All language subtitles for The.Fosters.2013.S05E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,880 Previously on The Fosters... 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,250 You'd have a better chance of getting in to the university, 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 if you chose a less competitive major. 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,420 The point is to just get in, 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,620 and then, you could always transfer into art. 7 00:00:13,620 --> 00:00:16,210 Jude: Speaking of Mom, can we visit her grave on Mother's Day? 8 00:00:16,210 --> 00:00:17,670 Hey, Dad. 9 00:00:17,670 --> 00:00:19,460 I'm Natalie. Would you guys like to come over for dinner? 10 00:00:19,460 --> 00:00:20,500 Sure. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,120 We alter some your cells, 12 00:00:22,120 --> 00:00:23,960 then re-insert them into your body to attack the cancer. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,250 -Good. 14 00:00:25,250 --> 00:00:26,330 It seems like it. 15 00:00:26,330 --> 00:00:27,620 It's a meditation retreat. 16 00:00:27,620 --> 00:00:29,420 No excuses for not going. 17 00:00:29,420 --> 00:00:30,670 Emma: Drew shut down STEAM, 18 00:00:32,620 --> 00:00:34,960 We're gonna keep doing STEAM off campus. 19 00:00:34,960 --> 00:00:37,290 We'll let you know when and where... not. 20 00:00:37,290 --> 00:00:38,500 You don't have time for me, 21 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 but you have time to be a roller derby manager. 22 00:00:40,500 --> 00:00:42,170 Why not give it a try myself? 23 00:00:42,170 --> 00:00:43,170 Mariana: Is Tess gay? 24 00:00:43,170 --> 00:00:44,790 Is that why she made Logan's dad move out? 25 00:00:44,790 --> 00:00:46,620 Tess: If you hurt him, 26 00:00:46,620 --> 00:00:49,290 I tell you I will make sure that he doesn't want anything to do with you. 27 00:01:20,960 --> 00:01:22,710 Now that you're almost a senior, 28 00:01:22,710 --> 00:01:23,960 I just wanted to check in, 29 00:01:23,960 --> 00:01:26,170 and see where your head is at about college. 30 00:01:26,170 --> 00:01:29,460 Okay, well, here's my list. 31 00:01:29,460 --> 00:01:31,790 All top-ten in all of their categories, 32 00:01:31,790 --> 00:01:33,790 and top 25 over all. 33 00:01:33,790 --> 00:01:36,120 Yeah, these are great schools. 34 00:01:36,120 --> 00:01:39,290 Have you considered any less competitive options? 35 00:01:39,290 --> 00:01:40,500 In addition to these? 36 00:01:41,540 --> 00:01:43,880 Less, um... 37 00:01:43,880 --> 00:01:46,580 No, I mean, well, my GPA is a 4.2, 38 00:01:46,580 --> 00:01:48,460 and I got a 1360 on my PSATs. 39 00:01:48,460 --> 00:01:50,250 Well, that can be said about most of the students 40 00:01:50,250 --> 00:01:51,290 that apply to these schools. 41 00:01:51,290 --> 00:01:53,420 And less than 10% actually get in. 42 00:01:55,170 --> 00:01:57,040 Okay, but... 43 00:01:57,040 --> 00:01:59,420 I doubt any of those 10% 44 00:01:59,420 --> 00:02:00,830 are on a kick-ass roller derby team. 45 00:02:00,830 --> 00:02:04,250 Although, I-I haven't quite made it on the team yet. 46 00:02:04,250 --> 00:02:05,380 Tryouts are this afternoon, 47 00:02:05,380 --> 00:02:07,880 but I'm pretty confident I'll make it. 48 00:02:07,880 --> 00:02:09,290 Mm-hmm. Yeah. 49 00:02:09,290 --> 00:02:11,380 Um, what happened with STEAM? 50 00:02:11,380 --> 00:02:12,420 Why'd you drop out of that? 51 00:02:13,580 --> 00:02:15,210 I-I didn't drop out. 52 00:02:15,210 --> 00:02:18,000 I-I'm just, you know, mixing it up. 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,210 Colleges want to see you stick with something. 54 00:02:20,210 --> 00:02:22,670 They wanna know what you're passionate about. 55 00:02:22,670 --> 00:02:25,620 And there's a real need for a diverse perspective in STEAM. 56 00:02:25,620 --> 00:02:27,080 If you focus on that, 57 00:02:27,080 --> 00:02:28,580 that could be the thing that sets you apart. 58 00:02:28,580 --> 00:02:30,170 Puts you in that top 10%. 59 00:03:10,500 --> 00:03:13,790 ♪ It's not where you come from ♪ 60 00:03:13,790 --> 00:03:16,580 ♪ It's where you belong ♪ 61 00:03:16,580 --> 00:03:19,460 ♪ Nothin' I would trade ♪ 62 00:03:19,460 --> 00:03:23,420 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 63 00:03:23,420 --> 00:03:25,500 ♪ You're surrounded ♪ 64 00:03:25,500 --> 00:03:28,290 ♪ By love and you're wanted ♪ 65 00:03:28,290 --> 00:03:31,710 ♪ So never feel alone ♪ 66 00:03:31,710 --> 00:03:34,290 ♪ You are home with me ♪ 67 00:03:34,290 --> 00:03:37,290 ♪ Right where you belong ♪ 68 00:03:47,000 --> 00:03:49,210 ♪ Don't care you came before ♪ 69 00:03:49,210 --> 00:03:51,170 ♪ I'm gonna give you more ♪ 70 00:03:51,170 --> 00:03:53,290 ♪ I've never been so sure ♪ 71 00:03:54,330 --> 00:03:56,500 ♪ I got that ♪ 72 00:03:56,500 --> 00:03:57,580 ♪ You know they're coming for me ♪ 73 00:03:57,580 --> 00:03:59,210 ♪ I got that, I got that ♪ 74 00:04:02,460 --> 00:04:04,000 ♪ I'm good at that ♪ 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 Ximena: Five more seconds! 76 00:04:05,960 --> 00:04:07,620 ♪ I got that, I got that ♪ 77 00:04:08,830 --> 00:04:10,290 Time! 78 00:04:11,710 --> 00:04:14,540 Scariana, STEAM Engine, and Lucha Linda. 79 00:04:14,540 --> 00:04:17,040 -27 laps in under five minutes. 80 00:04:17,040 --> 00:04:18,380 Well done, ladies. 81 00:04:18,380 --> 00:04:19,920 You made the team. 82 00:04:19,920 --> 00:04:23,380 You are now full-fledged, contact-cleared Traumacitas. 83 00:04:25,540 --> 00:04:27,420 Everyone else, please stay and keep training with us. 84 00:04:27,420 --> 00:04:29,420 You were so close. Let's give it up for them guys! 85 00:04:30,960 --> 00:04:34,040 Okay, for all my new and returning Traumacitas, 86 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 position try-outs are in two days. 87 00:04:35,920 --> 00:04:37,540 I expect everyone to be here. 88 00:04:37,540 --> 00:04:39,420 Either to defend the spot you have, 89 00:04:39,420 --> 00:04:41,540 or try your luck in another position. 90 00:04:41,540 --> 00:04:43,290 Angela: Now, go get some rest. 91 00:04:43,290 --> 00:04:44,790 Great job, everyone. 92 00:04:48,500 --> 00:04:50,040 You should totally go out for jammer. 93 00:04:50,040 --> 00:04:51,210 You're super tough. 94 00:04:51,210 --> 00:04:52,460 Oh, thanks, I might. 95 00:04:54,670 --> 00:04:57,380 Wait, I-I thought you wanted to block. 96 00:04:57,380 --> 00:04:59,960 Jammer sounds like fun, too. Why? 97 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Well, I mean, it's just... 98 00:05:01,960 --> 00:05:03,420 there are two spots, 99 00:05:03,420 --> 00:05:05,460 and Poppy and I have been working really hard for them. 100 00:05:05,460 --> 00:05:06,880 Yeah. 101 00:05:06,880 --> 00:05:08,880 Totally cool. Blocker it is. 102 00:05:08,880 --> 00:05:11,500 -Congratulations. -Yeah, you were awesome! 103 00:05:13,670 --> 00:05:15,170 -You, too. 104 00:05:15,170 --> 00:05:17,120 Hey, so we're all going to get some pizza to celebrate. 105 00:05:17,120 --> 00:05:18,750 -Mariana: Cool. -I wish I could. 106 00:05:18,750 --> 00:05:20,000 I got to work on my robot. 107 00:05:20,000 --> 00:05:21,120 For what? 108 00:05:21,120 --> 00:05:24,460 This STEAM internship over the summer. 109 00:05:24,460 --> 00:05:25,880 It's for the Bandt Foundation. 110 00:05:26,880 --> 00:05:27,960 It's super competitive. 111 00:05:27,960 --> 00:05:30,790 They only accept 25 students all over the country. 112 00:05:30,790 --> 00:05:32,500 Do you really wanna spend 113 00:05:32,500 --> 00:05:34,420 the entire summer in LA, though? 114 00:05:34,420 --> 00:05:36,920 In Venice Beach, and uh, yeah. 115 00:05:36,920 --> 00:05:38,460 If I get into this program, 116 00:05:38,460 --> 00:05:40,460 I can pretty much go to any college I want. 117 00:05:42,420 --> 00:05:43,620 When do I get to see your 'bot? 118 00:05:44,620 --> 00:05:46,460 -Tomorrow after school. -Okay. 119 00:05:46,460 --> 00:05:49,500 Ladies, let's get measurements for your jerseys. 120 00:05:53,290 --> 00:05:55,620 Hey, uh, do you think you could work with me 121 00:05:55,620 --> 00:05:57,290 on my jammer tryout? 122 00:05:57,290 --> 00:05:59,790 Yeah, sure, but you and Mariana are the best contenders we got. 123 00:05:59,790 --> 00:06:02,710 Yeah, I just I want it so much, 124 00:06:02,710 --> 00:06:05,540 and Ximena's not convinced that I'm jammer material, 125 00:06:05,540 --> 00:06:08,170 so I really got to kill it. 126 00:06:08,170 --> 00:06:09,500 Okay, I'll work with you, 127 00:06:09,500 --> 00:06:11,080 but don't worry. You got this. 128 00:06:18,500 --> 00:06:19,540 Going somewhere? 129 00:06:19,540 --> 00:06:21,000 Uh, yeah. 130 00:06:21,000 --> 00:06:22,540 Grace and I got a gig opening 131 00:06:22,540 --> 00:06:25,040 for Someone's Little Sister at one of their shows. 132 00:06:25,040 --> 00:06:27,620 and since Grace's mom is gonna be out of town, 133 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 we're just gonna spend the weekend 134 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 working on our set. 135 00:06:30,620 --> 00:06:32,460 "Working on your set." 136 00:06:32,460 --> 00:06:34,580 Is that what the kids are calling it these days? 137 00:06:34,580 --> 00:06:36,750 No, seriously, this is... 138 00:06:36,750 --> 00:06:38,580 super important to her. 139 00:06:38,580 --> 00:06:40,250 It's something she's always wanted to do. 140 00:06:42,960 --> 00:06:46,500 So when will you find out if the gene therapy worked? 141 00:06:46,500 --> 00:06:48,580 Uh, a few weeks. 142 00:06:48,580 --> 00:06:52,040 But you know, she's feeling really good right now. 143 00:06:52,040 --> 00:06:53,580 -Good. -Yeah. 144 00:07:00,500 --> 00:07:02,080 Hey. 145 00:07:02,080 --> 00:07:04,500 Are we gonna, uh... 146 00:07:04,500 --> 00:07:06,620 Are you gonna drive us to dinner tomorrow night? 147 00:07:07,670 --> 00:07:09,960 With Donald and his... 148 00:07:09,960 --> 00:07:11,120 Natalie? 149 00:07:11,120 --> 00:07:13,540 Alright, um... 150 00:07:13,540 --> 00:07:16,790 Listen, is it cool if you just go without me? 151 00:07:17,790 --> 00:07:19,120 What 152 00:07:19,120 --> 00:07:21,210 I-I have a lot of homework and stuff. 153 00:07:21,210 --> 00:07:22,460 Come on, Callie. 154 00:07:22,460 --> 00:07:24,710 I really want to go, and... 155 00:07:24,710 --> 00:07:26,540 it'll be weird if I'm alone. 156 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 Please? 157 00:07:35,920 --> 00:07:37,670 Whatcha reading? 158 00:07:37,670 --> 00:07:39,540 The news. 159 00:07:39,540 --> 00:07:41,580 Everything's so bleak. 160 00:07:41,580 --> 00:07:43,330 It's like the damn world is ending. 161 00:07:43,330 --> 00:07:45,710 Well, it's not a good idea to read this stuff before bed. 162 00:07:45,710 --> 00:07:46,830 Hey. 163 00:07:46,830 --> 00:07:49,620 Better to do something like, you know, this. 164 00:07:49,620 --> 00:07:50,960 -Hmm. 165 00:07:52,250 --> 00:07:54,210 Or a little of this. 166 00:07:55,790 --> 00:07:59,540 -Or this. -Stop, stop. I'm just not in the mood, love. 167 00:08:03,620 --> 00:08:05,120 Okay. 168 00:08:07,960 --> 00:08:11,330 So, have you thought any more about 169 00:08:11,330 --> 00:08:13,250 going on that couple's retreat your mom gave us? 170 00:08:13,250 --> 00:08:16,250 -She did pay for it. Seriously? 171 00:08:16,250 --> 00:08:18,290 It's just gonna be a bunch of old hippies running around 172 00:08:18,290 --> 00:08:19,540 doing breathing circles, 173 00:08:19,540 --> 00:08:20,670 and naked hikes. 174 00:08:20,670 --> 00:08:22,920 Or it's time away. 175 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 Just the two of us. 176 00:08:24,830 --> 00:08:25,920 I looked it up online, 177 00:08:25,920 --> 00:08:27,750 and the grounds are absolutely gorgeous. 178 00:08:27,750 --> 00:08:29,380 And we don't have to do anything we don't wanna do. 179 00:08:29,380 --> 00:08:31,380 What? So we go, and we don't participate? 180 00:08:31,380 --> 00:08:32,710 Now we're the weirdos. 181 00:08:32,710 --> 00:08:35,580 Don't worry about it. I will talk to my mom. 182 00:08:35,580 --> 00:08:37,290 Tell that we're just-- we're not interested, 183 00:08:37,290 --> 00:08:39,620 and tell her that she should try to get money back, you know? 184 00:09:14,790 --> 00:09:16,670 Good news. My mom's gone. 185 00:09:17,670 --> 00:09:20,620 Bad news. My ghost is back. 186 00:09:29,960 --> 00:09:34,210 So, I've had this ghost off and on since I was a kid, 187 00:09:34,210 --> 00:09:36,080 and he's not, like, always around, 188 00:09:36,080 --> 00:09:37,210 but he's back now. 189 00:09:40,000 --> 00:09:41,710 You think I'm nuts, right? 190 00:09:41,710 --> 00:09:42,880 No, no, I-- 191 00:09:43,920 --> 00:09:45,500 A little, but... 192 00:09:45,500 --> 00:09:49,170 I'm sorry. The last thing I wanna do is ruin this weekend. 193 00:09:49,170 --> 00:09:52,250 So, can you, uh...see it? 194 00:09:52,250 --> 00:09:54,500 No. No, he-- he's more of a presence. 195 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 He? Oh, so it's a he. 196 00:09:56,000 --> 00:09:57,710 -I'm pretty sure. Yeah. -Hmm. 197 00:09:57,710 --> 00:10:00,500 Well, is he friendly like Casper? 198 00:10:03,460 --> 00:10:07,120 You know what? I probably shouldn't have said anything. I'm... 199 00:10:07,120 --> 00:10:08,710 Let's just practice. Forget it. 200 00:10:08,710 --> 00:10:10,040 What? Grace, look. I wasn't-- 201 00:10:10,040 --> 00:10:12,330 No, it's fine. Just forget it. 202 00:10:23,710 --> 00:10:24,920 Hey! 203 00:10:24,920 --> 00:10:26,620 -Hey! Come in, come in. 204 00:10:26,620 --> 00:10:28,960 -Hi! -This is really nice. 205 00:10:28,960 --> 00:10:31,170 -Thank you! Thank you. -Yeah, this is... 206 00:10:31,170 --> 00:10:33,120 -all Natalie here. -Oh, come on, you helped! 207 00:10:33,120 --> 00:10:34,750 No, I know, but it's your place, I don't live here. 208 00:10:34,750 --> 00:10:35,920 Yeah, although you should. 209 00:10:35,920 --> 00:10:37,670 Considering you're here practically all the time. 210 00:10:40,250 --> 00:10:42,380 Dinner is almost ready. 211 00:10:42,380 --> 00:10:44,920 -It-- it smells good. -Oh, thanks. Caleb! 212 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 Our company's here. 213 00:10:48,080 --> 00:10:50,580 This is Caleb, my son. 214 00:10:50,580 --> 00:10:51,920 -Hey. -Nice to meet you. 215 00:10:51,920 --> 00:10:53,420 -Hi. -Hey. 216 00:11:11,620 --> 00:11:13,960 Your shoes were in the middle of the foyer again. 217 00:11:13,960 --> 00:11:15,170 Someone could trip over them... 218 00:11:15,170 --> 00:11:16,500 like me, just now. 219 00:11:16,500 --> 00:11:18,080 -Oops. 220 00:11:18,080 --> 00:11:22,170 Hey, can I do this six weeks STEAM internship in Venice Beach 221 00:11:22,170 --> 00:11:23,790 if I get accepted? 222 00:11:23,790 --> 00:11:26,290 Yeah, I don't see why not as long as it doesn't cost a ton of money. 223 00:11:26,290 --> 00:11:27,790 All expenses paid. 224 00:11:27,790 --> 00:11:30,210 Well, hell, sign me up. 225 00:11:30,210 --> 00:11:32,920 Oh, by the way, Logan's coming over later to study. 226 00:11:32,920 --> 00:11:35,830 Wait, you did not talk to him about Tess, did you? 227 00:11:35,830 --> 00:11:37,000 Oh, no. 228 00:11:37,000 --> 00:11:38,420 Definitely not after what Tess said to me. 229 00:11:39,420 --> 00:11:40,710 What did Tess say to you? 230 00:11:42,080 --> 00:11:43,830 Well, she, uh... 231 00:11:43,830 --> 00:11:45,790 sorta, kinda threatened 232 00:11:45,790 --> 00:11:48,170 to forbid Logan from seeing me if I said anything. 233 00:11:53,000 --> 00:11:56,120 Donald has told us so much about you two. 234 00:11:56,120 --> 00:11:58,670 Oh, yeah? Like what? 235 00:11:58,670 --> 00:12:02,880 I... mostly things, uh, from when you were little. 236 00:12:02,880 --> 00:12:04,880 Um... 237 00:12:04,880 --> 00:12:06,290 What are you up to now? 238 00:12:07,420 --> 00:12:09,420 Not much. 239 00:12:09,420 --> 00:12:11,790 -He's a gamer. 240 00:12:12,960 --> 00:12:16,750 This company pays him to play their video games. 241 00:12:16,750 --> 00:12:17,960 Oh, that's cool! 242 00:12:17,960 --> 00:12:20,000 They pay you to do that? 243 00:12:20,000 --> 00:12:21,380 Uh, yeah. 244 00:12:21,380 --> 00:12:24,040 -Wow! 245 00:12:24,040 --> 00:12:26,920 Not really. I'm mostly into sports. 246 00:12:26,920 --> 00:12:28,830 Baseball, basketball, soccer. 247 00:12:28,830 --> 00:12:31,170 -Donald: Yeah, he's a really great athlete. -Natalie: Yeah! 248 00:12:31,170 --> 00:12:32,830 Sometimes I feel like more of a chauffeur, 249 00:12:32,830 --> 00:12:35,080 because I'm just driving him around to all of his events, 250 00:12:35,080 --> 00:12:36,830 but Donald helps out a lot. 251 00:12:40,000 --> 00:12:43,210 And you, you're a-- you're a senior, right? 252 00:12:43,210 --> 00:12:45,580 Where you thinking about next year? 253 00:12:45,580 --> 00:12:47,920 Oh, well, I applied to a few colleges. 254 00:12:47,920 --> 00:12:50,250 -Cool. 255 00:12:51,250 --> 00:12:52,710 Sonoma State, 256 00:12:52,710 --> 00:12:54,040 Portland State... 257 00:12:54,040 --> 00:12:57,460 And UCSD. The art program. 258 00:12:57,460 --> 00:12:59,210 Great. You hear back from any? 259 00:13:00,210 --> 00:13:01,880 I got into Portland. 260 00:13:01,880 --> 00:13:03,920 -Cool! -Congratulations! 261 00:13:03,920 --> 00:13:06,460 UCSD's her first choice though. 262 00:13:06,460 --> 00:13:08,210 She's an amazing artist. 263 00:13:08,210 --> 00:13:10,080 -Natalie: Mm. -That's cool. 264 00:13:10,080 --> 00:13:13,790 I like to draw, but I'm not that good. 265 00:13:13,790 --> 00:13:15,500 That's not true, you got the um... 266 00:13:15,500 --> 00:13:17,750 -Your blue ribbon. -The ribbon at the contest at school. 267 00:13:17,750 --> 00:13:18,830 Honorable mention. 268 00:13:18,830 --> 00:13:21,960 Yeah, well it's-- it's not nothing. I mean, it-- 269 00:13:27,790 --> 00:13:29,080 So where's your dad? 270 00:13:30,620 --> 00:13:36,120 Um, Caleb's father and I divorced when he was very little. 271 00:13:36,120 --> 00:13:38,330 He's not really into being a dad. 272 00:13:38,330 --> 00:13:40,960 Yeah, that sucks when that happens. 273 00:13:52,790 --> 00:13:55,460 It is one thing if she doesn't want to tell Dean, but to threaten Mariana? 274 00:13:55,460 --> 00:13:56,750 I don't like it either. 275 00:13:56,750 --> 00:13:58,710 Well, I'm going over there-- 276 00:13:58,710 --> 00:14:00,120 Lena, please. 277 00:14:00,120 --> 00:14:03,380 Why are you so obsessed with the Bayfield's personal business? 278 00:14:03,380 --> 00:14:06,420 -Um, so you didn't bring any books... 279 00:14:06,420 --> 00:14:08,080 to a study date. 280 00:14:08,080 --> 00:14:10,830 Well, I figured you got the study part down and, um... 281 00:14:10,830 --> 00:14:12,040 I got the date part. 282 00:14:12,040 --> 00:14:13,540 Mm. 283 00:14:16,000 --> 00:14:19,500 I am not obsessed, I have tried very hard to stay out of this. 284 00:14:19,500 --> 00:14:22,420 But Tess keeps dragging this whole family into it and I-- 285 00:14:22,420 --> 00:14:24,170 You are letting yourself be dragged. 286 00:14:24,170 --> 00:14:25,830 No, I am not! 287 00:14:25,830 --> 00:14:27,920 Why does it bother you so much that Tess might be a lesbian? 288 00:14:32,540 --> 00:14:34,960 It's got a lot of crazy rules and characters and stuff, 289 00:14:34,960 --> 00:14:37,000 but once you figure it out, it's super fun. 290 00:14:37,000 --> 00:14:41,080 So, you and that guy are-- I've heard of gamers before, 291 00:14:41,080 --> 00:14:42,790 but you're "gay 292 00:14:42,790 --> 00:14:46,250 Yeah. My dad didn't tell you I was gay? 293 00:14:46,250 --> 00:14:48,540 No, but it's cool. 294 00:14:49,920 --> 00:14:53,670 We went to Hawaii over Christmas. You ever been? 295 00:14:57,170 --> 00:14:59,960 I thought we could have dessert out here. 296 00:14:59,960 --> 00:15:01,380 Such a lovely night. 297 00:15:01,380 --> 00:15:04,120 -No. No, I've got it covered. 298 00:15:04,120 --> 00:15:06,880 -You guys visit, I'll bring it out. -Great. Thank you. 299 00:15:12,000 --> 00:15:13,790 -She's nice. -Yeah. 300 00:15:13,790 --> 00:15:15,960 Yeah, she's a good-- good person. 301 00:15:15,960 --> 00:15:17,670 How long have you been seeing her? 302 00:15:18,710 --> 00:15:20,040 About a year, I guess. 303 00:15:21,290 --> 00:15:23,670 Sounds like she wants you to move in here. 304 00:15:23,670 --> 00:15:24,960 Yep. 305 00:15:27,040 --> 00:15:30,120 I notice you're not wearing your mom's locket, huh? 306 00:15:30,120 --> 00:15:33,250 Oh, yeah. Um, took it off. 307 00:15:33,250 --> 00:15:35,420 My friend gave me this. 308 00:15:35,420 --> 00:15:37,000 It's pretty. 309 00:15:38,120 --> 00:15:42,920 All right, so tell me all about art school. You must be excited. 310 00:15:45,580 --> 00:15:47,670 -I didn't get in. 311 00:15:48,790 --> 00:15:51,250 Um, but I haven't told anyone yet. 312 00:15:51,250 --> 00:15:54,210 -Oh, I'm sorry. -No, it's fine. I didn't think I would. 313 00:15:54,210 --> 00:15:57,420 Oh, still you-- you must be disappointed. 314 00:15:57,420 --> 00:15:59,170 Well, yeah, but-- 315 00:16:00,080 --> 00:16:03,710 Yeah, I try not to want anything too much. 316 00:16:06,000 --> 00:16:08,670 It's okay, you know. I can go to Portland State. 317 00:16:08,670 --> 00:16:10,170 You know? 318 00:16:10,170 --> 00:16:12,960 They don't have an art program like UCSD's but... 319 00:16:12,960 --> 00:16:16,210 Well, how do you feel about going out of state? 320 00:16:16,210 --> 00:16:17,670 Fine. 321 00:16:17,670 --> 00:16:20,210 I hear Portland's supposed to be a cool town. 322 00:16:20,210 --> 00:16:21,460 So... 323 00:16:21,460 --> 00:16:23,120 at least I got in somewhere. 324 00:16:28,380 --> 00:16:32,290 Grace and Brandon: ♪ I see those waves crashing ♪ 325 00:16:32,290 --> 00:16:35,380 ♪ But they can't touch us, no ♪ 326 00:16:35,380 --> 00:16:39,040 ♪ Lightning on the mountain flashing ♪ 327 00:16:39,040 --> 00:16:42,120 ♪ I say let it light our road ♪ 328 00:16:42,120 --> 00:16:47,380 ♪ Tell me what is time anyway I'll be by your side ♪ 329 00:16:47,380 --> 00:16:49,170 ♪ All the way ♪ 330 00:16:50,580 --> 00:16:52,080 Do you hate this song? 331 00:16:52,080 --> 00:16:54,710 No, I-- I--I love it. I think it's one of your best. 332 00:16:54,710 --> 00:16:58,250 I think it's too sentimental. Maybe it needs more edge or something, right? 333 00:16:58,250 --> 00:16:59,710 No, I-- I don't think so. 334 00:16:59,710 --> 00:17:01,250 You know, maybe our whole set does. 335 00:17:01,250 --> 00:17:03,210 We should just start over. 336 00:17:03,210 --> 00:17:05,830 I mean, how many chances are we gonna get to actually open up for a legit band? 337 00:17:05,830 --> 00:17:09,120 Uh, I don't think we have enough time to write a whole new set. 338 00:17:09,120 --> 00:17:13,250 Um... why don't we just take a break? 339 00:17:14,290 --> 00:17:17,620 Yeah, a permanent one. I'm a terrible songwriter. 340 00:17:17,620 --> 00:17:19,710 That's not true, Grace. 341 00:17:19,710 --> 00:17:24,330 And I am wasting all of my alone time with you being terrible. 342 00:17:24,330 --> 00:17:26,210 Well, I mean that part is true. 343 00:17:26,210 --> 00:17:28,460 But it's not you being terrible. Okay? 344 00:17:37,420 --> 00:17:38,790 What? 345 00:17:38,790 --> 00:17:40,620 I feel like the ghost is watching. 346 00:17:40,620 --> 00:17:43,040 Well, maybe that's his thing. 347 00:17:43,040 --> 00:17:46,290 Yeah, you know what? We probably shouldn't. 348 00:17:46,290 --> 00:17:49,880 Okay, yeah. 349 00:17:49,880 --> 00:17:51,290 What? 350 00:17:51,290 --> 00:17:53,000 What 351 00:17:53,000 --> 00:17:55,330 I mean, you don't want to write music, now you don't want to-- 352 00:17:55,330 --> 00:17:58,880 I mean, you said it yourself. We're wasting our alone time and why? 353 00:17:58,880 --> 00:18:00,420 There's no such thing as ghosts. 354 00:18:09,170 --> 00:18:12,080 Okay, there's like 30 holes in this wall. 355 00:18:12,080 --> 00:18:14,120 Okay, it took me a while to get the picture even. 356 00:18:14,120 --> 00:18:16,750 Well, this is your problem. There's nothing supernatural about it. 357 00:18:16,750 --> 00:18:18,960 Okay, listen, if you don't understand then just-- 358 00:18:18,960 --> 00:18:20,420 You're right, I don't understand. 359 00:18:20,420 --> 00:18:23,210 Like, what-- Are you, like, nervous about the gig? 360 00:18:23,210 --> 00:18:26,290 Is that why you're sabotaging everything? 361 00:18:26,290 --> 00:18:28,040 I mean, why did this ghost suddenly come back now? 362 00:18:28,040 --> 00:18:29,250 I don't know! 363 00:18:34,960 --> 00:18:36,620 But I'm scared. 364 00:18:38,000 --> 00:18:39,620 Okay, I mean 365 00:18:40,580 --> 00:18:42,620 That's allowed. 366 00:18:42,620 --> 00:18:46,380 I'm scared because I only feel him when I'm sick. 367 00:18:49,420 --> 00:18:51,170 What if I'm still sick? 368 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 So the first time I sensed him, 369 00:19:00,500 --> 00:19:04,880 I was nine when I went to the hospital for the first time. 370 00:19:04,880 --> 00:19:07,330 And then he came back the second time when I was thirteen. 371 00:19:07,330 --> 00:19:10,420 And last week when they put the T cells in. 372 00:19:11,500 --> 00:19:15,380 And what does it feel like, this, uh 373 00:19:16,620 --> 00:19:18,330 It's kind of like a heaviness. 374 00:19:19,960 --> 00:19:23,250 But he's never come home with me before 375 00:19:23,250 --> 00:19:26,250 and that's why I'm freaking out. I mean, maybe-- maybe... 376 00:19:26,250 --> 00:19:29,250 maybe the treatment isn't working. Maybe he knows I'm still sick. 377 00:19:30,460 --> 00:19:34,210 Or maybe he knows you aren't sick anymore. 378 00:19:34,210 --> 00:19:37,710 Otherwise he'd just wait for you to get back to the hospital, right? 379 00:19:38,710 --> 00:19:41,000 Suddenly you're an expert in ghost rules? 380 00:19:41,000 --> 00:19:42,330 Well, maybe he followed you home 381 00:19:42,330 --> 00:19:45,290 because he knows that you're never gonna go back to the hospital. 382 00:19:45,290 --> 00:19:48,380 Okay, so he's just gonna hang around here from now on? 383 00:19:50,040 --> 00:19:52,380 No, but I mean, what if he's, you know, 384 00:19:52,380 --> 00:19:56,250 ready to move on but he needs you to help. 385 00:19:56,250 --> 00:19:59,210 You know, like help him go to the light or whatever. 386 00:20:00,330 --> 00:20:02,920 I thought you didn't believe in ghosts. 387 00:20:02,920 --> 00:20:05,750 Just because I can't feel him doesn't mean he's not here. 388 00:20:09,620 --> 00:20:11,040 Okay. 389 00:20:11,040 --> 00:20:13,670 Well, then if that's the case, 390 00:20:13,670 --> 00:20:15,330 what do we do? 391 00:20:16,790 --> 00:20:20,330 We help him, right? 392 00:20:22,290 --> 00:20:23,620 Yeah. 393 00:20:29,620 --> 00:20:31,420 So we're done talking about this? 394 00:20:31,420 --> 00:20:35,080 You know what? There's nothing to talk about. I don't care if Tess is a lesbian. 395 00:20:35,080 --> 00:20:38,330 I don't care if she's a leprechaun or a unicorn, I just wish-- 396 00:20:38,330 --> 00:20:39,540 What? 397 00:20:39,540 --> 00:20:41,710 -Good job. 398 00:20:41,710 --> 00:20:43,460 Excuse me? 399 00:20:43,460 --> 00:20:45,330 Thanks to you, Logan now knows his mom is a lesbian. 400 00:20:46,500 --> 00:20:48,540 -Oh, no. -I told you he was coming over. 401 00:20:48,540 --> 00:20:50,330 You couldn't have kept your voices down? 402 00:20:50,330 --> 00:20:52,380 He looked like he just got punched in the stomach 403 00:20:52,380 --> 00:20:54,250 and then he told me he needed to go home. 404 00:20:54,250 --> 00:20:56,500 It would have been so much better if I just told him like I wanted to. 405 00:21:07,620 --> 00:21:09,750 Hey, what are you-- 406 00:21:09,750 --> 00:21:11,540 I was looking for Jesus. 407 00:21:11,540 --> 00:21:13,460 Are 408 00:21:13,460 --> 00:21:16,420 Well, I was thinking about it. 409 00:21:16,420 --> 00:21:19,790 Well... you can't. 410 00:21:20,790 --> 00:21:23,380 Why not? I mean, what if we both get it? 411 00:21:23,380 --> 00:21:25,540 How cool would it be to spend the whole summer together in L.A.? 412 00:21:25,540 --> 00:21:30,210 Yeah, I told you it's one of the most competitive high school internships in the country. 413 00:21:30,210 --> 00:21:33,120 There's no way that they're going to accept two students from the same city, 414 00:21:33,120 --> 00:21:34,750 let alone the same high school. 415 00:21:34,750 --> 00:21:38,210 Well, our college counselor said I needed more STEAM stuff on my resume. 416 00:21:38,210 --> 00:21:39,830 Then come back to STEAM club. 417 00:21:39,830 --> 00:21:41,750 You don't have to apply for my internship. 418 00:21:41,750 --> 00:21:44,380 Oh, you mean the STEAM club that you basically kicked me out of? 419 00:21:44,380 --> 00:21:46,420 That is not exactly how that went down. 420 00:21:46,420 --> 00:21:48,710 Sorry, and by the way, since when is this your internship? 421 00:21:48,710 --> 00:21:50,670 Because I'm the one who told you about it. 422 00:21:50,670 --> 00:21:52,080 This is my thing. 423 00:21:52,080 --> 00:21:53,540 Okay, well derby's my thing 424 00:21:53,540 --> 00:21:55,420 and I didn't have a problem with you joining that. 425 00:21:55,420 --> 00:21:56,710 This is different. 426 00:21:56,710 --> 00:21:59,670 Okay, well I'm sorry but it's not fair for you to tell me 427 00:21:59,670 --> 00:22:01,540 I can't apply to something just because you are. 428 00:22:01,540 --> 00:22:02,790 Hey. 429 00:22:02,790 --> 00:22:04,960 What happened to you today? 430 00:22:04,960 --> 00:22:06,460 Um-- 431 00:22:06,460 --> 00:22:09,040 You were supposed to come over to look at my robot? 432 00:22:09,040 --> 00:22:12,000 Oh. Damn it. Um-- 433 00:22:12,000 --> 00:22:16,210 I'm sorry. I was-- I was helping Poppy get ready for her jammer tryout. 434 00:22:16,210 --> 00:22:18,250 I totally spaced. 435 00:22:18,250 --> 00:22:20,580 Yeah, well I needed your help today too 436 00:22:20,580 --> 00:22:22,040 but I guess I'm not a priority anymore. 437 00:22:22,040 --> 00:22:23,080 Got it. 438 00:22:31,290 --> 00:22:34,210 -Good. They're good. 439 00:22:35,170 --> 00:22:36,620 Yeah. 440 00:22:36,620 --> 00:22:39,540 We're happy. 441 00:22:39,540 --> 00:22:44,880 You know, it's funny. You said that you don't let yourself want anything too much. 442 00:22:46,540 --> 00:22:50,620 But you let yourself want a family and you got one. 443 00:22:50,620 --> 00:22:52,170 Yeah. 444 00:22:52,170 --> 00:22:57,210 Yeah. I know your-- your mom dying so suddenly, 445 00:22:57,210 --> 00:23:01,380 to be blindsided by that, you want to protect yourself. 446 00:23:01,380 --> 00:23:04,000 You think maybe you're holding back? 447 00:23:04,000 --> 00:23:07,040 Why do you think you didn't get in to art school? 448 00:23:09,040 --> 00:23:10,500 Think... 449 00:23:12,620 --> 00:23:17,540 maybe I didn't let myself want it enough 450 00:23:17,540 --> 00:23:20,920 and maybe they sensed that. 451 00:23:23,170 --> 00:23:26,330 Even though you did. 452 00:23:26,330 --> 00:23:32,960 So... do you think if you told them that, then they'd give you another chance? 453 00:23:35,620 --> 00:23:37,080 Come on, I don't want to see you 454 00:23:37,080 --> 00:23:40,000 miss out on the good things in life 'cause you're playing it safe. 455 00:23:42,250 --> 00:23:45,460 Do you think that's why you haven't moved in with Natalie? 456 00:23:46,750 --> 00:23:48,670 'Cause you're playing it safe? 457 00:23:55,460 --> 00:23:59,120 You're allowed to be happy, you know. 458 00:24:01,540 --> 00:24:04,920 You don't have to pay for what happened for the rest of your life. 459 00:24:10,330 --> 00:24:11,920 Did Jude come out here? 460 00:24:11,920 --> 00:24:14,750 No, he's inside with Caleb, right? 461 00:24:14,750 --> 00:24:16,830 No. No, he's nowhere in the house. 462 00:24:16,830 --> 00:24:19,290 Do you think he just left? 463 00:24:35,620 --> 00:24:37,580 Hey! 464 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 What are you doing? 465 00:24:45,000 --> 00:24:47,380 Why'd you leave 466 00:24:47,380 --> 00:24:49,330 Are you not gonna say goodbye? That's so rude! 467 00:24:49,330 --> 00:24:53,250 All this time, I just assumed that Donald didn't reach out to us because he was too depressed 468 00:24:53,250 --> 00:24:55,580 or something about what he did to Mom. 469 00:24:55,580 --> 00:24:59,420 It turns out he was just too busy with his new family. 470 00:24:59,420 --> 00:25:03,380 Yeah, Donald should have reached out to us. Absolutely. 471 00:25:04,830 --> 00:25:08,330 We learned a long time ago that we can't count on him. 472 00:25:08,330 --> 00:25:10,750 But no matter what, 473 00:25:10,750 --> 00:25:13,620 you can always count on me. Okay? 474 00:25:13,620 --> 00:25:15,620 How? You're not even gonna be here. 475 00:25:15,620 --> 00:25:17,830 I heard your conversation on the porch. 476 00:25:17,830 --> 00:25:20,290 -Jude, come on. I-- -You're going to Portland. 477 00:25:21,750 --> 00:25:23,580 Can we just get back in the car, okay? 478 00:25:23,580 --> 00:25:24,960 We can talk about this at home. 479 00:25:24,960 --> 00:25:27,170 I'm gonna walk. I want to be alone. 480 00:25:32,250 --> 00:25:35,790 Okay, so this very legitimate website that I have here 481 00:25:35,790 --> 00:25:38,120 says that you should talk to the ghost like you would a child 482 00:25:38,120 --> 00:25:40,750 or a misbehaving pet. 483 00:25:40,750 --> 00:25:41,580 Okay. 484 00:25:44,830 --> 00:25:46,880 Ghost, this is Grace. 485 00:25:46,880 --> 00:25:50,330 You shouldn't have followed me here. Bad ghost! 486 00:25:50,330 --> 00:25:51,920 Uh, but don't condescend. 487 00:25:51,920 --> 00:25:54,290 You know? Be-- Be firm, but kind, you know? 488 00:25:54,290 --> 00:25:57,500 Just in case the ghost may be traumatized. 489 00:25:57,500 --> 00:25:58,790 Oh, from what? 490 00:25:58,790 --> 00:26:01,170 -Death. -Right, okay. 491 00:26:02,710 --> 00:26:04,790 I'm sorry about that, ghost. 492 00:26:04,790 --> 00:26:09,670 Um, I know you've been through a lot, 493 00:26:09,670 --> 00:26:12,670 but trust me, I've been through a lot too. 494 00:26:12,670 --> 00:26:16,290 You've been with me through most of it, but, um-- 495 00:26:17,420 --> 00:26:19,710 But she doesn't need you anymore. 496 00:26:19,710 --> 00:26:21,880 Uh, you don't have to look out for her. 497 00:26:21,880 --> 00:26:26,170 She's got an army of T-cells running through her blood stream for that. 498 00:26:26,170 --> 00:26:28,540 And, uh, she has me. 499 00:26:28,540 --> 00:26:33,380 I-- I know that we got off on the wrong foot, ghost-- 500 00:26:33,380 --> 00:26:35,210 Do ghosts have feet? 501 00:26:35,210 --> 00:26:36,250 I-- 502 00:26:36,250 --> 00:26:37,330 Anyway, um-- 503 00:26:37,330 --> 00:26:39,580 But I-- I won't let anything happen to her. 504 00:26:39,580 --> 00:26:40,790 I promise. 505 00:26:42,830 --> 00:26:44,830 -Okay, now we do the sage thing. -Oh. 506 00:26:47,460 --> 00:26:49,960 Do you want to read the ancient banishing spell? 507 00:26:49,960 --> 00:26:51,420 Um, sure. 508 00:26:51,420 --> 00:26:52,420 Okay. Switch. 509 00:27:00,710 --> 00:27:02,880 "Ashes to ashes, 510 00:27:02,880 --> 00:27:04,920 "dust to dust. 511 00:27:04,920 --> 00:27:06,750 "Let the wind take you, 512 00:27:06,750 --> 00:27:09,790 "meandering spirit, beyond this impasse 513 00:27:09,790 --> 00:27:12,210 and on to where you belong." 514 00:27:16,500 --> 00:27:17,750 Did it work? 515 00:27:17,750 --> 00:27:19,670 I think so. Um... 516 00:27:19,670 --> 00:27:22,710 I'm not sensing him right now but I mean, I guess he could come back. 517 00:27:22,710 --> 00:27:24,210 Oh, that's what the salt's for. 518 00:27:24,210 --> 00:27:27,250 Oh. 519 00:27:36,880 --> 00:27:38,790 Oh, uh, what about the windows? 520 00:27:38,790 --> 00:27:41,540 Well, I just used it all. I mean, do you really think he's gonna come back? 521 00:27:41,540 --> 00:27:43,000 No. No, um... 522 00:27:44,460 --> 00:27:46,920 You know, we should probably have sex right now. Just in case. 523 00:27:46,920 --> 00:27:48,290 -Uh-huh, okay, yeah. 524 00:28:00,920 --> 00:28:02,330 Sorry about UCSD. 525 00:28:03,830 --> 00:28:05,210 Me too. 526 00:28:07,880 --> 00:28:09,170 You're a great artist. 527 00:28:10,330 --> 00:28:11,790 They're dumb. 528 00:28:12,960 --> 00:28:14,330 Maybe they are. 529 00:28:18,330 --> 00:28:20,120 I guess I just thought that... 530 00:28:21,250 --> 00:28:23,120 you'd go to college nearby 531 00:28:23,120 --> 00:28:24,750 and live at home. 532 00:28:27,420 --> 00:28:29,920 Portland's really far away. 533 00:28:31,460 --> 00:28:33,120 And we just got here. 534 00:28:34,380 --> 00:28:35,710 Home, 535 00:28:35,710 --> 00:28:36,880 I mean. 536 00:28:39,710 --> 00:28:41,000 That's why I can leave. 537 00:28:43,330 --> 00:28:45,460 You know, it's not just me and you anymore. 538 00:28:45,460 --> 00:28:48,620 You have all these people 539 00:28:48,620 --> 00:28:51,960 to look out for you who love you as much as I do. 540 00:28:53,000 --> 00:28:55,580 I mean, almost as much as I do. 541 00:28:59,500 --> 00:29:00,710 But... 542 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 you go off to college and... 543 00:29:05,330 --> 00:29:06,710 this is it. 544 00:29:08,250 --> 00:29:10,920 This is the last time we're gonna live together. 545 00:29:13,040 --> 00:29:14,460 Jude, you're my brother. 546 00:29:16,420 --> 00:29:19,830 This is my home, I will always come back. 547 00:29:22,250 --> 00:29:25,920 It's not like we're gonna be any less close. 548 00:29:29,830 --> 00:29:32,080 What was it Mom used to say? 549 00:29:33,120 --> 00:29:36,080 We're two sides of the same coin. 550 00:29:37,380 --> 00:29:40,000 I'm sweet and you're spicy. 551 00:29:40,000 --> 00:29:41,080 Exactly. 552 00:29:42,540 --> 00:29:44,960 I can't be without my sweet side for too long. 553 00:29:45,960 --> 00:29:48,790 ♪ This heart of mine ♪ 554 00:29:48,790 --> 00:29:51,620 ♪ Lover to most ♪ 555 00:29:54,000 --> 00:29:56,880 ♪ Lover to most ♪ 556 00:30:00,710 --> 00:30:03,040 All right, who's trying out for jammer? 557 00:30:03,040 --> 00:30:04,580 Wish me luck? 558 00:30:04,580 --> 00:30:06,080 Luck. 559 00:30:06,080 --> 00:30:08,420 Okay? But you don't need it, remember? You put in the work. 560 00:30:08,420 --> 00:30:09,920 -You got this. -Okay. 561 00:30:12,500 --> 00:30:15,080 That's it 562 00:30:15,080 --> 00:30:17,080 We've got two slots. 563 00:30:17,080 --> 00:30:20,920 I mean, if no one else wants it, we don't need to have tryouts I guess. 564 00:30:20,920 --> 00:30:23,880 I'll give it a shot. 565 00:30:23,880 --> 00:30:25,920 Ximena: All right, newbie. I like your attitude. 566 00:30:28,000 --> 00:30:31,040 What are you doing? 567 00:30:31,040 --> 00:30:34,500 It's not fair to tell me that I can't try out for something just because you are. 568 00:30:36,330 --> 00:30:40,790 Okay, ladies, show me how fast you can take off on your toe-stops. 569 00:30:41,790 --> 00:30:43,920 Ximena: Toes down... go! 570 00:30:54,380 --> 00:30:55,710 ♪ ♪ 571 00:31:08,040 --> 00:31:11,040 Grace: ♪ I see those waves crashing ♪ 572 00:31:11,040 --> 00:31:14,500 ♪ But they can't touch us, no ♪ 573 00:31:14,500 --> 00:31:17,710 ♪ Lightning on the mountain flashing ♪ 574 00:31:17,710 --> 00:31:21,120 ♪ I say let it light our road ♪ 575 00:31:21,120 --> 00:31:24,380 ♪ Tell me what is time anyway ♪ 576 00:31:24,380 --> 00:31:26,580 ♪ I'll be by your side ♪ 577 00:31:26,580 --> 00:31:28,620 ♪ All the way ♪ 578 00:31:32,540 --> 00:31:35,920 This is like, really working now, right? 579 00:31:35,920 --> 00:31:37,210 Yeah. 580 00:31:38,290 --> 00:31:39,500 It really is. 581 00:31:43,120 --> 00:31:45,790 I think-- I think, um... 582 00:31:46,790 --> 00:31:48,460 the treatment's working, too. 583 00:31:50,920 --> 00:31:52,210 I think I'm getting better. 584 00:31:57,540 --> 00:31:59,830 Ximena: Let's see you jam through these five blockers. 585 00:32:05,380 --> 00:32:07,000 Good bounce, good bounce! 586 00:32:13,170 --> 00:32:15,080 -Yes! 587 00:32:15,080 --> 00:32:17,790 Mariana, that's gonna be tough to beat! 588 00:32:19,000 --> 00:32:20,120 Poppy, you're up. 589 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 Stay on your feet! 590 00:32:51,710 --> 00:32:53,250 What was that? 591 00:32:53,250 --> 00:32:54,540 I just want to help. 592 00:32:54,540 --> 00:32:55,880 Don't! 593 00:32:55,880 --> 00:32:59,210 Nice work, but Mariana still got the top time. 594 00:32:59,210 --> 00:33:01,380 Emma, let's see what you got. 595 00:33:17,210 --> 00:33:18,460 What the hell, Emma? 596 00:33:20,170 --> 00:33:24,080 You started out strong, but that contact cost you valuable seconds. 597 00:33:27,420 --> 00:33:30,120 All right, everyone. The results are in. 598 00:33:31,330 --> 00:33:33,250 With the fastest combined times, 599 00:33:33,250 --> 00:33:38,210 our first jammer is Mariana! 600 00:33:40,790 --> 00:33:44,330 And joining her by a one second margin: 601 00:33:44,330 --> 00:33:45,620 Emma! 602 00:33:45,620 --> 00:33:48,120 -Yeah, Emma! 603 00:33:50,120 --> 00:33:52,330 You were really good out there. You'll get it next time. 604 00:33:57,710 --> 00:33:59,580 I'm so sorry. 605 00:34:00,790 --> 00:34:01,920 It's fine. 606 00:34:14,040 --> 00:34:15,120 Do you want something to drink? 607 00:34:15,120 --> 00:34:17,880 Do you want... water? 608 00:34:17,880 --> 00:34:20,210 -Mm-hmm. 609 00:34:20,210 --> 00:34:21,330 Okay. 610 00:34:29,920 --> 00:34:32,290 So, what's up? 611 00:34:33,710 --> 00:34:35,290 I just, um... 612 00:34:37,120 --> 00:34:38,540 I was rude to you and Natalie, and-- 613 00:34:38,540 --> 00:34:42,250 No. No, no, no. You don't apologize. You wanna sit down? 614 00:34:42,250 --> 00:34:43,460 Uh, yeah. 615 00:34:43,460 --> 00:34:44,960 Have a seat. 616 00:34:46,380 --> 00:34:50,460 Uh, did-- Was it the-- 617 00:34:51,460 --> 00:34:53,210 So Caleb thought that 618 00:34:53,210 --> 00:34:57,080 you were mad because I didn't tell him that you were gay 619 00:34:57,080 --> 00:34:59,290 and it's not that I think there's anything wrong with that at all. 620 00:34:59,290 --> 00:35:01,710 It's just Jude, I don't know if it's my place 621 00:35:01,710 --> 00:35:05,080 to say something or not say something or-- 622 00:35:05,080 --> 00:35:06,210 You can tell anyone. 623 00:35:07,250 --> 00:35:08,960 Okay, that's good to know. 624 00:35:11,750 --> 00:35:12,960 I just... 625 00:35:15,420 --> 00:35:17,750 I kind of assumed you didn't want to be a dad. 626 00:35:19,790 --> 00:35:21,250 Or couldn't be. 627 00:35:23,170 --> 00:35:24,880 But then I saw you with Caleb-- 628 00:35:24,880 --> 00:35:26,170 No, no. 629 00:35:26,170 --> 00:35:28,460 No, Jude-- 630 00:35:28,460 --> 00:35:30,420 Don't worry about that, I'm not Caleb's dad. 631 00:35:30,420 --> 00:35:32,500 And I'm not trying to be Caleb's dad. 632 00:35:33,710 --> 00:35:35,170 Why not? 633 00:35:37,000 --> 00:35:38,250 What do you mean? 634 00:35:38,250 --> 00:35:40,620 Caleb doesn't have a dad who cares about him. 635 00:35:41,620 --> 00:35:43,500 You're practically there all the time. 636 00:35:45,120 --> 00:35:47,000 Why shouldn't you be a dad to him? 637 00:35:49,170 --> 00:35:51,290 Well, how would you feel about that? 638 00:35:52,290 --> 00:35:54,080 I think I'd feel worse for Caleb 639 00:35:54,080 --> 00:35:58,040 if you were, like, holding back because of me. 640 00:35:59,790 --> 00:36:00,920 Oh. 641 00:36:02,250 --> 00:36:03,250 It's okay. 642 00:36:13,460 --> 00:36:15,330 Hey, are you mad at me? 643 00:36:16,330 --> 00:36:18,380 Why'd you try out for jammer? 644 00:36:18,380 --> 00:36:22,670 Is it because you're pissed at Mariana for applying to your stupid internship? 645 00:36:22,670 --> 00:36:24,380 It's not stupid. 646 00:36:24,380 --> 00:36:27,330 And why shouldn't I go out for jammer if she's gonna go out for what she wants? 647 00:36:27,330 --> 00:36:30,000 Because it's not about Mariana, Emma. 648 00:36:30,000 --> 00:36:31,420 It's about Poppy, 649 00:36:31,420 --> 00:36:33,540 who you just royally screwed over. 650 00:36:33,540 --> 00:36:36,330 I mean, after everything that she's been through with her parents, 651 00:36:36,330 --> 00:36:38,290 she needed this. 652 00:36:38,290 --> 00:36:39,920 What about what I need? 653 00:36:39,920 --> 00:36:41,500 What, you need to be jammer? 654 00:36:43,250 --> 00:36:44,420 No. 655 00:36:51,960 --> 00:36:53,460 I don't want to be jammer. 656 00:36:53,460 --> 00:36:54,580 Why not? 657 00:36:54,580 --> 00:36:56,170 I want Poppy to have it. 658 00:36:56,170 --> 00:36:58,920 She's not gonna want something she didn't earn. 659 00:36:58,920 --> 00:37:00,500 That's not how this team works. 660 00:37:00,500 --> 00:37:03,380 Okay, we compete against ourselves, not each other. 661 00:37:03,380 --> 00:37:05,920 We empower our sister to do her best, 662 00:37:05,920 --> 00:37:08,380 even if her best is better than ours, 663 00:37:08,380 --> 00:37:10,330 because we're badasses here. 664 00:37:10,330 --> 00:37:12,420 You have nothing to feel bad about. 665 00:37:15,540 --> 00:37:17,040 I'm sorry. 666 00:37:18,290 --> 00:37:19,460 Don't be. 667 00:37:20,790 --> 00:37:22,170 You earned it. 668 00:37:27,750 --> 00:37:29,500 Apply for the internship. 669 00:37:29,500 --> 00:37:31,250 It's cool. 670 00:37:36,710 --> 00:37:39,380 Helen! Hi. 671 00:37:40,380 --> 00:37:41,460 Do you have a minute? 672 00:37:41,460 --> 00:37:42,920 Yeah, of course. 673 00:37:42,920 --> 00:37:46,380 So I got my rejection letter. 674 00:37:46,380 --> 00:37:48,080 Yes, I'm sorry it didn't work out. 675 00:37:48,080 --> 00:37:50,790 Yeah, I want to appeal the decision. 676 00:37:50,790 --> 00:37:52,540 That's something I can do, right? 677 00:37:52,540 --> 00:37:55,420 Yeah, but you should know that very few appeals are successful. 678 00:37:55,420 --> 00:37:59,580 Okay, I want to try. 679 00:37:59,580 --> 00:38:03,380 Yeah, I realized that in my application and my portfolio, 680 00:38:03,380 --> 00:38:07,250 I was holding back a little. 681 00:38:07,250 --> 00:38:13,500 I just don't think that I showed just how much I really want to be a part of this program 682 00:38:13,500 --> 00:38:16,210 and I'd love another chance to prove that. 683 00:38:16,210 --> 00:38:19,540 Well, I have seen you struggle to put yourself out there. 684 00:38:19,540 --> 00:38:21,750 And I promise I am working on that. 685 00:38:21,750 --> 00:38:23,250 But can I be frank with you? 686 00:38:24,250 --> 00:38:26,040 Sure. 687 00:38:26,040 --> 00:38:30,250 The reason you didn't get in to the program wasn't because you didn't want it enough. 688 00:38:30,250 --> 00:38:33,380 And it definitely wasn't because you lack the talent. 689 00:38:33,380 --> 00:38:38,500 It's because the passion, the fire I see you have for helping Ximena, 690 00:38:38,500 --> 00:38:39,880 that's what's missing in your art. 691 00:38:40,830 --> 00:38:42,290 But I can fix that, right? 692 00:38:42,290 --> 00:38:44,880 Maybe, or maybe you shouldn't fix it. 693 00:38:44,880 --> 00:38:47,670 Maybe you should go where the fire is already stoked. 694 00:38:49,040 --> 00:38:50,500 What do you mean? 695 00:38:50,500 --> 00:38:54,540 I mean... maybe art isn't your true calling. 696 00:39:11,000 --> 00:39:12,420 Is Stef here? 697 00:39:12,420 --> 00:39:13,920 Why? 698 00:39:13,920 --> 00:39:15,710 Because my son is very upset 699 00:39:15,710 --> 00:39:17,080 and I need to speak with her. 700 00:39:17,080 --> 00:39:18,460 No. 701 00:39:18,460 --> 00:39:19,880 Excuse me? 702 00:39:19,880 --> 00:39:22,420 You're not talking to my wife, you're not talking to my daughter, 703 00:39:22,420 --> 00:39:24,670 or anyone else who you're trying to drag into your mess. 704 00:39:24,670 --> 00:39:28,380 You need to keep your business on your side of the fence. 705 00:39:28,380 --> 00:39:32,120 And if you want to come out, you need to do that by yourself. 706 00:39:32,120 --> 00:39:34,500 We have got... 707 00:39:34,500 --> 00:39:38,170 our own problems to deal with in this house. 708 00:39:38,170 --> 00:39:39,790 So just please leave us alone. 709 00:39:41,540 --> 00:39:44,580 Yeah, okay. Sorry. 710 00:39:57,460 --> 00:39:59,290 ♪ Yeah, that's my love ♪ 711 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 ♪ Like a ghost ♪ 712 00:40:11,580 --> 00:40:14,670 ♪ Does she know everything I say ♪ 713 00:40:14,670 --> 00:40:18,540 You have-- you have feelings for her? 714 00:40:19,750 --> 00:40:21,120 No. 715 00:40:22,920 --> 00:40:24,790 I don't, I have... 716 00:40:27,580 --> 00:40:30,380 I have feelings about her... 717 00:40:31,880 --> 00:40:33,210 about me. 718 00:40:34,210 --> 00:40:36,380 What about 719 00:40:36,380 --> 00:40:38,620 About everything. My life. 720 00:40:40,540 --> 00:40:43,790 Are you not happy with our life? 721 00:40:43,790 --> 00:40:45,000 That's not it. 722 00:40:49,420 --> 00:40:51,380 I'm unhappy with me. 723 00:40:54,750 --> 00:40:56,460 Let's just go away. 724 00:40:56,460 --> 00:40:58,460 Let's do the couples thing, the retreat that my mother got us. 725 00:41:01,880 --> 00:41:03,120 Please? 726 00:41:09,540 --> 00:41:10,620 ♪ ♪ 52832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.