Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,880
Previously on
The Fosters...
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,250
You'd have a better chance of
getting in to the university,
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,250
if you chose a less
competitive major.
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,420
The point is to just get in,
6
00:00:11,420 --> 00:00:13,620
and then, you could
always transfer into art.
7
00:00:13,620 --> 00:00:16,210
Jude:
Speaking of Mom, can we visit
her grave on Mother's Day?
8
00:00:16,210 --> 00:00:17,670
Hey, Dad.
9
00:00:17,670 --> 00:00:19,460
I'm Natalie.
Would you guys like to
come over for dinner?
10
00:00:19,460 --> 00:00:20,500
Sure.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,120
We alter some your cells,
12
00:00:22,120 --> 00:00:23,960
then re-insert them
into your body
to attack the cancer.
13
00:00:23,960 --> 00:00:25,250
-Good.
14
00:00:25,250 --> 00:00:26,330
It seems like it.
15
00:00:26,330 --> 00:00:27,620
It's a meditation retreat.
16
00:00:27,620 --> 00:00:29,420
No excuses for not going.
17
00:00:29,420 --> 00:00:30,670
Emma:
Drew shut down STEAM,
18
00:00:32,620 --> 00:00:34,960
We're gonna keep
doing STEAM off campus.
19
00:00:34,960 --> 00:00:37,290
We'll let you know
when and where... not.
20
00:00:37,290 --> 00:00:38,500
You don't have time for me,
21
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
but you have time
to be a roller derby manager.
22
00:00:40,500 --> 00:00:42,170
Why not give it
a try myself?
23
00:00:42,170 --> 00:00:43,170
Mariana:
Is Tess gay?
24
00:00:43,170 --> 00:00:44,790
Is that why she made
Logan's dad move out?
25
00:00:44,790 --> 00:00:46,620
Tess:
If you hurt him,
26
00:00:46,620 --> 00:00:49,290
I tell you I will make sure
that he doesn't want anything
to do with you.
27
00:01:20,960 --> 00:01:22,710
Now that you're
almost a senior,
28
00:01:22,710 --> 00:01:23,960
I just wanted to check in,
29
00:01:23,960 --> 00:01:26,170
and see where your head
is at about college.
30
00:01:26,170 --> 00:01:29,460
Okay, well, here's my list.
31
00:01:29,460 --> 00:01:31,790
All top-ten in all
of their categories,
32
00:01:31,790 --> 00:01:33,790
and top 25 over all.
33
00:01:33,790 --> 00:01:36,120
Yeah, these are great schools.
34
00:01:36,120 --> 00:01:39,290
Have you considered any
less competitive options?
35
00:01:39,290 --> 00:01:40,500
In addition to these?
36
00:01:41,540 --> 00:01:43,880
Less, um...
37
00:01:43,880 --> 00:01:46,580
No, I mean, well,
my GPA is a 4.2,
38
00:01:46,580 --> 00:01:48,460
and I got a 1360
on my PSATs.
39
00:01:48,460 --> 00:01:50,250
Well, that can be said
about most of the students
40
00:01:50,250 --> 00:01:51,290
that apply to these schools.
41
00:01:51,290 --> 00:01:53,420
And less than 10%
actually get in.
42
00:01:55,170 --> 00:01:57,040
Okay, but...
43
00:01:57,040 --> 00:01:59,420
I doubt any
of those 10%
44
00:01:59,420 --> 00:02:00,830
are on a kick-ass
roller derby team.
45
00:02:00,830 --> 00:02:04,250
Although, I-I haven't quite
made it on the team yet.
46
00:02:04,250 --> 00:02:05,380
Tryouts are this afternoon,
47
00:02:05,380 --> 00:02:07,880
but I'm pretty confident
I'll make it.
48
00:02:07,880 --> 00:02:09,290
Mm-hmm. Yeah.
49
00:02:09,290 --> 00:02:11,380
Um, what happened with STEAM?
50
00:02:11,380 --> 00:02:12,420
Why'd you drop out of that?
51
00:02:13,580 --> 00:02:15,210
I-I didn't drop out.
52
00:02:15,210 --> 00:02:18,000
I-I'm just, you know,
mixing it up.
53
00:02:18,000 --> 00:02:20,210
Colleges want to see you
stick with something.
54
00:02:20,210 --> 00:02:22,670
They wanna know what
you're passionate about.
55
00:02:22,670 --> 00:02:25,620
And there's a real need for
a diverse perspective in STEAM.
56
00:02:25,620 --> 00:02:27,080
If you focus on that,
57
00:02:27,080 --> 00:02:28,580
that could be the thing
that sets you apart.
58
00:02:28,580 --> 00:02:30,170
Puts you in that top 10%.
59
00:03:10,500 --> 00:03:13,790
♪ It's not where
you come from ♪
60
00:03:13,790 --> 00:03:16,580
♪ It's where you belong ♪
61
00:03:16,580 --> 00:03:19,460
♪ Nothin' I would trade ♪
62
00:03:19,460 --> 00:03:23,420
♪ I wouldn't have it
any other way ♪
63
00:03:23,420 --> 00:03:25,500
♪ You're surrounded ♪
64
00:03:25,500 --> 00:03:28,290
♪ By love and you're wanted ♪
65
00:03:28,290 --> 00:03:31,710
♪ So never feel alone ♪
66
00:03:31,710 --> 00:03:34,290
♪ You are home with me ♪
67
00:03:34,290 --> 00:03:37,290
♪ Right where you belong ♪
68
00:03:47,000 --> 00:03:49,210
♪ Don't care
you came before ♪
69
00:03:49,210 --> 00:03:51,170
♪ I'm gonna give you more ♪
70
00:03:51,170 --> 00:03:53,290
♪ I've never been so sure ♪
71
00:03:54,330 --> 00:03:56,500
♪ I got that ♪
72
00:03:56,500 --> 00:03:57,580
♪ You know they're
coming for me ♪
73
00:03:57,580 --> 00:03:59,210
♪ I got that, I got that ♪
74
00:04:02,460 --> 00:04:04,000
♪ I'm good at that ♪
75
00:04:04,000 --> 00:04:05,960
Ximena:
Five more seconds!
76
00:04:05,960 --> 00:04:07,620
♪ I got that, I got that ♪
77
00:04:08,830 --> 00:04:10,290
Time!
78
00:04:11,710 --> 00:04:14,540
Scariana, STEAM Engine,
and Lucha Linda.
79
00:04:14,540 --> 00:04:17,040
-27 laps in under five minutes.
80
00:04:17,040 --> 00:04:18,380
Well done, ladies.
81
00:04:18,380 --> 00:04:19,920
You made the team.
82
00:04:19,920 --> 00:04:23,380
You are now full-fledged,
contact-cleared Traumacitas.
83
00:04:25,540 --> 00:04:27,420
Everyone else, please stay
and keep training with us.
84
00:04:27,420 --> 00:04:29,420
You were so close.
Let's give it up
for them guys!
85
00:04:30,960 --> 00:04:34,040
Okay, for all my new
and returning Traumacitas,
86
00:04:34,040 --> 00:04:35,920
position try-outs
are in two days.
87
00:04:35,920 --> 00:04:37,540
I expect everyone
to be here.
88
00:04:37,540 --> 00:04:39,420
Either to defend
the spot you have,
89
00:04:39,420 --> 00:04:41,540
or try your luck
in another position.
90
00:04:41,540 --> 00:04:43,290
Angela:
Now, go get some rest.
91
00:04:43,290 --> 00:04:44,790
Great job, everyone.
92
00:04:48,500 --> 00:04:50,040
You should totally
go out for jammer.
93
00:04:50,040 --> 00:04:51,210
You're super tough.
94
00:04:51,210 --> 00:04:52,460
Oh, thanks, I might.
95
00:04:54,670 --> 00:04:57,380
Wait, I-I thought you
wanted to block.
96
00:04:57,380 --> 00:04:59,960
Jammer sounds
like fun, too. Why?
97
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
Well, I mean, it's just...
98
00:05:01,960 --> 00:05:03,420
there are two spots,
99
00:05:03,420 --> 00:05:05,460
and Poppy and I have been
working really hard for them.
100
00:05:05,460 --> 00:05:06,880
Yeah.
101
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
Totally cool.
Blocker it is.
102
00:05:08,880 --> 00:05:11,500
-Congratulations.
-Yeah, you were awesome!
103
00:05:13,670 --> 00:05:15,170
-You, too.
104
00:05:15,170 --> 00:05:17,120
Hey, so we're all going
to get some pizza to celebrate.
105
00:05:17,120 --> 00:05:18,750
-Mariana: Cool.
-I wish I could.
106
00:05:18,750 --> 00:05:20,000
I got to work on my robot.
107
00:05:20,000 --> 00:05:21,120
For what?
108
00:05:21,120 --> 00:05:24,460
This STEAM internship
over the summer.
109
00:05:24,460 --> 00:05:25,880
It's for the
Bandt Foundation.
110
00:05:26,880 --> 00:05:27,960
It's super competitive.
111
00:05:27,960 --> 00:05:30,790
They only accept 25 students
all over the country.
112
00:05:30,790 --> 00:05:32,500
Do you really
wanna spend
113
00:05:32,500 --> 00:05:34,420
the entire summer
in LA, though?
114
00:05:34,420 --> 00:05:36,920
In Venice Beach,
and uh, yeah.
115
00:05:36,920 --> 00:05:38,460
If I get into this program,
116
00:05:38,460 --> 00:05:40,460
I can pretty much go
to any college I want.
117
00:05:42,420 --> 00:05:43,620
When do I get
to see your 'bot?
118
00:05:44,620 --> 00:05:46,460
-Tomorrow after school.
-Okay.
119
00:05:46,460 --> 00:05:49,500
Ladies, let's get measurements
for your jerseys.
120
00:05:53,290 --> 00:05:55,620
Hey, uh, do you think
you could work with me
121
00:05:55,620 --> 00:05:57,290
on my jammer tryout?
122
00:05:57,290 --> 00:05:59,790
Yeah, sure, but you and Mariana
are the best contenders we got.
123
00:05:59,790 --> 00:06:02,710
Yeah, I just
I want it so much,
124
00:06:02,710 --> 00:06:05,540
and Ximena's not convinced
that I'm jammer material,
125
00:06:05,540 --> 00:06:08,170
so I really got to kill it.
126
00:06:08,170 --> 00:06:09,500
Okay, I'll work with you,
127
00:06:09,500 --> 00:06:11,080
but don't worry.
You got this.
128
00:06:18,500 --> 00:06:19,540
Going somewhere?
129
00:06:19,540 --> 00:06:21,000
Uh, yeah.
130
00:06:21,000 --> 00:06:22,540
Grace and I got
a gig opening
131
00:06:22,540 --> 00:06:25,040
for Someone's Little Sister
at one of their shows.
132
00:06:25,040 --> 00:06:27,620
and since Grace's mom
is gonna be out of town,
133
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
we're just gonna
spend the weekend
134
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
working on our set.
135
00:06:30,620 --> 00:06:32,460
"Working on your set."
136
00:06:32,460 --> 00:06:34,580
Is that what the kids
are calling it these days?
137
00:06:34,580 --> 00:06:36,750
No, seriously, this is...
138
00:06:36,750 --> 00:06:38,580
super important to her.
139
00:06:38,580 --> 00:06:40,250
It's something she's
always wanted to do.
140
00:06:42,960 --> 00:06:46,500
So when will you find out
if the gene therapy worked?
141
00:06:46,500 --> 00:06:48,580
Uh, a few weeks.
142
00:06:48,580 --> 00:06:52,040
But you know, she's feeling
really good right now.
143
00:06:52,040 --> 00:06:53,580
-Good.
-Yeah.
144
00:07:00,500 --> 00:07:02,080
Hey.
145
00:07:02,080 --> 00:07:04,500
Are we gonna, uh...
146
00:07:04,500 --> 00:07:06,620
Are you gonna drive us
to dinner tomorrow night?
147
00:07:07,670 --> 00:07:09,960
With Donald and his...
148
00:07:09,960 --> 00:07:11,120
Natalie?
149
00:07:11,120 --> 00:07:13,540
Alright, um...
150
00:07:13,540 --> 00:07:16,790
Listen, is it cool
if you just go without me?
151
00:07:17,790 --> 00:07:19,120
What
152
00:07:19,120 --> 00:07:21,210
I-I have a lot of homework
and stuff.
153
00:07:21,210 --> 00:07:22,460
Come on, Callie.
154
00:07:22,460 --> 00:07:24,710
I really want to go, and...
155
00:07:24,710 --> 00:07:26,540
it'll be weird if I'm alone.
156
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Please?
157
00:07:35,920 --> 00:07:37,670
Whatcha reading?
158
00:07:37,670 --> 00:07:39,540
The news.
159
00:07:39,540 --> 00:07:41,580
Everything's so bleak.
160
00:07:41,580 --> 00:07:43,330
It's like the damn
world is ending.
161
00:07:43,330 --> 00:07:45,710
Well, it's not a good idea
to read this stuff before bed.
162
00:07:45,710 --> 00:07:46,830
Hey.
163
00:07:46,830 --> 00:07:49,620
Better to do something
like, you know, this.
164
00:07:49,620 --> 00:07:50,960
-Hmm.
165
00:07:52,250 --> 00:07:54,210
Or a little of this.
166
00:07:55,790 --> 00:07:59,540
-Or this.
-Stop, stop. I'm just not
in the mood, love.
167
00:08:03,620 --> 00:08:05,120
Okay.
168
00:08:07,960 --> 00:08:11,330
So, have you thought
any more about
169
00:08:11,330 --> 00:08:13,250
going on that couple's retreat
your mom gave us?
170
00:08:13,250 --> 00:08:16,250
-She did pay for it.
Seriously?
171
00:08:16,250 --> 00:08:18,290
It's just gonna be a bunch
of old hippies running around
172
00:08:18,290 --> 00:08:19,540
doing breathing circles,
173
00:08:19,540 --> 00:08:20,670
and naked hikes.
174
00:08:20,670 --> 00:08:22,920
Or it's time away.
175
00:08:22,920 --> 00:08:24,830
Just the two of us.
176
00:08:24,830 --> 00:08:25,920
I looked it up online,
177
00:08:25,920 --> 00:08:27,750
and the grounds
are absolutely gorgeous.
178
00:08:27,750 --> 00:08:29,380
And we don't have to do
anything we don't wanna do.
179
00:08:29,380 --> 00:08:31,380
What? So we go,
and we don't participate?
180
00:08:31,380 --> 00:08:32,710
Now we're the weirdos.
181
00:08:32,710 --> 00:08:35,580
Don't worry about it.
I will talk to my mom.
182
00:08:35,580 --> 00:08:37,290
Tell that we're just--
we're not interested,
183
00:08:37,290 --> 00:08:39,620
and tell her that she should
try to get money back, you know?
184
00:09:14,790 --> 00:09:16,670
Good news.
My mom's gone.
185
00:09:17,670 --> 00:09:20,620
Bad news.
My ghost is back.
186
00:09:29,960 --> 00:09:34,210
So, I've had this ghost
off and on since I was a kid,
187
00:09:34,210 --> 00:09:36,080
and he's not, like,
always around,
188
00:09:36,080 --> 00:09:37,210
but he's back now.
189
00:09:40,000 --> 00:09:41,710
You think I'm nuts, right?
190
00:09:41,710 --> 00:09:42,880
No, no, I--
191
00:09:43,920 --> 00:09:45,500
A little, but...
192
00:09:45,500 --> 00:09:49,170
I'm sorry. The last thing
I wanna do is ruin this weekend.
193
00:09:49,170 --> 00:09:52,250
So, can you, uh...see it?
194
00:09:52,250 --> 00:09:54,500
No. No, he--
he's more of a presence.
195
00:09:54,500 --> 00:09:56,000
He? Oh, so it's a he.
196
00:09:56,000 --> 00:09:57,710
-I'm pretty sure. Yeah.
-Hmm.
197
00:09:57,710 --> 00:10:00,500
Well, is he friendly
like Casper?
198
00:10:03,460 --> 00:10:07,120
You know what?
I probably shouldn't
have said anything. I'm...
199
00:10:07,120 --> 00:10:08,710
Let's just practice.
Forget it.
200
00:10:08,710 --> 00:10:10,040
What? Grace, look.
I wasn't--
201
00:10:10,040 --> 00:10:12,330
No, it's fine.
Just forget it.
202
00:10:23,710 --> 00:10:24,920
Hey!
203
00:10:24,920 --> 00:10:26,620
-Hey! Come in, come in.
204
00:10:26,620 --> 00:10:28,960
-Hi!
-This is really nice.
205
00:10:28,960 --> 00:10:31,170
-Thank you! Thank you.
-Yeah, this is...
206
00:10:31,170 --> 00:10:33,120
-all Natalie here.
-Oh, come on, you helped!
207
00:10:33,120 --> 00:10:34,750
No, I know, but it's
your place, I don't live here.
208
00:10:34,750 --> 00:10:35,920
Yeah, although you should.
209
00:10:35,920 --> 00:10:37,670
Considering you're here
practically all the time.
210
00:10:40,250 --> 00:10:42,380
Dinner is almost ready.
211
00:10:42,380 --> 00:10:44,920
-It-- it smells good.
-Oh, thanks. Caleb!
212
00:10:44,920 --> 00:10:45,960
Our company's here.
213
00:10:48,080 --> 00:10:50,580
This is Caleb, my son.
214
00:10:50,580 --> 00:10:51,920
-Hey.
-Nice to meet you.
215
00:10:51,920 --> 00:10:53,420
-Hi.
-Hey.
216
00:11:11,620 --> 00:11:13,960
Your shoes were in the
middle of the foyer again.
217
00:11:13,960 --> 00:11:15,170
Someone could trip
over them...
218
00:11:15,170 --> 00:11:16,500
like me, just now.
219
00:11:16,500 --> 00:11:18,080
-Oops.
220
00:11:18,080 --> 00:11:22,170
Hey, can I do this six weeks
STEAM internship in Venice Beach
221
00:11:22,170 --> 00:11:23,790
if I get accepted?
222
00:11:23,790 --> 00:11:26,290
Yeah, I don't see why not
as long as it doesn't
cost a ton of money.
223
00:11:26,290 --> 00:11:27,790
All expenses paid.
224
00:11:27,790 --> 00:11:30,210
Well, hell, sign me up.
225
00:11:30,210 --> 00:11:32,920
Oh, by the way, Logan's
coming over later to study.
226
00:11:32,920 --> 00:11:35,830
Wait, you did not talk
to him about Tess, did you?
227
00:11:35,830 --> 00:11:37,000
Oh, no.
228
00:11:37,000 --> 00:11:38,420
Definitely not after
what Tess said to me.
229
00:11:39,420 --> 00:11:40,710
What did Tess say to you?
230
00:11:42,080 --> 00:11:43,830
Well, she, uh...
231
00:11:43,830 --> 00:11:45,790
sorta, kinda threatened
232
00:11:45,790 --> 00:11:48,170
to forbid Logan from
seeing me if I said anything.
233
00:11:53,000 --> 00:11:56,120
Donald has told us
so much about you two.
234
00:11:56,120 --> 00:11:58,670
Oh, yeah?
Like what?
235
00:11:58,670 --> 00:12:02,880
I... mostly things, uh,
from when you were little.
236
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
Um...
237
00:12:04,880 --> 00:12:06,290
What are you up to now?
238
00:12:07,420 --> 00:12:09,420
Not much.
239
00:12:09,420 --> 00:12:11,790
-He's a gamer.
240
00:12:12,960 --> 00:12:16,750
This company pays him
to play their video games.
241
00:12:16,750 --> 00:12:17,960
Oh, that's cool!
242
00:12:17,960 --> 00:12:20,000
They pay you
to do that?
243
00:12:20,000 --> 00:12:21,380
Uh, yeah.
244
00:12:21,380 --> 00:12:24,040
-Wow!
245
00:12:24,040 --> 00:12:26,920
Not really.
I'm mostly into sports.
246
00:12:26,920 --> 00:12:28,830
Baseball,
basketball, soccer.
247
00:12:28,830 --> 00:12:31,170
-Donald: Yeah, he's a really
great athlete.
-Natalie: Yeah!
248
00:12:31,170 --> 00:12:32,830
Sometimes I feel like
more of a chauffeur,
249
00:12:32,830 --> 00:12:35,080
because I'm just driving him
around to all of his events,
250
00:12:35,080 --> 00:12:36,830
but Donald helps out a lot.
251
00:12:40,000 --> 00:12:43,210
And you, you're a--
you're a senior, right?
252
00:12:43,210 --> 00:12:45,580
Where you thinking
about next year?
253
00:12:45,580 --> 00:12:47,920
Oh, well, I applied
to a few colleges.
254
00:12:47,920 --> 00:12:50,250
-Cool.
255
00:12:51,250 --> 00:12:52,710
Sonoma State,
256
00:12:52,710 --> 00:12:54,040
Portland State...
257
00:12:54,040 --> 00:12:57,460
And UCSD.
The art program.
258
00:12:57,460 --> 00:12:59,210
Great. You hear
back from any?
259
00:13:00,210 --> 00:13:01,880
I got into Portland.
260
00:13:01,880 --> 00:13:03,920
-Cool!
-Congratulations!
261
00:13:03,920 --> 00:13:06,460
UCSD's her first choice
though.
262
00:13:06,460 --> 00:13:08,210
She's an amazing artist.
263
00:13:08,210 --> 00:13:10,080
-Natalie: Mm.
-That's cool.
264
00:13:10,080 --> 00:13:13,790
I like to draw,
but I'm not that good.
265
00:13:13,790 --> 00:13:15,500
That's not true,
you got the um...
266
00:13:15,500 --> 00:13:17,750
-Your blue ribbon.
-The ribbon at the contest
at school.
267
00:13:17,750 --> 00:13:18,830
Honorable mention.
268
00:13:18,830 --> 00:13:21,960
Yeah, well it's--
it's not nothing. I mean, it--
269
00:13:27,790 --> 00:13:29,080
So where's your dad?
270
00:13:30,620 --> 00:13:36,120
Um, Caleb's father
and I divorced when
he was very little.
271
00:13:36,120 --> 00:13:38,330
He's not really into
being a dad.
272
00:13:38,330 --> 00:13:40,960
Yeah, that sucks
when that happens.
273
00:13:52,790 --> 00:13:55,460
It is one thing if she
doesn't want to tell Dean,
but to threaten Mariana?
274
00:13:55,460 --> 00:13:56,750
I don't like it either.
275
00:13:56,750 --> 00:13:58,710
Well, I'm going over there--
276
00:13:58,710 --> 00:14:00,120
Lena, please.
277
00:14:00,120 --> 00:14:03,380
Why are you so obsessed
with the Bayfield's
personal business?
278
00:14:03,380 --> 00:14:06,420
-Um, so you didn't
bring any books...
279
00:14:06,420 --> 00:14:08,080
to a study date.
280
00:14:08,080 --> 00:14:10,830
Well, I figured you got
the study part down and, um...
281
00:14:10,830 --> 00:14:12,040
I got the date part.
282
00:14:12,040 --> 00:14:13,540
Mm.
283
00:14:16,000 --> 00:14:19,500
I am not obsessed,
I have tried very hard
to stay out of this.
284
00:14:19,500 --> 00:14:22,420
But Tess keeps dragging
this whole family into it
and I--
285
00:14:22,420 --> 00:14:24,170
You are letting yourself
be dragged.
286
00:14:24,170 --> 00:14:25,830
No, I am not!
287
00:14:25,830 --> 00:14:27,920
Why does it bother you
so much that Tess might
be a lesbian?
288
00:14:32,540 --> 00:14:34,960
It's got a lot of crazy
rules and characters
and stuff,
289
00:14:34,960 --> 00:14:37,000
but once you figure it out,
it's super fun.
290
00:14:37,000 --> 00:14:41,080
So, you and that guy are--
I've heard of gamers before,
291
00:14:41,080 --> 00:14:42,790
but you're "gay
292
00:14:42,790 --> 00:14:46,250
Yeah. My dad didn't
tell you I was gay?
293
00:14:46,250 --> 00:14:48,540
No, but it's cool.
294
00:14:49,920 --> 00:14:53,670
We went to Hawaii
over Christmas. You ever been?
295
00:14:57,170 --> 00:14:59,960
I thought we could
have dessert out here.
296
00:14:59,960 --> 00:15:01,380
Such a lovely night.
297
00:15:01,380 --> 00:15:04,120
-No. No, I've
got it covered.
298
00:15:04,120 --> 00:15:06,880
-You guys visit,
I'll bring it out.
-Great. Thank you.
299
00:15:12,000 --> 00:15:13,790
-She's nice.
-Yeah.
300
00:15:13,790 --> 00:15:15,960
Yeah, she's a good--
good person.
301
00:15:15,960 --> 00:15:17,670
How long have you
been seeing her?
302
00:15:18,710 --> 00:15:20,040
About a year, I guess.
303
00:15:21,290 --> 00:15:23,670
Sounds like she wants you
to move in here.
304
00:15:23,670 --> 00:15:24,960
Yep.
305
00:15:27,040 --> 00:15:30,120
I notice you're not wearing
your mom's locket, huh?
306
00:15:30,120 --> 00:15:33,250
Oh, yeah. Um, took it off.
307
00:15:33,250 --> 00:15:35,420
My friend gave me this.
308
00:15:35,420 --> 00:15:37,000
It's pretty.
309
00:15:38,120 --> 00:15:42,920
All right, so tell me all about
art school. You must be excited.
310
00:15:45,580 --> 00:15:47,670
-I didn't get in.
311
00:15:48,790 --> 00:15:51,250
Um, but I haven't
told anyone yet.
312
00:15:51,250 --> 00:15:54,210
-Oh, I'm sorry.
-No, it's fine. I didn't
think I would.
313
00:15:54,210 --> 00:15:57,420
Oh, still you-- you must
be disappointed.
314
00:15:57,420 --> 00:15:59,170
Well, yeah, but--
315
00:16:00,080 --> 00:16:03,710
Yeah, I try not to
want anything too much.
316
00:16:06,000 --> 00:16:08,670
It's okay, you know.
I can go to Portland State.
317
00:16:08,670 --> 00:16:10,170
You know?
318
00:16:10,170 --> 00:16:12,960
They don't have an art program
like UCSD's but...
319
00:16:12,960 --> 00:16:16,210
Well, how do you feel
about going out of state?
320
00:16:16,210 --> 00:16:17,670
Fine.
321
00:16:17,670 --> 00:16:20,210
I hear Portland's
supposed to be a cool town.
322
00:16:20,210 --> 00:16:21,460
So...
323
00:16:21,460 --> 00:16:23,120
at least I got in somewhere.
324
00:16:28,380 --> 00:16:32,290
Grace and Brandon:
♪ I see those waves crashing ♪
325
00:16:32,290 --> 00:16:35,380
♪ But they can't touch us, no ♪
326
00:16:35,380 --> 00:16:39,040
♪ Lightning on
the mountain flashing ♪
327
00:16:39,040 --> 00:16:42,120
♪ I say let it light our road ♪
328
00:16:42,120 --> 00:16:47,380
♪ Tell me what is time anyway
I'll be by your side ♪
329
00:16:47,380 --> 00:16:49,170
♪ All the way ♪
330
00:16:50,580 --> 00:16:52,080
Do you hate this song?
331
00:16:52,080 --> 00:16:54,710
No, I-- I--I love it.
I think it's one of your best.
332
00:16:54,710 --> 00:16:58,250
I think it's too sentimental.
Maybe it needs more edge
or something, right?
333
00:16:58,250 --> 00:16:59,710
No, I-- I don't think so.
334
00:16:59,710 --> 00:17:01,250
You know, maybe
our whole set does.
335
00:17:01,250 --> 00:17:03,210
We should just start over.
336
00:17:03,210 --> 00:17:05,830
I mean, how many chances
are we gonna get to actually
open up for a legit band?
337
00:17:05,830 --> 00:17:09,120
Uh, I don't think we have
enough time to write
a whole new set.
338
00:17:09,120 --> 00:17:13,250
Um... why don't we just
take a break?
339
00:17:14,290 --> 00:17:17,620
Yeah, a permanent one.
I'm a terrible songwriter.
340
00:17:17,620 --> 00:17:19,710
That's not true, Grace.
341
00:17:19,710 --> 00:17:24,330
And I am wasting all of
my alone time with you
being terrible.
342
00:17:24,330 --> 00:17:26,210
Well, I mean that part is true.
343
00:17:26,210 --> 00:17:28,460
But it's not
you being terrible. Okay?
344
00:17:37,420 --> 00:17:38,790
What?
345
00:17:38,790 --> 00:17:40,620
I feel like
the ghost is watching.
346
00:17:40,620 --> 00:17:43,040
Well, maybe
that's his thing.
347
00:17:43,040 --> 00:17:46,290
Yeah, you know what?
We probably shouldn't.
348
00:17:46,290 --> 00:17:49,880
Okay, yeah.
349
00:17:49,880 --> 00:17:51,290
What?
350
00:17:51,290 --> 00:17:53,000
What
351
00:17:53,000 --> 00:17:55,330
I mean, you don't want
to write music, now you don't
want to--
352
00:17:55,330 --> 00:17:58,880
I mean, you said it yourself.
We're wasting our alone time
and why?
353
00:17:58,880 --> 00:18:00,420
There's no such thing as ghosts.
354
00:18:09,170 --> 00:18:12,080
Okay, there's like
30 holes in this wall.
355
00:18:12,080 --> 00:18:14,120
Okay, it took me
a while to get
the picture even.
356
00:18:14,120 --> 00:18:16,750
Well, this is your problem.
There's nothing supernatural
about it.
357
00:18:16,750 --> 00:18:18,960
Okay, listen,
if you don't understand
then just--
358
00:18:18,960 --> 00:18:20,420
You're right,
I don't understand.
359
00:18:20,420 --> 00:18:23,210
Like, what--
Are you, like, nervous
about the gig?
360
00:18:23,210 --> 00:18:26,290
Is that why you're
sabotaging everything?
361
00:18:26,290 --> 00:18:28,040
I mean, why did
this ghost suddenly
come back now?
362
00:18:28,040 --> 00:18:29,250
I don't know!
363
00:18:34,960 --> 00:18:36,620
But I'm scared.
364
00:18:38,000 --> 00:18:39,620
Okay, I mean
365
00:18:40,580 --> 00:18:42,620
That's allowed.
366
00:18:42,620 --> 00:18:46,380
I'm scared because
I only feel him when I'm sick.
367
00:18:49,420 --> 00:18:51,170
What if I'm still sick?
368
00:18:58,250 --> 00:19:00,500
So the first time
I sensed him,
369
00:19:00,500 --> 00:19:04,880
I was nine when I went
to the hospital for
the first time.
370
00:19:04,880 --> 00:19:07,330
And then he came back
the second time when
I was thirteen.
371
00:19:07,330 --> 00:19:10,420
And last week when
they put the T cells in.
372
00:19:11,500 --> 00:19:15,380
And what does it feel like,
this, uh
373
00:19:16,620 --> 00:19:18,330
It's kind of like
a heaviness.
374
00:19:19,960 --> 00:19:23,250
But he's never come home
with me before
375
00:19:23,250 --> 00:19:26,250
and that's why I'm freaking out.
I mean, maybe-- maybe...
376
00:19:26,250 --> 00:19:29,250
maybe the treatment
isn't working. Maybe he knows
I'm still sick.
377
00:19:30,460 --> 00:19:34,210
Or maybe he knows
you aren't sick anymore.
378
00:19:34,210 --> 00:19:37,710
Otherwise he'd just
wait for you to get back
to the hospital, right?
379
00:19:38,710 --> 00:19:41,000
Suddenly you're an expert
in ghost rules?
380
00:19:41,000 --> 00:19:42,330
Well, maybe he followed you home
381
00:19:42,330 --> 00:19:45,290
because he knows that
you're never gonna go back
to the hospital.
382
00:19:45,290 --> 00:19:48,380
Okay, so he's just
gonna hang around here
from now on?
383
00:19:50,040 --> 00:19:52,380
No, but I mean,
what if he's, you know,
384
00:19:52,380 --> 00:19:56,250
ready to move on
but he needs you
to help.
385
00:19:56,250 --> 00:19:59,210
You know, like help him
go to the light or whatever.
386
00:20:00,330 --> 00:20:02,920
I thought you didn't
believe in ghosts.
387
00:20:02,920 --> 00:20:05,750
Just because I can't
feel him doesn't mean
he's not here.
388
00:20:09,620 --> 00:20:11,040
Okay.
389
00:20:11,040 --> 00:20:13,670
Well, then if that's the case,
390
00:20:13,670 --> 00:20:15,330
what do we do?
391
00:20:16,790 --> 00:20:20,330
We help him, right?
392
00:20:22,290 --> 00:20:23,620
Yeah.
393
00:20:29,620 --> 00:20:31,420
So we're done
talking about this?
394
00:20:31,420 --> 00:20:35,080
You know what? There's nothing
to talk about. I don't care
if Tess is a lesbian.
395
00:20:35,080 --> 00:20:38,330
I don't care if she's
a leprechaun or a unicorn,
I just wish--
396
00:20:38,330 --> 00:20:39,540
What?
397
00:20:39,540 --> 00:20:41,710
-Good job.
398
00:20:41,710 --> 00:20:43,460
Excuse me?
399
00:20:43,460 --> 00:20:45,330
Thanks to you, Logan now knows
his mom is a lesbian.
400
00:20:46,500 --> 00:20:48,540
-Oh, no.
-I told you he was
coming over.
401
00:20:48,540 --> 00:20:50,330
You couldn't have
kept your voices down?
402
00:20:50,330 --> 00:20:52,380
He looked like he just got
punched in the stomach
403
00:20:52,380 --> 00:20:54,250
and then he told me
he needed to go home.
404
00:20:54,250 --> 00:20:56,500
It would have been
so much better if I
just told him like I wanted to.
405
00:21:07,620 --> 00:21:09,750
Hey, what are you--
406
00:21:09,750 --> 00:21:11,540
I was looking for Jesus.
407
00:21:11,540 --> 00:21:13,460
Are
408
00:21:13,460 --> 00:21:16,420
Well, I was thinking about it.
409
00:21:16,420 --> 00:21:19,790
Well... you can't.
410
00:21:20,790 --> 00:21:23,380
Why not? I mean,
what if we both get it?
411
00:21:23,380 --> 00:21:25,540
How cool would it be
to spend the whole summer
together in L.A.?
412
00:21:25,540 --> 00:21:30,210
Yeah, I told you it's one of
the most competitive high school
internships in the country.
413
00:21:30,210 --> 00:21:33,120
There's no way that they're
going to accept two students
from the same city,
414
00:21:33,120 --> 00:21:34,750
let alone the same high school.
415
00:21:34,750 --> 00:21:38,210
Well, our college counselor said
I needed more STEAM stuff
on my resume.
416
00:21:38,210 --> 00:21:39,830
Then come back to STEAM club.
417
00:21:39,830 --> 00:21:41,750
You don't have to
apply for my internship.
418
00:21:41,750 --> 00:21:44,380
Oh, you mean the STEAM club
that you basically
kicked me out of?
419
00:21:44,380 --> 00:21:46,420
That is not exactly
how that went down.
420
00:21:46,420 --> 00:21:48,710
Sorry, and by the way,
since when is this
your internship?
421
00:21:48,710 --> 00:21:50,670
Because I'm the one
who told you about it.
422
00:21:50,670 --> 00:21:52,080
This is my thing.
423
00:21:52,080 --> 00:21:53,540
Okay, well derby's my thing
424
00:21:53,540 --> 00:21:55,420
and I didn't have a problem
with you joining that.
425
00:21:55,420 --> 00:21:56,710
This is different.
426
00:21:56,710 --> 00:21:59,670
Okay, well I'm sorry but
it's not fair for you to tell me
427
00:21:59,670 --> 00:22:01,540
I can't apply to something
just because you are.
428
00:22:01,540 --> 00:22:02,790
Hey.
429
00:22:02,790 --> 00:22:04,960
What happened to you today?
430
00:22:04,960 --> 00:22:06,460
Um--
431
00:22:06,460 --> 00:22:09,040
You were supposed to come over
to look at my robot?
432
00:22:09,040 --> 00:22:12,000
Oh. Damn it. Um--
433
00:22:12,000 --> 00:22:16,210
I'm sorry. I was-- I was helping
Poppy get ready for her
jammer tryout.
434
00:22:16,210 --> 00:22:18,250
I totally spaced.
435
00:22:18,250 --> 00:22:20,580
Yeah, well I needed
your help today too
436
00:22:20,580 --> 00:22:22,040
but I guess I'm not
a priority anymore.
437
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
Got it.
438
00:22:31,290 --> 00:22:34,210
-Good. They're good.
439
00:22:35,170 --> 00:22:36,620
Yeah.
440
00:22:36,620 --> 00:22:39,540
We're happy.
441
00:22:39,540 --> 00:22:44,880
You know, it's funny. You said
that you don't let yourself
want anything too much.
442
00:22:46,540 --> 00:22:50,620
But you let yourself
want a family and you got one.
443
00:22:50,620 --> 00:22:52,170
Yeah.
444
00:22:52,170 --> 00:22:57,210
Yeah. I know your--
your mom dying so suddenly,
445
00:22:57,210 --> 00:23:01,380
to be blindsided by that,
you want to protect yourself.
446
00:23:01,380 --> 00:23:04,000
You think maybe
you're holding back?
447
00:23:04,000 --> 00:23:07,040
Why do you think
you didn't get in to art school?
448
00:23:09,040 --> 00:23:10,500
Think...
449
00:23:12,620 --> 00:23:17,540
maybe I didn't let myself
want it enough
450
00:23:17,540 --> 00:23:20,920
and maybe they sensed that.
451
00:23:23,170 --> 00:23:26,330
Even though you did.
452
00:23:26,330 --> 00:23:32,960
So... do you think if you
told them that, then they'd
give you another chance?
453
00:23:35,620 --> 00:23:37,080
Come on,
I don't want to see you
454
00:23:37,080 --> 00:23:40,000
miss out on
the good things in life
'cause you're playing it safe.
455
00:23:42,250 --> 00:23:45,460
Do you think that's why
you haven't moved in
with Natalie?
456
00:23:46,750 --> 00:23:48,670
'Cause you're playing it safe?
457
00:23:55,460 --> 00:23:59,120
You're allowed to be happy,
you know.
458
00:24:01,540 --> 00:24:04,920
You don't have to pay
for what happened for
the rest of your life.
459
00:24:10,330 --> 00:24:11,920
Did Jude come out here?
460
00:24:11,920 --> 00:24:14,750
No, he's inside
with Caleb, right?
461
00:24:14,750 --> 00:24:16,830
No. No, he's nowhere
in the house.
462
00:24:16,830 --> 00:24:19,290
Do you think
he just left?
463
00:24:35,620 --> 00:24:37,580
Hey!
464
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
What are you doing?
465
00:24:45,000 --> 00:24:47,380
Why'd you leave
466
00:24:47,380 --> 00:24:49,330
Are you not gonna say goodbye?
That's so rude!
467
00:24:49,330 --> 00:24:53,250
All this time, I just assumed
that Donald didn't reach out to
us because he was too depressed
468
00:24:53,250 --> 00:24:55,580
or something about
what he did
to Mom.
469
00:24:55,580 --> 00:24:59,420
It turns out he was just
too busy with his new family.
470
00:24:59,420 --> 00:25:03,380
Yeah, Donald should have
reached out to us. Absolutely.
471
00:25:04,830 --> 00:25:08,330
We learned a long time ago
that we can't count on him.
472
00:25:08,330 --> 00:25:10,750
But no matter what,
473
00:25:10,750 --> 00:25:13,620
you can always
count on me. Okay?
474
00:25:13,620 --> 00:25:15,620
How? You're not
even gonna be here.
475
00:25:15,620 --> 00:25:17,830
I heard your conversation
on the porch.
476
00:25:17,830 --> 00:25:20,290
-Jude, come on. I--
-You're going to Portland.
477
00:25:21,750 --> 00:25:23,580
Can we just
get back in the car, okay?
478
00:25:23,580 --> 00:25:24,960
We can talk about this at home.
479
00:25:24,960 --> 00:25:27,170
I'm gonna walk.
I want to be alone.
480
00:25:32,250 --> 00:25:35,790
Okay, so this very legitimate
website that I have here
481
00:25:35,790 --> 00:25:38,120
says that you should
talk to the ghost
like you would a child
482
00:25:38,120 --> 00:25:40,750
or a misbehaving pet.
483
00:25:40,750 --> 00:25:41,580
Okay.
484
00:25:44,830 --> 00:25:46,880
Ghost, this is Grace.
485
00:25:46,880 --> 00:25:50,330
You shouldn't have
followed me here.
Bad ghost!
486
00:25:50,330 --> 00:25:51,920
Uh, but don't condescend.
487
00:25:51,920 --> 00:25:54,290
You know? Be-- Be firm,
but kind, you know?
488
00:25:54,290 --> 00:25:57,500
Just in case the ghost
may be traumatized.
489
00:25:57,500 --> 00:25:58,790
Oh, from what?
490
00:25:58,790 --> 00:26:01,170
-Death.
-Right, okay.
491
00:26:02,710 --> 00:26:04,790
I'm sorry about that, ghost.
492
00:26:04,790 --> 00:26:09,670
Um, I know you've
been through a lot,
493
00:26:09,670 --> 00:26:12,670
but trust me,
I've been through a lot too.
494
00:26:12,670 --> 00:26:16,290
You've been with me
through most of it, but, um--
495
00:26:17,420 --> 00:26:19,710
But she doesn't
need you anymore.
496
00:26:19,710 --> 00:26:21,880
Uh, you don't have to
look out for her.
497
00:26:21,880 --> 00:26:26,170
She's got an army of T-cells
running through her blood stream
for that.
498
00:26:26,170 --> 00:26:28,540
And, uh, she has me.
499
00:26:28,540 --> 00:26:33,380
I-- I know that we got off
on the wrong foot, ghost--
500
00:26:33,380 --> 00:26:35,210
Do ghosts have feet?
501
00:26:35,210 --> 00:26:36,250
I--
502
00:26:36,250 --> 00:26:37,330
Anyway, um--
503
00:26:37,330 --> 00:26:39,580
But I-- I won't let
anything happen to her.
504
00:26:39,580 --> 00:26:40,790
I promise.
505
00:26:42,830 --> 00:26:44,830
-Okay, now we
do the sage thing.
-Oh.
506
00:26:47,460 --> 00:26:49,960
Do you want to read
the ancient banishing spell?
507
00:26:49,960 --> 00:26:51,420
Um, sure.
508
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Okay. Switch.
509
00:27:00,710 --> 00:27:02,880
"Ashes to ashes,
510
00:27:02,880 --> 00:27:04,920
"dust to dust.
511
00:27:04,920 --> 00:27:06,750
"Let the wind take you,
512
00:27:06,750 --> 00:27:09,790
"meandering spirit,
beyond this impasse
513
00:27:09,790 --> 00:27:12,210
and on to where you belong."
514
00:27:16,500 --> 00:27:17,750
Did it work?
515
00:27:17,750 --> 00:27:19,670
I think so. Um...
516
00:27:19,670 --> 00:27:22,710
I'm not sensing him right now
but I mean, I guess
he could come back.
517
00:27:22,710 --> 00:27:24,210
Oh, that's what the salt's for.
518
00:27:24,210 --> 00:27:27,250
Oh.
519
00:27:36,880 --> 00:27:38,790
Oh, uh, what about
the windows?
520
00:27:38,790 --> 00:27:41,540
Well, I just used it all.
I mean, do you really think
he's gonna come back?
521
00:27:41,540 --> 00:27:43,000
No. No, um...
522
00:27:44,460 --> 00:27:46,920
You know, we should probably
have sex right now.
Just in case.
523
00:27:46,920 --> 00:27:48,290
-Uh-huh, okay, yeah.
524
00:28:00,920 --> 00:28:02,330
Sorry about UCSD.
525
00:28:03,830 --> 00:28:05,210
Me too.
526
00:28:07,880 --> 00:28:09,170
You're a great artist.
527
00:28:10,330 --> 00:28:11,790
They're dumb.
528
00:28:12,960 --> 00:28:14,330
Maybe they are.
529
00:28:18,330 --> 00:28:20,120
I guess I just thought that...
530
00:28:21,250 --> 00:28:23,120
you'd go to college nearby
531
00:28:23,120 --> 00:28:24,750
and live at home.
532
00:28:27,420 --> 00:28:29,920
Portland's really far away.
533
00:28:31,460 --> 00:28:33,120
And we just got here.
534
00:28:34,380 --> 00:28:35,710
Home,
535
00:28:35,710 --> 00:28:36,880
I mean.
536
00:28:39,710 --> 00:28:41,000
That's why I can leave.
537
00:28:43,330 --> 00:28:45,460
You know, it's not just
me and you anymore.
538
00:28:45,460 --> 00:28:48,620
You have all these people
539
00:28:48,620 --> 00:28:51,960
to look out for you
who love you as much as I do.
540
00:28:53,000 --> 00:28:55,580
I mean,
almost as much as I do.
541
00:28:59,500 --> 00:29:00,710
But...
542
00:29:01,880 --> 00:29:03,880
you go off to college and...
543
00:29:05,330 --> 00:29:06,710
this is it.
544
00:29:08,250 --> 00:29:10,920
This is the last time
we're gonna live together.
545
00:29:13,040 --> 00:29:14,460
Jude, you're my brother.
546
00:29:16,420 --> 00:29:19,830
This is my home,
I will always come back.
547
00:29:22,250 --> 00:29:25,920
It's not like we're gonna be
any less close.
548
00:29:29,830 --> 00:29:32,080
What was it Mom used to say?
549
00:29:33,120 --> 00:29:36,080
We're two sides
of the same coin.
550
00:29:37,380 --> 00:29:40,000
I'm sweet and you're spicy.
551
00:29:40,000 --> 00:29:41,080
Exactly.
552
00:29:42,540 --> 00:29:44,960
I can't be without
my sweet side for too long.
553
00:29:45,960 --> 00:29:48,790
♪ This heart of mine ♪
554
00:29:48,790 --> 00:29:51,620
♪ Lover to most ♪
555
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
♪ Lover to most ♪
556
00:30:00,710 --> 00:30:03,040
All right,
who's trying out
for jammer?
557
00:30:03,040 --> 00:30:04,580
Wish me luck?
558
00:30:04,580 --> 00:30:06,080
Luck.
559
00:30:06,080 --> 00:30:08,420
Okay? But you don't need it,
remember? You put in the work.
560
00:30:08,420 --> 00:30:09,920
-You got this.
-Okay.
561
00:30:12,500 --> 00:30:15,080
That's it
562
00:30:15,080 --> 00:30:17,080
We've got two slots.
563
00:30:17,080 --> 00:30:20,920
I mean, if no one else
wants it, we don't need
to have tryouts I guess.
564
00:30:20,920 --> 00:30:23,880
I'll give it a shot.
565
00:30:23,880 --> 00:30:25,920
Ximena:
All right, newbie.
I like your attitude.
566
00:30:28,000 --> 00:30:31,040
What are you doing?
567
00:30:31,040 --> 00:30:34,500
It's not fair to tell me that
I can't try out for something
just because you are.
568
00:30:36,330 --> 00:30:40,790
Okay, ladies, show me
how fast you can take off
on your toe-stops.
569
00:30:41,790 --> 00:30:43,920
Ximena:
Toes down... go!
570
00:30:54,380 --> 00:30:55,710
♪ ♪
571
00:31:08,040 --> 00:31:11,040
Grace:
♪ I see those waves crashing ♪
572
00:31:11,040 --> 00:31:14,500
♪ But they can't touch us, no ♪
573
00:31:14,500 --> 00:31:17,710
♪ Lightning on
the mountain flashing ♪
574
00:31:17,710 --> 00:31:21,120
♪ I say let it light our road ♪
575
00:31:21,120 --> 00:31:24,380
♪ Tell me what is time anyway ♪
576
00:31:24,380 --> 00:31:26,580
♪ I'll be by your side ♪
577
00:31:26,580 --> 00:31:28,620
♪ All the way ♪
578
00:31:32,540 --> 00:31:35,920
This is like,
really working now, right?
579
00:31:35,920 --> 00:31:37,210
Yeah.
580
00:31:38,290 --> 00:31:39,500
It really is.
581
00:31:43,120 --> 00:31:45,790
I think-- I think, um...
582
00:31:46,790 --> 00:31:48,460
the treatment's working, too.
583
00:31:50,920 --> 00:31:52,210
I think I'm getting better.
584
00:31:57,540 --> 00:31:59,830
Ximena:
Let's see you jam
through these five blockers.
585
00:32:05,380 --> 00:32:07,000
Good bounce, good bounce!
586
00:32:13,170 --> 00:32:15,080
-Yes!
587
00:32:15,080 --> 00:32:17,790
Mariana, that's gonna be
tough to beat!
588
00:32:19,000 --> 00:32:20,120
Poppy, you're up.
589
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Stay on your feet!
590
00:32:51,710 --> 00:32:53,250
What was that?
591
00:32:53,250 --> 00:32:54,540
I just want to help.
592
00:32:54,540 --> 00:32:55,880
Don't!
593
00:32:55,880 --> 00:32:59,210
Nice work,
but Mariana still got
the top time.
594
00:32:59,210 --> 00:33:01,380
Emma, let's see
what you got.
595
00:33:17,210 --> 00:33:18,460
What the hell, Emma?
596
00:33:20,170 --> 00:33:24,080
You started out strong,
but that contact cost you
valuable seconds.
597
00:33:27,420 --> 00:33:30,120
All right, everyone.
The results are in.
598
00:33:31,330 --> 00:33:33,250
With the fastest
combined times,
599
00:33:33,250 --> 00:33:38,210
our first jammer
is Mariana!
600
00:33:40,790 --> 00:33:44,330
And joining her
by a one second margin:
601
00:33:44,330 --> 00:33:45,620
Emma!
602
00:33:45,620 --> 00:33:48,120
-Yeah, Emma!
603
00:33:50,120 --> 00:33:52,330
You were really good out there.
You'll get it next time.
604
00:33:57,710 --> 00:33:59,580
I'm so sorry.
605
00:34:00,790 --> 00:34:01,920
It's fine.
606
00:34:14,040 --> 00:34:15,120
Do you want
something to drink?
607
00:34:15,120 --> 00:34:17,880
Do you want... water?
608
00:34:17,880 --> 00:34:20,210
-Mm-hmm.
609
00:34:20,210 --> 00:34:21,330
Okay.
610
00:34:29,920 --> 00:34:32,290
So, what's up?
611
00:34:33,710 --> 00:34:35,290
I just, um...
612
00:34:37,120 --> 00:34:38,540
I was rude to
you and Natalie, and--
613
00:34:38,540 --> 00:34:42,250
No. No, no, no.
You don't apologize.
You wanna sit down?
614
00:34:42,250 --> 00:34:43,460
Uh, yeah.
615
00:34:43,460 --> 00:34:44,960
Have a seat.
616
00:34:46,380 --> 00:34:50,460
Uh, did-- Was it the--
617
00:34:51,460 --> 00:34:53,210
So Caleb thought that
618
00:34:53,210 --> 00:34:57,080
you were mad because I didn't
tell him that you were gay
619
00:34:57,080 --> 00:34:59,290
and it's not that I think
there's anything wrong
with that at all.
620
00:34:59,290 --> 00:35:01,710
It's just Jude,
I don't know if it's my place
621
00:35:01,710 --> 00:35:05,080
to say something
or not say something or--
622
00:35:05,080 --> 00:35:06,210
You can tell anyone.
623
00:35:07,250 --> 00:35:08,960
Okay, that's good to know.
624
00:35:11,750 --> 00:35:12,960
I just...
625
00:35:15,420 --> 00:35:17,750
I kind of assumed
you didn't want to be a dad.
626
00:35:19,790 --> 00:35:21,250
Or couldn't be.
627
00:35:23,170 --> 00:35:24,880
But then I saw you with Caleb--
628
00:35:24,880 --> 00:35:26,170
No, no.
629
00:35:26,170 --> 00:35:28,460
No, Jude--
630
00:35:28,460 --> 00:35:30,420
Don't worry about that,
I'm not Caleb's dad.
631
00:35:30,420 --> 00:35:32,500
And I'm not trying
to be Caleb's dad.
632
00:35:33,710 --> 00:35:35,170
Why not?
633
00:35:37,000 --> 00:35:38,250
What do you mean?
634
00:35:38,250 --> 00:35:40,620
Caleb doesn't have a dad
who cares about him.
635
00:35:41,620 --> 00:35:43,500
You're practically
there all the time.
636
00:35:45,120 --> 00:35:47,000
Why shouldn't you
be a dad to him?
637
00:35:49,170 --> 00:35:51,290
Well, how would you
feel about that?
638
00:35:52,290 --> 00:35:54,080
I think I'd feel
worse for Caleb
639
00:35:54,080 --> 00:35:58,040
if you were, like,
holding back because of me.
640
00:35:59,790 --> 00:36:00,920
Oh.
641
00:36:02,250 --> 00:36:03,250
It's okay.
642
00:36:13,460 --> 00:36:15,330
Hey, are you mad at me?
643
00:36:16,330 --> 00:36:18,380
Why'd you try out
for jammer?
644
00:36:18,380 --> 00:36:22,670
Is it because you're pissed
at Mariana for applying
to your stupid internship?
645
00:36:22,670 --> 00:36:24,380
It's not stupid.
646
00:36:24,380 --> 00:36:27,330
And why shouldn't I go out
for jammer if she's gonna go out
for what she wants?
647
00:36:27,330 --> 00:36:30,000
Because it's not
about Mariana, Emma.
648
00:36:30,000 --> 00:36:31,420
It's about Poppy,
649
00:36:31,420 --> 00:36:33,540
who you just royally
screwed over.
650
00:36:33,540 --> 00:36:36,330
I mean, after everything
that she's been through
with her parents,
651
00:36:36,330 --> 00:36:38,290
she needed this.
652
00:36:38,290 --> 00:36:39,920
What about
what I need?
653
00:36:39,920 --> 00:36:41,500
What, you need
to be jammer?
654
00:36:43,250 --> 00:36:44,420
No.
655
00:36:51,960 --> 00:36:53,460
I don't want
to be jammer.
656
00:36:53,460 --> 00:36:54,580
Why not?
657
00:36:54,580 --> 00:36:56,170
I want Poppy to have it.
658
00:36:56,170 --> 00:36:58,920
She's not gonna want
something she didn't earn.
659
00:36:58,920 --> 00:37:00,500
That's not how
this team works.
660
00:37:00,500 --> 00:37:03,380
Okay, we compete
against ourselves,
not each other.
661
00:37:03,380 --> 00:37:05,920
We empower our sister
to do her best,
662
00:37:05,920 --> 00:37:08,380
even if her best
is better than ours,
663
00:37:08,380 --> 00:37:10,330
because we're badasses here.
664
00:37:10,330 --> 00:37:12,420
You have nothing
to feel bad about.
665
00:37:15,540 --> 00:37:17,040
I'm sorry.
666
00:37:18,290 --> 00:37:19,460
Don't be.
667
00:37:20,790 --> 00:37:22,170
You earned it.
668
00:37:27,750 --> 00:37:29,500
Apply for the internship.
669
00:37:29,500 --> 00:37:31,250
It's cool.
670
00:37:36,710 --> 00:37:39,380
Helen! Hi.
671
00:37:40,380 --> 00:37:41,460
Do you have a minute?
672
00:37:41,460 --> 00:37:42,920
Yeah, of course.
673
00:37:42,920 --> 00:37:46,380
So I got my rejection letter.
674
00:37:46,380 --> 00:37:48,080
Yes, I'm sorry
it didn't work out.
675
00:37:48,080 --> 00:37:50,790
Yeah, I want to appeal
the decision.
676
00:37:50,790 --> 00:37:52,540
That's something
I can do, right?
677
00:37:52,540 --> 00:37:55,420
Yeah, but you should know
that very few appeals
are successful.
678
00:37:55,420 --> 00:37:59,580
Okay, I want to try.
679
00:37:59,580 --> 00:38:03,380
Yeah, I realized that
in my application
and my portfolio,
680
00:38:03,380 --> 00:38:07,250
I was holding back a little.
681
00:38:07,250 --> 00:38:13,500
I just don't think that I showed
just how much I really want
to be a part of this program
682
00:38:13,500 --> 00:38:16,210
and I'd love another chance
to prove that.
683
00:38:16,210 --> 00:38:19,540
Well, I have seen you struggle
to put yourself out there.
684
00:38:19,540 --> 00:38:21,750
And I promise
I am working on that.
685
00:38:21,750 --> 00:38:23,250
But can I be
frank with you?
686
00:38:24,250 --> 00:38:26,040
Sure.
687
00:38:26,040 --> 00:38:30,250
The reason you didn't get in
to the program wasn't because
you didn't want it enough.
688
00:38:30,250 --> 00:38:33,380
And it definitely wasn't
because you lack the talent.
689
00:38:33,380 --> 00:38:38,500
It's because the passion,
the fire I see you have
for helping Ximena,
690
00:38:38,500 --> 00:38:39,880
that's what's missing
in your art.
691
00:38:40,830 --> 00:38:42,290
But I can fix that, right?
692
00:38:42,290 --> 00:38:44,880
Maybe, or maybe
you shouldn't fix it.
693
00:38:44,880 --> 00:38:47,670
Maybe you should go where
the fire is already stoked.
694
00:38:49,040 --> 00:38:50,500
What do you mean?
695
00:38:50,500 --> 00:38:54,540
I mean... maybe art
isn't your true calling.
696
00:39:11,000 --> 00:39:12,420
Is Stef here?
697
00:39:12,420 --> 00:39:13,920
Why?
698
00:39:13,920 --> 00:39:15,710
Because my son
is very upset
699
00:39:15,710 --> 00:39:17,080
and I need to speak with her.
700
00:39:17,080 --> 00:39:18,460
No.
701
00:39:18,460 --> 00:39:19,880
Excuse me?
702
00:39:19,880 --> 00:39:22,420
You're not talking to my wife,
you're not talking
to my daughter,
703
00:39:22,420 --> 00:39:24,670
or anyone else who you're trying
to drag into your mess.
704
00:39:24,670 --> 00:39:28,380
You need to keep your business
on your side of the fence.
705
00:39:28,380 --> 00:39:32,120
And if you want to come out,
you need to do that by yourself.
706
00:39:32,120 --> 00:39:34,500
We have got...
707
00:39:34,500 --> 00:39:38,170
our own problems
to deal with in this house.
708
00:39:38,170 --> 00:39:39,790
So just please
leave us alone.
709
00:39:41,540 --> 00:39:44,580
Yeah, okay. Sorry.
710
00:39:57,460 --> 00:39:59,290
♪ Yeah, that's my love ♪
711
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
♪ Like a ghost ♪
712
00:40:11,580 --> 00:40:14,670
♪ Does she know
everything I say ♪
713
00:40:14,670 --> 00:40:18,540
You have--
you have feelings for her?
714
00:40:19,750 --> 00:40:21,120
No.
715
00:40:22,920 --> 00:40:24,790
I don't, I have...
716
00:40:27,580 --> 00:40:30,380
I have feelings about her...
717
00:40:31,880 --> 00:40:33,210
about me.
718
00:40:34,210 --> 00:40:36,380
What about
719
00:40:36,380 --> 00:40:38,620
About everything. My life.
720
00:40:40,540 --> 00:40:43,790
Are you not happy
with our life?
721
00:40:43,790 --> 00:40:45,000
That's not it.
722
00:40:49,420 --> 00:40:51,380
I'm unhappy with me.
723
00:40:54,750 --> 00:40:56,460
Let's just go away.
724
00:40:56,460 --> 00:40:58,460
Let's do the couples thing,
the retreat that my mother
got us.
725
00:41:01,880 --> 00:41:03,120
Please?
726
00:41:09,540 --> 00:41:10,620
♪ ♪
52832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.