --> 00:03:37,880
Unless one person's robot
is far superior to the other's.
77
00:03:37,880 --> 00:03:39,210
Mama.
78
00:03:39,210 --> 00:03:40,170
Mariana, did you steal
Emma's idea?
79
00:03:40,170 --> 00:03:42,250
-No!
-Lena: Okay, then it is
what it is.
80
00:03:42,250 --> 00:03:44,920
Uh, by the way, Callie,
you are in charge this weekend.
81
00:03:44,920 --> 00:03:46,210
You need to find
something else.
82
00:03:46,210 --> 00:03:47,540
Tell her to find
something else.
83
00:03:47,540 --> 00:03:49,290
Where are you going?
84
00:03:49,290 --> 00:03:53,790
Well, Mama and I are going to
the "Harmony Soul Adventures"
retreat that your grandmother
85
00:03:53,790 --> 00:03:55,210
so thoughtfully
signed us up for.
86
00:03:55,210 --> 00:03:56,460
You know what?
Let's just cancel it.
87
00:03:57,460 --> 00:03:58,620
Honey, we won't cancel.
88
00:03:58,620 --> 00:04:01,000
-We should go.
-You're only going for
my benefit, so what's the point?
89
00:04:01,000 --> 00:04:03,210
-That is the point.
-You're going to be miserable
the entire time.
90
00:04:03,210 --> 00:04:04,120
-I'm not, I promise.
-It's fine.
91
00:04:04,120 --> 00:04:05,790
Okay, I think you guys
should go.
92
00:04:08,210 --> 00:04:10,670
Oh, yeah So you guys
can throw a party?
93
00:04:10,670 --> 00:04:12,290
Bust out the front window again?
94
00:04:12,290 --> 00:04:15,170
No, because you two
need to work on
your relationship.
95
00:04:17,880 --> 00:04:19,750
I think it's a good idea, Mom.
96
00:04:19,750 --> 00:04:22,040
Especially, you know,
all the stuff you've been
dealing with.
97
00:04:23,080 --> 00:04:25,290
But you have to keep
an open mind.
98
00:04:25,290 --> 00:04:27,960
Brandon:
Yeah, try not to shut down.
99
00:04:27,960 --> 00:04:31,250
Callie, Jesus, you guys
care to chime on this
over here?
100
00:04:31,250 --> 00:04:32,670
-I'm good.
101
00:04:32,670 --> 00:04:34,080
Jesus, anything?
102
00:04:34,080 --> 00:04:35,790
Nothing
103
00:04:35,790 --> 00:04:38,210
-Hm, guess it's settled then.
104
00:04:38,210 --> 00:04:39,460
We will go.
105
00:04:39,460 --> 00:04:43,170
I will try to keep
an open mind and not shut down.
106
00:04:45,040 --> 00:04:47,120
Okay.
107
00:04:51,250 --> 00:04:54,580
♪ It's not where
you come from ♪
108
00:04:54,580 --> 00:04:57,880
♪ It's where you belong ♪
109
00:04:57,880 --> 00:05:00,460
♪ Nothin' I would trade ♪
110
00:05:00,460 --> 00:05:04,000
♪ I wouldn't have it
any other way ♪
111
00:05:04,000 --> 00:05:06,170
♪ You're surrounded ♪
112
00:05:06,170 --> 00:05:09,380
♪ By love and you're wanted ♪
113
00:05:09,380 --> 00:05:10,960
♪ So never feel alone ♪
114
00:05:12,960 --> 00:05:14,380
♪ You are home with me ♪
115
00:05:15,880 --> 00:05:18,620
♪ Right where you belong ♪
116
00:05:27,210 --> 00:05:29,170
They said they were police
117
00:05:29,170 --> 00:05:31,120
and showed us a picture
of some man.
118
00:05:31,120 --> 00:05:33,000
They asked if they
could search our house.
119
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
We didn't know
they were Immigration agents.
120
00:05:35,000 --> 00:05:37,420
And once they were inside,
they asked them for
121
00:05:37,420 --> 00:05:40,040
their immigration status.
And then arrested them.
122
00:05:40,040 --> 00:05:42,080
That's not right.
How can they do that?
123
00:05:42,080 --> 00:05:44,580
ICE has been getting away
with a lot these days.
124
00:05:44,580 --> 00:05:48,620
So did you talk to your lawyer
about an appeal?
125
00:05:48,620 --> 00:05:51,170
They don't meet
the hardship requirements.
126
00:05:51,170 --> 00:05:53,210
Yeah, and appeals cost money.
127
00:05:53,210 --> 00:05:56,540
I wish-- There's gotta be
something that we can do.
128
00:05:56,540 --> 00:05:58,960
You've meant the world
to Ximena and to us,
129
00:05:58,960 --> 00:06:00,000
all of you.
130
00:06:00,000 --> 00:06:03,210
We will never forget
all that you've done for us.
131
00:06:04,670 --> 00:06:07,170
Callie:
So I found this case from 2008
132
00:06:07,170 --> 00:06:10,620
where these ICE agents were
pretending to be local
police officers
133
00:06:10,620 --> 00:06:12,420
and they talked their way
into this woman's house
134
00:06:12,420 --> 00:06:15,750
using the same tactics
that ICE used with
the Sinfuegos.
135
00:06:15,750 --> 00:06:18,960
Now even though the woman
did invite them in,
136
00:06:18,960 --> 00:06:23,000
the judge said because
ICE misled them so thoroughly,
137
00:06:23,000 --> 00:06:24,420
it rendered her consent
meaningless.
138
00:06:24,420 --> 00:06:28,080
And because they violated her
constitutional right against
139
00:06:28,080 --> 00:06:29,710
warrant-less
searches and seizures,
140
00:06:29,710 --> 00:06:33,210
he threw out the order
of removal against her.
141
00:06:33,210 --> 00:06:37,210
That gives the Sinfuegos
a precedence for
an appeal, right?
142
00:06:37,210 --> 00:06:40,080
Uh... well, I think
it's something.
143
00:06:40,080 --> 00:06:43,790
But they'd need a lawyer
willing to argue it.
144
00:06:45,000 --> 00:06:47,250
They said they can't
afford any more legal bills.
145
00:06:50,540 --> 00:06:52,500
Okay, I have an idea.
146
00:06:52,500 --> 00:06:54,620
But it would involve
my study group...
147
00:06:54,620 --> 00:06:57,000
which means Amanda.
148
00:06:57,000 --> 00:06:58,920
That's cool, I like Amanda.
149
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
She likes you too.
150
00:07:01,830 --> 00:07:05,170
So is-- I mean,
are things serious?
151
00:07:05,170 --> 00:07:06,170
Uh...
152
00:07:07,210 --> 00:07:08,920
-We're taking it slow.
153
00:07:12,330 --> 00:07:14,960
Hey, I got done early. So--
154
00:07:19,380 --> 00:07:20,920
Oh, Callie's here.
155
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
Oh.
156
00:07:21,920 --> 00:07:23,710
-Hi.
-Hey.
157
00:07:25,420 --> 00:07:26,670
I was just leaving.
158
00:07:26,670 --> 00:07:27,830
Oh.
159
00:07:27,830 --> 00:07:30,000
Let me talk to everyone
and I'll call you tomorrow.
160
00:07:30,000 --> 00:07:31,460
Yeah, okay. Thanks.
161
00:07:31,460 --> 00:07:32,880
-Yeah.
-Bye.
162
00:07:36,620 --> 00:07:38,790
♪ ♪
163
00:07:46,000 --> 00:07:47,290
Hey.
164
00:07:47,290 --> 00:07:48,670
Hey.
165
00:07:49,790 --> 00:07:52,420
So, uh, you--
you will drive safely, yes?
166
00:07:52,420 --> 00:07:55,380
Uh, I was gonna drive
recklessly, actually.
167
00:07:55,380 --> 00:07:57,540
Funny.
168
00:07:59,080 --> 00:08:02,250
Uh... so listen, the, um--
169
00:08:02,250 --> 00:08:05,580
In regards to all the stuff
that's been going on with me,
170
00:08:05,580 --> 00:08:07,500
you know, we really
haven't talked again
171
00:08:07,500 --> 00:08:10,040
about, uh, you picking me up
at the grocery store.
172
00:08:10,040 --> 00:08:11,580
Well, have you had
any more anxiety attacks?
173
00:08:11,580 --> 00:08:13,420
I had a little something...
174
00:08:14,420 --> 00:08:16,540
on Mother's Day.
But, um, I'm okay.
175
00:08:16,540 --> 00:08:19,580
I got this, B.
It's not your job
to take care of me.
176
00:08:19,580 --> 00:08:23,040
I-- I don't feel like
it's my job to take care
of you, Mom.
177
00:08:23,040 --> 00:08:26,080
Maybe not anymore,
but you know, you did, I think,
178
00:08:26,080 --> 00:08:27,170
when you were little.
179
00:08:28,250 --> 00:08:29,960
I was going through
a hard time.
180
00:08:29,960 --> 00:08:33,210
You were this little
five year old guy playing piano,
181
00:08:33,210 --> 00:08:36,580
trying to help his hysterical
mother calm down.
182
00:08:36,580 --> 00:08:38,170
I don't remember
you being hysterical.
183
00:08:38,170 --> 00:08:42,710
Well, I may be exaggerating
a little but sit.
Sit, please sit.
184
00:08:45,380 --> 00:08:49,000
You do remember, B, you...
185
00:08:49,000 --> 00:08:53,330
you remember those messages
that you get as a child
186
00:08:53,330 --> 00:08:56,170
about your worth.
You know, those stick with you.
187
00:08:56,170 --> 00:08:58,330
Yeah, but I'm okay,
Mom, you know?
188
00:08:58,330 --> 00:08:59,380
You didn't ruin me.
189
00:09:02,500 --> 00:09:04,790
I think I just,
I want you to know
190
00:09:04,790 --> 00:09:06,250
your worth in a relationship
191
00:09:06,250 --> 00:09:08,710
is not as a caretaker.
192
00:09:08,710 --> 00:09:12,540
You don't have to rescue someone
to be worthy of their love.
193
00:09:16,040 --> 00:09:17,790
I think now that Grace is well,
194
00:09:17,790 --> 00:09:21,170
I just-- I think it's
a great time for you to
refocus on your dreams.
195
00:09:22,330 --> 00:09:26,380
Yeah, and-- and that's
what I'm doing.
196
00:09:26,380 --> 00:09:28,790
So you don't
have to worry.
197
00:09:30,120 --> 00:09:31,620
Okay.
198
00:09:31,620 --> 00:09:33,880
I won't.
199
00:09:33,880 --> 00:09:35,420
Good talk.
200
00:09:36,500 --> 00:09:39,120
I love you,
my beautiful boy.
201
00:09:41,210 --> 00:09:42,620
I love you too, Mom.
202
00:09:59,120 --> 00:10:00,540
How'd it go?
203
00:10:00,540 --> 00:10:03,920
Uh... great. I think I have
a pretty good shot
at getting in.
204
00:10:04,960 --> 00:10:06,500
Brandon, you got into Juilliard.
205
00:10:06,500 --> 00:10:09,960
I think you have
an excellent chance at getting
into the Musician's Institute.
206
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
-Yeah, it's not New York.
207
00:10:11,960 --> 00:10:15,460
No, but it's-- it's Hollywood.
208
00:10:15,460 --> 00:10:18,120
You'll be going to school
on the Walk of Fame.
209
00:10:18,120 --> 00:10:20,170
And look, you'll be standing
on Adam Levine every day.
210
00:10:20,170 --> 00:10:21,330
How cool is that?
211
00:10:23,040 --> 00:10:25,040
Pretty cool.
212
00:10:25,040 --> 00:10:28,000
And there's Janis Joplin
and Journey and...
213
00:10:29,290 --> 00:10:31,170
Gloria Swanson.
214
00:10:31,170 --> 00:10:32,380
Who's uh--
Who's Gloria Swanson?
215
00:10:32,380 --> 00:10:34,120
I don't know,
but she must be somebody.
216
00:10:34,120 --> 00:10:36,620
Uh, we need selfies.
Lay down next to Adam.
217
00:10:36,620 --> 00:10:39,210
What? It's kind of
dirty, don't you think?
218
00:10:39,210 --> 00:10:40,420
Brandon.
219
00:10:41,670 --> 00:10:43,080
All right, uh...
220
00:10:48,290 --> 00:10:52,040
One, two, cheese!
221
00:10:56,080 --> 00:10:57,960
♪ Timing is everything ♪
222
00:10:59,170 --> 00:11:01,000
♪ So what are you
waiting for? ♪
223
00:11:02,330 --> 00:11:05,080
♪ I keep
telling myself ♪
224
00:11:07,250 --> 00:11:09,170
♪ Over and over again ♪
225
00:11:09,170 --> 00:11:13,170
♪ This feeling is
never ending ♪
226
00:11:13,170 --> 00:11:17,080
♪ Takes a hold of me
and it won't let go ♪
227
00:11:17,080 --> 00:11:20,500
Stef:
Whoa! This is much fancier
than I thought.
228
00:11:20,500 --> 00:11:22,710
Oh, they even valet.
229
00:11:26,710 --> 00:11:28,750
-Yeah.
230
00:11:30,540 --> 00:11:32,920
-Yes, uh, Adams Foster.
231
00:11:32,920 --> 00:11:34,170
They keys are in the car.
232
00:11:34,170 --> 00:11:36,120
Did I hear you say
Adams Foster?
233
00:11:36,120 --> 00:11:37,170
Yes.
234
00:11:37,170 --> 00:11:39,250
Oh, we're Bill and Beth Green,
235
00:11:39,250 --> 00:11:41,040
your couples' counselors
for the weekend.
236
00:11:41,040 --> 00:11:42,290
Oh, so nice to meet you.
237
00:11:42,290 --> 00:11:44,000
These are for you
and your husband.
238
00:11:44,000 --> 00:11:46,580
Oh, actually it's my wife, Stef.
239
00:11:46,580 --> 00:11:47,790
Hi, how are ya?
240
00:11:47,790 --> 00:11:49,880
We are so sorry.
241
00:11:49,880 --> 00:11:51,330
Oh, no, it's fine.
242
00:11:51,330 --> 00:11:54,420
The registration form
said Stev and Lena.
243
00:11:54,420 --> 00:11:56,670
I gotcha. No, my mother
signed us up for this
244
00:11:56,670 --> 00:11:58,330
and she probably hit the "v" key
instead of the "f."
245
00:11:58,330 --> 00:11:59,580
They're right next
to each other.
246
00:11:59,580 --> 00:12:01,080
We can get
another "Hers" envelope.
247
00:12:01,080 --> 00:12:02,000
Oh, no, no, it's no problem.
248
00:12:02,000 --> 00:12:04,170
-I'll be the-- the man.
249
00:12:04,170 --> 00:12:05,250
That's fine.
250
00:12:05,250 --> 00:12:08,790
Okay. Your assignments
for the weekend are in there.
251
00:12:08,790 --> 00:12:11,040
Little surprises
for each other.
252
00:12:11,040 --> 00:12:13,170
Oh! Wow, we love surprises.
253
00:12:13,170 --> 00:12:15,500
Don't we, honey? As long as
mine doesn't involve a penis.
254
00:12:15,500 --> 00:12:18,380
'Cause that would really
be a surprise.
255
00:12:18,380 --> 00:12:20,790
Bill: No, no it doesn't.
256
00:12:20,790 --> 00:12:24,210
Ah-- Well, then here are
some of the activities
257
00:12:24,210 --> 00:12:27,080
which I hope that you
will participate in.
258
00:12:27,080 --> 00:12:29,670
And then this afternoon,
we'll meet for group.
259
00:12:29,670 --> 00:12:31,290
-Sounds good!
-Thank you so much.
260
00:12:31,290 --> 00:12:33,000
-Bill: Enjoy.
-Thank you! We will.
261
00:12:33,000 --> 00:12:35,330
Kinda can't read this.
What does that say?
262
00:12:35,330 --> 00:12:36,790
Goat Yoga?
263
00:12:36,790 --> 00:12:39,040
Interesting.
Couples Canoing?
264
00:12:39,040 --> 00:12:40,380
Ooh, I'm good
at canoing.
265
00:12:40,380 --> 00:12:42,040
Honey, we don't have to
do any of this stuff.
266
00:12:42,040 --> 00:12:43,710
No this is what
we are here for!
267
00:12:43,710 --> 00:12:45,830
I think we should try
the Goat Yoga first.
268
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
Wow, that's scary.
What do the goats do to you
when you're doing yoga?
269
00:12:59,540 --> 00:13:01,000
♪ Look at this ♪
270
00:13:01,000 --> 00:13:05,880
♪ Life I'm starting with you ♪
271
00:13:05,880 --> 00:13:09,000
♪ The brightest of lights ♪
272
00:13:09,000 --> 00:13:11,790
♪ Shining on
our beautiful view ♪
273
00:13:11,790 --> 00:13:13,210
♪ Deep in your... ♪
274
00:13:13,210 --> 00:13:19,120
Both: ♪ Eyes, I find a love
that's wonderful and true ♪
275
00:13:19,120 --> 00:13:22,080
♪ All the things I'm gonna do ♪
276
00:13:22,080 --> 00:13:24,460
♪ I'm gonna do with... ♪
277
00:13:24,460 --> 00:13:28,500
Both: ♪ You ♪
278
00:13:28,500 --> 00:13:34,080
♪ I'm gonna do with you ♪
279
00:13:36,290 --> 00:13:38,500
Grace:
Thank you.
280
00:13:38,500 --> 00:13:40,830
Oh, you guys are so cute.
281
00:13:40,830 --> 00:13:42,040
What are your names?
282
00:13:42,040 --> 00:13:44,080
-Julian.
-Harlow.
283
00:13:44,080 --> 00:13:46,040
Well, thank you so much.
284
00:13:46,040 --> 00:13:47,330
Both: You're welcome.
285
00:13:52,000 --> 00:13:53,290
What?
286
00:13:53,290 --> 00:13:56,170
Oh, nothing.
You're just really
good with kids.
287
00:13:56,170 --> 00:13:59,120
You ever think you might
want some of your own some day?
288
00:14:00,500 --> 00:14:02,880
I probably can't
because of all the chemo.
289
00:14:03,920 --> 00:14:05,750
I always wanted
to adopt.
290
00:14:05,750 --> 00:14:09,920
Just-- I guess it's all about
the right time with
the right person.
291
00:14:20,000 --> 00:14:22,960
The purpose of Goat Yoga
292
00:14:22,960 --> 00:14:25,670
isn't to execute the perfect
downward dog,
293
00:14:25,670 --> 00:14:32,210
it's to open your hearts
to these fuzzy, big-eyed
love magnets.
294
00:14:32,210 --> 00:14:35,040
-As you assume
the tabletop position,
295
00:14:35,040 --> 00:14:40,170
feel the calming effect
of goat-healing energy.
296
00:14:40,170 --> 00:14:44,120
-Jeannie: Hi.
297
00:14:44,120 --> 00:14:46,330
We're Jeannie and Brad.
298
00:14:46,330 --> 00:14:48,000
-Hi. Stef and Lena.
-Hi.
299
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Hi. You guys
here for the couples retreat?
300
00:14:51,000 --> 00:14:52,790
-Yeah.
301
00:14:52,790 --> 00:14:56,620
See, I always figured two women
together wouldn't have any
trouble communicating.
302
00:14:56,620 --> 00:14:59,710
You guys must talk and share
each other's feelings
all the time.
303
00:14:59,710 --> 00:15:02,000
Maybe that is the problem.
304
00:15:02,000 --> 00:15:05,580
-Oh! Oh, oh. Okay.
305
00:15:18,920 --> 00:15:21,580
Poppy:
Wait, so it's doing
that by itself?
306
00:15:21,580 --> 00:15:24,080
Mariana:
Yeah, the sensors are bouncing
sound waves off the walls
307
00:15:24,080 --> 00:15:25,460
so that's how it knows
where to go.
308
00:15:25,460 --> 00:15:28,170
Hm, I can't believe
you know how to do this.
309
00:15:28,170 --> 00:15:32,120
Well, you build the robot
it's kind of just coding.
It's really not that hard.
310
00:15:35,000 --> 00:15:36,210
Emma:
Shit!
311
00:15:37,960 --> 00:15:41,250
Jesus: Here, Emma,
maybe you could just
adjust the sensors?
312
00:15:41,250 --> 00:15:44,250
Maybe I should have used
an ultrasonic instead
of infrared?
313
00:15:44,250 --> 00:15:45,620
Okay, why don't
you just change it?
314
00:15:45,620 --> 00:15:48,000
Yeah, but then our robots are
going to be exactly the same.
315
00:15:48,000 --> 00:15:49,920
There must be a problem
with the code.
316
00:15:51,380 --> 00:15:52,710
Excuse me.
317
00:15:55,420 --> 00:15:57,250
Hey, you could
help her, you know?
318
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
I need this internship
if I want a chance to get
into M.I.T.
319
00:15:59,500 --> 00:16:02,710
If I help her,
I'm just hurting my chances.
So... sorry.
320
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
Watch out for my robot.
321
00:16:08,120 --> 00:16:09,790
If you'll represent
the Sinfuegos,
322
00:16:09,790 --> 00:16:13,420
we'll all write up
the argument and briefs
as a class project.
323
00:16:15,080 --> 00:16:16,710
Look guys,
324
00:16:16,710 --> 00:16:19,790
I think the case Callie found
shows good legal precedence,
325
00:16:19,790 --> 00:16:23,080
but it's gonna be
the Sinfuegos' word against
those ICE agents.
326
00:16:23,080 --> 00:16:27,170
And they are not going to
admit they entered that home
under false pretenses.
327
00:16:27,170 --> 00:16:30,880
What if we could get
an ICE agent to testify
on the Sinfuegos' behalf?
328
00:16:30,880 --> 00:16:32,210
Who witnessed the arrest?
329
00:16:32,210 --> 00:16:35,830
No, but he has knowledge
of these kinds of tactics,
330
00:16:35,830 --> 00:16:38,500
as well as other
inappropriate behavior
by ICE.
331
00:16:38,500 --> 00:16:40,290
He's sort of like
a whistle-blower.
332
00:16:41,620 --> 00:16:43,380
Maybe he could
write an amicus brief?
333
00:16:43,380 --> 00:16:47,080
-It's like a person that's not
directly involved with a case,
334
00:16:47,080 --> 00:16:50,120
but can educate
or raise awareness
335
00:16:50,120 --> 00:16:52,210
about the issue
with their expertise.
336
00:16:52,210 --> 00:16:55,040
That's well put, Amanda.
Look, I've gotta run but...
337
00:16:55,040 --> 00:16:58,790
if you can find that ICE agent
and get him to cooperate,
338
00:16:58,790 --> 00:17:00,210
I'll file the appeal.
339
00:17:02,210 --> 00:17:04,380
And I was serious
about next year.
340
00:17:08,670 --> 00:17:13,080
I decided I want to apply
for the five year law program.
341
00:17:13,080 --> 00:17:15,210
You should, you're great
at this.
342
00:17:16,790 --> 00:17:18,880
You get one chance
to say "I told you so."
343
00:17:18,880 --> 00:17:20,000
Oh, no. I wouldn't do that.
344
00:17:20,000 --> 00:17:22,620
Even though I did
tell you so.
345
00:17:24,330 --> 00:17:26,290
So what about
this ICE agent?
346
00:17:26,290 --> 00:17:28,210
Do you really think
he'll testify?
347
00:17:28,210 --> 00:17:29,290
I don't know.
348
00:17:30,290 --> 00:17:32,080
I might need your help.
349
00:17:33,500 --> 00:17:36,710
Okay, this is an exercise
in partnering.
350
00:17:36,710 --> 00:17:39,380
The objective is
to row your boat
across the pond,
351
00:17:39,380 --> 00:17:41,170
working together as one
352
00:17:41,170 --> 00:17:43,500
without one party dominating.
353
00:17:43,500 --> 00:17:45,210
We can win this.
354
00:17:45,210 --> 00:17:47,040
Bill:
Okay, on the whistle.
355
00:17:48,460 --> 00:17:49,670
-Wow!
-Oh, okay.
356
00:17:49,670 --> 00:17:50,830
Push!
357
00:17:50,830 --> 00:17:52,960
Whoa, whoa! We--
358
00:17:52,960 --> 00:17:54,330
-Both: Oh!
359
00:17:54,330 --> 00:17:56,540
-Okay.
-Okay, thanks for the push.
360
00:17:56,540 --> 00:17:58,210
-Yeah.
-Stef: Okay, we're going
the wrong way.
361
00:17:58,210 --> 00:17:59,080
We're going
the wrong way.
362
00:17:59,080 --> 00:18:00,710
-Row!
-No, no.
363
00:18:00,710 --> 00:18:02,620
-First, this way.
-Okay, ready and pull!
364
00:18:02,620 --> 00:18:05,040
-Row!
-No, you have to pull!
Don't push!
365
00:18:05,040 --> 00:18:07,380
-I'm pulling.
-Stop! Oh, my god.
366
00:18:07,380 --> 00:18:09,460
Can you just let me
do this one first
and then we can--
367
00:18:09,460 --> 00:18:12,000
But we're supposed to pull
at the same time.
368
00:18:12,000 --> 00:18:13,250
One, two, three!
369
00:18:13,250 --> 00:18:14,460
-Hey!
370
00:18:14,460 --> 00:18:16,540
Okay, it is in the water now.
It's in the water now.
371
00:18:16,540 --> 00:18:17,960
Okay, if you-- Okay.
372
00:18:17,960 --> 00:18:19,830
You're not supposed
to dominate this.
373
00:18:19,830 --> 00:18:22,080
Who is dominating right now?
374
00:18:22,080 --> 00:18:23,830
Can we...?
375
00:18:23,830 --> 00:18:25,080
We're good!
We're good, we're good.
376
00:18:25,080 --> 00:18:26,710
I got my--
I got it, I can put it
right back.
377
00:18:26,710 --> 00:18:29,750
Ouch! That's my arm.
That's my arm.
378
00:18:29,750 --> 00:18:32,000
Stef:
Brad and Jeannie
are all the way to Canada.
379
00:18:32,000 --> 00:18:34,540
Lena: Well, Brad and Jeannie
can go to Canada.
380
00:18:34,540 --> 00:18:35,960
Well, it's a little difficult
381
00:18:35,960 --> 00:18:38,120
to row a boat with one hand
tied behind my back.
382
00:18:38,120 --> 00:18:40,710
-You were dominating.
Dominating?
383
00:18:40,710 --> 00:18:42,880
What about that couple?
What about Brad and Jeannie?
384
00:18:42,880 --> 00:18:44,120
Turning it into a competition.
385
00:18:44,120 --> 00:18:45,620
What do you expect?
This is a retreat
386
00:18:45,620 --> 00:18:48,000
for straight couples.
We have nothing in common
with these people.
387
00:18:48,000 --> 00:18:50,620
Exactly why I didn't want
to come here in the first place.
388
00:18:50,620 --> 00:18:52,670
See? I knew you couldn't
keep an open mind.
389
00:18:52,670 --> 00:18:54,120
Me?
390
00:18:54,120 --> 00:18:56,000
Why don't we just
skip the rest of it
and go to the spa
391
00:18:56,000 --> 00:18:58,170
-or do whatever,
you know? Shh, shh.
-Okay, h--
392
00:18:59,170 --> 00:19:00,330
Hello, there.
393
00:19:00,330 --> 00:19:01,580
Stef:
Well, hello!
394
00:19:01,580 --> 00:19:02,710
Beth:
How's it going?
395
00:19:02,710 --> 00:19:04,580
Just fantastic.
396
00:19:04,580 --> 00:19:05,790
Ready for group?
397
00:19:05,790 --> 00:19:08,000
More than anything.
We wouldn't miss it,
would we, honey?
398
00:19:08,000 --> 00:19:09,790
Wonderful. Right this way.
399
00:19:11,170 --> 00:19:13,000
Hey, what
400
00:19:13,000 --> 00:19:14,540
-We don't have
anything in common
401
00:19:14,540 --> 00:19:15,960
with these people anyway.
402
00:19:15,960 --> 00:19:19,170
Well, I think the point is that
maybe you should keep
the open mind.
403
00:19:24,540 --> 00:19:26,000
They're good kids
404
00:19:26,000 --> 00:19:28,540
and we love them so much.
405
00:19:29,790 --> 00:19:32,210
But they take so much out of us.
406
00:19:32,210 --> 00:19:35,830
One has a learning disability
and that's been stressful.
407
00:19:35,830 --> 00:19:39,170
And, you know,
teenagers...
408
00:19:39,170 --> 00:19:44,460
Uh, my wife had, I guess
what you call an emotional
affair with a coworker.
409
00:19:44,460 --> 00:19:48,250
And I guess that's made it
harder for me to trust her.
410
00:19:48,250 --> 00:19:52,000
I had a lot of unresolved
issues with my father.
411
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
And I think it sometimes
gets in the way of my ability
412
00:19:56,000 --> 00:19:59,580
to be truly vulnerable
and intimate with my husband.
413
00:19:59,580 --> 00:20:02,290
Bill:
Have you considered
confronting your father?
414
00:20:02,290 --> 00:20:05,040
I can't, he's dead.
415
00:20:05,040 --> 00:20:07,750
Is he?
416
00:20:07,750 --> 00:20:12,250
He's still a voice in your head,
a complication in
your relationship.
417
00:20:12,250 --> 00:20:15,500
You know, he doesn't have to
be here for you to tell him
how you feel.
418
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
Beth:
Would anyone else
like to share?
419
00:20:21,290 --> 00:20:26,380
Uh, we have two kids
leaving for college...
next year.
420
00:20:26,380 --> 00:20:30,880
And I guess what scares me is
what happens when
they all leave?
421
00:20:31,830 --> 00:20:34,170
And it's just
the two of us, again.
422
00:20:34,170 --> 00:20:39,120
You know, I mean we've been
co-parenting together
so long,
423
00:20:39,120 --> 00:20:41,330
it's been the glue
that's kept us together.
424
00:20:43,290 --> 00:20:48,710
We can renew our vows
all we want, but if
we can't connect,
425
00:20:48,710 --> 00:20:51,210
if we can't be vulnerable
with each other...
426
00:20:52,210 --> 00:20:55,500
I mean,
without the kids...
427
00:20:57,250 --> 00:20:59,290
will there by anything
left between us?
428
00:21:05,920 --> 00:21:07,790
Grace:
You know,
I'm really proud of you.
429
00:21:07,790 --> 00:21:09,380
Brandon:
For what?
430
00:21:11,460 --> 00:21:13,620
Applying to college
and just...
431
00:21:15,500 --> 00:21:17,960
taking care of yourself.
432
00:21:18,960 --> 00:21:20,290
You sound like my mom.
433
00:21:20,290 --> 00:21:21,880
I do?
434
00:21:21,880 --> 00:21:23,500
Yeah, she--
435
00:21:24,790 --> 00:21:27,920
She thinks I'm like
a caretaker, you know?
436
00:21:27,920 --> 00:21:31,040
But I-I-I can still be
in a relationship
437
00:21:31,040 --> 00:21:33,170
and do what I need to do
for me, you know?
438
00:21:33,170 --> 00:21:36,420
So everyone can just
stop worrying.
439
00:21:42,920 --> 00:21:44,620
God, it's so beautiful.
440
00:21:46,040 --> 00:21:47,330
Yeah.
441
00:21:49,670 --> 00:21:51,580
I'm more of
a sunrise guy.
442
00:21:52,580 --> 00:21:54,120
Really
443
00:21:57,880 --> 00:22:01,000
I like beginnings.
444
00:22:01,000 --> 00:22:05,290
I don't know.
Sunsets are kind of
like the end.
445
00:22:08,620 --> 00:22:11,670
Well, some things
last forever.
446
00:22:14,120 --> 00:22:15,500
Like a selfie.
447
00:22:16,830 --> 00:22:18,120
Come on.
448
00:22:18,120 --> 00:22:19,540
-All right.
449
00:22:23,290 --> 00:22:26,170
♪ In the sunlight ♪
450
00:22:26,170 --> 00:22:28,000
-♪ Your eyes are
flashing brown ♪
451
00:22:30,330 --> 00:22:31,790
You cold?
452
00:22:31,790 --> 00:22:33,710
Uh, just a little chilly.
453
00:22:33,710 --> 00:22:35,120
I'll get you a sweater.
454
00:22:35,120 --> 00:22:36,750
Okay, thanks.
455
00:22:36,750 --> 00:22:41,420
♪ You feel like an ocean
and I would surely
love to drown ♪
456
00:22:53,790 --> 00:22:57,170
♪ My eyes,
rarely stay focused ♪
457
00:22:57,170 --> 00:23:00,620
♪ In one place for very long ♪
458
00:23:00,620 --> 00:23:07,000
♪ But I catch my gaze
lingering for more than
just one song ♪
459
00:23:07,000 --> 00:23:13,000
♪ This I promise early,
I will never do you wrong ♪
460
00:23:13,000 --> 00:23:17,080
-♪ 'Cause I can never
wander too far ♪
-Thank you.
461
00:23:18,170 --> 00:23:23,170
So, uh...
why do you--
why'd you bring this?
462
00:23:23,170 --> 00:23:25,080
Uh, it's a good luck charm.
463
00:23:25,080 --> 00:23:26,250
For our gig.
464
00:23:26,250 --> 00:23:31,880
♪ I'm extremely fond of you ♪
465
00:23:48,250 --> 00:23:50,120
I know the agents
who arrested the Sinfuegos,
466
00:23:50,120 --> 00:23:52,750
I'm not surprised to hear
they used deception
to enter the house.
467
00:23:52,750 --> 00:23:54,040
There's a lot of that going on.
468
00:23:54,040 --> 00:23:56,920
I need you to tell
the immigration judge that.
469
00:23:56,920 --> 00:23:59,210
And the other misconduct
you've told me about.
470
00:23:59,210 --> 00:24:00,120
No way.
471
00:24:00,120 --> 00:24:02,830
You can write it in something
called an amicus brief.
472
00:24:02,830 --> 00:24:06,000
We'll file it "under seal",
the judge won't have to
share it with anyone.
473
00:24:06,000 --> 00:24:07,080
It'll get out.
474
00:24:07,080 --> 00:24:08,710
That type of thing always does.
475
00:24:08,710 --> 00:24:10,790
Look, I'm sorry
but I can't help.
476
00:24:10,790 --> 00:24:13,120
We're going to
compel you to testify.
477
00:24:13,120 --> 00:24:14,460
And how do you plan
on doing that?
478
00:24:15,960 --> 00:24:18,170
Who's this?
479
00:24:18,170 --> 00:24:21,040
Callie: It's my friend
you helped after he was
arrested at the raid.
480
00:24:25,080 --> 00:24:26,420
What's this?
481
00:24:26,420 --> 00:24:27,920
A subpoena.
482
00:24:30,210 --> 00:24:33,210
Sorry. You've been served.
483
00:24:50,960 --> 00:24:54,120
Our very first
motel room together.
484
00:24:54,120 --> 00:24:59,670
It's not the Golden Door Spa,
but... it has a bed.
485
00:25:01,120 --> 00:25:02,580
That's all that matters, right?
486
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
Mm-hmm.
487
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
♪ ♪
488
00:25:13,750 --> 00:25:16,460
Stef: Well, the food was
a lot better than I thought
it'd be, didn't you think?
489
00:25:18,420 --> 00:25:19,710
What's that?
490
00:25:19,710 --> 00:25:22,080
It's my assignment.
491
00:25:22,080 --> 00:25:26,210
Supposed to write an x-rated
letter to "my husband"
492
00:25:26,210 --> 00:25:28,080
about all of
our past sex-capades,
493
00:25:28,080 --> 00:25:30,250
but I went a little
more romantic.
494
00:25:30,250 --> 00:25:34,000
Come on, are we
really gonna do this whole
his and hers thing?
495
00:25:36,830 --> 00:25:38,080
Forget it.
496
00:25:38,080 --> 00:25:39,880
Well
497
00:25:39,880 --> 00:25:43,000
Lena, I have said
yes to everything today.
I have.
498
00:25:43,000 --> 00:25:44,250
Everything except me.
499
00:25:44,250 --> 00:25:46,420
-Oh, come on.
You went through
the motions,
500
00:25:46,420 --> 00:25:48,170
but we never connected.
501
00:25:48,170 --> 00:25:50,500
You never said
a word in group.
502
00:25:50,500 --> 00:25:52,750
What am I supposed to say
after you basically questioned
503
00:25:52,750 --> 00:25:54,710
whether or not
we'd stay together
after the kids leave home?
504
00:25:54,710 --> 00:25:56,580
Well, let's talk about that.
Let's talk about that
505
00:25:56,580 --> 00:25:58,750
and everything else that's been
going on instead of just...
506
00:25:58,750 --> 00:26:01,040
paddling around in a circle
and never getting anywhere.
507
00:26:01,040 --> 00:26:03,120
I mean, talk about
the perfect metaphor
for our relationship.
508
00:26:03,120 --> 00:26:06,000
If you are so afraid of us
not staying together,
then tell me!
509
00:26:06,000 --> 00:26:08,290
Not a whole group of strangers,
for God's sake.
510
00:26:08,290 --> 00:26:10,500
I'm telling you.
I have been telling you.
511
00:26:11,500 --> 00:26:14,000
All you tell me is that
you're not happy.
512
00:26:14,000 --> 00:26:17,500
And it's not because of Tess,
but it's because of how you feel
about Tess.
513
00:26:17,500 --> 00:26:20,290
I mean... talk about
an emotional affair.
514
00:26:20,290 --> 00:26:22,330
Is that what's going on?
Is that what's happening?
515
00:26:22,330 --> 00:26:24,120
No, Lena, that would be
your M.O.
516
00:26:26,170 --> 00:26:27,750
So-- So you still
resent me for that?
517
00:26:27,750 --> 00:26:29,210
You don't trust me?
518
00:26:29,210 --> 00:26:30,330
I don't trust anyone.
519
00:26:33,250 --> 00:26:35,670
I'm gonna go get some air.
520
00:26:49,000 --> 00:26:50,790
I love you.
521
00:26:50,790 --> 00:26:52,120
I love you.
522
00:26:53,420 --> 00:26:58,460
♪ Am I a fool? ♪
523
00:26:58,460 --> 00:27:02,120
I don't know why I didn't
just get back with Aaron
when I had the chance.
524
00:27:03,500 --> 00:27:05,750
I mean,
it's not too late, right?
525
00:27:05,750 --> 00:27:07,830
He said he's taking it slow
with that girl, Amanda.
526
00:27:07,830 --> 00:27:11,040
Yeah, overnight bag slow.
527
00:27:13,120 --> 00:27:16,710
The other night it was obvious
she was staying over.
528
00:27:20,330 --> 00:27:25,380
I just don't want to be
that girl who stabs another girl
in the back.
529
00:27:25,380 --> 00:27:29,210
This world pits women
against each other
too much as it is.
530
00:27:32,250 --> 00:27:33,710
Yeah, but...
531
00:27:34,960 --> 00:27:37,120
No girl wants to be
a guy's second choice.
532
00:27:37,120 --> 00:27:40,920
And... I mean, it's not
like you're trying to get him
into bed.
533
00:27:40,920 --> 00:27:44,330
You're just telling him
how you feel and I think
he needs to know that.
534
00:27:46,080 --> 00:27:48,460
Look, Callie,
535
00:27:48,460 --> 00:27:51,040
you don't have to keep
creating these tragic
love stories.
536
00:27:52,170 --> 00:27:53,830
Just say yes.
537
00:28:10,000 --> 00:28:11,920
Hey, little guy.
538
00:28:13,040 --> 00:28:15,080
What are you doing out here
all by yourself?
539
00:28:17,580 --> 00:28:19,210
There you go.
540
00:28:21,080 --> 00:28:22,670
Back with your buds.
541
00:28:22,670 --> 00:28:26,000
That's it, safe and sound.
542
00:28:27,670 --> 00:28:30,250
Frank: I used to love the goats
on my grandfather's farm.
543
00:28:33,210 --> 00:28:34,580
I didn't know he had goats.
544
00:28:34,580 --> 00:28:36,080
And chickens.
545
00:28:36,080 --> 00:28:40,920
And a llama. God knows why.
Anyway, they were great summers.
546
00:28:42,040 --> 00:28:43,710
I wish I'd met your grandfather.
547
00:28:43,710 --> 00:28:45,790
He was an asshole.
548
00:28:45,790 --> 00:28:49,000
I liked the farm
and the animals, but him?
Not so much.
549
00:28:51,210 --> 00:28:52,960
What are you doing here, Dad?
550
00:28:52,960 --> 00:28:55,170
You said something
to Brandon about
551
00:28:55,170 --> 00:28:58,580
the messages you receive
in childhood stay with you?
552
00:28:58,580 --> 00:29:01,170
Well, I'm the messenger. Right?
553
00:29:01,170 --> 00:29:03,330
I mean, I ruined you.
554
00:29:06,120 --> 00:29:07,330
Whatever.
555
00:29:13,880 --> 00:29:18,210
You can't keep walking away
from people unless you want
to end up alone.
556
00:29:20,080 --> 00:29:24,420
At some time you gotta plant
your feet, have it out.
557
00:29:24,420 --> 00:29:25,620
So...
558
00:29:27,080 --> 00:29:30,420
what was it that you wanted
that I didn't give to you?
559
00:29:30,420 --> 00:29:31,790
Let me hear it.
560
00:29:31,790 --> 00:29:33,040
What?
561
00:29:36,170 --> 00:29:38,540
What every kid wants,
Dad. Your approval.
562
00:29:42,000 --> 00:29:44,670
That's why I became a cop.
That's why I married Mike.
563
00:29:44,670 --> 00:29:46,710
That's why I tried
to be straight.
564
00:29:46,710 --> 00:29:48,080
Hm.
565
00:29:48,080 --> 00:29:50,120
How'd that work out
for you?
566
00:29:51,580 --> 00:29:54,790
Not great, your...
567
00:29:54,790 --> 00:29:59,330
rejection of me and my sexuality
made me feel ashamed of myself
568
00:29:59,330 --> 00:30:01,790
and I still feel
ashamed of myself.
569
00:30:03,880 --> 00:30:05,670
I'm not here anymore.
570
00:30:08,120 --> 00:30:09,750
You're not gone.
571
00:30:13,210 --> 00:30:15,000
What do you want me to say?
572
00:30:20,960 --> 00:30:23,040
That you're sorry. That...
573
00:30:25,620 --> 00:30:28,080
That you love me,
that you're proud of me,
574
00:30:28,080 --> 00:30:30,670
of who I am, of who I love
575
00:30:30,670 --> 00:30:32,880
and my beautiful children.
576
00:30:35,500 --> 00:30:38,000
That there's nothing
wrong with me.
577
00:30:45,040 --> 00:30:47,290
I can't say all that.
578
00:30:51,380 --> 00:30:53,830
I know, I know.
579
00:30:55,250 --> 00:30:56,880
But you can say it...
580
00:30:56,880 --> 00:30:58,000
to yourself.
581
00:31:00,040 --> 00:31:01,170
Say it.
582
00:31:08,750 --> 00:31:11,960
I love me.
I love me.
583
00:31:11,960 --> 00:31:13,460
I love...
584
00:31:15,500 --> 00:31:18,080
who I am, I'm proud of me...
585
00:31:21,170 --> 00:31:24,380
and who I love,
my beautiful Lena.
586
00:31:27,040 --> 00:31:29,120
And my beautiful kids,
587
00:31:29,120 --> 00:31:31,000
and this...
588
00:31:32,170 --> 00:31:34,210
this life we have made.
589
00:31:40,250 --> 00:31:42,290
And there's nothing
wrong with me.
590
00:31:44,210 --> 00:31:47,580
When you can
truly believe that...
591
00:31:50,500 --> 00:31:54,290
maybe then--
that all the...
592
00:31:57,000 --> 00:32:01,790
the shitty things
that I said or did,
593
00:32:01,790 --> 00:32:03,830
they wouldn't matter so much.
594
00:32:04,920 --> 00:32:06,380
And that maybe...
595
00:32:08,000 --> 00:32:09,920
you'd remember all the things
I did right.
596
00:32:11,080 --> 00:32:12,960
Like love you.
597
00:32:12,960 --> 00:32:14,460
Which I did.
598
00:32:16,080 --> 00:32:17,210
And always will.
599
00:33:07,170 --> 00:33:09,500
When Tess moved in next door,
600
00:33:09,500 --> 00:33:12,120
um, it...
601
00:33:13,830 --> 00:33:17,250
brought up this shame
that I carry around in me...
602
00:33:20,170 --> 00:33:23,000
that keeps me from being
completely vulnerable
with you.
603
00:33:24,330 --> 00:33:26,120
That sometimes...
604
00:33:27,170 --> 00:33:28,380
when we make love...
605
00:33:33,620 --> 00:33:38,000
makes me feel...
like what we're doing
is not right.
606
00:33:38,000 --> 00:33:41,250
Like... Like I am not right.
607
00:33:45,210 --> 00:33:49,000
I love you and I am
so proud of our family.
608
00:33:49,000 --> 00:33:51,330
And yet, you know,
I carry around this fear...
609
00:33:52,880 --> 00:33:54,540
that it could be taken
away from us.
610
00:33:56,670 --> 00:33:59,330
Our right to love each other
because we're not...
611
00:33:59,330 --> 00:34:01,080
normal.
612
00:34:04,920 --> 00:34:07,670
But, you know,
I just power on through
613
00:34:07,670 --> 00:34:09,960
and act like I'm stronger
than I know I am...
614
00:34:13,420 --> 00:34:16,620
because I'm afraid to hurt you
or scare you.
615
00:34:19,920 --> 00:34:23,120
I'm afraid you'll reject me
because I'm not enough.
616
00:34:27,210 --> 00:34:28,710
After all these years...
617
00:34:30,170 --> 00:34:31,460
I see you.
618
00:34:33,500 --> 00:34:35,960
I know you. You don't
think I know you?
619
00:34:37,540 --> 00:34:39,290
I know your struggles
and your fears
620
00:34:39,290 --> 00:34:42,080
and I love you for them,
not in spite of them.
621
00:34:43,170 --> 00:34:46,080
I want you to share
your dark places with me. I--
622
00:34:47,750 --> 00:34:51,120
So I can help you heal,
so we can help each other heal.
623
00:34:52,000 --> 00:34:54,080
So...
624
00:34:54,080 --> 00:34:56,880
my love can show you
that you're enough.
625
00:34:58,250 --> 00:35:00,080
'Cause for me,
you're everything.
626
00:35:02,960 --> 00:35:05,080
You're my everything.
627
00:35:43,080 --> 00:35:44,460
I couldn't tell him.
628
00:35:57,170 --> 00:36:00,120
Oh, that reminds me,
629
00:36:00,120 --> 00:36:02,210
-I almost forgot. Uh...
630
00:36:02,210 --> 00:36:05,040
My assignment
as "the husband..."
631
00:36:05,040 --> 00:36:07,080
-Mm-hmm.
632
00:36:10,250 --> 00:36:13,080
...was to propose
to my wife again.
633
00:36:13,080 --> 00:36:15,790
So, Lena Adams Foster,
634
00:36:15,790 --> 00:36:18,580
will you marry me
for the third time?
635
00:36:20,250 --> 00:36:24,000
Honey, I will marry you
every time you ask.
636
00:36:55,750 --> 00:36:58,460
I tried telling you
on the way up.
637
00:36:59,670 --> 00:37:01,580
Why didn't you tell me
at the doctor's office?
638
00:37:01,580 --> 00:37:03,790
Because I was afraid
you wouldn't want
to go to L.A.
639
00:37:03,790 --> 00:37:05,290
and have your interview
640
00:37:05,290 --> 00:37:07,500
if you knew that
the T-cells didn't work.
641
00:37:10,170 --> 00:37:12,210
You know, your mom's right,
Brandon.
642
00:37:12,210 --> 00:37:16,000
You have trouble taking care
of yourself when you think
someone you love needs help.
643
00:37:16,000 --> 00:37:17,580
You put them first,
644
00:37:17,580 --> 00:37:20,210
and you sabotage yourself.
645
00:37:20,210 --> 00:37:21,420
That's not true.
646
00:37:21,420 --> 00:37:24,000
You did it with Cortney
and-- and Juilliard.
647
00:37:25,170 --> 00:37:27,000
I'm not gonna let you
do that with me.
648
00:37:27,000 --> 00:37:28,670
But this is different, Grace.
649
00:37:28,670 --> 00:37:30,750
I'm not going back
to San Diego with you.
650
00:37:32,040 --> 00:37:34,120
-You--
-I need to be home now.
651
00:37:36,460 --> 00:37:38,290
And I need you to go.
652
00:37:42,120 --> 00:37:43,790
What-- What about
after our gig?
653
00:37:44,790 --> 00:37:46,250
I can't do the gig.
654
00:37:49,620 --> 00:37:53,120
Busking on Hollywood Boulevard
was pretty cool, huh?
655
00:37:54,670 --> 00:37:56,620
What-- You-- I mean, you can...
656
00:37:56,620 --> 00:37:58,620
do another round
of gene therapy.
657
00:37:58,620 --> 00:37:59,790
Right?
658
00:38:01,290 --> 00:38:02,880
I'm done.
659
00:38:04,500 --> 00:38:06,460
I don't want
any more treatment.
660
00:38:09,920 --> 00:38:13,290
You can visit me on weekends
but you're gonna go home...
661
00:38:14,620 --> 00:38:16,750
and you're gonna finish
your senior year.
662
00:38:17,750 --> 00:38:19,210
And you're gonna graduate.
663
00:38:20,790 --> 00:38:23,500
And then you're gonna go
to the Musician's Institute.
664
00:38:27,170 --> 00:38:28,880
I don't want
to leave you.
665
00:38:31,250 --> 00:38:33,040
You have to.
666
00:38:36,040 --> 00:38:40,000
There's one
thing that I need you
to promise me to do.
667
00:38:41,580 --> 00:38:44,460
Be my proxy
when the time comes.
668
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
I need you to let me go.
669
00:38:55,710 --> 00:39:00,000
♪ In my arms you fell ♪
670
00:39:00,000 --> 00:39:05,830
♪ After fighting
tooth and nail ♪
671
00:39:07,120 --> 00:39:09,210
You've been served.
672
00:39:09,210 --> 00:39:11,120
Nice one.
673
00:39:11,120 --> 00:39:13,250
Aw, come on.
You loved saying it.
674
00:39:13,250 --> 00:39:14,540
I really did.
675
00:39:15,620 --> 00:39:20,040
♪ You followed that trail ♪
676
00:39:21,710 --> 00:39:24,210
What, do I got
mustard on my face?
677
00:39:25,500 --> 00:39:31,000
♪ Do not let that dark voice
call you out ♪
678
00:39:31,000 --> 00:39:33,120
I love you.
679
00:39:35,040 --> 00:39:39,080
♪ Even if it gets hard ♪
680
00:39:39,080 --> 00:39:44,250
I'm ready to be with you,
all in, if you still want to.
681
00:39:45,420 --> 00:39:48,380
♪ Even if it gets hard ♪
682
00:39:50,250 --> 00:39:51,880
Okay, so--
683
00:39:51,880 --> 00:39:54,380
No, uh, it's--
No, uh...
684
00:39:54,380 --> 00:39:59,540
It's not that I don't--
I'm just, um...
685
00:39:59,540 --> 00:40:04,880
I'm just not exactly
where I was with Amanda,
when we almost hooked up before.
686
00:40:07,500 --> 00:40:09,210
I get it, um...
687
00:40:10,000 --> 00:40:12,170
I don't want
to hurt anyone.
688
00:40:12,170 --> 00:40:13,920
I'm not saying no.
689
00:40:15,210 --> 00:40:16,920
I just...
690
00:40:18,080 --> 00:40:20,420
I can't say yes
right this minute.
691
00:40:22,460 --> 00:40:24,540
Can I have some time
to think about it?
692
00:40:24,540 --> 00:40:25,960
Of course.
693
00:40:34,500 --> 00:40:35,960
Emma:
Thanks for helping me
with this.
694
00:40:35,960 --> 00:40:37,670
Mariana:
Girls need to help
each other.
695
00:40:37,670 --> 00:40:38,710
You ready for nothing?
696
00:40:38,710 --> 00:40:39,790
Shoot.
697
00:40:46,710 --> 00:40:49,290
Now we both
have sophisticated robots!
698
00:40:53,040 --> 00:40:55,790
♪ Even if it gets hard ♪
699
00:40:55,790 --> 00:40:57,880
♪ Don't lose that light ♪
700
00:40:57,880 --> 00:41:00,460
♪ Even if it gets hard ♪
701
00:41:00,460 --> 00:41:02,420
♪ Don't lose that light ♪
702
00:41:02,420 --> 00:41:05,080
♪ Even if it gets hard ♪
703
00:41:05,080 --> 00:41:08,170
♪ Don't lose that light ♪
704
00:41:08,170 --> 00:41:11,210
♪ Don't lose that light ♪
705
00:41:11,210 --> 00:41:16,000
Hi. Thought you could
use some... some company
on the way home.
706
00:41:16,000 --> 00:41:18,040
Yeah.
707
00:41:18,040 --> 00:41:22,670
♪ Even if it gets hard,
don't lose that light ♪
708
00:41:22,670 --> 00:41:28,040
♪ Even if it gets hard,
don't lose that light ♪
709
00:41:28,040 --> 00:41:30,500
-Baby, it's okay.
53265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.